1 00:00:57,390 --> 00:01:00,977 雪降花 2 00:01:01,478 --> 00:01:04,564 (本劇所有角色及情節皆為虛構) 3 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 (第11集) 4 00:01:58,868 --> 00:02:00,370 你說得沒錯 5 00:02:03,498 --> 00:02:05,416 我一定要活著離開這裡 6 00:02:11,673 --> 00:02:13,550 我也不能讓我的手下沒命 7 00:02:13,633 --> 00:02:16,386 好,我們一起想個 讓大家都能活著離開的辦法吧 8 00:02:31,025 --> 00:02:33,194 就算我們能壓制其他間諜 9 00:02:33,278 --> 00:02:37,448 我們有辦法對付 想讓政府繼續掌權的安企部嗎? 10 00:02:37,532 --> 00:02:38,783 我們得試試看 11 00:02:39,659 --> 00:02:41,578 否則我們都會如他們所願而死 12 00:02:41,828 --> 00:02:43,705 我也想拯救所有學生 13 00:02:52,046 --> 00:02:54,299 躲在這裡等我們壓制其他間諜 14 00:02:58,178 --> 00:02:59,637 不要上樓 15 00:03:14,485 --> 00:03:17,030 看吧?我就說她們房間裡有很多零食 16 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 請吃吧 17 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 我們也該拿一些給林同志和姜同志吃 18 00:03:28,374 --> 00:03:30,793 別擔心,你先吃一點吧 19 00:03:38,760 --> 00:03:41,262 -看起來真好吃 -那我們呢? 20 00:03:49,020 --> 00:03:50,271 真好吃 21 00:03:54,067 --> 00:03:55,610 好吃 22 00:03:55,693 --> 00:03:56,736 爸爸 23 00:03:58,446 --> 00:04:00,990 那個臭女人 24 00:04:01,324 --> 00:04:04,160 沒看到他昏過去了嗎?他要補充糖分 25 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 閉嘴 26 00:04:05,453 --> 00:04:06,996 你在大聲什麼? 27 00:04:14,796 --> 00:04:19,550 天啊,我們隨時都有可能會死 28 00:04:19,634 --> 00:04:21,511 你們至少也該讓我們吃東西吧 29 00:04:22,512 --> 00:04:24,180 我們都快餓死了 30 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 申慶子 31 00:04:34,732 --> 00:04:35,650 過來 32 00:04:43,116 --> 00:04:44,492 拿去給他吃 33 00:04:54,294 --> 00:04:56,629 充滿魅力又貼心的芬玉 34 00:04:57,338 --> 00:05:02,135 你可以大發慈悲 也給我們東西吃嗎? 35 00:05:02,552 --> 00:05:04,470 就算只是一塊麵包也好 36 00:05:05,847 --> 00:05:07,932 -你會有福報的 -是 37 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 高惠子 38 00:05:29,537 --> 00:05:31,956 你說過我不是大學生 39 00:05:32,540 --> 00:05:35,918 所以不該拿英文書,也不該收到校刊 40 00:05:37,920 --> 00:05:40,298 還叫我應該安分守己 41 00:05:44,302 --> 00:05:46,804 你幹嘛現在提起那些事? 42 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 閉嘴,你別想吃東西 43 00:05:50,641 --> 00:05:52,852 -尹雪喜 -是的 44 00:05:54,854 --> 00:05:56,189 你叫我嗎? 45 00:05:58,441 --> 00:06:01,861 把你手上的東西發給所有人質 46 00:06:03,321 --> 00:06:06,449 還有絕對不能發給高惠子 47 00:06:10,620 --> 00:06:12,288 我說絕對不能發給誰? 48 00:06:14,499 --> 00:06:17,960 高…高惠子 49 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 你餓了吧? 50 00:07:28,573 --> 00:07:31,576 這樣不行,再要求多點食物吧 51 00:07:38,791 --> 00:07:39,876 站起來 52 00:08:31,511 --> 00:08:33,054 王八蛋 53 00:08:44,899 --> 00:08:46,943 你最後竟然背叛自己的國家? 54 00:08:47,360 --> 00:08:49,487 他們把我們的性命出賣給南韓換錢 55 00:08:50,321 --> 00:08:52,532 還謊稱會讓我們平安回去 56 00:08:54,450 --> 00:08:57,411 -你說什麼? -他們拋下了自己的探員 57 00:08:58,204 --> 00:08:59,413 給我閉嘴 58 00:09:00,831 --> 00:09:04,210 你這叛徒怎麼敢侮辱我們黨? 59 00:09:22,603 --> 00:09:24,063 林守護好像背叛你們了 60 00:09:24,146 --> 00:09:26,482 安企部的人拿槍指著醫生的頭 61 00:09:26,566 --> 00:09:27,608 槍? 62 00:09:27,775 --> 00:09:31,153 她還說林守護是叛徒,我聽得很清楚 63 00:09:33,447 --> 00:09:34,740 盯好人質 64 00:09:39,203 --> 00:09:40,955 怎麼了?發生什麼事了? 65 00:09:43,207 --> 00:09:44,667 所有人都把手放到頭後面 66 00:09:45,251 --> 00:09:46,877 全部都給我低頭! 67 00:09:50,798 --> 00:09:51,841 應哲先生 68 00:09:51,924 --> 00:09:53,676 你要好好盯著人質 69 00:09:58,764 --> 00:10:00,099 低頭! 70 00:11:31,190 --> 00:11:32,900 你忘了我們的協議嗎? 71 00:11:34,360 --> 00:11:38,906 我們答應要殺死所有間諜 72 00:11:42,785 --> 00:11:45,538 他說他們答應要把我們都殺死 73 00:11:46,122 --> 00:11:49,250 他們跟南韓達成了協議 同意把自己的探員都殺死 74 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 竟然還保證會讓我們平安回去? 75 00:11:52,169 --> 00:11:54,213 我們的任務失敗了 76 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 我們本來就應該自爆 77 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 任務? 78 00:11:58,968 --> 00:12:00,553 那個任務是為了誰? 79 00:12:01,637 --> 00:12:02,888 是為了誰? 80 00:12:04,849 --> 00:12:06,058 朱同志 81 00:12:06,142 --> 00:12:09,478 他們命令我們攻下南韓政府 以達成革命 82 00:12:10,312 --> 00:12:13,816 結果又為了要讓這個政府繼續掌權 決定拋下我們 83 00:12:15,401 --> 00:12:16,777 解放國家 84 00:12:17,695 --> 00:12:19,655 人民民主主義革命 85 00:12:21,157 --> 00:12:22,241 你都忘了嗎? 86 00:12:24,744 --> 00:12:27,204 我很確定這不是為了革命 而是為了錢 87 00:12:28,164 --> 00:12:32,126 為了錢,他們把忠誠探員的性命 88 00:12:32,752 --> 00:12:34,420 出賣給了南韓 89 00:12:35,212 --> 00:12:36,255 這點… 90 00:12:38,048 --> 00:12:40,092 我無法原諒 91 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 我能理解你為什麼會這樣想 92 00:12:52,980 --> 00:12:54,607 為什麼會感到被背叛 93 00:12:56,358 --> 00:12:57,943 但我們在北韓的家人 94 00:12:59,820 --> 00:13:01,322 他們都在誠心祈求 95 00:13:01,739 --> 00:13:05,367 我們能快點完成任務回去 只要想想他們… 96 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 你就不該這麼做 97 00:13:13,334 --> 00:13:15,711 想想你妹妹秀熙 98 00:13:19,340 --> 00:13:21,592 這是我最珍惜的項鏈 99 00:13:22,968 --> 00:13:24,345 我要交給你 100 00:13:28,265 --> 00:13:29,266 你… 101 00:13:31,185 --> 00:13:32,728 一定要回來 102 00:13:52,248 --> 00:13:53,582 我和朱同志 103 00:13:54,250 --> 00:13:57,169 都不會跟黨報告你今天犯的錯 104 00:13:58,045 --> 00:13:59,213 對吧?朱同志 105 00:13:59,588 --> 00:14:02,258 無論姜同志怎麼說,我都會照做 106 00:14:04,510 --> 00:14:05,845 幫我鬆綁吧 107 00:14:06,512 --> 00:14:08,097 我們一起想個辦法 108 00:14:08,806 --> 00:14:11,767 拯救我們的家人和我們的探員 109 00:15:13,829 --> 00:15:15,122 我們真的有辦法… 110 00:15:16,665 --> 00:15:19,335 能一起拯救我們的探員嗎? 