1 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:06,483 --> 00:01:08,943 EPISODE 11 3 00:01:58,868 --> 00:02:00,370 You were right. 4 00:02:03,414 --> 00:02:05,416 I must get out of here alive. 5 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 And I can't let my guys die. 6 00:02:14,300 --> 00:02:16,136 Let's find a way for all of us to get out alive. 7 00:02:31,025 --> 00:02:33,194 Let's say we've held down the other spies. 8 00:02:33,278 --> 00:02:37,448 Do we stand a chance against the ANSP dying for the government to regain power? 9 00:02:37,532 --> 00:02:38,783 We still got to try. 10 00:02:39,659 --> 00:02:41,578 Or we'll all die just like they want. 11 00:02:41,661 --> 00:02:43,621 I'm trying to save all the students too. 12 00:02:52,046 --> 00:02:54,299 Hide here until the other spies are held down. 13 00:02:58,094 --> 00:02:59,637 Do not come upstairs. 14 00:03:14,485 --> 00:03:16,905 See? I told you they had lots of snacks in their rooms. 15 00:03:19,824 --> 00:03:21,034 Have some. 16 00:03:24,037 --> 00:03:26,539 We should bring Comrades Lim and Kang some too. 17 00:03:28,374 --> 00:03:30,501 Don't worry about that, and just have some. 18 00:03:38,760 --> 00:03:40,762 -That looks so good. -What about us? 19 00:03:49,020 --> 00:03:50,271 This is so good. 20 00:03:53,900 --> 00:03:55,610 It's so good. 21 00:03:55,693 --> 00:03:57,153 Dad! 22 00:03:58,279 --> 00:04:00,823 That goddamn b****. 23 00:04:01,407 --> 00:04:04,160 Hey, can't you see him fainting? He needs sugar! 24 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 Shut up! 25 00:04:05,453 --> 00:04:06,996 How dare you raise your voice? 26 00:04:14,796 --> 00:04:19,550 Oh, my goodness. We might die any moment now. 27 00:04:19,634 --> 00:04:21,511 Shouldn't you at least feed us? 28 00:04:22,512 --> 00:04:24,430 We're dying of hunger. 29 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 Shin Gyeong-ja. 30 00:04:34,649 --> 00:04:35,566 Come here. 31 00:04:43,116 --> 00:04:44,492 Bring this to him. 32 00:04:54,294 --> 00:04:56,379 Our charismatic and thoughtful Bun-ok. 33 00:04:57,338 --> 00:05:02,135 Could you please have mercy and give us food too? 34 00:05:02,635 --> 00:05:04,470 Even just a piece of bread. 35 00:05:05,847 --> 00:05:07,932 -You'll be blessed. -Yes. 36 00:05:18,693 --> 00:05:19,694 Hey, Ko Hye-ja. 37 00:05:29,537 --> 00:05:31,956 You said I shouldn't carry an English book around 38 00:05:32,623 --> 00:05:35,918 or receive the school newspaper since I'm not a college student. 39 00:05:37,837 --> 00:05:40,298 You said I should know my place. 40 00:05:44,385 --> 00:05:46,804 Why are you bringing that up now? 41 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 Shut it. You don't get any food. 42 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 -Yoon Seol-hui! -Yes? 43 00:05:54,854 --> 00:05:56,022 Did you call me? 44 00:05:58,441 --> 00:06:01,861 Hand out what you're holding to the hostages. 45 00:06:03,321 --> 00:06:06,449 And make sure you don't give Ko Hye-ja any. 46 00:06:10,620 --> 00:06:12,288 You don't give whom any again? 47 00:06:14,415 --> 00:06:15,500 Ko… 48 00:06:15,583 --> 00:06:17,960 Ko Hye-ja… 49 00:07:26,237 --> 00:07:27,572 You're hungry, aren't you? 50 00:07:28,573 --> 00:07:31,576 This won't do. Demand some more food. 51 00:07:38,791 --> 00:07:39,876 Stand up. 52 00:08:31,511 --> 00:08:33,054 You son of a b****. 53 00:08:44,899 --> 00:08:46,943 You're betraying your country in the end? 54 00:08:47,360 --> 00:08:49,403 They traded the South our lives for money 55 00:08:50,321 --> 00:08:52,365 while they guaranteed us our safe return. 56 00:08:54,033 --> 00:08:55,409 What? 57 00:08:55,493 --> 00:08:57,495 They've disposed of their own agents. 58 00:08:58,204 --> 00:08:59,330 Shut your mouth. 59 00:09:00,831 --> 00:09:04,210 How dare you traitor bastard insult our party? 60 00:09:22,603 --> 00:09:24,063 It seems Lim Soo-ho betrayed you. 61 00:09:24,146 --> 00:09:26,315 The ANSP agent's putting a gun to the doctor's head. 62 00:09:26,399 --> 00:09:27,441 A gun? 63 00:09:27,525 --> 00:09:31,153 And she called Soo-ho a traitor. I heard it clearly. 64 00:09:33,447 --> 00:09:34,949 Keep an eye on the hostages. 65 00:09:39,287 --> 00:09:40,788 What is it? What's going on? 66 00:09:43,207 --> 00:09:44,667 Everyone, hands over your heads. 67 00:09:45,251 --> 00:09:46,502 And keep your heads down! 68 00:09:50,798 --> 00:09:51,841 Eung-cheol. 69 00:09:51,924 --> 00:09:53,843 Keep a close watch on the hostages. 70 00:09:58,764 --> 00:10:00,099 Keep your heads down! 71 00:11:31,190 --> 00:11:32,900 Did you forget about the agreement? 72 00:11:34,360 --> 00:11:38,823 We agreed to killing all the spies 73 00:11:42,785 --> 00:11:45,371 He said they had agreed to killing us all. 74 00:11:46,122 --> 00:11:49,250 They made a deal with the South and agreed to killing their own agents. 75 00:11:49,333 --> 00:11:52,002 Then what? Guaranteeing our safe return? 76 00:11:52,086 --> 00:11:54,213 We failed our mission, 77 00:11:54,296 --> 00:11:56,424 so we should've blown ourselves up anyway. 78 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Mission? 79 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 Who was the mission for? 80 00:12:01,470 --> 00:12:02,888 What was it for? 81 00:12:04,849 --> 00:12:06,058 Comrade Joo. 82 00:12:06,142 --> 00:12:09,478 They ordered us to take down the Southern government to achieve the revolution, 83 00:12:10,312 --> 00:12:13,816 then abandoned us for that very government to regain power. 84 00:12:15,401 --> 00:12:16,777 The liberation of our country. 85 00:12:17,695 --> 00:12:19,655 The people's democratic revolution. 86 00:12:21,240 --> 00:12:22,241 Have you forgotten? 87 00:12:24,744 --> 00:12:27,121 I'm sure it's for money, not for the revolution. 88 00:12:28,164 --> 00:12:32,042 For money, they sold their agents' lives who have been loyal to the country 89 00:12:32,585 --> 00:12:34,420 to the South. 90 00:12:35,129 --> 00:12:36,255 That is… 91 00:12:38,048 --> 00:12:40,176 what I can't forgive. 92 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 It's understandable that you think that way 93 00:12:52,980 --> 00:12:54,607 and feel betrayed. 94 00:12:56,358 --> 00:12:57,943 But our families in the North… 95 00:12:59,820 --> 00:13:01,322 Our families who are praying 96 00:13:01,405 --> 00:13:05,367 that we accomplish our mission and come back soon… If you think about them, 97 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 you shouldn't be doing this. 98 00:13:13,334 --> 00:13:15,711 Think about your sister Su-hui. 99 00:13:19,340 --> 00:13:21,592 This is the necklace I cherish the most. 100 00:13:22,968 --> 00:13:24,345 But I'm giving it to you. 101 00:13:28,265 --> 00:13:29,183 You… 102 00:13:31,185 --> 00:13:32,728 must come back to the North. 103 00:13:52,164 --> 00:13:53,582 Comrade Joo and I 104 00:13:54,250 --> 00:13:57,253 won't tell the party about the mistake you made today. 105 00:13:58,045 --> 00:13:59,505 Right, Comrade Joo? 106 00:13:59,588 --> 00:14:02,174 I'll do as you say, Comrade Kang. 107 00:14:04,593 --> 00:14:05,928 So untie me now. 108 00:14:06,512 --> 00:14:08,097 Let's find a way 109 00:14:08,806 --> 00:14:11,767 to save our families as well as our agents. 110 00:15:13,913 --> 00:15:15,289 Will there really be 111 00:15:16,665 --> 00:15:19,418 any way for us to save our agents together? 112 00:15:21,086 --> 00:15:22,254 Check for yourself. 113 00:15:31,472 --> 00:15:34,725 Go ahead and check if the party still wants you… 114 00:15:37,102 --> 00:15:38,979 to save and send me back alive. 115 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 There are tangerines. 116 00:15:54,161 --> 00:15:55,871 There are tangerines, Ms. Pi. 117 00:15:59,667 --> 00:16:00,709 Tangerines. 118 00:16:01,919 --> 00:16:03,754 Let's have some first. 