1
00:00:57,599 --> 00:01:00,977
《雪降花》
2
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
本剧中出现的人物和事件皆为虚构
3
00:01:06,357 --> 00:01:07,901
《第九集》
4
00:01:12,572 --> 00:01:15,366
安计部的组长是怎么从祈祷室逃走的
5
00:01:15,450 --> 00:01:18,328
地下二层有一条通往出口的秘密通道
6
00:01:20,121 --> 00:01:21,498
秘密通道?
7
00:01:22,082 --> 00:01:23,249
难怪
8
00:01:23,333 --> 00:01:26,503
那老头跟馆长可疑地交换了下眼神
9
00:01:27,545 --> 00:01:28,755
我们得过去
10
00:01:29,089 --> 00:01:30,215
跟我来
11
00:02:13,716 --> 00:02:15,009
如果按下这个按钮
12
00:02:16,511 --> 00:02:18,513
宿舍就会爆炸
13
00:02:19,889 --> 00:02:20,890
对吧
14
00:02:26,312 --> 00:02:27,814
你拿着这个
15
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
却说自己不想伤害任何人?
16
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
我能理解你为何不信任我
17
00:02:40,618 --> 00:02:42,912
但那是用来自卫的 不是杀人的
18
00:02:44,038 --> 00:02:46,291
这里被数百名士兵包围
19
00:02:47,584 --> 00:02:50,461
身为组长 我得保护组员
20
00:02:55,466 --> 00:02:56,801
别过来
21
00:02:59,012 --> 00:03:01,514
-别
-万一军队闯进来呢
22
00:03:04,309 --> 00:03:07,312
你不会按下去吗
既然这不是用来杀人的
23
00:03:07,562 --> 00:03:08,813
我不是说了吗
24
00:03:10,231 --> 00:03:12,108
我不想伤害这个宿舍的任何人
25
00:03:12,192 --> 00:03:13,735
你现在是要我相信你说的话吗
26
00:03:16,529 --> 00:03:17,655
对
27
00:03:19,324 --> 00:03:21,534
我对你做了那么残忍的事
28
00:03:22,535 --> 00:03:25,121
我干吗骗你九天后就能出去了
29
00:03:26,372 --> 00:03:29,500
我对你做的一切已经让我难以承受了
30
00:03:31,211 --> 00:03:34,589
我们九天后真的会走
31
00:03:36,424 --> 00:03:37,425
所以…
32
00:03:38,426 --> 00:03:40,595
-还给我
-别过来
33
00:03:41,221 --> 00:03:42,305
别过来
34
00:03:45,725 --> 00:03:48,228
为什么 为什么要等九天
35
00:03:49,854 --> 00:03:51,773
为什么不立刻出去
36
00:03:51,940 --> 00:03:54,025
为什么要等到九天后
37
00:04:03,034 --> 00:04:04,827
你又在说谎了吧
38
00:04:06,663 --> 00:04:08,248
你又说谎了
39
00:04:11,125 --> 00:04:13,127
你告诉我的一切都是谎言
40
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
不是的
41
00:04:20,301 --> 00:04:22,220
把它给我 很危险
42
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
放…
43
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
拜托
44
00:04:52,000 --> 00:04:53,334
请相信我
45
00:04:55,461 --> 00:04:57,588
我不想再让你受苦了
46
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
我什么都不能为你做 只能看着
47
00:05:22,905 --> 00:05:24,991
这快把我逼疯了
48
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
姜青雅同志
49
00:06:28,179 --> 00:06:29,430
这边
50
00:06:35,228 --> 00:06:36,062
同学
51
00:06:41,067 --> 00:06:42,610
跟馆长说
52
00:06:42,693 --> 00:06:44,612
给我拿点水
53
00:06:45,571 --> 00:06:46,656
告诉她
54
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
快去
55
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
天啊
56
00:06:52,120 --> 00:06:54,038
我渴死了
57
00:06:54,122 --> 00:06:55,498
给我一点水
58
00:06:57,500 --> 00:06:58,668
喂
59
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
喂
60
00:07:01,337 --> 00:07:03,047
给我闭嘴
61
00:07:03,131 --> 00:07:04,340
我渴了
62
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
我好渴
63
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
拜托
64
00:07:07,885 --> 00:07:09,887
我好渴
65
00:07:10,471 --> 00:07:11,431
拜托
66
00:07:12,890 --> 00:07:14,225
给我一点水
67
00:07:14,308 --> 00:07:15,601
喂
68
00:07:16,602 --> 00:07:18,104
就一杯水
69
00:07:18,187 --> 00:07:20,398
你不是刚喝过吗
70
00:07:20,481 --> 00:07:21,941
我没喝到
71
00:07:22,608 --> 00:07:24,235
我整个人被绑着
72
00:07:24,986 --> 00:07:26,362
让我好闷啊
73
00:07:26,446 --> 00:07:28,781
就给我一点水吧
74
00:07:29,282 --> 00:07:31,200
有人想给他拿水吗
75
00:07:45,548 --> 00:07:46,757
你想跟我说什么
76
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
我们没时间了 我就直接问了
77
00:07:50,136 --> 00:07:53,681
你真的不知道林守护躲在宿舍里吗
78
00:07:54,557 --> 00:07:55,850
你明明给宿舍装了窃听器
79
00:07:58,019 --> 00:07:59,520
你帮他藏身
80
00:08:00,646 --> 00:08:01,939
是因为你们是同一阵线的吗
81
00:08:08,779 --> 00:08:10,114
同一阵线?
82
00:08:11,449 --> 00:08:14,160
在我撕烂你的嘴之前给我闭嘴
83
00:08:14,243 --> 00:08:15,828
我受够了…
84
00:08:16,954 --> 00:08:18,414
你们这些人
85
00:08:55,076 --> 00:08:57,036
我警告过你不要做傻事
86
00:08:58,579 --> 00:09:00,206
下不为例
87
00:09:00,790 --> 00:09:01,624
我做了什么
88
00:09:03,251 --> 00:09:06,462
不然殷英路怎么知道我有引爆器的
89
00:09:09,757 --> 00:09:12,009
我只是想阻止她逃跑
90
00:09:15,555 --> 00:09:19,475
我告诉她你口袋里有引爆器
好让她不要轻举妄动
91
00:09:21,686 --> 00:09:23,646
你打我前不该先问我原因吗
92
00:09:31,153 --> 00:09:31,988
坐下
93
00:10:05,479 --> 00:10:10,026
你说他们会在九天内
杀死包括我和你在内的所有人?
94
00:10:12,737 --> 00:10:15,740
如果你想让我投降
我劝你还是收手吧
95
00:10:15,823 --> 00:10:16,657
投降?
96
00:10:18,951 --> 00:10:21,203
你觉得他们会接受你的投降吗
97
00:10:22,246 --> 00:10:26,250
他们为了维持自己的权力
甚至不惜利用人民的生命
98
00:10:26,334 --> 00:10:30,379
不能让那些家伙得逞 有这么难懂吗
99
00:10:37,678 --> 00:10:39,722
党视百姓为子女
100
00:10:39,805 --> 00:10:42,224
他们永远不会抛弃你们?
你真这么想?
101
00:10:43,100 --> 00:10:45,936
这次的南北合谋肯定涉及巨额金额
102
00:10:47,104 --> 00:10:50,608
你以为你的党
会为了救三个间谍而放弃那笔钱吗
103
00:10:51,192 --> 00:10:52,526
你真的相信吗
104
00:11:01,827 --> 00:11:03,746
你以为你有安计部部长的女儿…
105
00:11:05,039 --> 00:11:06,666
就安全了吗
106
00:11:07,208 --> 00:11:08,250
醒醒
107
00:11:08,334 --> 00:11:11,921
选举之前 他们肯定会想尽办法
把她弄出去
108
00:11:22,807 --> 00:11:25,101
拿出证据证明你说的是真的
109
00:11:26,185 --> 00:11:27,395
证据?
110
00:11:28,854 --> 00:11:29,689
这样绑着?
