1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:06,483 --> 00:01:08,943
EPISODE 11
3
00:01:58,868 --> 00:02:00,370
You were right.
4
00:02:03,414 --> 00:02:05,416
I must get out of here alive.
5
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
And I can't let my guys die.
6
00:02:14,300 --> 00:02:16,136
Let's find a way
for all of us to get out alive.
7
00:02:31,025 --> 00:02:33,194
Let's say we've held down the other spies.
8
00:02:33,278 --> 00:02:37,448
Do we stand a chance against the ANSP
dying for the government to regain power?
9
00:02:37,532 --> 00:02:38,783
We still got to try.
10
00:02:39,659 --> 00:02:41,578
Or we'll all die just like they want.
11
00:02:41,661 --> 00:02:43,621
I'm trying to save all the students too.
12
00:02:52,046 --> 00:02:54,299
Hide here
until the other spies are held down.
13
00:02:58,094 --> 00:02:59,637
Do not come upstairs.
14
00:03:14,485 --> 00:03:16,905
See? I told you
they had lots of snacks in their rooms.
15
00:03:19,824 --> 00:03:21,034
Have some.
16
00:03:24,037 --> 00:03:26,539
We should bring
Comrades Lim and Kang some too.
17
00:03:28,374 --> 00:03:30,501
Don't worry about that,
and just have some.
18
00:03:38,760 --> 00:03:40,762
-That looks so good.
-What about us?
19
00:03:49,020 --> 00:03:50,271
This is so good.
20
00:03:53,900 --> 00:03:55,610
It's so good.
21
00:03:55,693 --> 00:03:57,153
Dad!
22
00:03:58,279 --> 00:04:00,823
That goddamn b****.
23
00:04:01,407 --> 00:04:04,160
Hey, can't you see him fainting?
He needs sugar!
24
00:04:04,244 --> 00:04:05,370
Shut up!
25
00:04:05,453 --> 00:04:06,996
How dare you raise your voice?
26
00:04:14,796 --> 00:04:19,550
Oh, my goodness.
We might die any moment now.
27
00:04:19,634 --> 00:04:21,511
Shouldn't you at least feed us?
28
00:04:22,512 --> 00:04:24,430
We're dying of hunger.
29
00:04:30,645 --> 00:04:32,021
Shin Gyeong-ja.
30
00:04:34,649 --> 00:04:35,566
Come here.
31
00:04:43,116 --> 00:04:44,492
Bring this to him.
32
00:04:54,294 --> 00:04:56,379
Our charismatic and thoughtful Bun-ok.
33
00:04:57,338 --> 00:05:02,135
Could you please have mercy
and give us food too?
34
00:05:02,635 --> 00:05:04,470
Even just a piece of bread.
35
00:05:05,847 --> 00:05:07,932
-You'll be blessed.
-Yes.
36
00:05:18,693 --> 00:05:19,694
Hey, Ko Hye-ja.
37
00:05:29,537 --> 00:05:31,956
You said I shouldn't carry
an English book around
38
00:05:32,623 --> 00:05:35,918
or receive the school newspaper
since I'm not a college student.
39
00:05:37,837 --> 00:05:40,298
You said I should know my place.
40
00:05:44,385 --> 00:05:46,804
Why are you bringing that up now?
41
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
Shut it. You don't get any food.
42
00:05:50,475 --> 00:05:52,852
-Yoon Seol-hui!
-Yes?
43
00:05:54,854 --> 00:05:56,022
Did you call me?
44
00:05:58,441 --> 00:06:01,861
Hand out what you're holding
to the hostages.
45
00:06:03,321 --> 00:06:06,449
And make sure
you don't give Ko Hye-ja any.
46
00:06:10,620 --> 00:06:12,288
You don't give whom any again?
47
00:06:14,415 --> 00:06:15,500
Ko…
48
00:06:15,583 --> 00:06:17,960
Ko Hye-ja…
49
00:07:26,237 --> 00:07:27,572
You're hungry, aren't you?
50
00:07:28,573 --> 00:07:31,576
This won't do. Demand some more food.
51
00:07:38,791 --> 00:07:39,876
Stand up.
52
00:08:31,511 --> 00:08:33,054
You son of a b****.
53
00:08:44,899 --> 00:08:46,943
You're betraying your country in the end?
54
00:08:47,360 --> 00:08:49,403
They traded the South our lives for money
55
00:08:50,321 --> 00:08:52,365
while they guaranteed us our safe return.
56
00:08:54,033 --> 00:08:55,409
What?
57
00:08:55,493 --> 00:08:57,495
They've disposed of their own agents.
58
00:08:58,204 --> 00:08:59,330
Shut your mouth.
59
00:09:00,831 --> 00:09:04,210
How dare you traitor bastard
insult our party?
60
00:09:22,603 --> 00:09:24,063
It seems Lim Soo-ho betrayed you.
61
00:09:24,146 --> 00:09:26,315
The ANSP agent's putting
a gun to the doctor's head.
62
00:09:26,399 --> 00:09:27,441
A gun?
63
00:09:27,525 --> 00:09:31,153
And she called Soo-ho a traitor.
I heard it clearly.
64
00:09:33,447 --> 00:09:34,949
Keep an eye on the hostages.
65
00:09:39,287 --> 00:09:40,788
What is it? What's going on?
66
00:09:43,207 --> 00:09:44,667
Everyone, hands over your heads.
67
00:09:45,251 --> 00:09:46,502
And keep your heads down!
68
00:09:50,798 --> 00:09:51,841
Eung-cheol.
69
00:09:51,924 --> 00:09:53,843
Keep a close watch on the hostages.
70
00:09:58,764 --> 00:10:00,099
Keep your heads down!
71
00:11:31,190 --> 00:11:32,900
Did you forget about the agreement?
72
00:11:34,360 --> 00:11:38,823
We agreed to killing all the spies
73
00:11:42,785 --> 00:11:45,371
He said they had agreed to killing us all.
74
00:11:46,122 --> 00:11:49,250
They made a deal with the South
and agreed to killing their own agents.
75
00:11:49,333 --> 00:11:52,002
Then what? Guaranteeing our safe return?
76
00:11:52,086 --> 00:11:54,213
We failed our mission,
77
00:11:54,296 --> 00:11:56,424
so we should've blown ourselves up anyway.
78
00:11:56,507 --> 00:11:57,425
Mission?
79
00:11:58,968 --> 00:12:00,636
Who was the mission for?
80
00:12:01,470 --> 00:12:02,888
What was it for?
81
00:12:04,849 --> 00:12:06,058
Comrade Joo.
82
00:12:06,142 --> 00:12:09,478
They ordered us to take down the Southern
government to achieve the revolution,
83
00:12:10,312 --> 00:12:13,816
then abandoned us
for that very government to regain power.
84
00:12:15,401 --> 00:12:16,777
The liberation of our country.
85
00:12:17,695 --> 00:12:19,655
The people's democratic revolution.
86
00:12:21,240 --> 00:12:22,241
Have you forgotten?
87
00:12:24,744 --> 00:12:27,121
I'm sure it's for money,
not for the revolution.
88
00:12:28,164 --> 00:12:32,042
For money, they sold their agents' lives
who have been loyal to the country
89
00:12:32,585 --> 00:12:34,420
to the South.
90
00:12:35,129 --> 00:12:36,255
That is…
91
00:12:38,048 --> 00:12:40,176
what I can't forgive.
92
00:12:49,560 --> 00:12:51,353
It's understandable
that you think that way
93
00:12:52,980 --> 00:12:54,607
and feel betrayed.
94
00:12:56,358 --> 00:12:57,943
But our families in the North…
95
00:12:59,820 --> 00:13:01,322
Our families who are praying
96
00:13:01,405 --> 00:13:05,367
that we accomplish our mission and
come back soon… If you think about them,
97
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
you shouldn't be doing this.
98
00:13:13,334 --> 00:13:15,711
Think about your sister Su-hui.
99
00:13:19,340 --> 00:13:21,592
This is the necklace I cherish the most.
100
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
But I'm giving it to you.
101
00:13:28,265 --> 00:13:29,183
You…
102
00:13:31,185 --> 00:13:32,728
must come back to the North.
103
00:13:52,164 --> 00:13:53,582
Comrade Joo and I
104
00:13:54,250 --> 00:13:57,253
won't tell the party
about the mistake you made today.
105
00:13:58,045 --> 00:13:59,505
Right, Comrade Joo?
106
00:13:59,588 --> 00:14:02,174
I'll do as you say, Comrade Kang.
107
00:14:04,593 --> 00:14:05,928
So untie me now.
108
00:14:06,512 --> 00:14:08,097
Let's find a way
109
00:14:08,806 --> 00:14:11,767
to save our families
as well as our agents.
110
00:15:13,913 --> 00:15:15,289
Will there really be
111
00:15:16,665 --> 00:15:19,418
any way for us
to save our agents together?
112
00:15:21,086 --> 00:15:22,254
Check for yourself.
113
00:15:31,472 --> 00:15:34,725
Go ahead and check
if the party still wants you…
114
00:15:37,102 --> 00:15:38,979
to save and send me back alive.
115
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
There are tangerines.
116
00:15:54,161 --> 00:15:55,871
There are tangerines, Ms. Pi.
117
00:15:59,667 --> 00:16:00,709
Tangerines.
118
00:16:01,919 --> 00:16:03,754
Let's have some first.
119
00:16:14,390 --> 00:16:17,017
Let's bring the kids some too later.
120
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Yeong-ro!
121
00:16:27,403 --> 00:16:28,320
Bun-ok.
