1 00:00:57,432 --> 00:01:01,019 (雪降花) 2 00:01:01,478 --> 00:01:04,564 (本劇所有角色及情節皆為虛構) 3 00:01:05,982 --> 00:01:07,859 (第十集) 4 00:01:09,986 --> 00:01:11,362 全部站住 5 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 姜同志 6 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 不許動 7 00:01:23,541 --> 00:01:25,418 只要有人動的話… 8 00:01:33,218 --> 00:01:34,469 搞什麼? 9 00:01:36,054 --> 00:01:38,098 你想把所有人一起炸死嗎? 10 00:01:44,395 --> 00:01:45,605 該死 11 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 我不管了 12 00:01:55,865 --> 00:01:58,034 發生狀況…2區報告 13 00:01:58,118 --> 00:01:59,911 2-5區發生爆炸 14 00:01:59,994 --> 00:02:03,039 3區報告,2-3區也發生了爆炸 15 00:02:03,123 --> 00:02:05,166 -可惡 -人質狀況如何? 16 00:02:06,042 --> 00:02:07,418 狙擊手,請回報 17 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 壓制小組,預備 18 00:02:08,711 --> 00:02:10,463 -壓制小組,預備 -你瘋了嗎? 19 00:02:10,547 --> 00:02:13,216 在我們搞清楚狀況前 所有單位都先待命 20 00:02:35,113 --> 00:02:36,156 把槍放下 21 00:02:44,164 --> 00:02:45,331 把槍放下 22 00:03:04,475 --> 00:03:06,019 所有人都把手放到頭後面 23 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 把手放到頭後面! 24 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 你還說整棟宿舍都會爆炸? 25 00:03:58,529 --> 00:04:00,323 是我太笨了才會相信 26 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 全部站起來 27 00:04:07,205 --> 00:04:08,206 站起來! 28 00:04:22,303 --> 00:04:23,304 快點 29 00:04:25,098 --> 00:04:26,307 去大廳 30 00:04:27,141 --> 00:04:28,476 去大廳! 31 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 坐下 32 00:05:26,868 --> 00:05:30,038 是你吧? 你把裝錢的袋子放到哪裡了? 33 00:05:30,121 --> 00:05:31,706 這還重要嗎? 34 00:05:31,789 --> 00:05:33,416 你沒看到他們逃脫失敗了嗎? 35 00:05:33,750 --> 00:05:35,168 你這… 36 00:05:35,251 --> 00:05:36,961 我也不知道在哪裡 37 00:05:37,045 --> 00:05:39,047 我知道是你藏起來了 38 00:05:39,130 --> 00:05:41,049 你想死嗎? 39 00:05:41,132 --> 00:05:43,009 快帶我去拿吧? 40 00:05:44,218 --> 00:05:45,553 低頭 41 00:05:49,015 --> 00:05:50,141 該死 42 00:05:56,064 --> 00:05:57,315 我去搜二樓 43 00:06:07,033 --> 00:06:08,368 王八蛋 44 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 跟我走 45 00:06:26,010 --> 00:06:27,303 那不是尚凡嗎? 46 00:06:29,138 --> 00:06:30,848 尚凡,怎麼回事? 47 00:06:31,849 --> 00:06:33,267 你還好嗎? 48 00:06:36,479 --> 00:06:37,814 你這次又做了什麼? 49 00:06:39,440 --> 00:06:40,400 應哲呢? 50 00:06:44,529 --> 00:06:48,116 -都處理完後,先把祕密通道堵起來 -是 51 00:06:51,035 --> 00:06:52,036 笨蛋 52 00:07:03,840 --> 00:07:06,759 我們放了30名人質,你們卻想逃跑? 53 00:07:08,678 --> 00:07:09,971 是誰指使你們的? 54 00:07:12,223 --> 00:07:13,266 安企部嗎? 55 00:07:15,643 --> 00:07:16,602 還是舍監? 56 00:07:20,148 --> 00:07:21,149 對 57 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 是我 58 00:07:25,945 --> 00:07:28,197 學生只是照我說的話做而已 59 00:07:28,865 --> 00:07:29,907 是嗎? 60 00:07:29,991 --> 00:07:31,033 我問你 61 00:07:31,784 --> 00:07:33,661 你是聽她的話才去躲起來的嗎? 62 00:07:42,795 --> 00:07:43,796 不是 63 00:07:45,673 --> 00:07:47,842 不是,是我先提議要逃走的 64 00:07:47,925 --> 00:07:49,594 殷英路,你閉嘴 65 00:07:49,844 --> 00:07:51,596 我哥今天要下葬了 66 00:07:52,096 --> 00:07:53,347 我想去 67 00:07:53,681 --> 00:07:55,016 我真的太想去了 68 00:07:55,183 --> 00:07:56,726 所以才會拜託她 69 00:07:58,227 --> 00:07:59,812 又是你 70 00:08:01,022 --> 00:08:02,356 因為你的關係 71 00:08:04,609 --> 00:08:06,777 我暴露了真實身分 72 00:08:09,071 --> 00:08:11,532 醫師你真的是北韓間諜嗎? 73 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 你之前幫助我們和照顧我們 74 00:08:16,037 --> 00:08:17,497 都是在演戲嗎? 75 00:09:09,507 --> 00:09:10,675 應哲 76 00:09:12,051 --> 00:09:13,261 應哲 77 00:09:19,892 --> 00:09:20,935 應哲 78 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 喂 79 00:09:26,857 --> 00:09:28,067 應哲 80 00:09:28,150 --> 00:09:29,485 應哲,快醒醒 81 00:09:30,861 --> 00:09:32,154 應哲 82 00:09:42,498 --> 00:09:44,584 應哲,快醒醒 83 00:09:46,002 --> 00:09:47,086 同志 84 00:09:48,254 --> 00:09:51,007 我聽不到你說話,請講大聲一點 85 00:09:53,175 --> 00:09:55,803 應哲,你站得起來嗎? 86 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 抓住我 87 00:10:01,183 --> 00:10:02,143 我們走 88 00:10:11,360 --> 00:10:12,403 同志 89 00:10:12,486 --> 00:10:14,196 我們藏在休息室的袋子不見了 90 00:10:14,864 --> 00:10:16,866 先來扶應哲,快 91 00:10:32,548 --> 00:10:34,634 應哲… 92 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 應哲 93 00:10:37,845 --> 00:10:40,640 同志,人質在哪裡? 94 00:10:40,723 --> 00:10:42,433 他們逃走了嗎? 95 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 沒有 96 00:10:44,644 --> 00:10:45,686 沒有任何問題 97 00:10:49,732 --> 00:10:50,941 不用擔心 98 00:10:53,152 --> 00:10:54,528 你撐著點 99 00:11:45,871 --> 00:11:49,125 2-3區報告,看到林守護在窗邊移動 100 00:11:49,458 --> 00:11:51,168 可以狙擊他,結束 101 00:11:51,669 --> 00:11:53,796 不採取行動,除非指令有變 102 00:11:53,879 --> 00:11:56,632 盯好林守護 有任何變化都要報告,結束 103 00:11:57,883 --> 00:11:59,552 把電話移到207號房 104 00:11:59,635 --> 00:12:02,555 在餐廳前面 還有204到211號房之間裝詭雷 105 00:12:02,638 --> 00:12:05,641 我們得找到袋子才能裝炸彈 106 00:12:05,891 --> 00:12:07,810 你也知道想拿我們錢的那個人是誰 107 00:12:18,738 --> 00:12:20,614 他們幹嘛一直只叫我們盯著他? 108 00:12:20,865 --> 00:12:22,158 我哪知道? 109 00:12:22,241 --> 00:12:23,451 照做就是了 110 00:13:13,000 --> 00:13:16,962 炸彈都爆炸了 他們還沒有要攻進來的意思 111 00:13:18,255 --> 00:13:21,550 把所有單位都派進去,馬上壓制他們 112 00:13:21,634 --> 00:13:26,013 炸彈爆炸的位置是挾持人質的 宿舍二樓餐廳 113 00:13:26,096 --> 00:13:28,641 以及挾持安企部探員的203號房 114 00:13:28,724 --> 00:13:31,685 如果有人受傷了,一定要先救出來 115 00:13:31,769 --> 00:13:36,148 炸彈是在挾持學生的 二樓餐廳爆炸的 116 00:13:36,232 --> 00:13:39,026 他們不可能會殺人質的 117 00:13:39,109 --> 00:13:42,112 你想想看 他們就算要死都會遵守命令 118 00:13:42,196 --> 00:13:43,405 他們有可能殺學生嗎? 119 00:13:43,489 --> 00:13:46,700 一定是有人誤觸了詭雷 120 00:13:46,784 --> 00:13:49,870 你這臭小子,我兒子今天就要下葬了 121 00:13:49,954 --> 00:13:52,248 你想把我女兒也害死嗎? 122 00:13:53,165 --> 00:13:54,166 老公 123 00:13:54,250 --> 00:13:56,168 現在重要的不是下葬的事 124 00:13:56,252 --> 00:13:58,254 要是我們英路出事怎麼辦? 