1 00:00:57,057 --> 00:01:00,894 雪降花 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 (本劇所有角色及情節皆為虛構) 3 00:01:05,982 --> 00:01:07,859 (第十集) 4 00:01:09,986 --> 00:01:11,362 全部站住 5 00:01:11,446 --> 00:01:12,864 姜同志 6 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 不許動 7 00:01:23,625 --> 00:01:25,502 只要有人動的話… 8 00:01:33,218 --> 00:01:34,469 搞什麼? 9 00:01:36,054 --> 00:01:38,098 你想把所有人一起炸死嗎? 10 00:01:44,104 --> 00:01:45,688 該死 11 00:01:45,772 --> 00:01:46,731 我不管了 12 00:01:55,865 --> 00:01:57,951 發生狀況,2區報告 13 00:01:58,034 --> 00:01:59,911 2-5區發生爆炸 14 00:01:59,994 --> 00:02:03,039 3區報告,2-3區也發生了爆炸 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,082 可惡 16 00:02:04,165 --> 00:02:05,333 人質狀況如何? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,418 狙擊手,請回報 18 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 壓制小組,預備 19 00:02:08,711 --> 00:02:10,463 -壓制小組,預備! -你瘋了嗎? 20 00:02:10,547 --> 00:02:13,299 在我們搞清楚狀況前 所有單位都先待命 21 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 把槍放下 22 00:02:44,164 --> 00:02:45,331 把槍放下 23 00:03:04,642 --> 00:03:06,102 所有人都把手放到頭後面 24 00:03:08,354 --> 00:03:09,272 把手放到頭後面! 25 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 你還說整棟宿舍都會爆炸? 26 00:03:58,446 --> 00:04:00,323 是我太笨了才會信 27 00:04:05,245 --> 00:04:06,329 全部站起來 28 00:04:07,288 --> 00:04:08,206 站起來! 29 00:04:22,303 --> 00:04:23,304 快點 30 00:04:24,806 --> 00:04:26,307 去大廳 31 00:04:27,141 --> 00:04:28,476 去大廳! 32 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 坐下 33 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 是你吧? 你把裝錢的袋子放到哪裡了? 34 00:05:30,204 --> 00:05:31,706 這還重要嗎? 35 00:05:31,789 --> 00:05:33,666 你沒看到他們逃脫失敗了嗎? 36 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 你這… 37 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 我也不知道在哪裡 38 00:05:37,045 --> 00:05:39,047 我知道是你藏起來了 39 00:05:39,130 --> 00:05:41,049 你想死嗎? 40 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 快帶我去拿 41 00:05:44,469 --> 00:05:45,553 低頭 42 00:05:48,931 --> 00:05:50,141 該死! 43 00:05:55,897 --> 00:05:57,231 我去搜二樓 44 00:06:07,116 --> 00:06:08,368 王八蛋 45 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 跟我走 46 00:06:25,927 --> 00:06:27,303 那不是尚凡嗎? 47 00:06:28,971 --> 00:06:30,848 尚凡,怎麼回事? 48 00:06:31,849 --> 00:06:33,184 你還好嗎? 49 00:06:36,479 --> 00:06:37,814 你這次又做了什麼? 50 00:06:39,357 --> 00:06:40,233 應哲呢? 51 00:06:44,529 --> 00:06:47,198 事情忙完之後,先把秘密通道堵起來 52 00:06:47,281 --> 00:06:48,116 是 53 00:06:51,035 --> 00:06:51,953 笨蛋 54 00:07:03,840 --> 00:07:06,759 我們放了30名人質,你們卻想逃跑? 55 00:07:08,511 --> 00:07:09,971 是誰指使你們的? 56 00:07:12,223 --> 00:07:13,182 安企部嗎? 57 00:07:15,726 --> 00:07:17,019 還是舍監? 58 00:07:20,148 --> 00:07:21,315 對 59 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 是我 60 00:07:26,028 --> 00:07:28,197 學生只是照我說的話做而已 61 00:07:28,948 --> 00:07:30,450 是嗎?我問你 62 00:07:31,784 --> 00:07:33,578 你是聽她的話才去躲起來的嗎? 63 00:07:42,795 --> 00:07:43,796 不是 64 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 不是,是我先提議要逃走的 65 00:07:48,092 --> 00:07:49,594 殷英路,你閉嘴 66 00:07:49,677 --> 00:07:51,596 我哥哥今天要下葬了 67 00:07:52,263 --> 00:07:53,347 我想去 68 00:07:53,431 --> 00:07:55,016 我真的太想去了 69 00:07:55,099 --> 00:07:56,726 所以才會拜託她 70 00:07:58,227 --> 00:07:59,896 又是你 71 00:08:01,022 --> 00:08:02,356 都是因為你 72 00:08:04,609 --> 00:08:06,777 我暴露了真實身分 73 00:08:09,071 --> 00:08:11,532 醫生你真的是北韓間諜嗎? 74 00:08:13,117 --> 00:08:15,453 你之前幫助我們和照顧我們 75 00:08:16,037 --> 00:08:17,663 都是在演戲嗎? 76 00:09:09,590 --> 00:09:10,675 應哲 77 00:09:12,134 --> 00:09:13,344 應哲 78 00:09:19,892 --> 00:09:20,935 應哲 79 00:09:23,563 --> 00:09:24,397 喂 80 00:09:26,857 --> 00:09:28,067 應哲 81 00:09:28,150 --> 00:09:29,402 應哲,快醒醒 82 00:09:30,861 --> 00:09:32,154 應哲 83 00:09:42,498 --> 00:09:44,584 應哲,快醒醒 84 00:09:46,002 --> 00:09:47,086 同志 85 00:09:48,170 --> 00:09:50,756 我聽不到你說話,請說大聲一點 86 00:09:53,175 --> 00:09:55,803 應哲,你站得起來嗎? 87 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 抓住我 88 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 我們走 89 00:10:11,360 --> 00:10:12,403 同志 90 00:10:12,486 --> 00:10:14,196 我們藏在休息室的袋子不見了 91 00:10:14,864 --> 00:10:16,866 先來扶應哲,快點 92 00:10:32,632 --> 00:10:34,967 應哲… 93 00:10:35,551 --> 00:10:36,719 應哲 94 00:10:37,845 --> 00:10:40,640 同志,人質在哪裡? 95 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 他們逃走了嗎? 96 00:10:43,142 --> 00:10:44,060 沒有 97 00:10:44,644 --> 00:10:45,686 沒有任何問題 98 00:10:49,815 --> 00:10:50,941 不用擔心 99 00:10:53,235 --> 00:10:54,528 你撐著點 100 00:11:45,663 --> 00:11:49,125 2-3區報告,看到林守護在窗邊移動 101 00:11:49,208 --> 00:11:51,168 可以狙擊他,結束 102 00:11:51,752 --> 00:11:53,796 不採取行動,除非指令有變 103 00:11:53,879 --> 00:11:56,632 盯好林守護 有任何變化都要報告,結束 104 00:11:57,883 --> 00:11:59,552 把電話移到207號房 105 00:11:59,635 --> 00:12:02,471 在餐廳前面 還有204到211號房之間裝詭雷 106 00:12:02,555 --> 00:12:05,641 我們得找到袋子才能裝炸彈 107 00:12:05,725 --> 00:12:07,810 你也知道想拿我們錢的那個人 108 00:12:18,320 --> 00:12:20,614 他們幹嘛一直只叫我們盯著他? 109 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 我哪知道? 110 00:12:22,241 --> 00:12:23,451 照做就是了 111 00:13:13,000 --> 00:13:16,962 炸彈都爆炸了 他們還沒有要攻進來的意思 112 00:13:18,255 --> 00:13:21,550 把所有單位都派進去,馬上壓制他們 113 00:13:21,634 --> 00:13:24,220 炸彈爆炸的位置是挾持人質的 宿舍二樓餐廳 114 00:13:24,303 --> 00:13:28,891 以及挾持安企部隊長的203號房 115 00:13:28,974 --> 00:13:31,685 如果有人受傷了,一定要先救出來 116 00:13:31,769 --> 00:13:36,148 炸彈是在挾持學生的 二樓餐廳爆炸的 117 00:13:36,232 --> 00:13:39,026 他們不可能會殺人質的 118 00:13:39,109 --> 00:13:42,196 你想想看 他們就算要死都會遵守命令 119 00:13:42,279 --> 00:13:43,280 他們有可能殺學生嗎? 120 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 一定是有人誤觸了詭雷 121 00:13:46,784 --> 00:13:49,870 你這臭小子,我兒子今天就要下葬了 122 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 你想把我女兒也害死嗎? 