122
00:16:34,702 --> 00:16:37,162
They told you to come up
since the spies are tied up.
123
00:16:39,456 --> 00:16:40,457
Really?
124
00:16:40,541 --> 00:16:41,625
This soon?
125
00:16:42,918 --> 00:16:44,169
Are you sure?
126
00:16:48,424 --> 00:16:51,885
If you don't believe me,
you can just stay here.
127
00:16:54,179 --> 00:16:55,264
Ms. Pi.
128
00:16:55,347 --> 00:16:56,348
Lead the way.
129
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
Let's go together.
130
00:17:01,895 --> 00:17:02,855
Bun-ok.
131
00:17:04,565 --> 00:17:07,901
I thought you'd never talk to me again.
132
00:17:09,236 --> 00:17:12,072
Are you not mad at me anymore?
133
00:17:14,950 --> 00:17:16,702
Forget about it. Come on now.
134
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
Come on.
135
00:17:24,460 --> 00:17:25,419
Girls?
136
00:17:36,263 --> 00:17:37,306
Comrade Director.
137
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
REPORT MESSAGE
138
00:17:52,237 --> 00:17:53,739
SENDER: MORAN HILL 1
139
00:17:53,822 --> 00:17:56,784
IS THE ORDER TO SEND
TAEDONG RIVER 1 BACK ALIVE STILL VALID?
140
00:18:36,156 --> 00:18:37,950
"Eliminate Taedong River 1."
141
00:19:00,722 --> 00:19:01,932
Where are we going?
142
00:19:02,850 --> 00:19:04,017
Well…
143
00:19:04,810 --> 00:19:07,521
I think they're gathered there.
Let's go that way.
144
00:19:09,356 --> 00:19:11,984
I should've just killed you
when you looked suspicious.
145
00:19:13,152 --> 00:19:14,153
Hey.
146
00:19:16,280 --> 00:19:19,324
How could you think that way
when ordered to kill your comrade-in-arms?
147
00:19:19,408 --> 00:19:20,617
Comrade?
148
00:19:23,287 --> 00:19:26,456
He's a goddamn traitor.
149
00:19:26,957 --> 00:19:28,667
He's not my comrade!
150
00:19:29,543 --> 00:19:32,254
You're a piece of s***
who betrayed your country.
151
00:19:33,714 --> 00:19:35,007
That voice…
152
00:19:35,090 --> 00:19:38,302
I guess he's being held in the hall
director's office. Want to go check?
153
00:19:38,385 --> 00:19:39,636
I'm sure Soo-ho's there too.
154
00:19:40,470 --> 00:19:43,932
No. Bun-ok, let's just go back downstairs.
155
00:19:51,315 --> 00:19:52,441
Bun-ok?
156
00:19:53,525 --> 00:19:54,526
Bun-ok.
157
00:19:55,861 --> 00:19:58,071
Go to the office quietly.
158
00:20:00,032 --> 00:20:02,367
"Follow no orders but the direct ones."
159
00:20:03,952 --> 00:20:06,788
They're telling you to kill me
even if other departments…
160
00:20:08,832 --> 00:20:10,667
order you to save me.
161
00:20:18,425 --> 00:20:20,427
Where do you belong, Comrade Kang?
162
00:20:20,928 --> 00:20:23,430
The election scheme is the UFD's doing.
163
00:20:25,182 --> 00:20:27,935
Is this also Director Lim Ji-rok's order?
164
00:21:04,012 --> 00:21:06,390
Untie the doctor and Gyeok-chan right now.
165
00:21:08,767 --> 00:21:10,060
What do you think--
166
00:21:11,228 --> 00:21:12,396
Didn't you hear me?
167
00:21:18,360 --> 00:21:19,569
Don't move.
168
00:21:22,281 --> 00:21:24,116
Take one more step forward,
169
00:21:25,367 --> 00:21:26,827
and I'll shoot.
170
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
Hand the gun over.
171
00:21:42,175 --> 00:21:43,135
It's okay.
172
00:21:55,731 --> 00:21:57,399
Have you ever killed a person?
173
00:21:59,067 --> 00:22:00,777
Pull the trigger, and it's over.
174
00:22:00,861 --> 00:22:01,820
No.
175
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
It's not over.
176
00:22:06,742 --> 00:22:09,494
The eyes of the first person you kill
will haunt you forever.
177
00:22:13,332 --> 00:22:15,500
The eyes of the person
whose life slips away…
178
00:22:17,419 --> 00:22:20,422
will follow you around
when you eat or sleep.
179
00:22:21,214 --> 00:22:23,175
Even in your dreams.
180
00:22:24,301 --> 00:22:27,012
Your life will be a living hell
where you're chased
181
00:22:28,096 --> 00:22:30,057
by those eyes endlessly.
182
00:22:33,769 --> 00:22:34,978
I am trying
183
00:22:35,729 --> 00:22:37,356
to save all of us here.
184
00:22:39,024 --> 00:22:41,693
I'm trying to convince
Comrades Kang and Joo
185
00:22:42,110 --> 00:22:44,404
to save everyone in here
186
00:22:46,239 --> 00:22:47,866
including all the hostages.
187
00:22:50,660 --> 00:22:52,371
Don't forget, Bun-ok.
188
00:22:52,996 --> 00:22:55,582
All the hostages must die here
for you and me
189
00:22:56,458 --> 00:22:58,794
to carry on without anyone
knowing what we did.
190
00:22:59,169 --> 00:23:01,838
I'll take care of you until the end.
191
00:23:02,255 --> 00:23:04,132
-You know I'm capable of that.
-Shut up.
192
00:23:10,514 --> 00:23:12,849
Now I'll tell Soo-ho and the ANSP agent
193
00:23:13,517 --> 00:23:15,394
to put down their guns.
194
00:23:16,186 --> 00:23:19,106
If they don't, don't hesitate
195
00:23:20,774 --> 00:23:22,651
-to pull the trigger.
-Comrade Kang!
196
00:23:22,734 --> 00:23:24,361
-Drop your guns.
-Sit down!
197
00:23:26,530 --> 00:23:28,782
If they hear a gunshot, they'll break in.
198
00:23:28,865 --> 00:23:31,326
The cafeteria and room 203
are not guarded at all.
199
00:23:31,410 --> 00:23:33,078
They'll hold us down in three minutes.
200
00:23:34,538 --> 00:23:36,998
-You'll be arrested in three minutes.
-Don't be fooled.
201
00:23:37,082 --> 00:23:38,917
They'll never break in.
202
00:23:39,000 --> 00:23:40,752
They haven't until now. Can't you see?
203
00:23:42,254 --> 00:23:44,548
If they don't drop them in three seconds,
shoot her.
204
00:23:45,298 --> 00:23:46,174
One.
205
00:23:46,967 --> 00:23:48,427
Bun-ok…
206
00:23:49,302 --> 00:23:50,220
Two.
207
00:23:50,762 --> 00:23:52,222
Drop your guns now!
208
00:23:52,305 --> 00:23:54,099
I'll really shoot her.
209
00:23:54,182 --> 00:23:55,809
You don't think I can?
210
00:24:01,982 --> 00:24:03,650
Drop your guns!
211
00:24:25,297 --> 00:24:26,465
Good.
212
00:24:27,549 --> 00:24:28,508
Well done.
213
00:24:29,718 --> 00:24:30,677
Now,
214
00:24:32,053 --> 00:24:33,555
bring Yeong-ro here.
215
00:24:39,895 --> 00:24:40,979
Don't.
216
00:24:47,736 --> 00:24:48,862
Step back.
217
00:24:50,697 --> 00:24:52,491
Move back!
218
00:24:52,574 --> 00:24:53,408
It's all right.
219
00:24:53,492 --> 00:24:55,827
Slowly. Take it easy.
220
00:25:21,061 --> 00:25:21,978
Bun-ok.
221
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
What are you doing?
222
00:25:25,315 --> 00:25:26,191
Stay out of it.
223
00:25:26,274 --> 00:25:29,277
Where did you get that gun?
Put it down right now.
224
00:25:29,361 --> 00:25:30,820
Shut your mouth.
225
00:25:31,488 --> 00:25:34,282
Or I'll tell these guys
who you really are.
226
00:25:35,450 --> 00:25:36,576
What?
227
00:25:37,160 --> 00:25:39,371
Bun-ok. You must hurry. Come to this side.
228
00:25:39,454 --> 00:25:41,248
Untie us first. Hurry.
229
00:25:43,542 --> 00:25:44,876
Are you out of your mind?
230
00:25:50,882 --> 00:25:52,008
Don't move!
231
00:26:08,275 --> 00:26:09,568
Shoot me then.
232
00:26:15,240 --> 00:26:16,491
You don't think I can?
233
00:26:17,701 --> 00:26:19,953
The doctor said she'll save my father.
234
00:26:20,036 --> 00:26:22,247
I can't afford to miss this opportunity.
235
00:26:22,956 --> 00:26:25,000
I'm not going to miss it.
236
00:26:25,083 --> 00:26:27,711
Is that so?
Then you're going to have to shoot me.
237
00:26:27,794 --> 00:26:28,837
Shoot!
238
00:26:36,928 --> 00:26:38,847
You foolish brat.
239
00:26:39,973 --> 00:26:44,144
Have you forgotten what happened to your
sister? Do you want to end up like her?
240
00:26:50,025 --> 00:26:52,027
My sister was not a Northern spy.
241
00:26:55,655 --> 00:26:57,532
She was not a Northern spy!
242
00:27:09,753 --> 00:27:11,212
Damn it.
243
00:28:07,394 --> 00:28:10,563
You know that.
Our deal is based on give-and-take.
