1 00:00:57,474 --> 00:01:00,977 スノードロップ 2 00:01:01,436 --> 00:01:04,606 この物語はフィクションです 3 00:01:06,524 --> 00:01:08,151 第15話 4 00:01:15,283 --> 00:01:18,286 私たち 助かるのよね? 5 00:01:24,501 --> 00:01:27,504 父が友達や先輩に 少しでも― 6 00:01:27,712 --> 00:01:30,632 罪滅ぼしができそうで よかった 7 00:01:41,267 --> 00:01:43,019 いくら考えても 8 00:01:46,898 --> 00:01:50,902 一緒に行くのは あまりに危険だ 9 00:02:04,165 --> 00:02:08,753 最後まで スホさんのそばにいたい 10 00:02:19,973 --> 00:02:21,182 ところで 11 00:02:23,935 --> 00:02:26,146 どこへ行くの? 12 00:02:46,833 --> 00:02:47,917 私たち… 13 00:02:50,795 --> 00:02:53,339 また会えるよね? 14 00:03:13,443 --> 00:03:14,652 心配するな 15 00:03:16,154 --> 00:03:17,989 生きてさえいれば 16 00:03:21,910 --> 00:03:23,119 いつか 17 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 きっと また会える 18 00:04:39,487 --> 00:04:41,239 今度 会えた時に… 19 00:04:49,080 --> 00:04:53,793 このネックレスを あなたに返すわ 20 00:05:00,633 --> 00:05:03,886 射撃班を寮に投入しろ 21 00:05:04,470 --> 00:05:06,097 誰にも知られずに 22 00:05:07,640 --> 00:05:09,642 娘を連れ出せ 23 00:05:10,643 --> 00:05:13,938 腕や足を折ってもかまわん 24 00:05:15,148 --> 00:05:19,402 必ず 娘を 寮から連れ出すんだ 25 00:05:21,154 --> 00:05:22,447 そして ただちに 26 00:05:25,700 --> 00:05:27,827 寮を爆破しろ 27 00:05:28,328 --> 00:05:29,662 あなた 28 00:05:29,746 --> 00:05:32,248 13人だけ残して 29 00:05:35,835 --> 00:05:39,839 こんなこと バカげてると思うけど 30 00:05:40,840 --> 00:05:44,844 すべては あなたが大統領になるためよ 31 00:05:46,137 --> 00:05:47,513 忘れたの? 32 00:05:52,352 --> 00:05:55,021 ナム・テイルに 殺されかけたのよ 33 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 ひとまず 34 00:06:03,196 --> 00:06:05,281 連中を安心させよう 35 00:06:05,740 --> 00:06:07,742 電気を復活させろ 36 00:06:08,701 --> 00:06:11,329 そして私が本部へ出向き― 37 00:06:13,081 --> 00:06:14,707 爆破を指示する 38 00:06:15,208 --> 00:06:16,376 承知しました 39 00:06:16,918 --> 00:06:18,086 会長 40 00:06:21,130 --> 00:06:23,132 総長が連行されました 41 00:06:24,967 --> 00:06:26,135 ナムが? 42 00:06:29,972 --> 00:06:31,974 中央情報部にいた時は― 43 00:06:32,433 --> 00:06:36,771 現職の議員を捕まえて 拷問したこともあった 44 00:06:36,854 --> 00:06:41,150 名前が安全企画部に 変わったからと 45 00:06:41,984 --> 00:06:46,906 与党の事務総長を 殺せないわけではない 46 00:06:46,989 --> 00:06:50,993 拷問するにしても 殺すにしても 47 00:06:51,536 --> 00:06:52,954 部下は外させろ 48 00:06:53,037 --> 00:06:55,706 私は元将軍のナム・テイルだ 49 00:06:59,293 --> 00:07:00,294 おい 50 00:07:00,920 --> 00:07:05,007 この勇ましい将軍様は 面目を保ちたいようだ 51 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 アン室長 52 00:07:20,773 --> 00:07:23,443 理性には逆らえんだろ 53 00:07:24,735 --> 00:07:27,280 あの なまめかしい女が 54 00:07:27,363 --> 00:07:29,323 スパイだったとはな 55 00:07:32,827 --> 00:07:35,371 国家保安法第4条では 56 00:07:35,872 --> 00:07:37,874 死刑か終身刑の罪だぞ 57 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 分かるだろ 58 00:07:39,292 --> 00:07:41,919 俺たちの勝利は目の前だ 59 00:07:42,253 --> 00:07:45,548 君と俺で力を合わせ 政権を維持して 60 00:07:45,631 --> 00:07:49,719 韓国に平和と繁栄を もたらさないと 61 00:07:51,637 --> 00:07:53,139 力を合わせて? 62 00:07:53,222 --> 00:07:54,223 そうだ 63 00:08:01,981 --> 00:08:03,816 私をハエと言ったな 64 00:08:06,194 --> 00:08:09,822 トラとハエが 仲間になれるか? 65 00:08:12,742 --> 00:08:13,993 おいおい 66 00:08:14,785 --> 00:08:17,830 ハエのほうが トラより強いんだぞ 67 00:08:17,914 --> 00:08:21,667 ブ~ンと音を立てて 向かってくるハエを 68 00:08:21,751 --> 00:08:24,670 トラは捕まえようとする 69 00:08:24,754 --> 00:08:28,049 爪をむき出して 自分の顔をひっかき 70 00:08:28,591 --> 00:08:32,637 結局 自分だけが 傷だらけになるんだ 71 00:08:34,972 --> 00:08:36,599 あきれたヤツめ 72 00:08:40,269 --> 00:08:42,480 どのみち私は― 73 00:08:43,481 --> 00:08:45,024 ハエじゃないか 74 00:08:48,819 --> 00:08:49,654 腰が… 75 00:08:52,532 --> 00:08:53,616 腰が痛い 76 00:08:56,202 --> 00:08:58,704 違う そうじゃないよ 77 00:08:59,121 --> 00:08:59,956 アン室長 78 00:09:00,957 --> 00:09:05,169 「蠅はえの王」という小説も あるでしょう 79 00:09:05,711 --> 00:09:06,712 ハエの王様 80 00:09:07,838 --> 00:09:10,841 権力の魔王でございます! 81 00:09:13,886 --> 00:09:15,221 こいつめ 82 00:09:16,222 --> 00:09:18,266 “ハエの王様〟だと? 83 00:09:19,600 --> 00:09:20,601 室長 84 00:09:20,685 --> 00:09:22,103 奥様が急用だと 85 00:09:28,985 --> 00:09:32,738 ナム・テイルの尋問で 忙しいんだが? 86 00:09:32,822 --> 00:09:36,367 ABKパートナーズの リンダを調べたのよね 87 00:09:36,450 --> 00:09:39,078 その女はソウルに来てない 88 00:09:39,161 --> 00:09:41,581 一体 何を確認したのよ 89 00:09:42,748 --> 00:09:44,166 本当なのか? 90 00:09:44,667 --> 00:09:46,669 名前しか確認してない 91 00:09:46,752 --> 00:09:49,297 導師様は跡形もなく消えた 92 00:09:49,380 --> 00:09:52,758 私たちは どうすればいいのよ 93 00:09:53,759 --> 00:09:54,844 消えた? 94 00:09:56,053 --> 00:09:57,513 カネは? 95 00:09:57,722 --> 00:09:59,724 資金はどうなった? 96 00:10:00,683 --> 00:10:03,227 空港の分室に連絡しろ 97 00:10:03,311 --> 00:10:04,145 はい 98 00:10:04,228 --> 00:10:06,939 リンダ・ヨンの 容姿の特徴は? 