123 00:13:52,915 --> 00:13:54,166 老公 124 00:13:54,250 --> 00:13:56,418 現在重要的不是下葬的事 125 00:13:56,502 --> 00:13:58,170 我們英路要怎麼辦? 126 00:13:58,254 --> 00:14:01,507 你應該親自去現場,快去吧 127 00:14:01,590 --> 00:14:02,716 喂? 128 00:14:06,762 --> 00:14:10,266 (殷英宇下士告別式) 129 00:14:12,351 --> 00:14:14,061 只要死13個就行了 130 00:14:14,728 --> 00:14:15,729 剛好13個 131 00:14:15,813 --> 00:14:18,941 不多不少,剛好13個 132 00:14:19,024 --> 00:14:21,485 剛好13個,拜託 133 00:14:22,903 --> 00:14:24,655 先生,拜託 134 00:14:24,738 --> 00:14:26,031 尚凡 135 00:14:26,740 --> 00:14:28,742 我說的是實話 136 00:14:28,826 --> 00:14:31,745 我也想把心臟拿出來給你看 137 00:14:31,829 --> 00:14:35,082 我確實有找到裝錢的袋子 138 00:14:35,791 --> 00:14:37,376 但我不知道袋子現在在哪裡 139 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 桂芬玉 140 00:14:40,004 --> 00:14:42,006 是那個臭女人藏起來的 141 00:14:42,089 --> 00:14:43,716 那該死的臭女人 142 00:14:45,801 --> 00:14:46,802 芬玉,拜託 143 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 老實告訴他們吧 144 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 你也不想死吧? 145 00:14:51,390 --> 00:14:53,976 你平常就有偷學生東西的習慣 146 00:14:54,059 --> 00:14:56,270 你一定也偷了他們的錢 147 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 你有看到嗎? 148 00:14:59,899 --> 00:15:00,858 我才沒有 149 00:15:02,192 --> 00:15:03,068 你沒有嗎? 150 00:15:10,951 --> 00:15:13,245 芬玉,拜託 151 00:15:20,336 --> 00:15:21,962 -尚凡 -我在問你最後一次 152 00:15:23,380 --> 00:15:25,674 在我數到三之前回答 153 00:15:28,969 --> 00:15:30,262 拜託 154 00:15:30,346 --> 00:15:31,680 否則他就會死 155 00:15:36,894 --> 00:15:38,604 -一 -芬玉,拜託 156 00:15:38,687 --> 00:15:42,483 你這笨蛋,你要等到 有人因你而死才要說實話嗎? 157 00:15:42,566 --> 00:15:46,070 芬玉…拜託你 158 00:15:47,988 --> 00:15:49,031 芬玉 159 00:15:52,493 --> 00:15:53,369 二 160 00:15:53,452 --> 00:15:55,037 不要,拜託 161 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 拜託 162 00:16:01,961 --> 00:16:03,462 在洗手間 163 00:16:05,631 --> 00:16:08,425 在洗手間的工具櫃裡 164 00:16:17,434 --> 00:16:18,435 我都看到了 165 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 我都親眼看到了 166 00:16:25,943 --> 00:16:27,486 是他把袋子… 167 00:16:28,612 --> 00:16:30,197 拿到廁所藏起來,被我看到了 168 00:16:37,037 --> 00:16:38,288 你這臭女人 169 00:16:38,789 --> 00:16:40,165 我要把你的嘴巴撕… 170 00:16:41,792 --> 00:16:46,505 你有看到他威脅我 不准告訴其他人,對吧? 171 00:16:46,588 --> 00:16:47,756 朱同志 172 00:16:51,719 --> 00:16:54,013 你先去裝詭雷,快點 173 00:16:58,017 --> 00:16:59,476 應哲受傷了 174 00:17:00,144 --> 00:17:01,937 我把他帶到212號房了 175 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 我… 176 00:17:20,539 --> 00:17:23,292 我分明說過我不想傷害任何人 177 00:17:28,922 --> 00:17:30,674 我之後是不可能… 178 00:17:31,300 --> 00:17:32,968 再釋放人質了 179 00:17:35,512 --> 00:17:36,805 無論是生是死 180 00:17:40,809 --> 00:17:42,227 我們都在同一艘船上了 181 00:17:59,244 --> 00:18:01,789 目前尚未傳出有人傷亡 182 00:18:01,872 --> 00:18:04,875 大家十分擔心不夠及時的初步應對 可能會導致人質受傷 183 00:18:04,958 --> 00:18:06,627 錯過黃金時間… 184 00:18:08,921 --> 00:18:11,173 該不會所有人質都死了吧? 185 00:18:11,256 --> 00:18:13,842 有炸彈爆炸了,應該不會… 186 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 只有死13個人 187 00:18:16,386 --> 00:18:18,347 但有可能就像算命師說的那樣 188 00:18:18,931 --> 00:18:21,058 會剛好死13個人 189 00:18:21,141 --> 00:18:23,060 夫人 190 00:18:23,560 --> 00:18:27,314 算命師哪有說會死13個人? 191 00:18:27,397 --> 00:18:29,900 他是說要死13個 192 00:18:29,983 --> 00:18:32,027 你以為我不知道嗎? 193 00:18:32,111 --> 00:18:33,487 我很擔心 194 00:18:34,071 --> 00:18:37,449 我覺得有可能會剛好死13個人 195 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 剛好13個 196 00:18:39,284 --> 00:18:40,160 可惡 197 00:18:42,538 --> 00:18:44,748 安局長出來了 我們一起聽聽他的說法 198 00:18:46,792 --> 00:18:50,212 我們無法排除 還有其他爆裂物的可能性 199 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 所以我們非常謹慎… 200 00:18:52,005 --> 00:18:53,632 是安局長嗎? 201 00:18:53,715 --> 00:18:55,175 他看起來真完美 202 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 安局長天生就很適合上電視 203 00:18:59,847 --> 00:19:03,142 他本人明明很沒有氣勢 204 00:19:03,350 --> 00:19:05,561 幾乎是隱形人 205 00:19:05,644 --> 00:19:07,938 但他只要在鏡頭前面 206 00:19:08,021 --> 00:19:09,982 整個人就變不一樣了 207 00:19:10,607 --> 00:19:11,859 我老公… 208 00:19:12,484 --> 00:19:13,735 也有提過這點 209 00:19:16,780 --> 00:19:20,284 安局長最近人氣很旺 210 00:19:20,367 --> 00:19:23,620 連安局長的時尚風格都很受歡迎 211 00:19:23,704 --> 00:19:27,749 所以最近有很多人都想訪問我們老師 212 00:19:29,001 --> 00:19:30,794 我一點也不意外 213 00:19:30,878 --> 00:19:32,796 畢竟他的造型是莎綠打理的 214 00:19:35,716 --> 00:19:40,554 聽說明明是冬天 他戴的太陽眼鏡卻賣得很好,對吧? 215 00:19:42,931 --> 00:19:44,349 那副太陽眼鏡嗎? 216 00:19:45,434 --> 00:19:47,519 人質的性命面臨了… 217 00:19:47,603 --> 00:19:48,854 這很流行嗎? 218 00:19:49,438 --> 00:19:50,772 戴戴看吧 219 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 能平安救出人質 220 00:19:57,863 --> 00:19:59,364 是我們的第一優先 221 00:19:59,448 --> 00:20:03,035 總統已經指示我們 222 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 要盡一切所能 223 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 平安救出所有人質 224 00:20:09,875 --> 00:20:12,336 這個混蛋很眼熟 225 00:20:16,882 --> 00:20:18,467 無論如何 226 00:20:19,468 --> 00:20:22,763 我都欠了你很大的人情 227 00:20:22,846 --> 00:20:24,473 別客氣 228 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 安企部的存在 229 00:20:27,184 --> 00:20:28,852 就是為了保護主權 230 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 是的 231 00:20:32,231 --> 00:20:36,944 所以保護我,讓我爸爸安心 也是你的職責,對吧? 232 00:20:38,445 --> 00:20:40,656 你說得完全沒錯,皇太子 233 00:20:42,658 --> 00:20:46,245 這就是本人安京熙… 234 00:20:46,828 --> 00:20:48,080 最重要的任務 235 00:20:49,248 --> 00:20:50,207 對了 236 00:20:53,335 --> 00:20:54,461 就是他 237 00:20:56,213 --> 00:20:58,257 他之前明明很笨拙的 238 00:20:58,840 --> 00:21:00,509 來,電話拿來 239 00:21:06,974 --> 00:21:08,976 臭小子,你是笨蛋嗎? 240 00:21:09,059 --> 00:21:10,852 你忘了我們的計劃嗎? 241 00:21:10,936 --> 00:21:14,273 我明明叫你盡量拖時間 242 00:21:14,356 --> 00:21:17,734 結果呢?你竟然引爆炸彈? 