244
00:28:10,647 --> 00:28:13,775
I need to be sure
you'll get my daughter out first
245
00:28:13,858 --> 00:28:16,528
for me to send you
300 million dollars in three days.
246
00:28:16,611 --> 00:28:19,781
Thanks to your agent who got in the way,
our agents died
247
00:28:20,115 --> 00:28:21,533
and things got more complicated.
248
00:28:21,616 --> 00:28:23,743
If you think about it,
it's all come to this
249
00:28:23,827 --> 00:28:25,954
because you couldn't keep
your man under control.
250
00:28:26,037 --> 00:28:27,997
If you don't send
300 million in three days,
251
00:28:28,540 --> 00:28:30,375
your daughter will be killed first.
252
00:28:32,252 --> 00:28:33,461
Ms. Choi.
253
00:28:33,545 --> 00:28:34,963
Ms. Choi!
254
00:28:36,381 --> 00:28:38,675
DIRECTOR EUN CHANG-SU
255
00:28:46,057 --> 00:28:48,184
What about Kwon?
You still can't reach him?
256
00:28:55,066 --> 00:28:58,027
Since he went out for lunch,
we haven't been able to reach him.
257
00:28:58,111 --> 00:29:00,321
How am I supposed to reach him then?
258
00:29:00,905 --> 00:29:02,073
I'm sorry, sir.
259
00:29:02,699 --> 00:29:05,285
If it's urgent, I'll have
an expenditure secretary go and--
260
00:29:05,368 --> 00:29:07,287
It's not the kind of money
a mere expenditure--
261
00:29:09,706 --> 00:29:12,834
Search all over the city if you have to.
Find him as soon as possible!
262
00:29:12,917 --> 00:29:14,085
Yes, sir.
263
00:29:19,966 --> 00:29:20,884
Kim.
264
00:29:21,843 --> 00:29:22,886
Are you sure?
265
00:29:28,016 --> 00:29:30,810
Pick it up.
The President wants to talk to you.
266
00:29:31,728 --> 00:29:33,229
Me? Why--
267
00:29:33,813 --> 00:29:35,523
Just pick it up, you bastard.
268
00:29:42,280 --> 00:29:45,366
This is Chief An Gyeong-hui
of Anti-communist Investigations speaking.
269
00:29:46,075 --> 00:29:49,537
I heard you once cleaned up
after my son Jun-pyo. Is that true?
270
00:29:54,042 --> 00:29:56,669
The election is just around the corner,
271
00:29:57,295 --> 00:30:00,715
so I couldn't let the opposition party
have anything to attack you with.
272
00:30:00,799 --> 00:30:04,552
Besides, serving and protecting you,
the hero who saved our country,
273
00:30:04,844 --> 00:30:06,971
is the most important job
of the ANSP, sir.
274
00:30:07,055 --> 00:30:08,765
What are you talking about?
275
00:30:08,848 --> 00:30:11,267
ANSP agents should strive
to ensure national security
276
00:30:11,351 --> 00:30:13,311
and protect our people.
277
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
To encourage you
278
00:30:15,104 --> 00:30:17,816
to be more faithful to your duties,
279
00:30:18,233 --> 00:30:21,611
I'll appoint you
as the new chief of the Office
280
00:30:22,779 --> 00:30:24,239
of Planning and Coordination.
281
00:30:26,032 --> 00:30:28,201
Pardon, sir? Really, sir?
282
00:30:30,119 --> 00:30:31,454
I appreciate it, sir!
283
00:30:32,247 --> 00:30:36,084
I swear to serve you loyally
until I die, sir!
284
00:30:38,378 --> 00:30:40,505
And continue to be in charge of the case.
285
00:30:41,089 --> 00:30:45,009
My wife said
your briefing seemed reliable.
286
00:30:45,385 --> 00:30:46,553
I'm honored, sir.
287
00:30:46,636 --> 00:30:49,180
I swear on my life
I'll do my best to make sure
288
00:30:49,264 --> 00:30:51,391
this case ends well for you, sir.
289
00:30:52,141 --> 00:30:53,017
Yes, sir.
290
00:30:53,643 --> 00:30:55,436
Hey. Let me talk to him.
291
00:30:55,520 --> 00:30:56,604
Give it.
292
00:30:58,565 --> 00:31:00,400
Sir, this is Tae-il.
293
00:31:08,616 --> 00:31:10,577
No, you're too kind, sir.
294
00:31:10,660 --> 00:31:12,287
Don't worry about me, sir.
295
00:31:26,342 --> 00:31:27,260
What was that about?
296
00:31:29,512 --> 00:31:32,599
What did he say
that you even swore on your life?
297
00:31:33,182 --> 00:31:37,312
Well, it was just… He just appointed me
298
00:31:38,187 --> 00:31:40,565
as the new chief of the Office
of Planning and Coordination.
299
00:31:40,648 --> 00:31:41,858
Wow!
300
00:31:42,442 --> 00:31:45,028
Chief of the OPC?
Then you're number two in the ANSP.
301
00:31:45,111 --> 00:31:46,112
Stop that.
302
00:31:46,195 --> 00:31:47,864
Congratulations, sir.
303
00:31:48,698 --> 00:31:49,949
My gosh.
304
00:31:51,075 --> 00:31:52,285
There are no connections
305
00:31:52,911 --> 00:31:54,787
between you and him whatsoever.
306
00:31:55,788 --> 00:31:58,833
What, did you give the First Lady
some valuable information?
307
00:32:01,544 --> 00:32:03,129
You should watch what you say.
308
00:32:05,256 --> 00:32:08,176
The President is suffering from rumors
309
00:32:08,718 --> 00:32:11,471
that he's appointed his closest man
as chief of the OPC,
310
00:32:11,554 --> 00:32:14,349
controlling the ANSP
with his power of appointment and money.
311
00:32:14,432 --> 00:32:16,017
You know that.
312
00:32:16,100 --> 00:32:19,354
If you think that way,
it can't be good for the President.
313
00:32:28,905 --> 00:32:30,490
Look at this bastard.
314
00:32:31,449 --> 00:32:33,368
You're one sly bastard, aren't you?
315
00:32:34,243 --> 00:32:36,871
I thought you were small fry,
but you're actually a sly snake?
316
00:32:39,040 --> 00:32:41,292
When you deal with a snake,
317
00:32:41,793 --> 00:32:43,795
you shouldn't step on its tail.
318
00:32:44,462 --> 00:32:46,756
When it lifts its head,
319
00:32:47,340 --> 00:32:50,551
you must trample on it
mercilessly to kill it. Got that?
320
00:33:00,353 --> 00:33:01,521
Damn it…
321
00:33:02,271 --> 00:33:03,690
What? Adultery?
322
00:33:04,357 --> 00:33:07,777
He transferred tens of accounts
to Hanju Bank Sogong Branch lately,
323
00:33:07,860 --> 00:33:09,237
so I thought it was weird.
324
00:33:09,821 --> 00:33:11,280
He and the female branch manager…
325
00:33:11,364 --> 00:33:12,865
Where's Kwon right now?
326
00:33:13,116 --> 00:33:15,493
His wife sued him for adultery,
327
00:33:15,576 --> 00:33:18,413
so the police caught him red-handed
in a hotel earlier.
328
00:33:26,796 --> 00:33:30,258
Who does the President have in mind
for the next chief of the OPC?
329
00:33:30,341 --> 00:33:31,634
Look into it secretly.
330
00:33:32,427 --> 00:33:35,763
I did, sir, and… it's unprecedented.
331
00:33:38,182 --> 00:33:41,102
We got intel that
Chief An Gyeong-hui has been appointed.
332
00:33:42,228 --> 00:33:43,521
Chief An?
333
00:33:45,481 --> 00:33:46,566
You are?
334
00:33:47,859 --> 00:33:50,153
You're going to be the Chief of the OPC?
335
00:33:50,862 --> 00:33:53,322
Oh, my God!
336
00:33:55,783 --> 00:33:57,952
How amazing!
337
00:34:01,456 --> 00:34:03,624
The fortuneteller said you were likely
338
00:34:03,708 --> 00:34:05,752
to climb the ladder. He's so good!
339
00:34:05,835 --> 00:34:07,295
I knew he was right!
340
00:34:07,378 --> 00:34:08,463
Really?
341
00:34:09,714 --> 00:34:12,425
Then, Charlotte, ask that fortuneteller
342
00:34:13,885 --> 00:34:17,263
if there's a way for that bastard
Nam Tae-il to drop dead.
343
00:34:18,389 --> 00:34:22,769
That bastard kicked me in the shin again.
The same spot he kicked last time!
344
00:34:22,852 --> 00:34:24,937
Honey, honey.
345
00:34:25,480 --> 00:34:27,815
They say money will
take care of everything for you.
346
00:34:28,566 --> 00:34:32,028
You'll soon have an astronomical amount
of money at your disposal.
347
00:34:32,111 --> 00:34:33,321
So what's the problem?
348
00:34:33,404 --> 00:34:37,075
What's that stupid Nam Tae-il?
He'll crawl to you. Just wait and see.
349
00:34:38,409 --> 00:34:40,036
Listen, honey. I got to go.
350
00:34:40,119 --> 00:34:42,330
I should call the fortuneteller.
351
00:34:43,289 --> 00:34:45,374
Has Mr. An been promoted?
352
00:34:45,458 --> 00:34:47,126
What?
353
00:34:48,169 --> 00:34:50,129
Not just any promotion.
354
00:34:50,713 --> 00:34:53,466
The Chief of the OPC is
like Code 1's vault.
355
00:34:53,549 --> 00:34:55,426
Not just anyone can get the job.