111
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
你的下属待会会再进来
112
00:11:32,191 --> 00:11:35,736
叫她把可以相信的证据拿来
113
00:11:38,239 --> 00:11:41,659
证明党计划杀害我们所有人的铁证
114
00:11:43,869 --> 00:11:46,747
好 如果她带来了
115
00:11:47,331 --> 00:11:48,791
你会毁掉引爆器
116
00:11:50,292 --> 00:11:51,544
跟我合作吗
117
00:11:54,672 --> 00:11:57,258
你们愿意跟我们合作
活着离开这里吗
118
00:12:03,097 --> 00:12:06,600
你怎么会蠢到在姜医生的包里藏枪
119
00:12:06,684 --> 00:12:10,521
他们说因为你 那些混蛋不肯放她
120
00:12:10,604 --> 00:12:11,897
立刻道歉
121
00:12:13,607 --> 00:12:15,401
别再做傻事了
122
00:12:15,985 --> 00:12:18,779
送完补给品就马上出来 好吗
123
00:12:20,448 --> 00:12:21,365
明白了
124
00:12:22,116 --> 00:12:23,659
对了
125
00:12:23,743 --> 00:12:26,245
既然他指名要她去
126
00:12:26,328 --> 00:12:29,498
那他一定很喜欢她
127
00:12:30,207 --> 00:12:31,751
-是吗
-对
128
00:12:32,334 --> 00:12:34,420
你是认真的吗
129
00:12:34,920 --> 00:12:38,632
我可是背后捅了他们一刀
让特警队闯进去的
130
00:12:39,216 --> 00:12:40,801
谁知道被骗了
131
00:12:40,885 --> 00:12:43,846
他找我也许是为了报复我
132
00:12:43,929 --> 00:12:44,764
喂
133
00:12:44,847 --> 00:12:47,016
你讲得好像我们骗了你一样
134
00:12:47,099 --> 00:12:49,059
他们威胁说要炸掉宿舍
135
00:12:49,143 --> 00:12:51,145
我们怎么派特警队进去
136
00:12:51,228 --> 00:12:53,230
我们要救出学生啊
137
00:13:00,321 --> 00:13:01,447
去
138
00:13:01,947 --> 00:13:05,576
转告姜医生 我们一定会救她的
139
00:13:06,911 --> 00:13:09,330
让她相信我 一定要坚持下来
140
00:13:10,456 --> 00:13:12,249
只有姜医生吗
141
00:13:15,127 --> 00:13:18,380
-该死
-你明白的 不是吗 张涵娜
142
00:13:18,464 --> 00:13:19,965
快出去 你的时间不多了
143
00:13:20,049 --> 00:13:22,593
-快
-你也出去
144
00:13:22,676 --> 00:13:23,636
等等我
145
00:13:24,970 --> 00:13:27,348
天啊 我的血压又上来了
146
00:13:30,518 --> 00:13:33,521
安计部已在宿舍门口
147
00:13:33,604 --> 00:13:36,982
备好间谍需要的食物和药材
148
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
补给品包括
149
00:13:39,068 --> 00:13:40,736
十箱方便面
150
00:13:40,820 --> 00:13:44,281
针对糖尿病和血压的药
以及一些男人的衣服
151
00:13:44,365 --> 00:13:45,199
他出来了
152
00:13:46,158 --> 00:13:47,451
大哥
153
00:13:47,535 --> 00:13:48,661
京熙哥
154
00:13:50,955 --> 00:13:52,873
你到底是怎么办事的
155
00:13:53,249 --> 00:13:55,584
怎么能让一只野狗随便进来
156
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
对不起
157
00:13:57,294 --> 00:13:58,295
你在生我的气吗
158
00:13:58,879 --> 00:14:00,923
就因为我这只流浪狗很有礼貌吗
159
00:14:01,006 --> 00:14:03,300
大哥 你就体谅一下吧
160
00:14:03,884 --> 00:14:05,386
看在以往的情分上
161
00:14:05,970 --> 00:14:07,221
她进去了
162
00:14:15,938 --> 00:14:18,649
人质安全吗 有人受伤吗
163
00:14:18,732 --> 00:14:20,442
除了学生还有谁在里面
164
00:14:21,026 --> 00:14:25,197
作为给间谍提供食物和药材的条件
165
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
我们安计部
166
00:14:27,533 --> 00:14:30,661
强烈要求他们安全释放人质
167
00:14:30,744 --> 00:14:33,289
你们有任何应变计划吗
168
00:14:33,873 --> 00:14:36,333
如果这次间谍再不释放人质
169
00:14:36,542 --> 00:14:40,462
那么很不幸
这可能延长人质劫持时间
170
00:14:41,046 --> 00:14:43,549
我们是如此认为的 但是…
171
00:14:44,884 --> 00:14:46,844
可能延长时间?
172
00:14:47,845 --> 00:14:50,556
他们已经开始演戏了
173
00:15:05,779 --> 00:15:08,532
你在看新闻吧 你听好了
174
00:15:09,658 --> 00:15:11,118
在人民眼中
175
00:15:11,201 --> 00:15:13,996
一定要看起来是你在拖延时间
176
00:15:14,079 --> 00:15:17,791
我们再伺机破门而入将你们拿下
177
00:15:17,875 --> 00:15:20,461
一定要看起来像是我们没法进去
178
00:15:20,544 --> 00:15:22,880
因为你们可能会自爆
179
00:15:22,963 --> 00:15:24,340
会杀死所有人质
180
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
好吗
181
00:15:26,300 --> 00:15:27,301
所以
182
00:15:27,384 --> 00:15:30,429
绝不能释放你手上的人质
183
00:15:30,512 --> 00:15:31,847
好吗
184
00:15:33,390 --> 00:15:34,350
等等
185
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
还有不要动姜医生
186
00:15:37,186 --> 00:15:40,522
不许动她一根汗毛 知道了吗
187
00:15:46,236 --> 00:15:47,571
我该下去了
188
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
林守护同志
189
00:15:56,413 --> 00:15:58,791
把引爆器交给我
190
00:16:01,543 --> 00:16:06,048
-什么
-你居然让一个女孩子把它抢走
191
00:16:06,131 --> 00:16:08,759
我能放心交给你吗
192
00:16:13,847 --> 00:16:16,433
如果你再不找回革命精神
193
00:16:17,810 --> 00:16:19,561
我就亲手杀了你
194
00:16:41,208 --> 00:16:42,376
释放人质
195
00:16:43,502 --> 00:16:47,798
他把我们革命战士当成他的走狗
得好好教训他一顿
196
00:16:48,590 --> 00:16:49,800
不是吗
197
00:17:07,067 --> 00:17:08,986
你赠予我们的男装
198
00:17:09,069 --> 00:17:10,529
我永远感激你
199
00:17:11,363 --> 00:17:13,032
我好兴奋
200
00:17:14,116 --> 00:17:16,618
我可以马上换衣服吗
201
00:17:18,412 --> 00:17:20,497
我让你先检查有没有爆炸物
202
00:17:21,915 --> 00:17:23,584
是 先生
203
00:17:27,755 --> 00:17:30,883
天啊 好重
204
00:17:33,469 --> 00:17:35,137
该死
205
00:17:35,220 --> 00:17:37,514
特警队 进去 快点
206
00:17:38,307 --> 00:17:39,767
特警队 进去
207
00:17:49,526 --> 00:17:51,737
我不是跟你说过
208
00:17:52,196 --> 00:17:54,114
互相信任很重要吗
209
00:17:56,658 --> 00:17:59,119
对不起
210
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
我别无选择
211
00:18:03,165 --> 00:18:06,376
反正特警队也没有进来 不是吗
212
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
这个女人就交给我
213
00:18:10,464 --> 00:18:11,924
你们拿着物资上楼
214
00:18:13,008 --> 00:18:14,009
拿上东西跟我来
215
00:18:14,093 --> 00:18:15,177
是
216
00:18:16,637 --> 00:18:17,513
好
217
00:18:18,013 --> 00:18:19,556
走了
218
00:18:22,309 --> 00:18:23,268
大哥
219
00:18:24,478 --> 00:18:27,397
你要跟他们交易之前
应该先告诉我一声
220
00:18:27,481 --> 00:18:29,733
你要释放30名人质呢
221
00:18:29,817 --> 00:18:31,819
却只换来十箱方便面?
222
00:18:31,902 --> 00:18:34,404
-你吃大亏了
-广泰
223
00:18:37,116 --> 00:18:38,617
低调点
224
00:18:48,127 --> 00:18:49,169
跟我来
225
00:19:00,722 --> 00:19:01,890
组长
226
00:19:03,475 --> 00:19:04,685
组长
227
00:19:05,310 --> 00:19:06,812
你没事吧
228
00:19:06,895 --> 00:19:09,314
天啊 你的脸怎么了
229
00:19:11,567 --> 00:19:12,776
我们时间不多了
230
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
我没事
231
00:19:15,737 --> 00:19:17,239
别担心 坐吧
232
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
快
233
00:19:35,799 --> 00:19:38,343
现在开始 听清楚我说的话
234
00:19:40,512 --> 00:19:41,930
会长 独家新闻
235
00:19:42,514 --> 00:19:44,308
我觉得事有蹊跷
236
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
我不是这个意思
237
00:19:47,352 --> 00:19:50,147
感觉有点不对劲 对
238
00:19:52,608 --> 00:19:54,443
等等 我晚点打给你
239
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
公用电话
240
00:19:56,737 --> 00:19:58,030
天啊
241
00:20:01,074 --> 00:20:02,451
外卖到了
242
00:20:03,035 --> 00:20:05,454
-这里
-你怎么现在才来
243
00:20:05,537 --> 00:20:07,497
-你怎么回事
-对不起
244
00:20:07,581 --> 00:20:09,374
这是海鲜面
245
00:20:09,458 --> 00:20:11,919
-这是糖醋里脊和饺子
-好
246
00:20:12,878 --> 00:20:14,129
下次别那么晚了
247
00:20:14,713 --> 00:20:17,174
-要放哪里
-那里
248
00:20:17,257 --> 00:20:18,842
-这里
-谢谢
249
00:20:32,022 --> 00:20:34,608
南总长 饭来了
250
00:20:34,691 --> 00:20:35,651
好
251
00:20:35,734 --> 00:20:38,528
医生被挟持…
252
00:20:38,612 --> 00:20:40,364
该死
253
00:20:40,447 --> 00:20:42,991
跟被关在监狱里了似的
254
00:20:43,075 --> 00:20:44,576
请坚持住 总长
255
00:20:44,660 --> 00:20:47,955
你要是被记者看到
他们会乱成一团的
256
00:20:48,038 --> 00:20:50,415
他们一定会说政府二把手都在现场
257
00:20:50,499 --> 00:20:52,376
一定有政治阴谋
258
00:20:52,459 --> 00:20:53,835
什么
259
00:20:54,503 --> 00:20:55,879
对不起
260
00:20:59,383 --> 00:21:00,550
喂 等等
261
00:21:00,634 --> 00:21:03,095
在这种危机中
安计部需要更清晰地判断
262
00:21:03,178 --> 00:21:06,682
在现场采取更多行动
263
00:21:09,184 --> 00:21:11,436
喂 腌萝卜在哪里
264
00:21:13,021 --> 00:21:14,314
对不起
265
00:21:14,398 --> 00:21:17,484
看这家伙 你在想什么呢
266
00:21:18,527 --> 00:21:19,987
请慢用
267
00:21:22,614 --> 00:21:23,824
这是个阴谋
268
00:21:24,408 --> 00:21:26,493
是南北联合为总统选举策划的阴谋
269
00:21:27,703 --> 00:21:28,996
什么
270
00:21:29,079 --> 00:21:31,790
就算是这样 他们怎么能朝你开枪
271
00:21:31,873 --> 00:21:33,834
韩教授的案子也跟这件事有关
272
00:21:34,418 --> 00:21:36,336
所以他们才让我们远离他
273
00:21:36,962 --> 00:21:38,338
但是他被杀了
274
00:21:38,922 --> 00:21:41,341
所以这次挟持人质事件
成了他们的备用计划
275
00:21:42,259 --> 00:21:43,885
他们利用人质…
276
00:21:46,221 --> 00:21:47,931
来胜选?
