1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
I PERSONAGGI E GLI EVENTI RAPPRESENTATI
NON SONO REALI
2
00:01:06,357 --> 00:01:07,901
EPISODIO 9
3
00:01:12,572 --> 00:01:15,366
Come ha fatto
l'agente dell'APSN a scappare?
4
00:01:15,450 --> 00:01:18,328
C'era un passaggio segreto
che conduceva ad un'uscita.
5
00:01:20,121 --> 00:01:21,498
Un passaggio segreto?
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,249
Ecco perché
7
00:01:23,333 --> 00:01:26,503
il vecchio e la direttrice
si siano scambiati sguardi sospetti.
8
00:01:27,545 --> 00:01:28,755
Dovremmo andare.
9
00:01:29,089 --> 00:01:30,215
Seguimi.
10
00:02:13,716 --> 00:02:15,009
Se lo premo,
11
00:02:16,511 --> 00:02:18,513
il dormitorio esploderà.
12
00:02:19,889 --> 00:02:20,890
Vero?
13
00:02:26,312 --> 00:02:27,814
Dici di non voler fare…
14
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
del male a nessuno
quando hai questo in tasca?
15
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
Capisco perché non ti fidi di me.
16
00:02:40,618 --> 00:02:42,912
Ma è solo per difenderci,
non per uccidere.
17
00:02:44,038 --> 00:02:46,291
Centinaia di soldati circondano il posto.
18
00:02:47,584 --> 00:02:50,461
Dovevo proteggere la mia squadra,
in quanto loro capo.
19
00:02:55,466 --> 00:02:56,801
Stai lontano!
20
00:02:59,012 --> 00:03:01,514
-No.
-E se entrassero i soldati?
21
00:03:04,309 --> 00:03:07,145
Non lo userai lo stesso
dato che non è per uccidere?
22
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
Te l'ho detto.
23
00:03:10,231 --> 00:03:12,108
Non voglio ferire nessuno, qui.
24
00:03:12,192 --> 00:03:13,735
Ti aspetti che ci creda?
25
00:03:16,529 --> 00:03:17,655
Sì.
26
00:03:19,324 --> 00:03:21,534
Dopo le cose crudeli che ti ho fatto,
27
00:03:22,702 --> 00:03:25,413
perché dovrei mentirti proprio su questo?
28
00:03:26,372 --> 00:03:29,500
È difficile per me sopportare
quello che ti ho fatto.
29
00:03:31,211 --> 00:03:34,589
Ce ne andremo davvero
da qui tra nove giorni.
30
00:03:36,424 --> 00:03:37,425
Quindi, ti prego,
31
00:03:38,426 --> 00:03:40,595
-restituiscimelo.
-Non ti avvicinare.
32
00:03:41,221 --> 00:03:42,305
Stammi lontano.
33
00:03:45,725 --> 00:03:48,228
Perché? Perché tra nove giorni?
34
00:03:49,854 --> 00:03:51,773
Perché non ve ne andate subito?
35
00:03:51,940 --> 00:03:54,025
Perché aspettare nove giorni?
36
00:04:03,034 --> 00:04:04,827
Stai mentendo di nuovo, vero?
37
00:04:06,663 --> 00:04:08,248
Stai mentendo di nuovo.
38
00:04:11,125 --> 00:04:13,127
Mi hai sempre detto solo bugie.
39
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
Non è vero.
40
00:04:20,301 --> 00:04:22,220
Dallo a me. È pericoloso.
41
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
Non…
42
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
Per favore.
43
00:04:52,000 --> 00:04:53,334
Ti prego di credermi.
44
00:04:55,461 --> 00:04:57,588
Non voglio farti soffrire ancora.
45
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
Posso solo stare a guardare,
senza aiutarti.
46
00:05:22,905 --> 00:05:24,991
E questo mi fa impazzire.
47
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
Compagna Kang Cheong-ya.
48
00:06:28,179 --> 00:06:29,430
Da questa parte.
49
00:06:35,228 --> 00:06:36,062
Ehi, tu.
50
00:06:41,067 --> 00:06:42,610
Di' alla direttrice
51
00:06:42,693 --> 00:06:44,612
di portarmi dell'acqua.
52
00:06:45,571 --> 00:06:46,656
Diglielo.
53
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
Ora.
54
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
Cavolo.