356
00:34:55,510 --> 00:34:56,469
Congratulations--
357
00:34:56,552 --> 00:34:59,180
Hello, sir. It's me.
358
00:34:59,263 --> 00:35:02,350
My goodness. How are you so good, sir?
359
00:35:02,433 --> 00:35:05,186
What you said has really happened.
360
00:35:05,269 --> 00:35:06,521
Hello, ma'am.
361
00:35:08,564 --> 00:35:09,732
Yes.
362
00:35:10,358 --> 00:35:12,485
I'm thinking
of paying you a visit tomorrow.
363
00:35:13,444 --> 00:35:14,362
Oh, right.
364
00:35:15,029 --> 00:35:16,906
Isn't it time for you
to get new golf clubs?
365
00:35:17,490 --> 00:35:19,659
What do you say to golden ones?
366
00:35:24,705 --> 00:35:25,706
It's my pleasure.
367
00:35:25,790 --> 00:35:28,584
All right. I'll see you tomorrow, then.
368
00:35:36,092 --> 00:35:37,510
When did you come?
369
00:35:39,137 --> 00:35:40,096
What was it?
370
00:35:40,179 --> 00:35:43,474
What was with the golden golf clubs?
371
00:35:43,975 --> 00:35:47,645
If you bribe someone carelessly,
you might get into trouble later.
372
00:35:51,107 --> 00:35:52,441
I'm so sorry,
373
00:35:53,109 --> 00:35:55,987
but I have to go shopping now.
374
00:35:56,070 --> 00:35:59,115
Ms. Kim. Fit Ms. Cho for me, okay?
375
00:35:59,740 --> 00:36:03,452
What? That's wrong. Just wrong!
376
00:36:03,536 --> 00:36:05,163
How could you leave it to her?
377
00:36:07,832 --> 00:36:08,791
Ms. Kim.
378
00:36:09,750 --> 00:36:11,919
Push Ms. Cho's fitting back
379
00:36:12,670 --> 00:36:14,130
to the day after tomorrow.
380
00:36:14,213 --> 00:36:17,091
All right? Since I have
no time tomorrow too. Move.
381
00:36:20,636 --> 00:36:21,888
Well, then.
382
00:36:23,890 --> 00:36:25,558
Is she out of her mind?
383
00:36:25,641 --> 00:36:26,976
What's wrong with her?
384
00:36:27,059 --> 00:36:28,561
Has she gone insane?
385
00:36:28,644 --> 00:36:31,898
Apparently, her husband has been
promoted to chief of the OPC.
386
00:36:31,981 --> 00:36:34,942
Chief of the OPC? Mr. An has?
387
00:36:37,195 --> 00:36:40,156
But how? He wasn't that good.
388
00:36:41,532 --> 00:36:42,700
My goodness!
389
00:36:47,455 --> 00:36:49,832
What? So are you saying
390
00:36:50,499 --> 00:36:51,792
our government planned
391
00:36:52,168 --> 00:36:54,545
this whole hostage situation
with the North
392
00:36:54,629 --> 00:36:56,964
to win the presidential election?
393
00:36:57,048 --> 00:36:58,299
That's right.
394
00:36:58,925 --> 00:36:59,800
My God…
395
00:36:59,884 --> 00:37:03,471
I was just ordered
to have Professor Han defect to the North.
396
00:37:04,055 --> 00:37:06,015
I didn't come here to kill you
397
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
or hold you hostage here.
398
00:37:10,478 --> 00:37:12,647
While being chased unexpectedly,
399
00:37:14,065 --> 00:37:15,566
I ended up holding you hostage.
400
00:37:17,818 --> 00:37:21,364
Do you expect us to believe that?
You pointed a gun at us and held us down.
401
00:37:22,281 --> 00:37:24,367
We were so scared.
And it was so hard for us.
402
00:37:24,450 --> 00:37:25,785
-She's right!
-I agree!
403
00:37:26,369 --> 00:37:27,411
This is ridiculous!
404
00:37:27,495 --> 00:37:29,372
What kind of nonsense is this?
405
00:37:29,455 --> 00:37:31,123
"Take down the communist party.
406
00:37:31,624 --> 00:37:32,792
Defeat the Northern army!"
407
00:37:33,668 --> 00:37:37,088
This is the slogan we learned. There's
no way our government would do that!
408
00:37:38,172 --> 00:37:41,467
I know it's absurd and hard to believe,
but it is true.
409
00:37:42,176 --> 00:37:46,055
I had no idea and escaped without
the spies knowing yesterday afternoon
410
00:37:46,138 --> 00:37:48,224
to have the SWAT team
break in to save you.
411
00:37:48,808 --> 00:37:50,184
But they shot at me.
412
00:37:50,268 --> 00:37:52,395
-What?
-What's he talking about?
413
00:37:53,354 --> 00:37:55,022
They shot at you, an ally?
414
00:37:55,106 --> 00:37:55,940
What did he say?
415
00:37:56,899 --> 00:37:58,276
My God.
416
00:38:04,365 --> 00:38:06,409
They're capable
of much worse things than this.
417
00:38:07,743 --> 00:38:10,246
My cousin was a member
of the labor union at his work.
418
00:38:10,830 --> 00:38:12,832
He was dragged
to the re-education camp and died.
419
00:38:14,250 --> 00:38:16,919
They don't hesitate to kill
people who cross them.
420
00:38:18,129 --> 00:38:19,714
Of course they're capable of this.
421
00:38:25,636 --> 00:38:26,637
Whatever.
422
00:38:26,721 --> 00:38:29,140
Whether it's true or not,
what's that have to do with me?
423
00:38:29,807 --> 00:38:32,184
Release me right now. I have to study.
424
00:38:32,852 --> 00:38:34,770
The bar exam is soon!
425
00:38:36,731 --> 00:38:38,232
-Is she serious?
-Quiet!
426
00:38:40,026 --> 00:38:43,487
You have no idea how serious this is.
It's not the time to be selfish.
427
00:38:44,071 --> 00:38:45,281
If anything goes wrong,
428
00:38:45,364 --> 00:38:47,992
the ANSP will kill us
as well as the spies.
429
00:38:48,576 --> 00:38:51,454
If they can win the election,
30 people's lives?
430
00:38:53,497 --> 00:38:55,124
It's nothing to the ANSP.
431
00:39:01,130 --> 00:39:02,131
All right.
432
00:39:02,214 --> 00:39:04,383
I'll be straightforward.
433
00:39:04,467 --> 00:39:08,179
So are you saying if we escape this place,
434
00:39:08,262 --> 00:39:12,475
they're going to shoot at us
just like they did at him?
435
00:39:14,685 --> 00:39:16,270
I hope such a thing won't happen.
436
00:39:16,854 --> 00:39:20,107
But it might happen,
so I'm saying we should protect ourselves.
437
00:39:22,693 --> 00:39:24,320
The South or the North,
438
00:39:24,403 --> 00:39:27,198
the higher-ups don't give a damn
about our lives right now.
439
00:39:38,417 --> 00:39:40,127
We have eight days left now.
440
00:39:41,212 --> 00:39:42,880
Eight days until the election.
441
00:39:43,422 --> 00:39:45,049
Mr. Lee and I will find
442
00:39:45,549 --> 00:39:48,094
a way for us to get out alive until then.
443
00:39:51,097 --> 00:39:52,264
As of this moment,
444
00:39:53,099 --> 00:39:55,476
you're free to do whatever you want
within the dorm.
445
00:39:56,685 --> 00:39:59,772
Don't forget that
every entrance and exit is booby-trapped.
446
00:40:00,439 --> 00:40:02,024
I know it's hard for all of you,
447
00:40:03,150 --> 00:40:05,653
but we must work together
if we're going to beat them.
448
00:40:06,779 --> 00:40:09,698
I hope no one will try
to escape alone to save their skin.
449
00:40:11,325 --> 00:40:15,079
I think you should supervise
the students from now on, Ms. Pi.
450
00:40:17,832 --> 00:40:19,083
Hold on.
451
00:40:20,292 --> 00:40:21,877
There's someone we need to punish first.
452
00:40:29,552 --> 00:40:31,262
Bun-ok has a gun.
453
00:40:31,971 --> 00:40:34,306
The doctor's underling
has been tormenting us.
454
00:40:48,821 --> 00:40:50,823
The Gizzard joined the spies' side!
455
00:40:50,906 --> 00:40:53,868
That b**** pointed a gun at us!
456
00:40:53,951 --> 00:40:55,119
Hye-ryeong.
457
00:40:55,870 --> 00:40:57,580
Ms. Pi already knows.
458
00:41:00,040 --> 00:41:01,250
She knows?
459
00:41:04,753 --> 00:41:06,922
She's still going to let her be?
460
00:41:07,423 --> 00:41:09,550
Ms. Pi, you really know what she did?
461
00:41:10,134 --> 00:41:12,386
This is way worse than stealing!
462
00:41:12,470 --> 00:41:13,929
This is not right!
463
00:41:18,976 --> 00:41:21,228
Everyone, be quiet and sit down.
464
00:41:36,076 --> 00:41:38,621
Starting tonight, you'll sleep
in the rooms on the second floor.
465
00:41:38,704 --> 00:41:40,581
Those who don't have roommates,
466
00:41:40,664 --> 00:41:42,583
Gather in groups of four.
467
00:41:44,502 --> 00:41:45,878
I'll sleep in my room.
468
00:41:53,802 --> 00:41:55,262
Gye Bun-ok, stop right there!
469
00:41:59,141 --> 00:42:01,352
I don't need
to be supervised by you, do I?