119 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 Let's bring the kids some too later. 120 00:16:17,101 --> 00:16:18,102 Yeong-ro! 121 00:16:27,403 --> 00:16:28,320 Bun-ok. 122 00:16:34,702 --> 00:16:37,162 They told you to come up since the spies are tied up. 123 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Really? 124 00:16:40,541 --> 00:16:41,625 This soon? 125 00:16:42,918 --> 00:16:44,169 Are you sure? 126 00:16:48,424 --> 00:16:51,885 If you don't believe me, you can just stay here. 127 00:16:54,179 --> 00:16:55,264 Ms. Pi. 128 00:16:55,347 --> 00:16:56,348 Lead the way. 129 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 Let's go together. 130 00:17:01,895 --> 00:17:02,855 Bun-ok. 131 00:17:04,565 --> 00:17:07,901 I thought you'd never talk to me again. 132 00:17:09,236 --> 00:17:12,072 Are you not mad at me anymore? 133 00:17:14,950 --> 00:17:16,702 Forget about it. Come on now. 134 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 Come on. 135 00:17:24,460 --> 00:17:25,419 Girls? 136 00:17:36,263 --> 00:17:37,306 Comrade Director. 137 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 REPORT MESSAGE 138 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 SENDER: MORAN HILL 1 139 00:17:53,822 --> 00:17:56,784 IS THE ORDER TO SEND TAEDONG RIVER 1 BACK ALIVE STILL VALID? 140 00:18:36,156 --> 00:18:37,950 "Eliminate Taedong River 1." 141 00:19:00,722 --> 00:19:01,932 Where are we going? 142 00:19:02,850 --> 00:19:04,017 Well… 143 00:19:04,810 --> 00:19:07,521 I think they're gathered there. Let's go that way. 144 00:19:09,356 --> 00:19:11,984 I should've just killed you when you looked suspicious. 145 00:19:13,152 --> 00:19:14,153 Hey. 146 00:19:16,280 --> 00:19:19,324 How could you think that way when ordered to kill your comrade-in-arms? 147 00:19:19,408 --> 00:19:20,617 Comrade? 148 00:19:23,287 --> 00:19:26,456 He's a goddamn traitor. 149 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 He's not my comrade! 150 00:19:29,543 --> 00:19:32,254 You're a piece of s*** who betrayed your country. 151 00:19:33,714 --> 00:19:35,007 That voice… 152 00:19:35,090 --> 00:19:38,302 I guess he's being held in the hall director's office. Want to go check? 153 00:19:38,385 --> 00:19:39,636 I'm sure Soo-ho's there too. 154 00:19:40,470 --> 00:19:43,932 No. Bun-ok, let's just go back downstairs. 155 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 Bun-ok? 156 00:19:53,525 --> 00:19:54,526 Bun-ok. 157 00:19:55,861 --> 00:19:58,071 Go to the office quietly. 158 00:20:00,032 --> 00:20:02,367 "Follow no orders but the direct ones." 159 00:20:03,952 --> 00:20:06,788 They're telling you to kill me even if other departments… 160 00:20:08,832 --> 00:20:10,667 order you to save me. 161 00:20:18,425 --> 00:20:20,427 Where do you belong, Comrade Kang? 162 00:20:20,928 --> 00:20:23,430 The election scheme is the UFD's doing. 163 00:20:25,182 --> 00:20:27,935 Is this also Director Lim Ji-rok's order? 164 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 Untie the doctor and Gyeok-chan right now. 165 00:21:08,767 --> 00:21:10,060 What do you think-- 166 00:21:11,228 --> 00:21:12,396 Didn't you hear me? 167 00:21:18,360 --> 00:21:19,569 Don't move. 168 00:21:22,281 --> 00:21:24,116 Take one more step forward, 169 00:21:25,367 --> 00:21:26,827 and I'll shoot. 170 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 Hand the gun over. 171 00:21:42,175 --> 00:21:43,135 It's okay. 172 00:21:55,731 --> 00:21:57,399 Have you ever killed a person? 173 00:21:59,067 --> 00:22:00,777 Pull the trigger, and it's over. 174 00:22:00,861 --> 00:22:01,820 No. 175 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 It's not over. 176 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 The eyes of the first person you kill will haunt you forever. 177 00:22:13,332 --> 00:22:15,500 The eyes of the person whose life slips away… 178 00:22:17,419 --> 00:22:20,422 will follow you around when you eat or sleep. 179 00:22:21,214 --> 00:22:23,175 Even in your dreams. 180 00:22:24,301 --> 00:22:27,012 Your life will be a living hell where you're chased 181 00:22:28,096 --> 00:22:30,057 by those eyes endlessly. 182 00:22:33,769 --> 00:22:34,978 I am trying 183 00:22:35,729 --> 00:22:37,356 to save all of us here. 184 00:22:39,024 --> 00:22:41,693 I'm trying to convince Comrades Kang and Joo 185 00:22:42,110 --> 00:22:44,404 to save everyone in here 186 00:22:46,239 --> 00:22:47,866 including all the hostages. 187 00:22:50,660 --> 00:22:52,371 Don't forget, Bun-ok. 188 00:22:52,996 --> 00:22:55,582 All the hostages must die here for you and me 189 00:22:56,458 --> 00:22:58,794 to carry on without anyone knowing what we did. 190 00:22:59,169 --> 00:23:01,838 I'll take care of you until the end. 191 00:23:02,255 --> 00:23:04,132 -You know I'm capable of that. -Shut up. 192 00:23:10,514 --> 00:23:12,849 Now I'll tell Soo-ho and the ANSP agent 193 00:23:13,517 --> 00:23:15,394 to put down their guns. 194 00:23:16,186 --> 00:23:19,106 If they don't, don't hesitate 195 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 -to pull the trigger. -Comrade Kang! 196 00:23:22,734 --> 00:23:24,361 -Drop your guns. -Sit down! 197 00:23:26,530 --> 00:23:28,782 If they hear a gunshot, they'll break in. 198 00:23:28,865 --> 00:23:31,326 The cafeteria and room 203 are not guarded at all. 199 00:23:31,410 --> 00:23:33,078 They'll hold us down in three minutes. 200 00:23:34,538 --> 00:23:36,998 -You'll be arrested in three minutes. -Don't be fooled. 201 00:23:37,082 --> 00:23:38,917 They'll never break in. 202 00:23:39,000 --> 00:23:40,752 They haven't until now. Can't you see? 203 00:23:42,254 --> 00:23:44,548 If they don't drop them in three seconds, shoot her. 204 00:23:45,298 --> 00:23:46,174 One. 205 00:23:46,967 --> 00:23:48,427 Bun-ok… 206 00:23:49,302 --> 00:23:50,220 Two. 207 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 Drop your guns now! 208 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 I'll really shoot her. 209 00:23:54,182 --> 00:23:55,809 You don't think I can? 210 00:24:01,982 --> 00:24:03,650 Drop your guns! 211 00:24:25,297 --> 00:24:26,465 Good. 212 00:24:27,549 --> 00:24:28,508 Well done. 213 00:24:29,718 --> 00:24:30,677 Now, 214 00:24:32,053 --> 00:24:33,555 bring Yeong-ro here. 215 00:24:39,895 --> 00:24:40,979 Don't. 216 00:24:47,736 --> 00:24:48,862 Step back. 217 00:24:50,697 --> 00:24:52,491 Move back! 218 00:24:52,574 --> 00:24:53,408 It's all right. 219 00:24:53,492 --> 00:24:55,827 Slowly. Take it easy. 220 00:25:21,061 --> 00:25:21,978 Bun-ok. 221 00:25:24,231 --> 00:25:25,232 What are you doing? 222 00:25:25,315 --> 00:25:26,191 Stay out of it. 223 00:25:26,274 --> 00:25:29,277 Where did you get that gun? Put it down right now. 224 00:25:29,361 --> 00:25:30,820 Shut your mouth. 225 00:25:31,488 --> 00:25:34,282 Or I'll tell these guys who you really are. 226 00:25:35,450 --> 00:25:36,576 What? 227 00:25:37,160 --> 00:25:39,371 Bun-ok. You must hurry. Come to this side. 228 00:25:39,454 --> 00:25:41,248 Untie us first. Hurry. 229 00:25:43,542 --> 00:25:44,876 Are you out of your mind? 230 00:25:50,882 --> 00:25:52,008 Don't move! 231 00:26:08,275 --> 00:26:09,568 Shoot me then. 232 00:26:15,240 --> 00:26:16,491 You don't think I can? 233 00:26:17,701 --> 00:26:19,953 The doctor said she'll save my father. 234 00:26:20,036 --> 00:26:22,247 I can't afford to miss this opportunity. 235 00:26:22,956 --> 00:26:25,000 I'm not going to miss it. 236 00:26:25,083 --> 00:26:27,711 Is that so? Then you're going to have to shoot me. 237 00:26:27,794 --> 00:26:28,837 Shoot! 