125 00:13:58,337 --> 00:14:01,590 你應該親自去現場,快去吧,快 126 00:14:01,674 --> 00:14:02,716 喂? 127 00:14:06,762 --> 00:14:10,266 (殷英宇下士告別式) 128 00:14:12,351 --> 00:14:14,061 只能死13個人 129 00:14:14,645 --> 00:14:15,729 剛好13個 130 00:14:16,188 --> 00:14:18,941 不多不少,剛好13個 131 00:14:19,024 --> 00:14:21,485 剛好13個,拜託 132 00:14:22,736 --> 00:14:24,488 先生,拜託 133 00:14:24,572 --> 00:14:26,031 尚凡 134 00:14:26,740 --> 00:14:28,742 我說的是實話 135 00:14:28,826 --> 00:14:31,745 我也想把心臟拿出來給你看 136 00:14:31,912 --> 00:14:34,999 我確實有找到裝錢的袋子 137 00:14:35,875 --> 00:14:37,376 但我不知道袋子現在在哪裡 138 00:14:38,460 --> 00:14:39,461 桂芬玉 139 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 是那個臭女人藏起來的 140 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 那該死的臭女人 141 00:14:45,718 --> 00:14:46,886 芬玉,拜託 142 00:14:47,303 --> 00:14:48,888 老實告訴他們吧 143 00:14:48,971 --> 00:14:51,390 你也不想死吧? 144 00:14:51,473 --> 00:14:53,809 你平常就有偷學生東西的習慣 145 00:14:53,893 --> 00:14:56,186 你一定也偷了他們的錢 146 00:14:57,229 --> 00:14:58,981 你有看到嗎? 147 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 我才沒有 148 00:15:02,276 --> 00:15:03,235 你沒有嗎? 149 00:15:10,951 --> 00:15:12,119 芬玉 150 00:15:12,202 --> 00:15:13,245 拜託 151 00:15:20,336 --> 00:15:22,046 -尚凡 -我再問你最後一次 152 00:15:23,380 --> 00:15:25,674 在我數到三之前回答 153 00:15:29,053 --> 00:15:30,346 拜託 154 00:15:30,638 --> 00:15:31,764 否則他就會死 155 00:15:36,894 --> 00:15:38,604 -一… -芬玉,拜託 156 00:15:38,687 --> 00:15:42,566 你這笨蛋,你要等到 有人因你而死才要說實話嗎? 157 00:15:42,650 --> 00:15:46,070 芬玉,拜託你,芬玉 158 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 芬玉 159 00:15:52,493 --> 00:15:55,120 -二… -不要,拜託 160 00:15:57,373 --> 00:15:58,540 拜託 161 00:16:02,044 --> 00:16:03,462 在廁所 162 00:16:05,547 --> 00:16:08,425 在廁所的工具櫃裡 163 00:16:17,434 --> 00:16:18,435 我都看到了 164 00:16:21,563 --> 00:16:23,107 我都親眼看到了 165 00:16:25,943 --> 00:16:27,486 是他把袋子 166 00:16:28,696 --> 00:16:30,280 拿到廁所藏起來,被我看到了 167 00:16:37,037 --> 00:16:38,288 你這臭女人 168 00:16:38,622 --> 00:16:40,165 我要把你的嘴巴撕… 169 00:16:41,959 --> 00:16:46,505 你有看到他威脅我 不准告訴其他人,對吧? 170 00:16:46,672 --> 00:16:47,756 朱同志 171 00:16:51,719 --> 00:16:54,013 你先去裝詭雷,快點 172 00:16:58,100 --> 00:16:59,560 應哲受傷了 173 00:17:00,227 --> 00:17:01,937 我把他帶到212號房了 174 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 我… 175 00:17:20,539 --> 00:17:23,292 我分明說過我不想傷害任何人 176 00:17:28,922 --> 00:17:30,674 我之後是不可能… 177 00:17:31,675 --> 00:17:33,052 再釋放人質了 178 00:17:35,679 --> 00:17:36,889 無論是生是死 179 00:17:40,893 --> 00:17:42,227 我們都在同一艘船上了 180 00:17:59,244 --> 00:18:01,789 目前尚未傳出有人傷亡 181 00:18:01,872 --> 00:18:04,875 大家十分擔心不夠及時的初步應對 182 00:18:04,958 --> 00:18:06,376 可能會導致人質受傷 183 00:18:06,460 --> 00:18:08,837 -錯過黃金時間… -天啊 184 00:18:09,129 --> 00:18:11,173 如果所有人質都死了呢? 185 00:18:11,256 --> 00:18:13,842 有炸彈爆炸了,應該不會… 186 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 只有死13個人 187 00:18:16,386 --> 00:18:18,347 但有可能就像算命師說的那樣 188 00:18:18,764 --> 00:18:21,058 會剛好死13個女生 189 00:18:21,141 --> 00:18:23,060 拜託,夫人 190 00:18:23,560 --> 00:18:27,314 算命師哪有說會死13個女生? 191 00:18:27,397 --> 00:18:30,317 他是說要死13個 192 00:18:30,400 --> 00:18:32,027 你以為我不知道嗎? 193 00:18:32,444 --> 00:18:33,821 我很擔心 194 00:18:34,071 --> 00:18:37,449 我覺得有可能會剛好死13個女生 195 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 剛好13個 196 00:18:39,201 --> 00:18:40,244 可惡 197 00:18:42,538 --> 00:18:44,998 安局長出來了 我們一起聽聽他的說法 198 00:18:46,625 --> 00:18:50,212 我們無法排除 還有其他爆裂物的可能性 199 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 所以我們非常謹慎… 200 00:18:52,005 --> 00:18:53,549 那是安局長嗎? 201 00:18:53,632 --> 00:18:55,175 他看起來真完美 202 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 安局長天生就很適合上電視 203 00:18:59,930 --> 00:19:03,142 我是說,他本人明明很沒有氣勢 204 00:19:03,350 --> 00:19:05,561 幾乎是隱形人 205 00:19:05,644 --> 00:19:07,938 但他只要在鏡頭前面 206 00:19:08,021 --> 00:19:09,982 就變了個人 207 00:19:10,607 --> 00:19:11,859 我老公 208 00:19:12,484 --> 00:19:13,902 也有提過這點 209 00:19:16,780 --> 00:19:20,284 安局長最近人氣很旺 210 00:19:20,367 --> 00:19:23,620 連安局長的時尚風格都很受歡迎 211 00:19:23,704 --> 00:19:27,749 所以最近有很多人都想訪問我們老師 212 00:19:29,001 --> 00:19:30,794 我一點也不意外 213 00:19:30,878 --> 00:19:32,796 畢竟他的造型是夏綠蒂打理的 214 00:19:35,716 --> 00:19:40,554 聽說明明是冬天 他戴的太陽眼鏡卻賣得很好,對吧? 215 00:19:42,931 --> 00:19:44,349 那副雷朋嗎? 216 00:19:45,767 --> 00:19:47,519 人質的性命面臨了… 217 00:19:47,603 --> 00:19:48,854 這很流行嗎? 218 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 戴戴看吧 219 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 能平安救出人質 220 00:19:57,863 --> 00:19:59,364 是我們的第一優先 221 00:19:59,448 --> 00:20:03,035 總統已經指示我們 222 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 要盡一切所能 223 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 平安救出所有人質 224 00:20:09,708 --> 00:20:12,336 這個混蛋好眼熟 225 00:20:17,257 --> 00:20:18,467 無論如何 226 00:20:19,635 --> 00:20:22,763 我都欠了你很大的人情 227 00:20:23,055 --> 00:20:24,389 別客氣 228 00:20:24,640 --> 00:20:26,558 安企部的存在 229 00:20:27,184 --> 00:20:28,852 就是為了保護主權 230 00:20:30,646 --> 00:20:31,730 是啊 231 00:20:32,064 --> 00:20:36,944 所以保護我,讓我爸安心 也是你的職責,對吧? 232 00:20:38,445 --> 00:20:40,489 你說的完全沒錯,皇太子 233 00:20:42,741 --> 00:20:46,245 這就是本人安京熙 234 00:20:46,662 --> 00:20:48,080 最重要的任務 235 00:20:49,331 --> 00:20:50,290 對了 236 00:20:53,335 --> 00:20:54,461 就是他 237 00:20:56,213 --> 00:20:58,257 他之前明明很笨拙的 238 00:20:58,674 --> 00:21:00,509 來,電話拿來 239 00:21:06,974 --> 00:21:08,976 臭小子,你是笨蛋嗎? 240 00:21:09,059 --> 00:21:10,852 你忘了我們的計畫嗎? 241 00:21:10,936 --> 00:21:14,273 我明明就叫你盡量拖時間 242 00:21:14,356 --> 00:21:17,734 結果呢?你竟然引爆炸彈? 243 00:21:18,235 --> 00:21:19,736 或許我應該放任他們逃走才對 244 00:21:20,737 --> 00:21:23,865 安企部隊長 剛剛差點就帶著所有人質逃脫了 245 00:21:25,200 --> 00:21:27,244 天啊,李康武那個臭小子 246 00:21:27,327 --> 00:21:28,328 -忠誠 -忠誠 247 00:21:31,331 --> 00:21:33,000 你又要來搗亂了嗎? 