470
00:42:03,270 --> 00:42:04,605
Is she crazy?
471
00:42:06,106 --> 00:42:08,359
How could she be so rude to her?
472
00:42:44,979 --> 00:42:46,522
Pi, you little…
473
00:42:46,939 --> 00:42:48,816
You turned it off
without telling me last time.
474
00:42:49,775 --> 00:42:51,151
How is it in there?
475
00:42:55,823 --> 00:42:56,865
Ah.
476
00:42:57,283 --> 00:43:01,287
This is Gye Bun-ok,
the telephone operator of the dorm.
477
00:43:02,705 --> 00:43:04,498
Are you working for the ANSP?
478
00:43:04,582 --> 00:43:06,458
Are you outside the dorm right now?
479
00:43:07,710 --> 00:43:10,170
Who are you? Where's Pi?
480
00:43:10,254 --> 00:43:13,465
Please! Please listen to me.
481
00:43:14,216 --> 00:43:16,093
I have very important information.
482
00:43:16,343 --> 00:43:18,887
So I contacted you in Ms. Pi's place.
483
00:43:21,557 --> 00:43:23,642
Important information? What is it?
484
00:43:24,351 --> 00:43:26,353
I am really on the ANSP's side.
485
00:43:26,437 --> 00:43:29,982
If anything happens to me,
you must help me, okay?
486
00:43:30,566 --> 00:43:31,525
Okay?
487
00:43:31,609 --> 00:43:34,111
All right. So what's the information?
488
00:43:37,031 --> 00:43:38,240
What happened is,
489
00:43:38,949 --> 00:43:42,077
Lim Soo-ho the spy
and the ANSP team leader--
490
00:43:44,997 --> 00:43:46,874
Hello? Hey.
491
00:43:48,250 --> 00:43:49,376
This little…
492
00:43:57,676 --> 00:43:58,802
You…
493
00:44:01,055 --> 00:44:02,848
How long have you been
in league with them?
494
00:44:06,226 --> 00:44:08,395
I haven't. This is the first time.
495
00:44:09,188 --> 00:44:10,856
That radio belongs to Ms. Pi.
496
00:44:11,774 --> 00:44:13,817
I just found it in the restroom.
497
00:44:18,614 --> 00:44:21,992
Since we found out you helped the spies,
did you need some insurance?
498
00:44:23,911 --> 00:44:27,164
If there were bullets in the gun,
you would've killed Ms. Pi.
499
00:44:27,247 --> 00:44:30,250
What you did was horrible,
but you don't regret your actions at all.
500
00:44:30,334 --> 00:44:34,380
If Ms. Pi hadn't begged us to let you be,
we would've locked you in the basement.
501
00:44:34,963 --> 00:44:37,508
Then you go about
doing something like this?
502
00:44:39,176 --> 00:44:42,554
Ms. Pi begged you to let me be?
She really did?
503
00:44:51,980 --> 00:44:54,650
Do you know how many crimes
you have committed?
504
00:44:55,275 --> 00:44:56,985
Violating the National Security Law,
505
00:44:57,528 --> 00:44:59,697
threatening to kill,
illegal possession of firearms,
506
00:45:00,406 --> 00:45:02,241
and probably attempted murder too.
507
00:45:04,410 --> 00:45:07,788
If you give the ANSP some information,
you think they'll let you off the hook?
508
00:45:09,081 --> 00:45:10,666
Did you think catching a Northern spy
509
00:45:10,749 --> 00:45:13,377
means a better performance review
and more incentives?
510
00:45:13,460 --> 00:45:14,336
I was…
511
00:45:15,587 --> 00:45:16,714
forced.
512
00:45:17,923 --> 00:45:20,092
I was forced to do it. That's all.
513
00:45:22,386 --> 00:45:24,596
If you try anything stupid once more,
514
00:45:25,764 --> 00:45:27,558
I'll consider you a Northern spy.
515
00:45:31,603 --> 00:45:32,563
Go upstairs.
516
00:45:46,076 --> 00:45:47,327
There's good news.
517
00:45:47,411 --> 00:45:51,999
Since the explosion and gunfight
this morning, it's been about ten hours.
518
00:45:52,082 --> 00:45:55,961
And it's been confirmed by the command
post that there were no casualties
519
00:45:56,044 --> 00:45:57,296
from the explosion…
520
00:46:02,259 --> 00:46:03,093
Mr. Choi.
521
00:46:03,677 --> 00:46:05,763
Are there really no casualties?
522
00:46:05,846 --> 00:46:07,264
It's not a cover-up?
523
00:46:10,100 --> 00:46:13,187
How could no one have died
when bombs exploded?
524
00:46:17,733 --> 00:46:20,444
I mean, that's such a relief.
525
00:46:21,111 --> 00:46:23,655
You know my husband is trying his best
526
00:46:23,739 --> 00:46:28,410
to save every single hostage,
even on the day of Yeong-u's burial.
527
00:46:29,661 --> 00:46:30,537
Okay.
528
00:46:31,121 --> 00:46:33,749
Why don't you try and convince him
to call it a day now?
529
00:46:34,958 --> 00:46:36,543
Okay. Thank you.
530
00:46:50,641 --> 00:46:52,226
CAFETERIA, LOUNGE
531
00:46:56,021 --> 00:46:57,815
-Give them back!
-Give them back!
532
00:47:06,073 --> 00:47:07,950
Your father must've come too, right?
533
00:47:08,826 --> 00:47:10,035
Where is he?
534
00:47:10,118 --> 00:47:13,121
Where is my future father-in-law?
535
00:47:17,042 --> 00:47:20,838
He must be busy.
I think he's too busy to come.
536
00:47:21,505 --> 00:47:22,714
I see.
537
00:47:22,798 --> 00:47:25,425
Are you upset about that?
538
00:47:26,009 --> 00:47:28,053
It's all right.
Oh Gwang-tae is here for you.
539
00:47:28,136 --> 00:47:29,930
Mom!
540
00:47:30,013 --> 00:47:34,643
My goodness, I knew she'd be so shocked.
541
00:47:34,726 --> 00:47:36,645
I'm sure she hasn't even
drunk a drop of water.
542
00:47:37,563 --> 00:47:38,689
Mom…
543
00:47:38,772 --> 00:47:41,108
Oh, my goodness. My mom looks all haggard.
544
00:47:41,191 --> 00:47:43,151
I feel so bad for my dad too.
545
00:47:43,235 --> 00:47:45,112
Can't we just go outside?
546
00:47:45,195 --> 00:47:47,072
Didn't you hear the ANSP guy?
547
00:47:47,155 --> 00:47:49,116
They'll shoot at us!
548
00:47:49,199 --> 00:47:52,286
Dream on.
We all know the doctor is a Northern spy.
549
00:47:52,369 --> 00:47:53,328
They won't let us go.
550
00:47:55,205 --> 00:47:58,208
Then we shouldn't trust
they're going to let us live?
551
00:47:58,292 --> 00:48:01,670
Oh, poor Hye-ryeong.
You've been believing them all this time?
552
00:48:01,753 --> 00:48:06,425
Look, in this situation, we can't
trust the ANSP agent or the spies.
553
00:48:06,508 --> 00:48:08,093
They just want to save their skin.
554
00:48:08,635 --> 00:48:11,471
Who knows? They might be not letting us go
to use us as shields.
555
00:48:12,347 --> 00:48:14,016
What do we do?
556
00:48:14,099 --> 00:48:15,434
Look at that.
557
00:48:15,517 --> 00:48:16,602
Oh, no.
558
00:48:16,685 --> 00:48:20,439
…if I think about the communists
who did those horrible things,
559
00:48:20,522 --> 00:48:24,568
I feel so furious
that I feel like I'm going to die.
560
00:48:24,651 --> 00:48:27,404
Fellow citizens, we must become stronger.
561
00:48:28,030 --> 00:48:29,406
We need to become stronger
562
00:48:29,489 --> 00:48:33,410
for the communists
to not even think about coming to hurt us.
563
00:48:34,661 --> 00:48:37,789
You picked the right person.
Did you have her rehearse it?
564
00:48:37,873 --> 00:48:40,709
She caught on quickly,
so it wasn't difficult.
565
00:48:41,376 --> 00:48:42,878
Even in this desperate situation,
566
00:48:42,961 --> 00:48:46,214
their anti-communism stays strong,
and it's moving to see.
567
00:48:46,298 --> 00:48:51,053
In order not to let any Northern spy
or pro-Communist set foot in our country,
568
00:48:51,136 --> 00:48:53,221
all of the citizens must cooperate.
569
00:48:54,431 --> 00:48:56,141
Yes, they must cooperate.
570
00:48:56,224 --> 00:48:58,685
I feel like I can hear
the approval rating going up.
571
00:49:01,104 --> 00:49:01,939
Oh, right.
572
00:49:03,106 --> 00:49:04,524
Have you found the recording?
573
00:49:05,609 --> 00:49:08,987
Gal is such a tenacious bastard,
so he's still holding out.
574
00:49:09,905 --> 00:49:11,865
But if we bring his mother
and threaten him,
575
00:49:12,532 --> 00:49:15,077
what can he do? He'll talk soon.
576
00:49:15,160 --> 00:49:18,288
-We need all the citizens on full alert.
-Come here.
577
00:49:18,914 --> 00:49:20,874
-I'm Yoo Young-jun, MBS.
-Come on.
578
00:49:23,460 --> 00:49:25,128
I'm not going to hit you. Come here.
579
00:49:28,757 --> 00:49:33,178
That's what I'm talking about.
That's what you're best at.