99 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 資金だと? 100 00:10:19,327 --> 00:10:23,789 選挙工作の資金を 牡丹峰モランボン1号が奪ったそうです 101 00:10:23,873 --> 00:10:25,791 正体も発覚しました 102 00:10:28,836 --> 00:10:30,087 “報告〟 103 00:10:30,463 --> 00:10:33,174 こうも裏切られるとは 104 00:10:34,050 --> 00:10:37,428 息子だけでなく カン・チョンヤにまで 105 00:10:38,554 --> 00:10:42,266 カネが入らなければ 責任を取るように 106 00:10:48,773 --> 00:10:52,276 イム・スホを殺せと 清川江チョンチョンガンに無線を 107 00:10:54,195 --> 00:10:55,696 ヤツを殺せば― 108 00:10:56,322 --> 00:10:59,325 清川江の家族の安全は 保証すると 109 00:11:15,216 --> 00:11:16,676 イム・スホを殺せ 110 00:11:17,593 --> 00:11:18,969 家族は守る 111 00:11:40,908 --> 00:11:43,327 チュ同志 党は何と? 112 00:11:43,953 --> 00:11:46,580 返事は届いてるはずです 113 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 チュ同志 114 00:11:53,921 --> 00:11:55,214 “無線は良好〟 115 00:11:56,257 --> 00:11:57,800 “現状を維持〟 116 00:12:06,767 --> 00:12:09,603 “無線は良好 現状を維持〟 117 00:12:29,415 --> 00:12:33,502 イム・ジロク統戦部長は 捕まりますよね? 118 00:12:34,003 --> 00:12:35,129 おそらくな 119 00:12:35,921 --> 00:12:39,759 組長同志の妹さんは しばらく無事ですね 120 00:12:39,842 --> 00:12:43,679 カン同志は戻らないし どうしますか? 121 00:12:51,645 --> 00:12:53,105 ウン・チャンスが― 122 00:12:54,190 --> 00:12:57,485 我々を第三国へ送ると 言ってきた 123 00:13:00,321 --> 00:13:01,697 どう思う? 124 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 バカか 125 00:13:04,033 --> 00:13:05,159 信用できない 126 00:13:05,242 --> 00:13:06,368 そうだな 127 00:13:07,703 --> 00:13:11,415 だが この提案を 利用することはできる 128 00:13:12,374 --> 00:13:14,126 選挙まであと5日 129 00:13:14,585 --> 00:13:17,838 このままだと5日後には― 130 00:13:19,340 --> 00:13:20,925 全員 死ぬ 131 00:13:25,095 --> 00:13:29,308 同志たちが残るなら 私もそうするが 132 00:13:31,101 --> 00:13:32,645 ここで死んでも― 133 00:13:33,562 --> 00:13:36,565 故郷の家族が助かると思うな 134 00:13:41,445 --> 00:13:42,571 生きてこそ― 135 00:13:43,531 --> 00:13:45,908 家族を守れます 136 00:13:46,867 --> 00:13:50,287 私は組長同志に ついていきます 137 00:14:13,352 --> 00:14:17,356 アジトで待機 牡丹峰1号が来たら殺せ 138 00:14:22,528 --> 00:14:24,321 この人に見覚えは? 139 00:14:24,405 --> 00:14:25,239 女性だ 140 00:14:25,322 --> 00:14:26,156 そうね 141 00:14:26,991 --> 00:14:28,117 よく見ろ 142 00:14:28,200 --> 00:14:29,201 見かけた? 143 00:15:53,577 --> 00:15:56,664 0時までに自爆しなければ 144 00:15:56,747 --> 00:15:59,375 妹を殺すとの指令が 145 00:16:00,542 --> 00:16:02,753 だから必ず戻らないと 146 00:17:12,531 --> 00:17:13,532 ともあれ― 147 00:17:15,409 --> 00:17:18,620 イム・ジロクから妹を守れて よかった 148 00:17:23,709 --> 00:17:25,252 安心するのは早い 149 00:17:27,671 --> 00:17:29,673 確実に北を欺くには 150 00:17:30,257 --> 00:17:34,094 自爆を装って 寮を爆破しなければならない 151 00:17:35,512 --> 00:17:39,141 そしてウンが北に ウソをつく必要がある 152 00:17:40,768 --> 00:17:41,852 どうかな 153 00:17:43,896 --> 00:17:47,441 ウンが権力を手放すとは 思えない 154 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 カン・チョンヤさえ戻れば… 155 00:17:56,325 --> 00:17:57,951 俺が見誤ってた 156 00:18:04,583 --> 00:18:09,421 もしも ウンの心変わりが 見せかけなら 157 00:18:10,255 --> 00:18:12,174 学生たちを殺すか 158 00:18:12,257 --> 00:18:14,551 解放後に連行するはずだ 159 00:18:17,387 --> 00:18:21,809 カメラを設置して カル記者が解放されたあと 160 00:18:22,476 --> 00:18:25,479 親の目の前で 学生たちを解放する 161 00:18:26,438 --> 00:18:28,649 全員がここを出たら 162 00:18:29,024 --> 00:18:31,860 我々がウン・ヨンロと 出ていく 163 00:18:34,947 --> 00:18:36,323 解放されるの? 164 00:18:36,824 --> 00:18:39,660 スパイを助けたことがバレる 165 00:18:48,335 --> 00:18:51,880 30代の外国人女性 金髪に身長は約170センチ 166 00:18:51,964 --> 00:18:55,509 税関と警備員に伝えて 必ず捕まえろ 167 00:19:00,097 --> 00:19:01,390 ケ・ブノクです 168 00:19:01,473 --> 00:19:03,475 こんな忙しい時に 169 00:19:04,601 --> 00:19:05,435 何だ 170 00:19:06,395 --> 00:19:08,772 スパイが人質を解放すると 171 00:19:09,398 --> 00:19:11,400 私は反共産主義者です 172 00:19:11,859 --> 00:19:15,112 カン・チョンヤがスパイだと 教えたでしょ 173 00:19:17,072 --> 00:19:18,574 よく聞け 174 00:19:20,409 --> 00:19:21,994 また連絡してきたら 175 00:19:24,329 --> 00:19:25,664 命はないぞ 176 00:19:25,747 --> 00:19:27,875 静かにしてろ いいな? 177 00:19:30,711 --> 00:19:32,796 最低なヤツね 178 00:19:33,505 --> 00:19:34,673 室長 179 00:19:38,552 --> 00:19:42,556 カン・チョンヤは自宅から 国際電話をかけてました 180 00:19:43,640 --> 00:19:46,185 スイスBR銀行の 東京支社です 181 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 スイスBR銀行だと? 182 00:19:50,856 --> 00:19:52,524 じゃあ リンダ… 183 00:19:57,029 --> 00:19:58,238 リンダ? 184 00:20:01,033 --> 00:20:04,036 カン・チョンヤの正体を 教えたのに 185 00:20:06,955 --> 00:20:08,832 無線を使って― 186 00:20:12,127 --> 00:20:15,339 カン・チョンヤがスパイだと 密告を? 187 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 何か? 188 00:20:18,550 --> 00:20:22,846 他人が安企部の 回し者になるのは不愉快? 189 00:20:22,930 --> 00:20:24,389 相手を誰だと? 190 00:20:24,473 --> 00:20:25,682 強い人でしょ 191 00:20:25,933 --> 00:20:29,561 安企部の人だろうが 助けてくれるんなら 192 00:20:29,645 --> 00:20:31,480 誰でもいい 193 00:20:34,566 --> 00:20:37,819 抜け駆けはダメだと 言ったでしょ 194 00:20:40,405 --> 00:20:41,823 なぜダメなの? 195 00:20:43,575 --> 00:20:46,161 何もできないくせに 196 00:20:46,245 --> 00:20:50,040 誰も助けられないなら お説教はやめて 197 00:20:50,332 --> 00:20:51,792 煩わしいから 198 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 無線をよこしなさい 199 00:21:01,301 --> 00:21:02,469 渡すのよ 200 00:21:02,970 --> 00:21:05,681 いいかげんにしなさい 201 00:21:30,622 --> 00:21:33,709 あなたのせいで カン・チョンヤが… 202 00:21:40,090 --> 00:21:41,550 姉と知り合い? 