243 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 或許我應該放任他們逃走才對 244 00:21:20,654 --> 00:21:23,865 安企部隊長 剛剛差點就帶著所有人質逃脫了 245 00:21:25,200 --> 00:21:27,160 天啊,李康武那個臭小子 246 00:21:27,244 --> 00:21:28,245 忠誠! 247 00:21:31,415 --> 00:21:33,000 你又要來搗亂了嗎? 248 00:21:33,083 --> 00:21:35,460 -又來搗亂了嗎? -叫壓制小組做好準備 249 00:21:36,128 --> 00:21:37,212 所有單位待命! 250 00:21:39,506 --> 00:21:43,302 你手下的李康武 剛剛差點就要帶所有人質逃脫了 251 00:21:43,385 --> 00:21:45,804 所以他們才會被逼著引爆炸彈 252 00:21:47,264 --> 00:21:48,640 我是殷昌洙 253 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 只要壓制小組進去 你們五分鐘就會沒命 254 00:21:52,561 --> 00:21:56,189 所以快說實話 英路有事嗎?有任何傷亡嗎? 255 00:21:57,441 --> 00:22:00,068 冷靜點,我知道這是陰謀 256 00:22:02,112 --> 00:22:04,948 包含你女兒在內的所有人質都沒事 257 00:22:05,782 --> 00:22:09,202 仔細聽好,因為你們突然引爆炸彈 258 00:22:09,286 --> 00:22:11,413 我不能讓我女兒繼續待著 馬上放她出來 259 00:22:12,789 --> 00:22:13,707 你說什麼? 260 00:22:14,374 --> 00:22:15,709 你瘋了嗎? 261 00:22:15,792 --> 00:22:18,879 你要讓電視台的攝影機拍到 262 00:22:18,962 --> 00:22:20,881 我們只救安企部長的女兒嗎? 263 00:22:20,964 --> 00:22:22,799 你之前明明也反對這麼做 264 00:22:22,883 --> 00:22:27,054 我們的協議可沒有提到 非要我女兒當人質不可 265 00:22:33,101 --> 00:22:35,604 你又怎麼了?你說過狀況變危急的話 266 00:22:35,687 --> 00:22:38,190 會只救我女兒出來 現在幹嘛又這麼激動? 267 00:22:38,273 --> 00:22:41,026 我們需要某種保險 268 00:22:41,902 --> 00:22:45,364 以防消息傳了出去 269 00:22:48,408 --> 00:22:51,620 他們如果知道 安企部長的女兒也是人質之一 270 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 誰還會質疑這是陰謀? 271 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 你這個臭小… 272 00:23:06,468 --> 00:23:09,930 我以安企部長的身分 保證會讓你們平安回北韓 273 00:23:10,514 --> 00:23:12,307 所以馬上把我女兒放了 274 00:23:14,684 --> 00:23:17,479 我們要平安回北韓的話 你女兒就得待在這裡 275 00:23:17,562 --> 00:23:19,773 現在馬上把她放了! 276 00:23:19,856 --> 00:23:22,984 等著吧,我八天後就會把她放了 277 00:23:23,068 --> 00:23:25,529 你沒老實交代我女兒的安危,對吧? 278 00:23:26,154 --> 00:23:29,449 我可以讓你確定你女兒沒事 279 00:23:29,533 --> 00:23:32,911 好,五分鐘之後 280 00:23:33,203 --> 00:23:35,122 把她帶到餐廳去 281 00:23:37,999 --> 00:23:39,751 她會站在休息室的窗邊 282 00:23:39,835 --> 00:23:44,673 電視台的攝影機都在拍 他們會拍到我只確認我女兒的安危 283 00:23:44,756 --> 00:23:46,675 把她帶到餐廳去! 284 00:23:46,758 --> 00:23:48,510 不然我就要派壓制小組進去 285 00:23:50,470 --> 00:23:54,057 叫狙擊手待命 他一帶我女兒出現就馬上殺了他 286 00:23:54,766 --> 00:23:55,892 狙擊小組,我是大將 287 00:23:55,976 --> 00:23:58,186 你在幹嘛?你打算攻進去嗎? 288 00:23:58,270 --> 00:24:00,730 他們都引爆炸彈了 我們也要有所作為 289 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 如果遲疑的話,人民會起疑的 290 00:24:04,192 --> 00:24:05,986 他們可能會發現這是陰謀 291 00:24:06,069 --> 00:24:08,363 那是你自己的想法 292 00:24:08,447 --> 00:24:11,867 我已經跟總統說過了 這件事要拖到大選 293 00:24:11,950 --> 00:24:12,826 還不下令! 294 00:24:14,369 --> 00:24:17,664 大同江一號帶人質出現時 就馬上擊殺他 295 00:24:22,419 --> 00:24:23,753 沒經過我的允許? 296 00:24:25,755 --> 00:24:28,425 你沒經過我的允許 就要讓他們看殷英路? 297 00:24:29,676 --> 00:24:33,513 因為我們引爆炸彈 殷昌洙決定採取攻勢 298 00:24:33,597 --> 00:24:34,890 我們應該先安撫… 299 00:24:34,973 --> 00:24:37,934 我們會引爆炸彈 是因為李康武試圖逃脫 300 00:24:38,018 --> 00:24:39,478 連我的身分… 301 00:24:45,358 --> 00:24:49,112 殷昌洙應該要請求我們原諒才對 我們幹嘛聽他的話? 302 00:24:51,114 --> 00:24:52,365 姜清雅同志 303 00:24:53,617 --> 00:24:55,577 我們雖然人在南韓 304 00:24:55,660 --> 00:24:57,579 還佔領了這個地方 305 00:24:58,330 --> 00:25:01,416 但我們現在身處於 必須尊重兩國協議的第三地帶 306 00:25:02,709 --> 00:25:05,587 在這裡,安企部長不是敵方領袖 307 00:25:05,670 --> 00:25:11,510 而是會欺騙南韓人民 把我們安全送回北韓的友軍 308 00:25:13,094 --> 00:25:15,430 我們當然不能全然信任他 309 00:25:15,639 --> 00:25:16,473 所以 310 00:25:17,516 --> 00:25:19,476 我們不能釋放殷英路 311 00:25:19,559 --> 00:25:22,395 所以得讓他確定他女兒的安危 312 00:25:25,982 --> 00:25:29,236 你確定你承擔得了後果嗎? 313 00:25:31,655 --> 00:25:35,242 殷英路非常大膽 你覺得她不會動歪腦筋嗎? 314 00:25:39,538 --> 00:25:41,414 八天後就要舉行大選了 315 00:25:41,498 --> 00:25:45,293 安撫殷昌洙和爭取時間 是現在最重要的事 316 00:25:50,298 --> 00:25:54,010 好吧,那就照你的意思做 317 00:26:05,647 --> 00:26:07,315 你竟然把我鎖在地下室? 318 00:26:10,360 --> 00:26:11,319 想死嗎? 319 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 你想死嗎? 320 00:26:32,090 --> 00:26:34,509 大哥,對不起,我們做錯了 321 00:26:39,389 --> 00:26:40,557 對不起 322 00:26:42,642 --> 00:26:44,936 我不是自願鎖上門的 323 00:26:48,064 --> 00:26:51,776 是他叫我鎖的,我也沒辦法 324 00:26:53,153 --> 00:26:56,531 在南韓,安企部說什麼都要照做 325 00:26:56,615 --> 00:26:57,991 否則就會死 326 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 拜託別殺我們 327 00:26:59,909 --> 00:27:02,329 我們什麼都不知道 328 00:27:05,999 --> 00:27:07,250 你很清楚我打你的原因 329 00:27:08,710 --> 00:27:10,962 你怎麼敢把我鎖起來? 330 00:27:19,262 --> 00:27:20,096 還抓住我? 331 00:27:21,014 --> 00:27:21,973 竟敢抓住我? 332 00:27:23,433 --> 00:27:24,684 住手! 333 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 住手? 334 00:28:01,721 --> 00:28:03,139 你有靠山吧? 335 00:28:04,933 --> 00:28:07,519 你以為我會像林同志一樣 輕易放過你嗎? 336 00:28:11,481 --> 00:28:12,315 殷英路 337 00:28:13,942 --> 00:28:15,068 跟我走 338 00:28:19,781 --> 00:28:22,867 你如果再惹我,我就把你殺了 339 00:28:24,619 --> 00:28:25,870 殷英路 340 00:28:48,184 --> 00:28:51,312 如果殷英路想跟他們說我的身分 就對她開槍 341 00:28:52,021 --> 00:28:53,189 但別殺死她 342 00:28:57,819 --> 00:28:59,863 他們想確認安企部長女兒的安危 343 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 我爸爸嗎? 344 00:29:07,954 --> 00:29:09,581 讓我跟我爸爸通電話 345 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 讓我跟他通電話 346 00:30:31,079 --> 00:30:32,789 照我說的做 347 00:30:34,123 --> 00:30:35,416 你如果亂說話 348 00:30:37,460 --> 00:30:38,586 就會沒命 349 00:30:56,271 --> 00:30:58,147 -望遠鏡給我 -是,請用 350 00:31:56,998 --> 00:31:57,957 英路 351 00:32:02,337 --> 00:32:03,588 英路 352 00:32:06,633 --> 00:32:07,675 爸爸 353 00:32:16,684 --> 00:32:17,810 夠了 354 00:32:18,645 --> 00:32:19,729 爸爸 355 00:32:21,105 --> 00:32:22,190 爸爸 356 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 殷英路 357 00:32:23,816 --> 00:32:24,859 英路 358 00:32:26,945 --> 00:32:28,863 我沒事 359 00:32:29,614 --> 00:32:30,823 好,英路 360 00:32:32,241 --> 00:32:33,451 我哥哥… 361 00:32:37,705 --> 00:32:40,375 好好送我哥哥一程 