580
00:49:33,929 --> 00:49:37,057
If a worm acts like a snake
581
00:49:37,140 --> 00:49:39,559
and aspires to become a dragon,
it'll end up getting hurt.
582
00:49:40,727 --> 00:49:43,438
-Yes, sir.
-Good job.
583
00:49:50,737 --> 00:49:53,240
We're not going to make it
without Han-na's help.
584
00:49:53,782 --> 00:49:55,367
We need to bring her in first.
585
00:49:59,287 --> 00:50:00,163
Fine.
586
00:50:00,831 --> 00:50:02,374
But I don't think
587
00:50:02,457 --> 00:50:06,044
you should tell her
Kang Cheong-ya is a Northern spy.
588
00:50:06,128 --> 00:50:07,254
What do you mean?
589
00:50:08,964 --> 00:50:11,967
Han-na must know that
to find out who's behind Kang.
590
00:50:12,050 --> 00:50:15,637
And we need to find that out
to use it as our winning move.
591
00:50:15,721 --> 00:50:18,432
If Nam Tae-il finds out
Kang is a Northern spy,
592
00:50:18,515 --> 00:50:20,392
he's going to try to kill all the hostages
593
00:50:21,101 --> 00:50:23,145
before we could make our winning move.
594
00:50:24,438 --> 00:50:25,439
Nam Tae-il?
595
00:50:25,522 --> 00:50:28,025
He's the one who sent Kang in here.
596
00:50:36,241 --> 00:50:38,326
She's infiltrated that deep?
597
00:50:39,161 --> 00:50:40,871
I never imagined…
598
00:50:41,538 --> 00:50:43,665
Then she's a step away
from entering the Blue House.
599
00:50:44,166 --> 00:50:46,752
You think you can convince Kang Cheong-ya?
600
00:50:55,552 --> 00:50:56,720
Do you want to die?
601
00:50:57,220 --> 00:51:00,724
How could you help
the traitor who fell for a girl--
602
00:51:01,475 --> 00:51:04,770
Say what you will about Comrade Lim,
but I trust him!
603
00:51:05,437 --> 00:51:07,105
He saved me during the training.
604
00:51:07,189 --> 00:51:08,940
And he's the only one
who'll save me again!
605
00:51:09,024 --> 00:51:10,275
You bastard.
606
00:51:10,358 --> 00:51:12,444
Untie me before I beat you to death.
607
00:51:12,527 --> 00:51:13,945
Untie me, you bastard!
608
00:51:14,029 --> 00:51:14,988
Comrade Joo.
609
00:51:16,698 --> 00:51:19,451
I don't think he can hear you yet,
so stop it.
610
00:51:27,667 --> 00:51:30,253
Eliminate Taedong River 1?
611
00:51:52,776 --> 00:51:54,569
Oh, no!
612
00:54:45,365 --> 00:54:46,741
What's your name?
613
00:54:55,750 --> 00:54:58,253
We agents shouldn't even ask
each other's names.
614
00:54:58,753 --> 00:54:59,921
You know that.
615
00:55:00,547 --> 00:55:01,756
I'm Kang Cheong-ya.
616
00:55:02,507 --> 00:55:05,385
My grandfather, who was
an independence activist, named me so
617
00:55:05,468 --> 00:55:06,970
hoping I'd prepare for crises.
618
00:55:07,887 --> 00:55:10,223
-That's not my real name though.
-I didn't hear that.
619
00:55:18,106 --> 00:55:19,190
That necklace…
620
00:55:20,734 --> 00:55:21,818
Can you give it to--
621
00:55:23,194 --> 00:55:24,571
No, can you sell it to me?
622
00:55:28,700 --> 00:55:30,201
After another ideology education
623
00:55:30,827 --> 00:55:33,621
and intensive training,
I'll have to go back to Seoul.
624
00:55:35,707 --> 00:55:37,417
And I have a feeling
625
00:55:39,252 --> 00:55:41,588
-that will keep me alive.
-I'm sorry,
626
00:55:42,589 --> 00:55:46,426
but it's more precious
than my own life to me.
627
00:55:50,472 --> 00:55:51,514
If…
628
00:55:55,477 --> 00:55:57,854
If we ever meet again,
629
00:55:59,105 --> 00:56:00,523
I will repay you…
630
00:56:02,609 --> 00:56:04,110
for saving my life.
631
00:56:46,903 --> 00:56:48,029
Did you want to see me, sir?
632
00:56:51,449 --> 00:56:53,326
What I'm about to tell you
633
00:56:53,410 --> 00:56:56,454
must stay between you and me
for the time being.
634
00:56:57,455 --> 00:56:58,623
I understand, sir.
635
00:56:58,706 --> 00:57:02,085
You'll be officially appointed
as chief of the OPC tomorrow.
636
00:57:02,168 --> 00:57:05,088
Come up with 300 million dollars
with secret funds right away.
637
00:57:06,047 --> 00:57:08,758
300 million dollars?
638
00:57:09,092 --> 00:57:10,176
But that much money--
639
00:57:10,260 --> 00:57:12,846
You know that the hostage situation
is the election scheme.
640
00:57:13,388 --> 00:57:15,807
Treat it as working expenses,
and there'll be no problem.
641
00:57:17,517 --> 00:57:18,768
Understood, sir.
642
00:57:21,604 --> 00:57:23,898
Oh, and, let's have a drink together soon.
643
00:57:47,922 --> 00:57:51,134
You're just watching this guy
ripping the squid for me.
644
00:57:51,217 --> 00:57:54,179
You're witless and tactless.
645
00:57:54,262 --> 00:57:57,307
You're just feisty. That's all you are.
My goodness.
646
00:57:58,725 --> 00:58:01,227
Hey. What did you come here again for?
647
00:58:01,686 --> 00:58:03,396
You should rest at home.
648
00:58:04,147 --> 00:58:05,482
Give me the camcorder.
649
00:58:08,318 --> 00:58:11,613
Right. You want to see
your daughter's face? Here.
650
00:58:12,197 --> 00:58:13,323
Have one.
651
00:58:15,575 --> 00:58:16,743
The camcorder.
652
00:58:19,412 --> 00:58:22,499
Don't worry.
Now that we've calmed down the parents,
653
00:58:22,582 --> 00:58:25,001
once we receive the camcorder,
everything will go--
654
00:58:25,084 --> 00:58:27,420
-They didn't send it out yet?
-God, you startled me.
655
00:58:27,504 --> 00:58:31,049
Those bastards just wouldn't listen to me.
How can I make them--
656
00:58:31,633 --> 00:58:34,010
This damn bastard.
657
00:58:35,220 --> 00:58:37,722
You bastard! What's taking you so long?
658
00:58:37,805 --> 00:58:39,557
Send the camcorder out!
659
00:58:39,641 --> 00:58:40,850
Fine.
660
00:58:40,934 --> 00:58:42,435
Send Han-na in.
661
00:58:48,650 --> 00:58:51,778
I think a bowl of chicken soup
will heal me. No, it's okay!
662
00:58:58,117 --> 00:58:59,994
What kind of chicken soup
do the South eat?
663
00:59:02,497 --> 00:59:03,373
Chicken soup.
664
00:59:03,456 --> 00:59:04,624
Chicken soup?
665
00:59:06,668 --> 00:59:09,003
Samgyetang? Or old plain chicken soup?
666
00:59:17,387 --> 00:59:19,138
Along with 50 fried chickens.
667
00:59:19,222 --> 00:59:20,348
What?
668
00:59:20,765 --> 00:59:21,891
Fried chicken?
669
00:59:22,517 --> 00:59:24,269
Are you out of your mind?
670
00:59:24,352 --> 00:59:26,020
What a nerve they've got.
671
00:59:26,104 --> 00:59:27,522
After the explosion, what?
672
00:59:27,605 --> 00:59:29,190
The reporters will find it odd too.
673
00:59:29,274 --> 00:59:32,193
Sending in fried chicken after a gunfight…
674
00:59:32,277 --> 00:59:34,988
Look. Just be grateful
for what we give you.
675
00:59:35,071 --> 00:59:36,990
We'll send in some snacks--
676
00:59:37,073 --> 00:59:39,325
We can send them in
without the reporters knowing.
677
00:59:39,659 --> 00:59:42,579
It's possible if we use
the exit in the shrine.
678
00:59:44,330 --> 00:59:46,249
I'll make sure they won't find out.
679
01:00:11,190 --> 01:00:12,358
Where's Mr. Lee?
680
01:00:12,609 --> 01:00:13,610
Put them in and leave.
681
01:00:28,625 --> 01:00:29,542
Put the gun down.
682
01:00:38,051 --> 01:00:38,926
Close the door.
683
01:00:59,238 --> 01:01:00,156
What's this?
684
01:01:00,239 --> 01:01:01,240
It's chicken!
685
01:01:12,877 --> 01:01:13,795
Where's Mr. Lee?
686
01:01:23,346 --> 01:01:25,515
God, I can't get used to this.
687
01:01:26,224 --> 01:01:28,726
You're standing side by side with a spy.
688
01:01:29,310 --> 01:01:30,645
But I feel relieved.
689
01:01:36,025 --> 01:01:37,652
Let's eat first.
690
01:01:43,783 --> 01:01:45,618
Why did you tell him I'm your fiancée?
691
01:01:46,744 --> 01:01:48,121
You had something to tell me.
692
01:01:51,749 --> 01:01:53,042
But it's true
693
01:01:54,419 --> 01:01:55,878
we were engaged.
694
01:02:01,509 --> 01:02:02,969
So you remember that.
695
01:02:06,347 --> 01:02:07,807
But why did you leave me?
696
01:02:21,446 --> 01:02:22,613
What's that?