277
00:21:49,725 --> 00:21:50,809
不可能
278
00:21:52,602 --> 00:21:56,273
他们不是打算杀死那些学生吧
279
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
你就祈祷他们不会吗
280
00:22:05,824 --> 00:22:08,660
那我该怎么做 告诉我吧
281
00:22:08,744 --> 00:22:10,704
如果他们要获得压倒性的胜利
282
00:22:10,787 --> 00:22:13,206
就会想方设法杀掉所有人质
283
00:22:13,290 --> 00:22:15,500
我们需要他们密谋的证据
284
00:22:16,126 --> 00:22:19,338
其实我打算和葛尚植记者一起调查
285
00:22:19,629 --> 00:22:21,089
等我们一拿到证据 我就让葛尚植…
286
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
你要是贸然行动…
287
00:22:24,926 --> 00:22:26,303
你和葛记者都会死
288
00:22:27,512 --> 00:22:28,889
你拿到之后就拿给我
289
00:22:30,390 --> 00:22:33,393
你在这里能做什么
290
00:22:44,404 --> 00:22:46,406
我明天会要求更多物资
291
00:22:47,032 --> 00:22:48,533
我会要求他们再你送进来
292
00:22:49,117 --> 00:22:51,078
所以你必须在明早之前找到
293
00:22:51,661 --> 00:22:53,038
但我怎么…
294
00:23:06,134 --> 00:23:06,968
等等
295
00:23:08,637 --> 00:23:09,554
你们两个…
296
00:23:10,347 --> 00:23:13,141
我们俩都已是瓮中之鳖
要是再内斗 就必死无疑
297
00:23:14,267 --> 00:23:15,602
我们一定要先活着出去
298
00:23:18,563 --> 00:23:19,398
就一分钟
299
00:23:20,399 --> 00:23:22,359
给我们一点私密空间
300
00:23:23,819 --> 00:23:25,612
你们俩要是说完了 就都出去
301
00:23:26,863 --> 00:23:28,156
同志
302
00:23:32,661 --> 00:23:33,745
她是我的未婚妻
303
00:23:35,580 --> 00:23:36,873
一分钟很过分吗
304
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
出去
305
00:24:00,689 --> 00:24:01,773
所以说
306
00:24:01,857 --> 00:24:07,237
现在宿舍到底有多少单身女人啊
307
00:24:08,155 --> 00:24:10,991
56名单身女性
308
00:24:12,659 --> 00:24:14,911
姜医生也在那里吧
309
00:24:15,495 --> 00:24:17,831
对了 姜医生…
310
00:24:18,623 --> 00:24:19,458
也是
311
00:24:20,584 --> 00:24:21,501
单身吧?
312
00:24:22,252 --> 00:24:23,170
她总不会
313
00:24:23,753 --> 00:24:26,923
结婚了 却没告诉我们吧
314
00:24:29,217 --> 00:24:31,178
拜托 不可能
315
00:24:32,179 --> 00:24:35,390
我问过她为什么还没结婚
316
00:24:35,474 --> 00:24:36,433
然后呢?
317
00:24:40,145 --> 00:24:44,107
冬天的某一天 她在雪山登山时
318
00:24:44,191 --> 00:24:46,735
滑了一跤 挂在了悬崖边
319
00:24:47,319 --> 00:24:50,071
当她以为自己快要死的时候
320
00:24:50,155 --> 00:24:52,908
有个男人救了她
321
00:24:53,325 --> 00:24:55,785
她不知道那个人的名字和年龄
322
00:24:55,869 --> 00:24:59,998
和他在一个山洞里过了一夜才分开
323
00:25:00,081 --> 00:25:03,001
此后她一直都忘不了他
324
00:25:04,794 --> 00:25:06,213
她说她…
325
00:25:07,380 --> 00:25:10,091
会一直等待他 如命运一般
326
00:25:11,134 --> 00:25:12,594
天啊
327
00:25:14,721 --> 00:25:16,890
听起来跟言情小说里的情节似的
328
00:25:18,600 --> 00:25:20,644
那个洞穴里发生了什么事吗
329
00:25:21,353 --> 00:25:22,270
别说了
330
00:25:23,897 --> 00:25:26,233
真看不出来她这么单纯
331
00:25:26,316 --> 00:25:28,777
我也是这么想的
332
00:25:29,986 --> 00:25:32,781
所以包括姜医生在内
333
00:25:33,406 --> 00:25:34,574
是57人 对吧
334
00:25:36,243 --> 00:25:38,787
但他们说人质不太可能被释放
335
00:25:38,870 --> 00:25:41,581
所以你不用担心 夫人
336
00:25:42,165 --> 00:25:43,208
真的吗
337
00:25:44,251 --> 00:25:46,253
人质不会被释放?
338
00:25:48,046 --> 00:25:49,714
但是
339
00:25:49,798 --> 00:25:51,299
你不应该鼓掌
340
00:25:54,803 --> 00:25:57,180
现在 我们要释放你们中的30人
341
00:25:57,264 --> 00:25:59,808
你们跟安计部探员一起出去
342
00:26:03,937 --> 00:26:05,730
一个一个按序出去
343
00:26:12,070 --> 00:26:14,114
按顺序跟我来 小心
344
00:26:28,378 --> 00:26:29,629
低头
345
00:26:49,024 --> 00:26:50,775
我要上厕所
346
00:27:48,249 --> 00:27:49,793
你挺舒服的嘛 臭小子
347
00:27:50,585 --> 00:27:53,546
收拾得干干净净 还换了新衣服
348
00:27:54,255 --> 00:27:56,091
喂 你穿这个吧
349
00:27:56,174 --> 00:27:57,884
-不 给我
-不要
350
00:27:58,760 --> 00:27:59,844
喂
351
00:28:19,906 --> 00:28:20,782
组长
352
00:28:22,033 --> 00:28:24,911
他们说九天后离开
353
00:28:26,162 --> 00:28:28,456
是真的吗
354
00:28:29,749 --> 00:28:31,042
林守护说的吗
355
00:28:33,294 --> 00:28:34,963
是他告诉你的吗
356
00:28:36,297 --> 00:28:37,298
对
357
00:28:38,842 --> 00:28:40,552
他说他们会悄悄离开
358
00:28:41,553 --> 00:28:43,638
但为什么是九天后
359
00:28:48,935 --> 00:28:50,895
这之后我跟你说的话…
360
00:28:52,147 --> 00:28:53,857
不要告诉任何人
361
00:28:54,190 --> 00:28:56,192
我告诉过你
362
00:28:58,111 --> 00:29:01,030
钱袋在哪里
363
00:29:01,114 --> 00:29:03,116
我疯了吗 我为什么要告诉你
364
00:29:04,033 --> 00:29:06,161
无论如何 我都要把钱拿走
365
00:29:06,578 --> 00:29:09,956
我会把你的那份给你 你要相信我
366
00:29:12,584 --> 00:29:13,960
别碰我
367
00:29:14,043 --> 00:29:15,378
你有什么毛病
368
00:29:16,755 --> 00:29:18,548
我们都生在了错误的家庭
369
00:29:18,631 --> 00:29:20,508
应该互相帮助才对
370
00:29:22,385 --> 00:29:23,553
住嘴
371
00:29:25,263 --> 00:29:26,473
该死
372
00:29:36,900 --> 00:29:39,986
对 我学历低又没钱
373
00:29:40,487 --> 00:29:42,238
我没有从父母那里得到任何东西
374
00:29:42,322 --> 00:29:44,616
除了这个身体
375
00:29:45,533 --> 00:29:47,410
但你知道我为了救生病的父亲
376
00:29:47,494 --> 00:29:49,704
有多努力吗
377
00:29:50,830 --> 00:29:54,292
你以为我跟你这个啃老族一样吗
378
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
你个狗东西
379
00:29:58,630 --> 00:30:00,048
你了解我什么
380
00:30:01,132 --> 00:30:03,843
你凭什么评判我
381
00:30:04,594 --> 00:30:08,306
你知道金万东是怎么样的人吗
382
00:30:17,023 --> 00:30:19,359
你这个共产党混蛋
383
00:30:24,197 --> 00:30:26,449
你死定了
384
00:30:34,374 --> 00:30:35,375
停
385
00:30:35,458 --> 00:30:37,293
我投降
386
00:30:37,377 --> 00:30:40,129
别杀我 拜托 对不起
387
00:30:40,672 --> 00:30:42,090
拜托
388
00:30:53,768 --> 00:30:56,437
我洗个脸就回去
389
00:31:23,381 --> 00:31:24,382
什么
390
00:31:31,723 --> 00:31:32,932
可恶
391
00:31:48,573 --> 00:31:52,201
安计部的探员刚带着食物和医用品…
392
00:31:52,285 --> 00:31:53,328
她出来了
393
00:31:53,411 --> 00:31:54,370
她出来了
394
00:31:54,454 --> 00:31:55,747
-她来了
-她出来了
395
00:31:55,830 --> 00:31:56,789
学生出来了
396
00:31:59,042 --> 00:32:00,043
快点
397
00:32:00,543 --> 00:32:02,045
动作快点
398
00:32:02,879 --> 00:32:04,339
与安计部的预测不同
399
00:32:04,422 --> 00:32:07,300
北方间谍释放了一批人质…
400
00:32:07,383 --> 00:32:09,093
那些该死的共产党
401
00:32:09,177 --> 00:32:10,303
我们该怎么办
402
00:32:10,386 --> 00:32:13,514
如果她们说
宿舍里只有三个间谍怎么办
403
00:32:13,598 --> 00:32:14,974
你觉得该怎么办
404
00:32:15,058 --> 00:32:16,851
把她们带去我们的审讯室
405
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
快拦住那些记者 带她们上车
406
00:32:19,437 --> 00:32:21,648
快点
407
00:32:21,731 --> 00:32:24,108
