1 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:06,274 --> 00:01:08,526 EPISODE 13 3 00:01:11,154 --> 00:01:12,822 I'll go in first. 4 00:01:12,906 --> 00:01:17,327 I'll shout "Yeong-ro" as a signal. Then come in through the shrine. 5 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 We must kill him. 6 00:01:20,872 --> 00:01:22,332 Understood, sir. 7 00:01:33,885 --> 00:01:37,639 Captain, kill them all when I give the order to shoot. 8 00:01:37,722 --> 00:01:41,392 You're an expert marksman, so I trust you not to miss any of them. 9 00:01:42,227 --> 00:01:44,562 You must get rid of them without getting caught. 10 00:01:45,688 --> 00:01:49,526 Don't worry, sir. I'll take out anything that moves. 11 00:01:58,159 --> 00:01:59,035 I'm back, sir. 12 00:02:01,037 --> 00:02:04,249 He's still the director of the ANSP. Will it be okay? 13 00:02:05,917 --> 00:02:08,670 Hui-jun, I'm doing this 14 00:02:08,753 --> 00:02:10,839 for our country and people. 15 00:02:10,922 --> 00:02:13,341 He only cares about saving his daughter. 16 00:02:13,424 --> 00:02:15,760 We can't leave our fate to him. 17 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 If the election scheme succeeds, 18 00:02:18,847 --> 00:02:21,307 I'll make you a member of Dongsim Society. 19 00:02:24,644 --> 00:02:25,895 You must climb the ladder 20 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 to help me become the presidential candidate. 21 00:02:30,817 --> 00:02:32,777 The moment I entered the Military Academy, 22 00:02:33,695 --> 00:02:35,530 I swore to serve you, Tae-il. 23 00:02:37,031 --> 00:02:37,991 Good. 24 00:03:02,390 --> 00:03:03,558 Yeong-ro. 25 00:03:19,407 --> 00:03:20,450 Dad. 26 00:03:21,409 --> 00:03:22,368 Yes? 27 00:03:24,871 --> 00:03:28,499 Is it true that you're going to kill us all? 28 00:03:29,125 --> 00:03:30,418 Of course not. 29 00:03:33,546 --> 00:03:36,466 -Who told you that? That's absurd. -Please stop it. 30 00:03:37,634 --> 00:03:40,136 I know all you're thinking about is winning the election. 31 00:03:40,220 --> 00:03:42,972 What are you talking about? I really want to save you. 32 00:03:43,056 --> 00:03:46,142 Not just me. You must save my friends too! The students! 33 00:03:46,226 --> 00:03:48,770 There are more than 30 students in the dorm! 34 00:03:52,440 --> 00:03:53,983 It's all my fault. 35 00:03:54,067 --> 00:03:55,360 No, it's not. 36 00:03:55,443 --> 00:03:57,862 -Why do you think that way? -Don't move. 37 00:03:59,822 --> 00:04:00,990 And my brother… 38 00:04:03,076 --> 00:04:04,327 Yeong-u… 39 00:04:05,995 --> 00:04:08,623 died because of me. 40 00:04:13,336 --> 00:04:15,797 If my friends die too, 41 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 I won't be able to… 42 00:04:17,799 --> 00:04:18,758 Yeong-ro. 43 00:04:18,841 --> 00:04:20,218 Please… 44 00:04:21,177 --> 00:04:24,514 I'll do my best to persuade them not to hurt anyone. 45 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Don't move! 46 00:04:37,360 --> 00:04:38,486 Yeong-ro! 47 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 No! 48 00:04:56,754 --> 00:04:58,589 Were you only going to save me? 49 00:04:59,799 --> 00:05:03,469 You were going to kill him and all my friends inside, weren't you? 50 00:05:04,095 --> 00:05:06,222 What? What the hell is she doing? 51 00:05:07,598 --> 00:05:08,641 Yeong-ro. 52 00:05:09,934 --> 00:05:12,228 Your brother asked me to protect you. 53 00:05:13,646 --> 00:05:15,440 While drawing his last breath, 54 00:05:20,862 --> 00:05:23,323 Yeong-u asked me to keep you safe. 55 00:05:27,702 --> 00:05:30,038 I want to save you first because you're my daughter. 56 00:05:33,041 --> 00:05:34,292 Can't you understand that? 57 00:05:43,176 --> 00:05:44,010 Open fire! 58 00:05:50,016 --> 00:05:52,977 What was that? Are they going in without telling me? 59 00:05:53,061 --> 00:05:54,771 Damn it. Follow me. 60 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Hey, Woo! Follow me with the camera! 61 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 -Hurry! Block the rest! -What? 62 00:05:57,732 --> 00:05:59,025 Hurry up! 63 00:05:59,108 --> 00:06:00,401 -You, with me! -Wait. 64 00:06:00,485 --> 00:06:01,944 What about us? 65 00:06:03,446 --> 00:06:05,323 Come in! 66 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 -Yeong-ro! -Come in! 67 00:06:07,325 --> 00:06:08,201 Move back! 68 00:06:08,284 --> 00:06:09,535 Don't shoot! 69 00:06:12,663 --> 00:06:14,499 Don't shoot! Hold fire! 70 00:06:15,208 --> 00:06:16,959 Who the hell is shooting? 71 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 Yeong-ro. 72 00:06:24,342 --> 00:06:25,385 Yeong-ro. 73 00:06:26,177 --> 00:06:27,178 It's all right. 74 00:06:27,678 --> 00:06:28,930 It's okay. 75 00:06:29,013 --> 00:06:30,139 You're safe. 76 00:06:36,062 --> 00:06:38,189 Hold fire! 77 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 Kill him. 78 00:06:42,276 --> 00:06:44,028 I'm the ANSP director! Hold fire-- 79 00:07:01,045 --> 00:07:01,879 Mr. Eun! 80 00:07:02,547 --> 00:07:03,423 Mr. Eun! 81 00:07:04,340 --> 00:07:06,092 -Mr. Eun. -They brought a reporter. 82 00:07:08,136 --> 00:07:09,262 Mr. Eun! 83 00:07:10,847 --> 00:07:12,557 Move aside. Mr. Eun! 84 00:07:13,641 --> 00:07:14,684 Damn it! 85 00:07:14,767 --> 00:07:15,935 We need a medical team. 86 00:07:16,018 --> 00:07:17,270 -Bring a stretcher! -I repeat! 87 00:07:17,353 --> 00:07:18,604 -Hurry! -The director's down. 88 00:07:18,688 --> 00:07:20,064 -Mr. Eun's unconscious! -Hurry up. 89 00:07:20,148 --> 00:07:21,357 Move faster! 90 00:07:45,423 --> 00:07:47,258 I was worried something had happened to you. 91 00:07:48,176 --> 00:07:49,510 I was quite scared. 92 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 We're all going to die in a week anyway. 93 00:07:51,929 --> 00:07:53,097 We're all going to die? 94 00:07:54,182 --> 00:07:55,099 Watch what you say. 95 00:07:55,183 --> 00:07:56,476 Shut your own mouth. 96 00:07:57,351 --> 00:07:59,395 You're a warrior of our great Republic, 97 00:07:59,479 --> 00:08:01,814 and you beg your enemy for your life? 98 00:08:10,072 --> 00:08:12,700 And a romance with the ANSP director's daughter? 99 00:08:13,451 --> 00:08:15,620 Just for that, you should be shot to death. 100 00:08:19,999 --> 00:08:21,876 The ANSP director's daughter? 101 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 Yeong-ro? 102 00:08:25,505 --> 00:08:26,631 Eung-cheol. 103 00:08:29,884 --> 00:08:32,512 All that's left for us now is all-out war. 104 00:08:32,845 --> 00:08:34,680 Search the room for lanterns. 105 00:08:34,764 --> 00:08:36,974 They'll cut off the power before breaking in. 106 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 If they come in, I'll defend the basement. 107 00:08:45,191 --> 00:08:46,108 By yourself? 108 00:08:50,154 --> 00:08:51,239 Untie me. 109 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 You're not telling me to die by enemy hands tied up like this, are you? 110 00:08:54,534 --> 00:08:55,826 You can't, Comrade Lim. 111 00:08:55,910 --> 00:08:59,372 If we untie him, he'll try to kill you first. 112 00:09:01,374 --> 00:09:04,460 If the power is cut off, come up to the second floor with him. 113 00:09:05,962 --> 00:09:07,004 Understood. 