248 00:21:33,083 --> 00:21:35,544 -又來搗亂了嗎? -叫壓制小組做好準備 249 00:21:36,128 --> 00:21:37,296 所有單位待命 250 00:21:39,673 --> 00:21:43,468 你手下的李康武 剛剛差點就要帶所有人質逃脫了 251 00:21:43,552 --> 00:21:45,887 所以他們才會被逼著引爆炸彈 252 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 我是殷昌洙 253 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 只要壓制小組進去 你們五分鐘就會沒命 254 00:21:52,477 --> 00:21:56,189 所以快說實話 英路有事嗎?有任何傷亡嗎? 255 00:21:57,441 --> 00:22:00,068 冷靜點,我知道這是陰謀 256 00:22:02,112 --> 00:22:04,948 包含你女兒在內的所有人質都沒事 257 00:22:05,699 --> 00:22:09,286 仔細聽好了,因為你們突然引爆炸彈 258 00:22:09,369 --> 00:22:11,413 我不能讓我女兒繼續待著 馬上放她出來 259 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 你說什麼? 260 00:22:14,374 --> 00:22:15,542 你瘋了嗎? 261 00:22:15,792 --> 00:22:18,712 你要讓電視台的攝影機拍到 262 00:22:18,795 --> 00:22:20,881 我們只救安企部部長的女兒嗎? 263 00:22:20,964 --> 00:22:22,799 你之前明明也反對這麼做 264 00:22:22,883 --> 00:22:26,970 我們的協議可沒有提到 非要我女兒當人質不可 265 00:22:33,185 --> 00:22:35,520 你又怎麼了?你說過狀況變危急的話 266 00:22:35,604 --> 00:22:38,273 會只救我女兒出來 現在幹嘛又這麼激動? 267 00:22:38,357 --> 00:22:41,026 我們需要某種保險 268 00:22:41,902 --> 00:22:45,364 以防消息萬一傳了出去 269 00:22:48,492 --> 00:22:51,620 他們如果知道 安企部部長的女兒也是人質之一 270 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 誰還會質疑這是陰謀? 271 00:22:54,998 --> 00:22:56,333 你這個臭小… 272 00:23:06,468 --> 00:23:10,013 我以安企部部長的身分 保證會讓你們平安回北韓 273 00:23:10,597 --> 00:23:12,391 所以馬上把我女兒放了 274 00:23:14,684 --> 00:23:17,479 我們要平安回北韓的話 你女兒就得待在這裡 275 00:23:17,562 --> 00:23:19,773 現在就馬上把她放了! 276 00:23:19,856 --> 00:23:22,984 等著吧,我八天後就會把她放了 277 00:23:23,068 --> 00:23:25,529 你沒老實交代我女兒的安危,對吧? 278 00:23:26,238 --> 00:23:29,449 我可以讓你確定你女兒沒事 279 00:23:29,699 --> 00:23:32,911 好,整整五分鐘之後 280 00:23:33,120 --> 00:23:35,122 把她帶到餐廳去 281 00:23:37,999 --> 00:23:39,751 她會站在休息室的窗邊 282 00:23:39,918 --> 00:23:44,673 電視台的攝影機都在拍 他們會拍到我只確認我女兒的安危 283 00:23:44,756 --> 00:23:46,675 把她帶到餐廳去 284 00:23:46,758 --> 00:23:48,510 不然我就要派壓制小組進去了 285 00:23:50,679 --> 00:23:54,057 叫狙擊手待命 他一帶我女兒出現就馬上殺了他 286 00:23:54,766 --> 00:23:55,892 狙擊小組,我是大隊長 287 00:23:55,976 --> 00:23:58,186 你在幹嘛?你打算攻進去嗎? 288 00:23:58,270 --> 00:24:00,897 他們都引爆炸彈了 我們也得有所作為 289 00:24:00,981 --> 00:24:03,984 如果遲疑的話,人民會起疑的 290 00:24:04,067 --> 00:24:05,986 他們可能會發現這是陰謀 291 00:24:06,069 --> 00:24:08,280 那是你自己的想法 292 00:24:08,530 --> 00:24:11,867 我已經跟總統說過了 這件事要拖到大選 293 00:24:11,950 --> 00:24:12,993 快下令! 294 00:24:14,453 --> 00:24:17,664 大同江一號帶人質出現時 就馬上擊殺他 295 00:24:22,335 --> 00:24:23,753 沒經過我的允許? 296 00:24:25,755 --> 00:24:28,425 你沒經過我的允許 就要讓他們看殷英路? 297 00:24:29,676 --> 00:24:33,513 因為我們引爆炸彈的關係 殷昌洙決定採取攻勢 298 00:24:33,763 --> 00:24:34,973 我們應該先安撫… 299 00:24:35,056 --> 00:24:38,018 我們會引爆炸彈 是因為李康武試圖逃脫 300 00:24:38,101 --> 00:24:39,644 連我的身分… 301 00:24:45,442 --> 00:24:49,112 殷昌洙應該要請求我們原諒才對 我們幹嘛聽他的話? 302 00:24:51,114 --> 00:24:52,365 姜清雅同志 303 00:24:53,617 --> 00:24:55,577 我們雖然人在南韓 304 00:24:55,660 --> 00:24:57,579 還占領了這個地方 305 00:24:58,330 --> 00:25:01,416 但我們現在身處於 必須尊重兩國協議的第三地帶 306 00:25:02,792 --> 00:25:05,337 在這裡,安企部部長不是敵方領袖 307 00:25:05,837 --> 00:25:11,510 而是會欺騙南韓人民 把我們安全送回北韓的友軍 308 00:25:13,094 --> 00:25:15,430 我們當然不能全然信任他 309 00:25:15,722 --> 00:25:16,723 所以呢 310 00:25:17,516 --> 00:25:19,476 我們不能釋放殷英路 311 00:25:19,726 --> 00:25:22,562 這就是為何得讓他確定他女兒的安危 312 00:25:26,066 --> 00:25:29,236 你確定你承擔得了後果嗎? 313 00:25:31,321 --> 00:25:35,242 殷英路非常大膽 你覺得她不會動歪腦筋嗎? 314 00:25:39,371 --> 00:25:41,414 八天後就要舉行大選了 315 00:25:41,665 --> 00:25:45,210 安撫殷昌洙和爭取時間 是現在最重要的事 316 00:25:50,298 --> 00:25:54,010 好吧,那就照你的意思做 317 00:26:05,647 --> 00:26:07,399 你竟敢把我鎖在地下室? 318 00:26:10,277 --> 00:26:11,319 想死嗎? 319 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 你想死嗎? 320 00:26:32,090 --> 00:26:34,593 對不起…大哥 321 00:26:39,306 --> 00:26:40,557 對不起 322 00:26:42,892 --> 00:26:45,020 我不是自願鎖上門的 323 00:26:48,064 --> 00:26:51,776 是他叫我鎖的,我也沒辦法 324 00:26:53,153 --> 00:26:56,448 在南韓,安企部說什麼都要照做 325 00:26:56,531 --> 00:26:57,782 否則就會死 326 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 拜託別殺我們 327 00:26:59,909 --> 00:27:02,329 我們什麼都不知道 328 00:27:06,082 --> 00:27:07,334 你很清楚我打你的原因 329 00:27:08,793 --> 00:27:11,046 你怎麼敢把我鎖起來? 330 00:27:19,554 --> 00:27:22,057 放手… 331 00:27:23,516 --> 00:27:24,684 住手! 332 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 住手? 333 00:28:01,805 --> 00:28:03,390 你有靠山,是嗎? 334 00:28:05,100 --> 00:28:07,519 你以為我會像林同志一樣 輕易放過你嗎? 335 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 殷英路 336 00:28:13,775 --> 00:28:14,818 跟我走 337 00:28:19,781 --> 00:28:22,951 你如果再惹我,我就把你殺了 338 00:28:24,828 --> 00:28:25,870 殷英路 339 00:28:48,184 --> 00:28:51,312 如果殷英路想跟他們說我的身分 就對她開槍 340 00:28:51,938 --> 00:28:53,189 但別殺死她 341 00:28:57,736 --> 00:28:59,946 他們想確認安企部部長女兒的安危 342 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 我爸嗎? 343 00:29:07,954 --> 00:29:09,581 讓我跟我爸通電話 344 00:29:14,210 --> 00:29:15,670 讓我跟他通電話 345 00:30:31,079 --> 00:30:32,789 照我說的做 346 00:30:34,123 --> 00:30:35,416 你如果亂說話 347 00:30:37,460 --> 00:30:38,503 就會沒命 348 00:30:56,437 --> 00:30:58,147 -望遠鏡給我 -是,在這裡 349 00:31:56,998 --> 00:31:58,041 我的孩子 350 00:32:02,337 --> 00:32:03,588 英路 351 00:32:06,633 --> 00:32:07,675 爸爸 352 00:32:16,684 --> 00:32:17,810 夠了 353 00:32:18,645 --> 00:32:19,729 爸… 354 00:32:21,105 --> 00:32:23,232 -爸爸! -殷英路! 355 00:32:23,733 --> 00:32:24,859 英路 356 00:32:26,945 --> 00:32:28,863 我沒事 357 00:32:29,614 --> 00:32:30,823 好,英路 358 00:32:32,075 --> 00:32:33,451 我哥… 359 00:32:37,705 --> 00:32:40,375 好好送我哥一程 360 00:32:42,377 --> 00:32:43,419 殷英路 361 00:32:44,337 --> 00:32:45,546 快點過來 362 00:32:57,517 --> 00:32:58,726 你想死嗎? 363 00:33:01,521 --> 00:33:02,605 快點過來 364 00:33:09,862 --> 00:33:11,781 救救我們 365 00:33:11,864 --> 00:33:13,825 我不能相信任何人 366 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 停火 367 00:33:30,508 --> 00:33:31,926 喂,停火! 368 00:33:32,218 --> 00:33:34,387 停火,別開槍了! 369 00:33:44,897 --> 00:33:46,774 別開槍! 370 00:33:47,734 --> 00:33:48,818 英路 371 00:34:21,893 --> 00:34:23,728 她說她不能相信任何人 372 00:34:23,811 --> 00:34:25,730 快要說出你的身分了 373 00:34:27,815 --> 00:34:29,150 沒事了 374 00:34:36,532 --> 00:34:38,659 我明明就叫你照我說的做! 