1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:06,274 --> 00:01:08,526
EPISODE 13
3
00:01:11,154 --> 00:01:12,822
I'll go in first.
4
00:01:12,906 --> 00:01:17,327
I'll shout "Yeong-ro" as a signal.
Then come in through the shrine.
5
00:01:17,827 --> 00:01:19,746
We must kill him.
6
00:01:20,872 --> 00:01:22,332
Understood, sir.
7
00:01:33,885 --> 00:01:37,639
Captain, kill them all
when I give the order to shoot.
8
00:01:37,722 --> 00:01:41,392
You're an expert marksman,
so I trust you not to miss any of them.
9
00:01:42,227 --> 00:01:44,562
You must get rid of them
without getting caught.
10
00:01:45,688 --> 00:01:49,526
Don't worry, sir.
I'll take out anything that moves.
11
00:01:58,159 --> 00:01:59,035
I'm back, sir.
12
00:02:01,037 --> 00:02:04,249
He's still the director of the ANSP.
Will it be okay?
13
00:02:05,917 --> 00:02:08,670
Hui-jun, I'm doing this
14
00:02:08,753 --> 00:02:10,839
for our country and people.
15
00:02:10,922 --> 00:02:13,341
He only cares about saving his daughter.
16
00:02:13,424 --> 00:02:15,760
We can't leave our fate to him.
17
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
If the election scheme succeeds,
18
00:02:18,847 --> 00:02:21,307
I'll make you a member of Dongsim Society.
19
00:02:24,644 --> 00:02:25,895
You must climb the ladder
20
00:02:26,521 --> 00:02:29,149
to help me become
the presidential candidate.
21
00:02:30,817 --> 00:02:32,777
The moment I entered the Military Academy,
22
00:02:33,695 --> 00:02:35,530
I swore to serve you, Tae-il.
23
00:02:37,031 --> 00:02:37,991
Good.
24
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
Yeong-ro.
25
00:03:19,407 --> 00:03:20,450
Dad.
26
00:03:21,409 --> 00:03:22,368
Yes?
27
00:03:24,871 --> 00:03:28,499
Is it true
that you're going to kill us all?
28
00:03:29,125 --> 00:03:30,418
Of course not.
29
00:03:33,546 --> 00:03:36,466
-Who told you that? That's absurd.
-Please stop it.
30
00:03:37,634 --> 00:03:40,136
I know all you're thinking about
is winning the election.
31
00:03:40,220 --> 00:03:42,972
What are you talking about?
I really want to save you.
32
00:03:43,056 --> 00:03:46,142
Not just me. You must save my friends too!
The students!
33
00:03:46,226 --> 00:03:48,770
There are more than 30 students
in the dorm!
34
00:03:52,440 --> 00:03:53,983
It's all my fault.
35
00:03:54,067 --> 00:03:55,360
No, it's not.
36
00:03:55,443 --> 00:03:57,862
-Why do you think that way?
-Don't move.
37
00:03:59,822 --> 00:04:00,990
And my brother…
38
00:04:03,076 --> 00:04:04,327
Yeong-u…
39
00:04:05,995 --> 00:04:08,623
died because of me.
40
00:04:13,336 --> 00:04:15,797
If my friends die too,
41
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
I won't be able to…
42
00:04:17,799 --> 00:04:18,758
Yeong-ro.
43
00:04:18,841 --> 00:04:20,218
Please…
44
00:04:21,177 --> 00:04:24,514
I'll do my best
to persuade them not to hurt anyone.
45
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
Don't move!
46
00:04:37,360 --> 00:04:38,486
Yeong-ro!
47
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
No!
48
00:04:56,754 --> 00:04:58,589
Were you only going to save me?
49
00:04:59,799 --> 00:05:03,469
You were going to kill him
and all my friends inside, weren't you?
50
00:05:04,095 --> 00:05:06,222
What? What the hell is she doing?
51
00:05:07,598 --> 00:05:08,641
Yeong-ro.
52
00:05:09,934 --> 00:05:12,228
Your brother asked me to protect you.
53
00:05:13,646 --> 00:05:15,440
While drawing his last breath,
54
00:05:20,862 --> 00:05:23,323
Yeong-u asked me to keep you safe.
55
00:05:27,702 --> 00:05:30,038
I want to save you first
because you're my daughter.
56
00:05:33,041 --> 00:05:34,292
Can't you understand that?
57
00:05:43,176 --> 00:05:44,010
Open fire!
58
00:05:50,016 --> 00:05:52,977
What was that? Are they going in
without telling me?
59
00:05:53,061 --> 00:05:54,771
Damn it. Follow me.
60
00:05:54,854 --> 00:05:56,439
Hey, Woo! Follow me with the camera!
61
00:05:56,522 --> 00:05:57,648
-Hurry! Block the rest!
-What?
62
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
Hurry up!
63
00:05:59,108 --> 00:06:00,401
-You, with me!
-Wait.
64
00:06:00,485 --> 00:06:01,944
What about us?
65
00:06:03,446 --> 00:06:05,323
Come in!
66
00:06:05,406 --> 00:06:07,241
-Yeong-ro!
-Come in!
67
00:06:07,325 --> 00:06:08,201
Move back!
68
00:06:08,284 --> 00:06:09,535
Don't shoot!
69
00:06:12,663 --> 00:06:14,499
Don't shoot! Hold fire!
70
00:06:15,208 --> 00:06:16,959
Who the hell is shooting?
71
00:06:22,173 --> 00:06:23,800
Yeong-ro.
72
00:06:24,342 --> 00:06:25,385
Yeong-ro.
73
00:06:26,177 --> 00:06:27,178
It's all right.
74
00:06:27,678 --> 00:06:28,930
It's okay.
75
00:06:29,013 --> 00:06:30,139
You're safe.
76
00:06:36,062 --> 00:06:38,189
Hold fire!
77
00:06:40,358 --> 00:06:41,192
Kill him.
78
00:06:42,276 --> 00:06:44,028
I'm the ANSP director! Hold fire--
79
00:07:01,045 --> 00:07:01,879
Mr. Eun!
80
00:07:02,547 --> 00:07:03,423
Mr. Eun!
81
00:07:04,340 --> 00:07:06,092
-Mr. Eun.
-They brought a reporter.
82
00:07:08,136 --> 00:07:09,262
Mr. Eun!
83
00:07:10,847 --> 00:07:12,557
Move aside. Mr. Eun!
84
00:07:13,641 --> 00:07:14,684
Damn it!
85
00:07:14,767 --> 00:07:15,935
We need a medical team.
86
00:07:16,018 --> 00:07:17,270
-Bring a stretcher!
-I repeat!
87
00:07:17,353 --> 00:07:18,604
-Hurry!
-The director's down.
88
00:07:18,688 --> 00:07:20,064
-Mr. Eun's unconscious!
-Hurry up.
89
00:07:20,148 --> 00:07:21,357
Move faster!
90
00:07:45,423 --> 00:07:47,258
I was worried
something had happened to you.
91
00:07:48,176 --> 00:07:49,510
I was quite scared.
92
00:07:49,594 --> 00:07:51,846
We're all going to die in a week anyway.
93
00:07:51,929 --> 00:07:53,097
We're all going to die?
94
00:07:54,182 --> 00:07:55,099
Watch what you say.
95
00:07:55,183 --> 00:07:56,476
Shut your own mouth.
96
00:07:57,351 --> 00:07:59,395
You're a warrior of our great Republic,
97
00:07:59,479 --> 00:08:01,814
and you beg your enemy for your life?
98
00:08:10,072 --> 00:08:12,700
And a romance
with the ANSP director's daughter?
99
00:08:13,451 --> 00:08:15,620
Just for that,
you should be shot to death.
100
00:08:19,999 --> 00:08:21,876
The ANSP director's daughter?
101
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Yeong-ro?
102
00:08:25,505 --> 00:08:26,631
Eung-cheol.
103
00:08:29,884 --> 00:08:32,512
All that's left for us now is all-out war.
104
00:08:32,845 --> 00:08:34,680
Search the room for lanterns.
105
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
They'll cut off the power
before breaking in.
106
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
If they come in, I'll defend the basement.
107
00:08:45,191 --> 00:08:46,108
By yourself?
108
00:08:50,154 --> 00:08:51,239
Untie me.
109
00:08:51,322 --> 00:08:54,450
You're not telling me to die
by enemy hands tied up like this, are you?
110
00:08:54,534 --> 00:08:55,826
You can't, Comrade Lim.
111
00:08:55,910 --> 00:08:59,372
If we untie him,
he'll try to kill you first.
112
00:09:01,374 --> 00:09:04,460
If the power is cut off,
come up to the second floor with him.
113
00:09:05,962 --> 00:09:07,004
Understood.
114
00:09:24,063 --> 00:09:27,358
What do I do? I have to find
a way out before they break in.
115
00:09:32,280 --> 00:09:35,449
That damn wench. What a sly minx.
116
00:09:36,534 --> 00:09:39,245
She's been pretending to be
a rice cake shop's daughter all this time?