238 00:26:36,928 --> 00:26:38,847 You foolish brat. 239 00:26:39,973 --> 00:26:44,144 Have you forgotten what happened to your sister? Do you want to end up like her? 240 00:26:50,025 --> 00:26:52,027 My sister was not a Northern spy. 241 00:26:55,655 --> 00:26:57,532 She was not a Northern spy! 242 00:27:09,753 --> 00:27:11,212 Damn it. 243 00:28:07,394 --> 00:28:10,563 You know that. Our deal is based on give-and-take. 244 00:28:10,647 --> 00:28:13,775 I need to be sure you'll get my daughter out first 245 00:28:13,858 --> 00:28:16,528 for me to send you 300 million dollars in three days. 246 00:28:16,611 --> 00:28:19,781 Thanks to your agent who got in the way, our agents died 247 00:28:20,115 --> 00:28:21,533 and things got more complicated. 248 00:28:21,616 --> 00:28:23,743 If you think about it, it's all come to this 249 00:28:23,827 --> 00:28:25,954 because you couldn't keep your man under control. 250 00:28:26,037 --> 00:28:27,997 If you don't send 300 million in three days, 251 00:28:28,540 --> 00:28:30,375 your daughter will be killed first. 252 00:28:32,252 --> 00:28:33,461 Ms. Choi. 253 00:28:33,545 --> 00:28:34,963 Ms. Choi! 254 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 DIRECTOR EUN CHANG-SU 255 00:28:46,057 --> 00:28:48,184 What about Kwon? You still can't reach him? 256 00:28:55,066 --> 00:28:58,027 Since he went out for lunch, we haven't been able to reach him. 257 00:28:58,111 --> 00:29:00,321 How am I supposed to reach him then? 258 00:29:00,905 --> 00:29:02,073 I'm sorry, sir. 259 00:29:02,699 --> 00:29:05,285 If it's urgent, I'll have an expenditure secretary go and-- 260 00:29:05,368 --> 00:29:07,287 It's not the kind of money a mere expenditure-- 261 00:29:09,706 --> 00:29:12,834 Search all over the city if you have to. Find him as soon as possible! 262 00:29:12,917 --> 00:29:14,085 Yes, sir. 263 00:29:19,966 --> 00:29:20,884 Kim. 264 00:29:21,843 --> 00:29:22,886 Are you sure? 265 00:29:28,016 --> 00:29:30,810 Pick it up. The President wants to talk to you. 266 00:29:31,728 --> 00:29:33,229 Me? Why-- 267 00:29:33,813 --> 00:29:35,523 Just pick it up, you bastard. 268 00:29:42,280 --> 00:29:45,366 This is Chief An Gyeong-hui of Anti-communist Investigations speaking. 269 00:29:46,075 --> 00:29:49,537 I heard you once cleaned up after my son Jun-pyo. Is that true? 270 00:29:54,042 --> 00:29:56,669 The election is just around the corner, 271 00:29:57,295 --> 00:30:00,715 so I couldn't let the opposition party have anything to attack you with. 272 00:30:00,799 --> 00:30:04,552 Besides, serving and protecting you, the hero who saved our country, 273 00:30:04,844 --> 00:30:06,971 is the most important job of the ANSP, sir. 274 00:30:07,055 --> 00:30:08,765 What are you talking about? 275 00:30:08,848 --> 00:30:11,267 ANSP agents should strive to ensure national security 276 00:30:11,351 --> 00:30:13,311 and protect our people. 277 00:30:13,853 --> 00:30:15,021 To encourage you 278 00:30:15,104 --> 00:30:17,816 to be more faithful to your duties, 279 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 I'll appoint you as the new chief of the Office 280 00:30:22,779 --> 00:30:24,239 of Planning and Coordination. 281 00:30:26,032 --> 00:30:28,201 Pardon, sir? Really, sir? 282 00:30:30,119 --> 00:30:31,454 I appreciate it, sir! 283 00:30:32,247 --> 00:30:36,084 I swear to serve you loyally until I die, sir! 284 00:30:38,378 --> 00:30:40,505 And continue to be in charge of the case. 285 00:30:41,089 --> 00:30:45,009 My wife said your briefing seemed reliable. 286 00:30:45,385 --> 00:30:46,553 I'm honored, sir. 287 00:30:46,636 --> 00:30:49,180 I swear on my life I'll do my best to make sure 288 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 this case ends well for you, sir. 289 00:30:52,141 --> 00:30:53,017 Yes, sir. 290 00:30:53,643 --> 00:30:55,436 Hey. Let me talk to him. 291 00:30:55,520 --> 00:30:56,604 Give it. 292 00:30:58,565 --> 00:31:00,400 Sir, this is Tae-il. 293 00:31:08,616 --> 00:31:10,577 No, you're too kind, sir. 294 00:31:10,660 --> 00:31:12,287 Don't worry about me, sir. 295 00:31:26,342 --> 00:31:27,260 What was that about? 296 00:31:29,512 --> 00:31:32,599 What did he say that you even swore on your life? 297 00:31:33,182 --> 00:31:37,312 Well, it was just… He just appointed me 298 00:31:38,187 --> 00:31:40,565 as the new chief of the Office of Planning and Coordination. 299 00:31:40,648 --> 00:31:41,858 Wow! 300 00:31:42,442 --> 00:31:45,028 Chief of the OPC? Then you're number two in the ANSP. 301 00:31:45,111 --> 00:31:46,112 Stop that. 302 00:31:46,195 --> 00:31:47,864 Congratulations, sir. 303 00:31:48,698 --> 00:31:49,949 My gosh. 304 00:31:51,075 --> 00:31:52,285 There are no connections 305 00:31:52,911 --> 00:31:54,787 between you and him whatsoever. 306 00:31:55,788 --> 00:31:58,833 What, did you give the First Lady some valuable information? 307 00:32:01,544 --> 00:32:03,129 You should watch what you say. 308 00:32:05,256 --> 00:32:08,176 The President is suffering from rumors 309 00:32:08,718 --> 00:32:11,471 that he's appointed his closest man as chief of the OPC, 310 00:32:11,554 --> 00:32:14,349 controlling the ANSP with his power of appointment and money. 311 00:32:14,432 --> 00:32:16,017 You know that. 312 00:32:16,100 --> 00:32:19,354 If you think that way, it can't be good for the President. 313 00:32:28,905 --> 00:32:30,490 Look at this bastard. 314 00:32:31,449 --> 00:32:33,368 You're one sly bastard, aren't you? 315 00:32:34,243 --> 00:32:36,871 I thought you were small fry, but you're actually a sly snake? 316 00:32:39,040 --> 00:32:41,292 When you deal with a snake, 317 00:32:41,793 --> 00:32:43,795 you shouldn't step on its tail. 318 00:32:44,462 --> 00:32:46,756 When it lifts its head, 319 00:32:47,340 --> 00:32:50,551 you must trample on it mercilessly to kill it. Got that? 320 00:33:00,353 --> 00:33:01,521 Damn it… 321 00:33:02,271 --> 00:33:03,690 What? Adultery? 322 00:33:04,357 --> 00:33:07,777 He transferred tens of accounts to Hanju Bank Sogong Branch lately, 323 00:33:07,860 --> 00:33:09,237 so I thought it was weird. 324 00:33:09,821 --> 00:33:11,280 He and the female branch manager… 325 00:33:11,364 --> 00:33:12,865 Where's Kwon right now? 326 00:33:13,116 --> 00:33:15,493 His wife sued him for adultery, 327 00:33:15,576 --> 00:33:18,413 so the police caught him red-handed in a hotel earlier. 328 00:33:26,796 --> 00:33:30,258 Who does the President have in mind for the next chief of the OPC? 329 00:33:30,341 --> 00:33:31,634 Look into it secretly. 330 00:33:32,427 --> 00:33:35,763 I did, sir, and… it's unprecedented. 331 00:33:38,182 --> 00:33:41,102 We got intel that Chief An Gyeong-hui has been appointed. 332 00:33:42,228 --> 00:33:43,521 Chief An? 333 00:33:45,481 --> 00:33:46,566 You are? 334 00:33:47,859 --> 00:33:50,153 You're going to be the Chief of the OPC? 335 00:33:50,862 --> 00:33:53,322 Oh, my God! 336 00:33:55,783 --> 00:33:57,952 How amazing! 337 00:34:01,456 --> 00:34:03,624 The fortuneteller said you were likely 338 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 to climb the ladder. He's so good! 339 00:34:05,835 --> 00:34:07,295 I knew he was right! 340 00:34:07,378 --> 00:34:08,463 Really? 341 00:34:09,714 --> 00:34:12,425 Then, Charlotte, ask that fortuneteller 342 00:34:13,885 --> 00:34:17,263 if there's a way for that bastard Nam Tae-il to drop dead. 343 00:34:18,389 --> 00:34:22,769 That bastard kicked me in the shin again. The same spot he kicked last time! 344 00:34:22,852 --> 00:34:24,937 Honey, honey. 345 00:34:25,480 --> 00:34:27,815 They say money will take care of everything for you. 346 00:34:28,566 --> 00:34:32,028 You'll soon have an astronomical amount of money at your disposal. 347 00:34:32,111 --> 00:34:33,321 So what's the problem? 348 00:34:33,404 --> 00:34:37,075 What's that stupid Nam Tae-il? He'll crawl to you. Just wait and see. 349 00:34:38,409 --> 00:34:40,036 Listen, honey. I got to go. 350 00:34:40,119 --> 00:34:42,330 I should call the fortuneteller. 