111 00:15:21,170 --> 00:15:22,338 你自己確認看看 112 00:15:31,472 --> 00:15:34,725 黨是不是還希望你救我 把我平安送回去… 113 00:15:37,102 --> 00:15:38,979 你確認看看吧 114 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 有橘子 115 00:15:54,161 --> 00:15:55,955 有橘子,舍監 116 00:15:59,667 --> 00:16:00,709 橘子 117 00:16:01,919 --> 00:16:03,921 我們先吃一點吧 118 00:16:14,390 --> 00:16:17,101 等一下也拿一些去給孩子們吃 119 00:16:17,184 --> 00:16:18,394 英路 120 00:16:26,402 --> 00:16:28,320 姐姐 121 00:16:34,702 --> 00:16:37,246 因為間諜都被綁起來了 他們要你快點上去 122 00:16:39,456 --> 00:16:40,541 真的嗎? 123 00:16:40,624 --> 00:16:41,709 這麼快? 124 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 你確定嗎? 125 00:16:48,424 --> 00:16:51,885 舍監如果不相信的話 就繼續待在這裡吧 126 00:16:54,179 --> 00:16:56,348 -舍監 -你帶路 127 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 我們一起走 128 00:17:01,895 --> 00:17:02,938 姐姐 129 00:17:04,481 --> 00:17:08,485 我還以為你再也不會跟我說話了 130 00:17:09,236 --> 00:17:11,905 你現在不生我的氣了嗎? 131 00:17:14,950 --> 00:17:16,702 沒事,我們快走吧 132 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 快點 133 00:17:24,460 --> 00:17:25,502 女孩們 134 00:17:36,263 --> 00:17:37,306 部長同志 135 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 (報告電文) 136 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 (發送者:牡丹峰一號) 137 00:17:53,822 --> 00:17:56,784 (把大同江一號平安送回北韓的命令 是否仍然有效?) 138 00:18:36,156 --> 00:18:37,950 「消滅大同江一號」 139 00:19:00,722 --> 00:19:01,932 我們要去哪裡? 140 00:19:02,850 --> 00:19:04,017 那個… 141 00:19:04,893 --> 00:19:07,521 他們好像在那邊集合,我們走那邊 142 00:19:09,356 --> 00:19:12,067 你形跡可疑的時候,我就該殺了你 143 00:19:13,152 --> 00:19:14,153 喂 144 00:19:16,280 --> 00:19:19,491 你接到了殺死同志的命令 怎麼會是這個反應? 145 00:19:19,575 --> 00:19:20,617 同志? 146 00:19:23,287 --> 00:19:26,456 他是該死的叛徒 147 00:19:26,957 --> 00:19:28,750 不是我的同志 148 00:19:29,543 --> 00:19:32,254 你是背叛了國家的混蛋 149 00:19:33,714 --> 00:19:35,007 那個聲音… 150 00:19:35,340 --> 00:19:38,302 天啊,他好像是被關在舍監室 要不要去看看? 151 00:19:38,385 --> 00:19:39,720 林守護一定也在那裡 152 00:19:40,554 --> 00:19:43,932 不要,姐姐,我們回去地下室吧 153 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 姐姐 154 00:19:53,525 --> 00:19:54,526 姐姐 155 00:19:55,861 --> 00:19:57,988 安靜走去舍監室 156 00:20:00,032 --> 00:20:02,367 「除了直接命令之外 都不需要遵守」 157 00:20:03,869 --> 00:20:06,788 所以就算其他部門命令你救我 158 00:20:08,832 --> 00:20:10,667 你無論如何還是要殺我 159 00:20:18,425 --> 00:20:20,427 姜同志到底歸屬何處? 160 00:20:21,136 --> 00:20:23,430 大選陰謀是統戰部的作為 161 00:20:25,182 --> 00:20:27,935 這也是統戰部部長林之鹿的命令嗎? 162 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 馬上幫醫生和格燦先生鬆綁 163 00:21:09,184 --> 00:21:10,227 你現在… 164 00:21:11,436 --> 00:21:12,562 沒聽到我說的話嗎? 165 00:21:18,277 --> 00:21:19,569 站住 166 00:21:22,281 --> 00:21:24,116 再靠近一步的話 167 00:21:25,367 --> 00:21:26,827 我就要開槍了 168 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 把槍給我 169 00:21:42,175 --> 00:21:43,218 沒事的 170 00:21:55,731 --> 00:21:57,399 你殺過人嗎? 171 00:21:59,067 --> 00:22:00,861 只要扣下扳機就結束了 172 00:22:00,944 --> 00:22:01,987 不對 173 00:22:03,030 --> 00:22:04,072 不會就這樣結束 174 00:22:06,575 --> 00:22:09,494 你腦海裡會一直出現 殺過的第一個人的眼神 175 00:22:13,332 --> 00:22:15,500 生命消逝之人的眼神 176 00:22:17,252 --> 00:22:20,589 吃飯會看到,睡覺也會看到 177 00:22:21,214 --> 00:22:23,175 甚至在夢裡也會出現 178 00:22:24,301 --> 00:22:27,095 你的人生會變得跟地獄一樣 179 00:22:28,096 --> 00:22:29,973 永遠被那個眼神追著跑 180 00:22:33,685 --> 00:22:34,978 我想要… 181 00:22:35,562 --> 00:22:37,439 拯救這裡的所有人 182 00:22:39,024 --> 00:22:41,693 我想說服姜同志和朱同志 183 00:22:42,027 --> 00:22:44,404 拯救宿舍裡的所有人 184 00:22:46,239 --> 00:22:47,866 包含所有的人質 185 00:22:50,660 --> 00:22:52,371 桂芬玉,別忘了 186 00:22:52,913 --> 00:22:55,582 這裡所有人質都要死,這樣你跟我… 187 00:22:56,375 --> 00:22:58,710 才有辦法回去過原本的生活 188 00:22:59,086 --> 00:23:01,838 我會好好關照你到最後 189 00:23:02,089 --> 00:23:04,132 -你也知道我做得到 -閉嘴 190 00:23:10,514 --> 00:23:13,225 我現在會叫林守護和安企部探員 191 00:23:13,600 --> 00:23:15,394 把槍放下 192 00:23:16,186 --> 00:23:18,939 他們如果不照做,不要遲疑 193 00:23:20,857 --> 00:23:22,734 -直接扣下扳機 -姜清雅同志 194 00:23:23,151 --> 00:23:24,778 -把槍放下 -坐下! 195 00:23:26,530 --> 00:23:28,532 他們聽到槍聲就會攻進來 196 00:23:28,865 --> 00:23:31,326 餐廳和203號房都沒有任何防守 197 00:23:31,701 --> 00:23:33,245 他們會在三分鐘內壓制住我們 198 00:23:34,454 --> 00:23:36,998 -你也會在三分鐘內被逮捕 -別上當 199 00:23:37,457 --> 00:23:38,917 他們不可能會攻進來 200 00:23:39,000 --> 00:23:40,836 他們到現在都沒攻進來,不是嗎? 201 00:23:42,421 --> 00:23:44,297 他們如果不在三秒內把槍放下就開槍 202 00:23:45,549 --> 00:23:46,591 一… 203 00:23:47,092 --> 00:23:48,427 姐姐 204 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 二… 205 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 馬上把槍放下 206 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 我真的會開槍 207 00:23:54,266 --> 00:23:55,809 你們覺得我做不到嗎? 208 00:24:02,149 --> 00:24:03,733 快把槍放下! 209 00:24:25,297 --> 00:24:26,465 做得好 210 00:24:27,549 --> 00:24:28,592 做得好 211 00:24:29,801 --> 00:24:30,844 現在… 212 00:24:32,137 --> 00:24:33,638 把殷英路帶過來 213 00:24:39,978 --> 00:24:40,979 不行 214 00:24:47,736 --> 00:24:48,862 後退 215 00:24:50,947 --> 00:24:52,491 快點後退 216 00:24:52,574 --> 00:24:55,827 沒事的,慢慢來… 217 00:25:21,061 --> 00:25:22,062 桂芬玉 218 00:25:24,314 --> 00:25:26,274 -你這是在幹嘛? -你不要管 219 00:25:26,358 --> 00:25:29,361 這把槍是哪來的?馬上放下 220 00:25:29,444 --> 00:25:30,820 給我閉嘴 221 00:25:31,488 --> 00:25:34,282 不然我就跟他們說你的真實身分 222 00:25:35,283 --> 00:25:36,493 你說什麼? 223 00:25:36,993 --> 00:25:39,371 桂芬玉,沒時間了,快過來這邊 224 00:25:39,454 --> 00:25:41,248 先幫我們鬆綁,快 225 00:25:43,542 --> 00:25:45,377 你瘋了嗎? 226 00:25:50,882 --> 00:25:52,008 不要動 227 00:26:08,358 --> 00:26:09,568 你對我開槍吧 228 00:26:15,240 --> 00:26:16,575 你以為我辦不到嗎? 