1 00:00:56,973 --> 00:01:00,977 スノードロップ 2 00:01:01,436 --> 00:01:04,606 この物語はフィクションです 3 00:01:05,940 --> 00:01:07,859 第10話 4 00:01:09,986 --> 00:01:11,362 全員 止まれ 5 00:01:11,446 --> 00:01:12,864 カン同志 6 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 動かないで 7 00:01:23,625 --> 00:01:25,502 少しでも動いたら… 8 00:01:33,218 --> 00:01:34,469 おい 9 00:01:36,179 --> 00:01:38,098 みんなで死ぬ気か? 10 00:01:45,772 --> 00:01:46,731 知るか 11 00:01:55,990 --> 00:01:57,951 事故発生 セクター2 12 00:01:58,034 --> 00:01:59,911 2-5で爆発 13 00:01:59,994 --> 00:02:03,039 セクター3より報告 2-3でも爆発 14 00:02:03,123 --> 00:02:04,082 クソッ 15 00:02:04,165 --> 00:02:05,333 人質は? 16 00:02:06,042 --> 00:02:07,418 報告を 17 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 制圧班 準備 18 00:02:08,711 --> 00:02:09,504 制圧班 19 00:02:09,587 --> 00:02:10,463 バカか 20 00:02:10,547 --> 00:02:13,299 状況を把握するまで 待機だ 21 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 銃を捨てろ 22 00:02:44,247 --> 00:02:45,331 捨てろ 23 00:03:04,642 --> 00:03:05,977 頭に手を置け 24 00:03:08,354 --> 00:03:09,272 早く 25 00:03:54,525 --> 00:03:56,527 〝寮全体が爆発〟? 26 00:03:58,529 --> 00:04:00,365 信じた俺がバカだった 27 00:04:05,245 --> 00:04:06,329 全員 立て 28 00:04:07,288 --> 00:04:08,206 立て! 29 00:04:22,303 --> 00:04:23,304 さあ 30 00:04:25,306 --> 00:04:26,307 ロビーへ 31 00:04:27,141 --> 00:04:28,476 ロビーへ行け 32 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 座れ 33 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 お前だろ カネをどこに隠した 34 00:05:30,204 --> 00:05:33,708 それどころじゃない 脱出は失敗よ 35 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 私も知らない 36 00:05:37,045 --> 00:05:39,047 お前しか知らないだろ 37 00:05:39,130 --> 00:05:41,049 死にてえのか? 38 00:05:41,132 --> 00:05:42,967 捜しに行くぞ 39 00:05:43,968 --> 00:05:45,428 下を向け 40 00:05:56,064 --> 00:05:57,231 私は2階へ 41 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 クズ野郎 42 00:06:21,881 --> 00:06:22,757 来い 43 00:06:29,389 --> 00:06:30,890 サンボム 何を? 44 00:06:31,849 --> 00:06:33,017 大丈夫か? 45 00:06:36,604 --> 00:06:37,939 今度は何をした 46 00:06:39,315 --> 00:06:40,274 ウンチョルは? 47 00:06:44,612 --> 00:06:47,323 礼拝室の通路を塞いで 48 00:06:47,407 --> 00:06:48,157 はい 49 00:07:03,798 --> 00:07:06,759 30人も解放してやったのに 脱出? 50 00:07:08,511 --> 00:07:09,971 誰の指示? 51 00:07:12,265 --> 00:07:13,182 安全企画部? 52 00:07:15,643 --> 00:07:16,477 寮長? 53 00:07:19,897 --> 00:07:20,731 そうです 54 00:07:24,193 --> 00:07:25,361 私です 55 00:07:26,028 --> 00:07:28,197 学生たちは従っただけ 56 00:07:28,948 --> 00:07:30,450 そうなの? 57 00:07:31,784 --> 00:07:33,995 寮長の指示で隠れたの? 58 00:07:42,879 --> 00:07:43,796 いいえ 59 00:07:46,090 --> 00:07:48,009 私が提案しました 60 00:07:48,092 --> 00:07:49,594 黙りなさい 61 00:07:50,178 --> 00:07:53,347 今日 兄の出棺なので 行きたくて 62 00:07:53,431 --> 00:07:56,601 脱出しようと 私が言ったんです 63 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 またあなたね 64 00:08:01,022 --> 00:08:02,356 あなたのせいで… 65 00:08:04,734 --> 00:08:06,611 私の正体がバレた 66 00:08:09,030 --> 00:08:11,532 先生がスパイだなんて 67 00:08:13,201 --> 00:08:15,411 私たちを 助けようとしてたのは 68 00:08:16,037 --> 00:08:17,538 ウソだったの? 69 00:09:09,590 --> 00:09:10,675 ウンチョル 70 00:09:12,134 --> 00:09:13,344 ウンチョル 71 00:09:19,976 --> 00:09:20,935 ウンチョル 72 00:09:26,857 --> 00:09:28,067 ウンチョル 73 00:09:28,150 --> 00:09:29,402 しっかりしろ 74 00:09:30,945 --> 00:09:32,154 ウンチョル 75 00:09:42,498 --> 00:09:44,584 ウンチョル 大丈夫か 76 00:09:46,127 --> 00:09:47,086 組長同志 77 00:09:48,296 --> 00:09:50,756 聞こえません もっと大声で 78 00:09:53,259 --> 00:09:55,803 ウンチョル 起き上がれるか? 79 00:09:57,138 --> 00:09:58,139 つかめ 80 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 行こう 81 00:10:11,444 --> 00:10:14,196 組長同志 カバンがありません 82 00:10:14,947 --> 00:10:16,866 まずはウンチョルを運ぶ 83 00:10:32,715 --> 00:10:34,967 ウンチョル 84 00:10:35,551 --> 00:10:36,719 ウンチョル 85 00:10:37,887 --> 00:10:40,640 組長同志 人質は? 86 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 逃げたんですか? 87 00:10:43,225 --> 00:10:44,060 いや 88 00:10:44,644 --> 00:10:45,686 問題ない 89 00:10:49,815 --> 00:10:50,941 心配するな 90 00:10:53,319 --> 00:10:54,320 待ってろ 91 00:11:45,663 --> 00:11:49,125 セクター2-3 イム・スホが見えます 92 00:11:49,208 --> 00:11:51,168 狙撃可能です どうぞ 93 00:11:51,752 --> 00:11:53,963 撃つな 待機しろ 94 00:11:54,046 --> 00:11:56,632 イム・スホを監視 報告せよ 95 00:11:57,967 --> 00:11:59,635 電話機を207号室へ 96 00:11:59,760 --> 00:12:02,471 食堂前と廊下に ブービートラップを 97 00:12:02,888 --> 00:12:05,641 カバンがないと無理です 98 00:12:05,725 --> 00:12:07,810 盗もうとしてたヤツに聞け 99 00:12:18,904 --> 00:12:20,614 なぜ待機なんだ 100 00:12:20,698 --> 00:12:23,534 知るかよ ただ従えばいい 101 00:13:13,083 --> 00:13:16,921 爆発したのに 突入する気配がない 102 00:13:18,255 --> 00:13:21,550 兵力を総動員して突入しろ 103 00:13:21,634 --> 00:13:24,261 人質がいる2階の食堂と 104 00:13:24,345 --> 00:13:28,307 チーム長がいる203号室で 爆発がありました 105 00:13:28,390 --> 00:13:31,685 負傷した学生だけでも 救出すべきだ 106 00:13:31,769 --> 00:13:33,979 食堂で爆発したんだぞ 107 00:13:34,063 --> 00:13:36,148 学生がいたはずだ 108 00:13:36,232 --> 00:13:39,026 人質を殺すはずがない 109 00:13:39,109 --> 00:13:42,196 あいつらが北の指令に― 110 00:13:42,279 --> 00:13:43,906 背くと思うか? 