697
01:02:26,033 --> 01:02:27,076
What are they doing?
698
01:02:28,327 --> 01:02:29,620
-Oh, no.
-Quiet!
699
01:02:29,704 --> 01:02:30,788
Oh, no.
700
01:02:30,872 --> 01:02:32,373
Keep in line.
701
01:02:32,457 --> 01:02:35,501
One, two, one, two. Keep in line.
702
01:02:37,253 --> 01:02:38,963
Those who were released yesterday
703
01:02:39,547 --> 01:02:42,216
didn't go home.
They were taken to the ANSP.
704
01:02:43,676 --> 01:02:47,764
Can you see now that this hostage
situation is a scheme for the election?
705
01:02:49,098 --> 01:02:52,518
They must want to show
how the students being held by the spies
706
01:02:52,602 --> 01:02:54,979
are trembling with fear on TV.
707
01:02:55,605 --> 01:02:56,731
Once that is aired,
708
01:02:57,690 --> 01:03:00,067
what do you think
people will begin to think?
709
01:03:00,651 --> 01:03:02,779
"Let's go knock down
those horrendous spies!"
710
01:03:03,279 --> 01:03:04,530
Something like that.
711
01:03:04,614 --> 01:03:05,656
That's right.
712
01:03:05,740 --> 01:03:07,325
People will hate communists even more.
713
01:03:07,408 --> 01:03:09,994
That'll put the ruling party
at an advantage.
714
01:03:10,661 --> 01:03:11,746
What will happen to us?
715
01:03:11,829 --> 01:03:14,040
The more likely
the ruling party is to win the election,
716
01:03:14,123 --> 01:03:16,459
the less likely we're to live.
717
01:03:19,253 --> 01:03:20,296
Now,
718
01:03:21,506 --> 01:03:24,425
how should we look when we're filmed then?
719
01:03:24,509 --> 01:03:27,345
Do you see what I'm trying to say?
720
01:03:28,012 --> 01:03:29,180
-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
721
01:03:34,143 --> 01:03:36,354
There are cameras from TV stations too.
722
01:03:36,437 --> 01:03:39,065
So let's hang a banner
outside the windows of the lounge
723
01:03:39,148 --> 01:03:42,151
that says this is all a scheme
for the election.
724
01:03:42,819 --> 01:03:43,694
Are you insane?
725
01:03:45,321 --> 01:03:46,823
Once we hang the banner,
726
01:03:47,907 --> 01:03:49,992
the North will think I've betrayed them.
727
01:03:50,576 --> 01:03:51,619
Then my sister,
728
01:03:51,702 --> 01:03:55,456
Eung-cheol and Joo's families
will all be put in danger.
729
01:03:58,125 --> 01:03:59,585
Do you have any other ideas?
730
01:04:03,422 --> 01:04:06,551
Duplicate the recording I gave you,
and send it out to the press.
731
01:04:07,260 --> 01:04:10,596
Will it work? Our agents are stationed
at every newspaper and TV station.
732
01:04:10,680 --> 01:04:12,932
We'll directly send them
to managing editors.
733
01:04:13,015 --> 01:04:16,102
They won't stay quiet
if they see hard evidence, would they?
734
01:04:17,103 --> 01:04:20,273
Especially the TV station
that covered the abduction of Han I-seop.
735
01:04:22,984 --> 01:04:24,026
Besides,
736
01:04:24,944 --> 01:04:27,321
I think that's the only way
to get Gal out.
737
01:04:28,948 --> 01:04:30,741
Then let's try that first.
738
01:04:32,952 --> 01:04:36,372
Then we should duplicate it first, right?
739
01:04:37,081 --> 01:04:38,124
I'll do it.
740
01:04:54,932 --> 01:04:58,227
EVERGREEN RECORDS
741
01:05:11,908 --> 01:05:13,993
How much is it? Hurry!
742
01:05:14,076 --> 01:05:15,369
It's 2,500 won.
743
01:05:18,664 --> 01:05:20,374
I'm sorry. I'll buy it next time.
744
01:06:05,252 --> 01:06:07,713
I wondered what it'd feel like
745
01:06:08,589 --> 01:06:10,216
to fall in love at first sight.
746
01:06:11,550 --> 01:06:14,428
But the moment I saw him,
I felt it right away.
747
01:06:15,638 --> 01:06:18,182
Our hands brushed just briefly,
748
01:06:18,265 --> 01:06:20,643
but my heart began to pound.
749
01:06:22,853 --> 01:06:24,021
Is this
750
01:06:24,981 --> 01:06:26,440
first love?
751
01:06:29,151 --> 01:06:30,653
He must like
752
01:06:30,736 --> 01:06:32,196
paper airplanes too.
753
01:06:32,738 --> 01:06:37,159
It was such a shame
that I couldn't pick his paper airplane.
754
01:06:37,243 --> 01:06:39,120
It really was.
755
01:06:40,871 --> 01:06:42,873
But at Evergreen Bookstore…
756
01:06:50,339 --> 01:06:53,634
Why did we have to bump into each other
then of all times?
757
01:06:53,718 --> 01:06:56,137
What if I looked like a fool?
758
01:06:57,596 --> 01:07:00,683
It's all right, Yeong-ro.
It was embarrassing,
759
01:07:02,351 --> 01:07:04,186
but I got to see him again.
760
01:07:12,611 --> 01:07:14,447
I felt like
761
01:07:14,530 --> 01:07:16,449
my heart was going to explode.
762
01:07:18,951 --> 01:07:20,202
Does this mean
763
01:07:21,120 --> 01:07:23,748
we're meant to be together?
764
01:07:24,665 --> 01:07:26,000
Goodness.
765
01:07:27,209 --> 01:07:28,711
Meant to be together?
766
01:07:29,712 --> 01:07:30,838
Jeong-min!
767
01:07:31,380 --> 01:07:32,965
You fell head over heels for him.
768
01:08:14,298 --> 01:08:15,466
Yeong-ro.
769
01:08:19,011 --> 01:08:20,429
-It's on. Mom!
-Mom!
770
01:08:20,513 --> 01:08:22,014
I didn't gain much weight.
771
01:08:22,473 --> 01:08:24,600
-She's on her second chicken.
-Stop it.
772
01:08:25,434 --> 01:08:26,811
This is so yummy.
773
01:08:26,894 --> 01:08:29,688
I'll get out of here soon,
so take care until then.
774
01:08:29,772 --> 01:08:30,856
Got that?
775
01:08:31,565 --> 01:08:34,193
My God, this is so freaking delicious.
776
01:08:34,276 --> 01:08:35,861
Thank you for the food!
777
01:08:35,945 --> 01:08:39,448
So you filmed them
stuffing themselves with fried chicken?
778
01:08:40,491 --> 01:08:41,909
No, it wasn't me.
779
01:08:42,535 --> 01:08:45,579
I was kept in the basement
until they gave it to me.
780
01:08:46,622 --> 01:08:49,041
Those goddamn idiots.
781
01:08:49,667 --> 01:08:52,628
They can't do anything right
except shooting guns.
782
01:08:52,962 --> 01:08:56,132
How could they film it like this?
We can't air it on TV!
783
01:08:56,215 --> 01:09:00,302
You should have told him it was for
raising awareness of national security.
784
01:09:01,428 --> 01:09:04,431
But you told him it was for calming
the parents down. So that happened.
785
01:09:06,142 --> 01:09:07,101
Right!
786
01:09:08,519 --> 01:09:11,313
It's my fault. It's all my fault!
787
01:09:11,397 --> 01:09:13,023
I'm to blame.
788
01:09:13,107 --> 01:09:16,277
Oh, my. I'm so sorry,
Mr. Chief of the OPS.
789
01:09:16,527 --> 01:09:19,321
-Are you okay, sir?
-Hey.
790
01:09:19,405 --> 01:09:21,699
He's been promoted to chief of the OPS.
791
01:09:21,782 --> 01:09:23,617
I'm so sorry, sir.
792
01:09:24,368 --> 01:09:25,828
Unlike director positions,
793
01:09:26,829 --> 01:09:28,664
chief positions last long, they say.
794
01:09:28,747 --> 01:09:30,624
Yeong-ro, say something too.
795
01:09:30,708 --> 01:09:34,712
I'm Eun Yeong-ro, an English Literature
major and freshman from room 207.
796
01:09:35,296 --> 01:09:38,591
Dad, all of us are doing well in the dorm.
797
01:09:38,674 --> 01:09:40,676
We can't complain.
798
01:09:41,135 --> 01:09:43,971
But everyone wants to get out of here.
799
01:09:44,513 --> 01:09:48,142
And me too. I also want to get out badly.
800
01:09:49,226 --> 01:09:51,854
We can all get out of here safely, right?
801
01:09:52,563 --> 01:09:54,064
When we get out of here,
802
01:09:54,648 --> 01:09:57,443
we'll be able to go home safely,
803
01:09:57,985 --> 01:09:58,986
right?
804
01:10:00,905 --> 01:10:02,114
Right, Dad?
805
01:10:10,623 --> 01:10:13,751
Wait. My gosh.
806
01:10:15,502 --> 01:10:16,503
Dr. Kang…
807
01:10:19,590 --> 01:10:24,220
Oh, no. She looks all haggard now.
Poor Dr. Kang.
808
01:10:24,303 --> 01:10:25,596
Darn it…
809
01:10:58,087 --> 01:10:59,380
Follow them with the chicken.
810
01:11:09,056 --> 01:11:11,183
These Southern guys…
811
01:11:12,393 --> 01:11:13,852
Their fried chicken is…
812
01:11:19,566 --> 01:11:20,693
Come here.