55
00:06:52,120 --> 00:06:54,038
Sto morendo di sete.
56
00:06:54,122 --> 00:06:55,498
Dammi dell'acqua.
57
00:06:57,500 --> 00:06:58,668
Ehi!
58
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
Ehi.
59
00:07:01,337 --> 00:07:03,047
Chiudi il becco.
60
00:07:03,131 --> 00:07:04,340
Ho sete.
61
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
Ho tanta sete.
62
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Per favore.
63
00:07:07,885 --> 00:07:09,887
Ho tanta sete. Andiamo.
64
00:07:10,471 --> 00:07:11,431
Per favore.
65
00:07:12,890 --> 00:07:14,225
Dammi dell'acqua.
66
00:07:14,308 --> 00:07:15,601
Ehi.
67
00:07:16,602 --> 00:07:18,271
Solo un bicchiere d'acqua.
68
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
Ma ne hai bevuto uno non molto tempo fa!
69
00:07:20,481 --> 00:07:21,941
Non è vero.
70
00:07:22,608 --> 00:07:24,235
E poi sono legato.
71
00:07:24,986 --> 00:07:26,362
Mi sento oppresso.
72
00:07:26,446 --> 00:07:28,781
Andiamo. Dammi un po' d'acqua.
73
00:07:29,282 --> 00:07:31,200
Qualcuno vuole portargli dell'acqua?
74
00:07:45,548 --> 00:07:46,757
Cosa voleva dirmi?
75
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
Non abbiamo tempo, quindi sarò diretto.
76
00:07:50,136 --> 00:07:53,681
Davvero non sapeva
che Lim Soo-ho era nel dormitorio?
77
00:07:54,557 --> 00:07:55,850
Quando ha messo le cimici?
78
00:07:58,019 --> 00:07:59,520
L'ha aiutato a nascondersi?
79
00:08:00,646 --> 00:08:01,939
Sta dalla sua parte?
80
00:08:08,779 --> 00:08:10,114
Dalla sua parte?
81
00:08:11,449 --> 00:08:14,160
Stia zitto, prima che la faccia a pezzi.
82
00:08:14,243 --> 00:08:15,828
Sono stanca
83
00:08:16,954 --> 00:08:18,414
di tutti voi.
84
00:08:55,076 --> 00:08:57,036
Ti avevo detto di non fare sciocchezze
85
00:08:58,579 --> 00:09:00,206
perché non ti avrei perdonato.
86
00:09:00,790 --> 00:09:01,624
Cosa ho fatto?
87
00:09:03,251 --> 00:09:06,462
Come ha fatto Eun Yeong-ro
a sapere del detonatore?
88
00:09:09,757 --> 00:09:12,009
Ho solo cercato di impedirle di scappare.
89
00:09:15,555 --> 00:09:19,475
Le ho detto del detonatore in tasca
per impedirle di agire d'impulso.
90
00:09:21,686 --> 00:09:23,646
Mi picchi prima di sapere il motivo?
91
00:09:31,153 --> 00:09:31,988
Siediti.
92
00:10:05,479 --> 00:10:10,026
Hai detto che tra nove giorni
uccideranno tutti, compresi te e me?
93
00:10:12,737 --> 00:10:15,740
Se stai cercando di farmi arrendere,
piantala.
94
00:10:15,823 --> 00:10:16,657
Farti arrendere?
95
00:10:18,951 --> 00:10:21,203
Credi che accetteranno la tua resa?
96
00:10:22,246 --> 00:10:26,250
Giocano con le vite dei cittadini
per mantenere il potere.
97
00:10:26,334 --> 00:10:30,379
Non gliela darò vinta, a quei bastardi.
È così difficile da capire?
98
00:10:37,678 --> 00:10:39,722
Siete come figli per il partito.
99
00:10:39,805 --> 00:10:42,224
Non vi abbandonerà mai? Lo pensi davvero?
100
00:10:43,100 --> 00:10:45,936
In questo complotto ci sarà
in ballo moltissimo denaro.
101
00:10:47,104 --> 00:10:50,608
Pensi che il tuo partito rinuncerà
ai soldi per salvare tre spie?
102
00:10:51,192 --> 00:10:52,526
Lo credi davvero?