203 00:21:45,762 --> 00:21:49,224 これは私の姉のヨノクだわ 204 00:21:52,144 --> 00:21:53,937 どんな関係? 205 00:21:56,898 --> 00:21:58,317 留学先で会った 206 00:21:58,400 --> 00:22:02,779 ドイツで知り合ったことを なぜ隠してたんですか 207 00:22:04,865 --> 00:22:07,492 私が妹だと知ってましたよね 208 00:22:08,160 --> 00:22:10,704 なぜ知らないふりを? 209 00:22:10,787 --> 00:22:12,539 姉がスパイだから? 210 00:22:13,665 --> 00:22:14,666 違う 211 00:22:15,334 --> 00:22:17,919 最初から すべて知ってて 212 00:22:18,003 --> 00:22:20,505 私を採用したんでしょ 213 00:22:32,768 --> 00:22:33,769 まさか… 214 00:22:36,813 --> 00:22:40,317 あんたも 姉と同じスパイなの? 215 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 いいえ 216 00:22:43,195 --> 00:22:46,198 私も彼女も スパイなんかじゃない 217 00:22:49,159 --> 00:22:50,660 どういうこと? 218 00:22:53,455 --> 00:22:56,124 どういうことなんですか 219 00:22:59,169 --> 00:23:00,295 静かに 220 00:23:00,879 --> 00:23:05,050 無事に ここを出ることが 今は何より大切なの 221 00:23:06,051 --> 00:23:08,053 私の自慢だった姉は 222 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 国の奨学金で留学したのに 223 00:23:11,306 --> 00:23:16,019 アカの男にほれて 反逆者になったのよ 224 00:23:16,103 --> 00:23:17,104 それは違う 225 00:23:17,687 --> 00:23:22,067 平壌ピョンヤンへ行ったのはチェ教授で 彼ではない 226 00:23:22,150 --> 00:23:25,487 彼は教授の教え子に すぎなかった 227 00:23:25,570 --> 00:23:27,989 軍部独裁を批判した若者が 228 00:23:28,073 --> 00:23:30,700 それだけでスパイにされたの 229 00:23:32,953 --> 00:23:36,706 姉の恋人のことに 詳しいのは なぜ? 230 00:23:37,332 --> 00:23:39,042 私の婚約者だから 231 00:23:52,514 --> 00:23:53,723 これで満足? 232 00:23:55,225 --> 00:23:57,602 抜け駆けはやめなさい 233 00:23:58,186 --> 00:24:02,190 強ければいいと言うけど 相手を知ってるの? 234 00:24:04,401 --> 00:24:06,403 姉さんを拷問した人よ 235 00:24:11,741 --> 00:24:14,369 自殺に追い込んだのが― 236 00:24:16,246 --> 00:24:17,831 あいつなの 237 00:24:49,696 --> 00:24:52,991 なぜ厨房ちゅうぼうに 行こうとするんですか 238 00:24:53,074 --> 00:24:54,659 まったく もう 239 00:24:54,743 --> 00:24:58,288 鶏のスープを作りたいんだよ 240 00:24:59,748 --> 00:25:01,291 あの子は腹ペコだ 241 00:25:01,374 --> 00:25:03,960 分かったから座って 242 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 ほら 243 00:25:05,253 --> 00:25:06,379 座ってて 244 00:25:10,425 --> 00:25:12,052 きつく縛らないで 245 00:25:15,847 --> 00:25:17,682 痛いってば 246 00:25:19,309 --> 00:25:23,730 これは あんたが 仕組んだことだな? 247 00:25:26,399 --> 00:25:29,694 事務総長が スパイの愛人と手を組み 248 00:25:29,778 --> 00:25:32,155 安企部の裏金を横取りする 249 00:25:36,701 --> 00:25:40,163 パク候補が 大統領選に勝利して 250 00:25:40,247 --> 00:25:42,707 この大騒動が公になれば… 251 00:25:45,252 --> 00:25:47,712 コード1は終わりだな 252 00:25:47,796 --> 00:25:50,340 パク候補は さぞ喜ぶだろう 253 00:25:50,924 --> 00:25:55,762 退いても権力を振るう コード1は目障りだからな 254 00:25:56,304 --> 00:25:57,389 そうだろ 255 00:26:07,232 --> 00:26:10,902 情報部で しっかり学んだようだな 256 00:26:11,361 --> 00:26:14,656 謀略から 証拠のない責任転嫁まで 257 00:26:15,824 --> 00:26:18,368 評判どおり すばらしい 258 00:26:23,415 --> 00:26:24,708 笑ったな 259 00:26:26,001 --> 00:26:29,004 評判どおり はめてやろうか 260 00:26:33,425 --> 00:26:36,511 おい ハエ 261 00:26:41,891 --> 00:26:44,102 大統領になろうと思うな 262 00:26:45,604 --> 00:26:49,107 カネを自分のものに しようとするヤツは 263 00:26:49,190 --> 00:26:51,443 政治に向いてない 264 00:26:54,821 --> 00:26:56,364 得意の偽装で 265 00:26:56,448 --> 00:27:00,035 俺をはめようと してるようだがな 266 00:27:02,120 --> 00:27:03,830 無謀なヤツめ 267 00:27:05,081 --> 00:27:07,917 コード1のカネに 手を出すとは 268 00:27:08,877 --> 00:27:11,463 刑務所送りにもしないぞ 269 00:27:11,546 --> 00:27:15,467 手足を切り落とされて すりつぶされるだろう 270 00:27:15,550 --> 00:27:19,429 いや 他人と同じことは したがらない 271 00:27:19,888 --> 00:27:21,723 動物愛護家だから 272 00:27:21,806 --> 00:27:26,561 女房と子供まで ワニの餌にするはずだ 273 00:27:30,190 --> 00:27:31,983 私は ただ… 274 00:27:35,487 --> 00:27:38,782 閣下の金庫番として カネを増やそうと… 275 00:27:38,865 --> 00:27:40,450 このバカが! 276 00:27:49,292 --> 00:27:52,712 俺を道連れにして 海の底に沈むか 277 00:27:52,796 --> 00:27:56,216 それとも俺と手を組んで 羽ばたくかだ 278 00:28:07,727 --> 00:28:09,938 どうか お助けください 279 00:28:10,522 --> 00:28:12,691 総長に命を捧げます 280 00:28:16,027 --> 00:28:17,904 手錠を外せ バカ 281 00:28:34,504 --> 00:28:38,216 カン・チョンヤを どうするつもりだ 282 00:28:38,717 --> 00:28:42,303 カンに関する証拠は すべて消します 283 00:28:49,728 --> 00:28:51,187 1発 殴らせろ 284 00:29:02,949 --> 00:29:03,950 感謝します 285 00:29:04,033 --> 00:29:05,034 現場は? 286 00:29:05,368 --> 00:29:06,995 特に何も… いいえ 287 00:29:08,204 --> 00:29:10,206 連中が人質を解放すると 288 00:29:10,290 --> 00:29:11,416 何だと? 289 00:29:11,499 --> 00:29:15,712 チョンヤがスパイだと 知ってるだろうが 290 00:29:16,296 --> 00:29:17,297 総長 291 00:29:18,214 --> 00:29:20,675 総長 お待ちを 292 00:29:20,759 --> 00:29:22,552 総長は いつ来る? 293 00:29:22,927 --> 00:29:23,928 さあな 294 00:29:24,012 --> 00:29:25,221 連中は? 295 00:29:25,972 --> 00:29:26,806 どこだ 296 00:29:27,390 --> 00:29:28,808 お前ら 297 