362 00:32:42,293 --> 00:32:43,169 殷英路 363 00:32:44,337 --> 00:32:45,546 快點過來 364 00:32:57,600 --> 00:32:58,726 你想死嗎? 365 00:33:01,521 --> 00:33:02,605 快點過來 366 00:33:09,862 --> 00:33:11,781 救救我們 367 00:33:11,864 --> 00:33:13,825 我不能相信任何人 368 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 停火 369 00:33:30,508 --> 00:33:31,926 停火! 370 00:33:32,218 --> 00:33:33,052 停火! 371 00:33:33,136 --> 00:33:34,387 別開槍了! 372 00:33:44,897 --> 00:33:46,774 別開槍! 373 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 英路 374 00:34:21,893 --> 00:34:23,728 她說她不能相信任何人 375 00:34:23,811 --> 00:34:25,730 快要說出你的身分了 376 00:34:27,815 --> 00:34:29,150 沒事了 377 00:34:36,532 --> 00:34:38,659 我明明叫你照我說的做 378 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 林守護同志,讓開 379 00:35:52,775 --> 00:35:53,693 朱同志 380 00:35:54,402 --> 00:35:56,070 把這個臭丫頭帶去地下室關起來 381 00:35:56,487 --> 00:35:58,364 連水都別給她 382 00:36:23,681 --> 00:36:26,350 你先去安撫殷昌洙 383 00:36:28,477 --> 00:36:29,520 我知道了 384 00:36:41,199 --> 00:36:44,410 是間諜先開槍,我們才會回擊 目前查無任何傷亡 385 00:36:45,119 --> 00:36:48,456 他幹嘛去那裡?軟弱的蠢蛋 386 00:36:49,999 --> 00:36:51,292 你們沒殺死任何人吧? 387 00:36:51,375 --> 00:36:54,629 反正就當作是壓制失敗吧 388 00:36:55,713 --> 00:36:58,507 你們竟然開槍?開槍? 389 00:36:58,591 --> 00:37:00,176 馬上把我女兒放出來! 390 00:37:00,760 --> 00:37:03,679 我們要等任務結束才能釋放她 391 00:37:05,264 --> 00:37:06,557 我警告你 392 00:37:07,934 --> 00:37:09,810 你們如果打算攻進來的話 393 00:37:11,103 --> 00:37:13,272 要做好你女兒會死的心理準備 394 00:37:13,356 --> 00:37:14,899 你這瘋子! 395 00:37:16,067 --> 00:37:18,945 你如果敢動我女兒一根汗毛… 396 00:37:20,279 --> 00:37:23,699 你如果要這樣子的話 我就只能跟你們的上司談了 397 00:37:31,499 --> 00:37:35,711 無論要不要跟他們的上司談 都交給我處理吧 398 00:37:35,795 --> 00:37:37,838 你先去送你兒子最後一程 399 00:37:38,422 --> 00:37:42,885 你要去邊下葬兒子邊哭 400 00:37:42,969 --> 00:37:45,471 我們才能多拿點同情票 401 00:37:46,180 --> 00:37:47,014 對吧? 402 00:37:49,225 --> 00:37:50,393 對 403 00:37:50,476 --> 00:37:52,186 可惡! 404 00:37:52,853 --> 00:37:55,189 -你這混蛋… -怎樣? 405 00:37:56,732 --> 00:38:00,486 這行動害死了我兒子 又害我女兒被挾為人質 406 00:38:02,947 --> 00:38:05,950 如果最後沒有成功 我一定會先把你殺了 407 00:38:08,119 --> 00:38:11,622 別再想同情票的事了 先去處理媒體的報道 408 00:38:12,248 --> 00:38:15,167 如果人質挾持事件 最後反倒對我們不利呢? 409 00:38:18,045 --> 00:38:20,506 我們一定要大獲全勝 410 00:38:21,132 --> 00:38:22,133 對不對? 411 00:38:23,301 --> 00:38:24,552 沒錯 412 00:38:24,635 --> 00:38:25,970 明白了嗎? 413 00:38:26,929 --> 00:38:27,763 是 414 00:38:44,238 --> 00:38:47,783 惠鈴!媽媽在這裡! 415 00:38:48,659 --> 00:38:50,995 讓我進去確認她的安危! 416 00:38:52,246 --> 00:38:53,289 (限制出入) 417 00:38:55,458 --> 00:38:56,792 (限制出入,安全檢查站) 418 00:39:00,046 --> 00:39:03,174 我們怎麼會遇到這種事?雪喜! 419 00:39:03,257 --> 00:39:05,009 雪喜! 420 00:39:05,134 --> 00:39:06,427 雪喜! 421 00:39:06,510 --> 00:39:09,764 -雪喜!爸爸在這裡! -如果我女兒發生了什麼事 422 00:39:09,847 --> 00:39:11,307 你們要怎麼辦? 423 00:39:11,891 --> 00:39:13,768 -太誇張了! -你們在幹嘛? 424 00:39:13,851 --> 00:39:15,811 -惠鈴! -雪喜! 425 00:39:15,895 --> 00:39:17,229 -惠鈴! -雪喜! 426 00:39:20,191 --> 00:39:21,025 雪喜! 427 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 記者目前位於稍早發生了 爆炸及槍戰的好秀女大門口 428 00:39:24,945 --> 00:39:28,991 許多家長都在此憤怒哭喊 429 00:39:29,075 --> 00:39:32,036 人質家屬都很想知道自己孩子的安危 430 00:39:32,119 --> 00:39:36,165 安企部則持續請家屬 相信他們並耐心等候 431 00:39:36,457 --> 00:39:40,753 國民也對政府差強人意的反應 感到相當不滿 432 00:39:40,836 --> 00:39:42,838 擔心可能會導致更多傷亡 433 00:39:43,672 --> 00:39:44,507 差強人意? 434 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 大膽,那混蛋的老闆是誰? 435 00:39:47,927 --> 00:39:49,345 我會去勒死他的 436 00:39:49,929 --> 00:39:51,722 這種事交給我吧 437 00:39:51,806 --> 00:39:54,100 你應該要先想辦法安撫家長 438 00:39:54,183 --> 00:39:55,601 目前需要更快速的反應… 439 00:39:55,684 --> 00:39:58,312 天啊,真麻煩 440 00:39:58,396 --> 00:39:59,480 把電視關掉 441 00:40:08,948 --> 00:40:12,243 喂,確定34個人都沒事嗎? 442 00:40:15,579 --> 00:40:17,206 有需要的話,我可以證明 443 00:40:17,289 --> 00:40:21,752 我會送一部攝影機進去 每個人都要拍到 444 00:40:21,836 --> 00:40:23,629 姜醫生也不要漏掉 445 00:40:23,712 --> 00:40:25,423 請張漢娜帶進來 446 00:40:29,009 --> 00:40:31,887 喂?你說誰?喂! 447 00:40:34,890 --> 00:40:38,394 我已經笑不出來了,天啊 448 00:40:40,688 --> 00:40:42,857 我們得盡快讓張漢娜進來 449 00:40:42,940 --> 00:40:43,941 袖子捲起來 450 00:40:50,114 --> 00:40:51,490 你都流血了,沒看到嗎? 451 00:41:09,884 --> 00:41:12,511 你還是很不照顧自己的身體 452 00:41:20,936 --> 00:41:23,147 我們得盡快讓張漢娜進來 453 00:41:24,648 --> 00:41:26,859 威脅說他們能殺死我們 454 00:41:28,444 --> 00:41:33,407 而且他們有一大筆錢 能讓北韓無法拒絕的那個人 455 00:41:34,033 --> 00:41:35,242 是南泰日 456 00:41:37,870 --> 00:41:38,871 所以呢? 457 00:41:40,915 --> 00:41:42,833 我威脅要殺李康武 458 00:41:42,917 --> 00:41:47,379 逼張漢娜取得 能證明他們真正目的的證據 459 00:41:47,546 --> 00:41:50,216 但黨答應過會把我們平安送回去 460 00:41:50,883 --> 00:41:52,301 你這是在質疑黨嗎? 461 00:41:55,471 --> 00:41:57,932 不要利用我對黨的忠心 462 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 反駁我的合理質疑 463 00:42:04,396 --> 00:42:05,439 你說什麼? 464 00:42:08,692 --> 00:42:11,737 我為了綁架韓利葉教授 還冒了生命危險 465 00:42:12,571 --> 00:42:15,699 但我從沒想過是為了幫助南韓執政黨 466 00:42:16,992 --> 00:42:18,577 順利連任 467 00:42:23,374 --> 00:42:26,252 朴今哲同志服用了氰化物自殺 468 00:42:28,045 --> 00:42:30,631 我們的探員也在西海的衝突中喪命 469 00:42:31,882 --> 00:42:33,509 他們一定也沒想過 470 00:42:33,968 --> 00:42:35,886 自己是為了讓南韓執政黨連任 471 00:42:37,388 --> 00:42:38,764 而死的 472 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 黨能因此取得一大筆錢 473 00:42:45,896 --> 00:42:48,357 那筆錢能讓朴今哲同志等人 474 00:42:48,524 --> 00:42:50,484 -成為共和國英… -如果他們… 475 00:42:52,611 --> 00:42:54,113 真的成為了共和國英雄 476 00:42:55,823 --> 00:42:58,659 他們的家人一定能過得很好 477 00:43:03,163 --> 00:43:05,165 但父母因為孩子死去而拿到錢 478 00:43:05,916 --> 00:43:07,876 難道就能過得幸福嗎? 479 00:43:16,427 --> 00:43:18,512 我一定要活著回去 480 00:43:19,805 --> 00:43:24,226 應哲也要活著回去 跟媽媽一起過幸福的日子 481 00:43:26,270 --> 00:43:28,522 所以我更需要知道 482 00:43:30,608 --> 00:43:33,152 南北韓到底達成了什麼樣的協議 483 00:43:34,320 --> 00:43:38,699 還有那一大筆錢 有沒有包含我們性命的代價 484 00:43:39,992 --> 00:43:41,869 我一定要查個清楚 485 00:43:50,919 --> 00:43:51,962 同志 486 00:43:55,132 --> 00:43:58,636 你知道是誰幫助我進到這裡的嗎? 