1 00:00:57,599 --> 00:01:00,977 《雪降花》 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 本剧中出现的人物和事件皆为虚构 3 00:01:06,357 --> 00:01:07,901 《第九集》 4 00:01:12,572 --> 00:01:15,366 安计部的组长是怎么从祈祷室逃走的 5 00:01:15,450 --> 00:01:18,328 地下二层有一条通往出口的秘密通道 6 00:01:20,121 --> 00:01:21,498 秘密通道? 7 00:01:22,082 --> 00:01:23,249 难怪 8 00:01:23,333 --> 00:01:26,503 那老头跟馆长可疑地交换了下眼神 9 00:01:27,545 --> 00:01:28,755 我们得过去 10 00:01:29,089 --> 00:01:30,215 跟我来 11 00:02:13,716 --> 00:02:15,009 如果按下这个按钮 12 00:02:16,511 --> 00:02:18,513 宿舍就会爆炸 13 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 对吧 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,814 你拿着这个 15 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 却说自己不想伤害任何人? 16 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 我能理解你为何不信任我 17 00:02:40,618 --> 00:02:42,912 但那是用来自卫的 不是杀人的 18 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 这里被数百名士兵包围 19 00:02:47,584 --> 00:02:50,461 身为组长 我得保护组员 20 00:02:55,466 --> 00:02:56,801 别过来 21 00:02:59,012 --> 00:03:01,514 -别 -万一军队闯进来呢 22 00:03:04,309 --> 00:03:07,312 你不会按下去吗 既然这不是用来杀人的 23 00:03:07,562 --> 00:03:08,813 我不是说了吗 24 00:03:10,231 --> 00:03:12,108 我不想伤害这个宿舍的任何人 25 00:03:12,192 --> 00:03:13,735 你现在是要我相信你说的话吗 26 00:03:16,529 --> 00:03:17,655 对 27 00:03:19,324 --> 00:03:21,534 我对你做了那么残忍的事 28 00:03:22,535 --> 00:03:25,121 我干吗骗你九天后就能出去了 29 00:03:26,372 --> 00:03:29,500 我对你做的一切已经让我难以承受了 30 00:03:31,211 --> 00:03:34,589 我们九天后真的会走 31 00:03:36,424 --> 00:03:37,425 所以… 32 00:03:38,426 --> 00:03:40,595 -还给我 -别过来 33 00:03:41,221 --> 00:03:42,305 别过来 34 00:03:45,725 --> 00:03:48,228 为什么 为什么要等九天 35 00:03:49,854 --> 00:03:51,773 为什么不立刻出去 36 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 为什么要等到九天后 37 00:04:03,034 --> 00:04:04,827 你又在说谎了吧 38 00:04:06,663 --> 00:04:08,248 你又说谎了 39 00:04:11,125 --> 00:04:13,127 你告诉我的一切都是谎言 40 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 不是的 41 00:04:20,301 --> 00:04:22,220 把它给我 很危险 42 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 放… 43 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 拜托 44 00:04:52,000 --> 00:04:53,334 请相信我 45 00:04:55,461 --> 00:04:57,588 我不想再让你受苦了 46 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 我什么都不能为你做 只能看着 47 00:05:22,905 --> 00:05:24,991 这快把我逼疯了 48 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 姜青雅同志 49 00:06:28,179 --> 00:06:29,430 这边 50 00:06:35,228 --> 00:06:36,062 同学 51 00:06:41,067 --> 00:06:42,610 跟馆长说 52 00:06:42,693 --> 00:06:44,612 给我拿点水 53 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 告诉她 54 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 快去 55 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 天啊 56 00:06:52,120 --> 00:06:54,038 我渴死了 57 00:06:54,122 --> 00:06:55,498 给我一点水 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,668 喂 59 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 喂 60 00:07:01,337 --> 00:07:03,047 给我闭嘴 61 00:07:03,131 --> 00:07:04,340 我渴了 62 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 我好渴 63 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 拜托 64 00:07:07,885 --> 00:07:09,887 我好渴 65 00:07:10,471 --> 00:07:11,431 拜托 66 00:07:12,890 --> 00:07:14,225 给我一点水 67 00:07:14,308 --> 00:07:15,601 喂 68 00:07:16,602 --> 00:07:18,104 就一杯水 69 00:07:18,187 --> 00:07:20,398 你不是刚喝过吗 70 00:07:20,481 --> 00:07:21,941 我没喝到 71 00:07:22,608 --> 00:07:24,235 我整个人被绑着 72 00:07:24,986 --> 00:07:26,362 让我好闷啊 73 00:07:26,446 --> 00:07:28,781 就给我一点水吧 74 00:07:29,282 --> 00:07:31,200 有人想给他拿水吗 75 00:07:45,548 --> 00:07:46,757 你想跟我说什么 76 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 我们没时间了 我就直接问了 77 00:07:50,136 --> 00:07:53,681 你真的不知道林守护躲在宿舍里吗 78 00:07:54,557 --> 00:07:55,850 你明明给宿舍装了窃听器 79 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 你帮他藏身 80 00:08:00,646 --> 00:08:01,939 是因为你们是同一阵线的吗 81 00:08:08,779 --> 00:08:10,114 同一阵线? 82 00:08:11,449 --> 00:08:14,160 在我撕烂你的嘴之前给我闭嘴 83 00:08:14,243 --> 00:08:15,828 我受够了… 84 00:08:16,954 --> 00:08:18,414 你们这些人 85 00:08:55,076 --> 00:08:57,036 我警告过你不要做傻事 86 00:08:58,579 --> 00:09:00,206 下不为例 87 00:09:00,790 --> 00:09:01,624 我做了什么 88 00:09:03,251 --> 00:09:06,462 不然殷英路怎么知道我有引爆器的 89 00:09:09,757 --> 00:09:12,009 我只是想阻止她逃跑 90 00:09:15,555 --> 00:09:19,475 我告诉她你口袋里有引爆器 好让她不要轻举妄动 91 00:09:21,686 --> 00:09:23,646 你打我前不该先问我原因吗 92 00:09:31,153 --> 00:09:31,988 坐下 93 00:10:05,479 --> 00:10:10,026 你说他们会在九天内 杀死包括我和你在内的所有人? 94 00:10:12,737 --> 00:10:15,740 如果你想让我投降 我劝你还是收手吧 95 00:10:15,823 --> 00:10:16,657 投降? 96 00:10:18,951 --> 00:10:21,203 你觉得他们会接受你的投降吗 97 00:10:22,246 --> 00:10:26,250 他们为了维持自己的权力 甚至不惜利用人民的生命 98 00:10:26,334 --> 00:10:30,379 不能让那些家伙得逞 有这么难懂吗 99 00:10:37,678 --> 00:10:39,722 党视百姓为子女 100 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 他们永远不会抛弃你们? 你真这么想? 101 00:10:43,100 --> 00:10:45,936 这次的南北合谋肯定涉及巨额金额 102 00:10:47,104 --> 00:10:50,608 你以为你的党 会为了救三个间谍而放弃那笔钱吗 103 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 你真的相信吗 104 00:11:01,827 --> 00:11:03,746 你以为你有安计部部长的女儿… 105 00:11:05,039 --> 00:11:06,666 就安全了吗 106 00:11:07,208 --> 00:11:08,250 醒醒 107 00:11:08,334 --> 00:11:11,921 选举之前 他们肯定会想尽办法 把她弄出去 108 00:11:22,807 --> 00:11:25,101 拿出证据证明你说的是真的 109 00:11:26,185 --> 00:11:27,395 证据? 110 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 这样绑着? 111 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 你的下属待会会再进来 112 00:11:32,191 --> 00:11:35,736 叫她把可以相信的证据拿来 113 00:11:38,239 --> 00:11:41,659 证明党计划杀害我们所有人的铁证 114 00:11:43,869 --> 00:11:46,747 好 如果她带来了 115 00:11:47,331 --> 00:11:48,791 你会毁掉引爆器 116 00:11:50,292 --> 00:11:51,544 跟我合作吗 117 00:11:54,672 --> 00:11:57,258 你们愿意跟我们合作 活着离开这里吗 118 00:12:03,097 --> 00:12:06,600 你怎么会蠢到在姜医生的包里藏枪 119 00:12:06,684 --> 00:12:10,521 他们说因为你 那些混蛋不肯放她 120 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 立刻道歉 121 00:12:13,607 --> 00:12:15,401 别再做傻事了 122 00:12:15,985 --> 00:12:18,779 送完补给品就马上出来 好吗 123 00:12:20,448 --> 00:12:21,365 明白了 124 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 对了 125 