-你管好记者
-别担心
408
00:32:24,192 --> 00:32:26,361
-走 承俊
-是
409
00:32:36,579 --> 00:32:38,414
-让她们上车
-是
410
00:32:46,923 --> 00:32:47,757
快点
411
00:33:16,953 --> 00:33:19,706
人质安全吗 有人受伤吗
412
00:33:21,124 --> 00:33:24,293
我们没有向那群邪恶的共产党低头
413
00:33:24,377 --> 00:33:26,754
专门派去了谈判专家
414
00:33:26,838 --> 00:33:29,090
用顽强的毅力说服了他们
415
00:33:29,382 --> 00:33:30,383
由此
416
00:33:30,466 --> 00:33:33,761
我们今天成功释放了数十名人质
417
00:33:34,721 --> 00:33:35,805
在说话的同时
418
00:33:35,888 --> 00:33:40,351
被释放的学生
正在被送往附近的医院接受检查
419
00:33:40,935 --> 00:33:44,605
我们会尽快让她们回到家人身边
420
00:33:45,815 --> 00:33:46,649
谢谢
421
00:33:47,233 --> 00:33:49,652
-谢谢
-多亏你 我拿到了独家新闻
422
00:33:51,988 --> 00:33:53,740
什么
423
00:33:54,782 --> 00:33:55,825
那是什么
424
00:33:57,994 --> 00:34:00,121
怎么回事
425
00:34:00,747 --> 00:34:03,750
-大叔 稍等一会儿
-什么
426
00:34:03,833 --> 00:34:06,544
-再借我用一下
-不行
427
00:34:06,627 --> 00:34:09,172
我回头付你双倍的钱
428
00:34:09,255 --> 00:34:12,133
-对不起
-等等 先生
429
00:34:12,842 --> 00:34:13,676
喂
430
00:34:13,760 --> 00:34:15,094
你怎么了
431
00:34:15,178 --> 00:34:17,597
我说得不够清楚吗
432
00:34:17,680 --> 00:34:18,931
我不是叫你什么都别做吗
433
00:34:19,015 --> 00:34:21,809
我不是告诉过你不要做傻事吗
434
00:34:22,894 --> 00:34:25,772
我只是进去 然后安静地出来而已
435
00:34:27,982 --> 00:34:32,320
但你却带人质出来了
不只一个 而是很多个
436
00:34:33,738 --> 00:34:36,240
他们叫我做的 难道我该拒绝吗
437
00:34:37,158 --> 00:34:38,117
等一下
438
00:34:39,202 --> 00:34:41,496
多达30名人质被释放
439
00:34:43,081 --> 00:34:44,165
你不开心吗
440
00:34:47,835 --> 00:34:48,836
怎么不开心
441
00:34:48,920 --> 00:34:50,046
当然开心
442
00:34:50,129 --> 00:34:52,215
我开心 所以才这样 该死
443
00:34:53,424 --> 00:34:54,759
看什么看 干活
444
00:34:56,302 --> 00:34:58,513
继续干活 你们这些白痴
445
00:35:01,057 --> 00:35:02,809
你出去 快点
446
00:35:03,392 --> 00:35:05,353
我不想看到你 滚出我的视线
447
00:35:05,686 --> 00:35:08,481
快走 也不要说再见 走
448
00:35:09,065 --> 00:35:11,776
我安京熙和安计部
449
00:35:12,568 --> 00:35:14,320
会尽力而为
450
00:35:14,737 --> 00:35:17,615
我郑重向人民发誓
451
00:35:17,698 --> 00:35:19,909
我小学的时候
452
00:35:19,992 --> 00:35:22,120
画了一个长得像魔鬼的北方间谍
还得了奖
453
00:35:22,703 --> 00:35:26,332
但看他们释放30名人质
至少还算是人
454
00:35:36,050 --> 00:35:38,845
什么 不可能释放人质?
455
00:35:41,222 --> 00:35:42,807
还剩几个
456
00:35:42,890 --> 00:35:45,017
到底还剩多少人
457
00:35:45,101 --> 00:35:48,104
夫人 你不能坐下
458
00:35:48,187 --> 00:35:50,314
别针会伤到你
459
00:35:52,567 --> 00:35:55,862
夫人 你不要太担心
460
00:35:55,945 --> 00:35:57,989
我现在能不担心吗
461
00:35:58,656 --> 00:35:59,740
如果
462
00:36:00,241 --> 00:36:02,368
刚好剩13名学生呢?
463
00:36:02,451 --> 00:36:03,452
怎么办
464
00:36:05,997 --> 00:36:07,165
夫人
465
00:36:11,377 --> 00:36:13,421
这个真的…
466
00:36:14,630 --> 00:36:16,632
是机密信息
467
00:36:20,595 --> 00:36:24,015
据我丈夫所说 这次人质劫持…
468
00:36:26,350 --> 00:36:29,187
是朝鲜和韩国共同策划的一个计谋
469
00:36:30,855 --> 00:36:32,064
天啊
470
00:36:34,483 --> 00:36:35,318
朝鲜和韩国?
471
00:36:37,403 --> 00:36:38,404
为了大选吗
472
00:36:38,487 --> 00:36:40,114
对
473
00:36:41,908 --> 00:36:44,452
所以我觉得他们
474
00:36:44,535 --> 00:36:47,455
不会真的杀掉那些女大学生 对吧
475
00:36:48,706 --> 00:36:49,999
没错
476
00:36:51,000 --> 00:36:53,127
-他们不会杀的 对吧
-对
477
00:36:58,299 --> 00:37:00,051
我们英路呢
478
00:37:00,134 --> 00:37:01,802
她也被释放了吗
479
00:37:02,386 --> 00:37:04,513
英路也被释放了吗
480
00:37:05,640 --> 00:37:07,099
我想也是
481
00:37:07,892 --> 00:37:09,518
还有其他不寻常的地方吗
482
00:37:10,895 --> 00:37:13,981
什么
他们为了让李康武回去对他开了枪?
483
00:37:14,607 --> 00:37:15,608
什么时候
484
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
好的 我这就去
485
00:37:18,110 --> 00:37:19,278
我得去现场看看
486
00:37:19,362 --> 00:37:21,489
为什么 怎么回事
487
00:37:30,748 --> 00:37:32,708
现在已经有30个人被释放了
488
00:37:34,919 --> 00:37:37,463
里面还剩27个
489
00:37:41,217 --> 00:37:42,718
太棒了
490
00:37:43,302 --> 00:37:45,721
很接近13了
491
00:37:52,353 --> 00:37:55,314
林守护他…我该怎么说
492
00:37:57,900 --> 00:38:00,444
我和他一起生活过 所以我知道
493
00:38:01,028 --> 00:38:03,948
我完全感受不到杀手或间谍的气息
494
00:38:04,532 --> 00:38:07,660
-他反而很体贴
-天啊
495
00:38:08,244 --> 00:38:10,371
而且他的心思也很细腻
496
00:38:10,454 --> 00:38:12,707
他释放了30名人质
你就成他粉丝了?
497
00:38:12,790 --> 00:38:14,583
都是你的错 广泰
498
00:38:14,667 --> 00:38:16,043
是你提议联谊的
499
00:38:16,127 --> 00:38:18,462
拜托 你不能怪他
500
00:38:18,546 --> 00:38:21,590
他搞联谊的时候
501
00:38:21,674 --> 00:38:23,801
-又不知道林守护是间谍
-天啊
502
00:38:23,884 --> 00:38:26,387
你为什么站在他那边 你喜欢他吗
503
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
什么
504
00:38:35,646 --> 00:38:38,441
不是这样的
505
00:38:39,275 --> 00:38:41,694
-我只是…
-喂 尹雪熙
506
00:38:42,653 --> 00:38:43,863
别告诉我…
507
00:38:43,946 --> 00:38:46,115
对 惠玲说得对
508
00:38:47,533 --> 00:38:50,077
在开放日上见到雪熙的时候
509
00:38:50,661 --> 00:38:52,413
她就直击我内心
510
00:38:52,496 --> 00:38:55,124
就像是命运的安排
511
00:38:56,000 --> 00:38:58,544
直击你内心?她是丘比特的箭吗
512
00:38:58,627 --> 00:39:01,589
狡猾的家伙 那不是爱
你明明就是看中她的钱
513
00:39:01,672 --> 00:39:03,799
你怎么能这么说
514
00:39:03,883 --> 00:39:07,720
雪熙是我的缪斯和太阳
你什么都不知道
515
00:39:09,847 --> 00:39:10,931
雪熙
516
00:39:12,516 --> 00:39:14,101
你愿意嫁给我吗
517
00:39:15,644 --> 00:39:17,188
余生
518
00:39:18,189 --> 00:39:19,940
我都会保护你
519
00:39:21,525 --> 00:39:22,651
喂
520
00:39:24,403 --> 00:39:25,571
好玩吗
521
00:39:31,952 --> 00:39:34,205
看看她 她是真的开心
522
00:39:34,955 --> 00:39:36,540
所以你明明对他完全不感兴趣
523
00:39:36,624 --> 00:39:38,667
为什么要脚踏两条船
524
00:39:40,503 --> 00:39:41,504
总之
525
00:39:41,587 --> 00:39:43,464
求婚怎么会没有戒指呢
526
00:39:43,547 --> 00:39:45,633
没错 真可惜
527
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
一辈子就这么一次
528
00:39:47,635 --> 00:39:49,804
对了 你们接吻了吗
529
00:39:49,887 --> 00:39:51,180
-别说了
-小声一点
530
00:39:55,309 --> 00:39:56,394
你的意思是
531
00:39:56,477 --> 00:39:58,771
九天后就是总统大选了
532
00:39:58,854 --> 00:40:00,940
为了让我爸胜选
533
00:40:01,357 --> 00:40:04,151
我们全都要死?
534
00:40:05,820 --> 00:40:09,240
虽然无法断言
但也不能排除这种可能性
535
00:40:22,336 --> 00:40:23,254
组长
536
00:40:24,547 --> 00:40:26,590
你能不能利用我
537
00:40:28,467 --> 00:40:29,343
利用你?