111 00:13:43,989 --> 00:13:46,700 ブービートラップに 引っかかって… 112 00:13:46,784 --> 00:13:49,829 この野郎 今日は息子の出棺だ 113 00:13:49,912 --> 00:13:52,331 そんな日に娘まで殺す気か 114 00:13:53,374 --> 00:13:56,418 あなた ここには私がいますから 115 00:13:56,502 --> 00:13:58,170 ヨンロを何とかして 116 00:13:58,254 --> 00:14:00,339 早く現場へ行って 117 00:14:01,590 --> 00:14:02,716 もしもし 118 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 13人だけ死んで 119 00:14:14,728 --> 00:14:15,729 13人よ 120 00:14:16,313 --> 00:14:18,941 多くても少なくてもダメ 121 00:14:19,024 --> 00:14:21,485 ぴったり13人じゃなきゃ 122 00:14:22,903 --> 00:14:24,655 お助けください 123 00:14:24,738 --> 00:14:25,906 サンボム 124 00:14:26,740 --> 00:14:28,158 本当ですよ 125 00:14:28,826 --> 00:14:31,745 ウソなんかついてないのに 126 00:14:31,829 --> 00:14:35,082 カバンの存在は 知ってるんだが 127 00:14:36,000 --> 00:14:37,376 どこかは知らない 128 00:14:38,586 --> 00:14:39,712 ケ・ブノク 129 00:14:40,004 --> 00:14:43,716 この女が隠したんだ コンチクショウ 130 00:14:45,801 --> 00:14:46,802 ブノク 131 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 正直に言うんだ 132 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 でないと死んじまうぞ 133 00:14:51,390 --> 00:14:53,976 学生たちの私物を盗んで 134 00:14:54,059 --> 00:14:56,270 この人たちのカネまで? 135 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 私だって証拠は? 136 00:14:59,940 --> 00:15:00,858 私じゃない 137 00:15:02,234 --> 00:15:03,068 本当に? 138 00:15:10,951 --> 00:15:13,203 ブノク 言うんだ 139 00:15:19,460 --> 00:15:20,753 サンボム 140 00:15:20,836 --> 00:15:21,962 最後に聞く 141 00:15:23,380 --> 00:15:25,674 3つ数えるまでに答えないと 142 00:15:30,804 --> 00:15:32,097 こいつは死ぬ 143 00:15:36,852 --> 00:15:37,519 1 144 00:15:37,603 --> 00:15:38,604 お願いだ 145 00:15:38,687 --> 00:15:42,483 あなたのせいで 人が死んでもいいの? 146 00:15:42,566 --> 00:15:46,070 ブノク 正直に言ってくれ 147 00:15:47,988 --> 00:15:49,031 ブノク 148 00:15:52,493 --> 00:15:53,369 2 149 00:15:53,452 --> 00:15:55,037 そんな ダメだ 150 00:15:57,206 --> 00:15:59,124 やめてください 151 00:16:01,961 --> 00:16:03,462 トイレです 152 00:16:05,631 --> 00:16:08,425 トイレの掃除用具入れです 153 00:16:17,518 --> 00:16:18,435 見たんです 154 00:16:21,647 --> 00:16:23,023 この目で 155 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 あの男がリュックを 156 00:16:28,612 --> 00:16:30,197 トイレに隠すのを 157 00:16:37,037 --> 00:16:38,288 こいつ 158 00:16:38,789 --> 00:16:40,916 その口を裂いてやる… 159 00:16:41,792 --> 00:16:45,212 さっきも この人 私を脅してたでしょ? 160 00:16:46,588 --> 00:16:47,631 チュ同志 161 00:16:51,760 --> 00:16:53,971 ブービートラップの設置を 162 00:16:58,017 --> 00:16:59,476 ウンチョルがケガを 163 00:17:00,144 --> 00:17:01,812 212号室にいます 164 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 言ったはずだ 165 00:17:20,706 --> 00:17:23,292 危害を加える気はないと 166 00:17:29,006 --> 00:17:30,591 人質はこれ以上 167 00:17:31,717 --> 00:17:33,052 解放しない 168 00:17:35,512 --> 00:17:36,930 生きるも死ぬも― 169 00:17:40,934 --> 00:17:42,311 我々と一緒だ 170 00:17:59,244 --> 00:18:01,705 被害状況は いまだ不明 171 00:18:01,789 --> 00:18:03,791 初動対応の遅れにより 172 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 犠牲者が出ないことを 祈るばかりです 173 00:18:07,836 --> 00:18:08,879 まあ 174 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 全員 死んだかも 175 00:18:11,256 --> 00:18:13,217 爆発したんですもの 176 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 13人以上 死にましたよね 177 00:18:16,386 --> 00:18:21,058 でも導師様の言ったとおり ぴったり13人かも 178 00:18:21,141 --> 00:18:23,060 奥様ったら 179 00:18:23,560 --> 00:18:26,730 導師様は〝13人 死ぬ〟とは 言ってません 180 00:18:26,814 --> 00:18:29,900 〝13人 死ななきゃいけない〟と 181 00:18:29,983 --> 00:18:32,027 分かってるわよ 182 00:18:32,444 --> 00:18:33,487 でもなぜか― 183 00:18:34,071 --> 00:18:37,449 ぴったり13人 死んだ気がするの 184 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 13人だけ 185 00:18:42,538 --> 00:18:44,748 アン局長です 186 00:18:46,792 --> 00:18:50,045 さらなる爆発の 可能性もあるため 187 00:18:50,504 --> 00:18:52,005 慎重を期しています 188 00:18:52,089 --> 00:18:53,549 アン局長? 189 00:18:53,632 --> 00:18:55,175 〈すごくステキ〉 190 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 アン局長はテレビに向いてる 191 00:18:59,847 --> 00:19:03,142 普段は存在感なんて 少しもなくて 192 00:19:03,475 --> 00:19:05,561 影みたいな人なのに 193 00:19:05,644 --> 00:19:09,982 カメラの前に立つと まるで別人ね 194 00:19:10,607 --> 00:19:13,735 うちの人も褒めてたわ 195 00:19:16,780 --> 00:19:20,284 最近 アン局長は 大人気なんですよ 196 00:19:20,367 --> 00:19:23,620 ファッションまで 流行してます 197 00:19:23,704 --> 00:19:27,833 オーナーにも いくつも インタビューの依頼が 198 00:19:29,126 --> 00:19:32,796 そりゃ あなたの 見立てだものね 199 00:19:35,716 --> 00:19:40,554 夫がかけてるサングラスが 冬なのに売れてるそうね 200 00:19:43,056 --> 00:19:44,308 あのサングラス? 201 00:19:45,934 --> 00:19:47,519 人質については… 202 00:19:47,603 --> 00:19:48,854 はやりだと? 203 00:19:49,438 --> 00:19:50,772 かけてみて 204 00:19:55,485 --> 00:19:59,114 人質の救出を 最優先に考えています 205 00:19:59,198 --> 00:20:03,076 大統領も 政府の力を総動員して 206 00:20:03,619 --> 00:20:09,208 全員無事に救出するよう 指示されました 207 00:20:09,875 --> 00:20:12,336 こいつ 見たことあるな 208 00:20:17,299 --> 00:20:18,467 とにかく 209 00:20:19,468 --> 00:20:22,763 あんたには世話になったな 210 00:20:23,347 --> 00:20:24,473 とんでもない 211 00:20:24,556 --> 00:20:28,852 安企部の存立目的は 統治権の保衛ですから 212 00:20:30,687 --> 00:20:35,150 じゃあ俺を守って 父を安心させるのも 213 00:20:35,651 --> 00:20:36,944 あんたの仕事だな 214 00:20:38,445 --> 00:20:40,530 そのとおりです 皇太子様 215 00:20:42,658 --> 00:20:44,576 それがアン・ギョンヒの 216 00:20:45,244 --> 00:20:48,038 最も重要な業務でございます 217 00:20:53,418 --> 00:20:54,419 あいつだ 218 00:20:56,296 --> 00:20:57,839 あのマヌケが? 219 00:20:58,840 --> 00:21:00,509 おい 電話を 220 00:21:07,057 --> 00:21:08,976 お前はバカか 221 00:21:09,059 --> 00:21:10,852 作戦を忘れたのか? 222 00:21:10,936 --> 00:21:14,273 長引かせてるように 見せる約束だろ 223 00:21:14,356 --> 00:21:17,734 それなのに 爆発とはどういうことだ 224 00:21:18,235 --> 00:21:20,112 放っておくべきだったか? 