117
00:09:41,330 --> 00:09:44,625
The daughter of the ANSP director
who might kill us all…
118
00:09:48,546 --> 00:09:49,547
Hold on.
119
00:09:50,548 --> 00:09:53,217
What if I use that fact to my advantage?
120
00:09:59,974 --> 00:10:00,933
The radio.
121
00:10:01,642 --> 00:10:02,977
I should find it first.
122
00:10:07,356 --> 00:10:09,233
Why aren't you saluting me? Huh?
123
00:10:10,818 --> 00:10:12,028
How's Eun?
124
00:10:12,612 --> 00:10:15,281
The wound is severe, so they'll know
for sure after the surgery.
125
00:10:15,364 --> 00:10:16,282
So?
126
00:10:17,491 --> 00:10:19,076
Is he going to make it or not?
127
00:10:19,160 --> 00:10:22,288
The best surgeon in Korea
is doing the surgery.
128
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
I'm sure he'll make it.
129
00:10:26,751 --> 00:10:27,918
"What happened?"
130
00:10:28,878 --> 00:10:31,047
The reporters keep asking me that.
What should I--
131
00:10:31,130 --> 00:10:32,423
Are you seriously asking?
132
00:10:32,923 --> 00:10:34,592
He tried to go in to save his daughter…
133
00:10:36,135 --> 00:10:38,304
and those damn spies got him.
134
00:10:39,221 --> 00:10:41,974
Lim Soo-ho shot him? In front of Yeong-ro?
135
00:10:44,685 --> 00:10:46,103
I mean, last time--
136
00:10:47,104 --> 00:10:51,192
Listen, you bastard.
Don't you know he's an armed Northern spy?
137
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
You saw how frantically he provoked us.
138
00:10:54,320 --> 00:10:55,780
You still think he wouldn't do it?
139
00:10:55,863 --> 00:10:58,991
Understood, sir. I'll tell the reporters
that's what happened.
140
00:11:03,913 --> 00:11:07,792
If people think Eun got shot trying to
negotiate with them to save the hostages,
141
00:11:08,376 --> 00:11:10,461
he will be hailed as a hero, again.
142
00:11:10,961 --> 00:11:12,004
Damn it.
143
00:11:22,973 --> 00:11:24,100
Hello?
144
00:11:25,101 --> 00:11:26,560
Hello, doctor. How are you?
145
00:11:29,438 --> 00:11:30,690
He's been shot?
146
00:11:31,399 --> 00:11:32,692
How is he?
147
00:11:34,735 --> 00:11:37,738
You must save him. Please.
148
00:11:38,322 --> 00:11:39,532
Okay. I'll be right over.
149
00:11:45,663 --> 00:11:47,623
It was supposed to be a put-up job.
150
00:11:48,916 --> 00:11:52,002
But they shot the ANSP director?
151
00:11:53,462 --> 00:11:55,131
MBS breaking news.
152
00:11:55,214 --> 00:11:58,759
Director Eun Chang-su of the ANSP
was shot by the armed spies
153
00:11:58,843 --> 00:12:00,594
near the Hosu University dorm.
154
00:12:00,678 --> 00:12:02,096
In an unprecedented turn of events,
155
00:12:02,179 --> 00:12:05,015
two SWAT team members
were killed at the scene.
156
00:12:05,099 --> 00:12:08,519
We'll hear from our reporter
on the scene for further details.
157
00:12:08,602 --> 00:12:11,188
-Reporter Wi?
-Those goddamn bastards…
158
00:12:11,272 --> 00:12:12,732
What's going on?
159
00:12:12,815 --> 00:12:15,151
That's a lie. Don't believe what they say.
160
00:12:15,818 --> 00:12:17,862
There are people
killed or hurt, but you didn't shoot?
161
00:12:17,945 --> 00:12:20,322
Are you saying it was friendly fire then?
162
00:12:24,410 --> 00:12:27,872
The last thing we want is to make the
public angrier. Why would we shoot them?
163
00:12:28,789 --> 00:12:30,583
Until we figure out what's going on,
164
00:12:31,333 --> 00:12:33,502
you should all stay
in the prayer room. Now.
165
00:12:35,171 --> 00:12:37,923
Get up, everyone. Let's go. Now.
166
00:12:43,262 --> 00:12:46,182
Yeong-ro failed
to convince her father, didn't she?
167
00:12:51,896 --> 00:12:54,690
Anyway, who shot them?
You must have a hunch.
168
00:12:55,483 --> 00:12:57,234
My hunch is
169
00:12:58,068 --> 00:13:01,197
that Eun Chang-su is opposing using force
because of Yeong-ro,
170
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
so they took the opportunity
to get rid of him.
171
00:13:04,825 --> 00:13:06,202
If that's true,
172
00:13:07,036 --> 00:13:09,371
they won't hesitate to kill the students.
173
00:13:14,919 --> 00:13:16,170
Go to the prayer room.
174
00:13:32,728 --> 00:13:35,856
Right. To the prayer room…
175
00:13:36,816 --> 00:13:38,275
The prayer room.
176
00:13:56,126 --> 00:13:57,503
No!
177
00:14:34,540 --> 00:14:35,583
It's all right.
178
00:14:38,711 --> 00:14:40,045
No one's going to die.
179
00:14:42,631 --> 00:14:43,757
Don't worry.
180
00:14:58,647 --> 00:14:59,773
I apologize, sir.
181
00:14:59,857 --> 00:15:01,609
I tried so hard to stop him,
182
00:15:01,692 --> 00:15:03,652
but he went to get his daughter out, and…
183
00:15:03,736 --> 00:15:05,779
How dare they shoot my right-hand man!
184
00:15:05,863 --> 00:15:09,408
They're just pawns. They wouldn't
have done it without the North's orders!
185
00:15:09,491 --> 00:15:10,701
That's not true, sir.
186
00:15:10,784 --> 00:15:13,120
Since they found out
the North was trying to kill them,
187
00:15:13,203 --> 00:15:15,414
they've been disobeying
their country's orders.
188
00:15:15,497 --> 00:15:16,415
Disobeying?
189
00:15:18,167 --> 00:15:21,795
They sent such idiots to carry out
this crucial scheme that will decide
190
00:15:21,879 --> 00:15:23,172
our country's fate?
191
00:15:23,756 --> 00:15:26,842
Go and kill those
commie bastards yourself right now!
192
00:15:27,426 --> 00:15:28,636
I will, sir!
193
00:15:28,719 --> 00:15:31,347
I will go in and kill them myself tonight!
194
00:15:31,430 --> 00:15:32,973
Don't worry a thing, sir!
195
00:15:33,057 --> 00:15:34,266
I swear on my life--
196
00:15:43,275 --> 00:15:46,695
God damn it. Since when
was Eun Chang-su his right-hand man?
197
00:15:46,779 --> 00:15:49,406
Didn't he say
he wanted to watch the Olympics with me?
198
00:15:49,865 --> 00:15:53,160
Will it be okay if the hostage situation
doesn't last until the election?
199
00:15:54,954 --> 00:15:57,206
We have the upper hand now.
200
00:15:57,623 --> 00:15:59,249
-Captain.
-Yes, sir.
201
00:15:59,333 --> 00:16:01,377
We'll take them out secretly and quickly.
202
00:16:01,460 --> 00:16:05,547
Prepare two teams of the most
loyal guys with good combat skills.
203
00:16:06,256 --> 00:16:07,508
Then cut off the power.
204
00:16:07,591 --> 00:16:10,511
We will go retake the dorm in ten minutes.
205
00:16:11,637 --> 00:16:12,805
Yes, sir.
206
00:16:30,239 --> 00:16:32,408
KANG CHEONG-YA
DOCTOR
207
00:16:37,705 --> 00:16:41,125
Seriously wounded, the ANSP director
is being taken to the hospital.
208
00:16:41,709 --> 00:16:45,713
And two SWAT team members were killed.
It's such a brutal tragedy.
209
00:16:45,796 --> 00:16:47,297
Who did such a horrible thing?
210
00:16:47,673 --> 00:16:48,841
It must be Nam Tae-il.
211
00:16:50,134 --> 00:16:51,093
Nam Tae-il?
212
00:16:51,176 --> 00:16:53,345
They both aspire
to presidential candidacy.
213
00:16:54,221 --> 00:16:57,766
Tae-il has been keeping an eye
on Eun for a long time.
214
00:16:59,852 --> 00:17:00,978
Hold on.
215
00:17:01,979 --> 00:17:02,980
Well,
216
00:17:03,063 --> 00:17:07,568
we have been trying
to resolve this situation peacefully.
217
00:17:07,651 --> 00:17:10,738
However, this incident triggered
public anger,
218
00:17:11,030 --> 00:17:12,698
and we have decided
219
00:17:12,781 --> 00:17:14,366
we can no longer ignore it.
220
00:17:14,450 --> 00:17:16,618
Therefore, the ANSP is declaring
221
00:17:16,702 --> 00:17:18,162
that as of this moment,
222
00:17:18,245 --> 00:17:20,831
we will take a hard line without mercy.
223
00:17:21,373 --> 00:17:25,294
Fellow citizens, we will not let them
have their way anymore.