351 00:34:43,289 --> 00:34:45,374 Has Mr. An been promoted? 352 00:34:45,458 --> 00:34:47,126 What? 353 00:34:48,169 --> 00:34:50,129 Not just any promotion. 354 00:34:50,713 --> 00:34:53,466 The Chief of the OPC is like Code 1's vault. 355 00:34:53,549 --> 00:34:55,426 Not just anyone can get the job. 356 00:34:55,510 --> 00:34:56,469 Congratulations-- 357 00:34:56,552 --> 00:34:59,180 Hello, sir. It's me. 358 00:34:59,263 --> 00:35:02,350 My goodness. How are you so good, sir? 359 00:35:02,433 --> 00:35:05,186 What you said has really happened. 360 00:35:05,269 --> 00:35:06,521 Hello, ma'am. 361 00:35:08,564 --> 00:35:09,732 Yes. 362 00:35:10,358 --> 00:35:12,485 I'm thinking of paying you a visit tomorrow. 363 00:35:13,444 --> 00:35:14,362 Oh, right. 364 00:35:15,029 --> 00:35:16,906 Isn't it time for you to get new golf clubs? 365 00:35:17,490 --> 00:35:19,659 What do you say to golden ones? 366 00:35:24,705 --> 00:35:25,706 It's my pleasure. 367 00:35:25,790 --> 00:35:28,584 All right. I'll see you tomorrow, then. 368 00:35:36,092 --> 00:35:37,510 When did you come? 369 00:35:39,137 --> 00:35:40,096 What was it? 370 00:35:40,179 --> 00:35:43,474 What was with the golden golf clubs? 371 00:35:43,975 --> 00:35:47,645 If you bribe someone carelessly, you might get into trouble later. 372 00:35:51,107 --> 00:35:52,441 I'm so sorry, 373 00:35:53,109 --> 00:35:55,987 but I have to go shopping now. 374 00:35:56,070 --> 00:35:59,115 Ms. Kim. Fit Ms. Cho for me, okay? 375 00:35:59,740 --> 00:36:03,452 What? That's wrong. Just wrong! 376 00:36:03,536 --> 00:36:05,163 How could you leave it to her? 377 00:36:07,832 --> 00:36:08,791 Ms. Kim. 378 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 Push Ms. Cho's fitting back 379 00:36:12,670 --> 00:36:14,130 to the day after tomorrow. 380 00:36:14,213 --> 00:36:17,091 All right? Since I have no time tomorrow too. Move. 381 00:36:20,636 --> 00:36:21,888 Well, then. 382 00:36:23,890 --> 00:36:25,558 Is she out of her mind? 383 00:36:25,641 --> 00:36:26,976 What's wrong with her? 384 00:36:27,059 --> 00:36:28,561 Has she gone insane? 385 00:36:28,644 --> 00:36:31,898 Apparently, her husband has been promoted to chief of the OPC. 386 00:36:31,981 --> 00:36:34,942 Chief of the OPC? Mr. An has? 387 00:36:37,195 --> 00:36:40,156 But how? He wasn't that good. 388 00:36:41,532 --> 00:36:42,700 My goodness! 389 00:36:47,455 --> 00:36:49,832 What? So are you saying 390 00:36:50,499 --> 00:36:51,792 our government planned 391 00:36:52,168 --> 00:36:54,545 this whole hostage situation with the North 392 00:36:54,629 --> 00:36:56,964 to win the presidential election? 393 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 That's right. 394 00:36:58,925 --> 00:36:59,800 My God… 395 00:36:59,884 --> 00:37:03,471 I was just ordered to have Professor Han defect to the North. 396 00:37:04,055 --> 00:37:06,015 I didn't come here to kill you 397 00:37:07,141 --> 00:37:09,393 or hold you hostage here. 398 00:37:10,478 --> 00:37:12,647 While being chased unexpectedly, 399 00:37:14,065 --> 00:37:15,566 I ended up holding you hostage. 400 00:37:17,818 --> 00:37:21,364 Do you expect us to believe that? You pointed a gun at us and held us down. 401 00:37:22,281 --> 00:37:24,367 We were so scared. And it was so hard for us. 402 00:37:24,450 --> 00:37:25,785 -She's right! -I agree! 403 00:37:26,369 --> 00:37:27,411 This is ridiculous! 404 00:37:27,495 --> 00:37:29,372 What kind of nonsense is this? 405 00:37:29,455 --> 00:37:31,123 "Take down the communist party. 406 00:37:31,624 --> 00:37:32,792 Defeat the Northern army!" 407 00:37:33,668 --> 00:37:37,088 This is the slogan we learned. There's no way our government would do that! 408 00:37:38,172 --> 00:37:41,467 I know it's absurd and hard to believe, but it is true. 409 00:37:42,176 --> 00:37:46,055 I had no idea and escaped without the spies knowing yesterday afternoon 410 00:37:46,138 --> 00:37:48,224 to have the SWAT team break in to save you. 411 00:37:48,808 --> 00:37:50,184 But they shot at me. 412 00:37:50,268 --> 00:37:52,395 -What? -What's he talking about? 413 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 They shot at you, an ally? 414 00:37:55,106 --> 00:37:55,940 What did he say? 415 00:37:56,899 --> 00:37:58,276 My God. 416 00:38:04,365 --> 00:38:06,409 They're capable of much worse things than this. 417 00:38:07,743 --> 00:38:10,246 My cousin was a member of the labor union at his work. 418 00:38:10,830 --> 00:38:12,832 He was dragged to the re-education camp and died. 419 00:38:14,250 --> 00:38:16,919 They don't hesitate to kill people who cross them. 420 00:38:18,129 --> 00:38:19,714 Of course they're capable of this. 421 00:38:25,636 --> 00:38:26,637 Whatever. 422 00:38:26,721 --> 00:38:29,140 Whether it's true or not, what's that have to do with me? 423 00:38:29,807 --> 00:38:32,184 Release me right now. I have to study. 424 00:38:32,852 --> 00:38:34,770 The bar exam is soon! 425 00:38:36,731 --> 00:38:38,232 -Is she serious? -Quiet! 426 00:38:40,026 --> 00:38:43,487 You have no idea how serious this is. It's not the time to be selfish. 427 00:38:44,071 --> 00:38:45,281 If anything goes wrong, 428 00:38:45,364 --> 00:38:47,992 the ANSP will kill us as well as the spies. 429 00:38:48,576 --> 00:38:51,454 If they can win the election, 30 people's lives? 430 00:38:53,497 --> 00:38:55,124 It's nothing to the ANSP. 431 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 All right. 432 00:39:02,214 --> 00:39:04,383 I'll be straightforward. 433 00:39:04,467 --> 00:39:08,179 So are you saying if we escape this place, 434 00:39:08,262 --> 00:39:12,475 they're going to shoot at us just like they did at him? 435 00:39:14,685 --> 00:39:16,270 I hope such a thing won't happen. 436 00:39:16,854 --> 00:39:20,107 But it might happen, so I'm saying we should protect ourselves. 437 00:39:22,693 --> 00:39:24,320 The South or the North, 438 00:39:24,403 --> 00:39:27,198 the higher-ups don't give a damn about our lives right now. 439 00:39:38,417 --> 00:39:40,127 We have eight days left now. 440 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 Eight days until the election. 441 00:39:43,422 --> 00:39:45,049 Mr. Lee and I will find 442 00:39:45,549 --> 00:39:48,094 a way for us to get out alive until then. 443 00:39:51,097 --> 00:39:52,264 As of this moment, 444 00:39:53,099 --> 00:39:55,476 you're free to do whatever you want within the dorm. 445 00:39:56,685 --> 00:39:59,772 Don't forget that every entrance and exit is booby-trapped. 446 00:40:00,439 --> 00:40:02,024 I know it's hard for all of you, 447 00:40:03,150 --> 00:40:05,653 but we must work together if we're going to beat them. 448 00:40:06,779 --> 00:40:09,698 I hope no one will try to escape alone to save their skin. 449 00:40:11,325 --> 00:40:15,079 I think you should supervise the students from now on, Ms. Pi. 450 00:40:17,832 --> 00:40:19,083 Hold on. 451 00:40:20,292 --> 00:40:21,877 There's someone we need to punish first. 452 00:40:29,552 --> 00:40:31,262 Bun-ok has a gun. 453 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 The doctor's underling has been tormenting us. 454 00:40:48,821 --> 00:40:50,823 The Gizzard joined the spies' side! 455 00:40:50,906 --> 00:40:53,868 That b**** pointed a gun at us! 456 00:40:53,951 --> 00:40:55,119 Hye-ryeong. 457 00:40:55,870 --> 00:40:57,580 Ms. Pi already knows. 458 00:41:00,040 --> 00:41:01,250 She knows? 459 00:41:04,753 --> 00:41:06,922 She's still going to let her be? 460 00:41:07,423 --> 00:41:09,550 Ms. Pi, you really know what she did? 461 00:41:10,134 --> 00:41:12,386 This is way worse than stealing! 462 00:41:12,470 --> 00:41:13,929 This is not right! 463 00:41:18,976 --> 00:41:21,228 Everyone, be quiet and sit down. 464 00:41:36,076 --> 00:41:38,621 Starting tonight, you'll sleep in the rooms on the second floor. 