103
00:11:01,827 --> 00:11:03,746
Ti credi al sicuro, visto che hai
104
00:11:05,039 --> 00:11:06,666
la figlia del direttore dell'APSN?
105
00:11:07,208 --> 00:11:08,250
Svegliati.
106
00:11:08,334 --> 00:11:11,921
Scommetto che faranno di tutto
per farla uscire prima delle elezioni.
107
00:11:22,807 --> 00:11:25,101
Portami la prova che ciò che dici è vero.
108
00:11:26,185 --> 00:11:27,395
Prova?
109
00:11:28,854 --> 00:11:29,689
Legato così?
110
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
La tua subordinata tornerà più tardi.
111
00:11:32,191 --> 00:11:35,736
Dille di portarmi delle prove
di cui possa fidarmi.
112
00:11:38,239 --> 00:11:41,659
La prova schiacciante che i nostri Paesi
stanno tramando per ucciderci.
113
00:11:43,869 --> 00:11:46,747
Ok. Ma se te la porta,
114
00:11:47,331 --> 00:11:48,791
distruggerai quel detonatore
115
00:11:50,292 --> 00:11:51,544
e lavorerai con me?
116
00:11:54,672 --> 00:11:57,258
Sei disposto a collaborare
per uscire vivo di qui?
117
00:12:03,097 --> 00:12:06,600
Hai nascosto una pistola nella borsa
della dottoressa? Sei stupida?
118
00:12:06,684 --> 00:12:10,521
Dicono che quei bastardi
non la rilasceranno per colpa tua!
119
00:12:10,604 --> 00:12:11,897
Chiedi scusa. Ora.
120
00:12:13,607 --> 00:12:15,401
Non fare più stupidaggini.
121
00:12:15,985 --> 00:12:18,779
E vieni fuori non appena consegni
il materiale. Ok?
122
00:12:20,448 --> 00:12:21,365
Sì, signore.
123
00:12:22,116 --> 00:12:23,659
Ad ogni modo, signore,
124
00:12:23,743 --> 00:12:26,245
visto che ha chiesto
di lei in particolare,
125
00:12:26,328 --> 00:12:29,498
deve piacerle molto.
126
00:12:30,207 --> 00:12:31,751
-Davvero?
-Sì.
127
00:12:32,334 --> 00:12:34,420
Dici sul serio?
128
00:12:34,920 --> 00:12:38,632
Li ho pugnalati alle spalle
e ho lasciato entrare la SWAT,
129
00:12:39,216 --> 00:12:40,801
senza sapere che era una bugia.
130
00:12:40,885 --> 00:12:43,846
Potrebbe aver chiesto di me
per vendicarsi.
131
00:12:43,929 --> 00:12:44,764
Ehi, ascolta.
132
00:12:44,847 --> 00:12:47,016
Lo dici come se ti avessimo ingannato.
133
00:12:47,099 --> 00:12:49,059
Vogliono far saltare tutto in aria!
134
00:12:49,143 --> 00:12:51,145
Come possiamo far entrare la SWAT?
135
00:12:51,228 --> 00:12:53,230
Dobbiamo salvare le studentesse!
136
00:13:00,321 --> 00:13:01,447
Vai
137
00:13:01,947 --> 00:13:05,576
a dire alla dott.ssa Kang
che la salveremo a ogni costo
138
00:13:06,911 --> 00:13:09,330
e di avere fiducia in me e resistere.
139
00:13:10,456 --> 00:13:12,249
Solo alla dott.ssa Kang?
140
00:13:15,127 --> 00:13:18,380
-Dannazione. Sul serio…
-Tu hai capito, Jang, vero?
141
00:13:18,464 --> 00:13:19,965
Vattene. Non hai molto tempo.
142
00:13:20,049 --> 00:13:22,593
-Ora.
-Vattene anche tu.
143
00:13:22,676 --> 00:13:23,636
Aspettami.
144
00:13:24,970 --> 00:13:27,348
Oddio, ancora la pressione.
145
00:13:30,518 --> 00:13:33,521
L'APSN ha portato il cibo
e le forniture mediche
146
00:13:33,604 --> 00:13:36,982
che le spie hanno richiesto
di fronte alla base operativa.
147
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
Tra le provviste abbiamo
148
00:13:39,068 --> 00:13:40,736
dieci scatole di noodle,
149
00:13:40,820 --> 00:13:44,281
farmaci per il diabete e per la pressione
e alcuni vestiti da uomo.