00:29:28,892 --> 00:29:31,895 人質が解放されるってのに 298 00:29:31,978 --> 00:29:34,731 起爆装置を出せ 手遅れになる 299 00:29:35,774 --> 00:29:36,441 急げ 300 00:29:36,524 --> 00:29:37,525 慎重に 301 00:30:13,937 --> 00:30:14,938 隊長 302 00:30:15,021 --> 00:30:15,855 はい 303 00:30:15,939 --> 00:30:19,609 22時ちょうどに 寮を爆破する 304 00:30:20,109 --> 00:30:21,110 準備しろ 305 00:30:22,487 --> 00:30:23,571 承知しました 306 00:31:03,528 --> 00:31:06,114 22時ちょうどに 寮を爆破する 307 00:31:06,197 --> 00:31:09,534 全隊員 退避せよ 繰り返す 308 00:31:09,868 --> 00:31:12,495 22時ちょうどに 寮を爆破する 309 00:31:12,579 --> 00:31:15,123 全隊員 退避せよ 310 00:31:42,275 --> 00:31:44,277 何してる 危ないだろ 311 00:31:50,825 --> 00:31:53,036 テレビ局のカメラはないし 312 00:31:53,786 --> 00:31:55,663 親たちもいない 313 00:31:56,497 --> 00:31:59,500 安企部長から まだ連絡がないんだ 314 00:32:01,961 --> 00:32:06,883 父が現場に着いてないから 遅れてるのよね 315 00:32:09,302 --> 00:32:13,640 0時に爆破されないと 妹さんは助からない 316 00:32:21,481 --> 00:32:22,649 心配するな 317 00:32:23,608 --> 00:32:25,944 妹は無事のはずだ 318 00:32:29,155 --> 00:32:30,531 本当に? 319 00:32:53,972 --> 00:32:56,265 ついに任務を果たせる 320 00:33:06,442 --> 00:33:07,527 銃を置け 321 00:33:13,533 --> 00:33:15,284 銃を床に置け 322 00:33:42,145 --> 00:33:43,146 チュ同志 323 00:33:44,939 --> 00:33:46,941 狙いは私だろ 324 00:33:48,568 --> 00:33:50,361 ウン・ヨンロを2階へ 325 00:33:51,029 --> 00:33:52,697 どうせ全員 死ぬ 326 00:33:52,780 --> 00:33:55,283 人質を殺して自爆する気か? 327 00:33:55,783 --> 00:33:57,160 そうすれば― 328 00:33:58,327 --> 00:34:00,455 共和国の英雄になれると? 329 00:34:03,416 --> 00:34:05,418 少なくとも母は助かる 330 00:34:05,543 --> 00:34:07,837 お前が守るんだよ 331 00:34:08,463 --> 00:34:11,966 何とか生き延びて 母さんを助けないと 332 00:34:12,050 --> 00:34:13,885 我々を見捨てた党は― 333 00:34:15,845 --> 00:34:17,221 守ってくれない 334 00:34:17,305 --> 00:34:18,723 お前のせいだ 335 00:34:19,182 --> 00:34:22,310 ここに来なければ こんなことには… 336 00:34:22,393 --> 00:34:23,394 黙れ 337 00:34:24,645 --> 00:34:27,148 勝手についてきたのはお前だ 338 00:34:27,231 --> 00:34:28,441 俺は― 339 00:34:30,985 --> 00:34:34,405 指令に従い お前を監視してただけだ 340 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 誰の指令だ 341 00:34:41,871 --> 00:34:43,873 誰が私を監視しろと? 342 00:34:50,671 --> 00:34:53,800 今回は殺せと指令が出た 343 00:34:56,594 --> 00:34:57,720 何だと? 344 00:35:06,562 --> 00:35:08,397 くたばれ イム・スホ 345 00:35:33,881 --> 00:35:34,882 カン同志 346 00:35:48,437 --> 00:35:49,772 今 何時? 347 00:36:03,578 --> 00:36:04,954 全兵力 待機せよ 348 00:36:05,037 --> 00:36:06,289 全兵力 待機 349 00:36:11,794 --> 00:36:13,796 ナム・テイル総長 350 00:36:44,035 --> 00:36:48,414 今にも死にそうだと 国民をだましておいて 351 00:36:49,540 --> 00:36:51,125 歩いてくるとは 352 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 がっかりか? 353 00:36:53,377 --> 00:36:55,504 腕のいい狙撃手を使え 354 00:36:57,798 --> 00:36:58,633 逮捕しろ 355 00:37:04,555 --> 00:37:05,598 近づくな 356 00:37:06,557 --> 00:37:09,727 起爆装置を押したら みんな死ぬぞ 357 00:37:19,528 --> 00:37:20,529 アン室長 358 00:37:22,406 --> 00:37:23,699 何してる 359 00:37:24,742 --> 00:37:29,497 ヤツは国家保安法と 軍事機密保護法を破った 360 00:37:30,706 --> 00:37:32,166 証拠は? 361 00:37:32,667 --> 00:37:35,962 俺が犯罪者だという 証拠を出せ 362 00:37:36,796 --> 00:37:38,464 とんだ恥知らずね 363 00:37:38,547 --> 00:37:41,759 主治医のカン・チョンヤは スパイでしょ 364 00:37:41,842 --> 00:37:42,802 こいつ… 365 00:37:42,885 --> 00:37:43,970 奥様 366 00:37:44,679 --> 00:37:47,890 その件は調べましたが カン先生が… 367 00:37:52,937 --> 00:37:55,064 スパイという証拠はない 368 00:37:55,189 --> 00:37:56,274 ビンゴ! 369 00:37:59,193 --> 00:38:00,194 これは― 370 00:38:01,487 --> 00:38:03,072 罠わなです 371 00:38:06,117 --> 00:38:09,245 夫のように 国家に仕える人が 372 00:38:09,328 --> 00:38:11,497 共産主義者と関係が? 373 00:38:11,580 --> 00:38:14,166 そんなのありえない 374 00:38:14,250 --> 00:38:16,294 バカげた話よ 375 00:38:16,877 --> 00:38:17,878 何しに来た 376 00:38:17,962 --> 00:38:19,213 3億ドルは? 377 00:38:19,297 --> 00:38:21,048 ちょっと ソンシムさん 378 00:38:21,132 --> 00:38:24,844 不正行為は 隠し通せませんよ 379 00:38:25,636 --> 00:38:26,637 見たの? 380 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 証拠はある? 381 00:38:30,725 --> 00:38:32,935 銃を下ろして 早く 382 00:38:33,769 --> 00:38:36,564 この人は前陸軍大将の婿よ 383 00:38:36,647 --> 00:38:41,152 閣下が目をかける総長に 銃を向けるの? 384 00:38:42,153 --> 00:38:43,487 あなた 385 00:38:43,571 --> 00:38:46,198 全員 侮辱罪で逮捕するのよ 386 00:38:46,282 --> 00:38:48,492 お前ら 銃を下ろすんだ 387 00:38:48,576 --> 00:38:50,619 下ろせ それでいい 388 00:38:52,163 --> 00:38:53,247 まったく 389 00:38:54,498 --> 00:38:56,125 ハニー 390 00:38:59,253 --> 00:39:00,963 チョンヤよ 391 00:39:02,465 --> 00:39:04,216 聞いてるんでしょ? 