114 00:09:24,063 --> 00:09:27,358 What do I do? I have to find a way out before they break in. 115 00:09:32,280 --> 00:09:35,449 That damn wench. What a sly minx. 116 00:09:36,534 --> 00:09:39,245 She's been pretending to be a rice cake shop's daughter all this time? 117 00:09:41,330 --> 00:09:44,625 The daughter of the ANSP director who might kill us all… 118 00:09:48,546 --> 00:09:49,547 Hold on. 119 00:09:50,548 --> 00:09:53,217 What if I use that fact to my advantage? 120 00:09:59,974 --> 00:10:00,933 The radio. 121 00:10:01,642 --> 00:10:02,977 I should find it first. 122 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 Why aren't you saluting me? Huh? 123 00:10:10,818 --> 00:10:12,028 How's Eun? 124 00:10:12,612 --> 00:10:15,281 The wound is severe, so they'll know for sure after the surgery. 125 00:10:15,364 --> 00:10:16,282 So? 126 00:10:17,491 --> 00:10:19,076 Is he going to make it or not? 127 00:10:19,160 --> 00:10:22,288 The best surgeon in Korea is doing the surgery. 128 00:10:22,371 --> 00:10:23,831 I'm sure he'll make it. 129 00:10:26,751 --> 00:10:27,918 "What happened?" 130 00:10:28,878 --> 00:10:31,047 The reporters keep asking me that. What should I-- 131 00:10:31,130 --> 00:10:32,423 Are you seriously asking? 132 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 He tried to go in to save his daughter… 133 00:10:36,135 --> 00:10:38,304 and those damn spies got him. 134 00:10:39,221 --> 00:10:41,974 Lim Soo-ho shot him? In front of Yeong-ro? 135 00:10:44,685 --> 00:10:46,103 I mean, last time-- 136 00:10:47,104 --> 00:10:51,192 Listen, you bastard. Don't you know he's an armed Northern spy? 137 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 You saw how frantically he provoked us. 138 00:10:54,320 --> 00:10:55,780 You still think he wouldn't do it? 139 00:10:55,863 --> 00:10:58,991 Understood, sir. I'll tell the reporters that's what happened. 140 00:11:03,913 --> 00:11:07,792 If people think Eun got shot trying to negotiate with them to save the hostages, 141 00:11:08,376 --> 00:11:10,461 he will be hailed as a hero, again. 142 00:11:10,961 --> 00:11:12,004 Damn it. 143 00:11:22,973 --> 00:11:24,100 Hello? 144 00:11:25,101 --> 00:11:26,560 Hello, doctor. How are you? 145 00:11:29,438 --> 00:11:30,690 He's been shot? 146 00:11:31,399 --> 00:11:32,692 How is he? 147 00:11:34,735 --> 00:11:37,738 You must save him. Please. 148 00:11:38,322 --> 00:11:39,532 Okay. I'll be right over. 149 00:11:45,663 --> 00:11:47,623 It was supposed to be a put-up job. 150 00:11:48,916 --> 00:11:52,002 But they shot the ANSP director? 151 00:11:53,462 --> 00:11:55,131 MBS breaking news. 152 00:11:55,214 --> 00:11:58,759 Director Eun Chang-su of the ANSP was shot by the armed spies 153 00:11:58,843 --> 00:12:00,594 near the Hosu University dorm. 154 00:12:00,678 --> 00:12:02,096 In an unprecedented turn of events, 155 00:12:02,179 --> 00:12:05,015 two SWAT team members were killed at the scene. 156 00:12:05,099 --> 00:12:08,519 We'll hear from our reporter on the scene for further details. 157 00:12:08,602 --> 00:12:11,188 -Reporter Wi? -Those goddamn bastards… 158 00:12:11,272 --> 00:12:12,732 What's going on? 159 00:12:12,815 --> 00:12:15,151 That's a lie. Don't believe what they say. 160 00:12:15,818 --> 00:12:17,862 There are people killed or hurt, but you didn't shoot? 161 00:12:17,945 --> 00:12:20,322 Are you saying it was friendly fire then? 162 00:12:24,410 --> 00:12:27,872 The last thing we want is to make the public angrier. Why would we shoot them? 163 00:12:28,789 --> 00:12:30,583 Until we figure out what's going on, 164 00:12:31,333 --> 00:12:33,502 you should all stay in the prayer room. Now. 165 00:12:35,171 --> 00:12:37,923 Get up, everyone. Let's go. Now. 166 00:12:43,262 --> 00:12:46,182 Yeong-ro failed to convince her father, didn't she? 167 00:12:51,896 --> 00:12:54,690 Anyway, who shot them? You must have a hunch. 168 00:12:55,483 --> 00:12:57,234 My hunch is 169 00:12:58,068 --> 00:13:01,197 that Eun Chang-su is opposing using force because of Yeong-ro, 170 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 so they took the opportunity to get rid of him. 171 00:13:04,825 --> 00:13:06,202 If that's true, 172 00:13:07,036 --> 00:13:09,371 they won't hesitate to kill the students. 173 00:13:14,919 --> 00:13:16,170 Go to the prayer room. 174 00:13:32,728 --> 00:13:35,856 Right. To the prayer room… 175 00:13:36,816 --> 00:13:38,275 The prayer room. 176 00:13:56,126 --> 00:13:57,503 No! 177 00:14:34,540 --> 00:14:35,583 It's all right. 178 00:14:38,711 --> 00:14:40,045 No one's going to die. 179 00:14:42,631 --> 00:14:43,757 Don't worry. 180 00:14:58,647 --> 00:14:59,773 I apologize, sir. 181 00:14:59,857 --> 00:15:01,609 I tried so hard to stop him, 182 00:15:01,692 --> 00:15:03,652 but he went to get his daughter out, and… 183 00:15:03,736 --> 00:15:05,779 How dare they shoot my right-hand man! 184 00:15:05,863 --> 00:15:09,408 They're just pawns. They wouldn't have done it without the North's orders! 185 00:15:09,491 --> 00:15:10,701 That's not true, sir. 186 00:15:10,784 --> 00:15:13,120 Since they found out the North was trying to kill them, 187 00:15:13,203 --> 00:15:15,414 they've been disobeying their country's orders. 188 00:15:15,497 --> 00:15:16,415 Disobeying? 189 00:15:18,167 --> 00:15:21,795 They sent such idiots to carry out this crucial scheme that will decide 190 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 our country's fate? 191 00:15:23,756 --> 00:15:26,842 Go and kill those commie bastards yourself right now! 192 00:15:27,426 --> 00:15:28,636 I will, sir! 193 00:15:28,719 --> 00:15:31,347 I will go in and kill them myself tonight! 194 00:15:31,430 --> 00:15:32,973 Don't worry a thing, sir! 195 00:15:33,057 --> 00:15:34,266 I swear on my life-- 196 00:15:43,275 --> 00:15:46,695 God damn it. Since when was Eun Chang-su his right-hand man? 197 00:15:46,779 --> 00:15:49,406 Didn't he say he wanted to watch the Olympics with me? 198 00:15:49,865 --> 00:15:53,160 Will it be okay if the hostage situation doesn't last until the election? 199 00:15:54,954 --> 00:15:57,206 We have the upper hand now. 200 00:15:57,623 --> 00:15:59,249 -Captain. -Yes, sir. 201 00:15:59,333 --> 00:16:01,377 We'll take them out secretly and quickly. 202 00:16:01,460 --> 00:16:05,547 Prepare two teams of the most loyal guys with good combat skills. 203 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 Then cut off the power. 204 00:16:07,591 --> 00:16:10,511 We will go retake the dorm in ten minutes. 205 00:16:11,637 --> 00:16:12,805 Yes, sir. 206 00:16:30,239 --> 00:16:32,408 KANG CHEONG-YA DOCTOR 207 00:16:37,705 --> 00:16:41,125 Seriously wounded, the ANSP director is being taken to the hospital. 208 00:16:41,709 --> 00:16:45,713 And two SWAT team members were killed. It's such a brutal tragedy. 209 00:16:45,796 --> 00:16:47,297 Who did such a horrible thing? 210 00:16:47,673 --> 00:16:48,841 It must be Nam Tae-il. 211 00:16:50,134 --> 00:16:51,093 Nam Tae-il? 212 00:16:51,176 --> 00:16:53,345 They both aspire to presidential candidacy. 213 00:16:54,221 --> 00:16:57,766 Tae-il has been keeping an eye on Eun for a long time. 214 00:16:59,852 --> 00:17:00,978 Hold on. 215 00:17:01,979 --> 00:17:02,980 Well, 216 00:17:03,063 --> 00:17:07,568 we have been trying to resolve this situation peacefully. 