465 00:41:38,704 --> 00:41:40,581 Those who don't have roommates, 466 00:41:40,664 --> 00:41:42,583 Gather in groups of four. 467 00:41:44,502 --> 00:41:45,878 I'll sleep in my room. 468 00:41:53,802 --> 00:41:55,262 Gye Bun-ok, stop right there! 469 00:41:59,141 --> 00:42:01,352 I don't need to be supervised by you, do I? 470 00:42:03,270 --> 00:42:04,605 Is she crazy? 471 00:42:06,106 --> 00:42:08,359 How could she be so rude to her? 472 00:42:44,979 --> 00:42:46,522 Pi, you little… 473 00:42:46,939 --> 00:42:48,816 You turned it off without telling me last time. 474 00:42:49,775 --> 00:42:51,151 How is it in there? 475 00:42:55,823 --> 00:42:56,865 Ah. 476 00:42:57,283 --> 00:43:01,287 This is Gye Bun-ok, the telephone operator of the dorm. 477 00:43:02,705 --> 00:43:04,498 Are you working for the ANSP? 478 00:43:04,582 --> 00:43:06,458 Are you outside the dorm right now? 479 00:43:07,710 --> 00:43:10,170 Who are you? Where's Pi? 480 00:43:10,254 --> 00:43:13,465 Please! Please listen to me. 481 00:43:14,216 --> 00:43:16,093 I have very important information. 482 00:43:16,343 --> 00:43:18,887 So I contacted you in Ms. Pi's place. 483 00:43:21,557 --> 00:43:23,642 Important information? What is it? 484 00:43:24,351 --> 00:43:26,353 I am really on the ANSP's side. 485 00:43:26,437 --> 00:43:29,982 If anything happens to me, you must help me, okay? 486 00:43:30,566 --> 00:43:31,525 Okay? 487 00:43:31,609 --> 00:43:34,111 All right. So what's the information? 488 00:43:37,031 --> 00:43:38,240 What happened is, 489 00:43:38,949 --> 00:43:42,077 Lim Soo-ho the spy and the ANSP team leader-- 490 00:43:44,997 --> 00:43:46,874 Hello? Hey. 491 00:43:48,250 --> 00:43:49,376 This little… 492 00:43:57,676 --> 00:43:58,802 You… 493 00:44:01,055 --> 00:44:02,848 How long have you been in league with them? 494 00:44:06,226 --> 00:44:08,395 I haven't. This is the first time. 495 00:44:09,188 --> 00:44:10,856 That radio belongs to Ms. Pi. 496 00:44:11,774 --> 00:44:13,817 I just found it in the restroom. 497 00:44:18,614 --> 00:44:21,992 Since we found out you helped the spies, did you need some insurance? 498 00:44:23,911 --> 00:44:27,164 If there were bullets in the gun, you would've killed Ms. Pi. 499 00:44:27,247 --> 00:44:30,250 What you did was horrible, but you don't regret your actions at all. 500 00:44:30,334 --> 00:44:34,380 If Ms. Pi hadn't begged us to let you be, we would've locked you in the basement. 501 00:44:34,963 --> 00:44:37,508 Then you go about doing something like this? 502 00:44:39,176 --> 00:44:42,554 Ms. Pi begged you to let me be? She really did? 503 00:44:51,980 --> 00:44:54,650 Do you know how many crimes you have committed? 504 00:44:55,275 --> 00:44:56,985 Violating the National Security Law, 505 00:44:57,528 --> 00:44:59,697 threatening to kill, illegal possession of firearms, 506 00:45:00,406 --> 00:45:02,241 and probably attempted murder too. 507 00:45:04,410 --> 00:45:07,788 If you give the ANSP some information, you think they'll let you off the hook? 508 00:45:09,081 --> 00:45:10,666 Did you think catching a Northern spy 509 00:45:10,749 --> 00:45:13,377 means a better performance review and more incentives? 510 00:45:13,460 --> 00:45:14,336 I was… 511 00:45:15,587 --> 00:45:16,714 forced. 512 00:45:17,923 --> 00:45:20,092 I was forced to do it. That's all. 513 00:45:22,386 --> 00:45:24,596 If you try anything stupid once more, 514 00:45:25,764 --> 00:45:27,558 I'll consider you a Northern spy. 515 00:45:31,603 --> 00:45:32,563 Go upstairs. 516 00:45:46,076 --> 00:45:47,327 There's good news. 517 00:45:47,411 --> 00:45:51,999 Since the explosion and gunfight this morning, it's been about ten hours. 518 00:45:52,082 --> 00:45:55,961 And it's been confirmed by the command post that there were no casualties 519 00:45:56,044 --> 00:45:57,296 from the explosion… 520 00:46:02,259 --> 00:46:03,093 Mr. Choi. 521 00:46:03,677 --> 00:46:05,763 Are there really no casualties? 522 00:46:05,846 --> 00:46:07,264 It's not a cover-up? 523 00:46:10,100 --> 00:46:13,187 How could no one have died when bombs exploded? 524 00:46:17,733 --> 00:46:20,444 I mean, that's such a relief. 525 00:46:21,111 --> 00:46:23,655 You know my husband is trying his best 526 00:46:23,739 --> 00:46:28,410 to save every single hostage, even on the day of Yeong-u's burial. 527 00:46:29,661 --> 00:46:30,537 Okay. 528 00:46:31,121 --> 00:46:33,749 Why don't you try and convince him to call it a day now? 529 00:46:34,958 --> 00:46:36,543 Okay. Thank you. 530 00:46:50,641 --> 00:46:52,226 CAFETERIA, LOUNGE 531 00:46:56,021 --> 00:46:57,815 -Give them back! -Give them back! 532 00:47:06,073 --> 00:47:07,950 Your father must've come too, right? 533 00:47:08,826 --> 00:47:10,035 Where is he? 534 00:47:10,118 --> 00:47:13,121 Where is my future father-in-law? 535 00:47:17,042 --> 00:47:20,838 He must be busy. I think he's too busy to come. 536 00:47:21,505 --> 00:47:22,714 I see. 537 00:47:22,798 --> 00:47:25,425 Are you upset about that? 538 00:47:26,009 --> 00:47:28,053 It's all right. Oh Gwang-tae is here for you. 539 00:47:28,136 --> 00:47:29,930 Mom! 540 00:47:30,013 --> 00:47:34,643 My goodness, I knew she'd be so shocked. 541 00:47:34,726 --> 00:47:36,645 I'm sure she hasn't even drunk a drop of water. 542 00:47:37,563 --> 00:47:38,689 Mom… 543 00:47:38,772 --> 00:47:41,108 Oh, my goodness. My mom looks all haggard. 544 00:47:41,191 --> 00:47:43,151 I feel so bad for my dad too. 545 00:47:43,235 --> 00:47:45,112 Can't we just go outside? 546 00:47:45,195 --> 00:47:47,072 Didn't you hear the ANSP guy? 547 00:47:47,155 --> 00:47:49,116 They'll shoot at us! 548 00:47:49,199 --> 00:47:52,286 Dream on. We all know the doctor is a Northern spy. 549 00:47:52,369 --> 00:47:53,328 They won't let us go. 550 00:47:55,205 --> 00:47:58,208 Then we shouldn't trust they're going to let us live? 551 00:47:58,292 --> 00:48:01,670 Oh, poor Hye-ryeong. You've been believing them all this time? 552 00:48:01,753 --> 00:48:06,425 Look, in this situation, we can't trust the ANSP agent or the spies. 553 00:48:06,508 --> 00:48:08,093 They just want to save their skin. 554 00:48:08,635 --> 00:48:11,471 Who knows? They might be not letting us go to use us as shields. 555 00:48:12,347 --> 00:48:14,016 What do we do? 556 00:48:14,099 --> 00:48:15,434 Look at that. 557 00:48:15,517 --> 00:48:16,602 Oh, no. 558 00:48:16,685 --> 00:48:20,439 …if I think about the communists who did those horrible things, 559 00:48:20,522 --> 00:48:24,568 I feel so furious that I feel like I'm going to die. 560 00:48:24,651 --> 00:48:27,404 Fellow citizens, we must become stronger. 561 00:48:28,030 --> 00:48:29,406 We need to become stronger 562 00:48:29,489 --> 00:48:33,410 for the communists to not even think about coming to hurt us. 563 00:48:34,661 --> 00:48:37,789 You picked the right person. Did you have her rehearse it? 564 00:48:37,873 --> 00:48:40,709 She caught on quickly, so it wasn't difficult. 565 00:48:41,376 --> 00:48:42,878 Even in this desperate situation, 566 00:48:42,961 --> 00:48:46,214 their anti-communism stays strong, and it's moving to see. 567 00:48:46,298 --> 00:48:51,053 In order not to let any Northern spy or pro-Communist set foot in our country, 568 00:48:51,136 --> 00:48:53,221 all of the citizens must cooperate. 569 00:48:54,431 --> 00:48:56,141 Yes, they must cooperate. 570 00:48:56,224 --> 00:48:58,685 I feel like I can hear the approval rating going up. 571 00:49:01,104 --> 00:49:01,939 Oh, right. 572 00:49:03,106 --> 00:49:04,524 Have you found the recording? 