392 00:39:17,521 --> 00:39:18,356 私ね 393 00:39:18,439 --> 00:39:22,026 3億ドルが入金された 口座を持って― 394 00:39:23,736 --> 00:39:25,237 寮に戻ってきた 395 00:39:28,949 --> 00:39:31,952 ハニーが寮を爆破したら 396 00:39:33,079 --> 00:39:35,081 お金もなくなっちゃう 397 00:39:36,540 --> 00:39:41,545 それでもいいなら どうぞ起爆装置を押して 398 00:39:46,634 --> 00:39:50,096 モルディブに行けなくて ごめんね 399 00:39:51,263 --> 00:39:53,808 ハニー 愛してる 400 00:39:58,396 --> 00:40:00,439 このメギツネめが 401 00:40:00,940 --> 00:40:03,359 おい だまされるなよ 402 00:40:03,442 --> 00:40:06,487 俺を追い詰めようとしてる 403 00:40:06,987 --> 00:40:09,532 3億ドルを失ったのは 404 00:40:10,116 --> 00:40:12,743 アン・ギョンヒのせいだ 405 00:40:13,786 --> 00:40:15,413 私のせいにするとは 406 00:40:16,080 --> 00:40:18,290 なんて ずるい人だ 407 00:40:18,374 --> 00:40:22,336 “ハニー 愛してる〟と 言ってたぞ 408 00:40:22,420 --> 00:40:25,172 あなたみたいな小物が 偉そうに 409 00:40:25,881 --> 00:40:28,509 夫は追い詰められてるの 410 00:40:29,051 --> 00:40:31,929 “小物〟とは どういうことで? 411 00:40:32,680 --> 00:40:35,808 不倫されて ショックでしょうけど 412 00:40:35,891 --> 00:40:37,643 言いすぎですよ 413 00:40:37,726 --> 00:40:42,648 5カラットのダイヤを あの女から もらったわね 414 00:40:42,731 --> 00:40:47,486 3億ドルをなくした人が 大きな顔して 415 00:40:48,487 --> 00:40:52,032 スパイ行為を働いたのは この人たちよ 416 00:40:54,660 --> 00:40:56,996 でたらめも ほどほどにして 417 00:40:57,496 --> 00:41:00,708 あなたの夫が スパイと不倫したせいで 418 00:41:00,791 --> 00:41:02,334 いい迷惑だわ 419 00:41:02,418 --> 00:41:06,130 私たちは国のために 投資しようとしただけ 420 00:41:06,213 --> 00:41:08,883 “国のため〟だなんて 421 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 黙っててください 422 00:41:11,760 --> 00:41:13,387 何を見てるの? 423 00:41:13,471 --> 00:41:14,763 逮捕しなさい 424 00:41:14,847 --> 00:41:17,850 あんたに 命令する権利はないぞ 425 00:41:20,186 --> 00:41:21,437 ハンナ 426 00:41:22,563 --> 00:41:23,898 片づけろ 427 00:41:25,024 --> 00:41:27,485 やめろ おい 428 00:41:27,568 --> 00:41:31,447 スパイにほれた娘を救おうと 撃たれたヤツが 429 00:41:31,530 --> 00:41:32,907 俺に当たるな 430 00:41:33,657 --> 00:41:37,077 俺は ずっと 国のために尽くしてきた 431 00:41:37,161 --> 00:41:41,373 国民に誓って 恥ずべきことなどしてない 432 00:41:44,168 --> 00:41:46,295 聞いてられない 433 00:41:54,845 --> 00:41:55,846 何だ? 434 00:42:16,492 --> 00:42:18,369 ふしだらな あなた! 435 00:43:04,123 --> 00:43:05,207 この野郎 436 00:43:06,208 --> 00:43:07,835 殺してやる 437 00:43:09,878 --> 00:43:11,130 覚悟しやがれ 438 00:43:11,755 --> 00:43:12,923 お放しを 439 00:43:13,007 --> 00:43:14,008 やめろ 440 00:43:14,675 --> 00:43:16,510 こいつは私を殴り 441 00:43:16,594 --> 00:43:19,638 組長同志を 殺そうとしたんですよ 442 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 もういい 443 00:43:28,105 --> 00:43:30,357 やめるんだ ウンチョル 444 00:43:32,651 --> 00:43:33,694 私を見ろ 445 00:43:35,529 --> 00:43:36,530 ウンチョル 446 00:43:40,993 --> 00:43:43,829 カン同志が 3億ドルと戻ってきた 447 00:43:45,164 --> 00:43:47,583 帰ることだけを考えよう 448 00:43:47,958 --> 00:43:51,587 そのカネで 北にいる家族を― 449 00:43:52,630 --> 00:43:54,089 助けられる 450 00:43:59,720 --> 00:44:02,931 党が反逆者を 生かすと思うか? 451 00:44:03,807 --> 00:44:06,518 お前らを とことん追い詰めて― 452 00:44:07,603 --> 00:44:09,813 容赦なく殺すはずだ 453 00:44:10,439 --> 00:44:13,484 この野郎 殺してやる 454 00:44:13,567 --> 00:44:16,904 いいわ チュ同志は置いていく 455 00:44:20,240 --> 00:44:21,450 いけません 456 00:44:23,452 --> 00:44:24,703 置いていく 457 00:44:30,959 --> 00:44:34,380 本当に ここで 死にたいのか? 458 00:44:37,091 --> 00:44:39,093 お前も反逆者だ 459 00:44:40,803 --> 00:44:43,305 さらし者になる気か? 460 00:44:44,348 --> 00:44:46,642 死んで辱められても― 461 00:44:47,309 --> 00:44:49,311 党は見ないふりをする 462 00:44:50,187 --> 00:44:51,814 背を向けるはずだ 463 00:44:53,357 --> 00:44:56,568 選挙工作を 認めるわけないからな 464 00:45:02,366 --> 00:45:05,369 指令どおり イム同志を殺せば― 465 00:45:08,247 --> 00:45:11,375 チェ・スリョン同志が 守ってくれると? 466 00:45:17,756 --> 00:45:19,883 あの人にとって… 467 00:45:23,387 --> 00:45:26,724 同志は将棋盤の駒にすぎない 468 00:45:38,444 --> 00:45:39,945 チェ・スリョン? 469 00:45:41,572 --> 00:45:45,200 国家保衛部の副部長が チュ同志の上司よ 470 00:45:51,039 --> 00:45:56,211 人民武力部長だった チェ・ドゥイクの娘ですか? 471 00:45:59,757 --> 00:46:01,341 知ってるの? 472 00:46:24,406 --> 00:46:27,701 私を陥れようと必死なんだな 473 00:46:28,327 --> 00:46:32,664 ここを去る前に 贈り物をやろう 474 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 それで おあいこになる 475 00:46:56,188 --> 00:46:57,815 何のマネだ 476 00:46:58,732 --> 00:47:00,984 この絵を見るたびに 477 00:47:01,735 --> 00:47:05,739 私はチェ同志を思い出す 478 00:47:06,323 --> 00:47:09,535 “我が子を食らう…〟 とかいう絵だ 479 00:47:13,121 --> 00:47:14,790 チェ同志 480 00:47:16,250 --> 00:47:19,628 同志が殺せと命じた イム・スホは― 481 00:47:21,088 --> 00:47:27,094 18年前に 私が路上で拾った子だ 482 00:47:28,470 --> 00:47:31,932 弱りきった妹も一緒にな 483 00:47:37,062 --> 00:47:39,690 誰だか分かるか? 