224
00:17:25,377 --> 00:17:27,379
Taking a hard line? Does that mean…
225
00:17:28,380 --> 00:17:29,757
They're making up
226
00:17:30,758 --> 00:17:34,178
a reason to kill us off
including the hostages.
227
00:17:34,261 --> 00:17:37,222
They'll frame us for killing the hostages.
228
00:17:37,681 --> 00:17:38,515
Right?
229
00:17:38,599 --> 00:17:40,017
That's obvious.
230
00:17:41,101 --> 00:17:43,979
The hostages know
this is their election scheme.
231
00:17:44,480 --> 00:17:48,108
On top of that, you and Gang-mu
are working together to ruin it.
232
00:17:49,151 --> 00:17:53,947
Now Tae-il has no reason to wait
until the election to end this situation.
233
00:17:54,239 --> 00:17:55,532
Then…
234
00:17:56,325 --> 00:17:57,576
will it be tonight?
235
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
We should get ready to fight right now.
236
00:18:02,581 --> 00:18:05,250
Now that Eun's out,
it's a perfect opportunity for Nam.
237
00:18:35,697 --> 00:18:36,865
To the library?
238
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
How are the two of them
going to protect us?
239
00:18:39,368 --> 00:18:41,203
What do we do now?
240
00:18:41,286 --> 00:18:43,497
Stop the nonsense and find your mask!
241
00:18:43,580 --> 00:18:45,457
Hurry! They're going
to raid this place soon.
242
00:18:46,542 --> 00:18:47,709
Really?
243
00:18:47,793 --> 00:18:50,379
Two cops were killed,
and the ANSP director was shot.
244
00:18:52,256 --> 00:18:53,215
What?
245
00:18:53,507 --> 00:18:55,342
He was shot?
246
00:18:55,425 --> 00:18:57,302
Why are you so surprised?
You heard gunfire.
247
00:18:59,763 --> 00:19:02,474
Yeong-ro, what are you doing?
Find your mask and lantern!
248
00:19:02,558 --> 00:19:04,685
Hurry up!
We have to go to the library asap!
249
00:19:10,065 --> 00:19:11,108
Yeong-ro!
250
00:19:21,076 --> 00:19:23,245
After the incident,
Director Eun of the ANSP
251
00:19:23,328 --> 00:19:27,332
was taken to Hankuk Central Medical Center
and is in surgery as we speak.
252
00:19:27,416 --> 00:19:29,501
According to the medical staff, the bullet
253
00:19:29,585 --> 00:19:32,087
missed the aorta,
which prevented immediate death.
254
00:19:32,171 --> 00:19:34,464
They say they will know for sure
after the surgery
255
00:19:34,548 --> 00:19:37,885
and are not sure yet
if the surgery is going well.
256
00:19:37,968 --> 00:19:40,387
Meanwhile, some are worried
257
00:19:40,470 --> 00:19:43,640
that Director Eun might end up
in critical condition
258
00:19:43,724 --> 00:19:45,726
even if the surgery goes well.
259
00:19:45,893 --> 00:19:49,855
By the looks of it, he might be
unconscious and on a ventilator--
260
00:20:43,158 --> 00:20:45,285
I told you to move in lines!
261
00:20:45,369 --> 00:20:47,496
Move in lines!
262
00:20:48,622 --> 00:20:49,831
Move in lines!
263
00:20:52,542 --> 00:20:53,377
Are you okay?
264
00:20:54,795 --> 00:20:55,712
My dad…
265
00:20:56,338 --> 00:20:57,923
How did my dad get shot?
266
00:20:58,924 --> 00:21:01,051
Go stay in the library. Now!
267
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
Take Yeong-ro with you.
268
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Let's go, Yeong-ro.
269
00:21:10,269 --> 00:21:12,646
Hey! Seol-hui! Here!
270
00:21:14,398 --> 00:21:15,774
-Seol-hui!
-Gwang-tae!
271
00:21:15,857 --> 00:21:20,070
Listen carefully.
We can't stay here and get killed.
272
00:21:20,612 --> 00:21:23,365
It's better to escape here
and cooperate with the ANSP.
273
00:21:23,448 --> 00:21:25,951
He's right. We can't trust these guys.
274
00:21:26,034 --> 00:21:27,744
They might blow themselves up!
275
00:21:33,166 --> 00:21:34,668
Hurry up, Hye-ryeong!
276
00:21:34,751 --> 00:21:36,086
Come on!
277
00:21:37,421 --> 00:21:38,755
This is crazy!
278
00:21:41,842 --> 00:21:44,344
No. That's too dangerous.
279
00:21:44,428 --> 00:21:47,848
Is there any way to ward them off
other than this?
280
00:21:48,598 --> 00:21:50,642
Since Eun is seriously injured,
281
00:21:50,726 --> 00:21:53,270
Nam must be leading the operation.
282
00:21:54,271 --> 00:21:56,356
It's worth a shot if it's Nam.
283
00:21:56,440 --> 00:21:58,692
If this is one of your tricks,
you better stop.
284
00:21:59,484 --> 00:22:02,195
Because I'll be right behind you
pointing my gun at you.
285
00:22:02,279 --> 00:22:04,656
Hurry up. Time is running out.
286
00:22:21,298 --> 00:22:24,718
As you know, the armed spies are occupying
the Hosu University dorm.
287
00:22:25,260 --> 00:22:27,304
The first goal of this operation
288
00:22:28,096 --> 00:22:31,475
is to kill the Northern spies
and everyone helping them.
289
00:22:32,768 --> 00:22:33,935
And the second goal
290
00:22:35,354 --> 00:22:36,813
is to rescue Dr. Kang.
291
00:22:36,897 --> 00:22:37,856
If possible,
292
00:22:38,774 --> 00:22:40,317
we'll rescue Dr. Kang.
293
00:22:40,901 --> 00:22:43,236
Everyone here? Is anyone missing?
294
00:22:43,320 --> 00:22:45,030
Hye-ryeong and Seol-hui are not here.
295
00:22:45,113 --> 00:22:48,909
Gwang-tae and Byeong-tae
aren't here either.
296
00:22:48,992 --> 00:22:51,370
Those damn brats.
297
00:22:51,787 --> 00:22:54,623
Wait. What if they're trying
to sneak away by themselves?
298
00:22:55,499 --> 00:22:57,125
Everyone wait here.
299
00:22:57,918 --> 00:23:00,379
-Where are you going?
-I need to go to the cafeteria.
300
00:23:00,462 --> 00:23:02,381
Come on, Ms. Oh.
301
00:23:05,342 --> 00:23:06,551
Walk slowly.
302
00:23:09,346 --> 00:23:10,514
Slowly!
303
00:23:11,223 --> 00:23:12,849
Comrade Joo!
304
00:23:12,933 --> 00:23:15,060
Comrade Joo!
305
00:23:30,534 --> 00:23:31,410
Eung-cheol.
306
00:23:42,379 --> 00:23:44,339
If he attacks you again,
307
00:23:44,840 --> 00:23:46,675
don't hesitate to shoot him.
308
00:23:46,758 --> 00:23:51,054
I will. I will put a hole in his head.
309
00:23:54,391 --> 00:23:55,350
Go up.
310
00:24:25,464 --> 00:24:26,465
Yeong-ro!
311
00:24:39,769 --> 00:24:41,062
Hey!
312
00:24:46,151 --> 00:24:48,320
No! Don't shoot!
313
00:24:49,029 --> 00:24:51,281
I passed the Civil Service Exam for--
314
00:24:52,324 --> 00:24:53,366
Get down!
315
00:24:56,328 --> 00:24:57,412
Get out!
316
00:25:14,679 --> 00:25:15,680
Get out now!
317
00:25:43,833 --> 00:25:44,876
Come on!
318
00:25:44,960 --> 00:25:46,419
Hurry up! Come on!
319
00:26:46,313 --> 00:26:47,814
It's clear, sir.
320
00:26:59,701 --> 00:27:01,286
We'll proceed with the operation.
321
00:27:01,786 --> 00:27:03,371
We're going in.
322
00:27:26,227 --> 00:27:27,646
Room 202, clear.
323
00:27:27,729 --> 00:27:28,730
No targets found.
324
00:27:28,813 --> 00:27:31,399
Lounge, clear. No targets found.
325
00:27:37,614 --> 00:27:38,823
Forward!
326
00:27:56,049 --> 00:27:57,133
Don't shoot!
327
00:28:00,553 --> 00:28:04,224
I'm Dr. Kang Cheong-ya
from Hankuk Central Medical Center.
328
00:28:05,684 --> 00:28:07,268
Please help.
329
00:28:07,352 --> 00:28:09,896
Dr. Kang! I'm Nam Tae-il!
330
00:28:09,979 --> 00:28:11,606
Where are you?
331
00:28:11,690 --> 00:28:14,526
Come on out, ma'am! We'll protect you!
332
00:28:26,371 --> 00:28:29,082
She's there! All units, hold!
333
00:28:29,165 --> 00:28:32,210
Hold! Stay where you are!