150
00:13:44,365 --> 00:13:45,199
Sta uscendo!
151
00:13:46,158 --> 00:13:47,451
Ehi!
152
00:13:47,535 --> 00:13:48,661
Gyeong-hui!
153
00:13:50,955 --> 00:13:52,873
Non riesci a fare bene il tuo lavoro?
154
00:13:53,249 --> 00:13:55,584
Come puoi far entrare
un simile cane randagio?
155
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Mi dispiace.
156
00:13:57,294 --> 00:13:58,295
È arrabbiato con me?
157
00:13:58,879 --> 00:14:00,923
Perché uno come me è così educato?
158
00:14:01,006 --> 00:14:03,300
Forza, Gyeong-hui. Cerca di capire.
159
00:14:03,884 --> 00:14:05,386
In onore dei vecchi tempi!
160
00:14:05,970 --> 00:14:07,221
Sta entrando!
161
00:14:15,938 --> 00:14:18,649
Gli ostaggi stanno bene? Ci sono feriti?
162
00:14:18,732 --> 00:14:20,442
Chi sono, oltre alle studentesse?
163
00:14:21,026 --> 00:14:25,197
In cambio del cibo e delle forniture
mediche richieste dalle spie,
164
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
noi dell'APSN
165
00:14:27,533 --> 00:14:30,661
li abbiamo esortati a rilasciare
gli ostaggi sani e salvi.
166
00:14:30,744 --> 00:14:33,289
Avete piani d'emergenza?
167
00:14:33,873 --> 00:14:36,333
Se le spie non rilasceranno gli ostaggi,
168
00:14:36,542 --> 00:14:40,462
purtroppo, la loro permanenza
all'interno potrebbe prolungarsi.
169
00:14:41,046 --> 00:14:43,549
È così che la vediamo. Tuttavia…
170
00:14:44,884 --> 00:14:46,844
Potrebbe prolungarsi?
171
00:14:47,845 --> 00:14:50,556
Hanno già iniziato a recitare.
172
00:15:05,779 --> 00:15:08,532
Stai guardando il telegiornale?
Ascoltami bene.
173
00:15:09,658 --> 00:15:11,118
Agli occhi della gente,
174
00:15:11,201 --> 00:15:13,996
sembrerà che la stai tirando per le lunghe
175
00:15:14,079 --> 00:15:17,791
e che stiamo cercando di entrare
per distruggerti alla prima occasione.
176
00:15:17,875 --> 00:15:20,461
Deve sembrare che non riusciamo
177
00:15:20,544 --> 00:15:22,880
perché potreste farvi saltare in aria!
178
00:15:22,963 --> 00:15:24,340
Uccidere tutti gli ostaggi!
179
00:15:24,423 --> 00:15:25,257
Ok?
180
00:15:26,300 --> 00:15:27,301
Quindi,
181
00:15:27,384 --> 00:15:30,429
non puoi liberare nessuno degli ostaggi.
182
00:15:30,512 --> 00:15:31,847
Ok?
183
00:15:33,390 --> 00:15:34,350
Aspetta.
184
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
E non toccare la dott.ssa Kang.
185
00:15:37,186 --> 00:15:40,522
Non calpestare nemmeno la sua ombra. Ok?
186
00:15:46,236 --> 00:15:47,571
Devo tornare giù.
187
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
Compagno Lim Soo-ho.
188
00:15:56,413 --> 00:15:58,791
Dammi il detonatore.
189
00:16:01,543 --> 00:16:06,048
-Come?
-Te lo ha portato via una ragazza.
190
00:16:06,131 --> 00:16:08,759
Come posso fidarmi di te?
191
00:16:13,847 --> 00:16:16,433
Se non ritroverai
il tuo spirito rivoluzionario,
192
00:16:17,810 --> 00:16:19,561
ti ucciderò con le mie mani.
193
00:16:41,208 --> 00:16:42,376
Rilascia gli ostaggi.
194
00:16:43,502 --> 00:16:47,798
Crede che i nostri guerrieri rivoluzionari
siano i suoi servi. Diamogli una lezione.
195
00:16:48,590 --> 00:16:49,800
Non trovi?
196
00:17:07,067 --> 00:17:08,986
Ci ha dato vestiti da uomo.