484 00:47:40,607 --> 00:47:44,278 同志が出世のために 捨てた息子 485 00:47:44,361 --> 00:47:45,821 イ・テサンだ 486 00:47:52,202 --> 00:47:55,247 息子を助けてほしければ 487 00:47:55,330 --> 00:47:58,834 私を引きずり下ろそうなどと 考えるな 488 00:47:59,376 --> 00:48:02,379 寮にはヘグムソンがいる 489 00:48:02,462 --> 00:48:04,131 ひと言 命じれば 490 00:48:04,715 --> 00:48:06,717 同志の息子を殺すのは― 491 00:48:07,426 --> 00:48:09,636 簡単なことだ 492 00:48:15,267 --> 00:48:17,269 ヘグムソンに無線を 493 00:48:18,186 --> 00:48:20,480 “イム・スホを殺せ〟と 494 00:48:25,736 --> 00:48:28,113 勘違いしているようだが 495 00:48:28,864 --> 00:48:32,993 私の息子 イ・テサンは 18年前に死んだ 496 00:48:33,660 --> 00:48:36,204 首領様にお仕えするために 497 00:48:36,830 --> 00:48:41,835 反動分子の夫を捨て 子供たちとも縁を切った 498 00:48:43,378 --> 00:48:47,382 だからイム・スホは 同志の息子のはず 499 00:48:47,466 --> 00:48:49,009 祖国を裏切り― 500 00:48:49,092 --> 00:48:53,096 3億ドルの強奪に率先した 反動分子だ 501 00:48:53,639 --> 00:48:55,515 その父である同志が 502 00:48:56,433 --> 00:48:59,227 責任を取るべきでしょう 503 00:49:07,110 --> 00:49:08,445 チェです 504 00:49:09,863 --> 00:49:11,114 分かりました 505 00:49:16,870 --> 00:49:18,747 イム・ジロクを逮捕しろ 506 00:49:46,191 --> 00:49:47,317 母さん 507 00:49:53,490 --> 00:49:57,119 これからは 母親は私ではなく労働党よ 508 00:49:57,536 --> 00:50:01,790 “チェ・スリョン〟という 名前は忘れなさい 509 00:50:07,713 --> 00:50:08,964 母さん! 510 00:50:45,333 --> 00:50:46,835 私を消そうと 511 00:50:47,669 --> 00:50:50,881 拾った子を 刀に作り上げたのに 512 00:50:51,757 --> 00:50:52,966 残念なこと 513 00:50:54,009 --> 00:50:56,428 刺されても血が出ない 514 00:50:57,429 --> 00:50:58,680 そうだな 515 00:50:59,556 --> 00:51:02,100 人生で一番の失敗は 516 00:51:02,559 --> 00:51:05,270 同志を人間だと思ったことだ 517 00:51:05,854 --> 00:51:07,856 同志の言うとおり 518 00:51:07,939 --> 00:51:10,484 ヘグムソンに無線を送った 519 00:51:11,401 --> 00:51:14,821 もうじき イム・スホは死ぬだろう 520 00:51:16,406 --> 00:51:17,407 連行しろ 521 00:52:31,940 --> 00:52:33,441 チェ副部長を― 522 00:52:35,235 --> 00:52:36,611 知ってるのね 523 00:52:37,154 --> 00:52:38,155 いいえ 524 00:52:41,867 --> 00:52:43,285 知りません 525 00:53:00,802 --> 00:53:03,555 戻ってこないかと 526 00:53:10,103 --> 00:53:12,105 逃げて どうなる? 527 00:53:13,440 --> 00:53:16,693 いつも誰かに 命をつけ狙われて 528 00:53:18,069 --> 00:53:20,071 気が休まる時はない 529 00:53:22,824 --> 00:53:25,827 まるで 檻おりの中にいるみたいよね 530 00:53:28,747 --> 00:53:30,165 どうせなら― 531 00:53:32,626 --> 00:53:34,836 2人のほうがいい 532 00:53:58,235 --> 00:54:00,862 ウンチョルと チュ同志も一緒に 533 00:54:00,946 --> 00:54:04,950 私は組員たちを 見捨てられません 534 00:54:09,829 --> 00:54:12,999 私とあなただけで 出ていくとでも? 535 00:54:31,643 --> 00:54:33,770 この証書と暗証番号で 536 00:54:33,853 --> 00:54:36,231 預金を引き出せる 537 00:54:37,482 --> 00:54:38,692 暗証番号は… 538 00:54:42,028 --> 00:54:44,948 私たちが雪山で 夜を明かした日よ 539 00:55:01,840 --> 00:55:05,010 “BR銀行 預金証書〟 540 00:55:08,179 --> 00:55:10,181 密航船を手配してある 541 00:55:11,391 --> 00:55:14,060 午前2時に 平沢ピョンテク港を出る船よ 542 00:55:15,937 --> 00:55:17,063 2時? 543 00:55:18,064 --> 00:55:19,524 急ですね 544 00:55:20,942 --> 00:55:24,237 まずはウン・チャンスと話を 545 00:56:02,692 --> 00:56:04,319 ナムが捕まった 546 00:56:04,402 --> 00:56:06,571 カル記者は釈放される 547 00:56:06,654 --> 00:56:09,574 ハンナが 迎えに行ってるところだ 548 00:56:09,657 --> 00:56:10,867 よかった 549 00:56:11,242 --> 00:56:14,245 司令官はウンのほうが やりやすい 550 00:56:18,041 --> 00:56:21,336 それより 変わった人だな 551 00:56:21,920 --> 00:56:26,132 戻ってくるつもりなのに ハンナを負かすとは 552 00:56:30,136 --> 00:56:34,724 そんなに心配なら 危険なマネはさせないことね 553 00:56:35,517 --> 00:56:38,978 尾行させるから 事が複雑になるのでは? 554 00:56:44,275 --> 00:56:46,486 0時には ここを出る 555 00:56:46,569 --> 00:56:50,865 カル記者の釈放後 解放すると寮長に伝言を 556 00:56:50,949 --> 00:56:51,950 オーケー 557 00:57:04,421 --> 00:57:07,924 3億ドルを餌にして ここを抜け出すのよ 558 00:57:11,970 --> 00:57:17,100 ハンナが到着したら 取調室に閉じ込めろ 559 00:57:17,434 --> 00:57:20,645 カル記者と 接触させないように 560 00:57:31,406 --> 00:57:32,407 私だ 561 00:57:32,866 --> 00:57:36,161 安全に出国する手引きを してくれたら 562 00:57:36,244 --> 00:57:39,456 礼として3億ドルを支払おう 563 00:57:43,585 --> 00:57:44,586 その代わり― 564 00:57:45,462 --> 00:57:48,715 我々を殺したと 北に伝えてくれ 565 00:57:49,090 --> 00:57:52,886 我々は祖国に追われずに済み 566 00:57:52,969 --> 00:57:56,055 お前は3億ドルを 送金できるんだ 567 00:57:56,639 --> 00:57:59,642 お前が選挙工作を終わらせる 568 00:58:00,852 --> 00:58:01,853 どうだ 569 00:58:03,104 --> 00:58:04,105 よし 570 00:58:05,231 --> 00:58:08,902 君たちが 安全に出国できるよう― 571 00:58:08,985 --> 00:58:11,988 隊員たちを退却させて 572 00:58:12,071 --> 00:58:14,073 車を用意させる 573 00:58:14,157 --> 00:58:16,075 5分後に祠堂へ 574 00:58:16,826 --> 00:58:19,829 人質を解放してからだ 575 00:58:20,830 --> 00:58:23,625 テレビ局のカメラを並べて 576 00:58:24,083 --> 00:58:25,585 親たちを呼べ 577 00:58:26,878 --> 00:58:30,423 君たちがカネを盗んで 状況が変わった 578 00:58:31,382 --> 00:58:36,554 今すぐ射殺班を投入しろと 閣下に言われている 579 00:58:36,930 --> 00:58:38,932 閣下を説得するには― 580 00:58:40,183 --> 00:58:41,643 時間が必要だ 581 00:58:44,020 --> 00:58:46,022 0時まで時間をやる 582 00:58:46,105 --> 00:58:47,649 それまでに解決を 583 00:58:47,732 --> 00:58:48,733 その代わり 584 00:58:50,318 --> 00:58:51,945 人質と一緒に― 585 00:58:52,946 --> 00:58:54,697 娘を解放してくれ 586 00:58:57,659 --> 00:58:59,744 3億ドルがあれば 587 00:59:01,496 --> 00:59:03,581 娘は必要ないだろ 588 00:59:07,377 --> 00:59:11,839 分かった 人質と解放する 589 00:59:13,591 --> 00:59:18,096 0時ぴったりに祠堂へ来い 590 00:59:31,609 --> 00:59:32,777 承知しました 591 01:00:04,058 --> 01:00:06,644 法律書をどこに忘れたの? 