217 00:17:07,651 --> 00:17:10,738 However, this incident triggered public anger, 218 00:17:11,030 --> 00:17:12,698 and we have decided 219 00:17:12,781 --> 00:17:14,366 we can no longer ignore it. 220 00:17:14,450 --> 00:17:16,618 Therefore, the ANSP is declaring 221 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 that as of this moment, 222 00:17:18,245 --> 00:17:20,831 we will take a hard line without mercy. 223 00:17:21,373 --> 00:17:25,294 Fellow citizens, we will not let them have their way anymore. 224 00:17:25,377 --> 00:17:27,379 Taking a hard line? Does that mean… 225 00:17:28,380 --> 00:17:29,757 They're making up 226 00:17:30,758 --> 00:17:34,178 a reason to kill us off including the hostages. 227 00:17:34,261 --> 00:17:37,222 They'll frame us for killing the hostages. 228 00:17:37,681 --> 00:17:38,515 Right? 229 00:17:38,599 --> 00:17:40,017 That's obvious. 230 00:17:41,101 --> 00:17:43,979 The hostages know this is their election scheme. 231 00:17:44,480 --> 00:17:48,108 On top of that, you and Gang-mu are working together to ruin it. 232 00:17:49,151 --> 00:17:53,947 Now Tae-il has no reason to wait until the election to end this situation. 233 00:17:54,239 --> 00:17:55,532 Then… 234 00:17:56,325 --> 00:17:57,576 will it be tonight? 235 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 We should get ready to fight right now. 236 00:18:02,581 --> 00:18:05,250 Now that Eun's out, it's a perfect opportunity for Nam. 237 00:18:35,697 --> 00:18:36,865 To the library? 238 00:18:37,449 --> 00:18:39,284 How are the two of them going to protect us? 239 00:18:39,368 --> 00:18:41,203 What do we do now? 240 00:18:41,286 --> 00:18:43,497 Stop the nonsense and find your mask! 241 00:18:43,580 --> 00:18:45,457 Hurry! They're going to raid this place soon. 242 00:18:46,542 --> 00:18:47,709 Really? 243 00:18:47,793 --> 00:18:50,379 Two cops were killed, and the ANSP director was shot. 244 00:18:52,256 --> 00:18:53,215 What? 245 00:18:53,507 --> 00:18:55,342 He was shot? 246 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 Why are you so surprised? You heard gunfire. 247 00:18:59,763 --> 00:19:02,474 Yeong-ro, what are you doing? Find your mask and lantern! 248 00:19:02,558 --> 00:19:04,685 Hurry up! We have to go to the library asap! 249 00:19:10,065 --> 00:19:11,108 Yeong-ro! 250 00:19:21,076 --> 00:19:23,245 After the incident, Director Eun of the ANSP 251 00:19:23,328 --> 00:19:27,332 was taken to Hankuk Central Medical Center and is in surgery as we speak. 252 00:19:27,416 --> 00:19:29,501 According to the medical staff, the bullet 253 00:19:29,585 --> 00:19:32,087 missed the aorta, which prevented immediate death. 254 00:19:32,171 --> 00:19:34,464 They say they will know for sure after the surgery 255 00:19:34,548 --> 00:19:37,885 and are not sure yet if the surgery is going well. 256 00:19:37,968 --> 00:19:40,387 Meanwhile, some are worried 257 00:19:40,470 --> 00:19:43,640 that Director Eun might end up in critical condition 258 00:19:43,724 --> 00:19:45,726 even if the surgery goes well. 259 00:19:45,893 --> 00:19:49,855 By the looks of it, he might be unconscious and on a ventilator-- 260 00:20:43,158 --> 00:20:45,285 I told you to move in lines! 261 00:20:45,369 --> 00:20:47,496 Move in lines! 262 00:20:48,622 --> 00:20:49,831 Move in lines! 263 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 Are you okay? 264 00:20:54,795 --> 00:20:55,712 My dad… 265 00:20:56,338 --> 00:20:57,923 How did my dad get shot? 266 00:20:58,924 --> 00:21:01,051 Go stay in the library. Now! 267 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 Take Yeong-ro with you. 268 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Let's go, Yeong-ro. 269 00:21:10,269 --> 00:21:12,646 Hey! Seol-hui! Here! 270 00:21:14,398 --> 00:21:15,774 -Seol-hui! -Gwang-tae! 271 00:21:15,857 --> 00:21:20,070 Listen carefully. We can't stay here and get killed. 272 00:21:20,612 --> 00:21:23,365 It's better to escape here and cooperate with the ANSP. 273 00:21:23,448 --> 00:21:25,951 He's right. We can't trust these guys. 274 00:21:26,034 --> 00:21:27,744 They might blow themselves up! 275 00:21:33,166 --> 00:21:34,668 Hurry up, Hye-ryeong! 276 00:21:34,751 --> 00:21:36,086 Come on! 277 00:21:37,421 --> 00:21:38,755 This is crazy! 278 00:21:41,842 --> 00:21:44,344 No. That's too dangerous. 279 00:21:44,428 --> 00:21:47,848 Is there any way to ward them off other than this? 280 00:21:48,598 --> 00:21:50,642 Since Eun is seriously injured, 281 00:21:50,726 --> 00:21:53,270 Nam must be leading the operation. 282 00:21:54,271 --> 00:21:56,356 It's worth a shot if it's Nam. 283 00:21:56,440 --> 00:21:58,692 If this is one of your tricks, you better stop. 284 00:21:59,484 --> 00:22:02,195 Because I'll be right behind you pointing my gun at you. 285 00:22:02,279 --> 00:22:04,656 Hurry up. Time is running out. 286 00:22:21,298 --> 00:22:24,718 As you know, the armed spies are occupying the Hosu University dorm. 287 00:22:25,260 --> 00:22:27,304 The first goal of this operation 288 00:22:28,096 --> 00:22:31,475 is to kill the Northern spies and everyone helping them. 289 00:22:32,768 --> 00:22:33,935 And the second goal 290 00:22:35,354 --> 00:22:36,813 is to rescue Dr. Kang. 291 00:22:36,897 --> 00:22:37,856 If possible, 292 00:22:38,774 --> 00:22:40,317 we'll rescue Dr. Kang. 293 00:22:40,901 --> 00:22:43,236 Everyone here? Is anyone missing? 294 00:22:43,320 --> 00:22:45,030 Hye-ryeong and Seol-hui are not here. 295 00:22:45,113 --> 00:22:48,909 Gwang-tae and Byeong-tae aren't here either. 296 00:22:48,992 --> 00:22:51,370 Those damn brats. 297 00:22:51,787 --> 00:22:54,623 Wait. What if they're trying to sneak away by themselves? 298 00:22:55,499 --> 00:22:57,125 Everyone wait here. 299 00:22:57,918 --> 00:23:00,379 -Where are you going? -I need to go to the cafeteria. 300 00:23:00,462 --> 00:23:02,381 Come on, Ms. Oh. 301 00:23:05,342 --> 00:23:06,551 Walk slowly. 302 00:23:09,346 --> 00:23:10,514 Slowly! 303 00:23:11,223 --> 00:23:12,849 Comrade Joo! 304 00:23:12,933 --> 00:23:15,060 Comrade Joo! 305 00:23:30,534 --> 00:23:31,410 Eung-cheol. 306 00:23:42,379 --> 00:23:44,339 If he attacks you again, 307 00:23:44,840 --> 00:23:46,675 don't hesitate to shoot him. 308 00:23:46,758 --> 00:23:51,054 I will. I will put a hole in his head. 309 00:23:54,391 --> 00:23:55,350 Go up. 310 00:24:25,464 --> 00:24:26,465 Yeong-ro! 311 00:24:39,769 --> 00:24:41,062 Hey! 312 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 No! Don't shoot! 313 00:24:49,029 --> 00:24:51,281 I passed the Civil Service Exam for-- 314 00:24:52,324 --> 00:24:53,366 Get down! 315 00:24:56,328 --> 00:24:57,412 Get out! 316 00:25:14,679 --> 00:25:15,680 Get out now! 317 00:25:43,833 --> 00:25:44,876 Come on! 318 00:25:44,960 --> 00:25:46,419 Hurry up! Come on! 319 00:26:46,313 --> 00:26:47,814 It's clear, sir. 320 00:26:59,701 --> 00:27:01,286 We'll proceed with the operation. 321 00:27:01,786 --> 00:27:03,371 We're going in. 322 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 Room 202, clear. 323 00:27:27,729 --> 00:27:28,730 No targets found. 324 00:27:28,813 --> 00:27:31,399 Lounge, clear. No targets found. 325 00:27:37,614 --> 00:27:38,823 Forward! 326 00:27:56,049 --> 00:27:57,133 Don't shoot! 327 00:28:00,553 --> 00:28:04,224 I'm Dr. Kang Cheong-ya from Hankuk Central Medical Center. 