334
00:28:35,880 --> 00:28:37,549
If you don't stop the operation,
335
00:28:37,966 --> 00:28:40,051
I can't guarantee Dr. Kang's safety!
336
00:28:43,555 --> 00:28:45,515
We don't mind blowing ourselves up.
337
00:28:46,599 --> 00:28:48,143
M1 dynamite
338
00:28:49,269 --> 00:28:50,729
is strapped to her body.
339
00:28:51,938 --> 00:28:53,773
If you don't leave on the count of ten,
340
00:28:55,817 --> 00:28:57,652
we're all going to die here.
341
00:28:58,528 --> 00:29:00,572
That goddamn bastard!
342
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
One!
343
00:29:02,782 --> 00:29:04,409
Help!
344
00:29:05,994 --> 00:29:08,246
-Damn it!
-Two!
345
00:29:08,329 --> 00:29:10,707
I visually confirm
at least ten sticks of dynamite!
346
00:29:10,790 --> 00:29:13,626
We can't retake the dorm
in this situation!
347
00:29:21,384 --> 00:29:22,343
Three!
348
00:29:22,427 --> 00:29:23,511
Move aside.
349
00:29:24,137 --> 00:29:26,222
Sir! It's dangerous!
350
00:29:33,438 --> 00:29:34,814
Wait, sir!
351
00:29:36,399 --> 00:29:37,525
Cheong-ya.
352
00:29:37,609 --> 00:29:40,028
Please. Please don't come any closer.
353
00:29:41,070 --> 00:29:42,030
Please.
354
00:30:07,555 --> 00:30:09,682
God, it burns.
355
00:30:12,185 --> 00:30:13,102
Five!
356
00:30:13,186 --> 00:30:14,354
I'll save you
357
00:30:15,522 --> 00:30:16,689
at all costs.
358
00:30:17,190 --> 00:30:19,901
So hang in-- Damn it!
359
00:30:20,485 --> 00:30:21,444
Sir.
360
00:30:27,075 --> 00:30:28,660
Please…
361
00:30:28,743 --> 00:30:31,830
Leave now. Please…
362
00:30:32,956 --> 00:30:34,207
Sir.
363
00:30:34,290 --> 00:30:36,000
Please…
364
00:30:42,841 --> 00:30:44,342
Seven!
365
00:30:56,312 --> 00:30:57,814
Abort the mission!
366
00:30:59,816 --> 00:31:03,486
All units, retreat!
367
00:31:04,737 --> 00:31:05,738
Eight!
368
00:31:05,822 --> 00:31:09,742
I told you, we're retreating right now!
You're just rats in a trap!
369
00:31:10,493 --> 00:31:11,911
Let go of me!
370
00:31:11,995 --> 00:31:13,788
I'll make sure to come back!
371
00:31:13,872 --> 00:31:17,333
I will come back
and blow your heads off, you bastards!
372
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Retreat!
373
00:31:20,962 --> 00:31:22,255
Retreat!
374
00:31:23,464 --> 00:31:24,841
All units, retreat!
375
00:31:24,924 --> 00:31:27,135
Sir! Put on your mask!
376
00:31:27,218 --> 00:31:29,929
Abort the mission! Retreat!
377
00:31:30,013 --> 00:31:32,432
Abort the mission!
378
00:31:34,434 --> 00:31:35,435
Retreat!
379
00:32:10,094 --> 00:32:12,680
You jerk! You're such an idiot!
380
00:32:13,264 --> 00:32:14,849
You coward!
381
00:32:14,933 --> 00:32:16,935
Why did you do something so stupid?
382
00:32:17,518 --> 00:32:19,979
If it weren't for Soo-ho,
you would've all been killed!
383
00:32:20,063 --> 00:32:25,068
It's really true
they're trying to kill us all!
384
00:32:28,196 --> 00:32:30,198
Quiet!
385
00:32:32,742 --> 00:32:34,285
They've all retreated!
386
00:32:34,369 --> 00:32:35,870
Go wash up now!
387
00:32:35,954 --> 00:32:36,913
Hurry up!
388
00:32:42,168 --> 00:32:45,713
Eung-cheol, lock Comrade Joo and Ms. Oh
in the basement.
389
00:32:46,923 --> 00:32:48,299
Okay.
390
00:32:49,092 --> 00:32:54,263
It's been confirmed that Director Eun, who
was taken to the hospital and had surgery,
391
00:32:54,347 --> 00:32:57,058
is in critical condition at the moment.
392
00:32:57,141 --> 00:32:58,768
Director Eun was injured
393
00:32:58,851 --> 00:33:01,854
while trying to rescue
the hostages himself,
394
00:33:01,938 --> 00:33:05,900
so many citizens are praying
that he get better soon--
395
00:33:09,237 --> 00:33:10,238
Mr. Choi.
396
00:33:10,822 --> 00:33:11,656
Yes, ma'am?
397
00:33:13,157 --> 00:33:16,035
Was it really the spies that shot him?
398
00:33:17,453 --> 00:33:19,872
Pardon? I'm not sure what you're asking.
399
00:33:23,793 --> 00:33:25,503
Isn't this an election scheme?
400
00:33:26,170 --> 00:33:29,924
The North and South planned
this hostage situation together.
401
00:33:30,633 --> 00:33:35,638
But the mere pawns dared to shoot
the director of the ANSP?
402
00:33:37,598 --> 00:33:39,225
It doesn't make sense.
403
00:33:41,769 --> 00:33:44,147
Well, that's true.
404
00:33:47,442 --> 00:33:51,029
But Mr. Eun went in to save his daughter,
and the spies--
405
00:33:51,112 --> 00:33:54,490
I can't wrap my head
around this situation.
406
00:33:57,326 --> 00:34:01,789
Your boss has been shot, Mr. Choi.
407
00:34:03,082 --> 00:34:05,043
But you don't have any doubts about it?
408
00:34:12,467 --> 00:34:14,177
Confronting their frantic provocation,
409
00:34:14,260 --> 00:34:16,387
we tried to take them down using force,
410
00:34:16,471 --> 00:34:21,225
but the spies
strapped bombs to all 34 hostages.
411
00:34:21,309 --> 00:34:25,271
So we had no choice but to
regretfully retreat for their safety.
412
00:34:25,646 --> 00:34:27,565
The bombs they have
413
00:34:27,648 --> 00:34:30,902
are too many for this hostage-taking
414
00:34:30,985 --> 00:34:32,820
to have been accidental…
415
00:34:34,530 --> 00:34:37,158
The bombs we have are too many?
416
00:34:37,241 --> 00:34:40,161
So this is how these bastards
are covering it up?
417
00:34:43,164 --> 00:34:44,582
How's Mr. Eun?
418
00:34:44,665 --> 00:34:46,334
They said the surgery went well,
419
00:34:46,417 --> 00:34:48,586
but he's still unconscious.
420
00:34:49,253 --> 00:34:51,297
Keep monitoring him. And Han-na,
421
00:34:52,799 --> 00:34:54,675
stay safe. Over and out.
422
00:35:04,352 --> 00:35:06,229
Eun is still not conscious.
423
00:35:06,687 --> 00:35:08,773
Before Eun Chang-su comes around,
424
00:35:08,856 --> 00:35:12,235
Nam Tae-il will desperately
try to end this hostage situation.
425
00:35:12,318 --> 00:35:14,320
To make a great contribution
426
00:35:14,695 --> 00:35:17,615
and make up
for trying to kill Eun Chang-su.
427
00:35:19,742 --> 00:35:22,995
Bombs strapped to the hostages
and too many bombs…
428
00:35:23,579 --> 00:35:24,956
Seeing how they're lying,
429
00:35:25,873 --> 00:35:28,668
I think they're planning
to set off the bombs around the dorm.
430
00:35:30,169 --> 00:35:31,629
We must let the press know
431
00:35:32,338 --> 00:35:34,632
that they're going to blow up the dorm.
432
00:35:34,715 --> 00:35:37,260
But that's not going to save us.
433
00:35:42,056 --> 00:35:43,474
We must cut off their money.
434
00:35:45,852 --> 00:35:49,814
If we do that, both the South and
the North won't be able to kill us rashly.
435
00:35:51,899 --> 00:35:54,944
You mean the money
the South is going to send the North?
436
00:35:58,906 --> 00:36:02,493
If we can get our hands
on that huge amount of money…
437
00:36:03,411 --> 00:36:05,955
We might be able
to make a deal with Lim Ji-rok,
438
00:36:06,414 --> 00:36:07,790
who wants us dead.
439
00:36:09,208 --> 00:36:10,376
That's right.
440
00:36:11,002 --> 00:36:14,589
Then we will have the upper hand
in this damn game.
441
00:36:15,298 --> 00:36:16,382
But how on earth
442
00:36:17,508 --> 00:36:19,093
will we cut off the money?
443
00:36:22,096 --> 00:36:25,183
I will go out there
and intercept the money.
444
00:36:30,062 --> 00:36:32,481
Look, doctor.
445
00:36:33,691 --> 00:36:37,361
You're talking absolute nonsense.
You know that, right?