197
00:17:09,069 --> 00:17:10,529
Le sarò per sempre grato.
198
00:17:11,363 --> 00:17:13,032
Che emozione.
199
00:17:14,116 --> 00:17:16,618
Posso cambiarmi subito?
200
00:17:18,412 --> 00:17:20,497
Ti avevo detto di cercare gli esplosivi.
201
00:17:21,915 --> 00:17:23,584
Lo farò, signore.
202
00:17:27,755 --> 00:17:30,883
Cielo, è pesante.
203
00:17:33,469 --> 00:17:35,137
Dannazione.
204
00:17:35,220 --> 00:17:37,514
Squadra SWAT, entrate! Ora!
205
00:17:38,307 --> 00:17:39,767
Squadra SWAT, entrate!
206
00:17:49,526 --> 00:17:51,737
Non ti avevo detto che era importante
207
00:17:52,196 --> 00:17:54,114
mantenere la fiducia reciproca?
208
00:17:56,658 --> 00:17:59,119
Io… Mi dispiace.
209
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
Non avevo altra scelta.
210
00:18:03,165 --> 00:18:06,376
Alla fine, la SWAT
non ha fatto irruzione, vero?
211
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
Ci penso io a questa donna.
212
00:18:10,464 --> 00:18:11,924
Porta tutto di sopra.
213
00:18:13,008 --> 00:18:14,009
Seguimi con loro.
214
00:18:14,093 --> 00:18:15,177
Sì, signore.
215
00:18:16,637 --> 00:18:17,513
Va bene.
216
00:18:18,013 --> 00:18:19,556
Ci siamo.
217
00:18:22,309 --> 00:18:23,268
Signore.
218
00:18:24,478 --> 00:18:27,397
Me lo dica prima di stringere
un accordo con loro.
219
00:18:27,481 --> 00:18:29,733
Rilasciate 30 ostaggi, e poi?
220
00:18:29,817 --> 00:18:31,819
Chiedete solo dieci scatole di noodle?
221
00:18:31,902 --> 00:18:34,404
-Ci avete rimesso.
-Gwang-tae.
222
00:18:37,116 --> 00:18:38,617
Tieni un profilo basso.
223
00:18:48,127 --> 00:18:49,169
Seguimi.
224
00:19:00,722 --> 00:19:01,890
Sig. Lee.
225
00:19:03,475 --> 00:19:04,685
Sig. Lee.
226
00:19:05,310 --> 00:19:06,812
Stai bene?
227
00:19:06,895 --> 00:19:09,314
Oh, no! Che hai fatto alla faccia?
228
00:19:11,567 --> 00:19:12,776
Non abbiamo molto tempo.
229
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
Sto bene.
230
00:19:15,737 --> 00:19:17,239
Non preoccuparti e siediti.
231
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
Ora.
232
00:19:35,799 --> 00:19:38,343
Ascolta con attenzione quello
che sto per dirti.
233
00:19:40,512 --> 00:19:41,930
Signore, è uno scoop.
234
00:19:42,514 --> 00:19:44,308
C'è qualcosa di strano.
235
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
Non intendevo questo.
236
00:19:47,352 --> 00:19:50,147
C'è qualcosa che non quadra. Sì!
237
00:19:52,608 --> 00:19:54,443
Devo andare! La chiamo dopo!
238
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
TELEFONO A GETTONI
239
00:19:56,737 --> 00:19:58,030
Oh, cielo!
240
00:20:01,074 --> 00:20:02,451
Consegna dal ristorante!
241
00:20:03,035 --> 00:20:05,454
-Qui!
-Perché ci hai messo tanto?
242
00:20:05,537 --> 00:20:07,497
-Che ti prende?
-Mi dispiace.
243
00:20:07,581 --> 00:20:09,374
Ecco il jjamppong.
244
00:20:09,458 --> 00:20:11,919
-Ecco il tangsuyuk e i ravioli.
-Va bene.
245
00:20:12,878 --> 00:20:14,129
Bisogna essere puntuali!
246
00:20:14,713 --> 00:20:17,174
-Dove li metto?
-Ecco.
247
00:20:17,257 --> 00:20:18,842
-Ecco.
-Grazie.
248
00:20:32,022 --> 00:20:34,608
Sig. Nam. È arrivato il cibo.