573 00:49:05,609 --> 00:49:08,987 Gal is such a tenacious bastard, so he's still holding out. 574 00:49:09,905 --> 00:49:11,865 But if we bring his mother and threaten him, 575 00:49:12,532 --> 00:49:15,077 what can he do? He'll talk soon. 576 00:49:15,160 --> 00:49:18,288 -We need all the citizens on full alert. -Come here. 577 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 -I'm Yoo Young-jun, MBS. -Come on. 578 00:49:23,460 --> 00:49:25,128 I'm not going to hit you. Come here. 579 00:49:28,757 --> 00:49:33,178 That's what I'm talking about. That's what you're best at. 580 00:49:33,929 --> 00:49:37,057 If a worm acts like a snake 581 00:49:37,140 --> 00:49:39,559 and aspires to become a dragon, it'll end up getting hurt. 582 00:49:40,727 --> 00:49:43,438 -Yes, sir. -Good job. 583 00:49:50,737 --> 00:49:53,240 We're not going to make it without Han-na's help. 584 00:49:53,782 --> 00:49:55,367 We need to bring her in first. 585 00:49:59,287 --> 00:50:00,163 Fine. 586 00:50:00,831 --> 00:50:02,374 But I don't think 587 00:50:02,457 --> 00:50:06,044 you should tell her Kang Cheong-ya is a Northern spy. 588 00:50:06,128 --> 00:50:07,254 What do you mean? 589 00:50:08,964 --> 00:50:11,967 Han-na must know that to find out who's behind Kang. 590 00:50:12,050 --> 00:50:15,637 And we need to find that out to use it as our winning move. 591 00:50:15,721 --> 00:50:18,432 If Nam Tae-il finds out Kang is a Northern spy, 592 00:50:18,515 --> 00:50:20,392 he's going to try to kill all the hostages 593 00:50:21,101 --> 00:50:23,145 before we could make our winning move. 594 00:50:24,438 --> 00:50:25,439 Nam Tae-il? 595 00:50:25,522 --> 00:50:28,025 He's the one who sent Kang in here. 596 00:50:36,241 --> 00:50:38,326 She's infiltrated that deep? 597 00:50:39,161 --> 00:50:40,871 I never imagined… 598 00:50:41,538 --> 00:50:43,665 Then she's a step away from entering the Blue House. 599 00:50:44,166 --> 00:50:46,752 You think you can convince Kang Cheong-ya? 600 00:50:55,552 --> 00:50:56,720 Do you want to die? 601 00:50:57,220 --> 00:51:00,724 How could you help the traitor who fell for a girl-- 602 00:51:01,475 --> 00:51:04,770 Say what you will about Comrade Lim, but I trust him! 603 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 He saved me during the training. 604 00:51:07,189 --> 00:51:08,940 And he's the only one who'll save me again! 605 00:51:09,024 --> 00:51:10,275 You bastard. 606 00:51:10,358 --> 00:51:12,444 Untie me before I beat you to death. 607 00:51:12,527 --> 00:51:13,945 Untie me, you bastard! 608 00:51:14,029 --> 00:51:14,988 Comrade Joo. 609 00:51:16,698 --> 00:51:19,451 I don't think he can hear you yet, so stop it. 610 00:51:27,667 --> 00:51:30,253 Eliminate Taedong River 1? 611 00:51:52,776 --> 00:51:54,569 Oh, no! 612 00:54:45,365 --> 00:54:46,741 What's your name? 613 00:54:55,750 --> 00:54:58,253 We agents shouldn't even ask each other's names. 614 00:54:58,753 --> 00:54:59,921 You know that. 615 00:55:00,547 --> 00:55:01,756 I'm Kang Cheong-ya. 616 00:55:02,507 --> 00:55:05,385 My grandfather, who was an independence activist, named me so 617 00:55:05,468 --> 00:55:06,970 hoping I'd prepare for crises. 618 00:55:07,887 --> 00:55:10,223 -That's not my real name though. -I didn't hear that. 619 00:55:18,106 --> 00:55:19,190 That necklace… 620 00:55:20,734 --> 00:55:21,818 Can you give it to-- 621 00:55:23,194 --> 00:55:24,571 No, can you sell it to me? 622 00:55:28,700 --> 00:55:30,201 After another ideology education 623 00:55:30,827 --> 00:55:33,621 and intensive training, I'll have to go back to Seoul. 624 00:55:35,707 --> 00:55:37,417 And I have a feeling 625 00:55:39,252 --> 00:55:41,588 -that will keep me alive. -I'm sorry, 626 00:55:42,589 --> 00:55:46,426 but it's more precious than my own life to me. 627 00:55:50,472 --> 00:55:51,514 If… 628 00:55:55,477 --> 00:55:57,854 If we ever meet again, 629 00:55:59,105 --> 00:56:00,523 I will repay you… 630 00:56:02,609 --> 00:56:04,110 for saving my life. 631 00:56:46,903 --> 00:56:48,029 Did you want to see me, sir? 632 00:56:51,449 --> 00:56:53,326 What I'm about to tell you 633 00:56:53,410 --> 00:56:56,454 must stay between you and me for the time being. 634 00:56:57,455 --> 00:56:58,623 I understand, sir. 635 00:56:58,706 --> 00:57:02,085 You'll be officially appointed as chief of the OPC tomorrow. 636 00:57:02,168 --> 00:57:05,088 Come up with 300 million dollars with secret funds right away. 637 00:57:06,047 --> 00:57:08,758 300 million dollars? 638 00:57:09,092 --> 00:57:10,176 But that much money-- 639 00:57:10,260 --> 00:57:12,846 You know that the hostage situation is the election scheme. 640 00:57:13,388 --> 00:57:15,807 Treat it as working expenses, and there'll be no problem. 641 00:57:17,517 --> 00:57:18,768 Understood, sir. 642 00:57:21,604 --> 00:57:23,898 Oh, and, let's have a drink together soon. 643 00:57:47,922 --> 00:57:51,134 You're just watching this guy ripping the squid for me. 644 00:57:51,217 --> 00:57:54,179 You're witless and tactless. 645 00:57:54,262 --> 00:57:57,307 You're just feisty. That's all you are. My goodness. 646 00:57:58,725 --> 00:58:01,227 Hey. What did you come here again for? 647 00:58:01,686 --> 00:58:03,396 You should rest at home. 648 00:58:04,147 --> 00:58:05,482 Give me the camcorder. 649 00:58:08,318 --> 00:58:11,613 Right. You want to see your daughter's face? Here. 650 00:58:12,197 --> 00:58:13,323 Have one. 651 00:58:15,575 --> 00:58:16,743 The camcorder. 652 00:58:19,412 --> 00:58:22,499 Don't worry. Now that we've calmed down the parents, 653 00:58:22,582 --> 00:58:25,001 once we receive the camcorder, everything will go-- 654 00:58:25,084 --> 00:58:27,420 -They didn't send it out yet? -God, you startled me. 655 00:58:27,504 --> 00:58:31,049 Those bastards just wouldn't listen to me. How can I make them-- 656 00:58:31,633 --> 00:58:34,010 This damn bastard. 657 00:58:35,220 --> 00:58:37,722 You bastard! What's taking you so long? 658 00:58:37,805 --> 00:58:39,557 Send the camcorder out! 659 00:58:39,641 --> 00:58:40,850 Fine. 660 00:58:40,934 --> 00:58:42,435 Send Han-na in. 661 00:58:48,650 --> 00:58:51,778 I think a bowl of chicken soup will heal me. No, it's okay! 662 00:58:58,117 --> 00:58:59,994 What kind of chicken soup do the South eat? 663 00:59:02,497 --> 00:59:03,373 Chicken soup. 664 00:59:03,456 --> 00:59:04,624 Chicken soup? 665 00:59:06,668 --> 00:59:09,003 Samgyetang? Or old plain chicken soup? 666 00:59:17,387 --> 00:59:19,138 Along with 50 fried chickens. 667 00:59:19,222 --> 00:59:20,348 What? 668 00:59:20,765 --> 00:59:21,891 Fried chicken? 669 00:59:22,517 --> 00:59:24,269 Are you out of your mind? 670 00:59:24,352 --> 00:59:26,020 What a nerve they've got. 671 00:59:26,104 --> 00:59:27,522 After the explosion, what? 672 00:59:27,605 --> 00:59:29,190 The reporters will find it odd too. 673 00:59:29,274 --> 00:59:32,193 Sending in fried chicken after a gunfight… 674 00:59:32,277 --> 00:59:34,988 Look. Just be grateful for what we give you. 675 00:59:35,071 --> 00:59:36,990 We'll send in some snacks-- 676 00:59:37,073 --> 00:59:39,325 We can send them in without the reporters knowing. 677 00:59:39,659 --> 00:59:42,579 It's possible if we use the exit in the shrine. 678 00:59:44,330 --> 00:59:46,249 I'll make sure they won't find out. 679 01:00:11,190 --> 01:00:12,358 Where's Mr. Lee? 680 01:00:12,609 --> 01:00:13,610 Put them in and leave. 681 01:00:28,625 --> 01:00:29,542 Put the gun down. 682 01:00:38,051 --> 01:00:38,926 Close the door. 683 01:00:59,238 --> 01:01:00,156 What's this? 684 01:01:00,239 --> 01:01:01,240 It's chicken! 685 01:01:12,877 --> 01:01:13,795 Where's Mr. Lee? 686 01:01:23,346 --> 01:01:25,515 God, I can't get used to this. 687 01:01:26,224 --> 01:01:28,726 You're standing side by side with a spy. 688 01:01:29,310 --> 01:01:30,645 But I feel relieved. 689 01:01:36,025 --> 01:01:37,652 Let's eat first. 690 01:01:43,783 --> 01:01:45,618 Why did you tell him I'm your fiancée? 691 01:01:46,744 --> 01:01:48,121 You had something to tell me. 692 01:01:51,749 --> 01:01:53,042 But it's true 693 01:01:54,419 --> 01:01:55,878 we were engaged. 