375 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 林守護同志,讓開 376 00:35:52,775 --> 00:35:53,776 朱同志 377 00:35:54,318 --> 00:35:56,070 把這個臭丫頭帶去地下室關起來 378 00:35:56,487 --> 00:35:58,364 連水都別給她 379 00:36:23,681 --> 00:36:26,350 你先去安撫殷昌洙 380 00:36:28,477 --> 00:36:29,604 我知道了 381 00:36:41,032 --> 00:36:44,410 是間諜先開槍,我們才會回擊 目前查無任何傷亡 382 00:36:45,119 --> 00:36:48,456 他幹嘛去那裡?軟弱的蠢蛋 383 00:36:49,999 --> 00:36:51,292 你們沒殺死任何人吧? 384 00:36:51,667 --> 00:36:54,629 反正就當作是壓制失敗吧 385 00:36:55,796 --> 00:36:58,507 你們竟然開槍?開槍? 386 00:36:58,591 --> 00:37:00,259 馬上把我女兒放出來! 387 00:37:00,760 --> 00:37:03,679 我們要等任務結束才能釋放她 388 00:37:05,264 --> 00:37:06,557 我警告你 389 00:37:07,934 --> 00:37:09,810 你們如果打算攻進來的話 390 00:37:11,187 --> 00:37:13,272 要做好你女兒會死的心理準備 391 00:37:13,356 --> 00:37:14,899 你這瘋子! 392 00:37:16,067 --> 00:37:18,945 你如果敢動我女兒一根汗毛… 393 00:37:20,446 --> 00:37:23,699 你如果要這樣子的話 我就只能跟你們的上司談了 394 00:37:31,499 --> 00:37:35,795 無論要不要跟他們的上司談 都交給我處理吧 395 00:37:35,962 --> 00:37:37,838 你先去送你兒子最後一程 396 00:37:38,256 --> 00:37:42,885 我是說,你要去邊下葬兒子邊哭 397 00:37:43,219 --> 00:37:45,471 我們才能多拿點同情票 398 00:37:46,347 --> 00:37:47,348 對吧? 399 00:37:49,225 --> 00:37:50,226 對 400 00:37:50,309 --> 00:37:52,186 可惡 401 00:37:52,853 --> 00:37:55,273 -你這混蛋 -怎樣? 402 00:37:56,899 --> 00:38:00,486 這行動害死了我兒子 又害我女兒被挾為人質 403 00:38:02,947 --> 00:38:06,033 如果最後沒有成功 我一定會先把你殺了 404 00:38:08,119 --> 00:38:11,622 別再想同情票的事了 先去處理媒體的報導 405 00:38:12,248 --> 00:38:15,167 如果人質挾持事件 最後反倒對我們不利呢? 406 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 我們一定要大獲全勝 407 00:38:21,132 --> 00:38:22,133 對不對? 408 00:38:23,301 --> 00:38:24,552 沒錯 409 00:38:24,635 --> 00:38:25,970 明白了嗎? 410 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 是 411 00:38:44,238 --> 00:38:48,117 惠鈴,媽媽在這裡 412 00:38:48,659 --> 00:38:50,995 讓我進去確認她的安危 413 00:38:52,246 --> 00:38:53,289 (限制出入) 414 00:38:55,458 --> 00:38:56,792 (限制出入,安全檢查站) 415 00:39:00,046 --> 00:39:01,630 我們怎麼會遇到這種事? 416 00:39:01,714 --> 00:39:06,427 雪喜… 417 00:39:06,510 --> 00:39:09,597 -如果我女兒發生了什麼事… -雪喜,爸爸在這裡 418 00:39:09,680 --> 00:39:11,640 -你們要怎麼辦? -雪喜 419 00:39:11,807 --> 00:39:13,768 -太誇張了 -你們在幹嘛? 420 00:39:13,851 --> 00:39:17,229 -惠鈴… -雪喜 421 00:39:20,191 --> 00:39:21,025 雪喜 422 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 記者目前位於稍早發生了 爆炸及槍戰的好秀女大門口 423 00:39:24,945 --> 00:39:28,991 許多家長都在此憤怒哭喊 424 00:39:29,075 --> 00:39:32,036 人質家屬都很想知道自己孩子的安危 425 00:39:32,370 --> 00:39:36,165 安企部則持續請家屬 相信他們並耐心等候 426 00:39:36,374 --> 00:39:40,753 國民也對政府差強人意的反應 感到相當不滿 427 00:39:40,836 --> 00:39:42,922 擔心可能會導致更多傷亡 428 00:39:43,756 --> 00:39:45,800 “差強人意”?他怎麼敢這樣說? 429 00:39:45,883 --> 00:39:47,843 喂,那混蛋的老闆是誰? 430 00:39:47,927 --> 00:39:49,345 我會去勒死他的 431 00:39:49,929 --> 00:39:51,722 這種事交給我吧,總長 432 00:39:51,806 --> 00:39:53,849 你應該要先想辦法安撫家長 433 00:39:53,933 --> 00:39:55,601 目前需要 434 00:39:55,684 --> 00:39:58,229 -更快速的反應… -天啊,真麻煩 435 00:39:58,312 --> 00:39:59,480 把電視關掉 436 00:40:08,948 --> 00:40:12,243 喂,確定34個人都沒事嗎? 437 00:40:15,579 --> 00:40:17,206 有需要的話,我可以證明 438 00:40:17,540 --> 00:40:21,752 我會送一台攝影機進去 每個人都要拍到 439 00:40:21,961 --> 00:40:23,629 姜醫師也不要漏掉,懂嗎? 440 00:40:23,712 --> 00:40:25,423 請張漢娜帶進來 441 00:40:29,009 --> 00:40:31,887 喂?你說誰?喂… 442 00:40:34,890 --> 00:40:38,477 我都已經笑不出來了,天啊 443 00:40:40,896 --> 00:40:42,857 我們得盡快讓張漢娜進來 444 00:40:42,940 --> 00:40:43,941 袖子捲起來 445 00:40:50,114 --> 00:40:51,490 你都流血了,沒看到嗎? 446 00:41:09,884 --> 00:41:12,511 你還是很不照顧自己的身體 447 00:41:20,936 --> 00:41:23,147 我們得盡快讓張漢娜進來 448 00:41:24,648 --> 00:41:26,859 他威脅說他們能殺死我們 449 00:41:28,444 --> 00:41:33,407 而且他們有一大筆錢 能讓北韓無法拒絕 450 00:41:34,033 --> 00:41:35,242 是南泰日說的 451 00:41:37,870 --> 00:41:38,871 所以呢? 452 00:41:40,915 --> 00:41:42,833 我威脅要殺李康武 453 00:41:43,083 --> 00:41:47,296 逼張漢娜取得 能證明他們真正目的的證據 454 00:41:47,546 --> 00:41:50,216 但黨答應過會把我們平安送回去 455 00:41:50,883 --> 00:41:52,301 你這是在質疑黨嗎? 456 00:41:55,471 --> 00:41:57,932 不要利用我對黨的忠心 457 00:41:59,350 --> 00:42:02,144 反駁我的合理質疑 458 00:42:04,396 --> 00:42:05,439 你說什麼? 459 00:42:08,692 --> 00:42:11,737 我為了綁架韓利葉教授 還冒了生命危險 460 00:42:12,655 --> 00:42:15,699 但我從沒想過是為了幫助南韓執政黨 461 00:42:16,992 --> 00:42:18,577 能夠順利連任 462 00:42:23,374 --> 00:42:26,252 朴今哲同志服用了氰化物自殺 463 00:42:28,045 --> 00:42:30,631 我們的探員也在西海的衝突中喪命 464 00:42:31,882 --> 00:42:33,509 他們一定也沒想過 465 00:42:33,968 --> 00:42:36,053 自己是為了讓南韓執政黨連任 466 00:42:37,471 --> 00:42:38,847 而死的 467 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 黨能因此取得一大筆錢 468 00:42:45,896 --> 00:42:48,357 那筆錢能讓朴今哲同志等人 469 00:42:48,524 --> 00:42:50,568 -成為共和國英… -如果他們 470 00:42:52,611 --> 00:42:54,113 真的成為了共和國英雄 471 00:42:55,823 --> 00:42:58,659 他們的家人一定能過得很好 472 00:43:03,163 --> 00:43:05,165 但父母因為孩子死去而拿到錢 473 00:43:06,000 --> 00:43:07,876 難道就能過得幸福嗎? 474 00:43:16,427 --> 00:43:18,512 我一定要活著回去 475 00:43:19,722 --> 00:43:24,226 應哲也要活著回去 跟媽媽一起過幸福的日子 476 00:43:26,270 --> 00:43:28,439 所以我更需要知道… 477 00:43:30,691 --> 00:43:33,152 南北韓到底達成了什麼樣的協議 478 00:43:34,320 --> 00:43:38,616 還有那一大筆錢 有沒有包含我們性命的代價 479 00:43:39,992 --> 00:43:41,869 我一定要查個清楚 480 00:43:50,919 --> 00:43:51,962 同志 481 00:43:55,215 --> 00:43:58,636 你知道是誰幫助我進到這裡的嗎? 