487 00:44:02,598 --> 00:44:07,144 總統的愛將,執政黨事務總長南泰日 488 00:44:10,022 --> 00:44:12,066 他是未來的總統候選人 489 00:44:15,402 --> 00:44:17,613 為了成為他的醫生… 490 00:44:18,405 --> 00:44:19,448 不對 491 00:44:20,824 --> 00:44:23,577 為了把他玩弄於股掌之間 492 00:44:26,288 --> 00:44:28,374 我花了長達17年的時間 493 00:44:34,880 --> 00:44:36,465 但是… 494 00:44:37,716 --> 00:44:40,010 黨還是命令我冒生命危險 495 00:44:40,094 --> 00:44:43,722 進來這裡把大同江一號你 平安送回北韓 496 00:44:46,684 --> 00:44:47,935 所以你覺得… 497 00:44:48,936 --> 00:44:50,562 黨會拋下你們嗎? 498 00:44:56,819 --> 00:44:59,947 我不會再容忍任何質疑了 499 00:45:03,575 --> 00:45:06,286 把帶頭逃脫的人帶到舍監辦公室 500 00:45:07,371 --> 00:45:08,330 馬上去 501 00:45:32,062 --> 00:45:35,399 安企部探員 你是怎麼知道我身分的? 502 00:45:36,567 --> 00:45:38,485 你才剛從那間房間出來 503 00:45:39,653 --> 00:45:41,155 你還不知道嗎? 504 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 是透過監聽嗎? 505 00:45:45,826 --> 00:45:47,661 女大宿舍的舍監 506 00:45:48,245 --> 00:45:51,707 竟然會監聽學生並向安企部報告? 507 00:45:54,042 --> 00:45:57,880 崇高的舍監 怎麼會幫安企部進行監控? 508 00:46:00,466 --> 00:46:03,218 安企部派來的醫生竟然是北韓間諜 509 00:46:04,553 --> 00:46:06,472 我還輸你一點 510 00:46:12,019 --> 00:46:15,397 我們原本是真的打算 要在八天後放你們走 511 00:46:22,738 --> 00:46:24,531 但我的身分現在暴露了 512 00:46:25,032 --> 00:46:27,618 不知道黨會給我什麼指示 513 00:46:28,619 --> 00:46:32,080 會是哪種保安指示呢?安企部先生 514 00:46:32,998 --> 00:46:35,125 該不會要把所有學生都殺了吧? 515 00:46:35,209 --> 00:46:39,379 他們如果要堵住所有人的嘴 就得把每個人都殺死 516 00:46:41,465 --> 00:46:44,301 但你以為這樣做 你的身分就永遠不會被揭穿嗎? 517 00:46:45,093 --> 00:46:48,180 你的真實身分總有一天 會像我一樣被揭穿的 518 00:46:48,263 --> 00:46:49,348 到時候… 519 00:46:50,182 --> 00:46:52,267 你就會發現自己白活了 520 00:46:53,018 --> 00:46:55,145 你如果殺了無辜的學生 521 00:46:55,229 --> 00:46:57,981 要怎麼背負這樣的罪惡感一輩子? 522 00:47:07,866 --> 00:47:10,911 不知道你面對死亡的時候 還有沒有辦法這麼偽善 523 00:47:10,994 --> 00:47:12,079 該不該試試看? 524 00:47:12,162 --> 00:47:13,080 聽著 525 00:47:13,580 --> 00:47:16,375 是我主導逃脫計劃,是我指使他們的 526 00:47:16,458 --> 00:47:18,126 舍監沒有做錯任何事 527 00:47:18,210 --> 00:47:19,336 她還想阻止我 528 00:47:19,419 --> 00:47:20,379 閉嘴 529 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 如果非要殺一個人質不可 你就是第一個 530 00:47:33,225 --> 00:47:34,810 先把他們關到地下室去 531 00:47:49,825 --> 00:47:50,909 舍監 532 00:47:51,410 --> 00:47:52,452 你還好嗎? 533 00:47:53,036 --> 00:47:53,912 隊長 534 00:47:53,996 --> 00:47:55,163 同學,你還好嗎? 535 00:47:57,457 --> 00:47:58,625 我沒事 536 00:48:09,887 --> 00:48:12,806 韓國中央醫學中心外科科長 537 00:48:13,724 --> 00:48:14,766 竟然是臥底間諜? 538 00:48:15,934 --> 00:48:19,313 安企部還把她派來 代表她已經滲透了安企部 539 00:48:20,147 --> 00:48:21,315 你也是這樣想的吧? 540 00:48:22,733 --> 00:48:24,776 為了隱瞞她的身分 541 00:48:26,778 --> 00:48:28,614 她會把所有人質都殺死 542 00:48:29,990 --> 00:48:33,035 你既然知道這些事,竟然還想逃走? 543 00:48:33,619 --> 00:48:35,954 難道我該乖乖相信 你這令人失望的敵人嗎? 544 00:48:36,038 --> 00:48:37,956 所以你達成了什麼目的? 545 00:48:53,347 --> 00:48:56,058 你的愚蠢讓人質的處境變得更危險了 546 00:49:04,524 --> 00:49:06,318 你也想救殷英路吧? 547 00:49:11,239 --> 00:49:12,991 我也想救英路同學 548 00:49:13,659 --> 00:49:16,620 我知道你不希望人質死掉,我也不想 549 00:49:21,833 --> 00:49:25,087 她一定還是對北韓忠心耿耿 資深間諜都是這樣 550 00:49:25,671 --> 00:49:28,423 她如果發現他們為了錢 犧牲探員的性命 551 00:49:28,507 --> 00:49:30,384 一定也會改變心意的 552 00:49:31,510 --> 00:49:32,803 把漢娜找來 553 00:49:33,512 --> 00:49:35,097 她弄到證據了 554 00:49:35,180 --> 00:49:38,016 她雖然被關起來了 但你如果指定要她來 555 00:49:38,100 --> 00:49:39,267 他們一定會派她來的 556 00:49:39,351 --> 00:49:43,605 就算錄音帶被拿走了 她一定也有聽到什麼,對吧? 557 00:49:44,439 --> 00:49:46,400 把她找來,聽聽她怎麼說 558 00:49:47,109 --> 00:49:48,735 你是我唯一能信任的人了 559 00:49:49,236 --> 00:49:52,656 請你救救那些學生,她們是無辜的 560 00:49:53,323 --> 00:49:54,741 你也知道吧? 561 00:50:18,098 --> 00:50:18,974 救救我們 562 00:50:22,227 --> 00:50:23,395 拜託 563 00:50:31,069 --> 00:50:32,154 林守護 564 00:51:13,111 --> 00:51:14,154 林同志 565 00:51:14,237 --> 00:51:15,614 應哲 566 00:51:16,156 --> 00:51:17,032 小心 567 00:51:18,992 --> 00:51:20,619 我耳膜破了 568 00:51:20,702 --> 00:51:22,621 不過只是暫時的 569 00:51:23,413 --> 00:51:24,623 暫時的 570 00:51:29,628 --> 00:51:30,587 太好了 571 00:51:31,922 --> 00:51:33,131 一定是屏風… 572 00:51:35,008 --> 00:51:36,635 幫你擋住了爆炸波 573 00:51:38,136 --> 00:51:40,597 人質都在祈禱室,對吧? 574 00:51:41,932 --> 00:51:44,267 我一直拖你後腿 575 00:51:45,060 --> 00:51:47,062 我真的太愧疚了,同志 576 00:51:49,439 --> 00:51:50,565 才沒有 577 00:51:55,028 --> 00:51:58,365 你一定很餓了 你有沒有想吃的東西? 578 00:51:59,074 --> 00:52:01,493 想吃的東西嗎? 579 00:52:10,544 --> 00:52:14,089 我喝雞湯應該會很快就好起來 但沒關係 580 00:52:23,056 --> 00:52:26,560 你等一下,我會幫你弄到 581 00:52:26,643 --> 00:52:28,895 沒關係 582 00:52:36,027 --> 00:52:37,279 攝影機? 583 00:52:37,362 --> 00:52:41,616 他們想確認34名人質都平安無事 584 00:52:42,951 --> 00:52:45,162 所以南泰日說要送攝影機進來 585 00:52:46,705 --> 00:52:48,081 姜同志的身分 586 00:52:48,165 --> 00:52:50,500 我會想辦法隱瞞的 587 00:52:55,422 --> 00:52:56,464 讓他們送進來吧 588 00:52:57,465 --> 00:52:58,550 但是… 589 00:53:00,302 --> 00:53:01,595 不能找張漢娜 590 00:53:07,475 --> 00:53:09,477 一定要找張漢娜 591 00:53:11,104 --> 00:53:12,898 我已經明確警告過你了 592 00:53:12,981 --> 00:53:13,899 我… 593 00:53:14,983 --> 00:53:17,277 是要對隊員性命負責的隊長 594 00:53:17,944 --> 00:53:20,447 就算有可能會因為質疑黨而受罰 595 00:53:21,406 --> 00:53:23,366 我也要查明真相 596 00:53:39,341 --> 00:53:40,425 一定要嗎? 597 00:53:44,512 --> 00:53:45,680 回答我 598 00:55:04,926 --> 00:55:07,595 臭小子,你在耍我嗎? 599 00:55:07,679 --> 00:55:11,725 派張漢娜帶攝影機進來 我會把34名人質都拍下來 600 00:55:12,475 --> 00:55:13,727 張漢娜嗎? 601 00:55:14,394 --> 00:55:16,563 她跟葛記者一起被抓了 602 00:55:16,646 --> 00:55:19,399 這個…張漢娜如今不在現場 603 00:55:19,482 --> 00:55:21,318 我會派其他探員進去 604 00:55:21,401 --> 00:55:25,196 不行,如果想確認她們的安危 就派張漢娜進來 605 00:55:26,364 --> 00:55:29,659 這個臭小子,你是對她有意思嗎? 606 00:55:29,743 --> 00:55:32,329 30分鐘後,我會去神壇接人 607 00:55:32,412 --> 00:55:34,873 30分鐘?