694 01:02:01,509 --> 01:02:02,969 So you remember that. 695 01:02:06,347 --> 01:02:07,807 But why did you leave me? 696 01:02:21,446 --> 01:02:22,613 What's that? 697 01:02:26,033 --> 01:02:27,076 What are they doing? 698 01:02:28,327 --> 01:02:29,620 -Oh, no. -Quiet! 699 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 Oh, no. 700 01:02:30,872 --> 01:02:32,373 Keep in line. 701 01:02:32,457 --> 01:02:35,501 One, two, one, two. Keep in line. 702 01:02:37,253 --> 01:02:38,963 Those who were released yesterday 703 01:02:39,547 --> 01:02:42,216 didn't go home. They were taken to the ANSP. 704 01:02:43,676 --> 01:02:47,764 Can you see now that this hostage situation is a scheme for the election? 705 01:02:49,098 --> 01:02:52,518 They must want to show how the students being held by the spies 706 01:02:52,602 --> 01:02:54,979 are trembling with fear on TV. 707 01:02:55,605 --> 01:02:56,731 Once that is aired, 708 01:02:57,690 --> 01:03:00,067 what do you think people will begin to think? 709 01:03:00,651 --> 01:03:02,779 "Let's go knock down those horrendous spies!" 710 01:03:03,279 --> 01:03:04,530 Something like that. 711 01:03:04,614 --> 01:03:05,656 That's right. 712 01:03:05,740 --> 01:03:07,325 People will hate communists even more. 713 01:03:07,408 --> 01:03:09,994 That'll put the ruling party at an advantage. 714 01:03:10,661 --> 01:03:11,746 What will happen to us? 715 01:03:11,829 --> 01:03:14,040 The more likely the ruling party is to win the election, 716 01:03:14,123 --> 01:03:16,459 the less likely we're to live. 717 01:03:19,253 --> 01:03:20,296 Now, 718 01:03:21,506 --> 01:03:24,425 how should we look when we're filmed then? 719 01:03:24,509 --> 01:03:27,345 Do you see what I'm trying to say? 720 01:03:28,012 --> 01:03:29,180 -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 721 01:03:34,143 --> 01:03:36,354 There are cameras from TV stations too. 722 01:03:36,437 --> 01:03:39,065 So let's hang a banner outside the windows of the lounge 723 01:03:39,148 --> 01:03:42,151 that says this is all a scheme for the election. 724 01:03:42,819 --> 01:03:43,694 Are you insane? 725 01:03:45,321 --> 01:03:46,823 Once we hang the banner, 726 01:03:47,907 --> 01:03:49,992 the North will think I've betrayed them. 727 01:03:50,576 --> 01:03:51,619 Then my sister, 728 01:03:51,702 --> 01:03:55,456 Eung-cheol and Joo's families will all be put in danger. 729 01:03:58,125 --> 01:03:59,585 Do you have any other ideas? 730 01:04:03,422 --> 01:04:06,551 Duplicate the recording I gave you, and send it out to the press. 731 01:04:07,260 --> 01:04:10,596 Will it work? Our agents are stationed at every newspaper and TV station. 732 01:04:10,680 --> 01:04:12,932 We'll directly send them to managing editors. 733 01:04:13,015 --> 01:04:16,102 They won't stay quiet if they see hard evidence, would they? 734 01:04:17,103 --> 01:04:20,273 Especially the TV station that covered the abduction of Han I-seop. 735 01:04:22,984 --> 01:04:24,026 Besides, 736 01:04:24,944 --> 01:04:27,321 I think that's the only way to get Gal out. 737 01:04:28,948 --> 01:04:30,741 Then let's try that first. 738 01:04:32,952 --> 01:04:36,372 Then we should duplicate it first, right? 739 01:04:37,081 --> 01:04:38,124 I'll do it. 740 01:04:54,932 --> 01:04:58,227 EVERGREEN RECORDS 741 01:05:11,908 --> 01:05:13,993 How much is it? Hurry! 742 01:05:14,076 --> 01:05:15,369 It's 2,500 won. 743 01:05:18,664 --> 01:05:20,374 I'm sorry. I'll buy it next time. 744 01:06:05,252 --> 01:06:07,713 I wondered what it'd feel like 745 01:06:08,589 --> 01:06:10,216 to fall in love at first sight. 746 01:06:11,550 --> 01:06:14,428 But the moment I saw him, I felt it right away. 747 01:06:15,638 --> 01:06:18,182 Our hands brushed just briefly, 748 01:06:18,265 --> 01:06:20,643 but my heart began to pound. 749 01:06:22,853 --> 01:06:24,021 Is this 750 01:06:24,981 --> 01:06:26,440 first love? 751 01:06:29,151 --> 01:06:30,653 He must like 752 01:06:30,736 --> 01:06:32,196 paper airplanes too. 753 01:06:32,738 --> 01:06:37,159 It was such a shame that I couldn't pick his paper airplane. 754 01:06:37,243 --> 01:06:39,120 It really was. 755 01:06:40,871 --> 01:06:42,873 But at Evergreen Bookstore… 756 01:06:50,339 --> 01:06:53,634 Why did we have to bump into each other then of all times? 757 01:06:53,718 --> 01:06:56,137 What if I looked like a fool? 758 01:06:57,596 --> 01:07:00,683 It's all right, Yeong-ro. It was embarrassing, 759 01:07:02,351 --> 01:07:04,186 but I got to see him again. 760 01:07:12,611 --> 01:07:14,447 I felt like 761 01:07:14,530 --> 01:07:16,449 my heart was going to explode. 762 01:07:18,951 --> 01:07:20,202 Does this mean 763 01:07:21,120 --> 01:07:23,748 we're meant to be together? 764 01:07:24,665 --> 01:07:26,000 Goodness. 765 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 Meant to be together? 766 01:07:29,712 --> 01:07:30,838 Jeong-min! 767 01:07:31,380 --> 01:07:32,965 You fell head over heels for him. 768 01:08:14,298 --> 01:08:15,466 Yeong-ro. 769 01:08:19,011 --> 01:08:20,429 -It's on. Mom! -Mom! 770 01:08:20,513 --> 01:08:22,014 I didn't gain much weight. 771 01:08:22,473 --> 01:08:24,600 -She's on her second chicken. -Stop it. 772 01:08:25,434 --> 01:08:26,811 This is so yummy. 773 01:08:26,894 --> 01:08:29,688 I'll get out of here soon, so take care until then. 774 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 Got that? 775 01:08:31,565 --> 01:08:34,193 My God, this is so freaking delicious. 776 01:08:34,276 --> 01:08:35,861 Thank you for the food! 777 01:08:35,945 --> 01:08:39,448 So you filmed them stuffing themselves with fried chicken? 778 01:08:40,491 --> 01:08:41,909 No, it wasn't me. 779 01:08:42,535 --> 01:08:45,579 I was kept in the basement until they gave it to me. 780 01:08:46,622 --> 01:08:49,041 Those goddamn idiots. 781 01:08:49,667 --> 01:08:52,628 They can't do anything right except shooting guns. 782 01:08:52,962 --> 01:08:56,132 How could they film it like this? We can't air it on TV! 783 01:08:56,215 --> 01:09:00,302 You should have told him it was for raising awareness of national security. 784 01:09:01,428 --> 01:09:04,431 But you told him it was for calming the parents down. So that happened. 785 01:09:06,142 --> 01:09:07,101 Right! 786 01:09:08,519 --> 01:09:11,313 It's my fault. It's all my fault! 787 01:09:11,397 --> 01:09:13,023 I'm to blame. 788 01:09:13,107 --> 01:09:16,277 Oh, my. I'm so sorry, Mr. Chief of the OPS. 789 01:09:16,527 --> 01:09:19,321 -Are you okay, sir? -Hey. 790 01:09:19,405 --> 01:09:21,699 He's been promoted to chief of the OPS. 791 01:09:21,782 --> 01:09:23,617 I'm so sorry, sir. 792 01:09:24,368 --> 01:09:25,828 Unlike director positions, 793 01:09:26,829 --> 01:09:28,664 chief positions last long, they say. 794 01:09:28,747 --> 01:09:30,624 Yeong-ro, say something too. 795 01:09:30,708 --> 01:09:34,712 I'm Eun Yeong-ro, an English Literature major and freshman from room 207. 796 01:09:35,296 --> 01:09:38,591 Dad, all of us are doing well in the dorm. 797 01:09:38,674 --> 01:09:40,676 We can't complain. 798 01:09:41,135 --> 01:09:43,971 But everyone wants to get out of here. 799 01:09:44,513 --> 01:09:48,142 And me too. I also want to get out badly. 800 01:09:49,226 --> 01:09:51,854 We can all get out of here safely, right? 801 01:09:52,563 --> 01:09:54,064 When we get out of here, 802 01:09:54,648 --> 01:09:57,443 we'll be able to go home safely, 803 01:09:57,985 --> 01:09:58,986 right? 804 01:10:00,905 --> 01:10:02,114 Right, Dad? 805 01:10:10,623 --> 01:10:13,751 Wait. My gosh. 806 01:10:15,502 --> 01:10:16,503 Dr. Kang… 807 01:10:19,590 --> 01:10:24,220 Oh, no. She looks all haggard now. Poor Dr. Kang. 808 01:10:24,303 --> 01:10:25,596 Darn it… 809 01:10:58,087 --> 01:10:59,380 Follow them with the chicken. 