813
01:11:38,419 --> 01:11:40,629
An influential spy like you
814
01:11:40,713 --> 01:11:43,340
must be confident
that the party will never abandon you.
815
01:11:44,508 --> 01:11:45,634
Of course not.
816
01:11:46,760 --> 01:11:48,637
I'll be abandoned eventually.
817
01:11:57,438 --> 01:12:00,190
Defect to the South,
then the ANSP will protect you.
818
01:12:00,274 --> 01:12:02,609
If you want,
they'll give you a new identity,
819
01:12:03,193 --> 01:12:04,945
and you can continue to be a doctor.
820
01:12:09,658 --> 01:12:12,119
For that to happen,
the opposition party must win.
821
01:12:20,044 --> 01:12:23,047
If we can let people know this hostage
situation is a scheme for the election,
822
01:12:23,130 --> 01:12:24,465
we stand a chance.
823
01:12:24,548 --> 01:12:27,551
Besides, it's not a rigged election
anymore. People go vote themselves.
824
01:12:28,344 --> 01:12:29,470
The transfer of power…
825
01:12:30,888 --> 01:12:31,972
It's possible.
826
01:12:44,360 --> 01:12:45,861
All those revolutions
827
01:12:46,612 --> 01:12:47,946
and missions…
828
01:12:49,865 --> 01:12:51,909
Don't you want to live…
829
01:12:54,703 --> 01:12:56,538
freely without them?
830
01:13:10,636 --> 01:13:13,222
Can I have a cup of coffee?
831
01:13:32,866 --> 01:13:34,785
What are you doing, Comrade Kang?
832
01:13:35,494 --> 01:13:37,413
Are you betraying our country too?
833
01:13:48,382 --> 01:13:49,883
Comrade Kang!
834
01:13:52,970 --> 01:13:54,596
Comrade Kang!
835
01:13:58,308 --> 01:13:59,351
Comrade Joo.
836
01:14:03,522 --> 01:14:05,691
I know you won't change your mind easily.
837
01:14:05,774 --> 01:14:06,608
Shut up.
838
01:14:07,234 --> 01:14:08,861
I get that you like that wench.
839
01:14:08,944 --> 01:14:11,822
But how could you choose her
over your family in the North?
840
01:14:13,991 --> 01:14:16,285
"Lim Soo-ho
could commit treason any moment.
841
01:14:16,577 --> 01:14:19,705
So if you sense any change in
his ideology, kill him."
842
01:14:21,039 --> 01:14:23,000
I guess I was ordered so for a reason.
843
01:14:26,587 --> 01:14:29,089
Who ordered to kill me?
844
01:14:33,177 --> 01:14:36,221
Even if you get out of here alive,
you can't go back to the North.
845
01:14:37,014 --> 01:14:39,892
And you won't be able to live freely
here with that wench either.
846
01:14:42,811 --> 01:14:45,939
Because our country will
hunt you down and kill you.
847
01:14:52,863 --> 01:14:53,947
Answer my question.
848
01:14:56,909 --> 01:14:58,076
Who ordered you?
849
01:15:01,288 --> 01:15:03,165
That doesn't matter.
850
01:15:04,458 --> 01:15:07,085
You were a card to discard to begin with.
851
01:15:55,968 --> 01:15:57,094
Wait…
852
01:16:33,797 --> 01:16:36,383
Who ordered to kill me?
853
01:16:36,967 --> 01:16:38,552
That doesn't matter.
854
01:16:40,053 --> 01:16:42,222
You were a card to discard to begin with.
855
01:18:19,611 --> 01:18:22,656
I wanted to make you some coffee.
856
01:18:50,142 --> 01:18:52,978
My mom used to love this coffee.
857
01:18:56,356 --> 01:18:57,691
My dad's new wife
858
01:18:58,567 --> 01:19:01,361
threw out all of my mom's belongings.
859
01:19:01,445 --> 01:19:05,323
But I never let her throw this out
until the end.
860
01:19:10,912 --> 01:19:14,666
Sitting still and
watching the coffee being made like this
861
01:19:16,543 --> 01:19:18,962
strangely makes me feel at ease.
862
01:19:39,858 --> 01:19:42,444
How did you end up
becoming a secret agent?
863
01:19:52,412 --> 01:19:53,497
It's just that…
864
01:19:54,539 --> 01:19:57,793
you didn't have to take up
such a dangerous job.
865
01:20:18,313 --> 01:20:21,358
No one can choose their country
when they're born.
866
01:20:24,277 --> 01:20:26,154
I was born there…
867
01:20:29,032 --> 01:20:30,826
and given this job.
868
01:20:35,205 --> 01:20:39,125
Can't you just quit
if you don't want to do it?
869
01:20:49,094 --> 01:20:50,762
Have you ever killed a person?
870
01:20:52,597 --> 01:20:54,808
Pull the trigger, and it's over.
871
01:20:55,475 --> 01:20:56,434
No.
872
01:20:57,811 --> 01:20:59,145
It's not over.
873
01:20:59,771 --> 01:21:02,649
The eyes of the first person you kill
will haunt you forever.
874
01:21:03,483 --> 01:21:05,902
The eyes of the person
whose life slips away…
875
01:21:06,486 --> 01:21:07,904
will follow you around
876
01:21:08,947 --> 01:21:10,323
when you eat or sleep.
877
01:21:11,032 --> 01:21:12,409
Even
878
01:21:13,326 --> 01:21:15,203
in your dreams.
879
01:21:50,655 --> 01:21:51,489
You know…
880
01:21:52,240 --> 01:21:55,452
To tell the truth,
this isn't any ordinary coffee.
881
01:21:59,789 --> 01:22:00,957
If you drink it,
882
01:22:03,585 --> 01:22:06,796
all your bad memories will be erased.
883
01:22:15,722 --> 01:22:17,682
Why are you laughing? I'm serious.
884
01:22:20,060 --> 01:22:23,146
Whenever something bad happened,
I drank this and erased those memories.
885
01:22:26,149 --> 01:22:27,943
What should I erase today?
886
01:22:29,069 --> 01:22:30,403
What should I erase?
887
01:22:40,413 --> 01:22:44,501
I just erased the memories
of me singing at Evergreen Records.
888
01:22:56,054 --> 01:22:58,139
Hey. Stop laughing.
889
01:22:58,723 --> 01:23:01,851
Come on. I said I just erased them.
890
01:23:02,727 --> 01:23:04,104
But I didn't.
891
01:23:07,482 --> 01:23:10,068
-Then drink it and erase them now.
-I don't want to.
892
01:23:10,360 --> 01:23:12,779
But you should.
893
01:23:12,862 --> 01:23:14,197
I don't want to.
894
01:23:17,617 --> 01:23:18,451
Darn it.
895
01:23:33,717 --> 01:23:35,385
After you left,
896
01:23:36,344 --> 01:23:40,348
you didn't call once,
so I was upset and hated you for it.
897
01:23:41,766 --> 01:23:42,934
I just erased it.
898
01:24:27,103 --> 01:24:29,397
I held a gun to your head.
899
01:24:36,112 --> 01:24:37,530
I erased the memory.
900
01:25:11,981 --> 01:25:12,982
That memory…
901
01:25:20,615 --> 01:25:22,242
I erased it as well.
902
01:26:19,465 --> 01:26:20,550
Then…
903
01:26:27,891 --> 01:26:29,309
erase this memory too.
904
01:27:17,482 --> 01:27:19,359
There's someone spying for us inside.
905
01:27:19,442 --> 01:27:20,944
There's a mole in here?
906
01:27:21,986 --> 01:27:23,488
Someone stole chickens.
907
01:27:23,571 --> 01:27:25,615
Someone informed them
I'd joined hands with Gang-mu.
908
01:27:25,698 --> 01:27:27,075
Someone in the dorm.
909
01:27:27,158 --> 01:27:28,868
But Bun-ok slept in her room alone.
910
01:27:28,952 --> 01:27:30,245
You should search her room first.
911
01:27:31,246 --> 01:27:33,915
-Ms. Oh disappeared.
-Ms. Oh did?
912
01:27:33,998 --> 01:27:35,041
Did you search the cafeteria?
913
01:27:35,625 --> 01:27:36,584
What about the serving area?
914
01:27:39,462 --> 01:27:41,256
Is this bastard…
915
01:27:41,756 --> 01:27:43,508
He's trying so hard.
916
01:27:44,300 --> 01:27:45,760
Come to your senses, Gang-mu.
917
01:27:45,843 --> 01:27:47,804
What do you gain by turning against us?
918
01:27:47,887 --> 01:27:49,097
What do we do now?
919
01:27:49,180 --> 01:27:51,891
What do you think?
We should kill them all.
920
01:27:53,476 --> 01:27:55,186
Should I pull the trigger?
921
01:27:55,270 --> 01:27:56,813
You think I have anything to fear?
922
01:27:56,896 --> 01:27:59,315
You'll never end up with her.
923
01:27:59,899 --> 01:28:00,984
I don't…
924
01:28:02,110 --> 01:28:03,820
want her to suffer anymore.
925
01:28:10,034 --> 01:28:12,829
BONUS
926
01:28:32,724 --> 01:28:34,726
Translated by [Wayne Ryu]
927
01:28:37,353 --> 01:28:39,605
A BELOVED ACTRESS
WHOSE PASSION FOR ACTING SHONE BRIGHTLY
928
01:28:39,689 --> 01:28:42,525
AND ONLY WISHED
TO SHARE THE GOOD WITH OTHERS…
929
01:28:44,152 --> 01:28:51,159
IN LOVING MEMORY OF KIM MI-SOO