446
00:36:39,155 --> 00:36:42,491
An Gyeong-hui is the Chief of the OPC
and in charge of the money.
447
00:36:42,575 --> 00:36:43,993
And you'll take it from him?
448
00:36:46,370 --> 00:36:47,872
As you all know,
449
00:36:48,539 --> 00:36:52,752
I can find out
Nam Tae-il's real intentions if I want.
450
00:36:54,503 --> 00:36:58,341
He's the ruling party's secretary-general
and the former ANSP director.
451
00:36:59,258 --> 00:37:04,388
I'm sure he knows inside out how much
is supposed to be paid to the North
452
00:37:04,472 --> 00:37:06,057
and how it's managed.
453
00:37:09,143 --> 00:37:12,396
Besides, An's wife and I are acquainted.
454
00:37:14,607 --> 00:37:18,110
But will it be enough to make it work?
455
00:37:18,194 --> 00:37:21,447
An's wife is quite easy to handle
456
00:37:22,031 --> 00:37:24,700
because she's very greedy.
457
00:37:25,326 --> 00:37:26,911
And she has a head for managing money,
458
00:37:26,994 --> 00:37:30,039
so she has complete control
over her husband when it comes to money.
459
00:37:30,122 --> 00:37:32,792
That's true. An made quite big money
460
00:37:32,875 --> 00:37:35,711
by using the ANSP's
secret fund as his wife said.
461
00:37:36,671 --> 00:37:38,673
I heard him boasting about it.
462
00:37:42,677 --> 00:37:45,930
I'll go out and intercept the money.
463
00:37:47,139 --> 00:37:49,517
As long as the money is our possession,
464
00:37:50,059 --> 00:37:51,978
they can never set off the bombs.
465
00:37:56,023 --> 00:37:57,108
Can I have a word?
466
00:38:06,951 --> 00:38:10,037
I found it weird when she suggested the
dynamite bit. This is what she was after.
467
00:38:11,205 --> 00:38:13,207
Can't you see what she's up to?
468
00:38:13,791 --> 00:38:15,209
She wants to get out of here.
469
00:38:16,377 --> 00:38:19,297
If that was her goal,
she would've told Nam Tae-il.
470
00:38:20,131 --> 00:38:23,342
That the dynamite
and detonator were dummies.
471
00:38:25,511 --> 00:38:28,306
Then they would've killed
all the hostages who know she's a spy.
472
00:38:29,348 --> 00:38:31,809
She helped us instead,
but you're suspecting her?
473
00:38:33,894 --> 00:38:34,729
Fine.
474
00:38:36,731 --> 00:38:40,151
Let's say I'm convinced and we trust her.
475
00:38:41,444 --> 00:38:44,989
How will she intercept that huge money?
You think it's even possible?
476
00:38:47,825 --> 00:38:51,537
Don't underestimate what she's capable of.
477
00:38:55,374 --> 00:38:56,500
All right, fine.
478
00:38:57,626 --> 00:38:59,795
Let's say
our great Comrade Kang intercepts
479
00:39:00,379 --> 00:39:01,881
that large amount of money.
480
00:39:02,506 --> 00:39:04,258
She's coming back here with it?
481
00:39:05,092 --> 00:39:06,177
Do you believe that?
482
00:39:07,219 --> 00:39:08,596
Or are you pretending to?
483
00:39:11,974 --> 00:39:13,559
Whichever the case,
484
00:39:14,977 --> 00:39:16,771
do you have any other plan?
485
00:39:16,854 --> 00:39:18,064
As soon as she gets out--
486
00:39:18,773 --> 00:39:21,525
As soon as she gets out of here,
they'll blow the dorm up.
487
00:39:24,612 --> 00:39:26,864
We'll stop Nam from doing that.
488
00:39:28,824 --> 00:39:29,909
How?
489
00:39:30,951 --> 00:39:32,036
How will you?
490
00:39:34,288 --> 00:39:36,582
Tell Eun's wife that Nam's the one
491
00:39:37,249 --> 00:39:39,919
who got Eun shot right now.
492
00:39:40,795 --> 00:39:43,297
And that he's planning
to blow up this dorm.
493
00:39:43,381 --> 00:39:45,257
She'll stop it since her daughter's here.
494
00:39:50,429 --> 00:39:51,639
As you say,
495
00:39:53,724 --> 00:39:56,060
even if Kang doesn't come back here,
496
00:39:57,978 --> 00:40:00,106
I have no choice but to bet on this plan.
497
00:40:01,816 --> 00:40:04,318
If we do nothing,
we have no chance of getting out alive.
498
00:40:05,152 --> 00:40:08,614
But with this plan,
we have a 50-50 chance.
499
00:40:11,659 --> 00:40:12,952
So we have
500
00:40:14,286 --> 00:40:15,871
a 50-50 chance?
501
00:40:22,503 --> 00:40:23,504
Fine.
502
00:40:27,174 --> 00:40:28,259
Han-na.
503
00:40:28,926 --> 00:40:30,010
Han-na, do you copy?
504
00:40:30,678 --> 00:40:33,222
Tell Director Eun's wife this right away.
505
00:40:34,432 --> 00:40:36,434
VIP WARD
506
00:40:54,285 --> 00:40:55,327
Excuse me.
507
00:40:55,411 --> 00:40:57,079
How can I get to the VIP ward?
508
00:40:57,163 --> 00:40:59,748
-The VIP ward?
-You're looking for the VIP ward?
509
00:40:59,832 --> 00:41:01,333
Director Eun of the ANSP, right?
510
00:41:02,084 --> 00:41:03,544
-I'll tell her.
-Yes, doctor.
511
00:41:04,128 --> 00:41:05,379
Doctor.
512
00:41:05,463 --> 00:41:09,592
How is the director doing?
He'll wake up soon, right?
513
00:41:10,718 --> 00:41:12,303
Of course. Don't worry too much.
514
00:41:13,053 --> 00:41:16,974
Oh, right. Could you give this
to his wife for me?
515
00:41:17,057 --> 00:41:18,517
She asked for it.
516
00:41:19,310 --> 00:41:20,186
Sure.
517
00:41:23,981 --> 00:41:24,940
She said I did?
518
00:41:25,024 --> 00:41:26,066
Yes.
519
00:41:37,286 --> 00:41:40,414
I have something to tell you
about how Mr. Eun was shot.
520
00:41:41,040 --> 00:41:43,709
I'll be waiting
in the ladies' room downstairs.
521
00:42:11,195 --> 00:42:15,199
HANKUK CENTRAL MEDICAL CENTER
522
00:42:17,284 --> 00:42:19,411
-Let's go to the camp.
-Yes, ma'am.
523
00:42:22,039 --> 00:42:24,583
My emergency frequency is 3-8.
524
00:42:26,168 --> 00:42:28,671
Let me know as soon as you get the money.
525
00:42:29,880 --> 00:42:31,674
I'll distract them
526
00:42:32,758 --> 00:42:34,802
to help you come back in safely.
527
00:42:37,263 --> 00:42:39,765
Didn't you tell me
to leave for another country?
528
00:42:41,100 --> 00:42:43,143
And now you're making sure I come back?
529
00:42:44,186 --> 00:42:45,354
To be honest,
530
00:42:46,772 --> 00:42:48,274
I still hope
531
00:42:49,233 --> 00:42:51,193
you'll stop being used like me…
532
00:42:53,946 --> 00:42:55,364
and leave for another country
533
00:42:57,032 --> 00:42:59,159
to live a happy life.
534
00:43:02,454 --> 00:43:06,166
But you need to come back
535
00:43:07,918 --> 00:43:09,211
for the hostages,
536
00:43:10,045 --> 00:43:11,380
my comrades,
537
00:43:13,591 --> 00:43:15,676
and my sister Su-hui to live.
538
00:43:19,138 --> 00:43:20,264
Are you
539
00:43:21,599 --> 00:43:23,309
scared that I might…
540
00:43:28,022 --> 00:43:29,315
not come back?
541
00:43:36,739 --> 00:43:38,115
Then give me…
542
00:43:41,452 --> 00:43:43,203
a reason I must
543
00:43:45,205 --> 00:43:46,624
come back.
544
00:43:50,210 --> 00:43:51,462
For instance,
545
00:43:55,174 --> 00:43:57,009
"If you come back with the money,
546
00:44:01,847 --> 00:44:06,352
I will leave with you to another country."
547
00:44:10,564 --> 00:44:12,733
Of course,
I'll be betraying my country then.
548
00:44:16,779 --> 00:44:18,781
But if I can leave with you…
549
00:44:35,673 --> 00:44:37,966
Eun's wife is already moving.
550
00:44:42,805 --> 00:44:44,014
You should get ready.
551
00:44:57,695 --> 00:44:58,987
Think carefully.
552
00:45:01,281 --> 00:45:02,157
This is
553
00:45:03,450 --> 00:45:06,912
the only way you'll live.
554
00:45:08,789 --> 00:45:10,374
Dr. Kang first!
555
00:45:10,457 --> 00:45:12,251
We must save Dr. Kang first, okay?
556
00:45:12,334 --> 00:45:13,293
-Salute!