328 00:28:05,684 --> 00:28:07,268 Please help. 329 00:28:07,352 --> 00:28:09,896 Dr. Kang! I'm Nam Tae-il! 330 00:28:09,979 --> 00:28:11,606 Where are you? 331 00:28:11,690 --> 00:28:14,526 Come on out, ma'am! We'll protect you! 332 00:28:26,371 --> 00:28:29,082 She's there! All units, hold! 333 00:28:29,165 --> 00:28:32,210 Hold! Stay where you are! 334 00:28:35,880 --> 00:28:37,549 If you don't stop the operation, 335 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 I can't guarantee Dr. Kang's safety! 336 00:28:43,555 --> 00:28:45,515 We don't mind blowing ourselves up. 337 00:28:46,599 --> 00:28:48,143 M1 dynamite 338 00:28:49,269 --> 00:28:50,729 is strapped to her body. 339 00:28:51,938 --> 00:28:53,773 If you don't leave on the count of ten, 340 00:28:55,817 --> 00:28:57,652 we're all going to die here. 341 00:28:58,528 --> 00:29:00,572 That goddamn bastard! 342 00:29:00,655 --> 00:29:01,489 One! 343 00:29:02,782 --> 00:29:04,409 Help! 344 00:29:05,994 --> 00:29:08,246 -Damn it! -Two! 345 00:29:08,329 --> 00:29:10,707 I visually confirm at least ten sticks of dynamite! 346 00:29:10,790 --> 00:29:13,626 We can't retake the dorm in this situation! 347 00:29:21,384 --> 00:29:22,343 Three! 348 00:29:22,427 --> 00:29:23,511 Move aside. 349 00:29:24,137 --> 00:29:26,222 Sir! It's dangerous! 350 00:29:33,438 --> 00:29:34,814 Wait, sir! 351 00:29:36,399 --> 00:29:37,525 Cheong-ya. 352 00:29:37,609 --> 00:29:40,028 Please. Please don't come any closer. 353 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Please. 354 00:30:07,555 --> 00:30:09,682 God, it burns. 355 00:30:12,185 --> 00:30:13,102 Five! 356 00:30:13,186 --> 00:30:14,354 I'll save you 357 00:30:15,522 --> 00:30:16,689 at all costs. 358 00:30:17,190 --> 00:30:19,901 So hang in-- Damn it! 359 00:30:20,485 --> 00:30:21,444 Sir. 360 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 Please… 361 00:30:28,743 --> 00:30:31,830 Leave now. Please… 362 00:30:32,956 --> 00:30:34,207 Sir. 363 00:30:34,290 --> 00:30:36,000 Please… 364 00:30:42,841 --> 00:30:44,342 Seven! 365 00:30:56,312 --> 00:30:57,814 Abort the mission! 366 00:30:59,816 --> 00:31:03,486 All units, retreat! 367 00:31:04,737 --> 00:31:05,738 Eight! 368 00:31:05,822 --> 00:31:09,742 I told you, we're retreating right now! You're just rats in a trap! 369 00:31:10,493 --> 00:31:11,911 Let go of me! 370 00:31:11,995 --> 00:31:13,788 I'll make sure to come back! 371 00:31:13,872 --> 00:31:17,333 I will come back and blow your heads off, you bastards! 372 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Retreat! 373 00:31:20,962 --> 00:31:22,255 Retreat! 374 00:31:23,464 --> 00:31:24,841 All units, retreat! 375 00:31:24,924 --> 00:31:27,135 Sir! Put on your mask! 376 00:31:27,218 --> 00:31:29,929 Abort the mission! Retreat! 377 00:31:30,013 --> 00:31:32,432 Abort the mission! 378 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 Retreat! 379 00:32:10,094 --> 00:32:12,680 You jerk! You're such an idiot! 380 00:32:13,264 --> 00:32:14,849 You coward! 381 00:32:14,933 --> 00:32:16,935 Why did you do something so stupid? 382 00:32:17,518 --> 00:32:19,979 If it weren't for Soo-ho, you would've all been killed! 383 00:32:20,063 --> 00:32:25,068 It's really true they're trying to kill us all! 384 00:32:28,196 --> 00:32:30,198 Quiet! 385 00:32:32,742 --> 00:32:34,285 They've all retreated! 386 00:32:34,369 --> 00:32:35,870 Go wash up now! 387 00:32:35,954 --> 00:32:36,913 Hurry up! 388 00:32:42,168 --> 00:32:45,713 Eung-cheol, lock Comrade Joo and Ms. Oh in the basement. 389 00:32:46,923 --> 00:32:48,299 Okay. 390 00:32:49,092 --> 00:32:54,263 It's been confirmed that Director Eun, who was taken to the hospital and had surgery, 391 00:32:54,347 --> 00:32:57,058 is in critical condition at the moment. 392 00:32:57,141 --> 00:32:58,768 Director Eun was injured 393 00:32:58,851 --> 00:33:01,854 while trying to rescue the hostages himself, 394 00:33:01,938 --> 00:33:05,900 so many citizens are praying that he get better soon-- 395 00:33:09,237 --> 00:33:10,238 Mr. Choi. 396 00:33:10,822 --> 00:33:11,656 Yes, ma'am? 397 00:33:13,157 --> 00:33:16,035 Was it really the spies that shot him? 398 00:33:17,453 --> 00:33:19,872 Pardon? I'm not sure what you're asking. 399 00:33:23,793 --> 00:33:25,503 Isn't this an election scheme? 400 00:33:26,170 --> 00:33:29,924 The North and South planned this hostage situation together. 401 00:33:30,633 --> 00:33:35,638 But the mere pawns dared to shoot the director of the ANSP? 402 00:33:37,598 --> 00:33:39,225 It doesn't make sense. 403 00:33:41,769 --> 00:33:44,147 Well, that's true. 404 00:33:47,442 --> 00:33:51,029 But Mr. Eun went in to save his daughter, and the spies-- 405 00:33:51,112 --> 00:33:54,490 I can't wrap my head around this situation. 406 00:33:57,326 --> 00:34:01,789 Your boss has been shot, Mr. Choi. 407 00:34:03,082 --> 00:34:05,043 But you don't have any doubts about it? 408 00:34:12,467 --> 00:34:14,177 Confronting their frantic provocation, 409 00:34:14,260 --> 00:34:16,387 we tried to take them down using force, 410 00:34:16,471 --> 00:34:21,225 but the spies strapped bombs to all 34 hostages. 411 00:34:21,309 --> 00:34:25,271 So we had no choice but to regretfully retreat for their safety. 412 00:34:25,646 --> 00:34:27,565 The bombs they have 413 00:34:27,648 --> 00:34:30,902 are too many for this hostage-taking 414 00:34:30,985 --> 00:34:32,820 to have been accidental… 415 00:34:34,530 --> 00:34:37,158 The bombs we have are too many? 416 00:34:37,241 --> 00:34:40,161 So this is how these bastards are covering it up? 417 00:34:43,164 --> 00:34:44,582 How's Mr. Eun? 418 00:34:44,665 --> 00:34:46,334 They said the surgery went well, 419 00:34:46,417 --> 00:34:48,586 but he's still unconscious. 420 00:34:49,253 --> 00:34:51,297 Keep monitoring him. And Han-na, 421 00:34:52,799 --> 00:34:54,675 stay safe. Over and out. 422 00:35:04,352 --> 00:35:06,229 Eun is still not conscious. 423 00:35:06,687 --> 00:35:08,773 Before Eun Chang-su comes around, 424 00:35:08,856 --> 00:35:12,235 Nam Tae-il will desperately try to end this hostage situation. 425 00:35:12,318 --> 00:35:14,320 To make a great contribution 426 00:35:14,695 --> 00:35:17,615 and make up for trying to kill Eun Chang-su. 427 00:35:19,742 --> 00:35:22,995 Bombs strapped to the hostages and too many bombs… 428 00:35:23,579 --> 00:35:24,956 Seeing how they're lying, 429 00:35:25,873 --> 00:35:28,668 I think they're planning to set off the bombs around the dorm. 430 00:35:30,169 --> 00:35:31,629 We must let the press know 431 00:35:32,338 --> 00:35:34,632 that they're going to blow up the dorm. 432 00:35:34,715 --> 00:35:37,260 But that's not going to save us. 433 00:35:42,056 --> 00:35:43,474 We must cut off their money. 434 00:35:45,852 --> 00:35:49,814 If we do that, both the South and the North won't be able to kill us rashly. 435 00:35:51,899 --> 00:35:54,944 You mean the money the South is going to send the North? 436 00:35:58,906 --> 00:36:02,493 If we can get our hands on that huge amount of money… 437 00:36:03,411 --> 00:36:05,955 We might be able to make a deal with Lim Ji-rok, 438 00:36:06,414 --> 00:36:07,790 who wants us dead. 439 00:36:09,208 --> 00:36:10,376 That's right. 440 00:36:11,002 --> 00:36:14,589 Then we will have the upper hand in this damn game. 441 00:36:15,298 --> 00:36:16,382 But how on earth 442 00:36:17,508 --> 00:36:19,093 will we cut off the money? 