絕對不可能 608 00:55:35,498 --> 00:55:40,211 給我一個小時 但是你一定要拍到姜醫生,知道嗎? 609 00:55:42,547 --> 00:55:45,550 他又掛我電話了,混蛋,真討人厭 610 00:55:59,606 --> 00:56:00,440 前輩 611 00:56:01,107 --> 00:56:01,941 前輩 612 00:56:04,569 --> 00:56:05,487 前輩 613 00:56:26,549 --> 00:56:28,802 這是你要的人質個人資料 614 00:56:46,694 --> 00:56:48,113 (桂芬玉) 615 00:56:48,738 --> 00:56:51,074 (好秀女大接線生) 616 00:56:51,157 --> 00:56:52,951 她是接線生嗎? 617 00:56:56,246 --> 00:56:58,706 找她監視人質挺適合的 618 00:56:58,790 --> 00:57:01,876 總共只有34個人 我負責監視就夠了,為什… 619 00:57:01,960 --> 00:57:04,045 你還需要監視林守護同志 620 00:57:05,338 --> 00:57:08,466 如果需要除掉林守護,就交給我吧 621 00:57:11,428 --> 00:57:14,556 不要這麼猴急,我不是那個意思 622 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 我之前接到了密令 623 00:57:17,767 --> 00:57:19,936 要我仔細監視林守護 624 00:57:20,019 --> 00:57:23,189 如果發現他的理念有任何改變 就毫不留情殺了他 625 00:57:23,815 --> 00:57:25,483 毫不留情殺了他? 626 00:57:27,402 --> 00:57:29,612 不只是監視彼此嗎? 627 00:57:29,696 --> 00:57:32,782 那位長官說林守護隨時都有可能叛變 628 00:57:34,534 --> 00:57:35,702 是誰說的? 629 00:57:38,246 --> 00:57:39,622 是國家保衛部的… 630 00:57:41,583 --> 00:57:43,334 崔秀蓮副部長 631 00:57:49,257 --> 00:57:51,009 崔秀蓮副部長嗎? 632 00:57:52,969 --> 00:57:55,722 他好像也知道我受命能殺他 633 00:57:56,431 --> 00:58:00,268 儘管如此 他還是在我面前袒護殷英路 634 00:58:01,853 --> 00:58:02,854 我知道了 635 00:58:05,148 --> 00:58:06,691 先去把她帶過來 636 00:58:16,534 --> 00:58:18,161 崔秀蓮副部長 637 00:58:20,788 --> 00:58:23,249 林守護又不是她負責的,怎麼會? 638 00:58:25,752 --> 00:58:27,170 (朝鮮民主主義人民共和國) 639 00:58:27,253 --> 00:58:30,715 牡丹峰一號暴露了真實身分 需要採取安全手段 640 00:58:34,636 --> 00:58:37,096 如果還想隱瞞牡丹峰一號的真實身分 641 00:58:37,180 --> 00:58:39,599 我們就得殺死所有人質 642 00:58:40,099 --> 00:58:41,851 但南韓一定不會就這麼算了 643 00:58:42,352 --> 00:58:45,772 我們答應過要讓人質活下來 以換取三億美金 644 00:58:50,735 --> 00:58:52,070 我們什麼時候… 645 00:58:52,612 --> 00:58:55,073 會乖乖遵守跟南韓的約定了? 646 00:58:55,657 --> 00:58:57,742 而且南韓的目標 647 00:58:57,825 --> 00:58:59,244 是要勝選 648 00:58:59,327 --> 00:59:01,579 不是要救人質 649 00:59:04,707 --> 00:59:06,167 因為部長同志兒子的關係 650 00:59:06,251 --> 00:59:09,128 我向黨舉發你無法做出理智的判斷 651 00:59:10,255 --> 00:59:11,548 什麼? 652 00:59:11,631 --> 00:59:13,925 在南韓總統大選結束之前 653 00:59:14,008 --> 00:59:15,885 我還是統一戰線部部長 654 00:59:15,969 --> 00:59:17,220 所有抉擇… 655 00:59:17,303 --> 00:59:19,264 東歐社會主義已經陷入了危機 656 00:59:19,389 --> 00:59:23,059 如果這次的協議失敗了 我們黨也會面臨危機,你不知道嗎? 657 00:59:23,851 --> 00:59:26,854 在大選結束之前 你會繼續擔任統一戰線部部長 658 00:59:27,438 --> 00:59:29,399 但實際抉擇都要由我來做 659 00:59:29,482 --> 00:59:32,026 這是黨的決定,明白了嗎? 660 00:59:32,110 --> 00:59:33,319 你… 661 00:59:36,531 --> 00:59:38,366 不用太擔心你兒子 662 00:59:38,992 --> 00:59:41,119 他如果為國犧牲性命 663 00:59:41,536 --> 00:59:43,663 他就會被封為共和國英雄 664 00:59:43,746 --> 00:59:45,748 這樣一來 665 00:59:45,832 --> 00:59:49,419 任務失敗的事 部長同志也會被判無罪 666 00:59:50,670 --> 00:59:52,171 你不是該感到開心嗎? 667 00:59:56,551 --> 01:00:00,555 (為人民服務) 668 01:00:07,770 --> 01:00:09,480 我兒子的犧牲 669 01:00:10,023 --> 01:00:12,650 能讓我被判無罪 我應該感到開心嗎? 670 01:00:14,402 --> 01:00:18,698 如果你兒子是宿舍裡的間諜之一 671 01:00:22,535 --> 01:00:24,454 你也會做出一樣的決定嗎? 672 01:00:24,537 --> 01:00:25,538 當然了 673 01:00:26,205 --> 01:00:29,208 對我們偉大獨立國家的革命鬥士來說 674 01:00:29,292 --> 01:00:31,878 再也沒有更光榮的死法了 675 01:00:37,842 --> 01:00:39,594 傳訊息給大同江一號 676 01:00:42,513 --> 01:00:44,682 為了保護牡丹峰一號的真實身分 677 01:00:45,391 --> 01:00:47,560 在南韓總統大選前一天 678 01:00:48,478 --> 01:00:50,521 請他殺死所有人質 679 01:00:52,231 --> 01:00:53,900 我知道了,副部長同志 680 01:01:43,241 --> 01:01:44,909 大部分的人 681 01:01:45,326 --> 01:01:47,954 連碰都不敢碰北韓間諜的錢 682 01:01:50,790 --> 01:01:53,126 看來你真的很缺錢 683 01:01:54,252 --> 01:01:56,170 我… 684 01:01:56,254 --> 01:01:59,549 是我不對,請饒過我 685 01:02:03,553 --> 01:02:04,470 你想活嗎? 686 01:02:09,142 --> 01:02:10,893 那從現在開始 687 01:02:12,478 --> 01:02:15,022 你要負責管理和監督人質 688 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 什麼? 689 01:02:19,068 --> 01:02:22,697 我…我嗎? 690 01:02:22,780 --> 01:02:25,158 怎樣?不想嗎? 691 01:02:42,258 --> 01:02:44,802 我是要命令你去監督那些學生 692 01:02:44,969 --> 01:02:47,013 你沒有選擇的餘地 693 01:02:54,937 --> 01:02:56,647 我有個姐姐 694 01:02:58,483 --> 01:03:02,153 她非常聰明,還被國家派到國外留學 695 01:03:03,780 --> 01:03:07,074 所以我父母都把我當成沒用的孩子 696 01:03:07,825 --> 01:03:08,910 他們… 697 01:03:10,953 --> 01:03:12,622 他們只在乎我姐姐 698 01:03:14,999 --> 01:03:17,084 但她在德國的時候,有個北韓間諜… 699 01:03:22,298 --> 01:03:24,550 有個北韓人說服她加入他們 700 01:03:26,260 --> 01:03:28,930 她後來在因為間諜罪名 被審問的過程中就死了 701 01:03:31,849 --> 01:03:33,643 我爸爸受到驚嚇而倒下 702 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 已經住院住了七年 703 01:03:37,355 --> 01:03:38,856 所以我如果幫助醫生 704 01:03:39,857 --> 01:03:42,235 之後也因為間諜罪名被抓的話… 705 01:03:46,447 --> 01:03:50,535 宿舍外的人都不會知道 你幫過我們,別擔心 706 01:03:52,119 --> 01:03:54,622 但這群學生會知道 707 01:03:56,791 --> 01:03:58,167 這個… 708 01:04:01,963 --> 01:04:03,464 總之你不用擔心 709 01:04:11,848 --> 01:04:14,600 為了證明我很感謝你的協助 710 01:04:15,184 --> 01:04:16,102 朱同志 711 01:04:16,936 --> 01:04:18,771 直接拿十年的薪水給她 712 01:04:27,238 --> 01:04:28,197 這個… 713 01:04:29,365 --> 01:04:30,825 是讓你自我防衛的 714 01:05:05,902 --> 01:05:10,197 宿舍外的人都不會知道 你幫過我們,別擔心 715 01:05:12,533 --> 01:05:14,869 她一定是打算把他們都殺了 716 01:05:17,079 --> 01:05:18,080 如果… 717 01:05:18,873 --> 01:05:22,335 我不接受這個邀約的話 718 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 她一定會殺了我 719 01:06:35,241 --> 01:06:37,410 張漢娜還沒到嗎? 720 01:06:37,952 --> 01:06:40,204 她怎麼這麼久還沒到? 她已經出發很久了 721 01:06:40,287 --> 01:06:42,415 她怎麼還沒到?你想死嗎? 722 01:06:42,498 --> 01:06:44,458 -你想死嗎?我會殺死你的 -不是的,總長 723 01:06:44,542 --> 01:06:47,503 她十分鐘前才剛通過大門 724 01:06:47,586 --> 01:06:49,171 -十分鐘? -對 725 01:06:49,255 --> 01:06:51,674 十分鐘嗎?臭小子 726 01:06:51,757 --> 01:06:53,884 你都讓下屬爬到頭上了 727 01:06:53,968 --> 01:06:55,845 你竟然還想上鏡頭耍威風? 