229 00:26:17,534 --> 00:26:19,953 醫生答應要救我爸爸 230 00:26:20,328 --> 00:26:22,247 我不能錯過這個大好機會 231 00:26:22,789 --> 00:26:25,000 絕對不能錯過 232 00:26:25,083 --> 00:26:27,711 是嗎?那你就要對我開槍了 233 00:26:27,794 --> 00:26:28,837 開槍! 234 00:26:37,262 --> 00:26:38,847 你這蠢孩子 235 00:26:39,973 --> 00:26:44,060 你忘了你姐姐發生了什麼事嗎? 你想變得跟她一樣嗎? 236 00:26:50,025 --> 00:26:51,985 我姐姐不是北韓間諜 237 00:26:55,739 --> 00:26:57,532 她不是北韓間諜! 238 00:26:57,866 --> 00:26:58,867 不要 239 00:27:09,753 --> 00:27:11,212 可惡 240 00:28:07,394 --> 00:28:10,563 你也知道我們的協議需要彼此讓步 241 00:28:10,647 --> 00:28:13,942 我要確定副部長會先讓我女兒出來 242 00:28:14,025 --> 00:28:16,528 我才能在三天內匯三億美金過去 243 00:28:16,611 --> 00:28:19,864 都是因為你的探員搗亂 我們的探員才會沒命 244 00:28:20,031 --> 00:28:21,533 狀況也變得這麼複雜 245 00:28:21,783 --> 00:28:23,076 仔細想想,事情會變成這樣 246 00:28:23,159 --> 00:28:25,954 都是因為你沒把手下控制好 247 00:28:26,037 --> 00:28:28,081 如果不在三天內匯三億美金過來… 248 00:28:28,540 --> 00:28:30,375 你女兒就會第一個被殺死 249 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 副部長… 250 00:28:46,057 --> 00:28:48,184 權室長呢?還是聯絡不上嗎? 251 00:28:55,233 --> 00:28:58,027 自從他外出吃午餐之後 我們就一直聯絡不上他 252 00:28:58,111 --> 00:29:00,321 那我要怎麼聯絡上企調室長? 253 00:29:00,905 --> 00:29:02,073 很抱歉,會長 254 00:29:02,615 --> 00:29:05,285 如果有急事,我可以派支出官… 255 00:29:05,368 --> 00:29:07,287 這筆錢不是支出官可以… 256 00:29:09,706 --> 00:29:12,834 就算要把整個首爾翻遍 也要馬上找到他,快點去 257 00:29:12,917 --> 00:29:14,085 是,我知道了,會長 258 00:29:19,966 --> 00:29:20,967 金室長 259 00:29:21,843 --> 00:29:22,886 確定嗎? 260 00:29:28,016 --> 00:29:30,810 接電話,總統找你 261 00:29:31,644 --> 00:29:33,313 我嗎?為什麼… 262 00:29:33,813 --> 00:29:35,523 快接就是了,臭小子 263 00:29:42,280 --> 00:29:45,366 我是對共搜查局局長安京熙,總統 264 00:29:46,159 --> 00:29:49,537 聽說你曾經幫我兒子俊表 收拾過殘局,這是真的嗎? 265 00:29:53,958 --> 00:29:56,836 選舉就快到了 266 00:29:57,295 --> 00:30:00,715 我不能讓在野黨有把柄攻擊您,總統 267 00:30:01,090 --> 00:30:04,552 而且服侍並保護 拯救我們國家的英雄您 268 00:30:04,761 --> 00:30:06,971 是安企部最重要的任務,總統 269 00:30:07,055 --> 00:30:08,765 你在說什麼? 270 00:30:09,057 --> 00:30:11,267 安企部探員應該要致力維護國家安全 271 00:30:11,351 --> 00:30:13,311 並且保護人民 272 00:30:13,853 --> 00:30:17,816 為了鼓勵你對工作更認真負責 273 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 我決定任命你擔任安企部… 274 00:30:22,779 --> 00:30:24,239 企調室長 275 00:30:26,032 --> 00:30:28,284 什麼?我嗎? 276 00:30:30,119 --> 00:30:31,454 謝謝您,總統 277 00:30:32,247 --> 00:30:36,084 我到死之前都會效忠於您,總統 278 00:30:38,461 --> 00:30:40,505 你就繼續負責這個事件 279 00:30:41,089 --> 00:30:45,009 我老婆說你的報告看起來很可靠 280 00:30:45,385 --> 00:30:46,553 這是我的榮幸,總統 281 00:30:46,719 --> 00:30:49,180 我用性命發誓一定會盡全力 282 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 讓這個事件的結果對您有利,總統 283 00:30:52,141 --> 00:30:53,184 是 284 00:30:53,643 --> 00:30:56,604 來,讓我跟他講,拿來 285 00:30:58,648 --> 00:31:00,483 總統,我是泰日 286 00:31:08,533 --> 00:31:10,577 不,您過獎了 287 00:31:10,660 --> 00:31:12,287 不用擔心我,總統 288 00:31:26,342 --> 00:31:27,427 怎麼回事? 289 00:31:29,596 --> 00:31:32,599 他說了什麼讓你用性命發誓的話? 290 00:31:33,099 --> 00:31:34,225 只是… 291 00:31:34,684 --> 00:31:37,312 總統剛剛任命我 292 00:31:38,187 --> 00:31:40,565 接任安企部企調室長的職位 293 00:31:40,732 --> 00:31:41,941 天啊 294 00:31:42,525 --> 00:31:45,111 企調室長? 那你就是安企部裡第二大的了 295 00:31:45,194 --> 00:31:47,947 -別說了 -真是恭喜你,局長 296 00:31:48,698 --> 00:31:49,866 天啊 297 00:31:51,075 --> 00:31:52,368 你和他之間 298 00:31:52,827 --> 00:31:54,787 明明就沒有任何關連 299 00:31:55,788 --> 00:31:59,000 你是給了第一夫人 什麼有用的情報嗎? 300 00:32:01,544 --> 00:32:03,129 你說話要小心一點 301 00:32:05,256 --> 00:32:08,259 一直有謠言說總統會指派 302 00:32:08,718 --> 00:32:11,471 最信任的親信當企調室長 303 00:32:11,554 --> 00:32:14,349 用他的任命權控制安企部和資金 304 00:32:14,432 --> 00:32:16,017 你也知道這點 305 00:32:16,100 --> 00:32:19,270 你如果這樣想,對總統會很不利的 306 00:32:28,821 --> 00:32:30,490 你這個混蛋 307 00:32:31,449 --> 00:32:33,451 你還真是個狡猾的混蛋,對吧? 308 00:32:34,243 --> 00:32:36,955 我還以為你是個小人物 結果卻是個狡猾鬼? 309 00:32:39,040 --> 00:32:41,292 對付蛇的時候 310 00:32:41,793 --> 00:32:43,795 不該踩蛇的尾巴 311 00:32:44,462 --> 00:32:46,756 要在蛇抬起頭的時候 312 00:32:47,590 --> 00:32:50,468 從頭毫不留情把牠踩死,懂嗎? 313 00:33:00,353 --> 00:33:01,604 可惡 314 00:33:02,271 --> 00:33:03,690 什麼?通姦罪? 315 00:33:04,273 --> 00:33:07,777 他最近把數十個帳戶 轉到了韓州銀行小公分行 316 00:33:07,860 --> 00:33:09,237 所以我覺得很奇怪 317 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 他和那位女分行經理… 318 00:33:11,614 --> 00:33:12,782 權室長在哪裡? 319 00:33:13,116 --> 00:33:15,493 室長夫人指控他通姦 320 00:33:15,576 --> 00:33:18,413 所以他剛剛在酒店 被警方以現行犯逮捕了 321 00:33:27,171 --> 00:33:30,174 總統會任命誰接任企調室長? 322 00:33:30,258 --> 00:33:31,634 偷偷調查清楚 323 00:33:32,427 --> 00:33:35,763 我調查過了,是個史無前例的人選 324 00:33:38,182 --> 00:33:41,185 有情報指出總統已經任命 對共搜查局局長安京熙了 325 00:33:42,228 --> 00:33:43,604 安局長? 326 00:33:45,481 --> 00:33:46,566 你嗎? 327 00:33:48,151 --> 00:33:50,153 你要當上企調室長了嗎? 328 00:33:50,862 --> 00:33:53,322 天啊… 329 00:33:55,783 --> 00:33:59,287 太棒了 330 00:34:01,456 --> 00:34:05,752 算命師說過你應該能 順利爬上高位,他真的好厲害 331 00:34:05,835 --> 00:34:07,295 他果然沒說錯 332 00:34:07,712 --> 00:34:08,713 是嗎? 333 00:34:09,714 --> 00:34:12,425 莎綠,那你去問那個算命師 334 00:34:13,885 --> 00:34:17,263 有沒有辦法讓南泰日那個混蛋死掉 335 00:34:18,389 --> 00:34:22,769 那個臭小子又踢我小腿了 跟上次踢的地方一樣 336 00:34:22,852 --> 00:34:24,937 老公… 337 00:34:25,563 --> 00:34:27,815 有錢就能解決任何事 338 00:34:28,566 --> 00:34:32,028 你馬上就能掌控 像天文數字那麼多的錢了 339 00:34:32,111 --> 00:34:33,321 那有什麼問題? 340 00:34:33,696 --> 00:34:37,241 南泰日那笨蛋算什麼? 他之後會爬著來求你,等著瞧 341 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 聽著,老公,我要掛電話了 342 00:34:40,203 --> 00:34:42,330 我得打電話給那位算命師 343 00:34:43,289 --> 00:34:45,374 安局長升職了嗎? 