482 00:44:02,598 --> 00:44:05,976 總統的愛將,執政黨事務總長 483 00:44:06,060 --> 00:44:07,144 南泰日 484 00:44:10,022 --> 00:44:12,066 他是未來的總統候選人 485 00:44:15,402 --> 00:44:17,613 為了成為他的醫師… 486 00:44:18,322 --> 00:44:19,448 不對 487 00:44:20,824 --> 00:44:23,577 為了把他玩弄於股掌之間 488 00:44:26,288 --> 00:44:28,374 我花了長達17年的時間 489 00:44:34,880 --> 00:44:36,465 但是呢 490 00:44:37,800 --> 00:44:40,010 黨還是命令我冒生命危險 491 00:44:40,094 --> 00:44:43,722 進來這裡把大同江一號你 平安送回北韓 492 00:44:46,767 --> 00:44:47,935 所以你說說看 493 00:44:49,019 --> 00:44:50,646 黨會拋下你們嗎? 494 00:44:56,819 --> 00:44:59,947 我不會再容忍任何質疑了 495 00:45:03,659 --> 00:45:06,161 把帶頭逃脫的人帶到舍監辦公室 496 00:45:07,287 --> 00:45:08,330 馬上 497 00:45:32,062 --> 00:45:35,482 安企部探員 你是怎麼知道我的身分的? 498 00:45:36,567 --> 00:45:38,402 你才剛從那間房間出來 499 00:45:39,653 --> 00:45:41,071 你還不知道嗎? 500 00:45:43,157 --> 00:45:44,575 是透過監聽嗎? 501 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 女大宿舍的舍監 502 00:45:48,245 --> 00:45:51,707 竟然會監聽學生並向安企部報告? 503 00:45:54,042 --> 00:45:57,880 崇高的舍監 怎麼會幫安企部進行監控呢? 504 00:46:00,549 --> 00:46:03,135 安企部派來的醫師竟然是北韓間諜 505 00:46:04,553 --> 00:46:06,472 我還輸你一點 506 00:46:12,019 --> 00:46:15,397 我們原本是真的打算 要在八天後放你們走 507 00:46:22,738 --> 00:46:24,531 但我的身分現在暴露了 508 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 不知道黨會給我什麼指示 509 00:46:28,619 --> 00:46:31,997 會是哪種維安指示呢,安企部先生? 510 00:46:32,998 --> 00:46:35,125 難道要把所有學生都殺了嗎? 511 00:46:35,459 --> 00:46:39,379 他們如果要堵住所有人的嘴 就得把每個人都殺死 512 00:46:41,548 --> 00:46:44,301 但你以為這樣做 你的身分就永遠不會被揭穿嗎? 513 00:46:45,093 --> 00:46:48,180 你的真實身分總有一天 會像我一樣被揭穿的 514 00:46:48,263 --> 00:46:49,348 到時候… 515 00:46:50,182 --> 00:46:52,267 你就會發現自己白活了 516 00:46:53,018 --> 00:46:55,145 你如果殺了無辜的學生 517 00:46:55,229 --> 00:46:57,981 要怎麼背負這樣的罪惡感一輩子? 518 00:47:07,783 --> 00:47:10,911 不知道你面對死亡的時候 還有沒有辦法這麼偽善 519 00:47:10,994 --> 00:47:13,080 -該不該試試看呢? -聽著 520 00:47:13,580 --> 00:47:16,208 是我主導逃脫計畫,是我指使他們的 521 00:47:16,458 --> 00:47:18,126 舍監沒有做錯任何事 522 00:47:18,210 --> 00:47:19,336 她還想阻止我 523 00:47:19,419 --> 00:47:20,462 閉嘴 524 00:47:21,296 --> 00:47:23,257 如果非要殺一個人質不可 你就是第一個 525 00:47:33,225 --> 00:47:34,810 先把他們關到地下室去 526 00:47:49,825 --> 00:47:50,909 舍監 527 00:47:51,410 --> 00:47:52,452 你還好嗎? 528 00:47:53,036 --> 00:47:55,163 -隊長 -同學,你還好嗎? 529 00:47:57,457 --> 00:47:58,625 我沒事 530 00:48:09,887 --> 00:48:12,264 韓國中央醫學中心外科科長 531 00:48:13,932 --> 00:48:14,933 竟然是臥底間諜? 532 00:48:15,934 --> 00:48:19,313 安企部還把她派來 代表她已經滲透了安企部 533 00:48:20,063 --> 00:48:21,315 你也是這樣想的吧? 534 00:48:22,733 --> 00:48:24,776 為了隱瞞她的身分 535 00:48:26,778 --> 00:48:28,614 她會把所有人質都殺死 536 00:48:29,907 --> 00:48:33,035 你都知道這些事,竟然還想逃走? 537 00:48:33,452 --> 00:48:35,954 難道我該乖乖相信 你這令人失望的敵人嗎? 538 00:48:36,038 --> 00:48:37,956 所以你達成了什麼目的? 539 00:48:53,263 --> 00:48:56,058 你的愚蠢讓人質的處境變得更危險了 540 00:49:04,524 --> 00:49:06,318 你也想救殷英路吧? 541 00:49:11,239 --> 00:49:12,991 我也想救英路同學 542 00:49:13,742 --> 00:49:16,620 我知道你不希望人質死掉,我也不想 543 00:49:21,833 --> 00:49:25,087 她一定還是對北韓忠心耿耿 資深間諜都是這樣 544 00:49:25,504 --> 00:49:28,423 她如果發現他們為了錢 犧牲探員的性命 545 00:49:28,590 --> 00:49:30,467 一定也會改變心意的 546 00:49:31,510 --> 00:49:32,803 把漢娜找來 547 00:49:33,428 --> 00:49:34,930 她弄到證據了 548 00:49:35,180 --> 00:49:38,266 她雖然被關起來了 但你如果指定要她來 549 00:49:38,350 --> 00:49:39,267 他們一定會派她來的 550 00:49:39,351 --> 00:49:42,354 就算錄音帶被拿走了 她一定也有聽到什麼 551 00:49:42,771 --> 00:49:43,772 對吧? 552 00:49:44,439 --> 00:49:46,233 把她找來,聽聽她怎麼說 553 00:49:47,109 --> 00:49:48,735 你是我唯一能信任的人了 554 00:49:49,236 --> 00:49:52,656 請你救救那些學生,她們是無辜的 555 00:49:53,407 --> 00:49:54,908 你也知道吧? 556 00:50:18,098 --> 00:50:19,057 救救我們 557 00:50:22,394 --> 00:50:23,395 拜託 558 00:50:31,069 --> 00:50:32,154 林守護 559 00:51:13,111 --> 00:51:14,154 林同志 560 00:51:14,404 --> 00:51:15,614 應哲 561 00:51:16,156 --> 00:51:17,199 小心 562 00:51:18,992 --> 00:51:20,619 我耳膜破了 563 00:51:20,786 --> 00:51:22,621 不過只是暫時的 564 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 暫時的 565 00:51:29,628 --> 00:51:30,670 太好了 566 00:51:31,922 --> 00:51:33,131 一定是屏風 567 00:51:35,008 --> 00:51:36,635 幫你擋住了爆炸波 568 00:51:38,220 --> 00:51:40,680 人質都在祈禱室,對吧? 569 00:51:42,015 --> 00:51:44,267 我一直拖你後腿 570 00:51:45,060 --> 00:51:47,062 我真的太愧疚了,同志 571 00:51:49,523 --> 00:51:50,565 才沒有… 572 00:51:55,112 --> 00:51:58,365 你一定很餓了 你有沒有想吃的東西? 573 00:51:59,699 --> 00:52:01,576 想吃的東西嗎? 574 00:52:10,544 --> 00:52:14,172 我喝雞湯應該會很快就好起來 但沒關係 575 00:52:23,056 --> 00:52:26,560 你等一下,我會幫你弄到的 576 00:52:26,643 --> 00:52:28,895 不,沒關係的 577 00:52:36,111 --> 00:52:37,279 攝影機? 578 00:52:37,362 --> 00:52:41,616 他們想確認34名人質都平安無事 579 00:52:42,951 --> 00:52:45,162 所以南泰日就說要送攝影機進來 580 00:52:46,705 --> 00:52:48,081 姜同志的身分 581 00:52:48,165 --> 00:52:50,417 我會想辦法隱瞞的 582 00:52:55,422 --> 00:52:56,464 讓他們送進來吧 583 00:52:57,465 --> 00:52:58,550 但是 584 00:53:00,302 --> 00:53:01,595 不能找張漢娜 585 00:53:07,475 --> 00:53:09,477 一定要找張漢娜 586 00:53:11,104 --> 00:53:12,898 我已經明確警告過你了 587 00:53:12,981 --> 00:53:13,982 我… 588 00:53:14,983 --> 00:53:17,277 是要對隊員的性命負責的隊長 589 00:53:17,944 --> 00:53:20,447 就算有可能會因為質疑黨而受罰 590 00:53:21,406 --> 00:53:23,366 我也要查明真相 591 00:53:39,341 --> 00:53:40,508 一定要嗎? 592 00:53:44,512 --> 00:53:45,680 回答我 593 00:55:05,010 --> 00:55:07,512 臭小子,你在耍我嗎? 594 00:55:07,595 --> 00:55:11,725 派張漢娜帶攝影機進來 我會把34名人質都拍下來 595 00:55:12,392 --> 00:55:13,727 張漢娜嗎? 596 00:55:14,311 --> 00:55:16,396 她跟葛記者一起被抓了 597 00:55:16,479 --> 00:55:19,399 喂…張漢娜現在不在現場 598 00:55:19,482 --> 00:55:21,318 我會派其他探員進去 599 00:55:21,401 --> 00:55:25,196 不行,如果想確認她們的安危 就派張漢娜進來 600 00:55:26,281 --> 00:55:29,659 這個臭小子,你是對她有意思嗎? 601 00:55:29,743 --> 00:55:32,329 30分鐘後,我會去神壇接人 602 00:55:32,412 --> 00:55:34,956 30分鐘?