00:12:23,743 --> 00:12:26,245 既然他指名要她去 126 00:12:26,328 --> 00:12:29,498 那他一定很喜欢她 127 00:12:30,207 --> 00:12:31,751 -是吗 -对 128 00:12:32,334 --> 00:12:34,420 你是认真的吗 129 00:12:34,920 --> 00:12:38,632 我可是背后捅了他们一刀 让特警队闯进去的 130 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 谁知道被骗了 131 00:12:40,885 --> 00:12:43,846 他找我也许是为了报复我 132 00:12:43,929 --> 00:12:44,764 喂 133 00:12:44,847 --> 00:12:47,016 你讲得好像我们骗了你一样 134 00:12:47,099 --> 00:12:49,059 他们威胁说要炸掉宿舍 135 00:12:49,143 --> 00:12:51,145 我们怎么派特警队进去 136 00:12:51,228 --> 00:12:53,230 我们要救出学生啊 137 00:13:00,321 --> 00:13:01,447 去 138 00:13:01,947 --> 00:13:05,576 转告姜医生 我们一定会救她的 139 00:13:06,911 --> 00:13:09,330 让她相信我 一定要坚持下来 140 00:13:10,456 --> 00:13:12,249 只有姜医生吗 141 00:13:15,127 --> 00:13:18,380 -该死 -你明白的 不是吗 张涵娜 142 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 快出去 你的时间不多了 143 00:13:20,049 --> 00:13:22,593 -快 -你也出去 144 00:13:22,676 --> 00:13:23,636 等等我 145 00:13:24,970 --> 00:13:27,348 天啊 我的血压又上来了 146 00:13:30,518 --> 00:13:33,521 安计部已在宿舍门口 147 00:13:33,604 --> 00:13:36,982 备好间谍需要的食物和药材 148 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 补给品包括 149 00:13:39,068 --> 00:13:40,736 十箱方便面 150 00:13:40,820 --> 00:13:44,281 针对糖尿病和血压的药 以及一些男人的衣服 151 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 他出来了 152 00:13:46,158 --> 00:13:47,451 大哥 153 00:13:47,535 --> 00:13:48,661 京熙哥 154 00:13:50,955 --> 00:13:52,873 你到底是怎么办事的 155 00:13:53,249 --> 00:13:55,584 怎么能让一只野狗随便进来 156 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 对不起 157 00:13:57,294 --> 00:13:58,295 你在生我的气吗 158 00:13:58,879 --> 00:14:00,923 就因为我这只流浪狗很有礼貌吗 159 00:14:01,006 --> 00:14:03,300 大哥 你就体谅一下吧 160 00:14:03,884 --> 00:14:05,386 看在以往的情分上 161 00:14:05,970 --> 00:14:07,221 她进去了 162 00:14:15,938 --> 00:14:18,649 人质安全吗 有人受伤吗 163 00:14:18,732 --> 00:14:20,442 除了学生还有谁在里面 164 00:14:21,026 --> 00:14:25,197 作为给间谍提供食物和药材的条件 165 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 我们安计部 166 00:14:27,533 --> 00:14:30,661 强烈要求他们安全释放人质 167 00:14:30,744 --> 00:14:33,289 你们有任何应变计划吗 168 00:14:33,873 --> 00:14:36,333 如果这次间谍再不释放人质 169 00:14:36,542 --> 00:14:40,462 那么很不幸 这可能延长人质劫持时间 170 00:14:41,046 --> 00:14:43,549 我们是如此认为的 但是… 171 00:14:44,884 --> 00:14:46,844 可能延长时间? 172 00:14:47,845 --> 00:14:50,556 他们已经开始演戏了 173 00:15:05,779 --> 00:15:08,532 你在看新闻吧 你听好了 174 00:15:09,658 --> 00:15:11,118 在人民眼中 175 00:15:11,201 --> 00:15:13,996 一定要看起来是你在拖延时间 176 00:15:14,079 --> 00:15:17,791 我们再伺机破门而入将你们拿下 177 00:15:17,875 --> 00:15:20,461 一定要看起来像是我们没法进去 178 00:15:20,544 --> 00:15:22,880 因为你们可能会自爆 179 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 会杀死所有人质 180 00:15:24,423 --> 00:15:25,257 好吗 181 00:15:26,300 --> 00:15:27,301 所以 182 00:15:27,384 --> 00:15:30,429 绝不能释放你手上的人质 183 00:15:30,512 --> 00:15:31,847 好吗 184 00:15:33,390 --> 00:15:34,350 等等 185 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 还有不要动姜医生 186 00:15:37,186 --> 00:15:40,522 不许动她一根汗毛 知道了吗 187 00:15:46,236 --> 00:15:47,571 我该下去了 188 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 林守护同志 189 00:15:56,413 --> 00:15:58,791 把引爆器交给我 190 00:16:01,543 --> 00:16:06,048 -什么 -你居然让一个女孩子把它抢走 191 00:16:06,131 --> 00:16:08,759 我能放心交给你吗 192 00:16:13,847 --> 00:16:16,433 如果你再不找回革命精神 193 00:16:17,810 --> 00:16:19,561 我就亲手杀了你 194 00:16:41,208 --> 00:16:42,376 释放人质 195 00:16:43,502 --> 00:16:47,798 他把我们革命战士当成他的走狗 得好好教训他一顿 196 00:16:48,590 --> 00:16:49,800 不是吗 197 00:17:07,067 --> 00:17:08,986 你赠予我们的男装 198 00:17:09,069 --> 00:17:10,529 我永远感激你 199 00:17:11,363 --> 00:17:13,032 我好兴奋 200 00:17:14,116 --> 00:17:16,618 我可以马上换衣服吗 201 00:17:18,412 --> 00:17:20,497 我让你先检查有没有爆炸物 202 00:17:21,915 --> 00:17:23,584 是 先生 203 00:17:27,755 --> 00:17:30,883 天啊 好重 204 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 该死 205 00:17:35,220 --> 00:17:37,514 特警队 进去 快点 206 00:17:38,307 --> 00:17:39,767 特警队 进去 207 00:17:49,526 --> 00:17:51,737 我不是跟你说过 208 00:17:52,196 --> 00:17:54,114 互相信任很重要吗 209 00:17:56,658 --> 00:17:59,119 对不起 210 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 我别无选择 211 00:18:03,165 --> 00:18:06,376 反正特警队也没有进来 不是吗 212 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 这个女人就交给我 213 00:18:10,464 --> 00:18:11,924 你们拿着物资上楼 214 00:18:13,008 --> 00:18:14,009 拿上东西跟我来 215 00:18:14,093 --> 00:18:15,177 是 216 00:18:16,637 --> 00:18:17,513 好 217 00:18:18,013 --> 00:18:19,556 走了 218 00:18:22,309 --> 00:18:23,268 大哥 219 00:18:24,478 --> 00:18:27,397 你要跟他们交易之前 应该先告诉我一声 220 00:18:27,481 --> 00:18:29,733 你要释放30名人质呢 221 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 却只换来十箱方便面? 222 00:18:31,902 --> 00:18:34,404 -你吃大亏了 -广泰 223 00:18:37,116 --> 00:18:38,617 低调点 224 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 跟我来 225 00:19:00,722 --> 00:19:01,890 组长 226 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 组长 227 00:19:05,310 --> 00:19:06,812 你没事吧 228 00:19:06,895 --> 00:19:09,314 天啊 你的脸怎么了 229 00:19:11,567 --> 00:19:12,776 我们时间不多了 230 00:19:13,360 --> 00:19:14,570 我没事 231 00:19:15,737 --> 00:19:17,239 别担心 坐吧 232 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 快 233 00:19:35,799 --> 00:19:38,343 现在开始 听清楚我说的话 234 00:19:40,512 --> 00:19:41,930 会长 独家新闻 235 00:19:42,514 --> 00:19:44,308 我觉得事有蹊跷 236 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 我不是这个意思 237 00:19:47,352 --> 00:19:50,147 感觉有点不对劲 对 238 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 等等 我晚点打给你 239 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 公用电话 240 00:19:56,737 --> 00:19:58,030 天啊 241 00:20:01,074 --> 00:20:02,451 外卖到了 242 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 -这里 -你怎么现在才来 243 00:20:05,537 --> 00:20:07,497 -你怎么回事 -对不起 244 00:20:07,581 --> 00:20:09,374 这是海鲜面 245 00:20:09,458 --> 00:20:11,919 -这是糖醋里脊和饺子 -好 246 00:20:12,878 --> 00:20:14,129 下次别那么晚了 247 00:20:14,713 --> 00:20:17,174 -要放哪里 -那里 248 00:20:17,257 --> 00:20:18,842 -这里 -谢谢 249 00:20:32,022 --> 00:20:34,608 南总长 饭来了 250 00:20:34,691 --> 00:20:35,651 好 251 00:20:35,734 --> 00:20:38,528 医生被挟持… 