728 01:06:55,928 --> 01:06:57,722 -是這樣嗎? -局長 729 01:06:58,347 --> 01:06:59,849 是萊茵河 730 01:07:02,435 --> 01:07:03,561 皮舍監 731 01:07:06,981 --> 01:07:08,274 皮舍監 732 01:07:12,653 --> 01:07:15,156 她切斷了… 733 01:07:15,239 --> 01:07:17,366 真是大膽 734 01:07:17,450 --> 01:07:19,869 臭小子,快去把張漢娜帶來 735 01:07:19,952 --> 01:07:21,370 張漢娜 736 01:07:22,038 --> 01:07:23,039 該死 737 01:07:23,122 --> 01:07:24,498 喂! 738 01:07:26,459 --> 01:07:27,793 可惡 739 01:07:39,305 --> 01:07:42,558 這是皮舍監的? 740 01:07:57,573 --> 01:07:58,616 好 741 01:08:07,500 --> 01:08:08,501 難道… 742 01:08:09,543 --> 01:08:11,754 是因為英路同學嗎? 743 01:08:13,923 --> 01:08:15,633 因為她是會長的女兒 744 01:08:15,716 --> 01:08:18,385 所以為了安全需要 幫你蓋了間監聽室嗎? 745 01:08:19,136 --> 01:08:21,222 因為擔心她會參加抗議 746 01:08:22,348 --> 01:08:24,183 所以叫你監視她嗎? 747 01:08:25,434 --> 01:08:28,604 是我們安企部威脅了舍監 748 01:08:29,313 --> 01:08:30,689 要你這麼做的嗎? 749 01:08:34,860 --> 01:08:35,945 舍監 750 01:08:37,613 --> 01:08:39,573 -真的是因為我嗎? -當然不是 751 01:08:42,076 --> 01:08:44,203 不要想太多了 752 01:08:44,286 --> 01:08:47,164 非常嚴守規矩的死古板 753 01:08:47,748 --> 01:08:50,084 在幫安企部監視別人 754 01:08:50,501 --> 01:08:51,836 事實就是這樣 755 01:08:53,712 --> 01:08:54,755 可是… 756 01:08:55,798 --> 01:08:59,093 貞敏姐常常參加抗議,你也沒阻止她 757 01:09:13,440 --> 01:09:14,400 跟著我唸 758 01:09:15,526 --> 01:09:17,570 混亂生間諜 759 01:09:17,653 --> 01:09:19,738 和平生繁榮 760 01:09:22,783 --> 01:09:23,868 你這固執的臭女人 761 01:09:23,951 --> 01:09:25,870 到底還要我說幾遍? 762 01:09:26,620 --> 01:09:28,497 如果我們…我是說我 763 01:09:29,582 --> 01:09:32,001 我說你是間諜,那你就是間諜 764 01:09:32,084 --> 01:09:34,378 審判也只是形式而已 765 01:09:36,922 --> 01:09:39,592 你在幹嘛?認真看下面 766 01:09:42,928 --> 01:09:44,513 你如果不改變心意 767 01:09:44,597 --> 01:09:46,974 就會被沖走 768 01:09:47,474 --> 01:09:49,351 完全不留痕跡 769 01:09:53,105 --> 01:09:56,066 很冷吧?那我們就快一點 770 01:09:57,026 --> 01:09:59,862 好,你跟男朋友… 771 01:10:00,487 --> 01:10:01,906 兩個人一起 772 01:10:02,865 --> 01:10:05,201 去過平壤,對吧? 773 01:10:10,414 --> 01:10:13,375 我在調查間諜的時候 774 01:10:14,960 --> 01:10:17,504 就像得了相思病一樣 775 01:10:22,051 --> 01:10:24,845 我這幾個月都一直在密切監視你 776 01:10:25,930 --> 01:10:28,933 我很努力調查你是間諜的證據 777 01:10:31,185 --> 01:10:32,478 你就是間諜吧? 778 01:10:39,693 --> 01:10:42,071 就是你吧? 779 01:10:42,154 --> 01:10:44,281 跟愛人去平壤的 780 01:10:44,365 --> 01:10:46,617 就是你,不然還會是誰? 781 01:10:48,160 --> 01:10:49,411 快說 782 01:10:52,873 --> 01:10:54,208 我說 783 01:10:54,291 --> 01:10:57,795 我什麼都說,我發誓 784 01:11:05,261 --> 01:11:06,762 我說 785 01:11:07,388 --> 01:11:08,889 我什麼都說 786 01:11:09,014 --> 01:11:10,224 我發誓 787 01:11:17,064 --> 01:11:18,649 我總覺得… 788 01:11:19,483 --> 01:11:22,319 你跟安企部好像有很不好的緣分 789 01:11:22,403 --> 01:11:26,156 緣分?被壞人糾纏也叫緣分嗎? 790 01:11:29,326 --> 01:11:33,330 把兩個無辜的人 栽贓成間諜又害死之後 791 01:11:33,414 --> 01:11:38,377 你們卻能因為忠誠報效國家 而拿到徽章和獎金 792 01:11:38,460 --> 01:11:40,129 你覺得我有可能忘記嗎? 793 01:11:44,675 --> 01:11:45,926 忠誠… 794 01:11:58,647 --> 01:12:01,025 把我折磨得最慘的人 795 01:12:04,153 --> 01:12:08,157 在我被釋放的那天 還在大家面前流了淚 796 01:12:11,118 --> 01:12:13,620 他當時的表情跟你現在一樣 797 01:13:04,671 --> 01:13:06,548 從今天開始,芬玉… 798 01:13:07,299 --> 01:13:09,885 會負責管理和監督你們 799 01:13:09,968 --> 01:13:12,596 -什麼?為什麼? -她要管理我們? 800 01:13:12,679 --> 01:13:13,889 怎麼回事? 801 01:13:13,972 --> 01:13:14,890 為什麼是雞胗? 802 01:13:16,266 --> 01:13:17,226 安靜 803 01:13:17,726 --> 01:13:21,438 你們無論如何都要服從桂芬玉 不要回嘴 804 01:13:22,439 --> 01:13:23,816 違逆她的人 805 01:13:24,441 --> 01:13:26,402 就等於是違逆我 806 01:13:27,194 --> 01:13:28,946 會被我毫不留情殺掉 807 01:13:40,999 --> 01:13:43,252 邪惡的丫頭 808 01:13:55,389 --> 01:13:56,974 -怎麼回事? -是的 809 01:13:57,057 --> 01:13:57,933 芬玉 810 01:13:58,016 --> 01:13:59,726 -她以為她是誰? -你現在… 811 01:13:59,810 --> 01:14:02,521 是間諜那邊的人了嗎? 812 01:14:04,231 --> 01:14:05,232 間諜那邊? 813 01:14:05,315 --> 01:14:06,817 說話注意一點 814 01:14:07,526 --> 01:14:10,070 我只是代替皮舍監管理你們而已 815 01:14:20,789 --> 01:14:22,207 管理個頭 816 01:14:22,291 --> 01:14:23,750 她憑什麼管理我們? 817 01:14:24,543 --> 01:14:25,919 我們是幼稚園學生嗎? 818 01:14:33,093 --> 01:14:35,971 你現在竟然還成了北韓間諜的走狗? 819 01:14:36,555 --> 01:14:39,391 聽著,這比偷東西還要嚴重多了 820 01:14:40,100 --> 01:14:41,602 等我們都被放出去之後 821 01:14:41,685 --> 01:14:44,104 你一定會因為幫助間諜而坐牢的 822 01:14:44,688 --> 01:14:46,815 大家都會朝你的家人丟石頭 823 01:14:53,947 --> 01:14:55,491 瘋婆子 824 01:15:09,254 --> 01:15:10,339 沒錯 825 01:15:10,923 --> 01:15:12,424 我就是偷竊女 826 01:15:15,469 --> 01:15:18,847 各種男人送你的無數個戒指 827 01:15:19,890 --> 01:15:23,143 你買了之後又不穿的鞋 828 01:15:23,227 --> 01:15:26,271 你相親時穿過一次就忘了的名牌衣服 829 01:15:29,024 --> 01:15:31,276 我就是偷東西也不愧疚的… 830 01:15:32,069 --> 01:15:33,487 偷竊女 831 01:15:37,241 --> 01:15:39,451 你在胡說八道什麼? 832 01:15:40,202 --> 01:15:41,620 偷東西還這麼自豪? 833 01:15:42,329 --> 01:15:44,414 你們什麼時候把我當人對待過? 834 01:15:45,082 --> 01:15:47,167 你們只把我當成 負責幫忙接電話的機器 835 01:15:47,251 --> 01:15:51,630 沒有任何感情或慾望,還嘲笑我 836 01:15:52,923 --> 01:15:55,342 好像我不是大學生就不是人一樣 837 01:15:55,926 --> 01:15:58,512 -我們哪有這樣? -我們沒有 838 01:15:58,595 --> 01:15:59,930 -我們沒有這樣 -不可能 839 01:16:07,354 --> 01:16:08,939 我會回敬你們的 840 01:16:10,649 --> 01:16:14,528 看看被雞胗欺凌是什麼感覺 841 01:16:16,071 --> 01:16:17,406 好好體會一下 842 01:16:19,491 --> 01:16:21,076 這樣才公平 843 01:16:21,743 --> 01:16:22,703 不是嗎? 844 01:16:25,289 --> 01:16:26,373 高惠子? 845 01:16:31,169 --> 01:16:33,046 臉朝下,手放到頭上 846 01:16:36,800 --> 01:16:38,552 全部都給我低頭! 847 01:16:57,529 --> 01:17:01,074 每個人質都要拍,醫生也是 848 01:17:01,158 --> 01:17:02,743 一小時的帶子應該夠吧? 849 01:17:03,201 --> 01:17:04,995 我拍完就用對講機呼叫你 850 01:17:06,580 --> 01:17:07,539 證據呢? 851 01:17:12,794 --> 01:17:15,172 我得先見見我們隊長 852 01:17:15,756 --> 01:17:17,466 你未婚夫沒事,別擔心 853 01:17:18,925 --> 01:17:20,218 只要一分鐘就好 854 01:17:20,886 --> 01:17:23,555 我是冒了生命危險才弄到這個的 連一分鐘都不能給我嗎? 