344 00:34:45,625 --> 00:34:46,667 什麼? 345 00:34:48,252 --> 00:34:50,129 不是普通的升職而已 346 00:34:50,713 --> 00:34:53,466 企調室長就等於是代號一的金庫 347 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 不是誰都能做的職位 348 00:34:55,510 --> 00:34:56,552 真是恭喜… 349 00:34:56,636 --> 00:34:59,180 是,算命師,是我 350 00:34:59,263 --> 00:35:02,350 天啊,你怎麼算得這麼準呢? 351 00:35:02,433 --> 00:35:05,269 你說的話真的實現了 352 00:35:05,353 --> 00:35:06,521 歡迎光臨 353 00:35:08,564 --> 00:35:09,732 是 354 00:35:10,358 --> 00:35:12,652 我明天想過去見你一面 355 00:35:13,444 --> 00:35:14,445 對了 356 00:35:15,113 --> 00:35:16,906 你是不是該換高爾夫球桿了? 357 00:35:17,490 --> 00:35:19,659 你喜歡黃金高爾夫球桿嗎? 358 00:35:24,705 --> 00:35:25,706 這是我的榮幸 359 00:35:26,207 --> 00:35:28,584 好,那我們明天見,是 360 00:35:36,175 --> 00:35:37,510 你是什麼時候來的? 361 00:35:39,053 --> 00:35:40,096 是誰? 362 00:35:40,429 --> 00:35:43,474 你要送黃金高爾夫球桿給誰? 363 00:35:43,975 --> 00:35:47,728 如果隨便賄賂人 之後可能會惹上麻煩 364 00:35:51,107 --> 00:35:52,441 真抱歉 365 00:35:53,192 --> 00:35:55,987 我現在得去購物 366 00:35:56,070 --> 00:35:59,115 金女士,幫夫人試一下衣服,好嗎? 367 00:35:59,824 --> 00:36:03,369 什麼?這樣不行… 368 00:36:03,452 --> 00:36:05,163 怎麼可以交給她呢? 369 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 金女士 370 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 把夫人的試衣預約 371 00:36:12,670 --> 00:36:14,463 改到後天 372 00:36:14,547 --> 00:36:17,091 知道嗎?因為我明天也沒空,讓開 373 00:36:20,636 --> 00:36:21,888 那我就先走了 374 00:36:23,973 --> 00:36:25,558 她是瘋了嗎? 375 00:36:25,850 --> 00:36:26,976 她是怎麼了? 376 00:36:27,059 --> 00:36:28,561 她真的瘋了嗎? 377 00:36:28,769 --> 00:36:32,231 局長好像被升為企調室長了 378 00:36:32,315 --> 00:36:34,942 企調室長?安局長嗎? 379 00:36:37,195 --> 00:36:40,156 怎麼會?他又沒那麼厲害 380 00:36:41,199 --> 00:36:42,450 我的天啊… 381 00:36:47,455 --> 00:36:49,916 什麼?所以你的意思是說… 382 00:36:50,416 --> 00:36:51,792 我們的政府 383 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 為了要贏得總統大選 384 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 跟北韓策劃了整個挾持事件嗎? 385 00:36:57,423 --> 00:36:59,884 -沒錯 -天啊 386 00:36:59,967 --> 00:37:03,471 我接到的命令 是要帶韓利葉教授叛逃到北韓 387 00:37:04,305 --> 00:37:06,015 我不是來殺你們 388 00:37:07,391 --> 00:37:09,477 或是挾持你們的 389 00:37:10,478 --> 00:37:12,563 我是因為突然被追捕 390 00:37:14,065 --> 00:37:15,566 所以才會挾持你們 391 00:37:17,818 --> 00:37:21,530 你覺得我們會相信嗎? 你拿槍對著我們、威脅我們 392 00:37:22,365 --> 00:37:24,367 我們很害怕,心裡也很難受 393 00:37:24,450 --> 00:37:25,868 -沒錯 -對的 394 00:37:26,202 --> 00:37:27,495 真的太荒謬了 395 00:37:27,578 --> 00:37:29,622 這到底是什麼鬼話? 396 00:37:29,705 --> 00:37:31,123 「打倒共產黨」 397 00:37:31,457 --> 00:37:32,792 「擊敗北韓軍」 398 00:37:33,668 --> 00:37:37,088 這是我們學到的口號 我們的政府絕不會做那種事 399 00:37:38,172 --> 00:37:41,550 我知道很荒謬又很難以置信 但這是事實 400 00:37:42,176 --> 00:37:46,055 我原本也不知道 昨天下午還瞞著間諜逃了出去 401 00:37:46,138 --> 00:37:48,224 要讓特種部隊攻進來救你們 402 00:37:48,724 --> 00:37:50,184 但他們卻對我開槍 403 00:37:50,268 --> 00:37:52,395 -什麼? -他在說什麼? 404 00:37:53,354 --> 00:37:55,106 他們竟然對我方開槍? 405 00:37:55,189 --> 00:37:56,190 他說什麼? 406 00:37:56,899 --> 00:37:58,150 天啊 407 00:38:04,365 --> 00:38:06,409 他們做得出來的事不只如此 408 00:38:07,743 --> 00:38:10,246 我堂表哥原本是公司的工會會員 409 00:38:10,830 --> 00:38:12,915 但他卻被送進再教育營裡,還死掉了 410 00:38:14,250 --> 00:38:16,919 只要是不服從他們的人 他們都會毫不遲疑地殺掉 411 00:38:18,129 --> 00:38:19,714 他們當然做得出這種事 412 00:38:25,636 --> 00:38:26,637 無所謂 413 00:38:26,721 --> 00:38:29,223 不管這是不是事實 這跟我又有什麼關係? 414 00:38:29,807 --> 00:38:32,268 馬上把我放了,我需要讀書 415 00:38:32,768 --> 00:38:34,603 我馬上就要考司法考試了 416 00:38:36,731 --> 00:38:38,316 -她有沒有搞錯? -閉嘴 417 00:38:40,026 --> 00:38:43,487 你不知道事態有多嚴重 現在不是自私的時候 418 00:38:44,071 --> 00:38:45,364 如果出了什麼事 419 00:38:45,448 --> 00:38:48,075 我們和間諜都會被安企部殺死 420 00:38:48,409 --> 00:38:51,454 他們如果能勝選 三十條人命算什麼? 421 00:38:53,497 --> 00:38:55,124 安企部根本不放在眼裡 422 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 好吧 423 00:39:02,214 --> 00:39:04,383 我就直接問了 424 00:39:04,467 --> 00:39:07,845 所以我們如果逃離這裡 425 00:39:07,928 --> 00:39:12,475 他們也會像對他開槍一樣 對我們開槍嗎? 426 00:39:14,685 --> 00:39:16,270 我也不希望發生那種事 427 00:39:16,854 --> 00:39:20,191 但確實有可能 所以我們應該要自我防衛 428 00:39:22,693 --> 00:39:24,320 現在無論是南韓還是北韓 429 00:39:24,403 --> 00:39:27,281 那些高層都不在乎我們是生是死 430 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 我們只剩下八天的時間 431 00:39:41,212 --> 00:39:42,755 八天後就是大選了 432 00:39:43,339 --> 00:39:45,132 在那之前,我會跟李康武隊長 433 00:39:45,716 --> 00:39:48,010 一起想出能讓我們 活著離開這裡的辦法 434 00:39:51,097 --> 00:39:52,348 至於現在 435 00:39:53,182 --> 00:39:55,476 你們可以在宿舍裡面自由行動 436 00:39:56,894 --> 00:39:59,772 要記得所有出入口都裝了詭雷 437 00:40:00,523 --> 00:40:01,941 我知道你們都很難受 438 00:40:03,150 --> 00:40:05,820 但我們要一起合作才有可能打敗他們 439 00:40:06,779 --> 00:40:09,824 希望不會有人為求自保而自行逃脫 440 00:40:11,409 --> 00:40:15,079 之後學生就交給舍監來管理 441 00:40:17,832 --> 00:40:18,833 等一下 442 00:40:20,376 --> 00:40:21,961 我們應該先處罰一個人 443 00:40:29,635 --> 00:40:31,345 桂芬玉身上有槍 444 00:40:31,971 --> 00:40:34,557 那個醫生的走狗一直折磨我們 445 00:40:48,737 --> 00:40:50,823 雞胗投靠那些間諜了 446 00:40:50,906 --> 00:40:53,868 那個臭女人還拿槍指著我們 447 00:40:54,118 --> 00:40:55,119 姐姐 448 00:40:55,870 --> 00:40:57,580 舍監已經知道了 449 00:41:00,207 --> 00:41:01,333 她知道嗎? 450 00:41:04,753 --> 00:41:07,006 那她還不處置她嗎? 451 00:41:07,423 --> 00:41:09,633 舍監,你真的知道她做了什麼事嗎? 