252 00:20:38,612 --> 00:20:40,364 该死 253 00:20:40,447 --> 00:20:42,991 跟被关在监狱里了似的 254 00:20:43,075 --> 00:20:44,576 请坚持住 总长 255 00:20:44,660 --> 00:20:47,955 你要是被记者看到 他们会乱成一团的 256 00:20:48,038 --> 00:20:50,415 他们一定会说政府二把手都在现场 257 00:20:50,499 --> 00:20:52,376 一定有政治阴谋 258 00:20:52,459 --> 00:20:53,835 什么 259 00:20:54,503 --> 00:20:55,879 对不起 260 00:20:59,383 --> 00:21:00,550 喂 等等 261 00:21:00,634 --> 00:21:03,095 在这种危机中 安计部需要更清晰地判断 262 00:21:03,178 --> 00:21:06,682 在现场采取更多行动 263 00:21:09,184 --> 00:21:11,436 喂 腌萝卜在哪里 264 00:21:13,021 --> 00:21:14,314 对不起 265 00:21:14,398 --> 00:21:17,484 看这家伙 你在想什么呢 266 00:21:18,527 --> 00:21:19,987 请慢用 267 00:21:22,614 --> 00:21:23,824 这是个阴谋 268 00:21:24,408 --> 00:21:26,493 是南北联合为总统选举策划的阴谋 269 00:21:27,703 --> 00:21:28,996 什么 270 00:21:29,079 --> 00:21:31,790 就算是这样 他们怎么能朝你开枪 271 00:21:31,873 --> 00:21:33,834 韩教授的案子也跟这件事有关 272 00:21:34,418 --> 00:21:36,336 所以他们才让我们远离他 273 00:21:36,962 --> 00:21:38,338 但是他被杀了 274 00:21:38,922 --> 00:21:41,341 所以这次挟持人质事件 成了他们的备用计划 275 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 他们利用人质… 276 00:21:46,221 --> 00:21:47,931 来胜选? 277 00:21:49,725 --> 00:21:50,809 不可能 278 00:21:52,602 --> 00:21:56,273 他们不是打算杀死那些学生吧 279 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 你就祈祷他们不会吗 280 00:22:05,824 --> 00:22:08,660 那我该怎么做 告诉我吧 281 00:22:08,744 --> 00:22:10,704 如果他们要获得压倒性的胜利 282 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 就会想方设法杀掉所有人质 283 00:22:13,290 --> 00:22:15,500 我们需要他们密谋的证据 284 00:22:16,126 --> 00:22:19,338 其实我打算和葛尚植记者一起调查 285 00:22:19,629 --> 00:22:21,089 等我们一拿到证据 我就让葛尚植… 286 00:22:21,173 --> 00:22:22,466 你要是贸然行动… 287 00:22:24,926 --> 00:22:26,303 你和葛记者都会死 288 00:22:27,512 --> 00:22:28,889 你拿到之后就拿给我 289 00:22:30,390 --> 00:22:33,393 你在这里能做什么 290 00:22:44,404 --> 00:22:46,406 我明天会要求更多物资 291 00:22:47,032 --> 00:22:48,533 我会要求他们再你送进来 292 00:22:49,117 --> 00:22:51,078 所以你必须在明早之前找到 293 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 但我怎么… 294 00:23:06,134 --> 00:23:06,968 等等 295 00:23:08,637 --> 00:23:09,554 你们两个… 296 00:23:10,347 --> 00:23:13,141 我们俩都已是瓮中之鳖 要是再内斗 就必死无疑 297 00:23:14,267 --> 00:23:15,602 我们一定要先活着出去 298 00:23:18,563 --> 00:23:19,398 就一分钟 299 00:23:20,399 --> 00:23:22,359 给我们一点私密空间 300 00:23:23,819 --> 00:23:25,612 你们俩要是说完了 就都出去 301 00:23:26,863 --> 00:23:28,156 同志 302 00:23:32,661 --> 00:23:33,745 她是我的未婚妻 303 00:23:35,580 --> 00:23:36,873 一分钟很过分吗 304 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 出去 305 00:24:00,689 --> 00:24:01,773 所以说 306 00:24:01,857 --> 00:24:07,237 现在宿舍到底有多少单身女人啊 307 00:24:08,155 --> 00:24:10,991 56名单身女性 308 00:24:12,659 --> 00:24:14,911 姜医生也在那里吧 309 00:24:15,495 --> 00:24:17,831 对了 姜医生… 310 00:24:18,623 --> 00:24:19,458 也是 311 00:24:20,584 --> 00:24:21,501 单身吧? 312 00:24:22,252 --> 00:24:23,170 她总不会 313 00:24:23,753 --> 00:24:26,923 结婚了 却没告诉我们吧 314 00:24:29,217 --> 00:24:31,178 拜托 不可能 315 00:24:32,179 --> 00:24:35,390 我问过她为什么还没结婚 316 00:24:35,474 --> 00:24:36,433 然后呢? 317 00:24:40,145 --> 00:24:44,107 冬天的某一天 她在雪山登山时 318 00:24:44,191 --> 00:24:46,735 滑了一跤 挂在了悬崖边 319 00:24:47,319 --> 00:24:50,071 当她以为自己快要死的时候 320 00:24:50,155 --> 00:24:52,908 有个男人救了她 321 00:24:53,325 --> 00:24:55,785 她不知道那个人的名字和年龄 322 00:24:55,869 --> 00:24:59,998 和他在一个山洞里过了一夜才分开 323 00:25:00,081 --> 00:25:03,001 此后她一直都忘不了他 324 00:25:04,794 --> 00:25:06,213 她说她… 325 00:25:07,380 --> 00:25:10,091 会一直等待他 如命运一般 326 00:25:11,134 --> 00:25:12,594 天啊 327 00:25:14,721 --> 00:25:16,890 听起来跟言情小说里的情节似的 328 00:25:18,600 --> 00:25:20,644 那个洞穴里发生了什么事吗 329 00:25:21,353 --> 00:25:22,270 别说了 330 00:25:23,897 --> 00:25:26,233 真看不出来她这么单纯 331 00:25:26,316 --> 00:25:28,777 我也是这么想的 332 00:25:29,986 --> 00:25:32,781 所以包括姜医生在内 333 00:25:33,406 --> 00:25:34,574 是57人 对吧 334 00:25:36,243 --> 00:25:38,787 但他们说人质不太可能被释放 335 00:25:38,870 --> 00:25:41,581 所以你不用担心 夫人 336 00:25:42,165 --> 00:25:43,208 真的吗 337 00:25:44,251 --> 00:25:46,253 人质不会被释放? 338 00:25:48,046 --> 00:25:49,714 但是 339 00:25:49,798 --> 00:25:51,299 你不应该鼓掌 340 00:25:54,803 --> 00:25:57,180 现在 我们要释放你们中的30人 341 00:25:57,264 --> 00:25:59,808 你们跟安计部探员一起出去 342 00:26:03,937 --> 00:26:05,730 一个一个按序出去 343 00:26:12,070 --> 00:26:14,114 按顺序跟我来 小心 344 00:26:28,378 --> 00:26:29,629 低头 345 00:26:49,024 --> 00:26:50,775 我要上厕所 346 00:27:48,249 --> 00:27:49,793 你挺舒服的嘛 臭小子 347 00:27:50,585 --> 00:27:53,546 收拾得干干净净 还换了新衣服 348 00:27:54,255 --> 00:27:56,091 喂 你穿这个吧 349 00:27:56,174 --> 00:27:57,884 -不 给我 -不要 350 00:27:58,760 --> 00:27:59,844 喂 351 00:28:19,906 --> 00:28:20,782 组长 352 00:28:22,033 --> 00:28:24,911 他们说九天后离开 353 00:28:26,162 --> 00:28:28,456 是真的吗 354 00:28:29,749 --> 00:28:31,042 林守护说的吗 355 00:28:33,294 --> 00:28:34,963 是他告诉你的吗 356 00:28:36,297 --> 00:28:37,298 对 357 00:28:38,842 --> 00:28:40,552 他说他们会悄悄离开 358 00:28:41,553 --> 00:28:43,638 但为什么是九天后 359 00:28:48,935 --> 00:28:50,895 这之后我跟你说的话… 360 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 不要告诉任何人 361 00:28:54,190 --> 00:28:56,192 我告诉过你 362 00:28:58,111 --> 00:29:01,030 钱袋在哪里 363 00:29:01,114 --> 00:29:03,116 我疯了吗 我为什么要告诉你 364 00:29:04,033 --> 00:29:06,161 无论如何 我都要把钱拿走 365 00:29:06,578 --> 00:29:09,956 我会把你的那份给你 你要相信我 366 00:29:12,584 --> 00:29:13,960 别碰我 367 00:29:14,043 --> 00:29:15,378 你有什么毛病 368 00:29:16,755 --> 00:29:18,548 我们都生在了错误的家庭 369 00:29:18,631 --> 00:29:20,508 应该互相帮助才对 370 00:29:22,385 --> 00:29:23,553 住嘴 371 00:29:25,263 --> 00:29:26,473 该死 372 00:29:36,900 --> 00:29:39,986 对 我学历低又没钱 373 00:29:40,487 --> 00:29:42,238 我没有从父母那里得到任何东西 374 00:29:42,322 --> 00:29:44,616 除了这个身体 375 00:29:45,533 --> 00:29:47,410 但你知道我为了救生病的父亲 376 00:29:47,494 --> 00:29:49,704 有多努力吗 377 00:29:50,830 --> 00:29:54,292 你以为我跟你这个啃老族一样吗 378 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 你个狗东西 379 00:29:58,630 --> 00:30:00,048 你了解我什么 380 00:30:01,132 --> 00:30:03,843 你凭什么评判我 381 00:30:04,594 --> 00:30:08,306 你知道金万东是怎么样的人吗 382 00:30:17,023 --> 00:30:19,359 你这个共产党混蛋 383 00:30:24,197 --> 00:30:26,449 你死定了 384 00:30:34,374 --> 