225 00:21:20,779 --> 00:21:23,865 チーム長と人質が 脱出するのを 226 00:21:25,200 --> 00:21:27,119 イ・ガンム あいつ… 227 00:21:27,202 --> 00:21:28,328 忠誠 228 00:21:31,415 --> 00:21:33,625 またやってくれたな 229 00:21:33,709 --> 00:21:35,669 制圧班を突入させる 230 00:21:36,128 --> 00:21:37,212 全兵力 待機 231 00:21:39,506 --> 00:21:43,302 イ・ガンムが人質を連れて 脱出しようとしたから 232 00:21:43,385 --> 00:21:45,804 やむなく爆発させたそうだ 233 00:21:47,264 --> 00:21:48,640 ウン・チャンスだ 234 00:21:49,141 --> 00:21:51,977 突入すれば 君たちは5分で死ぬ 235 00:21:52,561 --> 00:21:53,687 答えろ 236 00:21:54,062 --> 00:21:56,189 娘は無事か 死傷者は? 237 00:21:57,566 --> 00:22:00,110 落ち着け これは工作だろ 238 00:22:02,195 --> 00:22:04,948 娘も他の人質も無事だ 239 00:22:05,907 --> 00:22:09,286 爆発など 勝手なことをするなら 240 00:22:09,453 --> 00:22:11,413 ただちに娘を解放しろ 241 00:22:12,789 --> 00:22:13,707 何だと? 242 00:22:14,374 --> 00:22:15,709 正気か 243 00:22:15,792 --> 00:22:20,881 報道陣が見てる前で 安企部長の娘だけ助けると? 244 00:22:20,964 --> 00:22:22,799 昨日と話が違う 245 00:22:22,883 --> 00:22:27,054 南北の取引に うちの娘は関係ないだろ 246 00:22:33,268 --> 00:22:38,190 お前も いざとなれば 娘だけ救えと言ってたくせに 247 00:22:38,273 --> 00:22:41,026 保険は必要だろ 248 00:22:41,985 --> 00:22:45,280 万が一 バレた時のためにな 249 00:22:48,450 --> 00:22:51,620 安企部長の娘が 人質になっていれば 250 00:22:52,245 --> 00:22:54,164 誰も工作を疑わない 251 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 この野郎 252 00:23:06,593 --> 00:23:09,930 君たちの生還は 私が保証する 253 00:23:10,514 --> 00:23:12,182 娘を解放しろ 254 00:23:14,684 --> 00:23:17,479 生還のためにも解放はしない 255 00:23:17,562 --> 00:23:19,773 いいから解放しろ! 256 00:23:19,856 --> 00:23:22,984 待ってろ 8日後に帰してやる 257 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 娘が無事というのはウソだな 258 00:23:26,154 --> 00:23:29,449 無事くらいは確認させてやる 259 00:23:29,950 --> 00:23:30,826 よし 260 00:23:31,326 --> 00:23:34,871 5分後に 食堂に娘を連れてこい 261 00:23:38,083 --> 00:23:39,751 休憩室の窓に 262 00:23:39,835 --> 00:23:44,673 娘の安否確認をする様子を 報道陣に見せると? 263 00:23:44,756 --> 00:23:46,675 食堂に連れてこい 264 00:23:46,758 --> 00:23:48,510 でないと突入する 265 00:23:50,971 --> 00:23:54,057 ヤツが娘を連れてきたら 射殺しろ 266 00:23:54,891 --> 00:23:55,892 狙撃班 267 00:23:55,976 --> 00:23:58,186 おい 何のつもりだ 268 00:23:58,270 --> 00:24:01,857 爆発まであったのに もたもたしていたら 269 00:24:01,940 --> 00:24:03,817 国民に怪しまれる 270 00:24:03,900 --> 00:24:05,986 工作がバレるぞ 271 00:24:06,069 --> 00:24:08,363 それはお前の考えだろ 272 00:24:08,447 --> 00:24:11,908 選挙まで長引かせると 閣下に約束した 273 00:24:11,992 --> 00:24:12,826 早く 274 00:24:14,494 --> 00:24:17,664 人質を連れてきたら すぐに射殺しろ 275 00:24:22,502 --> 00:24:23,670 私の許可なく― 276 00:24:25,881 --> 00:24:28,425 ウン・ヨンロを見せると? 277 00:24:29,801 --> 00:24:33,513 爆発後 ウン・チャンスの 態度が硬化しました 278 00:24:33,597 --> 00:24:34,890 落ち着かせて… 279 00:24:34,973 --> 00:24:37,934 爆発は イ・ガンムのせいでしょ 280 00:24:38,018 --> 00:24:39,478 私の正体まで… 281 00:24:45,358 --> 00:24:49,112 なぜ こっちが 向こうの要求に従うの? 282 00:24:51,114 --> 00:24:52,365 カン同志 283 00:24:53,617 --> 00:24:57,579 ここは南朝鮮であり 我々の占領地ですが 284 00:24:58,288 --> 00:25:01,416 北南の協議に 支配されています 285 00:25:02,709 --> 00:25:05,587 安企部長は敵ではなく 286 00:25:05,670 --> 00:25:07,839 南朝鮮の人民の目を欺き 287 00:25:08,423 --> 00:25:11,510 我々を生還させてくれる 協力者です 288 00:25:13,178 --> 00:25:16,473 しかし完全には 信頼できないため 289 00:25:17,599 --> 00:25:19,476 娘は解放しません 290 00:25:19,559 --> 00:25:22,854 ですから 無事を確認させるのです 291 00:25:26,107 --> 00:25:29,236 何かあったら どう責任を取るの 292 00:25:31,655 --> 00:25:35,242 もし あの子が 勝手なマネをしたら? 293 00:25:39,496 --> 00:25:41,414 選挙まであと8日 294 00:25:41,498 --> 00:25:45,210 ウン・チャンスをなだめ 時間を稼ぐべきです 295 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 まあいい 296 00:25:52,425 --> 00:25:54,094 好きにしなさい 297 00:26:05,564 --> 00:26:07,399 よくも閉じ込めたな 298 00:26:10,277 --> 00:26:11,319 死にたいか? 299 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 殺すぞ 300 00:26:32,090 --> 00:26:34,509 すみませんでした 301 00:26:42,726 --> 00:26:44,853 やりたくなかったけど 302 00:26:48,148 --> 00:26:51,693 あいつに言われて 断れなかったんです 303 00:26:53,320 --> 00:26:56,531 南では安企部に逆らうと 304 00:26:56,615 --> 00:26:57,991 命はないので 305 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 許してください 306 00:26:59,909 --> 00:27:02,329 何も知らなかったんです 307 00:27:06,166 --> 00:27:07,250 覚悟しろ 308 00:27:08,793 --> 00:27:10,962 俺を閉じ込めるとは 309 00:27:19,346 --> 00:27:20,680 その手は何だ 310 00:27:21,097 --> 00:27:21,973 離せ 311 00:27:23,433 --> 00:27:24,684 やめて 312 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 やめろ? 313 00:28:01,805 --> 00:28:03,139 強気だな 314 00:28:04,933 --> 00:28:07,519 組長に特別扱いされてるから 315 00:28:11,481 --> 00:28:12,315 ウン・ヨンロ 316 00:28:13,441 --> 00:28:14,484 来い 317 00:28:19,864 --> 00:28:22,867 お前など 簡単に殺せるからな 318 00:28:24,619 --> 00:28:25,870 ウン・ヨンロ 319 00:28:48,268 --> 00:28:51,396 私の正体を話そうとしたら 撃っていい 320 00:28:52,021 --> 00:28:53,356 急所は外して 321 00:28:57,777 --> 00:29:00,655 娘の無事を確かめたいそうだ 322 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 父が? 323 00:29:08,037 --> 00:29:09,497 父に電話させて 324 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 電話させてよ 325 00:30:31,204 --> 00:30:32,789 命令どおりに動け 326 00:30:34,207 --> 00:30:35,416 さもないと 327 00:30:37,544 --> 00:30:38,586 死ぬぞ 328 00:30:56,271 --> 00:30:57,272 双眼鏡を 329 00:30:57,355 --> 00:30:58,147 はい 330 00:31:56,998 --> 00:31:57,957 いた 331 00:32:02,462 --> 00:32:03,588 ヨンロ 332 00:32:06,758 --> 00:32:07,675 父さん 333 00:32:16,768 --> 00:32:17,810 もういい 334 00:32:18,645 --> 00:32:19,729 父さん… 335 00:32:21,105 --> 00:32:22,190 父さん! 336 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 ウン・ヨンロ 337 00:32:23,816 --> 00:32:24,859 ヨンロ 338 00:32:26,945 --> 00:32:28,738 私は大丈夫 339 00:32:29,614 --> 00:32:30,740 ああ ヨンロ 340 00:32:32,241 --> 00:32:33,451 兄さんを… 341 00:32:37,789 --> 00:32:39,791 私の分まで見送って 342 00:32:42,293 --> 00:32:43,169 ウン・ヨンロ 343 00:32:44,337 --> 00:32:45,546 早く来い 344 00:32:57,475 --> 00:32:58,726 死にたいのか? 