452 00:41:10,134 --> 00:41:12,386 這比偷東西還要嚴重多了 453 00:41:12,470 --> 00:41:13,971 這樣不行 454 00:41:18,976 --> 00:41:21,103 全部閉嘴,坐下 455 00:41:36,160 --> 00:41:38,621 從今晚開始 你們可以到二樓的寢室睡覺 456 00:41:38,787 --> 00:41:40,581 沒有室友的學生 457 00:41:40,664 --> 00:41:42,416 就四個人一組 458 00:41:44,502 --> 00:41:45,878 我要回我房間睡 459 00:41:53,802 --> 00:41:55,346 桂芬玉,給我站住! 460 00:41:59,058 --> 00:42:01,352 我應該不需要被你管理吧? 461 00:42:03,270 --> 00:42:04,605 她瘋了嗎? 462 00:42:06,106 --> 00:42:08,442 她怎麼能這樣跟舍監講話? 463 00:42:44,979 --> 00:42:46,522 皮舍監,你這… 464 00:42:46,939 --> 00:42:48,816 你上次沒說話就關機了 465 00:42:49,775 --> 00:42:51,068 裡面狀況如何? 466 00:42:55,823 --> 00:42:56,865 喂 467 00:42:57,199 --> 00:43:01,370 我是宿舍接線生桂芬玉 468 00:43:02,705 --> 00:43:04,498 請問是安企部的人嗎? 469 00:43:04,665 --> 00:43:06,458 你如今在宿舍外面嗎? 470 00:43:07,710 --> 00:43:10,170 你是誰?皮舍監在哪裡? 471 00:43:10,254 --> 00:43:13,465 拜託了,拜託你聽我說 472 00:43:14,300 --> 00:43:16,093 我有非常重要的情報 473 00:43:16,343 --> 00:43:18,887 所以才會代替舍監跟你聯絡 474 00:43:21,557 --> 00:43:23,726 重要情報?是什麼? 475 00:43:24,351 --> 00:43:26,353 我真的是站在安企部這邊的 476 00:43:26,437 --> 00:43:30,065 我如果發生了什麼事,一定要幫我 477 00:43:30,482 --> 00:43:31,525 好嗎? 478 00:43:31,609 --> 00:43:34,111 好,到底有什麼重要情報? 479 00:43:37,114 --> 00:43:38,240 其實 480 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 間諜林守護和安企部隊長… 481 00:43:44,997 --> 00:43:45,998 喂? 482 00:43:46,081 --> 00:43:47,041 喂 483 00:43:48,250 --> 00:43:49,376 這… 484 00:43:57,676 --> 00:43:58,802 你… 485 00:44:01,055 --> 00:44:02,848 你是從什麼時候開始幫他們做事的? 486 00:44:06,143 --> 00:44:08,646 我沒有,這是第一次 487 00:44:09,104 --> 00:44:10,856 這部對講機是皮舍監的 488 00:44:11,774 --> 00:44:13,817 我只是在廁所裡找到而已 489 00:44:18,614 --> 00:44:21,992 因為我們發現你幫了間諜 所以你需要保險嗎? 490 00:44:23,827 --> 00:44:26,997 如果那把槍裡有子彈 你就會把舍監殺死 491 00:44:27,539 --> 00:44:30,334 你做了非常糟糕的事 你卻一點悔意也沒有 492 00:44:30,501 --> 00:44:34,380 要不是舍監一直幫你求情 我們本來要把你關在地下室的 493 00:44:34,963 --> 00:44:37,341 結果你卻做出這種事? 494 00:44:38,759 --> 00:44:42,513 舍監還幫我求情嗎?真的嗎? 495 00:44:51,980 --> 00:44:54,650 你知道你犯了多少罪嗎? 496 00:44:55,275 --> 00:44:56,985 違反《國家保安法》 497 00:44:57,444 --> 00:44:59,697 恐嚇罪、非法持有槍械罪 498 00:45:00,489 --> 00:45:02,241 或許還有殺人未遂罪 499 00:45:04,493 --> 00:45:07,871 就算你提供安企部情報 你覺得他們會放過你嗎? 500 00:45:09,164 --> 00:45:10,666 你覺得抓到北韓間諜 501 00:45:10,749 --> 00:45:13,293 代表評鑑結果會比較好 還能拿更多好處嗎? 502 00:45:13,377 --> 00:45:14,420 我是… 503 00:45:15,587 --> 00:45:16,714 被逼的 504 00:45:17,923 --> 00:45:20,092 我只是被逼著這麼做的 505 00:45:22,386 --> 00:45:24,596 你如果再亂來的話… 506 00:45:25,848 --> 00:45:27,558 我會把你當成北韓間諜 507 00:45:31,603 --> 00:45:32,646 上樓去 508 00:45:46,076 --> 00:45:47,327 傳出了好消息 509 00:45:47,411 --> 00:45:51,999 在今天早上的爆炸和槍戰過後 已經過了約十小時 510 00:45:52,082 --> 00:45:55,961 指揮部已經證實了爆炸事件 511 00:45:56,044 --> 00:45:57,296 沒有任何傷亡… 512 00:46:02,259 --> 00:46:03,260 崔室長 513 00:46:03,594 --> 00:46:05,429 真的沒有任何傷亡嗎? 514 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 沒有掩蓋事實嗎? 515 00:46:09,850 --> 00:46:13,187 炸彈都爆炸了 怎麼會連一個人都沒死? 516 00:46:17,733 --> 00:46:20,444 我是說,真是太慶幸了 517 00:46:21,111 --> 00:46:23,655 你也知道會長很努力 518 00:46:23,739 --> 00:46:28,410 想要拯救每一位人質 就連英宇下葬當天也是 519 00:46:29,745 --> 00:46:30,788 是的 520 00:46:31,038 --> 00:46:33,832 崔室長何不去勸勸他今天先下班? 521 00:46:34,958 --> 00:46:36,543 是,辛苦了 522 00:46:50,641 --> 00:46:52,226 (201至202號房、餐廳、休息室) 523 00:46:56,021 --> 00:46:57,815 -把孩子還來 -把孩子還來 524 00:46:59,358 --> 00:47:00,484 媽媽 525 00:47:06,365 --> 00:47:08,116 雪喜的爸爸應該也來了吧? 526 00:47:08,742 --> 00:47:09,868 他在哪裡? 527 00:47:10,410 --> 00:47:13,121 我未來的岳父在哪裡? 528 00:47:17,042 --> 00:47:20,838 他一定很忙,忙到沒辦法來 529 00:47:21,505 --> 00:47:22,714 我知道了 530 00:47:22,798 --> 00:47:25,425 你很難過嗎? 531 00:47:25,843 --> 00:47:27,970 沒事的,吳光太在這裡陪你 532 00:47:28,053 --> 00:47:29,930 媽媽 533 00:47:30,013 --> 00:47:34,643 天啊,我就知道她會受到驚嚇 534 00:47:35,018 --> 00:47:36,645 她一定連一滴水都沒喝 535 00:47:37,563 --> 00:47:38,689 媽媽… 536 00:47:38,772 --> 00:47:40,941 天啊,我媽媽看起來好憔悴 537 00:47:41,024 --> 00:47:43,318 我爸爸也好可憐 538 00:47:43,402 --> 00:47:44,862 我們不能出去嗎? 539 00:47:44,945 --> 00:47:47,072 你沒聽到安企部的人說的話嗎? 540 00:47:47,155 --> 00:47:49,032 安企部會對我們開槍的 541 00:47:49,116 --> 00:47:52,286 少作夢了 我們都知道那位醫生是北韓間諜 542 00:47:52,369 --> 00:47:53,412 他們不會放我們走的 543 00:47:53,787 --> 00:47:54,955 總之 544 00:47:55,289 --> 00:47:58,208 那我們不該相信 他們會讓我們活下去嗎? 545 00:47:58,500 --> 00:48:01,753 天啊,可憐的惠鈴小姐 難道你一直都相信他們嗎? 546 00:48:01,920 --> 00:48:06,258 現在安企部探員和間諜都不能信任 547 00:48:06,341 --> 00:48:08,176 他們都只是想自保 548 00:48:08,719 --> 00:48:11,471 他們說不定是為了拿我們當盾牌 才不放我們走的 549 00:48:12,347 --> 00:48:14,016 那怎麼辦? 550 00:48:14,099 --> 00:48:16,602 -你看… -不 551 00:48:16,685 --> 00:48:20,439 只要想到做出那些壞事的共產分子 552 00:48:20,522 --> 00:48:24,568 我就氣到快要死掉了 553 00:48:24,651 --> 00:48:27,404 各位國民,我們要變得更堅強 554 00:48:28,030 --> 00:48:29,406 我們要變得更堅強 555 00:48:29,489 --> 00:48:33,327 讓共產分子連想都不敢想要傷害我們 556 00:48:34,661 --> 00:48:37,789 選得真好,有請她彩排過嗎? 557 00:48:37,873 --> 00:48:40,709 她很快就進入狀況了,所以問題不大 558 00:48:41,376 --> 00:48:42,878 即使是在如此絕望的情況之下 559 00:48:42,961 --> 00:48:46,214 大家的反共之心還是相當堅定 十分感人 560 00:48:46,298 --> 00:48:51,053 為了不讓任何北韓間諜 或親共分子進入我們的國家 561 00:48:51,136 --> 00:48:53,138 全體國民都必須合作 562 00:48:53,221 --> 00:48:56,141 好,必須合作才行 563 00:48:56,224 --> 00:48:58,685 我好像能聽到支持率上升的聲音 564 00:49:01,104 --> 00:49:02,105 對了 565 00:49:03,106 --> 00:49:04,524 錄音帶找到了嗎? 566 00:49:05,609 --> 00:49:09,071 葛記者非常頑強,他還是不開口 567 00:49:09,988 --> 00:49:11,865 但我們如果把他媽媽帶來威脅他… 568 00:49:12,366 --> 00:49:15,077 他還能怎麼辦呢?