絕對不可能 603 00:55:35,498 --> 00:55:38,918 給我一個小時 但是你一定要拍到姜醫師 604 00:55:39,002 --> 00:55:40,128 知道嗎? 605 00:55:42,464 --> 00:55:45,550 他又掛我電話了,混蛋,真討人厭 606 00:55:59,981 --> 00:56:01,941 前輩… 607 00:56:04,652 --> 00:56:05,653 等等,前輩 608 00:56:26,549 --> 00:56:28,802 這是你要的學生個人宿舍資料 609 00:56:46,694 --> 00:56:48,113 (桂芬玉) 610 00:56:48,738 --> 00:56:50,907 (好秀女大接線生) 611 00:56:50,990 --> 00:56:53,118 她是接線生嗎? 612 00:56:56,246 --> 00:56:58,706 找她監視人質蠻適合的 613 00:56:58,957 --> 00:57:01,626 總共只有34個人 我負責監視就夠了,為什… 614 00:57:01,709 --> 00:57:04,045 你還需要監視林守護同志 615 00:57:05,338 --> 00:57:08,466 如果需要除掉林守護,就交給我吧 616 00:57:11,428 --> 00:57:14,556 不要這麼猴急,我不是那個意思 617 00:57:15,223 --> 00:57:16,850 我之前接到了密令 618 00:57:17,767 --> 00:57:19,769 要我仔細監視林守護 619 00:57:19,936 --> 00:57:23,189 如果發現他的理念有任何改變 就毫不留情殺了他 620 00:57:23,815 --> 00:57:25,567 “毫不留情殺了他”? 621 00:57:27,402 --> 00:57:29,612 不只是監視彼此的理念嗎? 622 00:57:29,696 --> 00:57:32,782 那位長官說林守護隨時都有可能叛變 623 00:57:34,534 --> 00:57:35,702 是誰說的? 624 00:57:38,246 --> 00:57:39,622 是國家保衛部的 625 00:57:41,583 --> 00:57:43,334 崔秀蓮副部長 626 00:57:49,257 --> 00:57:51,092 崔秀蓮副部長嗎? 627 00:57:53,052 --> 00:57:55,722 他好像也知道我受命能殺他 628 00:57:56,347 --> 00:58:00,101 儘管如此 他還是在我面前袒護殷英路 629 00:58:01,769 --> 00:58:02,854 我知道了 630 00:58:05,148 --> 00:58:06,691 去把她帶過來 631 00:58:16,534 --> 00:58:18,161 崔秀蓮副部長… 632 00:58:20,788 --> 00:58:23,333 林守護又不是她負責的,為什麼呢? 633 00:58:25,752 --> 00:58:27,170 (朝鮮民主主義人民共和國) 634 00:58:27,253 --> 00:58:30,715 牡丹峰一號暴露了真實身分 需要採取維安手段 635 00:58:34,719 --> 00:58:37,096 如果還想隱瞞牡丹峰一號的真實身分 636 00:58:37,430 --> 00:58:39,599 我們就得殺死所有人質 637 00:58:40,016 --> 00:58:41,851 但南韓一定不會就這麼算了 638 00:58:42,352 --> 00:58:45,772 我們答應過要讓人質活下來 以換取三億美金 639 00:58:50,652 --> 00:58:52,070 我們什麼時候 640 00:58:52,529 --> 00:58:55,073 會乖乖遵守跟南韓的約定了? 641 00:58:55,573 --> 00:58:57,742 而且南韓的目標 642 00:58:57,825 --> 00:58:59,244 是要勝選 643 00:58:59,327 --> 00:59:01,579 不是要救人質 644 00:59:04,707 --> 00:59:06,167 因為部長同志兒子的關係 645 00:59:06,251 --> 00:59:09,128 我向黨舉發你無法做出理智的判斷 646 00:59:10,255 --> 00:59:11,422 什麼? 647 00:59:11,923 --> 00:59:13,925 在南韓總統大選結束之前 648 00:59:14,008 --> 00:59:16,803 我都還是統一戰線部部長 所有抉擇… 649 00:59:16,886 --> 00:59:19,264 東歐社會主義已經陷入了危機 650 00:59:19,389 --> 00:59:23,059 如果這次的協議失敗了 我們黨也會面臨危機,你不知道嗎? 651 00:59:23,851 --> 00:59:26,854 在大選結束之前 你會繼續擔任統一戰線部部長 652 00:59:27,438 --> 00:59:29,399 但實際抉擇都得由我來做 653 00:59:29,566 --> 00:59:32,026 這是黨的決定,明白了嗎? 654 00:59:32,110 --> 00:59:33,319 你… 655 00:59:36,531 --> 00:59:38,366 不用太擔心你兒子 656 00:59:38,992 --> 00:59:41,119 他如果為國犧牲性命 657 00:59:41,536 --> 00:59:43,663 他就會被封為共和國英雄 658 00:59:43,913 --> 00:59:45,748 這樣一來 659 00:59:45,832 --> 00:59:49,419 任務失敗的事 部長同志也會被判無罪 660 00:59:50,670 --> 00:59:52,171 你應該要感到開心吧? 661 00:59:56,551 --> 01:00:00,555 (為人民服務!) 662 01:00:07,770 --> 01:00:09,480 我兒子的犧牲 663 01:00:10,023 --> 01:00:12,817 能讓我被判無罪 我應該感到開心嗎? 664 01:00:14,485 --> 01:00:18,698 如果你兒子是宿舍裡的間諜之一 665 01:00:22,535 --> 01:00:24,454 你也會做出一樣的決定嗎? 666 01:00:24,537 --> 01:00:25,538 當然了 667 01:00:26,205 --> 01:00:29,208 對我們偉大獨立國家的革命鬥士來說 668 01:00:29,459 --> 01:00:31,878 這是最光榮的死法了 669 01:00:37,842 --> 01:00:39,510 傳訊息給大同江一號 670 01:00:42,513 --> 01:00:44,682 為了保護牡丹峰一號的真實身分 671 01:00:45,224 --> 01:00:47,560 在南韓總統大選前一天 672 01:00:48,561 --> 01:00:50,605 請他殺死所有人質 673 01:00:52,231 --> 01:00:53,900 我知道了,副部長同志 674 01:01:43,241 --> 01:01:44,909 大部分的人 675 01:01:45,326 --> 01:01:47,954 連碰都不敢碰北韓間諜的錢 676 01:01:50,957 --> 01:01:53,126 看來你是真的很缺錢 677 01:01:54,252 --> 01:01:56,087 我… 678 01:01:56,170 --> 01:01:59,549 是我不對,請饒過我 679 01:02:03,553 --> 01:02:04,554 你想活嗎? 680 01:02:09,142 --> 01:02:10,893 那從現在開始 681 01:02:12,478 --> 01:02:15,022 你要負責管理和監督人質 682 01:02:17,066 --> 01:02:18,067 什麼? 683 01:02:19,068 --> 01:02:20,945 我… 684 01:02:21,028 --> 01:02:22,697 我嗎? 685 01:02:22,780 --> 01:02:25,158 怎樣?不想嗎? 686 01:02:42,258 --> 01:02:44,886 我是在命令你去監督那些學生 687 01:02:44,969 --> 01:02:47,013 你沒有選擇的餘地 688 01:02:54,937 --> 01:02:56,647 我有個姐姐 689 01:02:58,483 --> 01:03:02,153 她非常聰明,還被國家派到國外留學 690 01:03:03,780 --> 01:03:07,074 所以我爸媽都把我當成沒用的孩子 691 01:03:07,825 --> 01:03:08,910 他們… 692 01:03:10,953 --> 01:03:12,622 他們就只在乎我姐 693 01:03:14,999 --> 01:03:17,084 但她在德國的時候,有個北韓間諜… 694 01:03:22,298 --> 01:03:24,550 有個北韓人說服她加入他們 695 01:03:26,260 --> 01:03:29,013 她後來在因為間諜罪名 而被審問的過程中就死了 696 01:03:31,849 --> 01:03:33,643 我爸受到驚嚇而倒下 697 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 已經住院住了七年 698 01:03:37,355 --> 01:03:38,940 所以我如果幫助醫師 699 01:03:39,857 --> 01:03:42,318 之後也因為間諜罪名被抓的話… 700 01:03:46,447 --> 01:03:50,535 宿舍外的人都不會知道 你幫過我們,別擔心 701 01:03:52,119 --> 01:03:54,622 但這群學生會知道 702 01:03:56,874 --> 01:03:58,167 這個嘛… 703 01:04:02,046 --> 01:04:03,464 總之你不用擔心 704 01:04:11,848 --> 01:04:14,600 為了證明我很感謝你的協助 705 01:04:15,017 --> 01:04:16,102 朱同志 706 01:04:16,936 --> 01:04:18,771 直接拿十年的薪水給她 707 01:04:27,238 --> 01:04:28,281 這個 708 01:04:29,365 --> 01:04:30,825 是讓你自我防衛的 709 01:05:05,902 --> 01:05:10,197 宿舍外的人都不會知道 你幫過我們,別擔心 710 01:05:12,533 --> 01:05:14,869 她一定是打算把他們都殺了 711 01:05:17,079 --> 01:05:18,080 如果說 712 01:05:18,873 --> 01:05:22,335 我不接受這個邀約的話 713 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 她一定會殺了我 714 01:06:35,241 --> 01:06:37,410 喂,張漢娜還沒到嗎? 715 01:06:37,952 --> 01:06:40,204 她怎麼這麼久還沒到? 她已經出發很久了 716 01:06:40,287 --> 01:06:42,415 她怎麼還沒到?你想死嗎? 717 01:06:42,498 --> 01:06:44,458 -你想死嗎?我會殺死你的 -不是的,總長 718 01:06:44,542 --> 01:06:47,503 她十分鐘前才剛通過大門 719 01:06:47,586 --> 01:06:49,171 -十分鐘? -對 720 01:06:49,255 --> 01:06:51,674 十分鐘嗎?臭小子? 721 01:06:51,757 --> 01:06:53,884 你都讓下屬爬到頭上了 722 01:06:53,968 --> 01:06:55,845 你竟然還想上鏡頭耍威風? 