345 00:33:01,521 --> 00:33:02,605 早く 346 00:33:09,862 --> 00:33:11,781 私たちを助けて 347 00:33:11,864 --> 00:33:13,741 誰も信じられない 348 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 危ない 349 00:33:30,508 --> 00:33:31,926 撃つな 350 00:33:32,218 --> 00:33:33,052 やめろ 351 00:33:33,136 --> 00:33:34,387 撃つな 352 00:33:44,897 --> 00:33:46,774 撃つな 353 00:33:47,817 --> 00:33:48,735 ヨンロ 354 00:34:22,018 --> 00:34:25,730 カン同志の正体を 明かそうとしました 355 00:34:27,815 --> 00:34:29,150 大丈夫だ 356 00:34:36,616 --> 00:34:38,701 勝手なことをするな 357 00:35:05,061 --> 00:35:06,896 イム同志 どきなさい 358 00:35:52,775 --> 00:35:53,693 チュ同志 359 00:35:54,402 --> 00:35:56,070 この娘を地下室へ 360 00:35:56,487 --> 00:35:58,406 水も飲ませないで 361 00:36:23,806 --> 00:36:26,350 ウン・チャンスを なだめなさい 362 00:36:28,561 --> 00:36:29,687 分かりました 363 00:36:41,199 --> 00:36:44,410 敵が先に発砲 負傷者はいません 364 00:36:45,244 --> 00:36:48,456 何しに行ったんだ 情けない 365 00:36:49,457 --> 00:36:51,292 1人も殺せなかったって? 366 00:36:51,375 --> 00:36:54,629 まあ 制圧を 試みたことにはなった 367 00:36:55,713 --> 00:36:58,507 よくも撃ちやがったな 368 00:36:58,591 --> 00:37:00,176 娘を解放しろ 369 00:37:00,760 --> 00:37:03,638 任務が終わるまで解放しない 370 00:37:05,348 --> 00:37:06,557 警告する 371 00:37:07,934 --> 00:37:09,810 我々を制圧する気なら 372 00:37:11,187 --> 00:37:13,272 娘の死を覚悟しろ 373 00:37:13,356 --> 00:37:14,815 何だと? 374 00:37:16,150 --> 00:37:18,861 娘に指一本でも触れたら… 375 00:37:20,363 --> 00:37:23,699 もういい お前たちのボスと話す 376 00:37:30,998 --> 00:37:33,417 交渉は俺がやるから 377 00:37:33,501 --> 00:37:37,838 ここは任せて さっさと息子の所へ行け 378 00:37:38,422 --> 00:37:42,885 お前が涙を流しながら 息子を見送ってこそ 379 00:37:43,469 --> 00:37:45,471 同情票が集まるだろ 380 00:37:52,853 --> 00:37:54,563 何をしやがる 381 00:37:54,647 --> 00:37:55,690 私は 382 00:37:56,732 --> 00:38:00,528 この作戦で息子を亡くし 娘は人質に 383 00:38:02,947 --> 00:38:06,033 失敗したら お前をこの手で殺す 384 00:38:08,119 --> 00:38:11,539 お前はまず外の騒ぎを治めろ 385 00:38:12,248 --> 00:38:14,917 このままでは逆風になるぞ 386 00:38:18,170 --> 00:38:20,506 目指すは圧勝だろ 387 00:38:23,342 --> 00:38:24,552 そうだ 388 00:38:24,635 --> 00:38:25,886 分かったか 389 00:38:26,929 --> 00:38:27,763 ああ 390 00:38:44,238 --> 00:38:47,783 ヘリョン 母さんが来たよ 391 00:38:48,659 --> 00:38:50,995 娘に会わせて 392 00:38:52,246 --> 00:38:53,289 〝立ち入り禁止〟 393 00:38:55,458 --> 00:38:56,792 〝検問中〟 394 00:39:00,046 --> 00:39:03,174 どうなってるんだ ソリ 395 00:39:03,257 --> 00:39:05,009 ソリ 396 00:39:05,134 --> 00:39:07,303 ソリ 父さんだよ 397 00:39:07,386 --> 00:39:11,307 娘に何かあったら どう責任を取るんですか 398 00:39:11,891 --> 00:39:13,768 通して 399 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 爆発と銃撃戦があった 寮の前では 400 00:39:24,945 --> 00:39:28,991 保護者たちが憤り 泣き叫んでいます 401 00:39:29,075 --> 00:39:32,036 続報を待つ保護者たちに 402 00:39:32,119 --> 00:39:36,165 対共捜査局長は 待てと言うばかりです 403 00:39:36,457 --> 00:39:39,418 ずさんな対応を続ける政府に 404 00:39:39,710 --> 00:39:42,838 批判の声が上がっています 405 00:39:43,672 --> 00:39:44,507 ずさん? 406 00:39:45,174 --> 00:39:47,843 こいつはどこの所属だ 407 00:39:47,927 --> 00:39:49,345 クビにします 408 00:39:49,929 --> 00:39:54,100 それよりも 保護者をなだめるべきかと 409 00:39:56,185 --> 00:39:58,312 面倒だな 410 00:39:58,396 --> 00:39:59,480 消せ 411 00:40:08,948 --> 00:40:12,243 おい 34人は 無事なんだろうな? 412 00:40:15,663 --> 00:40:17,206 確かめたいか? 413 00:40:17,790 --> 00:40:21,752 ビデオカメラを渡すから 全員 撮れ 414 00:40:22,169 --> 00:40:23,629 カン先生もだ 415 00:40:23,712 --> 00:40:25,631 チャン・ハンナに持たせろ 416 00:40:29,009 --> 00:40:30,970 もしもし 何だと? 417 00:40:31,053 --> 00:40:31,887 おい 418 00:40:34,932 --> 00:40:38,394 笑わせてくれるよ まったく 419 00:40:40,688 --> 00:40:42,857 チャン・ハンナ要員を呼び… 420 00:40:42,940 --> 00:40:43,941 手当てを 421 00:40:50,197 --> 00:40:51,574 血が出てる 422 00:41:09,967 --> 00:41:12,803 危険を顧みないのは 相変わらずね 423 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 チャン要員を呼びます 424 00:41:24,732 --> 00:41:26,859 〝逆らえば殺す〟 425 00:41:28,527 --> 00:41:33,282 〝カネを渡せば北は黙る〟と 脅してきたのは 426 00:41:34,116 --> 00:41:35,242 ナム・テイルです 427 00:41:37,870 --> 00:41:38,871 それで? 428 00:41:40,998 --> 00:41:43,626 チャン要員に指示しました 429 00:41:43,709 --> 00:41:47,296 我々を殺そうとしている 証拠をつかめと 430 00:41:47,630 --> 00:41:50,216 党は〝生還を保証する〟と 431 00:41:50,883 --> 00:41:52,301 党を疑うの? 432 00:41:55,471 --> 00:41:57,973 党への忠誠心を利用して 433 00:41:59,350 --> 00:42:01,977 疑いを否定するのはおやめに 434 00:42:04,396 --> 00:42:05,439 今 何と? 435 00:42:08,609 --> 00:42:11,737 教授を拉致するという 命懸けの工作が 436 00:42:12,696 --> 00:42:15,824 南の政権維持のためだとは 437 00:42:17,076 --> 00:42:18,619 思いませんでした 438 00:42:23,457 --> 00:42:26,335 青酸カリで死んだパク同志も 439 00:42:28,128 --> 00:42:30,631 隅ウ島で死んだ工作員たちも 440 00:42:31,924 --> 00:42:36,178 自分たちの命が 南の政権維持に使われるとは 441 00:42:37,513 --> 00:42:39,098 思いもしなかったはず 442 00:42:43,018 --> 00:42:45,062 党に巨額の資金が入る 443 00:42:45,896 --> 00:42:49,149 亡き同志たちは 共和国の英雄に… 444 00:42:49,233 --> 00:42:50,651 カネが入り 445 00:42:52,611 --> 00:42:54,154 英雄になれば 446 00:42:55,864 --> 00:42:58,659 亡き同志の家族は裕福に 447 00:43:03,289 --> 00:43:08,168 でも我が子の犠牲で得た富を 喜ぶ親がいますか? 448 00:43:16,427 --> 00:43:18,596 私は生きて戻ります 449 00:43:19,805 --> 00:43:24,268 ウンチョルも生きて 母親の元に帰らねば 450 00:43:26,395 --> 00:43:28,355 だからこそ知りたい 451 00:43:30,733 --> 00:43:33,235 北南がどんな取引をしたのか 452 00:43:34,320 --> 00:43:38,449 その大金に 我々の命も 含まれているのか 453 00:43:40,075 --> 00:43:41,994 必ず突き止めます 454 00:43:51,045 --> 00:43:51,962 同志 455 00:43:55,215 --> 00:43:58,636 私は誰の指示で 寮に来たと思う? 