443 00:36:22,096 --> 00:36:25,183 I will go out there and intercept the money. 444 00:36:30,062 --> 00:36:32,481 Look, doctor. 445 00:36:33,691 --> 00:36:37,361 You're talking absolute nonsense. You know that, right? 446 00:36:39,155 --> 00:36:42,491 An Gyeong-hui is the Chief of the OPC and in charge of the money. 447 00:36:42,575 --> 00:36:43,993 And you'll take it from him? 448 00:36:46,370 --> 00:36:47,872 As you all know, 449 00:36:48,539 --> 00:36:52,752 I can find out Nam Tae-il's real intentions if I want. 450 00:36:54,503 --> 00:36:58,341 He's the ruling party's secretary-general and the former ANSP director. 451 00:36:59,258 --> 00:37:04,388 I'm sure he knows inside out how much is supposed to be paid to the North 452 00:37:04,472 --> 00:37:06,057 and how it's managed. 453 00:37:09,143 --> 00:37:12,396 Besides, An's wife and I are acquainted. 454 00:37:14,607 --> 00:37:18,110 But will it be enough to make it work? 455 00:37:18,194 --> 00:37:21,447 An's wife is quite easy to handle 456 00:37:22,031 --> 00:37:24,700 because she's very greedy. 457 00:37:25,326 --> 00:37:26,911 And she has a head for managing money, 458 00:37:26,994 --> 00:37:30,039 so she has complete control over her husband when it comes to money. 459 00:37:30,122 --> 00:37:32,792 That's true. An made quite big money 460 00:37:32,875 --> 00:37:35,711 by using the ANSP's secret fund as his wife said. 461 00:37:36,671 --> 00:37:38,673 I heard him boasting about it. 462 00:37:42,677 --> 00:37:45,930 I'll go out and intercept the money. 463 00:37:47,139 --> 00:37:49,517 As long as the money is our possession, 464 00:37:50,059 --> 00:37:51,978 they can never set off the bombs. 465 00:37:56,023 --> 00:37:57,108 Can I have a word? 466 00:38:06,951 --> 00:38:10,037 I found it weird when she suggested the dynamite bit. This is what she was after. 467 00:38:11,205 --> 00:38:13,207 Can't you see what she's up to? 468 00:38:13,791 --> 00:38:15,209 She wants to get out of here. 469 00:38:16,377 --> 00:38:19,297 If that was her goal, she would've told Nam Tae-il. 470 00:38:20,131 --> 00:38:23,342 That the dynamite and detonator were dummies. 471 00:38:25,511 --> 00:38:28,306 Then they would've killed all the hostages who know she's a spy. 472 00:38:29,348 --> 00:38:31,809 She helped us instead, but you're suspecting her? 473 00:38:33,894 --> 00:38:34,729 Fine. 474 00:38:36,731 --> 00:38:40,151 Let's say I'm convinced and we trust her. 475 00:38:41,444 --> 00:38:44,989 How will she intercept that huge money? You think it's even possible? 476 00:38:47,825 --> 00:38:51,537 Don't underestimate what she's capable of. 477 00:38:55,374 --> 00:38:56,500 All right, fine. 478 00:38:57,626 --> 00:38:59,795 Let's say our great Comrade Kang intercepts 479 00:39:00,379 --> 00:39:01,881 that large amount of money. 480 00:39:02,506 --> 00:39:04,258 She's coming back here with it? 481 00:39:05,092 --> 00:39:06,177 Do you believe that? 482 00:39:07,219 --> 00:39:08,596 Or are you pretending to? 483 00:39:11,974 --> 00:39:13,559 Whichever the case, 484 00:39:14,977 --> 00:39:16,771 do you have any other plan? 485 00:39:16,854 --> 00:39:18,064 As soon as she gets out-- 486 00:39:18,773 --> 00:39:21,525 As soon as she gets out of here, they'll blow the dorm up. 487 00:39:24,612 --> 00:39:26,864 We'll stop Nam from doing that. 488 00:39:28,824 --> 00:39:29,909 How? 489 00:39:30,951 --> 00:39:32,036 How will you? 490 00:39:34,288 --> 00:39:36,582 Tell Eun's wife that Nam's the one 491 00:39:37,249 --> 00:39:39,919 who got Eun shot right now. 492 00:39:40,795 --> 00:39:43,297 And that he's planning to blow up this dorm. 493 00:39:43,381 --> 00:39:45,257 She'll stop it since her daughter's here. 494 00:39:50,429 --> 00:39:51,639 As you say, 495 00:39:53,724 --> 00:39:56,060 even if Kang doesn't come back here, 496 00:39:57,978 --> 00:40:00,106 I have no choice but to bet on this plan. 497 00:40:01,816 --> 00:40:04,318 If we do nothing, we have no chance of getting out alive. 498 00:40:05,152 --> 00:40:08,614 But with this plan, we have a 50-50 chance. 499 00:40:11,659 --> 00:40:12,952 So we have 500 00:40:14,286 --> 00:40:15,871 a 50-50 chance? 501 00:40:22,503 --> 00:40:23,504 Fine. 502 00:40:27,174 --> 00:40:28,259 Han-na. 503 00:40:28,926 --> 00:40:30,010 Han-na, do you copy? 504 00:40:30,678 --> 00:40:33,222 Tell Director Eun's wife this right away. 505 00:40:34,432 --> 00:40:36,434 VIP WARD 506 00:40:54,285 --> 00:40:55,327 Excuse me. 507 00:40:55,411 --> 00:40:57,079 How can I get to the VIP ward? 508 00:40:57,163 --> 00:40:59,748 -The VIP ward? -You're looking for the VIP ward? 509 00:40:59,832 --> 00:41:01,333 Director Eun of the ANSP, right? 510 00:41:02,084 --> 00:41:03,544 -I'll tell her. -Yes, doctor. 511 00:41:04,128 --> 00:41:05,379 Doctor. 512 00:41:05,463 --> 00:41:09,592 How is the director doing? He'll wake up soon, right? 513 00:41:10,718 --> 00:41:12,303 Of course. Don't worry too much. 514 00:41:13,053 --> 00:41:16,974 Oh, right. Could you give this to his wife for me? 515 00:41:17,057 --> 00:41:18,517 She asked for it. 516 00:41:19,310 --> 00:41:20,186 Sure. 517 00:41:23,981 --> 00:41:24,940 She said I did? 518 00:41:25,024 --> 00:41:26,066 Yes. 519 00:41:37,286 --> 00:41:40,414 I have something to tell you about how Mr. Eun was shot. 520 00:41:41,040 --> 00:41:43,709 I'll be waiting in the ladies' room downstairs. 521 00:42:11,195 --> 00:42:15,199 HANKUK CENTRAL MEDICAL CENTER 522 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 -Let's go to the camp. -Yes, ma'am. 523 00:42:22,039 --> 00:42:24,583 My emergency frequency is 3-8. 524 00:42:26,168 --> 00:42:28,671 Let me know as soon as you get the money. 525 00:42:29,880 --> 00:42:31,674 I'll distract them 526 00:42:32,758 --> 00:42:34,802 to help you come back in safely. 527 00:42:37,263 --> 00:42:39,765 Didn't you tell me to leave for another country? 528 00:42:41,100 --> 00:42:43,143 And now you're making sure I come back? 529 00:42:44,186 --> 00:42:45,354 To be honest, 530 00:42:46,772 --> 00:42:48,274 I still hope 531 00:42:49,233 --> 00:42:51,193 you'll stop being used like me… 532 00:42:53,946 --> 00:42:55,364 and leave for another country 533 00:42:57,032 --> 00:42:59,159 to live a happy life. 534 00:43:02,454 --> 00:43:06,166 But you need to come back 535 00:43:07,918 --> 00:43:09,211 for the hostages, 536 00:43:10,045 --> 00:43:11,380 my comrades, 537 00:43:13,591 --> 00:43:15,676 and my sister Su-hui to live. 538 00:43:19,138 --> 00:43:20,264 Are you 539 00:43:21,599 --> 00:43:23,309 scared that I might… 540 00:43:28,022 --> 00:43:29,315 not come back? 541 00:43:36,739 --> 00:43:38,115 Then give me… 542 00:43:41,452 --> 00:43:43,203 a reason I must 543 00:43:45,205 --> 00:43:46,624 come back. 544 00:43:50,210 --> 00:43:51,462 For instance, 545 00:43:55,174 --> 00:43:57,009 "If you come back with the money, 546 00:44:01,847 --> 00:44:06,352 I will leave with you to another country." 547 00:44:10,564 --> 00:44:12,733 Of course, I'll be betraying my country then. 548 00:44:16,779 --> 00:44:18,781 But if I can leave with you… 549 00:44:35,673 --> 00:44:37,966 Eun's wife is already moving. 550 00:44:42,805 --> 00:44:44,014 You should get ready. 551 00:44:57,695 --> 00:44:58,987 Think carefully. 552 00:45:01,281 --> 00:45:02,157 This is 553 00:45:03,450 --> 00:45:06,912 the only way you'll live. 554 00:45:08,789 --> 00:45:10,374 Dr. Kang first! 