855 01:17:27,309 --> 01:17:30,103 我知道了,你就拿去吧 856 01:17:41,490 --> 01:17:43,825 為了弄到這個 有個人如今在安企部的審問室 857 01:17:45,535 --> 01:17:47,204 被折磨到快死了 858 01:17:48,914 --> 01:17:49,998 所以請你仔細聽 859 01:17:51,083 --> 01:17:52,918 我會拿這個給你 860 01:17:53,919 --> 01:17:57,631 是因為我覺得 你跟服用氰化物自殺的朴今哲不一樣 861 01:18:08,350 --> 01:18:09,351 喂 862 01:18:09,893 --> 01:18:14,398 你是不是至少該讓 英路同學和舍監喝點水? 863 01:18:16,233 --> 01:18:17,818 你還要把我們綁著多久? 864 01:18:26,118 --> 01:18:27,661 姜清雅同志在找你 865 01:18:28,286 --> 01:18:29,913 跟她說我要先用對講機向黨回報 866 01:18:33,083 --> 01:18:34,292 林守護 867 01:18:34,376 --> 01:18:36,545 我們是甕中之鱉了 868 01:18:37,254 --> 01:18:38,630 甕中之鱉 869 01:18:55,772 --> 01:18:57,733 你忘了我們的協議嗎? 870 01:18:57,899 --> 01:19:02,070 我們答應要殺死所有間諜 871 01:19:02,320 --> 01:19:04,865 並拯救人質,對吧? 872 01:19:08,785 --> 01:19:10,662 你忘了我們的協議嗎? 873 01:19:10,954 --> 01:19:15,167 我們答應要殺死所有間諜 874 01:19:21,381 --> 01:19:22,799 四處都是敵人 875 01:19:23,300 --> 01:19:26,595 那些因為血統而掌權的人 876 01:19:26,678 --> 01:19:28,805 都用槍口對著我 877 01:19:28,889 --> 01:19:33,393 你是我最後能殺死他們的武器 878 01:19:33,477 --> 01:19:34,895 別忘了 879 01:19:38,565 --> 01:19:40,734 如果爸爸被停職了… 880 01:19:42,235 --> 01:19:43,236 沒錯 881 01:19:44,070 --> 01:19:45,405 一定是這樣 882 01:19:45,906 --> 01:19:48,366 一定是別人做的決定 883 01:19:49,826 --> 01:19:51,453 爸爸不可能… 884 01:20:37,207 --> 01:20:38,750 禮成江一號,聽得到嗎? 885 01:20:39,876 --> 01:20:42,045 禮成江一號,非常清楚 886 01:20:44,464 --> 01:20:46,383 妙香山的位置有移動嗎? 887 01:21:11,283 --> 01:21:12,325 你在幹嘛? 888 01:21:14,411 --> 01:21:15,996 我剛剛用對講機 889 01:21:16,079 --> 01:21:18,373 回報了你暴露真實身分的事 並詢問該如何處置 890 01:21:18,540 --> 01:21:20,750 但是沒有回應,我正打算再回報一次 891 01:21:24,087 --> 01:21:25,547 這是很重要的事 892 01:21:25,630 --> 01:21:27,841 他們應該需要一點時間討論 893 01:21:29,217 --> 01:21:30,093 對了 894 01:21:32,053 --> 01:21:34,806 黨知道安企部長的女兒在這裡嗎? 895 01:21:36,975 --> 01:21:38,143 知道 896 01:22:23,313 --> 01:22:24,648 我是殷昌洙 897 01:22:25,607 --> 01:22:27,776 你們知道我女兒被挾為人質了吧? 898 01:22:29,152 --> 01:22:33,198 可以命令你們的探員 馬上釋放我女兒嗎? 899 01:22:34,908 --> 01:22:36,910 那就先達成我們的要求 900 01:22:37,661 --> 01:22:40,038 在三天內匯三億美金來 901 01:22:40,121 --> 01:22:41,247 你說什麼? 902 01:22:41,915 --> 01:22:44,709 但你們答應過要等行動結束後再收錢 903 01:22:44,793 --> 01:22:47,087 如果不在三天內匯過來 904 01:22:47,504 --> 01:22:49,297 所有人質都會死 905 01:22:49,381 --> 01:22:50,382 什麼? 906 01:22:51,216 --> 01:22:52,509 你在開玩笑嗎? 907 01:22:52,592 --> 01:22:55,136 別忘了,就三天 908 01:22:59,432 --> 01:23:01,601 喂… 909 01:23:51,443 --> 01:23:54,237 (大選前一天殺死所有人質) 910 01:24:29,147 --> 01:24:30,607 可惡! 911 01:25:01,888 --> 01:25:04,057 妙香山的位置沒有移動 912 01:25:05,183 --> 01:25:07,477 妙香山的位置沒有移動 913 01:25:09,187 --> 01:25:11,356 我爸爸還是統一戰線部部長 914 01:25:14,651 --> 01:25:15,944 所以他是… 915 01:25:17,779 --> 01:25:19,114 要拋下我了嗎? 916 01:25:36,589 --> 01:25:38,633 拜託你載我去平壤 917 01:25:38,716 --> 01:25:41,719 我妹妹生病了,拜託幫幫她 918 01:25:45,932 --> 01:25:46,975 真是的 919 01:25:47,058 --> 01:25:49,477 -我們沒時間了 -遵命 920 01:25:50,145 --> 01:25:53,481 礦坑坍塌的時候 我爸爸因為想救其他人而死 921 01:25:53,565 --> 01:25:58,319 所以黨不是應該要代替我爸爸 救救我妹妹嗎? 922 01:26:03,867 --> 01:26:05,952 你在幹嘛?走開 923 01:26:06,744 --> 01:26:09,289 拜託,請載我去平壤 924 01:26:09,372 --> 01:26:12,125 我們在火車上也因為沒票被趕下來了 925 01:26:13,251 --> 01:26:16,880 如果載我們一程,我一定會報答你 926 01:26:16,963 --> 01:26:18,840 -過來 -拜託幫幫我們 927 01:26:19,424 --> 01:26:21,092 我妹妹生病了 928 01:26:21,509 --> 01:26:23,052 拜託幫幫她 929 01:26:27,182 --> 01:26:29,767 如果載我們一程,我一定會報答你 930 01:26:30,894 --> 01:26:32,103 報答? 931 01:26:32,687 --> 01:26:33,521 怎麼報答? 932 01:26:34,147 --> 01:26:36,107 我什麼都願意做 933 01:26:37,108 --> 01:26:39,277 叫我去死,我也願意! 934 01:27:17,106 --> 01:27:18,483 你餓了吧? 935 01:27:19,317 --> 01:27:22,528 這樣不行,再要求多點食物吧 936 01:27:30,787 --> 01:27:31,955 站起來 937 01:27:43,675 --> 01:27:44,842 雙手舉高 938 01:28:22,630 --> 01:28:24,132 王八蛋 939 01:28:26,217 --> 01:28:30,096 (下集預告) 940 01:28:30,763 --> 01:28:32,557 你忘了我們的協議嗎? 941 01:28:32,640 --> 01:28:36,102 我們答應要殺死所有間諜 942 01:28:36,185 --> 01:28:37,979 執政黨越有可能勝選 943 01:28:38,062 --> 01:28:40,106 我們就越不可能活命 944 01:28:40,231 --> 01:28:43,067 我好像能聽到支持率上升的聲音 945 01:28:47,363 --> 01:28:48,406 裡面狀況如何? 946 01:28:48,489 --> 01:28:49,449 其實… 947 01:28:50,074 --> 01:28:51,868 間諜林守護… 948 01:28:51,951 --> 01:28:53,870 是誰下令要殺我? 949 01:28:53,953 --> 01:28:56,622 你從一開始就是可以拋棄的棋子 950 01:28:56,706 --> 01:28:58,082 小心點 951 01:28:58,166 --> 01:29:00,043 如果不在三天內匯三億美金過來… 952 01:29:01,002 --> 01:29:02,170 姐姐 953 01:29:02,253 --> 01:29:04,213 你女兒就會第一個被殺死 954 01:29:05,715 --> 01:29:07,467 我一定要活著離開這裡 955 01:29:09,719 --> 01:29:10,762 殷英路 956 01:29:17,810 --> 01:29:20,563 (額外片段) 957 01:29:20,813 --> 01:29:22,315 我要先檢查食物 958 01:29:22,398 --> 01:29:23,358 (六個月前) 959 01:29:23,983 --> 01:29:25,109 進去吧 960 01:29:51,344 --> 01:29:55,348 天啊,你們什麼毒品都用了 961 01:29:57,767 --> 01:29:58,643 這位是誰? 962 01:29:58,726 --> 01:30:01,813 這不是知名歌手李柳琳嗎? 963 01:30:01,896 --> 01:30:03,231 真是幸會 964 01:30:03,606 --> 01:30:05,483 那位小姐,請擺個姿勢 965 01:30:06,025 --> 01:30:07,026 很好 966 01:30:07,110 --> 01:30:10,154 我們帥氣的皇太子也擺個姿勢吧 967 01:30:10,238 --> 01:30:11,614 很好 968 01:30:11,697 --> 01:30:14,492 你們兩位,很好 969 01:30:15,326 --> 01:30:16,828 該死 970 01:30:17,412 --> 01:30:18,704 擺姿勢 971 01:30:18,788 --> 01:30:20,665 很好 972 01:30:21,249 --> 01:30:23,960 喂,趕他出去 973 01:30:24,669 --> 01:30:25,628 警衛 974 01:30:28,089 --> 01:30:29,382 警衛! 975 01:30:44,564 --> 01:30:45,857 這個嗎? 976 01:30:46,691 --> 01:30:47,692 你瘋了嗎? 977 01:31:17,263 --> 01:31:20,558 不管是總統兒子吸毒或他老婆出軌 978 01:31:21,142 --> 01:31:23,227 我們都會處理,所以別插手 979 01:31:23,311 --> 01:31:25,104 你是誰?你怎麼知道我在這裡? 980 01:31:33,237 --> 01:31:35,531 還有很多別的新聞可以報道 981 01:31:36,699 --> 01:31:38,409 所以住手吧 982 01:31:41,829 --> 01:31:43,206 不要,不要摔 983 01:31:54,675 --> 01:31:56,928 懷著對演戲的熱忱,一位耀眼的演員 984 01:31:57,011 --> 01:31:59,847 溫暖的內心總是無私分享 985 01:32:01,474 --> 01:32:08,481 願已故演員金美秀安息 986 01:32:09,232 --> 01:32:11,234 字幕翻譯:吳美媛