456 00:44:02,640 --> 00:44:07,144 大統領の寵愛ちょうあいを受ける 与党 事務総長ナム・テイル 457 00:44:10,022 --> 00:44:12,066 次々期の大統領候補よ 458 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 彼の主治医になるまで… 459 00:44:18,405 --> 00:44:19,448 いいえ 460 00:44:20,908 --> 00:44:23,535 彼を骨抜きにするまで 461 00:44:26,205 --> 00:44:28,374 17年もかかった 462 00:44:34,922 --> 00:44:36,215 そんな私に 463 00:44:37,800 --> 00:44:40,010 危険を顧みず寮に入り 464 00:44:40,094 --> 00:44:43,722 あなたを生還させろと 命じた党よ 465 00:44:46,642 --> 00:44:50,562 そんな党が あなたたちを捨てると思う? 466 00:44:56,902 --> 00:44:59,947 これ以上 疑うことは許さない 467 00:45:03,742 --> 00:45:05,994 脱出の主導者を寮長室へ 468 00:45:07,371 --> 00:45:08,330 今すぐ 469 00:45:32,146 --> 00:45:35,399 私の正体は どうやって知ったの? 470 00:45:36,567 --> 00:45:38,402 隠し部屋を見たなら 471 00:45:39,737 --> 00:45:41,155 分かるだろ 472 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 盗聴? 473 00:45:45,909 --> 00:45:47,661 女子大の寮長が 474 00:45:48,245 --> 00:45:52,166 学生たちを盗聴し 安企部に報告を? 475 00:45:54,042 --> 00:45:57,880 孤高の寮長が なぜ安企部の手先に? 476 00:46:00,549 --> 00:46:03,302 安企部がよこした医者が スパイとは 477 00:46:04,678 --> 00:46:06,472 そのほうが驚きです 478 00:46:12,019 --> 00:46:15,397 8日後には 解放する予定だったのに 479 00:46:22,738 --> 00:46:24,531 正体がバレたから 480 00:46:25,365 --> 00:46:27,618 党はどう出るかしら 481 00:46:28,619 --> 00:46:32,080 どんな指令が 下されると思う? 482 00:46:33,081 --> 00:46:35,125 学生を殺す気か? 483 00:46:35,709 --> 00:46:39,379 口封じには 殺すのが手っ取り早い 484 00:46:41,548 --> 00:46:44,426 でも永遠に 正体を隠せるとでも? 485 00:46:45,093 --> 00:46:48,096 私のように いつかはバレます 486 00:46:48,388 --> 00:46:52,267 そして思うはず 〝何のために生きたのか〟と 487 00:46:53,185 --> 00:46:57,981 罪のない学生を殺しても むなしさに苦しむだけ 488 00:47:07,866 --> 00:47:12,079 死に直面しても きれい事を ほざけるかしら 489 00:47:12,162 --> 00:47:13,497 おい 490 00:47:13,580 --> 00:47:15,874 脱出を主導したのは俺だ 491 00:47:16,458 --> 00:47:19,336 寮長は反対してたんだ 492 00:47:19,419 --> 00:47:20,379 黙れ 493 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 殺すならお前からだ 494 00:47:33,308 --> 00:47:34,810 地下室へ 495 00:47:49,825 --> 00:47:50,909 先生 496 00:47:51,410 --> 00:47:52,452 大丈夫? 497 00:47:53,036 --> 00:47:53,912 チーム長 498 00:47:53,996 --> 00:47:55,163 大丈夫か? 499 00:47:57,457 --> 00:47:58,625 大丈夫です 500 00:48:09,887 --> 00:48:14,766 韓国中央医療院の外科長が スパイとはな 501 00:48:16,018 --> 00:48:19,313 情報機関にまで浸透してた 502 00:48:20,230 --> 00:48:21,231 彼女は― 503 00:48:22,941 --> 00:48:24,610 正体を隠すため 504 00:48:26,904 --> 00:48:28,614 人質を殺すはず 505 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 分かってるのに脱出を? 506 00:48:33,619 --> 00:48:35,954 お前は話が通じないから 507 00:48:36,038 --> 00:48:37,956 余計なことを! 508 00:48:53,388 --> 00:48:56,099 お前のせいで人質が危険に 509 00:49:04,566 --> 00:49:06,318 ヨンロを助けたいだろ 510 00:49:11,365 --> 00:49:12,991 俺もそうだ 511 00:49:13,825 --> 00:49:16,620 人質を殺したくないよな 512 00:49:21,833 --> 00:49:25,087 医者も今は 北を信じてるだろうが 513 00:49:25,671 --> 00:49:30,384 工作員の命を売ったと知れば 考えが変わるはず 514 00:49:31,593 --> 00:49:32,803 ハンナを呼べ 515 00:49:33,512 --> 00:49:35,097 証拠を入手した 516 00:49:35,180 --> 00:49:39,267 お前が指名すれば 向こうは断れない 517 00:49:39,351 --> 00:49:43,605 テープを奪われていても 内容は知ってるはず 518 00:49:44,439 --> 00:49:45,983 ハンナの話を聞こう 519 00:49:47,150 --> 00:49:49,152 信じられるのはあなただけ 520 00:49:49,236 --> 00:49:50,988 学生たちを助けて 521 00:49:51,071 --> 00:49:54,908 彼らに罪がないことは 分かるでしょう? 522 00:50:18,098 --> 00:50:18,974 助けて 523 00:50:22,227 --> 00:50:23,395 お願い 524 00:50:31,069 --> 00:50:32,154 イム・スホ 525 00:51:13,236 --> 00:51:14,154 組長同志 526 00:51:14,237 --> 00:51:15,614 ウンチョル 527 00:51:19,117 --> 00:51:20,619 鼓膜に穴が 528 00:51:20,702 --> 00:51:24,623 聞こえないのは 一時的なものだそうです 529 00:51:29,711 --> 00:51:30,587 よかった 530 00:51:31,922 --> 00:51:33,215 間仕切りが 531 00:51:35,050 --> 00:51:36,635 盾になったんだな 532 00:51:38,220 --> 00:51:40,597 人質は礼拝室に? 533 00:51:42,057 --> 00:51:44,184 迷惑ばかりかけて 534 00:51:45,143 --> 00:51:46,853 面目ありません 535 00:51:49,523 --> 00:51:50,565 いや 536 00:51:55,195 --> 00:51:58,365 腹が減っただろ 食べたい物は? 537 00:51:59,157 --> 00:52:01,493 食べたい物? 538 00:52:10,627 --> 00:52:12,379 丸鶏の煮込み… 539 00:52:12,462 --> 00:52:14,005 いや 結構です 540 00:52:23,140 --> 00:52:26,101 待ってろ 食べさせてやるから 541 00:52:26,643 --> 00:52:28,895 いいえ 平気ですので 542 00:52:36,069 --> 00:52:37,362 ビデオカメラ? 543 00:52:37,445 --> 00:52:41,616 34人 全員の無事を 確かめたいそうです 544 00:52:42,993 --> 00:52:45,162 ビデオカメラを届けると 545 00:52:46,705 --> 00:52:50,458 カン同志の正体は バレないようにします 546 00:52:55,505 --> 00:52:56,464 届けさせて 547 00:52:57,549 --> 00:52:58,550 ただし 548 00:53:00,177 --> 00:53:01,595 チャン・ハンナ以外に 549 00:53:07,559 --> 00:53:09,477 彼女でないと 550 00:53:11,229 --> 00:53:12,898 警告したはず 551 00:53:12,981 --> 00:53:17,277 私は組員の命を預かる 組長です 552 00:53:18,028 --> 00:53:20,447 党を疑うなと言われても 553 00:53:21,531 --> 00:53:23,450 確認すべきことはします 554 00:53:39,466 --> 00:53:40,425 どうしても? 555 00:53:44,596 --> 00:53:45,680 答えなさい 556 00:55:04,926 --> 00:55:07,470 おい ふざけてるのか 557 00:55:07,554 --> 00:55:11,725 チャン・ハンナに ビデオカメラを持たせろ 558 00:55:12,475 --> 00:55:13,727 チャン・ハンナ? 559 00:55:14,394 --> 00:55:16,563 カル記者と捕まりました 560 00:55:16,646 --> 00:55:21,318 今 現場にいないから 他の要員に行かせる 561 00:55:21,401 --> 00:55:25,196 ダメだ チャン・ハンナをよこせ 562 00:55:26,364 --> 00:55:29,659 おいおい そんなに気に入ったのか? 