555 00:45:10,457 --> 00:45:12,251 We must save Dr. Kang first, okay? 556 00:45:12,334 --> 00:45:13,293 -Salute! -Salute! 557 00:45:13,377 --> 00:45:14,503 Understand, you bastard? 558 00:45:14,586 --> 00:45:15,838 -Ma'am! -What? 559 00:45:24,847 --> 00:45:26,473 What are you doing here? 560 00:45:26,557 --> 00:45:28,642 Are you insane? Why'd you come here at this hour? 561 00:45:30,853 --> 00:45:35,441 Ms. Hong told me to come here without telling me why. 562 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 She practically threatened me 563 00:45:37,735 --> 00:45:40,154 saying she'd run over to the First Lady if I didn't. 564 00:45:40,237 --> 00:45:43,365 What? Eun's wife really did that? 565 00:45:43,449 --> 00:45:44,491 -Salute! -Salute! 566 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Mr. Nam. 567 00:46:00,716 --> 00:46:01,967 Hello, ma'am! 568 00:46:12,978 --> 00:46:14,271 Give us some privacy. 569 00:46:16,023 --> 00:46:17,191 Get out, guys. 570 00:46:21,779 --> 00:46:23,489 -Mr. An. -Yes? 571 00:46:24,448 --> 00:46:27,868 Do you have any beer here by any chance? I'm quite thirsty. 572 00:46:58,482 --> 00:47:01,026 You should really know your place, woman! 573 00:47:01,109 --> 00:47:05,197 If you want to be the leader of the wives, you should do it properly! 574 00:47:08,534 --> 00:47:10,661 So this is what they call a bolt from the blue. 575 00:47:10,744 --> 00:47:13,622 Ms. Hong, what the hell are you doing? 576 00:47:25,259 --> 00:47:28,303 You heard my husband would become the president if 13 people died. 577 00:47:29,012 --> 00:47:30,514 So did you encourage your husband 578 00:47:31,139 --> 00:47:32,808 to kill my husband? 579 00:47:34,393 --> 00:47:36,687 What? Are you out of your mind? 580 00:47:37,229 --> 00:47:39,439 Have you gone insane? 581 00:47:39,523 --> 00:47:40,482 My goodness. 582 00:47:42,651 --> 00:47:44,528 Since your husband, who's aspiring 583 00:47:44,611 --> 00:47:48,782 to become the president, is in critical condition, you must've lost reason. 584 00:47:49,366 --> 00:47:50,742 Get it together 585 00:47:51,326 --> 00:47:52,536 and go home, please. 586 00:48:00,794 --> 00:48:02,963 So you're playing innocent? 587 00:48:03,672 --> 00:48:05,757 As soon as I tell the First Lady, 588 00:48:05,841 --> 00:48:08,176 everyone around you will be questioned 589 00:48:08,260 --> 00:48:10,888 and evidence will turn up. 590 00:48:11,346 --> 00:48:12,723 Will you be okay? 591 00:48:18,854 --> 00:48:20,772 Oh, my God. 592 00:48:20,856 --> 00:48:25,152 Hey, do you call this delusion or paranoia? 593 00:48:26,278 --> 00:48:31,867 You betrayed your commander who'd saved your life three times. 594 00:48:31,950 --> 00:48:34,703 And joining in the President's coup, 595 00:48:35,329 --> 00:48:37,164 the First Lady hates you for it. 596 00:48:41,710 --> 00:48:43,503 God, it's come again. 597 00:48:43,587 --> 00:48:46,256 Even though my husband didn't join the coup, 598 00:48:46,340 --> 00:48:49,551 he stayed loyal to his superior until the end. 599 00:48:50,135 --> 00:48:52,638 So the First Lady recommended him to the President repeatedly. 600 00:48:52,721 --> 00:48:54,932 You know that, right? 601 00:48:55,807 --> 00:48:57,267 If she finds out 602 00:48:58,810 --> 00:49:00,312 my husband was 603 00:49:00,938 --> 00:49:02,230 in fact shot 604 00:49:02,814 --> 00:49:05,859 by some vicious insider, and not by the Northern spies, 605 00:49:05,943 --> 00:49:08,820 how do you think the First Lady will react? 606 00:49:10,238 --> 00:49:13,575 "Once a mongrel, always a mongrel" 607 00:49:13,659 --> 00:49:15,702 is a philosophy she lives by. 608 00:49:19,581 --> 00:49:20,540 Why don't you 609 00:49:21,500 --> 00:49:24,586 go tell her if you have time for this? 610 00:49:26,004 --> 00:49:27,214 For Code 1 611 00:49:27,297 --> 00:49:31,593 and the First Lady, our party's winning the election is the most important thing. 612 00:49:32,469 --> 00:49:37,557 So that they can keep playing at King and Queen. 613 00:49:38,600 --> 00:49:40,143 That's right! Absolutely! 614 00:49:40,227 --> 00:49:41,311 Of course. 615 00:49:41,853 --> 00:49:44,481 The election is in seven days now. 616 00:49:45,273 --> 00:49:48,068 You think they'll side with Eun, who's useless? 617 00:49:48,151 --> 00:49:49,987 Those people need me, 618 00:49:50,070 --> 00:49:52,781 someone who'll wrap up the election scheme successfully. 619 00:49:52,864 --> 00:49:55,617 They need me! No matter what I've done! 620 00:49:58,286 --> 00:49:59,663 Well done! 621 00:50:10,549 --> 00:50:12,050 Do you think 622 00:50:12,134 --> 00:50:15,387 they'll keep you by their side after the election? 623 00:50:15,971 --> 00:50:19,766 Once it's over, you'll end up like a mongrel 624 00:50:19,850 --> 00:50:21,893 kicked out of a feast. 625 00:50:22,394 --> 00:50:24,479 You wench! I'll kill you! 626 00:50:24,563 --> 00:50:26,231 -No, honey! -Oh, my God! 627 00:50:26,314 --> 00:50:27,232 Ma'am. 628 00:50:27,315 --> 00:50:28,316 -Let go of me! -What? 629 00:50:36,658 --> 00:50:38,744 You bastard! How dare you call me after that? 630 00:50:38,827 --> 00:50:40,579 It's me. Please help me. 631 00:50:41,580 --> 00:50:45,250 What? Hey, what's going on? What happened? 632 00:50:45,333 --> 00:50:47,502 Remember the sleep-inducing shot? 633 00:50:47,586 --> 00:50:50,130 I stabbed the guy guarding me with it. 634 00:50:50,213 --> 00:50:54,009 The rest are all in the prayer room to eat right now. 635 00:50:54,092 --> 00:50:55,260 What do I do? 636 00:50:55,343 --> 00:50:56,970 Get me out of here. Please! 637 00:50:57,054 --> 00:50:59,306 Of course! Listen. 638 00:50:59,389 --> 00:51:02,142 Go to the washroom in the basement right now. 639 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 There are windows there. 640 00:51:03,435 --> 00:51:06,354 I'll send my guys there to pick you up. Go now! 641 00:51:06,438 --> 00:51:07,689 Okay. Hurry up. 642 00:51:07,773 --> 00:51:09,024 I'm so scared. 643 00:51:09,107 --> 00:51:11,860 I understand. Of course, you're scared. 644 00:51:12,444 --> 00:51:16,031 We're heading there right now. Hang in there. 645 00:51:16,114 --> 00:51:17,199 We'll be right over. 646 00:51:20,243 --> 00:51:22,162 Captain! 647 00:51:22,788 --> 00:51:24,456 -Come over here! -Yes, sir? 648 00:51:24,539 --> 00:51:25,999 -Hurry! -Yes, sir? 649 00:51:30,796 --> 00:51:32,464 -Understood? -Understood, sir. 650 00:51:33,048 --> 00:51:35,175 Is someone escaping through the basement? 651 00:51:35,258 --> 00:51:36,259 Honey! 652 00:51:37,052 --> 00:51:39,054 I love you! 653 00:51:39,137 --> 00:51:40,889 Go back home. Now! 654 00:51:40,972 --> 00:51:42,474 Go now! 655 00:51:44,810 --> 00:51:46,019 What's gotten into him? 656 00:51:46,186 --> 00:51:49,481 Honey! Stay safe, okay? 657 00:51:54,611 --> 00:51:56,905 Why did he do that here? That's embarrassing. 658 00:52:21,763 --> 00:52:23,223 Stay safe. 659 00:52:31,273 --> 00:52:32,274 You too. 660 00:52:45,370 --> 00:52:46,788 Good luck. 661 00:53:02,137 --> 00:53:03,722 Promise me… 662 00:53:07,475 --> 00:53:10,979 you'll leave with me if I come back. 663 00:53:29,956 --> 00:53:31,416 I guess I must come back 664 00:53:32,125 --> 00:53:33,543 to hear your answer. 665 00:53:58,944 --> 00:54:01,821 Han-na, listen carefully. 