00:30:35,375 停 385 00:30:35,458 --> 00:30:37,293 我投降 386 00:30:37,377 --> 00:30:40,129 别杀我 拜托 对不起 387 00:30:40,672 --> 00:30:42,090 拜托 388 00:30:53,768 --> 00:30:56,437 我洗个脸就回去 389 00:31:23,381 --> 00:31:24,382 什么 390 00:31:31,723 --> 00:31:32,932 可恶 391 00:31:48,573 --> 00:31:52,201 安计部的探员刚带着食物和医用品… 392 00:31:52,285 --> 00:31:53,328 她出来了 393 00:31:53,411 --> 00:31:54,370 她出来了 394 00:31:54,454 --> 00:31:55,747 -她来了 -她出来了 395 00:31:55,830 --> 00:31:56,789 学生出来了 396 00:31:59,042 --> 00:32:00,043 快点 397 00:32:00,543 --> 00:32:02,045 动作快点 398 00:32:02,879 --> 00:32:04,339 与安计部的预测不同 399 00:32:04,422 --> 00:32:07,300 北方间谍释放了一批人质… 400 00:32:07,383 --> 00:32:09,093 那些该死的共产党 401 00:32:09,177 --> 00:32:10,303 我们该怎么办 402 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 如果她们说 宿舍里只有三个间谍怎么办 403 00:32:13,598 --> 00:32:14,974 你觉得该怎么办 404 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 把她们带去我们的审讯室 405 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 快拦住那些记者 带她们上车 406 00:32:19,437 --> 00:32:21,648 快点 407 00:32:21,731 --> 00:32:24,108 -你管好记者 -别担心 408 00:32:24,192 --> 00:32:26,361 -走 承俊 -是 409 00:32:36,579 --> 00:32:38,414 -让她们上车 -是 410 00:32:46,923 --> 00:32:47,757 快点 411 00:33:16,953 --> 00:33:19,706 人质安全吗 有人受伤吗 412 00:33:21,124 --> 00:33:24,293 我们没有向那群邪恶的共产党低头 413 00:33:24,377 --> 00:33:26,754 专门派去了谈判专家 414 00:33:26,838 --> 00:33:29,090 用顽强的毅力说服了他们 415 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 由此 416 00:33:30,466 --> 00:33:33,761 我们今天成功释放了数十名人质 417 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 在说话的同时 418 00:33:35,888 --> 00:33:40,351 被释放的学生 正在被送往附近的医院接受检查 419 00:33:40,935 --> 00:33:44,605 我们会尽快让她们回到家人身边 420 00:33:45,815 --> 00:33:46,649 谢谢 421 00:33:47,233 --> 00:33:49,652 -谢谢 -多亏你 我拿到了独家新闻 422 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 什么 423 00:33:54,782 --> 00:33:55,825 那是什么 424 00:33:57,994 --> 00:34:00,121 怎么回事 425 00:34:00,747 --> 00:34:03,750 -大叔 稍等一会儿 -什么 426 00:34:03,833 --> 00:34:06,544 -再借我用一下 -不行 427 00:34:06,627 --> 00:34:09,172 我回头付你双倍的钱 428 00:34:09,255 --> 00:34:12,133 -对不起 -等等 先生 429 00:34:12,842 --> 00:34:13,676 喂 430 00:34:13,760 --> 00:34:15,094 你怎么了 431 00:34:15,178 --> 00:34:17,597 我说得不够清楚吗 432 00:34:17,680 --> 00:34:18,931 我不是叫你什么都别做吗 433 00:34:19,015 --> 00:34:21,809 我不是告诉过你不要做傻事吗 434 00:34:22,894 --> 00:34:25,772 我只是进去 然后安静地出来而已 435 00:34:27,982 --> 00:34:32,320 但你却带人质出来了 不只一个 而是很多个 436 00:34:33,738 --> 00:34:36,240 他们叫我做的 难道我该拒绝吗 437 00:34:37,158 --> 00:34:38,117 等一下 438 00:34:39,202 --> 00:34:41,496 多达30名人质被释放 439 00:34:43,081 --> 00:34:44,165 你不开心吗 440 00:34:47,835 --> 00:34:48,836 怎么不开心 441 00:34:48,920 --> 00:34:50,046 当然开心 442 00:34:50,129 --> 00:34:52,215 我开心 所以才这样 该死 443 00:34:53,424 --> 00:34:54,759 看什么看 干活 444 00:34:56,302 --> 00:34:58,513 继续干活 你们这些白痴 445 00:35:01,057 --> 00:35:02,809 你出去 快点 446 00:35:03,392 --> 00:35:05,353 我不想看到你 滚出我的视线 447 00:35:05,686 --> 00:35:08,481 快走 也不要说再见 走 448 00:35:09,065 --> 00:35:11,776 我安京熙和安计部 449 00:35:12,568 --> 00:35:14,320 会尽力而为 450 00:35:14,737 --> 00:35:17,615 我郑重向人民发誓 451 00:35:17,698 --> 00:35:19,909 我小学的时候 452 00:35:19,992 --> 00:35:22,120 画了一个长得像魔鬼的北方间谍 还得了奖 453 00:35:22,703 --> 00:35:26,332 但看他们释放30名人质 至少还算是人 454 00:35:36,050 --> 00:35:38,845 什么 不可能释放人质? 455 00:35:41,222 --> 00:35:42,807 还剩几个 456 00:35:42,890 --> 00:35:45,017 到底还剩多少人 457 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 夫人 你不能坐下 458 00:35:48,187 --> 00:35:50,314 别针会伤到你 459 00:35:52,567 --> 00:35:55,862 夫人 你不要太担心 460 00:35:55,945 --> 00:35:57,989 我现在能不担心吗 461 00:35:58,656 --> 00:35:59,740 如果 462 00:36:00,241 --> 00:36:02,368 刚好剩13名学生呢? 463 00:36:02,451 --> 00:36:03,452 怎么办 464 00:36:05,997 --> 00:36:07,165 夫人 465 00:36:11,377 --> 00:36:13,421 这个真的… 466 00:36:14,630 --> 00:36:16,632 是机密信息 467 00:36:20,595 --> 00:36:24,015 据我丈夫所说 这次人质劫持… 468 00:36:26,350 --> 00:36:29,187 是朝鲜和韩国共同策划的一个计谋 469 00:36:30,855 --> 00:36:32,064 天啊 470 00:36:34,483 --> 00:36:35,318 朝鲜和韩国? 471 00:36:37,403 --> 00:36:38,404 为了大选吗 472 00:36:38,487 --> 00:36:40,114 对 473 00:36:41,908 --> 00:36:44,452 所以我觉得他们 474 00:36:44,535 --> 00:36:47,455 不会真的杀掉那些女大学生 对吧 475 00:36:48,706 --> 00:36:49,999 没错 476 00:36:51,000 --> 00:36:53,127 -他们不会杀的 对吧 -对 477 00:36:58,299 --> 00:37:00,051 我们英路呢 478 00:37:00,134 --> 00:37:01,802 她也被释放了吗 479 00:37:02,386 --> 00:37:04,513 英路也被释放了吗 480 00:37:05,640 --> 00:37:07,099 我想也是 481 00:37:07,892 --> 00:37:09,518 还有其他不寻常的地方吗 482 00:37:10,895 --> 00:37:13,981 什么 他们为了让李康武回去对他开了枪? 483 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 什么时候 484 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 好的 我这就去 485 00:37:18,110 --> 00:37:19,278 我得去现场看看 486 00:37:19,362 --> 00:37:21,489 为什么 怎么回事 487 00:37:30,748 --> 00:37:32,708 现在已经有30个人被释放了 488 00:37:34,919 --> 00:37:37,463 里面还剩27个 489 00:37:41,217 --> 00:37:42,718 太棒了 490 00:37:43,302 --> 00:37:45,721 很接近13了 491 00:37:52,353 --> 00:37:55,314 林守护他…我该怎么说 492 00:37:57,900 --> 00:38:00,444 我和他一起生活过 所以我知道 493 00:38:01,028 --> 00:38:03,948 我完全感受不到杀手或间谍的气息 494 00:38:04,532 --> 00:38:07,660 -他反而很体贴 -天啊 495 00:38:08,244 --> 00:38:10,371 而且他的心思也很细腻 496 00:38:10,454 --> 00:38:12,707 他释放了30名人质 你就成他粉丝了? 497 00:38:12,790 --> 00:38:14,583 都是你的错 广泰 498 00:38:14,667 --> 00:38:16,043 是你提议联谊的 499 00:38:16,127 --> 00:38:18,462 拜托 你不能怪他 500 00:38:18,546 --> 00:38:21,590 他搞联谊的时候 501 00:38:21,674 --> 00:38:23,801 -又不知道林守护是间谍 -天啊 502 00:38:23,884 --> 00:38:26,387 你为什么站在他那边 你喜欢他吗 503 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 什么 504 00:38:35,646 --> 00:38:38,441 不是这样的 505 00:38:39,275 --> 00:38:41,694 -我只是… -喂 尹雪熙 506 00:38:42,653 --> 00:38:43,863 别告诉我… 507 00:38:43,946 --> 00:38:46,115 对 惠玲说得对 508 00:38:47,533 --> 00:38:50,077 在开放日上见到雪熙的时候 509 00:38:50,661 --> 00:38:52,413 她就直击我内心 510 00:38:52,496 --> 00:38:55,124 就像是命运的安排 511 00:38:56,000 --> 00:38:58,544 直击你内心?