他很快就會開口了 569 00:49:15,160 --> 00:49:18,288 -請全體國民提高警覺 -過來 570 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 -MBS記者劉英俊報道 -過來 571 00:49:23,460 --> 00:49:25,128 我不會打你的,過來 572 00:49:28,674 --> 00:49:33,261 這樣就對了,這才是你最擅長的 573 00:49:33,929 --> 00:49:36,974 如果蟲做出像蛇的行為 574 00:49:37,140 --> 00:49:40,644 還想變成龍的話 可是會受傷的,懂嗎? 575 00:49:40,727 --> 00:49:43,355 -是 -做得好 576 00:49:50,737 --> 00:49:53,240 如果沒有漢娜的幫忙 我們也沒辦法成功 577 00:49:53,782 --> 00:49:55,367 我們得先把漢娜找進來 578 00:49:59,204 --> 00:50:00,247 好 579 00:50:00,831 --> 00:50:02,165 但我覺得 580 00:50:02,541 --> 00:50:06,044 姜清雅同志是北韓間諜的事 先不要告訴她 581 00:50:06,128 --> 00:50:07,254 你在說什麼? 582 00:50:08,964 --> 00:50:11,967 漢娜一定要知道 才能查出姜清雅背後的黑手 583 00:50:12,050 --> 00:50:15,637 我們只要查出這點 就能利用這點取勝 584 00:50:15,721 --> 00:50:18,432 南泰日如果知道 姜清雅同志是北韓間諜 585 00:50:18,515 --> 00:50:20,392 他就會想辦法殺死所有人質 586 00:50:21,101 --> 00:50:23,145 我們可能會來不及取勝 587 00:50:24,438 --> 00:50:25,439 南泰日? 588 00:50:25,689 --> 00:50:28,025 是他把姜清雅同志送進來的 589 00:50:36,324 --> 00:50:38,326 姜清雅滲透得那麼深入嗎? 590 00:50:39,161 --> 00:50:40,787 我真沒想到… 591 00:50:41,455 --> 00:50:43,665 那她距離進入青瓦台只差一步了 592 00:50:44,332 --> 00:50:46,752 你能說服姜清雅嗎? 593 00:50:55,469 --> 00:50:56,803 你想死嗎? 594 00:50:57,220 --> 00:51:00,807 你怎麼能幫助 那個愛上了女學生的叛徒… 595 00:51:01,558 --> 00:51:04,770 不管你怎麼說,我都信任林同志 596 00:51:05,437 --> 00:51:07,022 他在訓練時救了我一次 597 00:51:07,105 --> 00:51:08,940 也只有他能夠再救我一次 598 00:51:09,024 --> 00:51:10,275 臭小子 599 00:51:10,358 --> 00:51:12,444 在我把你打死之前,快幫我鬆綁 600 00:51:12,527 --> 00:51:13,945 快幫我鬆綁,臭小子 601 00:51:14,029 --> 00:51:15,072 朱同志 602 00:51:16,698 --> 00:51:19,451 他應該還聽不見你說話,省省力氣吧 603 00:51:27,667 --> 00:51:30,170 消滅大同江一號? 604 00:51:52,776 --> 00:51:54,986 不… 605 00:54:45,365 --> 00:54:46,741 你叫什麼名字? 606 00:54:55,750 --> 00:54:58,253 探員不該問彼此的名字 607 00:54:58,753 --> 00:54:59,921 你也知道這點 608 00:55:00,630 --> 00:55:01,923 我叫姜清雅 609 00:55:02,507 --> 00:55:05,468 這是我參與過獨立運動的爺爺 幫我取的名字 610 00:55:05,552 --> 00:55:06,886 他希望我能克服危機 611 00:55:07,887 --> 00:55:10,390 -但這不是我的本名 -我會裝作沒聽到 612 00:55:18,106 --> 00:55:19,274 可以把那條項鏈 613 00:55:20,734 --> 00:55:21,818 給我… 614 00:55:23,278 --> 00:55:24,654 不對,你可以賣給我嗎? 615 00:55:28,700 --> 00:55:30,201 再接受一次思想教育 616 00:55:30,744 --> 00:55:33,621 還有密集訓練之後 我就要再回首爾了 617 00:55:35,707 --> 00:55:37,417 我有種預感 618 00:55:39,252 --> 00:55:41,504 -它能讓我保住性命 -很抱歉 619 00:55:42,505 --> 00:55:46,509 但這對我來說,比我的性命還重要 620 00:55:50,472 --> 00:55:51,514 如果… 621 00:55:55,560 --> 00:55:57,937 如果我們再見面 622 00:55:59,105 --> 00:56:00,523 我一定會回報你 623 00:56:02,692 --> 00:56:04,194 救我一命的恩情 624 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 你找我嗎?會長 625 00:56:51,533 --> 00:56:53,326 我現在要跟你說的話 626 00:56:53,410 --> 00:56:56,454 你暫時不能告訴任何人 627 00:56:57,455 --> 00:56:58,623 我知道了,會長 628 00:56:58,873 --> 00:57:02,085 你明天會正式被任命為企調室長 629 00:57:02,168 --> 00:57:04,921 馬上從秘密資金拿出三億美金 630 00:57:06,047 --> 00:57:08,842 不是三億韓元,是三億美金嗎? 631 00:57:09,092 --> 00:57:10,260 為什麼需要那麼多錢? 632 00:57:10,343 --> 00:57:12,846 你也知道人質挾持事件是大選陰謀 633 00:57:13,388 --> 00:57:15,723 把這列為業務開支,就不會有問題 634 00:57:17,517 --> 00:57:18,768 我知道了,會長 635 00:57:21,604 --> 00:57:23,982 對了,我們找時間喝一杯吧 636 00:57:47,839 --> 00:57:51,134 你竟然眼睜睜看著他幫我撕魷魚 637 00:57:51,217 --> 00:57:54,179 你真的又笨又不圓滑 638 00:57:54,262 --> 00:57:57,390 你就空有個臭脾氣而已,天啊 639 00:57:58,725 --> 00:58:01,227 你怎麼又來了? 640 00:58:01,686 --> 00:58:03,313 你應該回家休息 641 00:58:04,230 --> 00:58:05,398 把攝影機拿來 642 00:58:08,318 --> 00:58:11,613 原來如此,你想看你女兒嗎?來 643 00:58:12,197 --> 00:58:13,323 喝一杯吧 644 00:58:15,575 --> 00:58:16,743 把攝影機拿來 645 00:58:19,329 --> 00:58:22,499 別擔心,我們已經把家長安撫好了 646 00:58:22,582 --> 00:58:24,834 只要一拿到攝影機,一切就會… 647 00:58:24,918 --> 00:58:27,420 -他們還沒送出來嗎? -嚇我一跳 648 00:58:27,837 --> 00:58:31,049 那些臭小子又不聽我的話 我要怎麼逼他們… 649 00:58:31,633 --> 00:58:34,010 臭小子 650 00:58:35,220 --> 00:58:37,722 臭小子,怎麼會拖這麼久? 651 00:58:37,805 --> 00:58:39,557 快把攝影機送出來 652 00:58:39,807 --> 00:58:40,850 我知道了 653 00:58:41,267 --> 00:58:42,519 派張漢娜進來 654 00:58:48,650 --> 00:58:51,861 我喝雞湯應該會很快就好起來 但沒關係 655 00:58:58,117 --> 00:58:59,994 南韓的人都喝哪種雞湯? 656 00:59:02,330 --> 00:59:03,373 雞湯 657 00:59:03,790 --> 00:59:04,791 雞湯? 658 00:59:06,668 --> 00:59:09,003 蔘雞湯嗎?雞肉清湯嗎? 659 00:59:17,554 --> 00:59:19,138 還要50隻炸全雞 660 00:59:19,222 --> 00:59:20,348 什麼? 661 00:59:20,765 --> 00:59:21,891 炸全雞? 662 00:59:22,517 --> 00:59:24,269 你這小子真的瘋了嗎? 663 00:59:24,352 --> 00:59:26,020 真不要臉 664 00:59:26,104 --> 00:59:29,190 -而且才剛發生爆炸事件 -記者也會覺得很奇怪 665 00:59:29,274 --> 00:59:32,193 在發生槍戰後送炸雞進去… 666 00:59:32,277 --> 00:59:34,988 我們送什麼就乖乖吃什麼 667 00:59:35,071 --> 00:59:36,990 我們會送一些零食… 668 00:59:37,073 --> 00:59:39,409 我們可以瞞著記者送進去 669 00:59:39,659 --> 00:59:42,662 從神壇的緊急出口送進去 應該就不會被發現 670 00:59:44,330 --> 00:59:46,249 我會想辦法不被發現的 671 01:00:11,190 --> 01:00:13,610 -我們隊長呢? -把東西放下就離開 672 01:00:28,625 --> 01:00:29,626 把槍放下 673 01:00:38,134 --> 01:00:39,177 把門關上 674 01:00:59,238 --> 01:01:01,157 -這是什麼? -是炸雞 675 01:01:12,877 --> 01:01:13,878 隊長呢? 676 01:01:23,346 --> 01:01:25,515 天啊,真的好奇怪 677 01:01:26,224 --> 01:01:28,643 你跟間諜站在一起 678 01:01:29,310 --> 01:01:30,728 我卻覺得很安心 679 01:01:36,025 --> 01:01:37,735 我們先吃東西吧 680 01:01:43,866 --> 01:01:45,618 你幹嘛跟他說我是你未婚妻? 681 01:01:46,744 --> 01:01:48,204 你上次還有話要跟我說,對吧? 682 01:01:51,749 --> 01:01:52,959 我也沒說錯 683 01:01:54,502 --> 01:01:55,795 我們有過婚約 684 01:02:01,509 --> 01:02:02,969 原來你還記得 685 01:02:06,347 --> 01:02:07,890 但你為什麼要離開我? 686 01:02:21,446 --> 01:02:22,613 那是什麼? 687 01:02:26,033 --> 01:02:27,076 他們在幹嘛? 