666 00:54:01,905 --> 00:54:05,575 Dr. Kang Cheong-ya of Hankuk Central Medical Center is a Northern spy. 667 00:54:08,912 --> 00:54:09,829 What? 668 00:54:09,913 --> 00:54:14,209 Secretary-General Nam Tae-il's doctor is a Northern spy? 669 00:54:14,584 --> 00:54:16,962 I'm sure they're more than that. 670 00:54:17,045 --> 00:54:19,965 So you must find evidence of it. 671 00:54:20,048 --> 00:54:23,301 We need it to stop him from blowing up the dorm. 672 00:54:26,388 --> 00:54:27,430 Okay. 673 00:54:27,722 --> 00:54:31,393 But… God, Kang acted so nonchalantly all this time. 674 00:54:33,728 --> 00:54:34,980 And she will soon 675 00:54:36,147 --> 00:54:40,026 get out of the dorm on the pretext of intercepting the payment for the scheme. 676 00:54:40,110 --> 00:54:43,196 Watch her every movement too. You can't miss anything. 677 00:54:43,280 --> 00:54:47,409 I'll watch them in bed together if I have to, so don't worry. 678 00:56:42,816 --> 00:56:44,359 -Careful. -Damn it. 679 00:56:45,777 --> 00:56:47,278 Turn on the lights. There. 680 00:56:49,781 --> 00:56:51,324 You're home! 681 00:56:52,325 --> 00:56:54,327 I'm so relieved. 682 00:56:54,828 --> 00:56:57,414 I'm not dreaming, am I? 683 00:56:58,373 --> 00:57:01,960 Why don't you hit me? Slap me. Here. Come on. 684 00:57:06,214 --> 00:57:07,215 That hurts so much. 685 00:57:08,967 --> 00:57:11,594 Do you know how much I resented you? 686 00:57:12,429 --> 00:57:13,972 I know I told you to leave, 687 00:57:14,055 --> 00:57:16,975 but how could you run like that when you saw the dynamite? 688 00:57:17,559 --> 00:57:19,227 What do you mean, run? 689 00:57:19,310 --> 00:57:21,146 I was scared they might blow you up. 690 00:57:21,229 --> 00:57:24,983 I was so scared my gorgeous Cheong-ya might be blown to pieces. 691 00:57:25,066 --> 00:57:27,694 Although the President ordered me to kill them all, 692 00:57:27,777 --> 00:57:29,946 I chose to retreat to save you. 693 00:57:30,780 --> 00:57:33,074 God, do you know how sad I was? 694 00:57:33,158 --> 00:57:35,410 I realized I was the only one who could save myself. 695 00:57:35,493 --> 00:57:37,662 So I decided to escape at all costs. 696 00:57:38,329 --> 00:57:41,249 You did well. I've been thinking 697 00:57:41,332 --> 00:57:44,878 how to get you out of there all this time. Well done. 698 00:57:45,587 --> 00:57:49,215 How could you let those spies go wild like that? 699 00:57:50,341 --> 00:57:52,510 Joining hands with the ANSP team leader 700 00:57:52,594 --> 00:57:54,053 and shooting the ANSP director. 701 00:57:54,679 --> 00:57:56,598 Those damn bastards. 702 00:57:56,681 --> 00:58:00,268 How could they send such idiots for the 300-million-dollar scheme? 703 00:58:00,351 --> 00:58:03,563 They should've sent guys who would die if their country told them to. 704 00:58:03,646 --> 00:58:06,566 Instead, they sent some soon-to-be traitor. 705 00:58:07,358 --> 00:58:08,860 It must've been hard for you. 706 00:58:08,943 --> 00:58:10,445 You did well. 707 00:58:12,614 --> 00:58:14,824 Wash me. I want to take a shower. 708 00:58:16,034 --> 00:58:19,412 Sure, sure. All right. Let's go take a shower. 709 00:58:19,496 --> 00:58:21,164 Let's go. 710 00:58:44,771 --> 00:58:46,189 Dad… 711 00:58:58,743 --> 00:59:01,371 Dad… 712 00:59:19,556 --> 00:59:22,058 Please… Dad… 713 00:59:56,217 --> 00:59:58,303 -Thank you. -Happy New Year. 714 00:59:58,386 --> 00:59:59,929 Help the less fortunate. 715 01:00:00,013 --> 01:00:03,224 I told you, the fortuneteller promised to pick them out. 716 01:00:03,308 --> 01:00:07,395 But the money must be sent to the North as soon as the election's over. 717 01:00:07,478 --> 01:00:10,189 We still have as many as six days left. 718 01:00:11,983 --> 01:00:14,777 You're number two in the ANSP now. 719 01:00:15,528 --> 01:00:18,031 You can find out companies' confidential information. 720 01:00:18,114 --> 01:00:22,118 If you use that much money, you can even pull off a scam. 721 01:00:22,869 --> 01:00:23,703 A scam? 722 01:00:23,786 --> 01:00:26,664 You can make a 30% profit in a few days. 723 01:00:28,207 --> 01:00:32,003 30% of 300 million dollars is 90 million dollars. 724 01:00:32,086 --> 01:00:33,254 With that much money, 725 01:00:33,338 --> 01:00:37,342 we can buy a hundred of those popular apartments in Apgujeong. 726 01:00:38,968 --> 01:00:41,054 -A hundred? -Yes! 727 01:00:41,638 --> 01:00:43,598 If we snowball that money into a fortune, 728 01:00:43,681 --> 01:00:46,893 who knows? You might end up becoming the President. 729 01:00:49,729 --> 01:00:50,855 The President? 730 01:00:55,735 --> 01:00:58,821 Now that Nam Tae-il got rid of Director Eun, 731 01:00:58,905 --> 01:01:02,825 if you take care of Nam, why not? You have a chance. 732 01:01:02,909 --> 01:01:06,329 And the weapon you need to trample on him is money! 733 01:01:13,878 --> 01:01:15,088 I'm sorry, sir. 734 01:01:15,171 --> 01:01:16,673 Those bastards 735 01:01:16,756 --> 01:01:18,633 even strapped bombs 736 01:01:18,716 --> 01:01:21,177 to Eun's daughter, all over her body-- 737 01:01:21,260 --> 01:01:23,554 Will you keep letting me down? 738 01:01:25,932 --> 01:01:29,268 Sir, I should have told you this sooner. 739 01:01:29,352 --> 01:01:30,770 I apologize. 740 01:01:32,271 --> 01:01:34,816 But the truth is, because Director Eun 741 01:01:34,899 --> 01:01:36,943 failed to keep his man under control, 742 01:01:37,026 --> 01:01:39,821 an agent named Gang-mu has joined hands with the spies. 743 01:01:39,904 --> 01:01:44,033 On top of that, he has told the hostages that this is the election scheme. 744 01:01:50,873 --> 01:01:55,044 The only way to take care of all this neatly is to blow up the dorm. 745 01:01:55,128 --> 01:01:59,173 But Director Eun has been strongly against it because of his daughter. 746 01:02:02,719 --> 01:02:03,970 If you say yes, 747 01:02:04,053 --> 01:02:06,556 I will put an end to it at once. 748 01:02:24,657 --> 01:02:27,034 Did you have breakfast? Eat with me. 749 01:02:28,494 --> 01:02:30,788 I really appreciate it, sir! 750 01:03:05,114 --> 01:03:07,617 OCCUPATION: FORTUNETELLER HOMETOWN: NORTH PYONGAN 751 01:03:38,523 --> 01:03:39,816 How on earth… 752 01:03:41,067 --> 01:03:42,276 Weren't you 753 01:03:43,194 --> 01:03:45,738 being held hostage in the dorm? 754 01:03:51,911 --> 01:03:54,831 I was instructed to give you this urgently. 755 01:04:13,724 --> 01:04:14,851 Mother… 756 01:04:15,768 --> 01:04:19,397 Her lifetime wish is to see her son, who parted ways with her during the war, 757 01:04:19,480 --> 01:04:20,940 once again before she dies. 758 01:04:24,235 --> 01:04:27,321 What do you need me to do? 759 01:04:44,338 --> 01:04:45,965 They're all useless. 760 01:04:47,300 --> 01:04:48,968 But I've picked out just a few 761 01:04:49,051 --> 01:04:52,638 based on the companies' top-secret info my husband found out. 762 01:04:57,268 --> 01:05:00,021 You'll soon meet someone who will come across the sea. 763 01:05:00,730 --> 01:05:04,775 And that person is so precious that you might not able to meet them ever again, 764 01:05:04,859 --> 01:05:06,861 so you should never miss them. 765 01:05:06,944 --> 01:05:08,905 The deity told me to make sure to tell you. 766 01:05:11,949 --> 01:05:13,826 "So precious," you say? 767 01:05:14,285 --> 01:05:16,913 That person will change your life 768 01:05:17,455 --> 01:05:18,664 completely. 