她是丘比特的箭吗 512 00:38:58,627 --> 00:39:01,589 狡猾的家伙 那不是爱 你明明就是看中她的钱 513 00:39:01,672 --> 00:39:03,799 你怎么能这么说 514 00:39:03,883 --> 00:39:07,720 雪熙是我的缪斯和太阳 你什么都不知道 515 00:39:09,847 --> 00:39:10,931 雪熙 516 00:39:12,516 --> 00:39:14,101 你愿意嫁给我吗 517 00:39:15,644 --> 00:39:17,188 余生 518 00:39:18,189 --> 00:39:19,940 我都会保护你 519 00:39:21,525 --> 00:39:22,651 喂 520 00:39:24,403 --> 00:39:25,571 好玩吗 521 00:39:31,952 --> 00:39:34,205 看看她 她是真的开心 522 00:39:34,955 --> 00:39:36,540 所以你明明对他完全不感兴趣 523 00:39:36,624 --> 00:39:38,667 为什么要脚踏两条船 524 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 总之 525 00:39:41,587 --> 00:39:43,464 求婚怎么会没有戒指呢 526 00:39:43,547 --> 00:39:45,633 没错 真可惜 527 00:39:45,716 --> 00:39:47,551 一辈子就这么一次 528 00:39:47,635 --> 00:39:49,804 对了 你们接吻了吗 529 00:39:49,887 --> 00:39:51,180 -别说了 -小声一点 530 00:39:55,309 --> 00:39:56,394 你的意思是 531 00:39:56,477 --> 00:39:58,771 九天后就是总统大选了 532 00:39:58,854 --> 00:40:00,940 为了让我爸胜选 533 00:40:01,357 --> 00:40:04,151 我们全都要死? 534 00:40:05,820 --> 00:40:09,240 虽然无法断言 但也不能排除这种可能性 535 00:40:22,336 --> 00:40:23,254 组长 536 00:40:24,547 --> 00:40:26,590 你能不能利用我 537 00:40:28,467 --> 00:40:29,343 利用你? 538 00:40:35,850 --> 00:40:37,101 在那之前 539 00:40:38,018 --> 00:40:39,603 有件事 你必须知道 540 00:40:42,523 --> 00:40:44,275 我知道很难相信 541 00:40:44,859 --> 00:40:47,778 但医生也是北方间谍 542 00:40:50,573 --> 00:40:51,615 医生? 543 00:40:52,867 --> 00:40:55,369 -姜医生? -医生 544 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 -她很痛 -让我看看 545 00:40:59,832 --> 00:41:01,375 哪里痛 546 00:41:28,611 --> 00:41:30,779 是 是我 547 00:41:31,989 --> 00:41:34,408 希望我们 548 00:41:34,783 --> 00:41:39,872 能肩并肩参加明年的奥运会开幕式 549 00:41:41,749 --> 00:41:44,877 为什么人质已经被释放了 550 00:41:45,544 --> 00:41:46,545 阁下 551 00:41:46,629 --> 00:41:50,341 我发誓 那30名人质是我下令释放的 552 00:41:50,424 --> 00:41:52,760 她们在我们的完全掌控之中 553 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 毋需担心 阁下 554 00:41:54,345 --> 00:41:57,389 我以性命担保一定会完成使命 555 00:41:57,473 --> 00:42:00,267 与您一起看明年的开幕式 阁下 556 00:42:32,049 --> 00:42:35,427 你这个混蛋 我说过不要释放人质 557 00:42:35,511 --> 00:42:36,929 你还释放了30个? 558 00:42:37,012 --> 00:42:39,390 我从没说过我会听从你的命令 559 00:42:41,475 --> 00:42:43,811 你这个无知无畏的蠢货 560 00:42:44,562 --> 00:42:45,771 你知道我是谁吗 561 00:42:47,398 --> 00:42:49,233 我不在乎 你到底有什么打算 562 00:42:50,734 --> 00:42:53,070 你保证过会将我们安全送回朝鲜 563 00:42:53,362 --> 00:42:57,074 你具体说说到底要怎么做 564 00:42:57,658 --> 00:42:59,368 我南太日说了 565 00:42:59,451 --> 00:43:02,538 一定会把你们送回去 就一定会做到 混蛋 566 00:43:02,621 --> 00:43:04,290 我不相信你 567 00:43:05,291 --> 00:43:07,585 也不相信你说要把我们送回朝鲜的话 568 00:43:08,252 --> 00:43:10,921 听着 选举前一天 569 00:43:11,005 --> 00:43:12,881 等我们救出所有人质后 570 00:43:12,965 --> 00:43:16,468 我们会宣布已将你们全部歼灭 这就是我的计划 571 00:43:16,552 --> 00:43:17,636 把我们都歼灭? 572 00:43:18,887 --> 00:43:20,055 你要杀了我们? 573 00:43:20,848 --> 00:43:23,434 不是 假装的 574 00:43:23,517 --> 00:43:24,935 你不是同意了吗 575 00:43:25,561 --> 00:43:26,937 我们只有三个人 576 00:43:27,521 --> 00:43:29,440 但你却要宣布你杀了七个? 577 00:43:29,523 --> 00:43:30,983 我们会带些尸体过去 578 00:43:31,066 --> 00:43:33,402 穿上你们的衣服 579 00:43:33,485 --> 00:43:36,739 再把你们藏起来 没人会知道的 580 00:43:38,616 --> 00:43:40,117 想活着回去的话 581 00:43:40,200 --> 00:43:41,660 就照我说的做 582 00:43:41,744 --> 00:43:44,747 不做的话 就别想谈判了 583 00:43:46,457 --> 00:43:50,210 我们手里有多如天文数字的钱 584 00:43:50,878 --> 00:43:55,424 多到就算我们杀了你们 朝鲜也不会抱怨 585 00:44:20,741 --> 00:44:23,369 在那笔钱面前 你们的命一文不值 586 00:44:23,452 --> 00:44:25,079 我不如进去杀了你们 587 00:44:26,163 --> 00:44:27,623 会长 您怎么回来了 588 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 是你叫他们对李康武开枪的吗 589 00:44:31,377 --> 00:44:34,171 等事情结束 你要怎么解释 590 00:44:38,050 --> 00:44:38,926 解释? 591 00:44:40,552 --> 00:44:41,470 一定要吗 592 00:44:44,098 --> 00:44:45,766 你还不了解他吗 593 00:44:45,849 --> 00:44:47,685 他不会善罢甘休的 594 00:44:47,768 --> 00:44:49,603 他的同事对他开枪 595 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 我敢说他已经发现这是选举的阴谋了 596 00:44:51,897 --> 00:44:54,775 你觉得他会坐视不管吗 597 00:44:54,983 --> 00:44:57,444 会长说得对 他不会善罢甘休的 598 00:44:58,404 --> 00:45:00,239 那我们就让他什么都做不了 599 00:45:02,032 --> 00:45:04,743 我们可以让他永远待在那里 600 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 永远待在那里? 601 00:45:08,831 --> 00:45:10,833 你要杀了他吗 602 00:45:13,168 --> 00:45:14,336 当然 603 00:45:15,295 --> 00:45:18,173 他就是个麻烦制造机 死了对我们更好 604 00:45:18,257 --> 00:45:19,591 如果我们说 605 00:45:19,675 --> 00:45:20,968 他为了救学生而死 606 00:45:21,051 --> 00:45:23,053 对提升安计部的形象也有好处 607 00:45:23,137 --> 00:45:24,221 搞什么 608 00:45:24,304 --> 00:45:25,681 你老实告诉我 609 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 你也想杀死那些学生吗 610 00:45:29,977 --> 00:45:33,939 我们得让老大赢得选举 611 00:45:34,148 --> 00:45:37,359 才能让他如愿参加奥运会开幕式 612 00:45:37,443 --> 00:45:39,194 在这个重要的岔路口 613 00:45:39,528 --> 00:45:41,113 那些女孩的死活并不重要 614 00:45:41,196 --> 00:45:44,074 万一出现不得不杀死她们的情况 615 00:45:44,158 --> 00:45:45,868 我们会救你女儿… 616 00:45:45,951 --> 00:45:50,330 在所有媒体的摄像头下 只救我女儿? 617 00:45:50,748 --> 00:45:53,417 让所有人都看着? 618 00:45:53,667 --> 00:45:55,586 你忘了跟北方的协议了吗 619 00:45:56,170 --> 00:46:00,090 我们说好杀光间谍 620 00:46:00,174 --> 00:46:02,885 救出人质 不是吗 621 00:46:03,093 --> 00:46:05,220 我只是说 根据情况… 622 00:46:05,304 --> 00:46:06,972 就算是这样 623 00:46:07,055 --> 00:46:10,559 我们必须救出所有学生 624 00:46:11,477 --> 00:46:13,145 包括我女儿 625 00:46:22,404 --> 00:46:23,697 请慢走 626 00:46:26,450 --> 00:46:29,703 虚伪的家伙 627 00:46:30,287 --> 00:46:31,413 对吧 628 00:46:32,039 --> 00:46:34,082 他送自己儿子去前线 629 00:46:34,166 --> 00:46:36,752 好让自己继续担任部长一职 630 00:46:37,002 --> 00:46:40,631 严格说起来 他儿子就是他害死的 631 00:46:41,215 --> 00:46:42,174 喂 632 00:46:42,257 --> 00:46:45,010 如果选举出差错 633 00:46:45,177 --> 00:46:48,388 他会后悔没有杀死那些学生的 634 00:46:50,849 --> 00:46:51,975 那么 635 00:46:52,559 --> 00:46:53,769 根据不同的情况… 636 00:46:55,145 --> 00:46:56,897 我们有可能要杀死学生? 637 00:47:01,360 --> 00:47:02,820 您说得对 638 00:47:05,656 --> 00:47:07,324 “您说得对”? 