538
00:40:35,850 --> 00:40:37,101
在那之前
539
00:40:38,018 --> 00:40:39,603
有件事 你必须知道
540
00:40:42,523 --> 00:40:44,275
我知道很难相信
541
00:40:44,859 --> 00:40:47,778
但医生也是北方间谍
542
00:40:50,573 --> 00:40:51,615
医生?
543
00:40:52,867 --> 00:40:55,369
-姜医生?
-医生
544
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
-她很痛
-让我看看
545
00:40:59,832 --> 00:41:01,375
哪里痛
546
00:41:28,611 --> 00:41:30,779
是 是我
547
00:41:31,989 --> 00:41:34,408
希望我们
548
00:41:34,783 --> 00:41:39,872
能肩并肩参加明年的奥运会开幕式
549
00:41:41,749 --> 00:41:44,877
为什么人质已经被释放了
550
00:41:45,544 --> 00:41:46,545
阁下
551
00:41:46,629 --> 00:41:50,341
我发誓 那30名人质是我下令释放的
552
00:41:50,424 --> 00:41:52,760
她们在我们的完全掌控之中
553
00:41:52,843 --> 00:41:54,261
毋需担心 阁下
554
00:41:54,345 --> 00:41:57,389
我以性命担保一定会完成使命
555
00:41:57,473 --> 00:42:00,267
与您一起看明年的开幕式 阁下
556
00:42:32,049 --> 00:42:35,427
你这个混蛋 我说过不要释放人质
557
00:42:35,511 --> 00:42:36,929
你还释放了30个?
558
00:42:37,012 --> 00:42:39,390
我从没说过我会听从你的命令
559
00:42:41,475 --> 00:42:43,811
你这个无知无畏的蠢货
560
00:42:44,562 --> 00:42:45,771
你知道我是谁吗
561
00:42:47,398 --> 00:42:49,233
我不在乎 你到底有什么打算
562
00:42:50,734 --> 00:42:53,070
你保证过会将我们安全送回朝鲜
563
00:42:53,362 --> 00:42:57,074
你具体说说到底要怎么做
564
00:42:57,658 --> 00:42:59,368
我南太日说了
565
00:42:59,451 --> 00:43:02,538
一定会把你们送回去
就一定会做到 混蛋
566
00:43:02,621 --> 00:43:04,290
我不相信你
567
00:43:05,291 --> 00:43:07,585
也不相信你说要把我们送回朝鲜的话
568
00:43:08,252 --> 00:43:10,921
听着 选举前一天
569
00:43:11,005 --> 00:43:12,881
等我们救出所有人质后
570
00:43:12,965 --> 00:43:16,468
我们会宣布已将你们全部歼灭
这就是我的计划
571
00:43:16,552 --> 00:43:17,636
把我们都歼灭?
572
00:43:18,887 --> 00:43:20,055
你要杀了我们?
573
00:43:20,848 --> 00:43:23,434
不是 假装的
574
00:43:23,517 --> 00:43:24,935
你不是同意了吗
575
00:43:25,561 --> 00:43:26,937
我们只有三个人
576
00:43:27,521 --> 00:43:29,440
但你却要宣布你杀了七个?
577
00:43:29,523 --> 00:43:30,983
我们会带些尸体过去
578
00:43:31,066 --> 00:43:33,402
穿上你们的衣服
579
00:43:33,485 --> 00:43:36,739
再把你们藏起来 没人会知道的
580
00:43:38,616 --> 00:43:40,117
想活着回去的话
581
00:43:40,200 --> 00:43:41,660
就照我说的做
582
00:43:41,744 --> 00:43:44,747
不做的话 就别想谈判了
583
00:43:46,457 --> 00:43:50,210
我们手里有多如天文数字的钱
584
00:43:50,878 --> 00:43:55,424
多到就算我们杀了你们
朝鲜也不会抱怨
585
00:44:20,741 --> 00:44:23,369
在那笔钱面前 你们的命一文不值
586
00:44:23,452 --> 00:44:25,079
我不如进去杀了你们
587
00:44:26,163 --> 00:44:27,623
会长 您怎么回来了
588
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
是你叫他们对李康武开枪的吗
589
00:44:31,377 --> 00:44:34,171
等事情结束 你要怎么解释
590
00:44:38,050 --> 00:44:38,926
解释?
591
00:44:40,552 --> 00:44:41,470
一定要吗
592
00:44:44,098 --> 00:44:45,766
你还不了解他吗
593
00:44:45,849 --> 00:44:47,685
他不会善罢甘休的
594
00:44:47,768 --> 00:44:49,603
他的同事对他开枪
595
00:44:49,687 --> 00:44:51,814
我敢说他已经发现这是选举的阴谋了
596
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
你觉得他会坐视不管吗
597
00:44:54,983 --> 00:44:57,444
会长说得对 他不会善罢甘休的
598
00:44:58,404 --> 00:45:00,239
那我们就让他什么都做不了
599
00:45:02,032 --> 00:45:04,743
我们可以让他永远待在那里
600
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
永远待在那里?
601
00:45:08,831 --> 00:45:10,833
你要杀了他吗
602
00:45:13,168 --> 00:45:14,336
当然
603
00:45:15,295 --> 00:45:18,173
他就是个麻烦制造机
死了对我们更好
604
00:45:18,257 --> 00:45:19,591
如果我们说
605
00:45:19,675 --> 00:45:20,968
他为了救学生而死
606
00:45:21,051 --> 00:45:23,053
对提升安计部的形象也有好处
607
00:45:23,137 --> 00:45:24,221
搞什么
608
00:45:24,304 --> 00:45:25,681
你老实告诉我
609
00:45:26,390 --> 00:45:28,267
你也想杀死那些学生吗
610
00:45:29,977 --> 00:45:33,939
我们得让老大赢得选举
611
00:45:34,148 --> 00:45:37,359
才能让他如愿参加奥运会开幕式
612
00:45:37,443 --> 00:45:39,194
在这个重要的岔路口
613
00:45:39,528 --> 00:45:41,113
那些女孩的死活并不重要
614
00:45:41,196 --> 00:45:44,074
万一出现不得不杀死她们的情况
615
00:45:44,158 --> 00:45:45,868
我们会救你女儿…
616
00:45:45,951 --> 00:45:50,330
在所有媒体的摄像头下
只救我女儿?
617
00:45:50,748 --> 00:45:53,417
让所有人都看着?
618
00:45:53,667 --> 00:45:55,586
你忘了跟北方的协议了吗
619
00:45:56,170 --> 00:46:00,090
我们说好杀光间谍
620
00:46:00,174 --> 00:46:02,885
救出人质 不是吗
621
00:46:03,093 --> 00:46:05,220
我只是说 根据情况…
622
00:46:05,304 --> 00:46:06,972
就算是这样
623
00:46:07,055 --> 00:46:10,559
我们必须救出所有学生
624
00:46:11,477 --> 00:46:13,145
包括我女儿
625
00:46:22,404 --> 00:46:23,697
请慢走
626
00:46:26,450 --> 00:46:29,703
虚伪的家伙
627
00:46:30,287 --> 00:46:31,413
对吧
628
00:46:32,039 --> 00:46:34,082
他送自己儿子去前线
629
00:46:34,166 --> 00:46:36,752
好让自己继续担任部长一职
630
00:46:37,002 --> 00:46:40,631
严格说起来 他儿子就是他害死的
631
00:46:41,215 --> 00:46:42,174
喂
632
00:46:42,257 --> 00:46:45,010
如果选举出差错
633
00:46:45,177 --> 00:46:48,388
他会后悔没有杀死那些学生的
634
00:46:50,849 --> 00:46:51,975
那么
635
00:46:52,559 --> 00:46:53,769
根据不同的情况…
636
00:46:55,145 --> 00:46:56,897
我们有可能要杀死学生?
637
00:47:01,360 --> 00:47:02,820
您说得对
638
00:47:05,656 --> 00:47:07,324
“您说得对”?
639
00:47:08,784 --> 00:47:10,869
这些该死的混蛋
640
00:47:27,761 --> 00:47:29,012
快点
641
00:47:38,230 --> 00:47:40,357
喂 把她们带进去
642
00:47:41,817 --> 00:47:43,235
排好队
643
00:47:43,318 --> 00:47:45,279
就跟之前被释放的那批一样
644
00:47:45,362 --> 00:47:47,614
让她们在保密协议上签字
保证不会说一个字
645
00:47:49,283 --> 00:47:51,159
吓吓她们
646
00:47:51,410 --> 00:47:52,911
然后送到我们医院来
647
00:47:54,288 --> 00:47:57,374
还要确保没有被记者跟踪
648
00:48:00,919 --> 00:48:02,296
她们顺利抵达了
649
00:48:02,379 --> 00:48:03,714
请别担心
650
00:48:04,256 --> 00:48:05,173
-香烟
-什么
651
00:48:05,257 --> 00:48:06,091
香烟
652
00:48:06,174 --> 00:48:07,175
是
653
00:48:10,304 --> 00:48:12,306
你带窃听器探测器干什么
654
00:48:12,806 --> 00:48:14,683
什么 怎么回事
655
00:48:27,195 --> 00:48:28,196
我?