563 00:55:29,743 --> 00:55:32,329 30分後に祠堂で 564 00:55:32,412 --> 00:55:34,873 30分で行けるかよ 565 00:55:35,498 --> 00:55:38,918 1時間だ カン先生をしっかり撮れよ 566 00:55:39,002 --> 00:55:40,211 いいな? 567 00:55:42,547 --> 00:55:45,550 また切りやがった ムカつくな 568 00:55:59,564 --> 00:56:00,440 先輩 569 00:56:01,107 --> 00:56:01,941 先輩 570 00:56:04,569 --> 00:56:05,487 先輩 571 00:56:26,549 --> 00:56:28,802 人質の名簿です 572 00:56:49,447 --> 00:56:50,949 〝寮の電話番〟 573 00:56:51,032 --> 00:56:52,951 電話番だったの? 574 00:56:56,329 --> 00:56:58,706 人質の監視役にぴったり 575 00:56:58,790 --> 00:57:01,376 たかだか30人です 私が… 576 00:57:01,459 --> 00:57:04,045 あなたはイム同志の監視を 577 00:57:05,338 --> 00:57:08,466 始末すべき時は 指示してください 578 00:57:11,511 --> 00:57:14,556 そういう意味じゃない 579 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 密命を受けました 580 00:57:17,851 --> 00:57:22,772 常に監視し 疑わしい時は ためらうことなく殺せと 581 00:57:23,898 --> 00:57:25,400 殺せと? 582 00:57:27,485 --> 00:57:29,612 思想性の監視ではなく? 583 00:57:29,696 --> 00:57:32,782 反逆者になる可能性が高いと 584 00:57:34,617 --> 00:57:35,702 誰が? 585 00:57:38,413 --> 00:57:39,664 国家保衛部― 586 00:57:41,624 --> 00:57:43,334 チェ・スリョン副部長です 587 00:57:49,340 --> 00:57:51,468 チェ・スリョン副部長が? 588 00:57:53,052 --> 00:57:55,722 ヤツも気づいてるようですが 589 00:57:56,431 --> 00:58:00,268 私の前でウン・ヨンロを 何度もかばいました 590 00:58:01,853 --> 00:58:02,854 分かった 591 00:58:05,315 --> 00:58:06,691 連れてきて 592 00:58:16,618 --> 00:58:18,661 チェ・スリョン副部長? 593 00:58:20,872 --> 00:58:23,291 イム・スホの 指導部でもないのに 594 00:58:25,752 --> 00:58:27,045 〝報告〟 595 00:58:27,128 --> 00:58:30,715 〝牡丹峰モランボン1号 正体発覚 要 保安措置〟 596 00:58:34,761 --> 00:58:39,557 正体を隠すには 人質を殺すしかありません 597 00:58:40,099 --> 00:58:41,768 しかし南は― 598 00:58:42,352 --> 00:58:45,772 人質の無事を条件に 3億ドルを渡すと 599 00:58:50,735 --> 00:58:55,073 我々が南の言いなりに なったことがあるか? 600 00:58:55,657 --> 00:58:59,244 それに彼らの目的は 選挙での勝利で 601 00:58:59,327 --> 00:59:02,038 人質の救出ではない 602 00:59:04,832 --> 00:59:09,128 息子のせいで革命的判断が できないようですね 603 00:59:10,255 --> 00:59:11,548 何だと? 604 00:59:12,131 --> 00:59:15,802 大統領選まで 統戦部長はこの私だ 605 00:59:15,885 --> 00:59:16,719 党の決定を… 606 00:59:16,803 --> 00:59:19,389 東側陣営が危機的状況の今 607 00:59:19,472 --> 00:59:23,059 失敗すれば 我が党は窮地に立たされる 608 00:59:23,977 --> 00:59:29,399 イム同志が統戦部長でも 実質的な責任者は私です 609 00:59:29,482 --> 00:59:32,026 それが党の決定です 610 00:59:32,110 --> 00:59:33,319 何を… 611 00:59:36,614 --> 00:59:38,366 ご子息はご心配なく 612 00:59:39,117 --> 00:59:43,663 祖国のために散れば 英雄の称号が与えられる 613 00:59:44,038 --> 00:59:45,748 そうなれば 614 00:59:45,832 --> 00:59:49,377 部長同志は 任務に失敗しても免責に 615 00:59:50,795 --> 00:59:52,213 喜ぶべきでは? 616 01:00:07,937 --> 01:00:09,272 息子を殺し 617 01:00:10,106 --> 01:00:12,650 免責を喜べと? 618 01:00:14,485 --> 01:00:18,573 寮にいる工作員が 同志の息子でも 619 01:00:22,577 --> 01:00:24,454 同じ決定を下せるか? 620 01:00:24,537 --> 01:00:25,538 もちろん 621 01:00:26,289 --> 01:00:29,208 主体朝鮮の革命戦士として 622 01:00:29,292 --> 01:00:31,878 この上ない栄誉の死です 623 01:00:37,842 --> 01:00:39,594 大同江テドンガン1号に無線を 624 01:00:42,597 --> 01:00:47,477 〝牡丹峰1号を守るため 大統領選の前日に〟 625 01:00:48,561 --> 01:00:50,521 〝人質を殺せ〟と 626 01:00:52,315 --> 01:00:53,900 かしこまりました 627 01:01:43,241 --> 01:01:47,954 普通の人は工作金に 手を出そうとしないはず 628 01:01:51,290 --> 01:01:53,126 お金が必要なのね 629 01:01:56,254 --> 01:01:59,549 すみませんでした 許してください 630 01:02:03,553 --> 01:02:04,470 生きたい? 631 01:02:09,183 --> 01:02:10,810 じゃあ今から 632 01:02:12,603 --> 01:02:15,022 あなたが人質を管理して 633 01:02:19,569 --> 01:02:20,945 あの… 634 01:02:21,028 --> 01:02:22,697 私がですか? 635 01:02:22,780 --> 01:02:25,158 どうしたの イヤ? 636 01:02:42,341 --> 01:02:46,429 これは命令よ あなたに選ぶ権利はない 637 01:02:55,021 --> 01:02:56,647 姉がいました 638 01:02:58,483 --> 01:03:02,153 国費で留学するほど 優秀でした 639 01:03:03,863 --> 01:03:07,074 両親は私なんかに目もくれず 640 01:03:07,867 --> 01:03:08,910 姉ばかり… 641 01:03:11,078 --> 01:03:12,622 かわいがってたのに 642 01:03:14,999 --> 01:03:17,084 留学先のドイツでスパイ… 643 01:03:22,215 --> 01:03:24,550 北の人に取り込まれて 644 01:03:26,344 --> 01:03:29,472 スパイの罪で取り調べを受け 死にました 645 01:03:31,974 --> 01:03:35,895 父はショックで倒れ 7年も入院してます 646 01:03:37,396 --> 01:03:38,898 先生に協力して― 647 01:03:39,816 --> 01:03:42,443 私まで捕まったら… 648 01:03:46,572 --> 01:03:50,535 私に協力しても バレないから安心して 649 01:03:52,119 --> 01:03:54,622 学生たちが知るのに? 650 01:04:02,004 --> 01:04:03,422 心配ない 651 01:04:11,931 --> 01:04:14,600 あなたの労働の対価として 652 01:04:15,184 --> 01:04:16,102 チュ同志 653 01:04:17,061 --> 01:04:18,771 10年分の給料を 654 01:04:27,238 --> 01:04:28,197 これが 655 01:04:29,490 --> 01:04:30,867 守ってくれる 656 01:05:05,985 --> 01:05:10,031 私に協力しても バレないから安心して 657 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 みんなを殺す気なのね 658 01:05:17,246 --> 01:05:18,247 もしも 659 01:05:18,998 --> 01:05:22,251 私がこの提案を断ったら… 660 01:05:26,505 --> 01:05:28,007 私も殺される 661 01:06:35,366 --> 01:06:37,410 チャン・ハンナはまだか 662 01:06:37,952 --> 01:06:40,204 なぜ まだ着かないんだ 663 01:06:40,287 --> 01:06:42,415 この野郎 死にたいのか 664 01:06:42,498 --> 01:06:43,916 殺してやるか? 665 01:06:44,000 --> 01:06:47,503 10分前に 正門を通過したそうです 666 01:06:47,586 --> 01:06:48,421 10分? 667 01:06:49,255 --> 01:06:51,173 遅いだろうが 668 01:06:51,257 --> 01:06:53,884 部下も管理できないヤツが 669 01:06:53,968 --> 01:06:56,846 カメラの前では 図に乗りやがって 670 01:06:56,929 --> 01:06:57,763 局長 671 01:06:58,472 --> 01:06:59,682 ライン川です 672 01:07:02,435 --> 01:07:03,561 ピ寮長 673 01:07:07,106 --> 01:07:08,274 おい! 674 01:07:13,070 --> 01:07:15,156 私が話してるのに 675 01:07:15,698 --> 01:07:16,824 ふざけるな 676 01:07:16,907 --> 01:07:19,869 さっさと連れてこい 677 01:07:19,952 --> 01:07:21,245 チャン・ハンナを 678 01:07:23,122 --> 01:07:24,498 おい! 679 01:07:26,542 --> 01:07:27,793 チクショウ 680 01:07:39,305 --> 01:07:42,558 これ… ピ寮長のなの? 