639 00:47:08,784 --> 00:47:10,869 这些该死的混蛋 640 00:47:27,761 --> 00:47:29,012 快点 641 00:47:38,230 --> 00:47:40,357 喂 把她们带进去 642 00:47:41,817 --> 00:47:43,235 排好队 643 00:47:43,318 --> 00:47:45,279 就跟之前被释放的那批一样 644 00:47:45,362 --> 00:47:47,614 让她们在保密协议上签字 保证不会说一个字 645 00:47:49,283 --> 00:47:51,159 吓吓她们 646 00:47:51,410 --> 00:47:52,911 然后送到我们医院来 647 00:47:54,288 --> 00:47:57,374 还要确保没有被记者跟踪 648 00:48:00,919 --> 00:48:02,296 她们顺利抵达了 649 00:48:02,379 --> 00:48:03,714 请别担心 650 00:48:04,256 --> 00:48:05,173 -香烟 -什么 651 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 香烟 652 00:48:06,174 --> 00:48:07,175 是 653 00:48:10,304 --> 00:48:12,306 你带窃听器探测器干什么 654 00:48:12,806 --> 00:48:14,683 什么 怎么回事 655 00:48:27,195 --> 00:48:28,196 我? 656 00:48:35,454 --> 00:48:36,955 南总长 有窃听器 657 00:48:39,041 --> 00:48:41,460 到底是谁放的 658 00:48:45,923 --> 00:48:47,007 对不起 659 00:48:47,883 --> 00:48:48,717 那个外卖员 660 00:48:49,885 --> 00:48:51,887 为什么我们不能进去 661 00:48:51,970 --> 00:48:53,847 -不行 -我孩子在里面 662 00:48:53,931 --> 00:48:56,642 -我们得进去 -怎么回事 663 00:48:56,725 --> 00:48:58,393 -什么情况 -怎么回事 664 00:48:58,477 --> 00:48:59,937 -怎么回事 -借过 665 00:49:00,020 --> 00:49:01,772 请让开 666 00:49:01,855 --> 00:49:03,732 什么 怎么回事 667 00:49:03,815 --> 00:49:06,234 我是来拿碗的 668 00:49:06,568 --> 00:49:08,612 -让他过去 -让他过去 669 00:49:09,321 --> 00:49:11,156 什么 你要杀了他吗 670 00:49:11,907 --> 00:49:13,325 当然 671 00:49:13,408 --> 00:49:15,410 你也想杀死那些学生吗 672 00:49:15,494 --> 00:49:16,995 那些女孩的死活并不重要 673 00:49:17,079 --> 00:49:19,748 如果选举出差错 674 00:49:20,332 --> 00:49:22,918 他会后悔没有杀死那些学生的 675 00:49:24,002 --> 00:49:25,963 我们得把这个送到宿舍去 676 00:49:26,546 --> 00:49:27,714 如果能曝光的话… 677 00:49:27,798 --> 00:49:30,425 等等 你要交给间谍? 678 00:50:23,103 --> 00:50:25,272 你和你未婚妻用的频率是多少 679 00:50:26,940 --> 00:50:27,983 急什么 680 00:50:29,026 --> 00:50:30,152 你给她的期限不是到明早吗 681 00:50:30,235 --> 00:50:31,445 我们快没时间了 682 00:50:32,612 --> 00:50:35,115 我要看看能不能拿到证据 683 00:50:36,575 --> 00:50:37,826 频率多少 684 00:50:45,000 --> 00:50:46,043 44 685 00:50:59,222 --> 00:51:00,182 张涵娜 686 00:51:01,183 --> 00:51:02,184 张涵娜 听得见吗 687 00:51:05,353 --> 00:51:07,397 组长?怎么回事 688 00:51:07,981 --> 00:51:08,940 你拿到证据了吗 689 00:51:09,649 --> 00:51:10,776 是 我拿到了 690 00:51:14,237 --> 00:51:16,114 我们找到外卖车了 691 00:51:18,408 --> 00:51:19,576 该死 692 00:51:25,332 --> 00:51:26,374 该死 693 00:51:32,380 --> 00:51:35,425 我拍到了南太日 和被释放人质被带走的画面 694 00:51:35,967 --> 00:51:38,053 -给我一把枪 -是 695 00:51:52,609 --> 00:51:53,985 你这个王八蛋 696 00:51:55,779 --> 00:51:57,656 我是念在旧情才放过你的 697 00:51:57,864 --> 00:51:59,449 你却背叛我? 698 00:52:02,661 --> 00:52:04,996 这是怎么了 699 00:52:05,247 --> 00:52:06,581 有什么事吗 700 00:52:06,665 --> 00:52:08,583 你为什么和这个混蛋在一起 701 00:52:09,167 --> 00:52:10,335 你跟他是一伙的吗 702 00:52:10,418 --> 00:52:12,546 -你在说什么 -喂 703 00:52:13,839 --> 00:52:15,841 -把她也带走 -是 704 00:52:17,092 --> 00:52:18,635 你们做什么 放开我 705 00:52:18,718 --> 00:52:21,012 我们在营地里发现了窃听器 706 00:52:21,096 --> 00:52:24,015 -放手 -你还在等什么 快出来 707 00:52:24,099 --> 00:52:25,183 别动 708 00:52:25,767 --> 00:52:27,686 -出来 -如果你带走我 709 00:52:27,769 --> 00:52:28,979 我们公司不会坐以待毙的 710 00:52:29,062 --> 00:52:32,190 你这是压制自由言论 711 00:52:34,651 --> 00:52:36,027 看来涵娜被抓到了 712 00:52:37,904 --> 00:52:39,739 她陷入危险都是因为你 713 00:52:41,533 --> 00:52:42,701 坐下 714 00:52:43,577 --> 00:52:45,912 证据?证据有什么用 715 00:52:45,996 --> 00:52:46,913 你不是也知道吗 716 00:52:46,997 --> 00:52:49,082 他们九天后会把我们全杀了 717 00:52:49,166 --> 00:52:50,500 你知道他们会的 718 00:52:55,088 --> 00:52:56,214 闭嘴 719 00:52:56,298 --> 00:52:59,718 党保证过会让我们三人安全返回北方 720 00:53:02,053 --> 00:53:03,555 你还不明白吗 721 00:53:04,556 --> 00:53:06,141 你有这么蠢吗 722 00:53:07,017 --> 00:53:09,978 对 我听说你跟殷英路说 723 00:53:10,437 --> 00:53:11,605 你们九天后会离开 724 00:53:12,439 --> 00:53:14,566 她问为什么是九天后 725 00:53:15,066 --> 00:53:17,694 我就告诉她这一切都是选举的阴谋 726 00:53:18,904 --> 00:53:21,198 她爸爸可能会杀死所有人质 727 00:53:21,281 --> 00:53:23,491 -你告诉她了? -怎么 728 00:53:24,075 --> 00:53:25,327 你同情她? 729 00:53:25,744 --> 00:53:27,454 除了她哥哥的死之外 730 00:53:27,537 --> 00:53:31,875 她发现她爸爸可能会 杀了她所有的朋友 她肯定会疯 731 00:53:32,792 --> 00:53:35,420 这件事已经让她很自责了 732 00:53:36,087 --> 00:53:37,672 她一定非常想死 733 00:53:38,798 --> 00:53:39,966 你这个混蛋 734 00:53:45,764 --> 00:53:46,973 很辛苦吧 735 00:53:48,642 --> 00:53:50,143 你一定也很辛苦 736 00:53:52,020 --> 00:53:53,647 因为你爱殷英路 737 00:53:59,819 --> 00:54:00,946 闭嘴 738 00:54:01,029 --> 00:54:02,697 你以为我是叛徒吗 739 00:54:02,781 --> 00:54:04,658 爱上救你的女人就是叛徒了吗 740 00:54:06,326 --> 00:54:09,454 你的党用他们忠诚的特工换钱 741 00:54:11,665 --> 00:54:12,791 那他们算什么 742 00:54:33,979 --> 00:54:35,605 你是安计部的组长 743 00:54:41,278 --> 00:54:45,282 安计部构陷并杀害那些反抗暴政的人 744 00:54:49,452 --> 00:54:50,954 你们就是政府的走狗 745 00:54:51,371 --> 00:54:54,499 为了维护国家安全 而践踏无辜百姓的生命 746 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 这就是安计部 747 00:54:59,087 --> 00:55:02,132 而你是他们的探员 你没有资格责怪我 748 00:55:09,472 --> 00:55:11,975 结果他们全都一个样 749 00:55:12,767 --> 00:55:14,477 藉由遣返一事 750 00:55:14,561 --> 00:55:17,063 北韩欺骗了无数在日韩国侨胞 751 00:55:17,147 --> 00:55:19,316 践踏他们的生命 752 00:55:21,067 --> 00:55:23,653 他们在建立安全国家方面都一个样 753 00:55:36,583 --> 00:55:37,751 林守护 754 00:55:42,255 --> 00:55:44,007 你必须醒醒了 755 00:55:45,592 --> 00:55:47,469 像我们这种小棋子的性命… 756 00:55:47,969 --> 00:55:49,220 -我们必须… -不对 757 00:55:51,639 --> 00:55:52,682 “我们”? 758 00:55:55,852 --> 00:55:57,354 你和我是敌人 759 00:56:18,500 --> 00:56:19,751 你要吃点吗 760 00:56:20,335 --> 00:56:21,836 我不饿 761 00:56:23,129 --> 00:56:26,174 你不是说要把我碎尸万段吗 762 00:56:29,803 --> 00:56:33,306 我承认我说得有点恶毒 763 00:56:36,601 --> 00:56:37,811 你怎么知道的 764 00:56:38,853 --> 00:56:40,438 你办公室里的房间 765 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 挺厉害的 766 00:56:51,199 --> 00:56:54,536 请对学生保密 767 00:56:55,120 --> 00:56:56,121 当然 768 00:56:57,038 --> 00:56:59,541 毕竟你为我们组织工作 769 00:57:01,292 --> 00:57:03,628 我区区一个探员 770 00:57:03,711 --> 00:57:05,588 怎么能暴露你的身份 771 00:57:07,340 --> 00:57:08,675 我们是同一阵线的 772 00:57:11,177 --> 00:57:12,345 组长 773 00:57:12,429 --> 00:57:15,140 既然你我的命都在他们手里 774 00:57:15,223 --> 00:57:16,724 那我就告诉你点事 775 00:57:17,809 --> 00:57:20,603 虽然我因为软弱而屈服于他们 776 00:57:21,104 --> 00:57:24,983 但我依旧认为他们是陷害无辜 把别人当垫脚石的魔鬼 777 00:57:25,650 --> 00:57:26,693 我从没有… 778 00:57:28,820 --> 00:57:30,363 把我的学生出卖给他们 779 00:57:35,660 --> 00:57:36,661 那么 780 00:57:38,371 --> 00:57:39,789 