-Salute!
557
00:45:13,377 --> 00:45:14,503
Understand, you bastard?
558
00:45:14,586 --> 00:45:15,838
-Ma'am!
-What?
559
00:45:24,847 --> 00:45:26,473
What are you doing here?
560
00:45:26,557 --> 00:45:28,642
Are you insane?
Why'd you come here at this hour?
561
00:45:30,853 --> 00:45:35,441
Ms. Hong told me to come here
without telling me why.
562
00:45:35,524 --> 00:45:37,651
She practically threatened me
563
00:45:37,735 --> 00:45:40,154
saying she'd run over
to the First Lady if I didn't.
564
00:45:40,237 --> 00:45:43,365
What? Eun's wife really did that?
565
00:45:43,449 --> 00:45:44,491
-Salute!
-Salute!
566
00:45:45,492 --> 00:45:46,326
Mr. Nam.
567
00:46:00,716 --> 00:46:01,967
Hello, ma'am!
568
00:46:12,978 --> 00:46:14,271
Give us some privacy.
569
00:46:16,023 --> 00:46:17,191
Get out, guys.
570
00:46:21,779 --> 00:46:23,489
-Mr. An.
-Yes?
571
00:46:24,448 --> 00:46:27,868
Do you have any beer here by any chance?
I'm quite thirsty.
572
00:46:58,482 --> 00:47:01,026
You should really know your place, woman!
573
00:47:01,109 --> 00:47:05,197
If you want to be the leader of the wives,
you should do it properly!
574
00:47:08,534 --> 00:47:10,661
So this is what they call
a bolt from the blue.
575
00:47:10,744 --> 00:47:13,622
Ms. Hong, what the hell are you doing?
576
00:47:25,259 --> 00:47:28,303
You heard my husband would become
the president if 13 people died.
577
00:47:29,012 --> 00:47:30,514
So did you encourage your husband
578
00:47:31,139 --> 00:47:32,808
to kill my husband?
579
00:47:34,393 --> 00:47:36,687
What? Are you out of your mind?
580
00:47:37,229 --> 00:47:39,439
Have you gone insane?
581
00:47:39,523 --> 00:47:40,482
My goodness.
582
00:47:42,651 --> 00:47:44,528
Since your husband, who's aspiring
583
00:47:44,611 --> 00:47:48,782
to become the president, is in critical
condition, you must've lost reason.
584
00:47:49,366 --> 00:47:50,742
Get it together
585
00:47:51,326 --> 00:47:52,536
and go home, please.
586
00:48:00,794 --> 00:48:02,963
So you're playing innocent?
587
00:48:03,672 --> 00:48:05,757
As soon as I tell the First Lady,
588
00:48:05,841 --> 00:48:08,176
everyone around you will be questioned
589
00:48:08,260 --> 00:48:10,888
and evidence will turn up.
590
00:48:11,346 --> 00:48:12,723
Will you be okay?
591
00:48:18,854 --> 00:48:20,772
Oh, my God.
592
00:48:20,856 --> 00:48:25,152
Hey, do you call this
delusion or paranoia?
593
00:48:26,278 --> 00:48:31,867
You betrayed your commander
who'd saved your life three times.
594
00:48:31,950 --> 00:48:34,703
And joining in the President's coup,
595
00:48:35,329 --> 00:48:37,164
the First Lady hates you for it.
596
00:48:41,710 --> 00:48:43,503
God, it's come again.
597
00:48:43,587 --> 00:48:46,256
Even though
my husband didn't join the coup,
598
00:48:46,340 --> 00:48:49,551
he stayed loyal to his superior
until the end.
599
00:48:50,135 --> 00:48:52,638
So the First Lady recommended him
to the President repeatedly.
600
00:48:52,721 --> 00:48:54,932
You know that, right?
601
00:48:55,807 --> 00:48:57,267
If she finds out
602
00:48:58,810 --> 00:49:00,312
my husband was
603
00:49:00,938 --> 00:49:02,230
in fact shot
604
00:49:02,814 --> 00:49:05,859
by some vicious insider,
and not by the Northern spies,
605
00:49:05,943 --> 00:49:08,820
how do you think
the First Lady will react?
606
00:49:10,238 --> 00:49:13,575
"Once a mongrel, always a mongrel"
607
00:49:13,659 --> 00:49:15,702
is a philosophy she lives by.
608
00:49:19,581 --> 00:49:20,540
Why don't you
609
00:49:21,500 --> 00:49:24,586
go tell her if you have time for this?
610
00:49:26,004 --> 00:49:27,214
For Code 1
611
00:49:27,297 --> 00:49:31,593
and the First Lady, our party's winning
the election is the most important thing.
612
00:49:32,469 --> 00:49:37,557
So that they can
keep playing at King and Queen.
613
00:49:38,600 --> 00:49:40,143
That's right! Absolutely!
614
00:49:40,227 --> 00:49:41,311
Of course.
615
00:49:41,853 --> 00:49:44,481
The election is in seven days now.
616
00:49:45,273 --> 00:49:48,068
You think they'll side with Eun,
who's useless?
617
00:49:48,151 --> 00:49:49,987
Those people need me,
618
00:49:50,070 --> 00:49:52,781
someone who'll wrap up
the election scheme successfully.
619
00:49:52,864 --> 00:49:55,617
They need me! No matter what I've done!
620
00:49:58,286 --> 00:49:59,663
Well done!
621
00:50:10,549 --> 00:50:12,050
Do you think
622
00:50:12,134 --> 00:50:15,387
they'll keep you by their side
after the election?
623
00:50:15,971 --> 00:50:19,766
Once it's over,
you'll end up like a mongrel
624
00:50:19,850 --> 00:50:21,893
kicked out of a feast.
625
00:50:22,394 --> 00:50:24,479
You wench! I'll kill you!
626
00:50:24,563 --> 00:50:26,231
-No, honey!
-Oh, my God!
627
00:50:26,314 --> 00:50:27,232
Ma'am.
628
00:50:27,315 --> 00:50:28,316
-Let go of me!
-What?
629
00:50:36,658 --> 00:50:38,744
You bastard!
How dare you call me after that?
630
00:50:38,827 --> 00:50:40,579
It's me. Please help me.
631
00:50:41,580 --> 00:50:45,250
What? Hey, what's going on? What happened?
632
00:50:45,333 --> 00:50:47,502
Remember the sleep-inducing shot?
633
00:50:47,586 --> 00:50:50,130
I stabbed the guy guarding me with it.
634
00:50:50,213 --> 00:50:54,009
The rest are all
in the prayer room to eat right now.
635
00:50:54,092 --> 00:50:55,260
What do I do?
636
00:50:55,343 --> 00:50:56,970
Get me out of here. Please!
637
00:50:57,054 --> 00:50:59,306
Of course! Listen.
638
00:50:59,389 --> 00:51:02,142
Go to the washroom
in the basement right now.
639
00:51:02,225 --> 00:51:03,351
There are windows there.
640
00:51:03,435 --> 00:51:06,354
I'll send my guys there
to pick you up. Go now!
641
00:51:06,438 --> 00:51:07,689
Okay. Hurry up.
642
00:51:07,773 --> 00:51:09,024
I'm so scared.
643
00:51:09,107 --> 00:51:11,860
I understand. Of course, you're scared.
644
00:51:12,444 --> 00:51:16,031
We're heading there right now.
Hang in there.
645
00:51:16,114 --> 00:51:17,199
We'll be right over.
646
00:51:20,243 --> 00:51:22,162
Captain!
647
00:51:22,788 --> 00:51:24,456
-Come over here!
-Yes, sir?
648
00:51:24,539 --> 00:51:25,999
-Hurry!
-Yes, sir?
649
00:51:30,796 --> 00:51:32,464
-Understood?
-Understood, sir.
650
00:51:33,048 --> 00:51:35,175
Is someone escaping through the basement?
651
00:51:35,258 --> 00:51:36,259
Honey!
652
00:51:37,052 --> 00:51:39,054
I love you!
653
00:51:39,137 --> 00:51:40,889
Go back home. Now!
654
00:51:40,972 --> 00:51:42,474
Go now!
655
00:51:44,810 --> 00:51:46,019
What's gotten into him?
656
00:51:46,186 --> 00:51:49,481
Honey! Stay safe, okay?
657
00:51:54,611 --> 00:51:56,905
Why did he do that here?
That's embarrassing.
658
00:52:21,763 --> 00:52:23,223
Stay safe.
659
00:52:31,273 --> 00:52:32,274
You too.
660
00:52:45,370 --> 00:52:46,788
Good luck.
661
00:53:02,137 --> 00:53:03,722
Promise me…
662
00:53:07,475 --> 00:53:10,979
you'll leave with me if I come back.
663
00:53:29,956 --> 00:53:31,416
I guess I must come back
664
00:53:32,125 --> 00:53:33,543
to hear your answer.
665
00:53:58,944 --> 00:54:01,821
Han-na, listen carefully.
666
00:54:01,905 --> 00:54:05,575
Dr. Kang Cheong-ya of Hankuk Central
Medical Center is a Northern spy.