681 01:07:57,573 --> 01:07:58,616 よし 682 01:08:07,583 --> 01:08:08,501 もしや 683 01:08:09,543 --> 01:08:11,754 ヨンロさんのため? 684 01:08:14,048 --> 01:08:17,802 会長の娘を守るため 盗聴室を作って 685 01:08:19,220 --> 01:08:21,222 〝デモに参加しないよう〟 686 01:08:22,348 --> 01:08:24,183 〝監視 報告しろ〟 687 01:08:25,518 --> 01:08:30,731 そんなふうに安企部に 脅されたのでは? 688 01:08:34,985 --> 01:08:36,070 先生 689 01:08:37,571 --> 01:08:38,823 そうですか? 690 01:08:38,906 --> 01:08:39,740 まさか 691 01:08:42,201 --> 01:08:44,203 理解は結構です 692 01:08:44,286 --> 01:08:46,747 原理原則にこだわる女が 693 01:08:47,706 --> 01:08:50,459 実は安企部の手先だった 694 01:08:50,543 --> 01:08:52,002 それが事実です 695 01:08:53,712 --> 01:08:54,755 だけど 696 01:08:55,881 --> 01:08:59,552 デモをしてた学生も 見逃がしてたでしょう 697 01:09:13,440 --> 01:09:14,483 復唱しろ 698 01:09:15,526 --> 01:09:17,570 混乱はスパイを呼び 699 01:09:17,653 --> 01:09:19,655 安定は繁栄を呼ぶ 700 01:09:22,950 --> 01:09:25,911 しぶとい女め まだ分からないか 701 01:09:26,745 --> 01:09:27,621 我々が… 702 01:09:27,705 --> 01:09:28,539 私が 703 01:09:29,665 --> 01:09:32,001 スパイと言ったらスパイだ 704 01:09:32,084 --> 01:09:34,295 裁判は形だけだ 705 01:09:36,922 --> 01:09:39,592 ほら よく見ろ 706 01:09:43,012 --> 01:09:46,974 言うことを聞かないと 真っ逆さまだぞ 707 01:09:47,892 --> 01:09:49,435 跡形もなく消える 708 01:09:53,189 --> 01:09:56,066 寒いだろ 早く終わらせよう 709 01:09:58,652 --> 01:09:59,820 行ったよな 710 01:10:00,487 --> 01:10:01,822 平壌ピョンヤンに 711 01:10:02,990 --> 01:10:05,201 恋人と そうだろ? 712 01:10:10,414 --> 01:10:13,209 スパイを作り上げる過程は 713 01:10:14,960 --> 01:10:17,046 恋煩いに似ている 714 01:10:22,176 --> 01:10:24,845 この数ヵ月 お前だけを見てきた 715 01:10:25,930 --> 01:10:28,891 お前に懸けてきたんだぞ 716 01:10:31,268 --> 01:10:32,353 お前だよな 717 01:10:39,485 --> 01:10:40,319 そうだろ 718 01:10:42,154 --> 01:10:46,617 恋人と平壌へ行ったのは お前だろ? 719 01:10:48,160 --> 01:10:48,786 答えろ 720 01:10:52,873 --> 01:10:54,208 答えます 721 01:10:54,291 --> 01:10:57,795 全部 話しますから 722 01:11:05,261 --> 01:11:06,762 話します 723 01:11:07,388 --> 01:11:10,057 何もかも話します 724 01:11:17,147 --> 01:11:18,607 安企部と― 725 01:11:19,525 --> 01:11:22,319 忌まわしい縁が あるようだが… 726 01:11:22,403 --> 01:11:23,320 縁? 727 01:11:23,862 --> 01:11:26,198 悪魔との縁ですって? 728 01:11:29,410 --> 01:11:32,746 スパイに仕立て上げ 2人も殺したのに 729 01:11:33,414 --> 01:11:36,208 ヤツらは 勲章と報奨金を手にした 730 01:11:36,292 --> 01:11:40,129 国家に忠誠を尽くした証しに 731 01:11:44,758 --> 01:11:45,926 国家に… 732 01:11:58,689 --> 01:12:00,983 私を一番 拷問したヤツが 733 01:12:04,236 --> 01:12:08,157 私が釈放された日 人々の前で涙を流した 734 01:12:11,076 --> 01:12:13,579 今のあなたのような表情で 735 01:13:04,755 --> 01:13:06,548 今日からケ・ブノクが 736 01:13:07,383 --> 01:13:09,885 あなたたちを管理 監督する 737 01:13:10,552 --> 01:13:12,596 あの子が私たちを? 738 01:13:12,679 --> 01:13:13,889 どうして? 739 01:13:13,972 --> 01:13:14,890 砂肝が? 740 01:13:16,266 --> 01:13:17,226 黙れ 741 01:13:17,726 --> 01:13:21,438 ケ・ブノクの言うことには 必ず従うこと 742 01:13:22,564 --> 01:13:26,402 逆らえば 私への不服従とみなし 743 01:13:27,319 --> 01:13:28,946 容赦なく殺す 744 01:13:41,083 --> 01:13:43,001 毒蛇みたいな女め 745 01:13:57,057 --> 01:13:57,933 ブノクさん 746 01:13:58,809 --> 01:14:02,521 まさかスパイに寝返ったの? 747 01:14:04,356 --> 01:14:05,232 寝返る? 748 01:14:05,315 --> 01:14:06,817 口を慎んで 749 01:14:07,526 --> 01:14:10,070 寮長の代わりに管理するの 750 01:14:20,873 --> 01:14:22,207 何が管理よ 751 01:14:22,291 --> 01:14:25,919 私たちは 幼稚園児じゃあるまいし 752 01:14:33,051 --> 01:14:35,971 スパイの手下になるとはね 753 01:14:36,555 --> 01:14:38,807 盗みとは次元が違う 754 01:14:40,184 --> 01:14:44,104 私たちが解放されたら あんたは刑務所行きよ 755 01:14:44,688 --> 01:14:46,815 家族は石を投げられる 756 01:14:53,947 --> 01:14:55,491 何するの 757 01:15:09,254 --> 01:15:10,339 ええ 758 01:15:10,923 --> 01:15:12,424 私は泥棒よ 759 01:15:15,385 --> 01:15:18,847 男たちにもらった指輪の 1つくらい 760 01:15:19,890 --> 01:15:23,143 履きもしない靴の1足くらい 761 01:15:23,227 --> 01:15:26,271 一度 着ただけの ブランド服くらい 762 01:15:29,149 --> 01:15:31,276 罪悪感もなしに盗む― 763 01:15:32,277 --> 01:15:33,362 泥棒女 764 01:15:37,407 --> 01:15:39,451 開き直るわけ? 765 01:15:40,202 --> 01:15:41,620 自慢のつもり? 766 01:15:42,412 --> 01:15:47,084 あんたたちにとって私は 電話を取る機械よね 767 01:15:47,167 --> 01:15:51,630 感情も欲もない 物のように扱われてきた 768 01:15:53,006 --> 01:15:55,342 大学生じゃないからって 769 01:15:56,426 --> 01:15:58,512 私たちがいつ? 770 01:15:58,595 --> 01:15:59,930 誤解よ 771 01:16:07,354 --> 01:16:08,939 これはお返しよ 772 01:16:10,732 --> 01:16:14,403 人間でもない砂●肝●に やられる気分を 773 01:16:16,196 --> 01:16:17,406 味わって 774 01:16:19,491 --> 01:16:21,076 それでこそ公平よ 775 01:16:21,743 --> 01:16:22,703 でしょ? 776 01:16:25,289 --> 01:16:26,373 コ・ヘジャ 777 01:16:31,211 --> 01:16:33,046 手は頭 下を向いて 778 01:16:36,800 --> 01:16:37,884 下を向け! 779 01:16:57,446 --> 01:17:01,074 カン先生も含め 人質全員 撮って 780 01:17:01,658 --> 01:17:02,951 1時間で 781 01:17:03,285 --> 01:17:04,995 無線を待て 782 01:17:06,663 --> 01:17:07,539 証拠は? 783 01:17:13,295 --> 01:17:15,172 まずチーム長に会わせて 784 01:17:15,756 --> 01:17:17,466 婚約者は無事だ 785 01:17:19,051 --> 01:17:20,218 少しだけ 786 01:17:20,927 --> 01:17:23,555 命懸けで入手したのよ 787 01:17:27,351 --> 01:17:30,103 分かった 渡せばいいんでしょ 788 01:17:41,573 --> 01:17:43,825 このせいで今 取調室で 789 01:17:45,661 --> 01:17:47,204 1人 死にかけてる 790 01:17:48,955 --> 01:17:50,457 賢明な判断を 791 01:17:51,083 --> 01:17:53,001 あなたに渡すのは 792 01:17:53,919 --> 01:17:57,714 青酸カリで死んだパクとは 違うと思うからよ 793 01:18:08,350 --> 01:18:09,351 なあ 794 01:18:09,976 --> 01:18:14,398 ヨンロさんと寮長には 水くらい あげたらどうだ 795 01:18:16,733 --> 01:18:17,818 縄をほどけ 796 01:18:26,118 --> 01:18:27,869 カン同志がお呼びです 797 01:18:28,412 --> 01:18:29,913 無線を打っていく 798 01:18:32,999 --> 01:18:36,420 イム・スホ 俺たちは袋のネズミだ 799 01:18:37,421 --> 01:18:38,588 分かるだろ 800 01:18:55,939 --> 01:18:57,524 北も了承したろ 801 01:18:58,024 --> 01:19:01,194 スパイを全員 殺して― 802 01:19:01,278 --> 01:19:04,364 人質を救出することを 803 01:19:08,869 --> 01:19:10,537 北も了承したろ 804 01:19:10,996 --> 01:19:13,623 スパイを全員 殺して― 805 01:19:13,707 --> 01:19:15,083 人質を… 806 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 敵ばかりだ 807 01:19:23,300 --> 01:19:26,595 特権を維持したい連中が 808 01:19:26,678 --> 01:19:28,805 私の首を狙っている 809 01:19:28,889 --> 01:19:33,518 お前は彼らを潰すための 最終兵器だ 810 01:19:33,602 --> 01:19:34,686 忘れるな 811 01:19:38,356 --> 01:19:40,859 父さんが解任されていたら? 