810 01:11:09,056 --> 01:11:11,183 These Southern guys… 811 01:11:12,393 --> 01:11:13,852 Their fried chicken is… 812 01:11:19,566 --> 01:11:20,693 Come here. 813 01:11:38,419 --> 01:11:40,629 An influential spy like you 814 01:11:40,713 --> 01:11:43,340 must be confident that the party will never abandon you. 815 01:11:44,508 --> 01:11:45,634 Of course not. 816 01:11:46,760 --> 01:11:48,637 I'll be abandoned eventually. 817 01:11:57,438 --> 01:12:00,190 Defect to the South, then the ANSP will protect you. 818 01:12:00,274 --> 01:12:02,609 If you want, they'll give you a new identity, 819 01:12:03,193 --> 01:12:04,945 and you can continue to be a doctor. 820 01:12:09,658 --> 01:12:12,119 For that to happen, the opposition party must win. 821 01:12:20,044 --> 01:12:23,047 If we can let people know this hostage situation is a scheme for the election, 822 01:12:23,130 --> 01:12:24,465 we stand a chance. 823 01:12:24,548 --> 01:12:27,551 Besides, it's not a rigged election anymore. People go vote themselves. 824 01:12:28,344 --> 01:12:29,470 The transfer of power… 825 01:12:30,888 --> 01:12:31,972 It's possible. 826 01:12:44,360 --> 01:12:45,861 All those revolutions 827 01:12:46,612 --> 01:12:47,946 and missions… 828 01:12:49,865 --> 01:12:51,909 Don't you want to live… 829 01:12:54,703 --> 01:12:56,538 freely without them? 830 01:13:10,636 --> 01:13:13,222 Can I have a cup of coffee? 831 01:13:32,866 --> 01:13:34,785 What are you doing, Comrade Kang? 832 01:13:35,494 --> 01:13:37,413 Are you betraying our country too? 833 01:13:48,382 --> 01:13:49,883 Comrade Kang! 834 01:13:52,970 --> 01:13:54,596 Comrade Kang! 835 01:13:58,308 --> 01:13:59,351 Comrade Joo. 836 01:14:03,522 --> 01:14:05,691 I know you won't change your mind easily. 837 01:14:05,774 --> 01:14:06,608 Shut up. 838 01:14:07,234 --> 01:14:08,861 I get that you like that wench. 839 01:14:08,944 --> 01:14:11,822 But how could you choose her over your family in the North? 840 01:14:13,991 --> 01:14:16,285 "Lim Soo-ho could commit treason any moment. 841 01:14:16,577 --> 01:14:19,705 So if you sense any change in his ideology, kill him." 842 01:14:21,039 --> 01:14:23,000 I guess I was ordered so for a reason. 843 01:14:26,587 --> 01:14:29,089 Who ordered to kill me? 844 01:14:33,177 --> 01:14:36,221 Even if you get out of here alive, you can't go back to the North. 845 01:14:37,014 --> 01:14:39,892 And you won't be able to live freely here with that wench either. 846 01:14:42,811 --> 01:14:45,939 Because our country will hunt you down and kill you. 847 01:14:52,863 --> 01:14:53,947 Answer my question. 848 01:14:56,909 --> 01:14:58,076 Who ordered you? 849 01:15:01,288 --> 01:15:03,165 That doesn't matter. 850 01:15:04,458 --> 01:15:07,085 You were a card to discard to begin with. 851 01:15:55,968 --> 01:15:57,094 Wait… 852 01:16:33,797 --> 01:16:36,383 Who ordered to kill me? 853 01:16:36,967 --> 01:16:38,552 That doesn't matter. 854 01:16:40,053 --> 01:16:42,222 You were a card to discard to begin with. 855 01:18:19,611 --> 01:18:22,656 I wanted to make you some coffee. 856 01:18:50,142 --> 01:18:52,978 My mom used to love this coffee. 857 01:18:56,356 --> 01:18:57,691 My dad's new wife 858 01:18:58,567 --> 01:19:01,361 threw out all of my mom's belongings. 859 01:19:01,445 --> 01:19:05,323 But I never let her throw this out until the end. 860 01:19:10,912 --> 01:19:14,666 Sitting still and watching the coffee being made like this 861 01:19:16,543 --> 01:19:18,962 strangely makes me feel at ease. 862 01:19:39,858 --> 01:19:42,444 How did you end up becoming a secret agent? 863 01:19:52,412 --> 01:19:53,497 It's just that… 864 01:19:54,539 --> 01:19:57,793 you didn't have to take up such a dangerous job. 865 01:20:18,313 --> 01:20:21,358 No one can choose their country when they're born. 866 01:20:24,277 --> 01:20:26,154 I was born there… 867 01:20:29,032 --> 01:20:30,826 and given this job. 868 01:20:35,205 --> 01:20:39,125 Can't you just quit if you don't want to do it? 869 01:20:49,094 --> 01:20:50,762 Have you ever killed a person? 870 01:20:52,597 --> 01:20:54,808 Pull the trigger, and it's over. 871 01:20:55,475 --> 01:20:56,434 No. 872 01:20:57,811 --> 01:20:59,145 It's not over. 873 01:20:59,771 --> 01:21:02,649 The eyes of the first person you kill will haunt you forever. 874 01:21:03,483 --> 01:21:05,902 The eyes of the person whose life slips away… 875 01:21:06,486 --> 01:21:07,904 will follow you around 876 01:21:08,947 --> 01:21:10,323 when you eat or sleep. 877 01:21:11,032 --> 01:21:12,409 Even 878 01:21:13,326 --> 01:21:15,203 in your dreams. 879 01:21:50,655 --> 01:21:51,489 You know… 880 01:21:52,240 --> 01:21:55,452 To tell the truth, this isn't any ordinary coffee. 881 01:21:59,789 --> 01:22:00,957 If you drink it, 882 01:22:03,585 --> 01:22:06,796 all your bad memories will be erased. 883 01:22:15,722 --> 01:22:17,682 Why are you laughing? I'm serious. 884 01:22:20,060 --> 01:22:23,146 Whenever something bad happened, I drank this and erased those memories. 885 01:22:26,149 --> 01:22:27,943 What should I erase today? 886 01:22:29,069 --> 01:22:30,403 What should I erase? 887 01:22:40,413 --> 01:22:44,501 I just erased the memories of me singing at Evergreen Records. 888 01:22:56,054 --> 01:22:58,139 Hey. Stop laughing. 889 01:22:58,723 --> 01:23:01,851 Come on. I said I just erased them. 890 01:23:02,727 --> 01:23:04,104 But I didn't. 891 01:23:07,482 --> 01:23:10,068 -Then drink it and erase them now. -I don't want to. 892 01:23:10,360 --> 01:23:12,779 But you should. 893 01:23:12,862 --> 01:23:14,197 I don't want to. 894 01:23:17,617 --> 01:23:18,451 Darn it. 895 01:23:33,717 --> 01:23:35,385 After you left, 896 01:23:36,344 --> 01:23:40,348 you didn't call once, so I was upset and hated you for it. 897 01:23:41,766 --> 01:23:42,934 I just erased it. 898 01:24:27,103 --> 01:24:29,397 I held a gun to your head. 899 01:24:36,112 --> 01:24:37,530 I erased the memory. 900 01:25:11,981 --> 01:25:12,982 That memory… 901 01:25:20,615 --> 01:25:22,242 I erased it as well. 902 01:26:19,465 --> 01:26:20,550 Then… 903 01:26:27,891 --> 01:26:29,309 erase this memory too. 904 01:27:17,482 --> 01:27:19,359 There's someone spying for us inside. 905 01:27:19,442 --> 01:27:20,944 There's a mole in here? 906 01:27:21,986 --> 01:27:23,488 Someone stole chickens. 907 01:27:23,571 --> 01:27:25,615 Someone informed them I'd joined hands with Gang-mu. 908 01:27:25,698 --> 01:27:27,075 Someone in the dorm. 909 01:27:27,158 --> 01:27:28,868 But Bun-ok slept in her room alone. 910 01:27:28,952 --> 01:27:30,245 You should search her room first. 911 01:27:31,246 --> 01:27:33,915 -Ms. Oh disappeared. -Ms. Oh did? 912 01:27:33,998 --> 01:27:35,041 Did you search the cafeteria? 913 01:27:35,625 --> 01:27:36,584 What about the serving area? 914 01:27:39,462 --> 01:27:41,256 Is this bastard… 915 01:27:41,756 --> 01:27:43,508 He's trying so hard. 916 01:27:44,300 --> 01:27:45,760 Come to your senses, Gang-mu. 917 01:27:45,843 --> 01:27:47,804 What do you gain by turning against us? 918 01:27:47,887 --> 01:27:49,097 What do we do now? 919 01:27:49,180 --> 01:27:51,891 What do you think? We should kill them all. 920 01:27:53,476 --> 01:27:55,186 Should I pull the trigger? 921 01:27:55,270 --> 01:27:56,813 You think I have anything to fear? 922 01:27:56,896 --> 01:27:59,315 You'll never end up with her. 923 01:27:59,899 --> 01:28:00,984 I don't… 924 01:28:02,110 --> 01:28:03,820 want her to suffer anymore. 925 01:28:10,034 --> 01:28:12,829 BONUS 926 01:28:32,724 --> 01:28:34,726 Translated by [Wayne Ryu] 927 01:28:37,353 --> 01:28:39,605 A BELOVED ACTRESS WHOSE PASSION FOR ACTING SHONE BRIGHTLY 928 01:28:39,689 --> 01:28:42,525 AND ONLY WISHED TO SHARE THE GOOD WITH OTHERS… 929 01:28:44,152 --> 01:28:51,159 IN LOVING MEMORY OF KIM MI-SOO