723 01:06:55,928 --> 01:06:57,722 -是這樣嗎? -局長 724 01:06:58,347 --> 01:06:59,682 是萊茵河 725 01:07:02,351 --> 01:07:03,561 喂,皮舍監 726 01:07:06,981 --> 01:07:08,274 皮舍監 727 01:07:12,737 --> 01:07:15,156 她切斷了… 728 01:07:15,448 --> 01:07:16,949 真是大膽 729 01:07:17,033 --> 01:07:19,869 臭小子,快去把張漢娜帶來 730 01:07:19,952 --> 01:07:21,370 張漢娜 731 01:07:22,038 --> 01:07:23,039 該死 732 01:07:23,205 --> 01:07:24,498 喂 733 01:07:26,459 --> 01:07:27,877 可惡 734 01:07:39,305 --> 01:07:42,558 這是皮舍監的? 735 01:07:57,573 --> 01:07:58,616 好 736 01:08:07,500 --> 01:08:08,501 難道 737 01:08:09,543 --> 01:08:11,754 是因為英路同學嗎? 738 01:08:14,006 --> 01:08:15,883 因為她是部長的女兒 739 01:08:16,008 --> 01:08:18,302 所以才為了維安需要 幫你蓋了間監聽室嗎? 740 01:08:19,220 --> 01:08:21,222 因為擔心她會參加抗議 741 01:08:22,348 --> 01:08:24,183 所以就叫你監視她嗎? 742 01:08:25,434 --> 01:08:28,687 是我們安企部威脅了舍監 743 01:08:29,313 --> 01:08:30,689 要你這麼做的嗎? 744 01:08:34,860 --> 01:08:35,945 舍監 745 01:08:37,613 --> 01:08:39,740 -真的是因為我嗎? -當然不是 746 01:08:42,076 --> 01:08:44,203 不要想太多了 747 01:08:44,286 --> 01:08:47,039 一個非常嚴守規矩的老古板 748 01:08:47,581 --> 01:08:50,084 在幫安企部監視別人 749 01:08:50,501 --> 01:08:51,836 事實就是這樣 750 01:08:53,712 --> 01:08:54,755 可是 751 01:08:55,881 --> 01:08:59,176 貞敏姐姐常常參加抗議 你也沒禁止她 752 01:09:13,440 --> 01:09:14,483 跟著我唸 753 01:09:15,359 --> 01:09:17,570 “混亂生間諜 754 01:09:17,653 --> 01:09:19,738 和平生繁榮” 755 01:09:22,783 --> 01:09:23,868 你這固執的臭女人 756 01:09:23,951 --> 01:09:25,786 到底還要我說幾遍? 757 01:09:26,620 --> 01:09:27,663 如果我們… 758 01:09:27,746 --> 01:09:28,747 如果我 759 01:09:29,582 --> 01:09:32,001 說你是間諜,那你就是間諜 760 01:09:32,084 --> 01:09:34,378 審判?那也只是形式而已 761 01:09:37,047 --> 01:09:39,592 你在幹嘛?認真看下面 762 01:09:42,928 --> 01:09:44,430 你如果不改變心意 763 01:09:44,597 --> 01:09:46,974 就會被沖走 764 01:09:47,808 --> 01:09:49,351 完全不留痕跡 765 01:09:53,105 --> 01:09:56,066 很冷吧?那我們就快一點 766 01:09:57,026 --> 01:09:59,945 好,你跟男朋友 767 01:10:00,487 --> 01:10:01,906 兩個人一起 768 01:10:02,865 --> 01:10:05,201 去過平壤,對吧? 769 01:10:10,414 --> 01:10:13,375 當我讓某個人成為間諜時 770 01:10:15,044 --> 01:10:17,379 就像得了相思病一樣 771 01:10:22,051 --> 01:10:24,845 我這幾個月都一直在密切監視你 772 01:10:25,930 --> 01:10:28,933 我很努力調查你是間諜的證據 773 01:10:31,185 --> 01:10:32,478 你就是間諜吧? 774 01:10:39,693 --> 01:10:42,071 就是你吧? 775 01:10:42,154 --> 01:10:44,281 跟愛人去平壤的 776 01:10:44,573 --> 01:10:46,700 就是你,不然還會是誰? 777 01:10:48,160 --> 01:10:49,245 快說! 778 01:10:52,873 --> 01:10:54,208 我說 779 01:10:54,291 --> 01:10:57,795 我什麼都說,我發誓 780 01:11:05,261 --> 01:11:06,762 我說 781 01:11:07,388 --> 01:11:08,889 我什麼都說 782 01:11:09,014 --> 01:11:10,224 我發誓 783 01:11:17,064 --> 01:11:18,649 我總覺得 784 01:11:19,483 --> 01:11:22,319 你跟安企部好像有很不好的緣分 785 01:11:22,403 --> 01:11:26,240 “緣分”? 被壞人糾纏也叫“緣分”嗎? 786 01:11:29,326 --> 01:11:33,330 把兩個無辜的人 栽贓成間諜又害死之後 787 01:11:33,414 --> 01:11:36,458 你們卻能因為忠誠報效國家 788 01:11:36,542 --> 01:11:40,129 而拿到徽章和獎金 你覺得我有可能忘記嗎? 789 01:11:44,675 --> 01:11:45,926 報效國家… 790 01:11:58,647 --> 01:12:01,025 把我折磨得最慘的人 791 01:12:04,153 --> 01:12:08,157 在我被釋放的那天 還在大家面前流了淚 792 01:12:11,035 --> 01:12:13,620 他當時的表情跟你現在一樣 793 01:13:04,755 --> 01:13:06,548 從今天開始,桂芬玉呢 794 01:13:07,299 --> 01:13:09,885 會負責管理和監督你們 795 01:13:09,968 --> 01:13:12,596 -什麼?為什麼? -她要管理我們? 796 01:13:12,679 --> 01:13:13,889 怎麼回事? 797 01:13:13,972 --> 01:13:14,973 為什麼是砂囊? 798 01:13:16,100 --> 01:13:17,142 安靜 799 01:13:17,726 --> 01:13:21,438 你們無論如何都要服從桂芬玉 不要回嘴 800 01:13:22,439 --> 01:13:23,816 違逆她的人 801 01:13:24,274 --> 01:13:26,402 就等於是違逆我 802 01:13:27,194 --> 01:13:28,946 會被我毫不留情地殺掉 803 01:13:40,999 --> 01:13:43,335 邪惡的丫頭 804 01:13:55,389 --> 01:13:56,974 -怎麼回事? -就是說啊 805 01:13:57,057 --> 01:13:58,100 芬玉 806 01:13:58,183 --> 01:14:02,521 -她以為她是誰? -你現在是間諜那邊的人了嗎? 807 01:14:04,231 --> 01:14:05,232 “間諜那邊”? 808 01:14:05,566 --> 01:14:06,817 講話注意一點 809 01:14:07,526 --> 01:14:10,070 我只是代替皮舍監管理你們而已 810 01:14:20,789 --> 01:14:22,207 管理個頭 811 01:14:22,291 --> 01:14:24,001 她憑什麼管理我們? 812 01:14:24,626 --> 01:14:25,919 我們是幼稚園學生嗎? 813 01:14:33,093 --> 01:14:35,971 你現在竟然還成了北韓間諜的走狗? 814 01:14:36,305 --> 01:14:39,141 聽著,這比偷東西還要嚴重多了 815 01:14:40,100 --> 01:14:41,602 等我們都被放出去之後 816 01:14:41,685 --> 01:14:44,104 你一定會因為幫助間諜坐牢的 817 01:14:44,438 --> 01:14:46,815 大家都會朝你的家人丟石頭 818 01:14:54,031 --> 01:14:55,491 瘋婆子 819 01:15:09,254 --> 01:15:10,339 沒錯 820 01:15:11,089 --> 01:15:12,424 我是個偷竊女 821 01:15:15,385 --> 01:15:18,931 各種男人送你的無數個戒指 822 01:15:19,556 --> 01:15:23,143 你買了之後又不穿的鞋 823 01:15:23,352 --> 01:15:26,271 你相親時穿過一次就忘了的名牌衣服 824 01:15:29,024 --> 01:15:31,276 我就是偷東西也不愧疚的 825 01:15:32,069 --> 01:15:33,487 偷竊女 826 01:15:37,241 --> 01:15:39,451 你在胡說八道什麼? 827 01:15:40,202 --> 01:15:41,620 偷東西還這麼自豪? 828 01:15:42,329 --> 01:15:44,498 你們什麼時候把我當人對待過了? 829 01:15:44,998 --> 01:15:47,000 你們只把我當成 830 01:15:47,084 --> 01:15:51,630 負責幫忙接電話的機器 沒有任何感情或慾望,還嘲笑我 831 01:15:52,923 --> 01:15:55,342 好像我不是大學生就不是人一樣 832 01:15:56,093 --> 01:15:58,512 -我們哪有這樣? -我們沒有 833 01:15:58,595 --> 01:15:59,930 -我們沒有這樣 -不可能 834 01:16:07,354 --> 01:16:09,022 我會回敬你們的 835 01:16:10,732 --> 01:16:14,444 看看被砂囊霸凌是什麼感覺 836 01:16:16,071 --> 01:16:17,406 好好體會一下 837 01:16:19,408 --> 01:16:21,076 這樣才公平 838 01:16:21,743 --> 01:16:22,786 不是嗎? 839 01:16:25,289 --> 01:16:26,373 高惠子? 840 01:16:31,253 --> 01:16:33,130 臉朝下,手放到頭上 841 01:16:36,800 --> 01:16:38,552 全部都給我低頭! 842 01:16:57,529 --> 01:17:01,074 每個人質都要拍,醫師也是 843 01:17:01,366 --> 01:17:02,826 一小時的帶子應該夠吧? 844 01:17:03,201 --> 01:17:04,995 我拍完就用無線電呼叫你 845 01:17:06,663 --> 01:17:07,706 證據呢? 846 01:17:13,045 --> 01:17:15,172 我得先見見我們隊長 847 01:17:15,505 --> 01:17:17,466 你未婚夫沒事,別擔心 848 01:17:18,925 --> 01:17:20,218 只要一下子就好 849 01:17:20,886 --> 01:17:23,555 我是冒了生命危險才弄到這個的 連一分鐘都不能給我嗎? 