812 01:19:42,402 --> 01:19:43,236 そうだ 813 01:19:44,237 --> 01:19:45,405 そうに違いない 814 01:19:46,031 --> 01:19:48,283 別の人の決定だ 815 01:19:49,910 --> 01:19:51,244 父さんじゃない 816 01:20:37,290 --> 01:20:38,792 礼成江イェソンガン1号 応答を 817 01:20:40,043 --> 01:20:42,045 礼成江1号 どうぞ 818 01:20:44,589 --> 01:20:46,341 妙香ミョヒャン山の位置を確認 819 01:21:11,324 --> 01:21:12,325 何してるの 820 01:21:14,452 --> 01:21:18,373 保安措置を求める無線を 送ったのですが 821 01:21:18,832 --> 01:21:20,750 応答がないので再送信を 822 01:21:24,087 --> 01:21:27,841 重要なことだから 議論が長引いてるのね 823 01:21:29,217 --> 01:21:30,093 そうだ 824 01:21:32,012 --> 01:21:34,806 党も安企部長の娘のことを? 825 01:21:36,892 --> 01:21:38,143 知っています 826 01:22:23,396 --> 01:22:24,773 ウン・チャンスです 827 01:22:25,690 --> 01:22:28,234 寮にいる娘のことですが 828 01:22:29,152 --> 01:22:33,198 解放するよう 工作員に 指令を出してください 829 01:22:34,991 --> 01:22:36,993 先にこちらが要求します 830 01:22:37,744 --> 01:22:40,038 3日以内に3億ドルを 831 01:22:40,121 --> 01:22:41,247 何ですと? 832 01:22:41,998 --> 01:22:44,709 工作が終わってからのはず 833 01:22:44,793 --> 01:22:47,087 3日以内に送らないと 834 01:22:47,504 --> 01:22:49,297 人質は死にます 835 01:22:49,381 --> 01:22:50,382 何? 836 01:22:51,299 --> 01:22:52,509 正気か 837 01:22:52,592 --> 01:22:55,220 お忘れなく 3日です 838 01:22:59,432 --> 01:23:01,601 もしもし? 839 01:23:51,443 --> 01:23:54,237 〝選挙前日 人質を全員射殺〟 840 01:24:29,147 --> 01:24:30,315 クソッたれ! 841 01:25:01,888 --> 01:25:04,057 妙香山 位置に変わりなし 842 01:25:05,183 --> 01:25:07,477 妙香山 位置に変わりなし 843 01:25:09,354 --> 01:25:11,648 父さんはまだ統戦部長だ 844 01:25:14,651 --> 01:25:15,944 ついに俺を… 845 01:25:17,904 --> 01:25:19,072 捨てた? 846 01:25:36,589 --> 01:25:38,633 平壌まで乗せてください 847 01:25:38,716 --> 01:25:41,136 妹の具合が悪いんです 848 01:25:46,057 --> 01:25:48,518 出せ 時間がない 849 01:25:48,601 --> 01:25:49,435 はい 850 01:25:50,145 --> 01:25:53,481 父は崩れた坑道で死にました 851 01:25:53,565 --> 01:25:55,233 父の代わりに 852 01:25:55,316 --> 01:25:58,444 母なる党が 妹を助けてください 853 01:26:03,867 --> 01:26:05,952 何やってるんだ どけ 854 01:26:06,744 --> 01:26:09,289 平壌まで乗せてください 855 01:26:09,372 --> 01:26:12,125 通行証がなくて 汽車にも乗れません 856 01:26:13,293 --> 01:26:16,462 ご恩は必ず返しますから 857 01:26:16,963 --> 01:26:18,840 助けてください 858 01:26:19,424 --> 01:26:23,052 お願いです 妹を助けてください 859 01:26:27,307 --> 01:26:29,767 絶対に恩返しします 860 01:26:30,977 --> 01:26:33,521 恩返し? どうやって? 861 01:26:34,272 --> 01:26:36,107 何でもします 862 01:26:37,150 --> 01:26:39,485 死ねと言うなら死にます 863 01:27:17,148 --> 01:27:18,650 おなか すいたでしょ 864 01:27:19,484 --> 01:27:22,528 食べ物を要求しないとダメね 865 01:27:30,787 --> 01:27:31,955 立て 866 01:27:43,758 --> 01:27:44,842 手を上げろ 867 01:28:22,755 --> 01:28:24,173 クソッたれ 868 01:28:26,551 --> 01:28:30,138 スノードロップ 869 01:28:30,930 --> 01:28:32,557 北も了承したろ? 870 01:28:32,640 --> 01:28:36,102 スパイを全員 殺すと 約束したはずだ 871 01:28:36,185 --> 01:28:39,397 与党が優勢になるほど 私たちの命が危なくなる 872 01:28:40,231 --> 01:28:42,942 支持率は うなぎ登りですね 873 01:28:47,447 --> 01:28:48,406 中の状況は? 874 01:28:48,489 --> 01:28:51,451 実はイム・スホと… 875 01:28:51,951 --> 01:28:53,870 誰が私を殺せと? 876 01:28:53,953 --> 01:28:56,622 お前は最初から 捨て駒だった 877 01:28:56,706 --> 01:28:58,082 気をつけて 878 01:28:58,166 --> 01:28:59,792 3日以内に3億ドルを 879 01:29:00,752 --> 01:29:02,170 ブノクさん 880 01:29:02,253 --> 01:29:04,213 送らなければ娘は死ぬ 881 01:29:05,798 --> 01:29:07,383 必ず生きて帰る 882 01:29:09,719 --> 01:29:10,762 ヨンロ 883 01:29:17,810 --> 01:29:20,563 ボーナス映像 884 01:29:21,147 --> 01:29:22,607 確認します 885 01:29:21,439 --> 01:29:23,316 6ヵ月前 886 01:29:24,108 --> 01:29:25,109 どうぞ 887 01:29:51,344 --> 01:29:55,348 いろんなクスリを お楽しみになったか 888 01:29:57,767 --> 01:29:58,643 おっと 889 01:29:58,726 --> 01:30:01,813 「歌謡トップ10」で1位の イ・ユリムさん 890 01:30:01,896 --> 01:30:03,231 うれしいな 891 01:30:03,606 --> 01:30:05,483 お嬢さんもポーズ 892 01:30:06,025 --> 01:30:07,026 いいね 893 01:30:07,110 --> 01:30:10,154 男前の皇太子様もポーズ 894 01:30:10,238 --> 01:30:11,614 ステキだ 895 01:30:11,697 --> 01:30:14,367 2人とも いい感じですよ 896 01:30:17,412 --> 01:30:18,704 ポーズ 897 01:30:18,788 --> 01:30:20,665 いいですね 898 01:30:21,249 --> 01:30:23,501 こいつをつまみ出せ 899 01:30:24,669 --> 01:30:25,628 警備員 900 01:30:28,089 --> 01:30:29,382 警備員! 901 01:30:45,022 --> 01:30:45,857 これ? 902 01:30:46,774 --> 01:30:47,692 渡すかよ 903 01:31:17,263 --> 01:31:20,558 大統領の息子が クスリをしようが 904 01:31:21,142 --> 01:31:23,227 撮らなくていいから 905 01:31:23,311 --> 01:31:25,104 あんた 何者だ 906 01:31:33,237 --> 01:31:35,531 ネタは他にもあるでしょ 907 01:31:37,200 --> 01:31:38,409 諦めな 908 01:31:41,829 --> 01:31:43,289 おい やめろ 909 01:31:50,213 --> 01:31:52,882 日本語字幕 朴澤 蓉子 910 01:31:54,675 --> 01:31:56,928 演技への情熱が輝いていた 美しい人 911 01:31:57,011 --> 01:31:59,847 思いやりにあふれた 温かい人 912 01:32:01,474 --> 01:32:08,481 故 キム・ミスさんの ご冥福をお祈りします