让我们一起… 781 00:57:41,833 --> 00:57:42,834 拯救学生吧 782 00:57:51,301 --> 00:57:52,343 拯救? 783 00:57:58,516 --> 00:57:59,350 喂 784 00:58:00,059 --> 00:58:01,352 回你自己的位置 785 00:58:16,659 --> 00:58:18,453 窃听器不是我放的 786 00:58:19,037 --> 00:58:21,706 所以我哪来录音带给你 787 00:58:22,832 --> 00:58:24,000 当你 788 00:58:24,459 --> 00:58:26,211 伪装成外卖员 789 00:58:26,711 --> 00:58:30,423 进来拍南总长时 790 00:58:31,216 --> 00:58:33,426 安了那个窃听器 混蛋 791 00:58:36,095 --> 00:58:38,056 该死 792 00:58:39,474 --> 00:58:43,520 早知如此 我就装窃听器了 793 00:58:44,103 --> 00:58:45,480 宇宙玩具 794 00:58:46,439 --> 00:58:47,440 开工吧 795 00:58:52,237 --> 00:58:54,155 东载 吴东载 796 00:58:54,739 --> 00:58:56,699 开门 快点 797 00:58:56,783 --> 00:58:58,493 开门 798 00:59:00,495 --> 00:59:01,704 开门 799 01:01:12,043 --> 01:01:14,045 周同志 巡逻时间到了 800 01:01:14,128 --> 01:01:17,006 刚才的歌是《碑木》 美到悲伤的一首歌 801 01:01:17,632 --> 01:01:20,259 在一个充满阳光 杂草丛生的山脚 802 01:01:20,802 --> 01:01:23,805 一个无名士兵的坟墓上 立着一块十字木架 803 01:01:23,888 --> 01:01:25,765 这首歌的灵感来自… 804 01:01:32,021 --> 01:01:32,855 波点点 805 01:01:37,527 --> 01:01:40,571 你挺会唱歌的 再唱一次 806 01:01:42,073 --> 01:01:43,157 喂 807 01:01:43,408 --> 01:01:45,827 我叫高惠玲 不是波点点 808 01:01:46,661 --> 01:01:49,205 而且没有伴奏 我不唱 809 01:01:49,580 --> 01:01:51,916 -我是好秀的玛丽亚·卡拉斯 -玛丽亚·卡拉斯 810 01:01:52,792 --> 01:01:54,460 有没有人愿意 811 01:01:54,544 --> 01:01:56,587 给惠玲弹钢琴 812 01:01:58,131 --> 01:01:59,716 你弹得很好 813 01:02:00,508 --> 01:02:02,176 我给你弹 814 01:02:10,101 --> 01:02:14,856 大炮和炮烟扫过深谷 815 01:02:15,565 --> 01:02:18,109 在阳光明媚的地方… 816 01:02:18,192 --> 01:02:20,069 我觉得行不通 817 01:02:21,654 --> 01:02:24,323 但那里是最安全的藏身点 818 01:02:25,616 --> 01:02:28,286 殷英路应该不会轻易告诉他们 819 01:02:29,036 --> 01:02:31,247 她甚至隐瞒了自己是 安计部部长的女儿的事 820 01:02:32,999 --> 01:02:35,126 这是选举的阴谋 821 01:02:36,127 --> 01:02:38,129 你还要听从安计部多久 822 01:02:43,968 --> 01:02:46,846 你打算怎么骗过姜青雅 823 01:02:53,394 --> 01:02:55,772 -全身 -全身 824 01:02:55,855 --> 01:03:00,651 -布满苔藓 眉头紧皱 -布满苔藓 眉头紧皱 825 01:03:02,945 --> 01:03:03,780 太棒了 826 01:03:04,363 --> 01:03:06,240 -太棒了 -安静 827 01:03:13,831 --> 01:03:16,501 那第二段呢 828 01:03:44,403 --> 01:03:45,780 舍长 829 01:03:51,077 --> 01:03:53,412 不好意思 830 01:03:54,038 --> 01:03:55,373 我能去一下洗手间吗 831 01:03:55,957 --> 01:03:57,041 我憋不住了 832 01:03:57,124 --> 01:03:58,459 躺下 833 01:04:12,515 --> 01:04:13,641 我要去洗手间 834 01:04:21,899 --> 01:04:23,734 想去的人一起过来 835 01:04:23,818 --> 01:04:25,528 这是最后一次了 836 01:05:06,319 --> 01:05:07,403 喂 两位 837 01:05:11,782 --> 01:05:13,075 我们明天逃出去 838 01:05:13,701 --> 01:05:15,119 馆长知道 839 01:05:15,202 --> 01:05:16,996 带学生去洗手间的那个周同志 840 01:05:17,288 --> 01:05:18,706 你们牵制住他 841 01:05:19,790 --> 01:05:20,666 我们? 842 01:05:20,750 --> 01:05:21,626 知道了吗 843 01:05:23,127 --> 01:05:24,253 回去吧 844 01:05:47,818 --> 01:05:49,862 大选八天前 845 01:06:25,314 --> 01:06:26,440 你们在做什么 846 01:06:27,775 --> 01:06:29,694 为了让学生保持健康 847 01:06:30,653 --> 01:06:31,904 至少得锻炼一下 848 01:06:32,530 --> 01:06:33,572 大家都坐下 849 01:06:33,656 --> 01:06:35,241 我们不是牲畜 850 01:06:35,449 --> 01:06:37,743 把我们关在这里 不让我们洗漱 851 01:06:37,827 --> 01:06:39,286 这是侵犯人权 852 01:06:40,287 --> 01:06:41,414 我们这几天 853 01:06:42,123 --> 01:06:43,666 连牙齿都没得刷 854 01:06:45,543 --> 01:06:47,128 这里很难睡 855 01:06:47,211 --> 01:06:48,963 臭味更让人难受 856 01:06:49,922 --> 01:06:50,965 我们可以洗漱吗 857 01:06:51,924 --> 01:06:54,510 我从来没有四天没刷过牙 858 01:06:55,261 --> 01:06:56,971 -拜托 -真的拜托 859 01:06:57,054 --> 01:06:58,931 -就这一次 -拜托 860 01:06:59,015 --> 01:07:01,267 -我好痒啊 -我受不了了 861 01:07:01,350 --> 01:07:03,269 -拜托 -我会听话的 862 01:07:03,352 --> 01:07:05,604 -拜托 -让我们洗漱一下 863 01:07:05,688 --> 01:07:07,648 -好痒啊 -拜托 864 01:07:07,732 --> 01:07:10,401 让我们洗把脸 我们会好受些 865 01:07:10,985 --> 01:07:13,404 这样应该没问题吧 866 01:07:13,487 --> 01:07:15,156 你们这些家伙疯了吗 867 01:07:22,121 --> 01:07:22,955 好 868 01:07:24,040 --> 01:07:25,458 一次十个人 869 01:07:26,167 --> 01:07:28,419 你们要是敢耍花招 其他人就会受伤 870 01:07:29,211 --> 01:07:30,755 盆子在我们房间里 871 01:07:30,838 --> 01:07:32,757 可以先回房一下吗 872 01:07:32,840 --> 01:07:35,009 不许到二楼以上 873 01:07:36,427 --> 01:07:37,636 第一组十个人 874 01:07:37,720 --> 01:07:39,138 -我 -我 875 01:07:39,221 --> 01:07:40,723 -我先 -我先 876 01:07:40,806 --> 01:07:42,183 -我先 -我先 877 01:07:42,266 --> 01:07:44,310 -我 -我 878 01:07:44,393 --> 01:07:46,520 -我先 -我先 879 01:07:46,604 --> 01:07:47,855 到我面前排好 880 01:07:50,441 --> 01:07:51,734 -让开 -报数 881 01:07:52,985 --> 01:07:54,487 报数 882 01:07:55,029 --> 01:07:56,030 一 883 01:07:56,697 --> 01:07:58,074 -二 -三 884 01:07:58,491 --> 01:07:59,909 -四 -五 885 01:08:04,705 --> 01:08:07,583 -我们为什么要跑 -高惠玲 886 01:08:08,501 --> 01:08:11,212 -我们去三楼的房间 -什么 但是… 887 01:08:11,295 --> 01:08:12,963 我忘记牙刷放在哪里了 888 01:08:13,047 --> 01:08:16,258 没关系 我有新的 别担心 走吧 889 01:08:30,189 --> 01:08:31,107 那个 890 01:08:32,191 --> 01:08:35,820 我的房间在洗漱房旁边 我可以过去一下吗 891 01:08:36,987 --> 01:08:38,864 你必须待在二楼 892 01:08:43,119 --> 01:08:45,246 我不是这里的学生 893 01:08:45,621 --> 01:08:48,290 所以也没有人可以借 894 01:08:53,754 --> 01:08:54,964 你的房间在哪里 895 01:08:56,966 --> 01:08:58,175 地下一层 896 01:08:59,844 --> 01:09:01,554 杀了我吧 897 01:09:01,637 --> 01:09:03,305 我不要出去了 898 01:09:03,556 --> 01:09:05,266 我都不知道我的床这么舒服 899 01:09:06,517 --> 01:09:09,520 要叫他们以后让我们睡各自的房间吗 900 01:09:09,812 --> 01:09:11,856 也只有你会这么说 901 01:09:11,939 --> 01:09:13,274 你以为我们是在露营吗 902 01:09:13,357 --> 01:09:14,775 我是开玩笑的 臭丫头 903 01:09:14,859 --> 01:09:16,986 英路 你在找什么吗 904 01:09:17,069 --> 01:09:19,905 雪熙 你看到我的电子手表了吗 905 01:09:20,531 --> 01:09:21,699 手表? 906 01:09:21,782 --> 01:09:23,409 对了 包里 907 01:09:23,492 --> 01:09:25,202 肯定在那个红色的包里 908 01:10:05,534 --> 01:10:06,785 别跑 909 01:10:06,869 --> 01:10:07,995 什么 910 01:10:08,078 --> 01:10:09,830 你阻止不了我的 911 01:10:13,667 --> 01:10:14,668 谢谢 912 01:10:15,628 --> 01:10:18,547 上次谢谢你 913 01:10:24,345 --> 01:10:28,057 从来没有人站在我这边过 914 01:10:31,185 --> 01:10:32,311 真的 915 01:10:33,354 --> 01:10:34,855 谢谢 916 01:10:42,238 --> 01:10:44,281 我的房间在那边 917 01:10:47,326 --> 01:10:48,327 去吧 918 01:12:57,748 --> 01:12:59,541 我的大腿已经强壮到 919 01:13:00,125 --> 01:13:01,460 能挡子弹了 