667
00:54:08,912 --> 00:54:09,829
What?
668
00:54:09,913 --> 00:54:14,209
Secretary-General Nam Tae-il's doctor
is a Northern spy?
669
00:54:14,584 --> 00:54:16,962
I'm sure they're more than that.
670
00:54:17,045 --> 00:54:19,965
So you must find evidence of it.
671
00:54:20,048 --> 00:54:23,301
We need it to stop him
from blowing up the dorm.
672
00:54:26,388 --> 00:54:27,430
Okay.
673
00:54:27,722 --> 00:54:31,393
But… God, Kang acted
so nonchalantly all this time.
674
00:54:33,728 --> 00:54:34,980
And she will soon
675
00:54:36,147 --> 00:54:40,026
get out of the dorm on the pretext of
intercepting the payment for the scheme.
676
00:54:40,110 --> 00:54:43,196
Watch her every movement too.
You can't miss anything.
677
00:54:43,280 --> 00:54:47,409
I'll watch them in bed together
if I have to, so don't worry.
678
00:56:42,816 --> 00:56:44,359
-Careful.
-Damn it.
679
00:56:45,777 --> 00:56:47,278
Turn on the lights. There.
680
00:56:49,781 --> 00:56:51,324
You're home!
681
00:56:52,325 --> 00:56:54,327
I'm so relieved.
682
00:56:54,828 --> 00:56:57,414
I'm not dreaming, am I?
683
00:56:58,373 --> 00:57:01,960
Why don't you hit me?
Slap me. Here. Come on.
684
00:57:06,214 --> 00:57:07,215
That hurts so much.
685
00:57:08,967 --> 00:57:11,594
Do you know how much I resented you?
686
00:57:12,429 --> 00:57:13,972
I know I told you to leave,
687
00:57:14,055 --> 00:57:16,975
but how could you run like that
when you saw the dynamite?
688
00:57:17,559 --> 00:57:19,227
What do you mean, run?
689
00:57:19,310 --> 00:57:21,146
I was scared they might blow you up.
690
00:57:21,229 --> 00:57:24,983
I was so scared my gorgeous Cheong-ya
might be blown to pieces.
691
00:57:25,066 --> 00:57:27,694
Although the President ordered me
to kill them all,
692
00:57:27,777 --> 00:57:29,946
I chose to retreat to save you.
693
00:57:30,780 --> 00:57:33,074
God, do you know how sad I was?
694
00:57:33,158 --> 00:57:35,410
I realized I was the only one
who could save myself.
695
00:57:35,493 --> 00:57:37,662
So I decided to escape at all costs.
696
00:57:38,329 --> 00:57:41,249
You did well. I've been thinking
697
00:57:41,332 --> 00:57:44,878
how to get you out of there all this time.
Well done.
698
00:57:45,587 --> 00:57:49,215
How could you let those spies
go wild like that?
699
00:57:50,341 --> 00:57:52,510
Joining hands with the ANSP team leader
700
00:57:52,594 --> 00:57:54,053
and shooting the ANSP director.
701
00:57:54,679 --> 00:57:56,598
Those damn bastards.
702
00:57:56,681 --> 00:58:00,268
How could they send such idiots
for the 300-million-dollar scheme?
703
00:58:00,351 --> 00:58:03,563
They should've sent guys who would die
if their country told them to.
704
00:58:03,646 --> 00:58:06,566
Instead, they sent
some soon-to-be traitor.
705
00:58:07,358 --> 00:58:08,860
It must've been hard for you.
706
00:58:08,943 --> 00:58:10,445
You did well.
707
00:58:12,614 --> 00:58:14,824
Wash me. I want to take a shower.
708
00:58:16,034 --> 00:58:19,412
Sure, sure. All right.
Let's go take a shower.
709
00:58:19,496 --> 00:58:21,164
Let's go.
710
00:58:44,771 --> 00:58:46,189
Dad…
711
00:58:58,743 --> 00:59:01,371
Dad…
712
00:59:19,556 --> 00:59:22,058
Please… Dad…
713
00:59:56,217 --> 00:59:58,303
-Thank you.
-Happy New Year.
714
00:59:58,386 --> 00:59:59,929
Help the less fortunate.
715
01:00:00,013 --> 01:00:03,224
I told you, the fortuneteller
promised to pick them out.
716
01:00:03,308 --> 01:00:07,395
But the money must be sent to the North
as soon as the election's over.
717
01:00:07,478 --> 01:00:10,189
We still have as many as six days left.
718
01:00:11,983 --> 01:00:14,777
You're number two in the ANSP now.
719
01:00:15,528 --> 01:00:18,031
You can find out
companies' confidential information.
720
01:00:18,114 --> 01:00:22,118
If you use that much money,
you can even pull off a scam.
721
01:00:22,869 --> 01:00:23,703
A scam?
722
01:00:23,786 --> 01:00:26,664
You can make a 30% profit in a few days.
723
01:00:28,207 --> 01:00:32,003
30% of 300 million dollars
is 90 million dollars.
724
01:00:32,086 --> 01:00:33,254
With that much money,
725
01:00:33,338 --> 01:00:37,342
we can buy a hundred of
those popular apartments in Apgujeong.
726
01:00:38,968 --> 01:00:41,054
-A hundred?
-Yes!
727
01:00:41,638 --> 01:00:43,598
If we snowball that money into a fortune,
728
01:00:43,681 --> 01:00:46,893
who knows?
You might end up becoming the President.
729
01:00:49,729 --> 01:00:50,855
The President?
730
01:00:55,735 --> 01:00:58,821
Now that Nam Tae-il
got rid of Director Eun,
731
01:00:58,905 --> 01:01:02,825
if you take care of Nam, why not?
You have a chance.
732
01:01:02,909 --> 01:01:06,329
And the weapon you need
to trample on him is money!
733
01:01:13,878 --> 01:01:15,088
I'm sorry, sir.
734
01:01:15,171 --> 01:01:16,673
Those bastards
735
01:01:16,756 --> 01:01:18,633
even strapped bombs
736
01:01:18,716 --> 01:01:21,177
to Eun's daughter, all over her body--
737
01:01:21,260 --> 01:01:23,554
Will you keep letting me down?
738
01:01:25,932 --> 01:01:29,268
Sir, I should have told you this sooner.
739
01:01:29,352 --> 01:01:30,770
I apologize.
740
01:01:32,271 --> 01:01:34,816
But the truth is, because Director Eun
741
01:01:34,899 --> 01:01:36,943
failed to keep his man under control,
742
01:01:37,026 --> 01:01:39,821
an agent named Gang-mu
has joined hands with the spies.
743
01:01:39,904 --> 01:01:44,033
On top of that, he has told the hostages
that this is the election scheme.
744
01:01:50,873 --> 01:01:55,044
The only way to take care of all this
neatly is to blow up the dorm.
745
01:01:55,128 --> 01:01:59,173
But Director Eun has been strongly
against it because of his daughter.
746
01:02:02,719 --> 01:02:03,970
If you say yes,
747
01:02:04,053 --> 01:02:06,556
I will put an end to it at once.
748
01:02:24,657 --> 01:02:27,034
Did you have breakfast? Eat with me.
749
01:02:28,494 --> 01:02:30,788
I really appreciate it, sir!
750
01:03:05,114 --> 01:03:07,617
OCCUPATION: FORTUNETELLER
HOMETOWN: NORTH PYONGAN
751
01:03:38,523 --> 01:03:39,816
How on earth…
752
01:03:41,067 --> 01:03:42,276
Weren't you
753
01:03:43,194 --> 01:03:45,738
being held hostage in the dorm?
754
01:03:51,911 --> 01:03:54,831
I was instructed
to give you this urgently.
755
01:04:13,724 --> 01:04:14,851
Mother…
756
01:04:15,768 --> 01:04:19,397
Her lifetime wish is to see her son,
who parted ways with her during the war,
757
01:04:19,480 --> 01:04:20,940
once again before she dies.
758
01:04:24,235 --> 01:04:27,321
What do you need me to do?
759
01:04:44,338 --> 01:04:45,965
They're all useless.
760
01:04:47,300 --> 01:04:48,968
But I've picked out just a few
761
01:04:49,051 --> 01:04:52,638
based on the companies'
top-secret info my husband found out.
762
01:04:57,268 --> 01:05:00,021
You'll soon meet someone
who will come across the sea.
763
01:05:00,730 --> 01:05:04,775
And that person is so precious that you
might not able to meet them ever again,
764
01:05:04,859 --> 01:05:06,861
so you should never miss them.
765
01:05:06,944 --> 01:05:08,905
The deity told me
to make sure to tell you.
766
01:05:11,949 --> 01:05:13,826
"So precious," you say?
767
01:05:14,285 --> 01:05:16,913
That person will change your life
768
01:05:17,455 --> 01:05:18,664
completely.
769
01:05:38,434 --> 01:05:39,393
Ms. Kim!
770
01:05:40,269 --> 01:05:41,854
-You're back, ma'am.
-Hi.
771
01:05:43,314 --> 01:05:48,069
A person who's come across the sea…
It must mean a foreigner, right?