688 01:02:28,327 --> 01:02:29,620 -怎麼辦? -安靜 689 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 怎麼辦? 690 01:02:31,372 --> 01:02:32,373 排好隊 691 01:02:32,874 --> 01:02:35,501 一、二、一、二,排好隊 692 01:02:37,420 --> 01:02:39,130 這些是昨天被釋放的人 693 01:02:39,547 --> 01:02:42,216 她們沒回家,而是被帶到安企部 694 01:02:43,676 --> 01:02:47,764 這樣你們相信 這次挾持事件是大選陰謀了嗎? 695 01:02:49,098 --> 01:02:52,518 他們一定想在電視上播出 學生被間諜挾持 696 01:02:52,602 --> 01:02:55,146 又受驚害怕的畫面 697 01:02:55,521 --> 01:02:56,731 畫面播出之後 698 01:02:57,690 --> 01:02:59,942 你們覺得大家會怎麼想? 699 01:03:00,485 --> 01:03:02,779 「我們一定要打倒 那些可惡的間諜!」 700 01:03:03,279 --> 01:03:04,530 這種想法 701 01:03:04,614 --> 01:03:05,656 沒錯 702 01:03:05,907 --> 01:03:07,325 大家的反共意識會被激起 703 01:03:07,617 --> 01:03:09,911 這樣對執政黨很有利 704 01:03:10,661 --> 01:03:11,829 那我們會怎麼樣? 705 01:03:12,079 --> 01:03:13,873 執政黨越有可能勝選 706 01:03:14,123 --> 01:03:16,459 我們就越不可能活命 707 01:03:19,253 --> 01:03:20,296 好 708 01:03:21,506 --> 01:03:24,425 那我們在攝影機前 應該怎麼表現才對呢? 709 01:03:24,509 --> 01:03:27,261 你們明白我的意思了嗎? 710 01:03:28,012 --> 01:03:29,180 -明白! -明白! 711 01:03:34,143 --> 01:03:36,354 外面還有電視台的攝影機 712 01:03:36,437 --> 01:03:39,065 我們就在休息室的窗外掛布條 713 01:03:39,148 --> 01:03:42,151 說這一切都是大選陰謀 714 01:03:42,819 --> 01:03:43,861 你瘋了嗎? 715 01:03:45,321 --> 01:03:46,906 我們只要一掛上布條 716 01:03:47,907 --> 01:03:49,992 北韓就會覺得我背叛了他們 717 01:03:50,409 --> 01:03:51,619 那我妹妹 718 01:03:51,953 --> 01:03:55,373 還有應哲和朱同志的家人都會有危險 719 01:03:58,125 --> 01:03:59,585 你們還有其他想法嗎? 720 01:04:03,506 --> 01:04:06,551 把我給你們的錄音帶複製幾份 再交給媒體如何? 721 01:04:07,260 --> 01:04:10,596 行得通嗎?所有報社和電視台 都有我們的探員駐守 722 01:04:10,680 --> 01:04:12,932 我們直接交給報道局長們就好 723 01:04:13,015 --> 01:04:16,102 他們都看到確切證據了 應該不會坐視不理吧? 724 01:04:17,103 --> 01:04:20,231 尤其是報道了韓利葉綁架案的電視台 725 01:04:22,984 --> 01:04:24,026 而且… 726 01:04:24,944 --> 01:04:27,154 還能救葛記者出來 727 01:04:28,948 --> 01:04:30,825 那就先試試看吧 728 01:04:31,659 --> 01:04:33,661 好,這樣的話 729 01:04:34,370 --> 01:04:36,205 我們應該先複製錄音帶吧? 730 01:04:37,081 --> 01:04:38,124 我來吧 731 01:04:51,721 --> 01:04:54,849 (火山爆發樂團) 732 01:04:54,932 --> 01:04:58,227 (常青唱片) 733 01:04:58,311 --> 01:05:00,897 (火山爆發樂團) 734 01:05:11,908 --> 01:05:13,993 請幫我結帳,快一點 735 01:05:14,076 --> 01:05:15,369 2500韓元 736 01:05:18,664 --> 01:05:20,458 抱歉,我下次再來買 737 01:05:31,886 --> 01:05:35,222 (火山爆發樂團) 738 01:06:05,252 --> 01:06:07,713 我之前還很好奇 739 01:06:08,589 --> 01:06:10,132 一見鍾情是什麼感覺 740 01:06:11,634 --> 01:06:14,512 但我在看到那個人的瞬間就感覺到了 741 01:06:15,638 --> 01:06:18,182 我們的手只是稍微碰到而已 742 01:06:18,265 --> 01:06:20,643 我的心臟就跳個不停 743 01:06:22,770 --> 01:06:24,021 這就是… 744 01:06:24,981 --> 01:06:26,357 初戀嗎? 745 01:06:29,151 --> 01:06:30,403 那個人 746 01:06:30,486 --> 01:06:32,279 一定也很喜歡紙飛機 747 01:06:32,822 --> 01:06:37,159 我沒能選到他的紙飛機,真的… 748 01:06:37,243 --> 01:06:38,911 太可惜了 749 01:06:40,871 --> 01:06:42,873 但是在常青書局… 750 01:06:50,256 --> 01:06:53,634 我們怎麼會偏偏在那裡遇到呢? 751 01:06:53,884 --> 01:06:56,137 我如果看起來很蠢怎麼辦? 752 01:06:57,596 --> 01:07:00,558 沒關係,殷英路,雖然很丟臉 753 01:07:02,351 --> 01:07:03,936 但我又見到他了 754 01:07:12,611 --> 01:07:14,447 我的心臟 755 01:07:14,530 --> 01:07:16,365 好像快要爆炸了 756 01:07:18,951 --> 01:07:20,202 這是不是代表… 757 01:07:21,120 --> 01:07:23,748 我們是命中注定要在一起? 758 01:07:24,665 --> 01:07:25,916 天啊 759 01:07:27,543 --> 01:07:28,711 命中注定要在一起? 760 01:07:29,712 --> 01:07:30,755 姐姐 761 01:07:31,380 --> 01:07:32,965 看來你真的很喜歡他 762 01:08:14,298 --> 01:08:15,466 英路 763 01:08:19,011 --> 01:08:20,429 -開始了,媽媽 -媽媽 764 01:08:20,513 --> 01:08:22,014 我沒有變胖 765 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 -她已經在吃第二隻了… -別說了 766 01:08:25,434 --> 01:08:26,811 真的好好吃 767 01:08:26,894 --> 01:08:29,688 我很快就會出去了,要好好保重 768 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 知道嗎? 769 01:08:31,315 --> 01:08:34,193 天啊,真的好好吃 770 01:08:34,276 --> 01:08:35,861 我們會好好享用的 771 01:08:35,945 --> 01:08:39,532 你竟然拍了他們狂吃炸雞的畫面? 772 01:08:40,491 --> 01:08:41,909 不是我 773 01:08:42,368 --> 01:08:45,663 我一直被關在地下室 等他們拿攝影機給我 774 01:08:46,622 --> 01:08:49,041 那些蠢蛋 775 01:08:49,667 --> 01:08:52,711 除了開槍之外,他們什麼事都做不好 776 01:08:52,962 --> 01:08:56,132 他們怎麼能這樣拍? 這不能在電視上播了 777 01:08:56,215 --> 01:09:00,636 當初應該要跟他說 這是為了提高國安意識 778 01:09:01,512 --> 01:09:04,348 但你說是為了安撫家長 所以就變成這樣了 779 01:09:06,308 --> 01:09:07,351 對 780 01:09:08,519 --> 01:09:11,313 是我的錯,都是我的錯 781 01:09:11,397 --> 01:09:12,857 都要怪我 782 01:09:12,940 --> 01:09:16,277 天啊,真抱歉,企調室長 783 01:09:16,527 --> 01:09:19,321 -局長,你還好嗎? -他哪是局長? 784 01:09:19,405 --> 01:09:21,699 安京熙已經被升為企調室長了 785 01:09:21,782 --> 01:09:23,534 真是抱歉 786 01:09:24,451 --> 01:09:25,828 跟部長不一樣 787 01:09:26,912 --> 01:09:28,664 室長可以做到長長久久 788 01:09:28,747 --> 01:09:30,624 殷英路,你也說點話 789 01:09:30,708 --> 01:09:34,795 我是207號房的 英語文學系大一生殷英路 790 01:09:35,296 --> 01:09:40,926 爸爸,我們在宿舍裡都過得很好 791 01:09:41,135 --> 01:09:44,054 但是大家都很想離開這裡 792 01:09:44,513 --> 01:09:48,225 我也是,我也很想離開 793 01:09:49,059 --> 01:09:51,854 我們都能平安離開這裡,對吧? 794 01:09:52,563 --> 01:09:54,064 等我們離開這裡 795 01:09:54,732 --> 01:09:57,443 就能平平安安回家了 796 01:09:57,985 --> 01:09:58,986 對吧? 797 01:10:00,905 --> 01:10:02,198 對吧?