656
00:48:35,454 --> 00:48:36,955
南总长 有窃听器
657
00:48:39,041 --> 00:48:41,460
到底是谁放的
658
00:48:45,923 --> 00:48:47,007
对不起
659
00:48:47,883 --> 00:48:48,717
那个外卖员
660
00:48:49,885 --> 00:48:51,887
为什么我们不能进去
661
00:48:51,970 --> 00:48:53,847
-不行
-我孩子在里面
662
00:48:53,931 --> 00:48:56,642
-我们得进去
-怎么回事
663
00:48:56,725 --> 00:48:58,393
-什么情况
-怎么回事
664
00:48:58,477 --> 00:48:59,937
-怎么回事
-借过
665
00:49:00,020 --> 00:49:01,772
请让开
666
00:49:01,855 --> 00:49:03,732
什么 怎么回事
667
00:49:03,815 --> 00:49:06,234
我是来拿碗的
668
00:49:06,568 --> 00:49:08,612
-让他过去
-让他过去
669
00:49:09,321 --> 00:49:11,156
什么 你要杀了他吗
670
00:49:11,907 --> 00:49:13,325
当然
671
00:49:13,408 --> 00:49:15,410
你也想杀死那些学生吗
672
00:49:15,494 --> 00:49:16,995
那些女孩的死活并不重要
673
00:49:17,079 --> 00:49:19,748
如果选举出差错
674
00:49:20,332 --> 00:49:22,918
他会后悔没有杀死那些学生的
675
00:49:24,002 --> 00:49:25,963
我们得把这个送到宿舍去
676
00:49:26,546 --> 00:49:27,714
如果能曝光的话…
677
00:49:27,798 --> 00:49:30,425
等等 你要交给间谍?
678
00:50:23,103 --> 00:50:25,272
你和你未婚妻用的频率是多少
679
00:50:26,940 --> 00:50:27,983
急什么
680
00:50:29,026 --> 00:50:30,152
你给她的期限不是到明早吗
681
00:50:30,235 --> 00:50:31,445
我们快没时间了
682
00:50:32,612 --> 00:50:35,115
我要看看能不能拿到证据
683
00:50:36,575 --> 00:50:37,826
频率多少
684
00:50:45,000 --> 00:50:46,043
44
685
00:50:59,222 --> 00:51:00,182
张涵娜
686
00:51:01,183 --> 00:51:02,184
张涵娜 听得见吗
687
00:51:05,353 --> 00:51:07,397
组长?怎么回事
688
00:51:07,981 --> 00:51:08,940
你拿到证据了吗
689
00:51:09,649 --> 00:51:10,776
是 我拿到了
690
00:51:14,237 --> 00:51:16,114
我们找到外卖车了
691
00:51:18,408 --> 00:51:19,576
该死
692
00:51:25,332 --> 00:51:26,374
该死
693
00:51:32,380 --> 00:51:35,425
我拍到了南太日
和被释放人质被带走的画面
694
00:51:35,967 --> 00:51:38,053
-给我一把枪
-是
695
00:51:52,609 --> 00:51:53,985
你这个王八蛋
696
00:51:55,779 --> 00:51:57,656
我是念在旧情才放过你的
697
00:51:57,864 --> 00:51:59,449
你却背叛我?
698
00:52:02,661 --> 00:52:04,996
这是怎么了
699
00:52:05,247 --> 00:52:06,581
有什么事吗
700
00:52:06,665 --> 00:52:08,583
你为什么和这个混蛋在一起
701
00:52:09,167 --> 00:52:10,335
你跟他是一伙的吗
702
00:52:10,418 --> 00:52:12,546
-你在说什么
-喂
703
00:52:13,839 --> 00:52:15,841
-把她也带走
-是
704
00:52:17,092 --> 00:52:18,635
你们做什么 放开我
705
00:52:18,718 --> 00:52:21,012
我们在营地里发现了窃听器
706
00:52:21,096 --> 00:52:24,015
-放手
-你还在等什么 快出来
707
00:52:24,099 --> 00:52:25,183
别动
708
00:52:25,767 --> 00:52:27,686
-出来
-如果你带走我
709
00:52:27,769 --> 00:52:28,979
我们公司不会坐以待毙的
710
00:52:29,062 --> 00:52:32,190
你这是压制自由言论
711
00:52:34,651 --> 00:52:36,027
看来涵娜被抓到了
712
00:52:37,904 --> 00:52:39,739
她陷入危险都是因为你
713
00:52:41,533 --> 00:52:42,701
坐下
714
00:52:43,577 --> 00:52:45,912
证据?证据有什么用
715
00:52:45,996 --> 00:52:46,913
你不是也知道吗
716
00:52:46,997 --> 00:52:49,082
他们九天后会把我们全杀了
717
00:52:49,166 --> 00:52:50,500
你知道他们会的
718
00:52:55,088 --> 00:52:56,214
闭嘴
719
00:52:56,298 --> 00:52:59,718
党保证过会让我们三人安全返回北方
720
00:53:02,053 --> 00:53:03,555
你还不明白吗
721
00:53:04,556 --> 00:53:06,141
你有这么蠢吗
722
00:53:07,017 --> 00:53:09,978
对 我听说你跟殷英路说
723
00:53:10,437 --> 00:53:11,605
你们九天后会离开
724
00:53:12,439 --> 00:53:14,566
她问为什么是九天后
725
00:53:15,066 --> 00:53:17,694
我就告诉她这一切都是选举的阴谋
726
00:53:18,904 --> 00:53:21,198
她爸爸可能会杀死所有人质
727
00:53:21,281 --> 00:53:23,491
-你告诉她了?
-怎么
728
00:53:24,075 --> 00:53:25,327
你同情她?
729
00:53:25,744 --> 00:53:27,454
除了她哥哥的死之外
730
00:53:27,537 --> 00:53:31,875
她发现她爸爸可能会
杀了她所有的朋友 她肯定会疯
731
00:53:32,792 --> 00:53:35,420
这件事已经让她很自责了
732
00:53:36,087 --> 00:53:37,672
她一定非常想死
733
00:53:38,798 --> 00:53:39,966
你这个混蛋
734
00:53:45,764 --> 00:53:46,973
很辛苦吧
735
00:53:48,642 --> 00:53:50,143
你一定也很辛苦
736
00:53:52,020 --> 00:53:53,647
因为你爱殷英路
737
00:53:59,819 --> 00:54:00,946
闭嘴
738
00:54:01,029 --> 00:54:02,697
你以为我是叛徒吗
739
00:54:02,781 --> 00:54:04,658
爱上救你的女人就是叛徒了吗
740
00:54:06,326 --> 00:54:09,454
你的党用他们忠诚的特工换钱
741
00:54:11,665 --> 00:54:12,791
那他们算什么
742
00:54:33,979 --> 00:54:35,605
你是安计部的组长
743
00:54:41,278 --> 00:54:45,282
安计部构陷并杀害那些反抗暴政的人
744
00:54:49,452 --> 00:54:50,954
你们就是政府的走狗
745
00:54:51,371 --> 00:54:54,499
为了维护国家安全
而践踏无辜百姓的生命
746
00:54:56,710 --> 00:54:58,044
这就是安计部
747
00:54:59,087 --> 00:55:02,132
而你是他们的探员
你没有资格责怪我
748
00:55:09,472 --> 00:55:11,975
结果他们全都一个样
749
00:55:12,767 --> 00:55:14,477
藉由遣返一事
750
00:55:14,561 --> 00:55:17,063
北韩欺骗了无数在日韩国侨胞
751
00:55:17,147 --> 00:55:19,316
践踏他们的生命
752
00:55:21,067 --> 00:55:23,653
他们在建立安全国家方面都一个样
753
00:55:36,583 --> 00:55:37,751
林守护
754
00:55:42,255 --> 00:55:44,007
你必须醒醒了
755
00:55:45,592 --> 00:55:47,469
像我们这种小棋子的性命…
756
00:55:47,969 --> 00:55:49,220
-我们必须…
-不对
757
00:55:51,639 --> 00:55:52,682
“我们”?
758
00:55:55,852 --> 00:55:57,354
你和我是敌人
759
00:56:18,500 --> 00:56:19,751
你要吃点吗
760
00:56:20,335 --> 00:56:21,836
我不饿
761
00:56:23,129 --> 00:56:26,174
你不是说要把我碎尸万段吗
762
00:56:29,803 --> 00:56:33,306
我承认我说得有点恶毒
763
00:56:36,601 --> 00:56:37,811
你怎么知道的
764
00:56:38,853 --> 00:56:40,438
你办公室里的房间
765
00:56:44,150 --> 00:56:45,568
挺厉害的
766
00:56:51,199 --> 00:56:54,536
请对学生保密
767
00:56:55,120 --> 00:56:56,121
当然
768
00:56:57,038 --> 00:56:59,541
毕竟你为我们组织工作
769
00:57:01,292 --> 00:57:03,628
我区区一个探员
770
00:57:03,711 --> 00:57:05,588
怎么能暴露你的身份
771
00:57:07,340 --> 00:57:08,675
我们是同一阵线的
772
00:57:11,177 --> 00:57:12,345
组长
773
00:57:12,429 --> 00:57:15,140
既然你我的命都在他们手里
774
00:57:15,223 --> 00:57:16,724
那我就告诉你点事
775
00:57:17,809 --> 00:57:20,603
虽然我因为软弱而屈服于他们
776
00:57:21,104 --> 00:57:24,983
但我依旧认为他们是陷害无辜
把别人当垫脚石的魔鬼
777
00:57:25,650 --> 00:57:26,693
我从没有…
778
00:57:28,820 --> 00:57:30,363
把我的学生出卖给他们
779
00:57:35,660 --> 00:57:36,661
那么
780
00:57:38,371 --> 00:57:39,789
让我们一起…
781
00:57:41,833 --> 00:57:42,834
拯救学生吧
782
00:57:51,301 --> 00:57:52,343
拯救?