850 01:17:27,309 --> 01:17:30,103 我知道了,好吧,你就拿去吧 851 01:17:41,406 --> 01:17:43,825 為了弄到這個 有個人現在在安企部的審問室 852 01:17:45,619 --> 01:17:47,204 被折磨到快死了 853 01:17:48,914 --> 01:17:50,165 所以請你仔細聽 854 01:17:50,999 --> 01:17:52,918 我會拿這個給你 855 01:17:53,919 --> 01:17:57,631 是因為我覺得 你跟服用氰化物自殺的朴今哲不一樣 856 01:18:08,350 --> 01:18:09,351 喂 857 01:18:09,893 --> 01:18:14,398 你是不是至少該讓 英路同學和舍監喝點水? 858 01:18:16,483 --> 01:18:17,818 你還要把我們綁著多久? 859 01:18:26,034 --> 01:18:27,661 姜清雅同志在找你 860 01:18:28,203 --> 01:18:29,913 跟她說我要先用無線電向黨回報 861 01:18:33,083 --> 01:18:34,292 林守護 862 01:18:34,543 --> 01:18:36,545 我們是甕中之鱉了 863 01:18:37,254 --> 01:18:38,630 甕中之鱉 864 01:18:55,772 --> 01:18:57,733 你忘了我們的協議嗎? 865 01:18:57,983 --> 01:19:02,070 我們答應要殺死所有間諜 866 01:19:02,320 --> 01:19:04,865 並拯救人質,對吧? 867 01:19:08,785 --> 01:19:10,662 你忘了我們的協議嗎? 868 01:19:10,954 --> 01:19:15,167 我們答應要殺死所有間諜 869 01:19:21,298 --> 01:19:22,799 四處都是敵人 870 01:19:23,216 --> 01:19:26,470 那些因為血統而掌權的人 871 01:19:26,595 --> 01:19:28,805 都用槍口對著我 872 01:19:28,889 --> 01:19:33,393 你是我最後能殺死他們的武器 873 01:19:33,477 --> 01:19:34,895 別忘了 874 01:19:38,565 --> 01:19:40,734 如果爸被停職了… 875 01:19:42,235 --> 01:19:43,236 沒錯 876 01:19:44,070 --> 01:19:45,405 一定是這樣 877 01:19:45,906 --> 01:19:48,366 一定是別人做的決定 878 01:19:49,826 --> 01:19:51,453 爸不可能… 879 01:20:37,207 --> 01:20:38,750 禮成江一號,聽得到嗎? 880 01:20:39,960 --> 01:20:42,212 禮成江一號,非常清楚 881 01:20:44,464 --> 01:20:46,383 妙香山的位置有移動嗎? 882 01:21:11,199 --> 01:21:12,325 你在幹嘛? 883 01:21:14,411 --> 01:21:15,996 我剛剛用無線電回報了 884 01:21:16,079 --> 01:21:18,373 你暴露真實身分的事 並詢問該如何處置 885 01:21:18,623 --> 01:21:20,750 但是沒有回應,我正打算再回報一次 886 01:21:24,087 --> 01:21:25,547 這是很重要的事 887 01:21:25,630 --> 01:21:27,841 他們應該需要一點時間討論 888 01:21:29,217 --> 01:21:30,176 對了 889 01:21:31,970 --> 01:21:34,806 黨知道安企部部長的女兒在這裡嗎? 890 01:21:36,975 --> 01:21:38,143 知道 891 01:22:23,313 --> 01:22:24,648 我是殷昌洙 892 01:22:25,607 --> 01:22:27,776 你們知道我女兒被挾為人質了吧? 893 01:22:29,069 --> 01:22:33,198 可以命令你們的探員 馬上釋放我女兒嗎? 894 01:22:34,908 --> 01:22:36,910 那就先達成我們的要求 895 01:22:37,661 --> 01:22:40,038 在三天內匯三億美金來 896 01:22:40,121 --> 01:22:41,247 你說什麼? 897 01:22:41,915 --> 01:22:44,709 但你們答應過要等行動結束後再收錢 898 01:22:44,793 --> 01:22:47,087 如果不在三天內匯過來 899 01:22:47,504 --> 01:22:49,297 所有人質都會死 900 01:22:49,381 --> 01:22:50,382 什麼? 901 01:22:51,216 --> 01:22:52,509 你在開玩笑嗎? 902 01:22:52,592 --> 01:22:55,136 別忘了,你只有三天 903 01:22:59,432 --> 01:23:01,601 喂… 904 01:23:51,443 --> 01:23:54,237 (大選前一天殺死所有人質) 905 01:24:29,147 --> 01:24:30,607 可惡! 906 01:25:01,888 --> 01:25:04,057 妙香山的位置沒有移動 907 01:25:05,183 --> 01:25:07,477 妙香山的位置沒有移動 908 01:25:09,270 --> 01:25:11,439 我爸還是統一戰線部部長 909 01:25:14,651 --> 01:25:15,944 所以他是… 910 01:25:17,779 --> 01:25:19,114 要拋下我了嗎? 911 01:25:36,589 --> 01:25:38,633 拜託你載我去平壤 912 01:25:38,716 --> 01:25:41,719 我妹妹生病了,拜託幫幫她 913 01:25:45,932 --> 01:25:46,975 真是的 914 01:25:47,058 --> 01:25:49,477 -我們沒時間了 -遵命 915 01:25:50,145 --> 01:25:53,481 礦坑坍塌的時候 我爸因為想救其他人而死 916 01:25:53,565 --> 01:25:58,319 所以黨不是應該要 代替我爸救救我妹妹嗎? 917 01:26:03,867 --> 01:26:05,952 你在幹嘛?走開 918 01:26:06,744 --> 01:26:09,289 拜託,請載我去平壤 919 01:26:09,455 --> 01:26:12,208 我們在火車上也因為沒票被趕下來了 920 01:26:13,334 --> 01:26:16,796 如果載我們一程,我一定會報答你 921 01:26:16,963 --> 01:26:18,840 -過來 -拜託幫幫我們 922 01:26:19,424 --> 01:26:21,092 拜託,我妹妹生病了 923 01:26:21,509 --> 01:26:23,136 拜託幫幫她 924 01:26:27,265 --> 01:26:29,767 如果載我們一程,我一定會報答你 925 01:26:30,894 --> 01:26:33,521 報答?怎麼報答? 926 01:26:34,147 --> 01:26:36,107 我什麼都願意做 927 01:26:37,108 --> 01:26:39,277 叫我去死,我也願意 928 01:27:17,106 --> 01:27:18,483 你餓了吧? 929 01:27:19,484 --> 01:27:22,528 這樣不行,得再多要點食物 930 01:27:30,703 --> 01:27:31,788 站起來 931 01:27:43,675 --> 01:27:44,842 雙手舉高 932 01:28:22,630 --> 01:28:24,132 王八蛋 933 01:28:27,093 --> 01:28:30,138 (雪降花) 934 01:28:30,763 --> 01:28:32,557 你忘了我們的協議嗎? 935 01:28:32,640 --> 01:28:36,102 我們答應要殺死所有間諜 936 01:28:36,185 --> 01:28:40,106 執政黨越有可能勝選 我們就越不可能活命 937 01:28:40,231 --> 01:28:42,900 我好像能聽到支持率上升的聲音 938 01:28:47,447 --> 01:28:48,489 裡面狀況如何? 939 01:28:48,573 --> 01:28:49,615 其實呢 940 01:28:49,991 --> 01:28:51,784 間諜林守護… 941 01:28:51,951 --> 01:28:53,870 是誰下令要殺我? 942 01:28:53,953 --> 01:28:56,622 你從一開始就是可以拋棄的棋子 943 01:28:56,873 --> 01:28:57,999 小心點 944 01:28:58,082 --> 01:28:59,959 如果不在三天內匯三億美金過來… 945 01:29:00,752 --> 01:29:02,086 姐姐 946 01:29:02,253 --> 01:29:04,213 你女兒就會第一個被殺死 947 01:29:05,715 --> 01:29:07,467 我一定要活著離開這裡 948 01:29:09,719 --> 01:29:10,762 英路 949 01:29:17,810 --> 01:29:20,563 (額外片段) 950 01:29:21,064 --> 01:29:22,398 我要先檢查食物 951 01:29:22,482 --> 01:29:23,441 (六個月前) 952 01:29:23,983 --> 01:29:25,109 進去吧 953 01:29:51,344 --> 01:29:55,348 天啊,你們什麼毒品都用了 954 01:29:57,683 --> 01:29:58,726 這位是誰? 955 01:29:58,976 --> 01:30:01,813 這不是知名歌手李柳琳嗎? 956 01:30:01,896 --> 01:30:03,231 真是幸會 957 01:30:03,689 --> 01:30:05,483 那位小姐,請擺個姿勢 958 01:30:06,025 --> 01:30:07,026 很好 959 01:30:07,276 --> 01:30:10,154 我們帥氣的皇太子也擺個姿勢吧 960 01:30:10,488 --> 01:30:11,614 很好 961 01:30:11,864 --> 01:30:12,990 嘿,你們兩位 962 01:30:13,074 --> 01:30:14,409 很好 963 01:30:15,868 --> 01:30:16,911 該死 964 01:30:17,495 --> 01:30:18,704 擺姿勢 965 01:30:18,955 --> 01:30:20,665 很好 966 01:30:21,249 --> 01:30:23,960 喂,趕他出去 967 01:30:24,669 --> 01:30:25,711 警衛 968 01:30:28,172 --> 01:30:29,465 警衛! 969 01:30:44,939 --> 01:30:45,940 這個嗎? 970 01:30:46,691 --> 01:30:47,692 你瘋了嗎? 971 01:31:17,263 --> 01:31:20,558 總統兒子吸毒或他老婆出軌 972 01:31:21,058 --> 01:31:22,977 我們都會處理,所以別插手 973 01:31:23,060 --> 01:31:25,104 你是誰?你怎麼知道我在這裡? 974 01:31:33,237 --> 01:31:35,531 還有很多別的新聞可以報導 975 01:31:36,866 --> 01:31:38,409 所以住手吧 976 01:31:41,829 --> 01:31:43,289 不要,不要摔 977 01:31:55,009 --> 01:31:57,512 (一位僅是因演戲的熱情 而顯得耀眼的美麗之人) 978 01:31:57,595 --> 01:31:59,722 (一位總是 分享美好之事的溫暖之人) 979 01:32:01,891 --> 01:32:08,898 (願金美秀演員在天之靈能安息) 980 01:32:09,232 --> 01:32:11,234 字幕翻譯:高健銘