592 01:00:07,145 --> 01:00:08,771 ギョンジャったら 593 01:00:09,606 --> 01:00:12,108 司法試験に合格できないよ 594 01:00:14,235 --> 01:00:18,239 ここにあるはずなんだけどな 595 01:00:19,032 --> 01:00:20,241 どこよ 596 01:00:53,358 --> 01:00:54,400 指令は? 597 01:00:55,652 --> 01:00:58,071 イム・スホら組員を排除 598 01:00:58,655 --> 01:01:00,281 牡丹峰と戻れ 599 01:01:02,575 --> 01:01:05,078 ついに戻れるんだな 600 01:01:12,460 --> 01:01:14,629 憲法第2章第9条 601 01:01:14,712 --> 01:01:17,840 “国民は 尊厳と価値が保障され〟 602 01:01:17,924 --> 01:01:19,759 “幸福を追求する…〟 603 01:01:19,842 --> 01:01:22,845 祠堂のそばに車を 以上 604 01:01:22,929 --> 01:01:24,430 了解 ヘグムソン 605 01:01:27,934 --> 01:01:31,270 “国民は 尊厳と価値が保障され〟 606 01:01:31,354 --> 01:01:33,523 “幸福を追求する 権利がある〟 607 01:01:33,606 --> 01:01:37,360 “国家は個人の価値を 侵してはならず…〟 608 01:01:39,987 --> 01:01:42,573 “幸福を追求する 権利がある〟 609 01:01:43,783 --> 01:01:47,495 “国家は個人の価値を 侵してはならず〟 610 01:01:47,578 --> 01:01:49,789 “人権を保障する 義務がある〟 611 01:01:50,707 --> 01:01:53,751 “第10条第1項 国民は平等だ〟 612 01:01:53,835 --> 01:01:56,796 “いかなる者も 政治的 経済的…〟 613 01:01:57,839 --> 01:01:59,465 “いかなる者も…〟 614 01:02:00,591 --> 01:02:03,845 ギョンジャさん ごめんなさい 615 01:02:05,012 --> 01:02:06,389 勝手に入って 616 01:02:28,411 --> 01:02:29,412 おじいさん 617 01:02:30,872 --> 01:02:32,999 ギョンジャは戻ったかい 618 01:02:33,958 --> 01:02:38,212 救護室に行く途中で見かけて あとを追ってきた 619 01:02:39,422 --> 01:02:41,007 足がかなわん 620 01:02:41,090 --> 01:02:43,551 やれやれ イタタ… 621 01:02:44,385 --> 01:02:45,845 足が痛みます? 622 01:02:48,347 --> 01:02:50,349 ヨンロ 悪いんだが 623 01:02:50,433 --> 01:02:54,312 救護室から 鎮痛剤を持ってきてくれ 624 01:02:55,897 --> 01:02:57,440 すぐ取ってきます 625 01:03:05,907 --> 01:03:07,366 ありました 626 01:03:10,495 --> 01:03:11,496 そうか 627 01:03:14,248 --> 01:03:15,082 どうぞ 628 01:03:17,627 --> 01:03:20,129 ヨンロ 水はあるかな? 629 01:03:21,881 --> 01:03:23,257 待ってください 630 01:03:40,691 --> 01:03:41,526 イタタ 631 01:03:41,609 --> 01:03:43,569 座ってないと 632 01:03:43,653 --> 01:03:44,487 ああ 633 01:03:52,411 --> 01:03:53,538 ありがとう 634 01:03:54,539 --> 01:03:56,415 あまり無理しないで 635 01:03:56,499 --> 01:03:57,500 ああ 636 01:04:01,420 --> 01:04:02,588 ドジね 637 01:04:30,783 --> 01:04:32,118 1階に集合 638 01:04:36,289 --> 01:04:37,540 キムさんも 639 01:04:38,249 --> 01:04:40,334 もうすぐ寮を出られる 640 01:04:42,044 --> 01:04:43,337 ギョンジャ? 641 01:04:43,921 --> 01:04:45,006 起きて 642 01:04:45,089 --> 01:04:46,132 早く 643 01:04:54,724 --> 01:04:57,727 それはよかった 助かったな 644 01:04:58,686 --> 01:05:01,898 外で余計なことを 話しちゃダメだぞ 645 01:05:02,356 --> 01:05:06,736 選挙工作だとか 見聞きしたことを話したら 646 01:05:07,278 --> 01:05:09,488 殺されちまう いいかい? 647 01:05:13,284 --> 01:05:14,493 分かりました 648 01:05:15,536 --> 01:05:16,370 早く 649 01:05:16,454 --> 01:05:17,330 はい 650 01:05:17,872 --> 01:05:19,707 足が痛くて たまらん 651 01:05:45,816 --> 01:05:46,817 全員いる? 652 01:05:48,569 --> 01:05:50,780 カメラと親たちが来たら― 653 01:05:51,447 --> 01:05:53,157 外へ出るのよ 654 01:05:58,537 --> 01:05:59,914 ここを開けて 655 01:06:01,207 --> 01:06:02,959 こんなのひどすぎる 656 01:06:03,167 --> 01:06:05,878 私は被害者なんだってば 657 01:06:07,838 --> 01:06:10,424 詐欺師を捕まえなさいよ 658 01:06:11,467 --> 01:06:15,805 リンダ・ヨンが スパイだったなんて 659 01:06:15,888 --> 01:06:18,683 夢にも思わなかった 660 01:06:21,352 --> 01:06:22,353 ここです 661 01:06:24,981 --> 01:06:25,982 先に入って 662 01:06:26,649 --> 01:06:28,776 カル記者はのびてるはず 663 01:06:29,360 --> 01:06:30,987 1人で運べって? 664 01:07:00,641 --> 01:07:01,851 私は短気なの 665 01:07:02,601 --> 01:07:06,605 頭に穴が開く前に カル記者の所へ 666 01:07:11,027 --> 01:07:13,738 なあ つらくないのか? 667 01:07:14,447 --> 01:07:16,323 早く終わらせよう 668 01:07:40,056 --> 01:07:41,057 脱いで 669 01:07:53,903 --> 01:07:54,737 着替えて 670 01:07:55,362 --> 01:07:56,572 すぐに出発よ 671 01:08:12,254 --> 01:08:16,258 私はケガしてるチュ同志を 置いていきたい 672 01:08:16,550 --> 01:08:18,552 足手まといだから 673 01:08:18,969 --> 01:08:22,807 でも イム同志が 連れていくと聞かないの 674 01:08:23,390 --> 01:08:27,645 組長として 見捨てることはできないと 675 01:08:33,776 --> 01:08:35,152 10分後に戻る 676 01:08:35,903 --> 01:08:37,655 着替えてなければ― 677 01:08:39,949 --> 01:08:41,283 置いていく 678 01:09:03,097 --> 01:09:04,974 早く着替えなさい 679 01:09:05,349 --> 01:09:06,725 ここを出るの 680 01:09:17,486 --> 01:09:18,946 どこでだろうと― 681 01:09:20,489 --> 01:09:22,658 生きてさえいればいい 682 01:09:27,955 --> 01:09:28,998 ほら 683 01:09:30,291 --> 01:09:31,876 着替えるのよ 684 01:09:41,051 --> 01:09:42,887 冗談じゃない 685 01:09:44,346 --> 01:09:47,266 カメラもなく 親たちもいないとは 686 01:09:47,850 --> 01:09:49,643 何のつもりで? 