772
01:05:48,152 --> 01:05:50,112
I guess so.
773
01:05:50,196 --> 01:05:53,324
Right. What's that? A customer's come?
774
01:05:53,407 --> 01:05:55,284
Yes. She's getting changed.
775
01:05:55,368 --> 01:05:57,912
She's bought as many as three dresses
from your collection!
776
01:05:58,537 --> 01:06:00,247
Oh, is that so?
777
01:06:12,176 --> 01:06:13,260
She's a foreigner.
778
01:06:25,481 --> 01:06:26,440
Oh, my.
779
01:06:31,320 --> 01:06:34,907
Isn't this company a private-equity firm
780
01:06:34,991 --> 01:06:37,660
based in Hong Kong?
One of the best, at that.
781
01:07:12,778 --> 01:07:15,322
She said she came to Korea
to look for investors
782
01:07:15,406 --> 01:07:17,033
for a private equity fund that she made.
783
01:07:17,116 --> 01:07:19,493
She says the fund
deals with very large sums.
784
01:07:20,161 --> 01:07:21,996
I'm sure it is.
785
01:07:30,671 --> 01:07:31,714
So only one spot's left?
786
01:07:42,099 --> 01:07:45,895
She asked if you'd like to sign up
for the last spot left.
787
01:07:45,978 --> 01:07:47,104
Oh, my.
788
01:07:48,022 --> 01:07:51,108
My goodness. Thank you so much.
789
01:07:51,192 --> 01:07:53,903
Of course, I should. Translate it now!
790
01:08:01,827 --> 01:08:05,873
Director Eun Chang-su, who was shot by
the armed spies around 7 p.m. yesterday,
791
01:08:05,956 --> 01:08:09,502
underwent surgery
but is still unconscious.
792
01:08:09,585 --> 01:08:12,838
Dr. Song Hyeon-tak of Hankuk Central
Medical Center, who did the surgery,
793
01:08:12,922 --> 01:08:15,549
said they should watch him
closely for a few more day
794
01:08:15,633 --> 01:08:17,718
to check on Mr. Eun's progress.
795
01:09:00,344 --> 01:09:02,513
I did everything you told me to do.
796
01:09:02,596 --> 01:09:06,600
And Dr. Song has announced
that you're in critical condition.
797
01:09:07,476 --> 01:09:08,978
Nam Tae-il…
798
01:09:10,729 --> 01:09:11,856
must not find out.
799
01:09:11,939 --> 01:09:13,691
Of course.
800
01:09:13,774 --> 01:09:17,361
I find Choi suspicious too,
so I'm keeping this from him.
801
01:09:20,531 --> 01:09:22,116
You were very lucky.
802
01:09:22,658 --> 01:09:24,743
He said only 13 people would die…
803
01:09:26,245 --> 01:09:30,207
Honey, it really must mean
that you'll become the President.
804
01:09:30,875 --> 01:09:33,502
Otherwise,
how did the bullet a sniper shot
805
01:09:33,586 --> 01:09:36,005
just graze your ribs a little?
806
01:09:36,630 --> 01:09:38,507
The deity kept you safe.
807
01:09:40,467 --> 01:09:41,510
Now…
808
01:09:44,555 --> 01:09:48,642
we must come up with a plan
to bury that bastard Tae-il alive.
809
01:09:57,276 --> 01:09:59,486
Damn, the short rib soup was amazing.
810
01:10:00,070 --> 01:10:01,238
Keep up the good work.
811
01:10:02,448 --> 01:10:03,699
I've got to say,
812
01:10:05,075 --> 01:10:06,911
she's a good luck charm.
813
01:10:06,994 --> 01:10:09,663
As soon as she got out,
everything's going well.
814
01:10:10,289 --> 01:10:11,498
Wait.
815
01:10:11,582 --> 01:10:15,377
I wonder what my little pretty thing's
doing. Hey, give me the phone.
816
01:10:19,298 --> 01:10:20,591
My God.
817
01:10:22,301 --> 01:10:23,344
Hello?
818
01:10:24,136 --> 01:10:25,221
Hello?
819
01:10:27,973 --> 01:10:31,227
Just when I was about to call you!
820
01:10:31,310 --> 01:10:34,772
When the hostage situation's over,
how about we go on a trip?
821
01:10:34,855 --> 01:10:37,441
Just the two of us, let's go some place
822
01:10:37,524 --> 01:10:40,486
where no one knows us.
I want to go around holding your hand.
823
01:10:41,070 --> 01:10:42,488
How about the Maldives?
824
01:10:43,489 --> 01:10:45,866
You precious little fox.
825
01:10:46,617 --> 01:10:47,868
Sure.
826
01:10:47,952 --> 01:10:50,287
Let's go at the end of the year.
Book tickets.
827
01:10:50,371 --> 01:10:52,539
Really? You really mean it?
828
01:10:53,624 --> 01:10:55,376
Tell me your passport number then.
829
01:10:56,877 --> 01:10:57,711
Okay.
830
01:11:00,839 --> 01:11:02,967
Got it. I'll book the tickets.
831
01:11:04,551 --> 01:11:06,762
I know. Me too.
832
01:11:16,105 --> 01:11:18,565
Is this the Tokyo branch of Swiss BR Bank?
833
01:11:20,067 --> 01:11:22,278
I'd like to open a secret account.
834
01:11:23,737 --> 01:11:27,116
Kang Cheong-ya just called
the Tokyo branch of Swiss BR Bank,
835
01:11:27,199 --> 01:11:29,827
lying that she's the wife
of Secretary-General Nam Tae-il.
836
01:11:31,120 --> 01:11:35,124
As soon as she told them Nam's passport
number, they said they'd send their staff.
837
01:11:35,708 --> 01:11:38,627
Swiss BR Bank? Is she planning to flee
after opening the secret account?
838
01:11:41,046 --> 01:11:44,466
If she goes to the airport or
tries to stow away, arrest her right away.
839
01:11:45,134 --> 01:11:46,260
Arrest her?
840
01:11:46,844 --> 01:11:48,887
Me, who's being chased by the agency?
841
01:11:50,973 --> 01:11:53,183
Even if I arrest her,
I have nowhere to hand her over.
842
01:11:53,267 --> 01:11:55,019
Who said anything about the agency?
843
01:11:55,644 --> 01:11:58,939
She must bring the money here
for us to ruin their scheme.
844
01:11:59,565 --> 01:12:01,942
That's the only way to save the hostages
845
01:12:02,609 --> 01:12:05,195
and arrest Taedong River 1 and the rest.
Over and out.
846
01:12:28,385 --> 01:12:31,305
I sent him a message
that his sister will die if he doesn't
847
01:12:31,388 --> 01:12:33,432
blow himself up
with the hostages by midnight.
848
01:12:33,515 --> 01:12:35,267
So trust me and be patient.
849
01:12:35,351 --> 01:12:37,019
That's great!
850
01:12:37,102 --> 01:12:39,104
Them blowing themselves up?
That's way better.
851
01:12:39,188 --> 01:12:41,732
What if Kang makes off
with 300 million dollars?
852
01:12:41,815 --> 01:12:43,942
Just trust her and wait for her?
853
01:12:44,026 --> 01:12:45,444
Once she has that much money,
854
01:12:45,527 --> 01:12:47,529
she might flee to another country.
855
01:12:49,365 --> 01:12:51,867
I'll help you
get only Yeong-ro out of here.
856
01:12:55,287 --> 01:12:57,998
Your father is the ANSP director?
857
01:12:58,082 --> 01:13:00,501
Isn't he the one trying to kill us all?
858
01:13:00,584 --> 01:13:02,544
Yeong-ro's such a murderer's daughter?
859
01:13:02,628 --> 01:13:04,505
That's so creepy!
860
01:13:04,588 --> 01:13:07,674
I want to help you get out alive.
861
01:13:07,758 --> 01:13:10,469
I'll get in the same car as Soo-ho.
862
01:13:11,095 --> 01:13:12,513
I'm sorry I've put you
863
01:13:13,847 --> 01:13:15,099
through all this.
864
01:13:16,725 --> 01:13:17,976
Soo-ho.
865
01:13:18,602 --> 01:13:21,605
I'll stay by your side until the end.
866
01:13:25,651 --> 01:13:28,445
BONUS
867
01:13:31,365 --> 01:13:35,994
You're Linda Young, a fund manager
at ABK Partners based in Hong Kong.
868
01:13:36,537 --> 01:13:38,664
And you're flying to the New York HQ
tomorrow morning
869
01:13:38,747 --> 01:13:40,541
to have a conference meeting.
870
01:13:40,624 --> 01:13:42,793
I'm Gong Gil-sun,
871
01:13:42,876 --> 01:13:45,879
who used to scam US soldiers in Osaka.
872
01:13:45,963 --> 01:13:48,924
I'm the Gong Gil-sun.
Don't you know my nickname?
873
01:13:49,007 --> 01:13:51,343
Of course I do. "Threatening Gong."
874
01:13:54,096 --> 01:13:56,098
Translated by [Wayne Ryu]