783
00:57:58,516 --> 00:57:59,350
喂
784
00:58:00,059 --> 00:58:01,352
回你自己的位置
785
00:58:16,659 --> 00:58:18,453
窃听器不是我放的
786
00:58:19,037 --> 00:58:21,706
所以我哪来录音带给你
787
00:58:22,832 --> 00:58:24,000
当你
788
00:58:24,459 --> 00:58:26,211
伪装成外卖员
789
00:58:26,711 --> 00:58:30,423
进来拍南总长时
790
00:58:31,216 --> 00:58:33,426
安了那个窃听器 混蛋
791
00:58:36,095 --> 00:58:38,056
该死
792
00:58:39,474 --> 00:58:43,520
早知如此 我就装窃听器了
793
00:58:44,103 --> 00:58:45,480
宇宙玩具
794
00:58:46,439 --> 00:58:47,440
开工吧
795
00:58:52,237 --> 00:58:54,155
东载 吴东载
796
00:58:54,739 --> 00:58:56,699
开门 快点
797
00:58:56,783 --> 00:58:58,493
开门
798
00:59:00,495 --> 00:59:01,704
开门
799
01:01:12,043 --> 01:01:14,045
周同志 巡逻时间到了
800
01:01:14,128 --> 01:01:17,006
刚才的歌是《碑木》
美到悲伤的一首歌
801
01:01:17,632 --> 01:01:20,259
在一个充满阳光 杂草丛生的山脚
802
01:01:20,802 --> 01:01:23,805
一个无名士兵的坟墓上
立着一块十字木架
803
01:01:23,888 --> 01:01:25,765
这首歌的灵感来自…
804
01:01:32,021 --> 01:01:32,855
波点点
805
01:01:37,527 --> 01:01:40,571
你挺会唱歌的 再唱一次
806
01:01:42,073 --> 01:01:43,157
喂
807
01:01:43,408 --> 01:01:45,827
我叫高惠玲 不是波点点
808
01:01:46,661 --> 01:01:49,205
而且没有伴奏 我不唱
809
01:01:49,580 --> 01:01:51,916
-我是好秀的玛丽亚·卡拉斯
-玛丽亚·卡拉斯
810
01:01:52,792 --> 01:01:54,460
有没有人愿意
811
01:01:54,544 --> 01:01:56,587
给惠玲弹钢琴
812
01:01:58,131 --> 01:01:59,716
你弹得很好
813
01:02:00,508 --> 01:02:02,176
我给你弹
814
01:02:10,101 --> 01:02:14,856
大炮和炮烟扫过深谷
815
01:02:15,565 --> 01:02:18,109
在阳光明媚的地方…
816
01:02:18,192 --> 01:02:20,069
我觉得行不通
817
01:02:21,654 --> 01:02:24,323
但那里是最安全的藏身点
818
01:02:25,616 --> 01:02:28,286
殷英路应该不会轻易告诉他们
819
01:02:29,036 --> 01:02:31,247
她甚至隐瞒了自己是
安计部部长的女儿的事
820
01:02:32,999 --> 01:02:35,126
这是选举的阴谋
821
01:02:36,127 --> 01:02:38,129
你还要听从安计部多久
822
01:02:43,968 --> 01:02:46,846
你打算怎么骗过姜青雅
823
01:02:53,394 --> 01:02:55,772
-全身
-全身
824
01:02:55,855 --> 01:03:00,651
-布满苔藓 眉头紧皱
-布满苔藓 眉头紧皱
825
01:03:02,945 --> 01:03:03,780
太棒了
826
01:03:04,363 --> 01:03:06,240
-太棒了
-安静
827
01:03:13,831 --> 01:03:16,501
那第二段呢
828
01:03:44,403 --> 01:03:45,780
舍长
829
01:03:51,077 --> 01:03:53,412
不好意思
830
01:03:54,038 --> 01:03:55,373
我能去一下洗手间吗
831
01:03:55,957 --> 01:03:57,041
我憋不住了
832
01:03:57,124 --> 01:03:58,459
躺下
833
01:04:12,515 --> 01:04:13,641
我要去洗手间
834
01:04:21,899 --> 01:04:23,734
想去的人一起过来
835
01:04:23,818 --> 01:04:25,528
这是最后一次了
836
01:05:06,319 --> 01:05:07,403
喂 两位
837
01:05:11,782 --> 01:05:13,075
我们明天逃出去
838
01:05:13,701 --> 01:05:15,119
馆长知道
839
01:05:15,202 --> 01:05:16,996
带学生去洗手间的那个周同志
840
01:05:17,288 --> 01:05:18,706
你们牵制住他
841
01:05:19,790 --> 01:05:20,666
我们?
842
01:05:20,750 --> 01:05:21,626
知道了吗
843
01:05:23,127 --> 01:05:24,253
回去吧
844
01:05:47,818 --> 01:05:49,862
大选八天前
845
01:06:25,314 --> 01:06:26,440
你们在做什么
846
01:06:27,775 --> 01:06:29,694
为了让学生保持健康
847
01:06:30,653 --> 01:06:31,904
至少得锻炼一下
848
01:06:32,530 --> 01:06:33,572
大家都坐下
849
01:06:33,656 --> 01:06:35,241
我们不是牲畜
850
01:06:35,449 --> 01:06:37,743
把我们关在这里 不让我们洗漱
851
01:06:37,827 --> 01:06:39,286
这是侵犯人权
852
01:06:40,287 --> 01:06:41,414
我们这几天
853
01:06:42,123 --> 01:06:43,666
连牙齿都没得刷
854
01:06:45,543 --> 01:06:47,128
这里很难睡
855
01:06:47,211 --> 01:06:48,963
臭味更让人难受
856
01:06:49,922 --> 01:06:50,965
我们可以洗漱吗
857
01:06:51,924 --> 01:06:54,510
我从来没有四天没刷过牙
858
01:06:55,261 --> 01:06:56,971
-拜托
-真的拜托
859
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
-就这一次
-拜托
860
01:06:59,015 --> 01:07:01,267
-我好痒啊
-我受不了了
861
01:07:01,350 --> 01:07:03,269
-拜托
-我会听话的
862
01:07:03,352 --> 01:07:05,604
-拜托
-让我们洗漱一下
863
01:07:05,688 --> 01:07:07,648
-好痒啊
-拜托
864
01:07:07,732 --> 01:07:10,401
让我们洗把脸 我们会好受些
865
01:07:10,985 --> 01:07:13,404
这样应该没问题吧
866
01:07:13,487 --> 01:07:15,156
你们这些家伙疯了吗
867
01:07:22,121 --> 01:07:22,955
好
868
01:07:24,040 --> 01:07:25,458
一次十个人
869
01:07:26,167 --> 01:07:28,419
你们要是敢耍花招 其他人就会受伤
870
01:07:29,211 --> 01:07:30,755
盆子在我们房间里
871
01:07:30,838 --> 01:07:32,757
可以先回房一下吗
872
01:07:32,840 --> 01:07:35,009
不许到二楼以上
873
01:07:36,427 --> 01:07:37,636
第一组十个人
874
01:07:37,720 --> 01:07:39,138
-我
-我
875
01:07:39,221 --> 01:07:40,723
-我先
-我先
876
01:07:40,806 --> 01:07:42,183
-我先
-我先
877
01:07:42,266 --> 01:07:44,310
-我
-我
878
01:07:44,393 --> 01:07:46,520
-我先
-我先
879
01:07:46,604 --> 01:07:47,855
到我面前排好
880
01:07:50,441 --> 01:07:51,734
-让开
-报数
881
01:07:52,985 --> 01:07:54,487
报数
882
01:07:55,029 --> 01:07:56,030
一
883
01:07:56,697 --> 01:07:58,074
-二
-三
884
01:07:58,491 --> 01:07:59,909
-四
-五
885
01:08:04,705 --> 01:08:07,583
-我们为什么要跑
-高惠玲
886
01:08:08,501 --> 01:08:11,212
-我们去三楼的房间
-什么 但是…
887
01:08:11,295 --> 01:08:12,963
我忘记牙刷放在哪里了
888
01:08:13,047 --> 01:08:16,258
没关系 我有新的 别担心 走吧
889
01:08:30,189 --> 01:08:31,107
那个
890
01:08:32,191 --> 01:08:35,820
我的房间在洗漱房旁边
我可以过去一下吗
891
01:08:36,987 --> 01:08:38,864
你必须待在二楼
892
01:08:43,119 --> 01:08:45,246
我不是这里的学生
893
01:08:45,621 --> 01:08:48,290
所以也没有人可以借
894
01:08:53,754 --> 01:08:54,964
你的房间在哪里
895
01:08:56,966 --> 01:08:58,175
地下一层
896
01:08:59,844 --> 01:09:01,554
杀了我吧
897
01:09:01,637 --> 01:09:03,305
我不要出去了
898
01:09:03,556 --> 01:09:05,266
我都不知道我的床这么舒服
899
01:09:06,517 --> 01:09:09,520
要叫他们以后让我们睡各自的房间吗
900
01:09:09,812 --> 01:09:11,856
也只有你会这么说
901
01:09:11,939 --> 01:09:13,274
你以为我们是在露营吗
902
01:09:13,357 --> 01:09:14,775
我是开玩笑的 臭丫头
903
01:09:14,859 --> 01:09:16,986
英路 你在找什么吗
904
01:09:17,069 --> 01:09:19,905
雪熙 你看到我的电子手表了吗
905
01:09:20,531 --> 01:09:21,699
手表?