769 01:05:38,434 --> 01:05:39,393 Ms. Kim! 770 01:05:40,269 --> 01:05:41,854 -You're back, ma'am. -Hi. 771 01:05:43,314 --> 01:05:48,069 A person who's come across the sea… It must mean a foreigner, right? 772 01:05:48,152 --> 01:05:50,112 I guess so. 773 01:05:50,196 --> 01:05:53,324 Right. What's that? A customer's come? 774 01:05:53,407 --> 01:05:55,284 Yes. She's getting changed. 775 01:05:55,368 --> 01:05:57,912 She's bought as many as three dresses from your collection! 776 01:05:58,537 --> 01:06:00,247 Oh, is that so? 777 01:06:12,176 --> 01:06:13,260 She's a foreigner. 778 01:06:25,481 --> 01:06:26,440 Oh, my. 779 01:06:31,320 --> 01:06:34,907 Isn't this company a private-equity firm 780 01:06:34,991 --> 01:06:37,660 based in Hong Kong? One of the best, at that. 781 01:07:12,778 --> 01:07:15,322 She said she came to Korea to look for investors 782 01:07:15,406 --> 01:07:17,033 for a private equity fund that she made. 783 01:07:17,116 --> 01:07:19,493 She says the fund deals with very large sums. 784 01:07:20,161 --> 01:07:21,996 I'm sure it is. 785 01:07:30,671 --> 01:07:31,714 So only one spot's left? 786 01:07:42,099 --> 01:07:45,895 She asked if you'd like to sign up for the last spot left. 787 01:07:45,978 --> 01:07:47,104 Oh, my. 788 01:07:48,022 --> 01:07:51,108 My goodness. Thank you so much. 789 01:07:51,192 --> 01:07:53,903 Of course, I should. Translate it now! 790 01:08:01,827 --> 01:08:05,873 Director Eun Chang-su, who was shot by the armed spies around 7 p.m. yesterday, 791 01:08:05,956 --> 01:08:09,502 underwent surgery but is still unconscious. 792 01:08:09,585 --> 01:08:12,838 Dr. Song Hyeon-tak of Hankuk Central Medical Center, who did the surgery, 793 01:08:12,922 --> 01:08:15,549 said they should watch him closely for a few more day 794 01:08:15,633 --> 01:08:17,718 to check on Mr. Eun's progress. 795 01:09:00,344 --> 01:09:02,513 I did everything you told me to do. 796 01:09:02,596 --> 01:09:06,600 And Dr. Song has announced that you're in critical condition. 797 01:09:07,476 --> 01:09:08,978 Nam Tae-il… 798 01:09:10,729 --> 01:09:11,856 must not find out. 799 01:09:11,939 --> 01:09:13,691 Of course. 800 01:09:13,774 --> 01:09:17,361 I find Choi suspicious too, so I'm keeping this from him. 801 01:09:20,531 --> 01:09:22,116 You were very lucky. 802 01:09:22,658 --> 01:09:24,743 He said only 13 people would die… 803 01:09:26,245 --> 01:09:30,207 Honey, it really must mean that you'll become the President. 804 01:09:30,875 --> 01:09:33,502 Otherwise, how did the bullet a sniper shot 805 01:09:33,586 --> 01:09:36,005 just graze your ribs a little? 806 01:09:36,630 --> 01:09:38,507 The deity kept you safe. 807 01:09:40,467 --> 01:09:41,510 Now… 808 01:09:44,555 --> 01:09:48,642 we must come up with a plan to bury that bastard Tae-il alive. 809 01:09:57,276 --> 01:09:59,486 Damn, the short rib soup was amazing. 810 01:10:00,070 --> 01:10:01,238 Keep up the good work. 811 01:10:02,448 --> 01:10:03,699 I've got to say, 812 01:10:05,075 --> 01:10:06,911 she's a good luck charm. 813 01:10:06,994 --> 01:10:09,663 As soon as she got out, everything's going well. 814 01:10:10,289 --> 01:10:11,498 Wait. 815 01:10:11,582 --> 01:10:15,377 I wonder what my little pretty thing's doing. Hey, give me the phone. 816 01:10:19,298 --> 01:10:20,591 My God. 817 01:10:22,301 --> 01:10:23,344 Hello? 818 01:10:24,136 --> 01:10:25,221 Hello? 819 01:10:27,973 --> 01:10:31,227 Just when I was about to call you! 820 01:10:31,310 --> 01:10:34,772 When the hostage situation's over, how about we go on a trip? 821 01:10:34,855 --> 01:10:37,441 Just the two of us, let's go some place 822 01:10:37,524 --> 01:10:40,486 where no one knows us. I want to go around holding your hand. 823 01:10:41,070 --> 01:10:42,488 How about the Maldives? 824 01:10:43,489 --> 01:10:45,866 You precious little fox. 825 01:10:46,617 --> 01:10:47,868 Sure. 826 01:10:47,952 --> 01:10:50,287 Let's go at the end of the year. Book tickets. 827 01:10:50,371 --> 01:10:52,539 Really? You really mean it? 828 01:10:53,624 --> 01:10:55,376 Tell me your passport number then. 829 01:10:56,877 --> 01:10:57,711 Okay. 830 01:11:00,839 --> 01:11:02,967 Got it. I'll book the tickets. 831 01:11:04,551 --> 01:11:06,762 I know. Me too. 832 01:11:16,105 --> 01:11:18,565 Is this the Tokyo branch of Swiss BR Bank? 833 01:11:20,067 --> 01:11:22,278 I'd like to open a secret account. 834 01:11:23,737 --> 01:11:27,116 Kang Cheong-ya just called the Tokyo branch of Swiss BR Bank, 835 01:11:27,199 --> 01:11:29,827 lying that she's the wife of Secretary-General Nam Tae-il. 836 01:11:31,120 --> 01:11:35,124 As soon as she told them Nam's passport number, they said they'd send their staff. 837 01:11:35,708 --> 01:11:38,627 Swiss BR Bank? Is she planning to flee after opening the secret account? 838 01:11:41,046 --> 01:11:44,466 If she goes to the airport or tries to stow away, arrest her right away. 839 01:11:45,134 --> 01:11:46,260 Arrest her? 840 01:11:46,844 --> 01:11:48,887 Me, who's being chased by the agency? 841 01:11:50,973 --> 01:11:53,183 Even if I arrest her, I have nowhere to hand her over. 842 01:11:53,267 --> 01:11:55,019 Who said anything about the agency? 843 01:11:55,644 --> 01:11:58,939 She must bring the money here for us to ruin their scheme. 844 01:11:59,565 --> 01:12:01,942 That's the only way to save the hostages 845 01:12:02,609 --> 01:12:05,195 and arrest Taedong River 1 and the rest. Over and out. 846 01:12:28,385 --> 01:12:31,305 I sent him a message that his sister will die if he doesn't 847 01:12:31,388 --> 01:12:33,432 blow himself up with the hostages by midnight. 848 01:12:33,515 --> 01:12:35,267 So trust me and be patient. 849 01:12:35,351 --> 01:12:37,019 That's great! 850 01:12:37,102 --> 01:12:39,104 Them blowing themselves up? That's way better. 851 01:12:39,188 --> 01:12:41,732 What if Kang makes off with 300 million dollars? 852 01:12:41,815 --> 01:12:43,942 Just trust her and wait for her? 853 01:12:44,026 --> 01:12:45,444 Once she has that much money, 854 01:12:45,527 --> 01:12:47,529 she might flee to another country. 855 01:12:49,365 --> 01:12:51,867 I'll help you get only Yeong-ro out of here. 856 01:12:55,287 --> 01:12:57,998 Your father is the ANSP director? 857 01:12:58,082 --> 01:13:00,501 Isn't he the one trying to kill us all? 858 01:13:00,584 --> 01:13:02,544 Yeong-ro's such a murderer's daughter? 859 01:13:02,628 --> 01:13:04,505 That's so creepy! 860 01:13:04,588 --> 01:13:07,674 I want to help you get out alive. 861 01:13:07,758 --> 01:13:10,469 I'll get in the same car as Soo-ho. 862 01:13:11,095 --> 01:13:12,513 I'm sorry I've put you 863 01:13:13,847 --> 01:13:15,099 through all this. 864 01:13:16,725 --> 01:13:17,976 Soo-ho. 865 01:13:18,602 --> 01:13:21,605 I'll stay by your side until the end. 866 01:13:25,651 --> 01:13:28,445 BONUS 867 01:13:31,365 --> 01:13:35,994 You're Linda Young, a fund manager at ABK Partners based in Hong Kong. 868 01:13:36,537 --> 01:13:38,664 And you're flying to the New York HQ tomorrow morning 869 01:13:38,747 --> 01:13:40,541 to have a conference meeting. 870 01:13:40,624 --> 01:13:42,793 I'm Gong Gil-sun, 871 01:13:42,876 --> 01:13:45,879 who used to scam US soldiers in Osaka. 872 01:13:45,963 --> 01:13:48,924 I'm the Gong Gil-sun. Don't you know my nickname? 873 01:13:49,007 --> 01:13:51,343 Of course I do. "Threatening Gong." 874 01:13:54,096 --> 01:13:56,098 Translated by [Wayne Ryu]