920 01:13:04,588 --> 01:13:06,423 好痛 921 01:13:08,342 --> 01:13:09,968 进去 快点 922 01:13:12,930 --> 01:13:14,640 殷英路逃跑了 923 01:13:17,351 --> 01:13:18,894 -什么 -207号房 924 01:13:20,396 --> 01:13:21,814 你们没看到殷英路吗 925 01:13:22,856 --> 01:13:25,442 她先去的洗手间 926 01:13:25,526 --> 01:13:26,360 跟我来 927 01:13:30,531 --> 01:13:33,033 -她在哪 -怎么回事 928 01:13:33,117 --> 01:13:34,660 安静 929 01:13:34,743 --> 01:13:36,787 坐下 930 01:13:36,870 --> 01:13:39,498 -再动我就开枪 -喂 931 01:13:40,666 --> 01:13:41,792 你这个混蛋 932 01:13:44,253 --> 01:13:45,462 你这个混蛋 933 01:13:45,546 --> 01:13:47,297 你这个混… 934 01:13:51,885 --> 01:13:53,679 -帮我松绑 -好 935 01:14:00,602 --> 01:14:01,728 夫人 936 01:14:02,521 --> 01:14:03,522 怎么回事 937 01:14:03,605 --> 01:14:05,691 孩子们 过来 快点 938 01:14:05,774 --> 01:14:07,025 快点 939 01:14:07,109 --> 01:14:09,278 -集合 -快点 940 01:14:09,361 --> 01:14:12,030 -快点 -把他绑起来 941 01:14:12,614 --> 01:14:13,740 什么 942 01:14:14,575 --> 01:14:15,993 殷英路 943 01:14:23,542 --> 01:14:24,793 殷英路 944 01:14:28,046 --> 01:14:29,882 我们要从宿舍逃出去 945 01:14:29,965 --> 01:14:32,426 你们听好了 在祈祷室里 946 01:14:32,509 --> 01:14:34,553 有一条你们不知道的秘密通道 947 01:14:34,636 --> 01:14:37,139 穿过那条通道到地下一层 948 01:14:37,222 --> 01:14:40,184 然后走中间楼梯 从正门出去 949 01:14:40,476 --> 01:14:42,102 这可能是我们最后的机会了 950 01:14:42,186 --> 01:14:45,564 不要分散 一起行动 951 01:14:45,647 --> 01:14:46,607 悄悄地 952 01:14:47,191 --> 01:14:49,109 快点 走 953 01:14:49,902 --> 01:14:51,403 快点 走 954 01:14:51,487 --> 01:14:52,696 走 955 01:14:56,325 --> 01:14:57,618 走 956 01:15:19,431 --> 01:15:20,641 洗手间 957 01:15:21,391 --> 01:15:22,226 怎么回事 958 01:15:23,310 --> 01:15:25,145 殷英路在四楼的房间 959 01:15:25,229 --> 01:15:28,857 安计部的人决定先带你和她出去 960 01:15:31,026 --> 01:15:32,653 等到了那里再跟你说详情 961 01:15:45,874 --> 01:15:47,042 英路? 962 01:15:51,421 --> 01:15:52,589 英路? 963 01:15:54,716 --> 01:15:55,884 禁止入内 964 01:16:30,419 --> 01:16:32,421 下楼梯 965 01:16:32,504 --> 01:16:34,047 小心脚下 966 01:16:34,131 --> 01:16:35,674 -楼梯? -跟着她 967 01:16:35,757 --> 01:16:38,385 -小心脚下 -好 968 01:16:38,468 --> 01:16:39,595 小心 969 01:16:39,678 --> 01:16:41,638 -小心 -小心脚下 970 01:17:27,017 --> 01:17:29,811 怎么可能藏在那里 971 01:17:32,564 --> 01:17:33,440 好 972 01:17:34,024 --> 01:17:36,735 他们到底会把钱袋藏在哪里 973 01:17:36,985 --> 01:17:39,780 我明明在这闻到钱的味道了 974 01:17:46,620 --> 01:17:48,872 去锁门 快点 975 01:17:54,294 --> 01:17:56,797 喂 快点 锁门 976 01:17:57,506 --> 01:17:59,007 快点 977 01:18:04,930 --> 01:18:06,348 你们这群混蛋 978 01:18:10,811 --> 01:18:12,813 禁止入内 979 01:18:25,826 --> 01:18:27,202 殷英路 980 01:19:59,503 --> 01:20:00,337 殷英路 981 01:20:12,891 --> 01:20:14,017 回答我 982 01:20:15,101 --> 01:20:16,311 你在里面吧 983 01:20:23,902 --> 01:20:27,197 我必须先找到你才能救你 984 01:20:27,781 --> 01:20:29,074 英路 985 01:20:31,034 --> 01:20:32,786 回答我 拜托 986 01:21:03,608 --> 01:21:06,611 我们得想个暗号 987 01:21:08,697 --> 01:21:11,157 这样敲五下 988 01:21:11,241 --> 01:21:14,786 这样敲两下 再敲三下 就是我英路 989 01:21:14,870 --> 01:21:17,998 你就马上开门 同意吗 990 01:21:19,916 --> 01:21:21,042 同意 991 01:21:35,724 --> 01:21:37,309 回答我 拜托 992 01:22:45,043 --> 01:22:47,128 你这个混蛋 993 01:23:08,817 --> 01:23:09,859 怎么 994 01:23:31,297 --> 01:23:32,716 引爆器在哪里 995 01:23:34,134 --> 01:23:35,301 在哪里 996 01:23:45,895 --> 01:23:47,731 孩子们 把东西搬走 997 01:23:48,398 --> 01:23:49,232 拿着 998 01:23:55,822 --> 01:23:56,990 等等 999 01:24:03,163 --> 01:24:03,997 各位 1000 01:24:05,123 --> 01:24:07,333 门上那个方形的东西 1001 01:24:08,001 --> 01:24:09,335 它连着一条线 1002 01:24:10,086 --> 01:24:11,046 那是炸弹 1003 01:24:11,129 --> 01:24:13,089 -天啊 -别动 1004 01:24:13,798 --> 01:24:15,592 小心 1005 01:24:17,844 --> 01:24:19,304 快点 1006 01:24:20,138 --> 01:24:21,723 想想办法 1007 01:24:21,806 --> 01:24:23,183 -快点 -快点 1008 01:24:23,266 --> 01:24:25,602 -快点 -做点什么 1009 01:24:25,977 --> 01:24:27,562 那真的是炸弹吗 1010 01:24:27,645 --> 01:24:30,273 -你不是军官吗 做点什么 -我不知道该怎么做 1011 01:24:30,356 --> 01:24:32,233 -快点 -但是我… 1012 01:24:32,317 --> 01:24:34,652 -拜托 做点什么 -我要怎么… 1013 01:24:34,944 --> 01:24:37,197 -做点什么 -有炸弹 1014 01:24:37,280 --> 01:24:38,323 小兵 1015 01:24:38,406 --> 01:24:40,033 -小兵 -怎么了 1016 01:24:41,576 --> 01:24:43,244 怎么办 1017 01:24:43,328 --> 01:24:44,662 等等 1018 01:24:56,007 --> 01:24:57,342 给我下来 1019 01:25:11,231 --> 01:25:12,357 别动 1020 01:25:16,611 --> 01:25:17,570 干吗 1021 01:25:23,493 --> 01:25:24,577 别动 1022 01:25:28,331 --> 01:25:29,624 我会开枪的 1023 01:25:29,707 --> 01:25:30,917 我真的会开枪 1024 01:25:35,588 --> 01:25:36,673 快点 1025 01:25:37,632 --> 01:25:41,094 -快点 拜托 -喂 1026 01:25:42,512 --> 01:25:43,596 别动 1027 01:25:49,644 --> 01:25:51,855 -门开了 -爷爷 1028 01:25:51,938 --> 01:25:52,772 -爷爷 -怎么了 1029 01:25:52,856 --> 01:25:54,440 你先带学生们出去 1030 01:25:54,524 --> 01:25:55,692 快点 1031 01:25:55,775 --> 01:25:57,777 -我们走 -快点 1032 01:26:07,829 --> 01:26:09,706 快点 走 1033 01:26:10,498 --> 01:26:12,333 所有人站住 1034 01:26:22,093 --> 01:26:23,678 都给我站住 1035 01:26:25,180 --> 01:26:26,347 姜同志 1036 01:26:34,230 --> 01:26:35,607 不许动 1037 01:26:37,108 --> 01:26:38,902 如果有人动的话… 1038 01:26:46,701 --> 01:26:47,952 怎么 1039 01:26:49,454 --> 01:26:51,581 你想让我们一起死吗 1040 01:26:57,587 --> 01:26:59,172 该死 1041 01:26:59,255 --> 01:27:00,215 搞什么 1042 01:27:06,054 --> 01:27:09,307 《雪降花》 1043 01:27:09,390 --> 01:27:11,351 如果人质全都死了呢 1044 01:27:11,434 --> 01:27:13,978 虽然炸弹爆炸了 1045 01:27:14,145 --> 01:27:16,481 但我觉得不会只有13人死亡 1046 01:27:16,564 --> 01:27:18,483 只能死13个人 1047 01:27:18,983 --> 01:27:20,109 正好13个人 1048 01:27:20,193 --> 01:27:21,861 我们听到关于那些 1049 01:27:21,945 --> 01:27:25,031 不知自己孩子生死的亲属的 愈发痛心的消息 1050 01:27:25,114 --> 01:27:26,574 你这个疯子 1051 01:27:26,658 --> 01:27:29,202 你骗我说我女儿还安全 对不对 1052 01:27:29,285 --> 01:27:31,996 你要是敢动我女儿一根汗毛… 1053 01:27:32,080 --> 01:27:33,539 我们什么时候开始 1054 01:27:33,873 --> 01:27:36,417 只按南韩说的去做了 1055 01:27:36,501 --> 01:27:39,087 而且南韩的目标是 1056 01:27:39,170 --> 01:27:40,588 赢得选举 1057 01:27:40,672 --> 01:27:42,924 而不是拯救人质 1058 01:27:44,092 --> 01:27:45,802 我爸不会… 1059 01:27:49,264 --> 01:27:50,765 不管是死是活… 1060 01:27:52,892 --> 01:27:54,477 我们现在在同一条船上 1061 01:28:02,443 --> 01:28:05,238 彩蛋