906
01:09:21,782 --> 01:09:23,409
对了 包里
907
01:09:23,492 --> 01:09:25,202
肯定在那个红色的包里
908
01:10:05,534 --> 01:10:06,785
别跑
909
01:10:06,869 --> 01:10:07,995
什么
910
01:10:08,078 --> 01:10:09,830
你阻止不了我的
911
01:10:13,667 --> 01:10:14,668
谢谢
912
01:10:15,628 --> 01:10:18,547
上次谢谢你
913
01:10:24,345 --> 01:10:28,057
从来没有人站在我这边过
914
01:10:31,185 --> 01:10:32,311
真的
915
01:10:33,354 --> 01:10:34,855
谢谢
916
01:10:42,238 --> 01:10:44,281
我的房间在那边
917
01:10:47,326 --> 01:10:48,327
去吧
918
01:12:57,748 --> 01:12:59,541
我的大腿已经强壮到
919
01:13:00,125 --> 01:13:01,460
能挡子弹了
920
01:13:04,588 --> 01:13:06,423
好痛
921
01:13:08,342 --> 01:13:09,968
进去 快点
922
01:13:12,930 --> 01:13:14,640
殷英路逃跑了
923
01:13:17,351 --> 01:13:18,894
-什么
-207号房
924
01:13:20,396 --> 01:13:21,814
你们没看到殷英路吗
925
01:13:22,856 --> 01:13:25,442
她先去的洗手间
926
01:13:25,526 --> 01:13:26,360
跟我来
927
01:13:30,531 --> 01:13:33,033
-她在哪
-怎么回事
928
01:13:33,117 --> 01:13:34,660
安静
929
01:13:34,743 --> 01:13:36,787
坐下
930
01:13:36,870 --> 01:13:39,498
-再动我就开枪
-喂
931
01:13:40,666 --> 01:13:41,792
你这个混蛋
932
01:13:44,253 --> 01:13:45,462
你这个混蛋
933
01:13:45,546 --> 01:13:47,297
你这个混…
934
01:13:51,885 --> 01:13:53,679
-帮我松绑
-好
935
01:14:00,602 --> 01:14:01,728
夫人
936
01:14:02,521 --> 01:14:03,522
怎么回事
937
01:14:03,605 --> 01:14:05,691
孩子们 过来 快点
938
01:14:05,774 --> 01:14:07,025
快点
939
01:14:07,109 --> 01:14:09,278
-集合
-快点
940
01:14:09,361 --> 01:14:12,030
-快点
-把他绑起来
941
01:14:12,614 --> 01:14:13,740
什么
942
01:14:14,575 --> 01:14:15,993
殷英路
943
01:14:23,542 --> 01:14:24,793
殷英路
944
01:14:28,046 --> 01:14:29,882
我们要从宿舍逃出去
945
01:14:29,965 --> 01:14:32,426
你们听好了 在祈祷室里
946
01:14:32,509 --> 01:14:34,553
有一条你们不知道的秘密通道
947
01:14:34,636 --> 01:14:37,139
穿过那条通道到地下一层
948
01:14:37,222 --> 01:14:40,184
然后走中间楼梯 从正门出去
949
01:14:40,476 --> 01:14:42,102
这可能是我们最后的机会了
950
01:14:42,186 --> 01:14:45,564
不要分散 一起行动
951
01:14:45,647 --> 01:14:46,607
悄悄地
952
01:14:47,191 --> 01:14:49,109
快点 走
953
01:14:49,902 --> 01:14:51,403
快点 走
954
01:14:51,487 --> 01:14:52,696
走
955
01:14:56,325 --> 01:14:57,618
走
956
01:15:19,431 --> 01:15:20,641
洗手间
957
01:15:21,391 --> 01:15:22,226
怎么回事
958
01:15:23,310 --> 01:15:25,145
殷英路在四楼的房间
959
01:15:25,229 --> 01:15:28,857
安计部的人决定先带你和她出去
960
01:15:31,026 --> 01:15:32,653
等到了那里再跟你说详情
961
01:15:45,874 --> 01:15:47,042
英路?
962
01:15:51,421 --> 01:15:52,589
英路?
963
01:15:54,716 --> 01:15:55,884
禁止入内
964
01:16:30,419 --> 01:16:32,421
下楼梯
965
01:16:32,504 --> 01:16:34,047
小心脚下
966
01:16:34,131 --> 01:16:35,674
-楼梯?
-跟着她
967
01:16:35,757 --> 01:16:38,385
-小心脚下
-好
968
01:16:38,468 --> 01:16:39,595
小心
969
01:16:39,678 --> 01:16:41,638
-小心
-小心脚下
970
01:17:27,017 --> 01:17:29,811
怎么可能藏在那里
971
01:17:32,564 --> 01:17:33,440
好
972
01:17:34,024 --> 01:17:36,735
他们到底会把钱袋藏在哪里
973
01:17:36,985 --> 01:17:39,780
我明明在这闻到钱的味道了
974
01:17:46,620 --> 01:17:48,872
去锁门 快点
975
01:17:54,294 --> 01:17:56,797
喂 快点 锁门
976
01:17:57,506 --> 01:17:59,007
快点
977
01:18:04,930 --> 01:18:06,348
你们这群混蛋
978
01:18:10,811 --> 01:18:12,813
禁止入内
979
01:18:25,826 --> 01:18:27,202
殷英路
980
01:19:59,503 --> 01:20:00,337
殷英路
981
01:20:12,891 --> 01:20:14,017
回答我
982
01:20:15,101 --> 01:20:16,311
你在里面吧
983
01:20:23,902 --> 01:20:27,197
我必须先找到你才能救你
984
01:20:27,781 --> 01:20:29,074
英路
985
01:20:31,034 --> 01:20:32,786
回答我 拜托
986
01:21:03,608 --> 01:21:06,611
我们得想个暗号
987
01:21:08,697 --> 01:21:11,157
这样敲五下
988
01:21:11,241 --> 01:21:14,786
这样敲两下 再敲三下 就是我英路
989
01:21:14,870 --> 01:21:17,998
你就马上开门 同意吗
990
01:21:19,916 --> 01:21:21,042
同意
991
01:21:35,724 --> 01:21:37,309
回答我 拜托
992
01:22:45,043 --> 01:22:47,128
你这个混蛋
993
01:23:08,817 --> 01:23:09,859
怎么
994
01:23:31,297 --> 01:23:32,716
引爆器在哪里
995
01:23:34,134 --> 01:23:35,301
在哪里
996
01:23:45,895 --> 01:23:47,731
孩子们 把东西搬走
997
01:23:48,398 --> 01:23:49,232
拿着
998
01:23:55,822 --> 01:23:56,990
等等
999
01:24:03,163 --> 01:24:03,997
各位
1000
01:24:05,123 --> 01:24:07,333
门上那个方形的东西
1001
01:24:08,001 --> 01:24:09,335
它连着一条线
1002
01:24:10,086 --> 01:24:11,046
那是炸弹
1003
01:24:11,129 --> 01:24:13,089
-天啊
-别动
1004
01:24:13,798 --> 01:24:15,592
小心
1005
01:24:17,844 --> 01:24:19,304
快点
1006
01:24:20,138 --> 01:24:21,723
想想办法
1007
01:24:21,806 --> 01:24:23,183
-快点
-快点
1008
01:24:23,266 --> 01:24:25,602
-快点
-做点什么
1009
01:24:25,977 --> 01:24:27,562
那真的是炸弹吗
1010
01:24:27,645 --> 01:24:30,273
-你不是军官吗 做点什么
-我不知道该怎么做
1011
01:24:30,356 --> 01:24:32,233
-快点
-但是我…
1012
01:24:32,317 --> 01:24:34,652
-拜托 做点什么
-我要怎么…
1013
01:24:34,944 --> 01:24:37,197
-做点什么
-有炸弹
1014
01:24:37,280 --> 01:24:38,323
小兵
1015
01:24:38,406 --> 01:24:40,033
-小兵
-怎么了
1016
01:24:41,576 --> 01:24:43,244
怎么办
1017
01:24:43,328 --> 01:24:44,662
等等
1018
01:24:56,007 --> 01:24:57,342
给我下来
1019
01:25:11,231 --> 01:25:12,357
别动
1020
01:25:16,611 --> 01:25:17,570
干吗
1021
01:25:23,493 --> 01:25:24,577
别动
1022
01:25:28,331 --> 01:25:29,624
我会开枪的
1023
01:25:29,707 --> 01:25:30,917
我真的会开枪
1024
01:25:35,588 --> 01:25:36,673
快点
1025
01:25:37,632 --> 01:25:41,094
-快点 拜托
-喂
1026
01:25:42,512 --> 01:25:43,596
别动
1027
01:25:49,644 --> 01:25:51,855
-门开了
-爷爷
1028
01:25:51,938 --> 01:25:52,772
-爷爷
-怎么了
1029
01:25:52,856 --> 01:25:54,440
你先带学生们出去
1030
01:25:54,524 --> 01:25:55,692
快点
1031
01:25:55,775 --> 01:25:57,777
-我们走
-快点
1032
01:26:07,829 --> 01:26:09,706
快点 走
1033
01:26:10,498 --> 01:26:12,333
所有人站住
1034
01:26:22,093 --> 01:26:23,678
都给我站住
1035
01:26:25,180 --> 01:26:26,347
姜同志
1036
01:26:34,230 --> 01:26:35,607
不许动
1037
01:26:37,108 --> 01:26:38,902
如果有人动的话…
1038
01:26:46,701 --> 01:26:47,952
怎么
1039
01:26:49,454 --> 01:26:51,581
你想让我们一起死吗
1040
01:26:57,587 --> 01:26:59,172
该死
1041
01:26:59,255 --> 01:27:00,215
搞什么
1042
01:27:06,054 --> 01:27:09,307
《雪降花》
1043
01:27:09,390 --> 01:27:11,351
如果人质全都死了呢
1044
01:27:11,434 --> 01:27:13,978
虽然炸弹爆炸了
1045
01:27:14,145 --> 01:27:16,481
但我觉得不会只有13人死亡
1046
01:27:16,564 --> 01:27:18,483
只能死13个人
1047
01:27:18,983 --> 01:27:20,109
正好13个人
1048
01:27:20,193 --> 01:27:21,861
我们听到关于那些
1049
01:27:21,945 --> 01:27:25,031
不知自己孩子生死的亲属的
愈发痛心的消息
1050
01:27:25,114 --> 01:27:26,574
你这个疯子
1051
01:27:26,658 --> 01:27:29,202
你骗我说我女儿还安全 对不对
1052
01:27:29,285 --> 01:27:31,996
你要是敢动我女儿一根汗毛…
1053
01:27:32,080 --> 01:27:33,539
我们什么时候开始
1054
01:27:33,873 --> 01:27:36,417
只按南韩说的去做了
1055
01:27:36,501 --> 01:27:39,087
而且南韩的目标是
1056
01:27:39,170 --> 01:27:40,588
赢得选举
1057
01:27:40,672 --> 01:27:42,924
而不是拯救人质
1058
01:27:44,092 --> 01:27:45,802
我爸不会…
1059
01:27:49,264 --> 01:27:50,765
不管是死是活…
1060
01:27:52,892 --> 01:27:54,477
我们现在在同一条船上
1061
01:28:02,443 --> 01:28:05,238
彩蛋