687 01:09:52,479 --> 01:09:53,772 学生たちを… 688 01:09:56,358 --> 01:09:57,610 殺すんですか 689 01:09:58,110 --> 01:10:00,446 よく聞け イ・チーム長 690 01:10:01,322 --> 01:10:03,824 私が病院にいる間に 691 01:10:04,783 --> 01:10:09,788 選挙工作のことを 学生たちに知られたと― 692 01:10:10,497 --> 01:10:14,710 ナム・テイルがコード1に 報告してしまったんだ 693 01:10:15,336 --> 01:10:19,089 スパイが 指令に背いてることまで 694 01:10:19,924 --> 01:10:22,301 すべて話してしまった 695 01:10:23,052 --> 01:10:25,262 すぐに寮を爆破しろと 696 01:10:26,096 --> 01:10:27,765 せかされてる 697 01:10:27,848 --> 01:10:29,475 この状況で― 698 01:10:30,434 --> 01:10:34,480 カメラを並べて 親たちを呼べるわけない 699 01:10:37,900 --> 01:10:40,569 やっぱり お前は信用できない 700 01:10:40,653 --> 01:10:42,988 取引はなかったことに 701 01:10:43,822 --> 01:10:46,200 3億ドルは諦めるんだな 702 01:10:46,283 --> 01:10:47,326 待て 703 01:10:49,954 --> 01:10:54,667 君たちが 出ていったあとに 704 01:10:55,084 --> 01:10:59,046 人質事件は 選挙工作だったことを 705 01:10:59,505 --> 01:11:02,174 明らかにするつもりだ 706 01:11:03,467 --> 01:11:06,011 死んだ息子の名誉に懸けて… 707 01:11:06,470 --> 01:11:09,682 いいや ヨンロの名に懸けて 708 01:11:10,432 --> 01:11:11,558 約束する 709 01:11:12,768 --> 01:11:14,853 学生たちに何かあれば 710 01:11:15,771 --> 01:11:19,066 ヨンロは生きていけない 711 01:11:21,485 --> 01:11:23,195 ようやく気づいた 712 01:11:25,572 --> 01:11:29,994 ヨンロを助けるためなんだ 713 01:11:30,077 --> 01:11:31,078 頼む 714 01:11:31,954 --> 01:11:35,666 もう一度だけ私を信じてくれ 715 01:11:36,458 --> 01:11:38,085 君たちから― 716 01:11:38,961 --> 01:11:40,963 寮を出るんだ 717 01:11:46,302 --> 01:11:48,012 おい 安企部長 718 01:11:48,095 --> 01:11:51,140 分かりました 人質は任せます 719 01:11:51,223 --> 01:11:52,850 我々が先に出ます 720 01:11:53,517 --> 01:11:55,269 0時に祠堂へ 721 01:11:58,814 --> 01:11:59,857 カン同志 722 01:12:01,317 --> 01:12:03,986 安企部長は信用できません 723 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 先に人質を解放しましょう 724 01:12:10,409 --> 01:12:11,452 そうね 725 01:12:12,870 --> 01:12:15,164 事件は自分のせいだから 726 01:12:15,247 --> 01:12:18,250 人質を救いたいのは分かる 727 01:12:19,209 --> 01:12:21,420 でも時間がないの 728 01:12:24,548 --> 01:12:25,883 選びなさい 729 01:12:25,966 --> 01:12:27,593 私たちか 730 01:12:28,552 --> 01:12:29,845 人質か 731 01:13:08,717 --> 01:13:10,135 いずれにせよ 732 01:13:13,097 --> 01:13:14,932 学生たちは俺が守る 733 01:13:22,689 --> 01:13:26,318 カル記者はハンナに任せて 行くんだ 734 01:13:32,366 --> 01:13:33,575 もう二度と― 735 01:13:37,204 --> 01:13:38,789 会うのはよそう 736 01:14:28,672 --> 01:14:30,007 5分あげる 737 01:14:59,036 --> 01:15:01,497 俺たちは もう行かないと 738 01:15:12,758 --> 01:15:17,429 君は みんなと一緒に ここを出るんだ 739 01:15:23,810 --> 01:15:25,020 俺は大丈夫だ 740 01:15:27,022 --> 01:15:29,608 3億ドルがあれば殺されない 741 01:15:32,444 --> 01:15:33,487 分かった 742 01:15:34,905 --> 01:15:37,991 私は先輩や友達と 一緒に出ていく 743 01:15:39,243 --> 01:15:41,245 私の心配はしないで 744 01:15:42,579 --> 01:15:44,206 気をつけて 745 01:16:10,315 --> 01:16:11,358 もう行くよ 746 01:16:12,859 --> 01:16:14,069 待って 747 01:16:36,300 --> 01:16:37,342 これは… 748 01:16:39,011 --> 01:16:43,640 大切なマフラーだと 知ってるでしょ 749 01:16:46,560 --> 01:16:50,022 私にとって すごく大切な物だから 750 01:16:52,316 --> 01:16:53,942 次に会ったら… 751 01:16:56,570 --> 01:17:00,699 また会えた時は必ず返してね 752 01:17:28,727 --> 01:17:29,728 なんで… 753 01:17:30,979 --> 01:17:32,064 どうして? 754 01:17:37,194 --> 01:17:38,612 受け取ったら― 755 01:17:41,365 --> 01:17:42,741 返せないから 756 01:17:50,707 --> 01:17:51,708 また… 757 01:17:54,002 --> 01:17:56,213 また会えると言ったのに 758 01:18:00,842 --> 01:18:02,886 生きてさえいれば― 759 01:18:04,012 --> 01:18:06,223 いつか会えるはずでしょ 760 01:18:09,393 --> 01:18:10,394 すまない 761 01:18:12,604 --> 01:18:17,234 もう二度と会えないと 分かってるだろ 762 01:18:22,197 --> 01:18:23,198 スホさん 763 01:18:23,281 --> 01:18:24,282 待つな 764 01:18:27,703 --> 01:18:29,579 俺は寮を出た瞬間― 765 01:18:32,833 --> 01:18:34,126 君を忘れる 766 01:20:52,347 --> 01:20:55,100 イタタ… 痛いな 767 01:20:55,183 --> 01:20:56,935 つねらないで 768 01:22:07,130 --> 01:22:08,381 おじさん 769 01:22:09,215 --> 01:22:10,133 先生 770 01:22:18,725 --> 01:22:23,605 キムさんが 無線で誰かと話してました 771 01:22:24,481 --> 01:22:25,649 何だって? 772 01:22:26,316 --> 01:22:27,317 無線? 773 01:22:28,818 --> 01:22:31,237 “イム・スホら 組員を排除〟 774 01:22:31,321 --> 01:22:33,198 “牡丹峰と戻れ〟 775 01:22:34,616 --> 01:22:35,825 それは確か? 776 01:22:36,826 --> 01:22:38,119 排除しろと? 777 01:22:38,203 --> 01:22:39,663 組員も全員? 778 01:22:40,163 --> 01:22:42,415 はっきり聞きました 779 01:22:42,499 --> 01:22:46,670 祠堂に車をよこせとも 言ってたんです 780 01:22:48,296 --> 01:22:49,631 キムさんは? 781 01:22:49,714 --> 01:22:51,216 寮を出るみたい 782 01:22:51,299 --> 01:22:53,635 文書保管室へ行ってました 783 01:23:09,275 --> 01:23:10,276 急げ 784 01:23:14,114 --> 01:23:15,532 スホさん! 785 01:23:25,333 --> 01:23:29,045 スノードロップ 786 01:23:29,629 --> 01:23:31,339 何をグズグズしている 787 01:23:31,840 --> 01:23:34,259 さっさときれいに片づけろ 788 01:23:34,342 --> 01:23:37,762 ウン・チャンスは降ろし テイルを呼べ 789 01:23:37,846 --> 01:23:40,974 ナム・テイルは 寮を爆破します 790 01:23:41,057 --> 01:23:43,143 人質を殺すはず 791 01:23:43,727 --> 01:23:44,728 制圧しろ 792 01:23:44,811 --> 01:23:47,689 ヤツらは今夜 突入するでしょうか 793 01:23:47,772 --> 01:23:51,109 寮で人質となっている 33人の学生に 794 01:23:51,192 --> 01:23:52,861 危険が迫っており… 795 01:23:53,278 --> 01:23:56,031 学生のいる2階を爆破 今すぐだ 796 01:23:58,908 --> 01:23:59,951 行かないと 797 01:24:00,035 --> 01:24:01,536 ヨンロが危ない 798 01:24:02,454 --> 01:24:03,580 行けば死ぬ 799 01:24:03,663 --> 01:24:05,081 ダメよ ヨンロ 800 01:24:05,165 --> 01:24:06,291 ヨンロ 801 01:24:17,802 --> 01:24:19,137 スホさん 802 01:24:28,730 --> 01:24:31,524 ボーナス映像 803 01:24:52,337 --> 01:24:54,339 日本語字幕 安河内 真純