爸爸 798 01:10:10,623 --> 01:10:13,751 等等,天啊 799 01:10:15,336 --> 01:10:16,503 姜醫生… 800 01:10:19,590 --> 01:10:24,220 天啊,我們姜醫生看起來好憔悴 801 01:10:24,303 --> 01:10:25,763 可惡 802 01:10:57,920 --> 01:10:59,380 拿著炸雞跟過來 803 01:11:09,056 --> 01:11:11,183 這些南韓人… 804 01:11:12,393 --> 01:11:13,852 他們的炸雞… 805 01:11:19,566 --> 01:11:20,693 過來 806 01:11:38,419 --> 01:11:40,629 像你這種高級間諜 807 01:11:40,921 --> 01:11:43,340 一定覺得黨絕不會拋棄你 808 01:11:44,425 --> 01:11:45,634 當然不是 809 01:11:46,760 --> 01:11:48,637 我遲早會被拋棄 810 01:11:57,521 --> 01:12:00,190 投靠南韓吧,安企部會保護你 811 01:12:00,607 --> 01:12:02,609 想要的話,他們可以給你新的身分 812 01:12:03,110 --> 01:12:04,945 讓你繼續行醫 813 01:12:09,575 --> 01:12:12,119 那要在野黨勝選才有可能 814 01:12:20,127 --> 01:12:23,047 我們如果讓大家知道 人質挾持事件是選舉陰謀 815 01:12:23,130 --> 01:12:24,465 就有機會能成功 816 01:12:24,548 --> 01:12:27,551 而且現在選舉已經不會造假了 是由人民親自投票 817 01:12:28,344 --> 01:12:29,470 政權轉移 818 01:12:30,888 --> 01:12:31,972 是有可能發生的 819 01:12:44,360 --> 01:12:45,778 那些革命 820 01:12:46,612 --> 01:12:47,946 還有任務 821 01:12:50,032 --> 01:12:51,825 你們難道不想過著… 822 01:12:54,787 --> 01:12:56,622 沒有它們的自由生活嗎? 823 01:13:10,636 --> 01:13:13,222 可以給我一杯咖啡嗎? 824 01:13:32,783 --> 01:13:34,785 姜清雅同志,你在做什麼? 825 01:13:35,411 --> 01:13:37,496 姜同志也要背叛我們的國家了嗎? 826 01:13:48,382 --> 01:13:49,883 姜同志! 827 01:13:52,970 --> 01:13:54,596 姜同志! 828 01:13:58,308 --> 01:13:59,351 朱同志 829 01:14:03,605 --> 01:14:05,691 我知道你不會輕易改變心意 830 01:14:05,774 --> 01:14:06,775 閉嘴 831 01:14:07,234 --> 01:14:08,777 我知道你喜歡那個臭女人 832 01:14:08,944 --> 01:14:11,655 但你怎麼能為了她 犧牲在北韓的家人? 833 01:14:13,991 --> 01:14:16,285 「林守護隨時都有可能叛變」 834 01:14:16,577 --> 01:14:19,705 「如果發現他的理念有任何改變 就殺了他」 835 01:14:21,039 --> 01:14:23,000 看來我會接到這樣的命令是有原因的 836 01:14:26,587 --> 01:14:29,089 是誰下令要殺我? 837 01:14:33,260 --> 01:14:36,305 就算你活著離開了這裡 你也沒辦法回北韓 838 01:14:37,097 --> 01:14:39,892 你也沒辦法在這裡 跟那臭女人過著幸福的日子 839 01:14:42,811 --> 01:14:45,939 我們國家一定會派人來找你 再把你殺了 840 01:14:52,863 --> 01:14:53,947 回答我的問題 841 01:14:56,909 --> 01:14:58,076 是誰下令的? 842 01:15:01,288 --> 01:15:03,081 這很重要嗎? 843 01:15:04,291 --> 01:15:06,919 你從一開始就是可以拋棄的棋子 844 01:15:55,884 --> 01:15:57,094 等等 845 01:16:33,797 --> 01:16:36,216 是誰下令要殺我? 846 01:16:36,883 --> 01:16:38,552 這很重要嗎? 847 01:16:40,053 --> 01:16:42,306 你從一開始就是可以拋棄的棋子 848 01:18:19,528 --> 01:18:22,656 我想要煮咖啡給你喝 849 01:18:50,142 --> 01:18:53,061 我媽媽生前很喜歡喝這個咖啡 850 01:18:56,356 --> 01:18:57,774 我爸爸的再婚對象 851 01:18:58,567 --> 01:19:01,278 把我媽媽的東西全都丟掉了 852 01:19:01,862 --> 01:19:05,157 但這個我到最後還是死守不放 853 01:19:10,912 --> 01:19:14,666 像這樣安靜坐著看煮咖啡的過程 854 01:19:16,543 --> 01:19:18,879 莫名讓我感到很心安 855 01:19:39,775 --> 01:19:42,444 你怎麼會當上特務? 856 01:19:52,412 --> 01:19:53,580 我只是覺得… 857 01:19:54,539 --> 01:19:57,793 你不需要做這麼危險的工作 858 01:20:18,313 --> 01:20:21,358 我們不能選擇自己出生在哪個國家 859 01:20:24,277 --> 01:20:26,154 我出生在那裡 860 01:20:29,032 --> 01:20:30,826 被指派了這個工作 861 01:20:35,205 --> 01:20:39,125 你如果不想做的話,不能辭職嗎? 862 01:20:49,094 --> 01:20:50,762 你殺過人嗎? 863 01:20:52,597 --> 01:20:54,724 只要扣下扳機就結束了 864 01:20:55,475 --> 01:20:56,518 不對 865 01:20:57,811 --> 01:20:59,145 不會就這樣結束 866 01:20:59,688 --> 01:21:02,649 你腦海裡會一直出現 殺過的第一個人的眼神 867 01:21:03,483 --> 01:21:05,902 生命消逝之人的眼神 868 01:21:06,403 --> 01:21:07,904 吃飯會看到 869 01:21:08,947 --> 01:21:10,323 睡覺也會看到 870 01:21:11,283 --> 01:21:15,120 甚至在夢裡也會出現 871 01:21:50,655 --> 01:21:51,656 我跟你說 872 01:21:52,324 --> 01:21:55,368 其實這不是普通的咖啡 873 01:21:59,789 --> 01:22:00,957 只要喝下去 874 01:22:03,668 --> 01:22:06,796 就能抹除所有不好的記憶 875 01:22:15,722 --> 01:22:17,682 你笑什麼?是真的 876 01:22:20,060 --> 01:22:23,229 只要發生了什麼壞事 我都會喝這個抹去那些記憶 877 01:22:26,149 --> 01:22:27,943 我今天要抹除什麼記憶呢? 878 01:22:29,069 --> 01:22:30,403 要抹除什麼呢? 879 01:22:40,413 --> 01:22:44,417 我抹除了我在常青唱片唱歌的記憶 880 01:22:56,054 --> 01:22:58,223 不要笑 881 01:22:58,723 --> 01:23:01,768 我已經把記憶抹除掉了 882 01:23:02,727 --> 01:23:04,020 但是我沒有 883 01:23:07,482 --> 01:23:10,068 -那你就喝咖啡抹除吧 -我不想抹除 884 01:23:10,360 --> 01:23:12,946 可是你應該要抹除掉 885 01:23:13,029 --> 01:23:14,114 我不想 886 01:23:17,951 --> 01:23:18,952 可惡 887 01:23:33,717 --> 01:23:35,385 你離開之後 888 01:23:36,344 --> 01:23:40,348 你一次都沒打電話來 我本來很生氣又很討厭你 889 01:23:41,766 --> 01:23:42,934 我抹除掉了 890 01:24:27,103 --> 01:24:29,397 我之前拿槍指著你的頭 891 01:24:36,112 --> 01:24:37,363 我抹除掉了 892 01:25:11,898 --> 01:25:13,066 那段記憶… 893 01:25:20,615 --> 01:25:22,325 我也抹除掉了 894 01:26:19,465 --> 01:26:20,550 那麼… 895 01:26:27,891 --> 01:26:29,309 也把這段記憶抹除掉吧 896 01:27:13,770 --> 01:27:16,940 (下集預告) 897 01:27:17,482 --> 01:27:19,192 裡面有我們的間諜 898 01:27:19,275 --> 01:27:20,777 這裡有內鬼嗎? 899 01:27:22,070 --> 01:27:23,488 有人偷了雞 900 01:27:23,571 --> 01:27:25,615 有人跟他們說我跟李康武合作了 901 01:27:25,865 --> 01:27:27,075 是宿舍裡的人 902 01:27:27,158 --> 01:27:28,868 但是桂芬玉自己一個人睡房間 903 01:27:28,952 --> 01:27:30,245 應該先搜她的房間才對 904 01:27:31,246 --> 01:27:33,581 -吳女士消失了 -吳女士嗎? 905 01:27:33,748 --> 01:27:35,124 你搜過餐廳了嗎? 906 01:27:35,625 --> 01:27:36,668 出餐口呢? 907 01:27:39,462 --> 01:27:41,256 這個臭小子 908 01:27:41,673 --> 01:27:43,341 他還真努力 909 01:27:44,300 --> 01:27:45,843 李康武隊長,你清醒一點 910 01:27:46,010 --> 01:27:47,804 你背叛我們有什麼好處? 911 01:27:47,887 --> 01:27:49,097 我們該怎麼辦? 912 01:27:49,180 --> 01:27:51,891 你覺得呢?當然要把他們都殺死 913 01:27:53,476 --> 01:27:55,186 我該扣下扳機嗎? 914 01:27:55,270 --> 01:27:56,813 你覺得我還有任何顧慮嗎? 915 01:27:56,980 --> 01:27:59,315 你是不可能跟殷英路在一起的 916 01:27:59,816 --> 01:28:00,900 我不想要… 917 01:28:02,110 --> 01:28:03,820 再讓她受苦了 918 01:28:10,034 --> 01:28:12,829 (額外片段) 919 01:28:37,353 --> 01:28:39,605 懷著對演戲的熱忱,一位耀眼的演員 920 01:28:39,689 --> 01:28:42,525 溫暖的內心總是無私分享 921 01:28:44,152 --> 01:28:51,159 願已故演員金美秀安息 922 01:28:51,743 --> 01:28:53,745 字幕翻譯:吳美媛