249
00:20:34,691 --> 00:20:35,651
Ok.
250
00:20:35,734 --> 00:20:38,528
La dottoressa è in custodia…
251
00:20:38,612 --> 00:20:40,364
Dannazione.
252
00:20:40,447 --> 00:20:42,991
È come essere rinchiusi in prigione.
253
00:20:43,075 --> 00:20:44,576
Resista, signore.
254
00:20:44,660 --> 00:20:47,955
Se i giornalisti la vedono,
faranno storie.
255
00:20:48,038 --> 00:20:50,415
"Il braccio destro dell'amministrazione
è sul luogo.
256
00:20:50,499 --> 00:20:52,376
Dev'essere un piano politico".
257
00:20:52,459 --> 00:20:53,835
Cosa?
258
00:20:54,503 --> 00:20:55,879
Mi dispiace.
259
00:20:59,383 --> 00:21:00,550
Ehi, aspetta!
260
00:21:00,634 --> 00:21:03,095
… in questa crisi,
il saggio giudizio e l'azione
261
00:21:03,178 --> 00:21:06,682
dell'APSN sono più che mai necessari.
262
00:21:09,184 --> 00:21:11,436
Ehi, dove sono i ravanelli?
263
00:21:13,021 --> 00:21:14,314
Mi dispiace, signore.
264
00:21:14,398 --> 00:21:17,484
Ma guardalo. Dove hai la testa?
265
00:21:18,527 --> 00:21:19,987
Buon appetito!
266
00:21:22,614 --> 00:21:23,824
È un complotto.
267
00:21:24,408 --> 00:21:26,493
Un complotto congiunto per le elezioni.
268
00:21:27,703 --> 00:21:28,996
Cosa?
269
00:21:29,079 --> 00:21:31,540
Se anche fosse,
come hanno potuto spararti?
270
00:21:31,623 --> 00:21:33,834
Anche il caso del prof. Han
ne faceva parte.
271
00:21:34,418 --> 00:21:36,336
Per questo non volevano che indagassimo.
272
00:21:36,962 --> 00:21:38,338
Ma è stato ucciso,
273
00:21:38,922 --> 00:21:41,341
quindi il sequestro
è diventato il loro piano B.
274
00:21:42,259 --> 00:21:43,885
Usano la situazione…
275
00:21:46,221 --> 00:21:47,931
per le elezioni?
276
00:21:49,725 --> 00:21:50,809
Non ci credo.
277
00:21:52,602 --> 00:21:56,273
Non hanno intenzione
di uccidere le studentesse, vero?
278
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
Vuoi startene lì a pregare?
279
00:22:05,824 --> 00:22:08,660
Cosa dovrei fare, allora? Dimmelo e basta.
280
00:22:08,744 --> 00:22:10,704
Per ottenere una vittoria schiacciante,
281
00:22:10,787 --> 00:22:13,206
cercheranno di uccidere tutti,
ostaggi inclusi.
282
00:22:13,290 --> 00:22:15,500
Ci servono prove del loro piano.
283
00:22:16,126 --> 00:22:19,338
A dire il vero, Gal ed io abbiamo
accettato di indagare insieme.
284
00:22:19,629 --> 00:22:21,089
Appena le avremo, Gal…
285
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
Se agisci di fretta…
286
00:22:24,926 --> 00:22:26,303
tu e Gal verrete uccisi.
287
00:22:27,512 --> 00:22:28,889
Portamele, quando le hai.
288
00:22:30,390 --> 00:22:33,393
E tu che farai qui?
289
00:22:44,404 --> 00:22:46,156
Chiederò altre scorte domani.
290
00:22:47,032 --> 00:22:48,533
Farò mandare di nuovo te,
291
00:22:49,117 --> 00:22:51,078
quindi trovale entro domani mattina.
292
00:22:51,661 --> 00:22:53,038
Ma come faccio…
293
00:23:06,134 --> 00:23:06,968
Aspetta.
294
00:23:08,637 --> 00:23:09,554
Voi due…
295
00:23:10,347 --> 00:23:13,141
Siamo come topi in gabbia.
Se combattiamo tra noi, moriamo.
296
00:23:14,267 --> 00:23:15,602
Dobbiamo uscirne vivi.
297
00:23:18,563 --> 00:23:19,398
Solo un minuto.
298
00:23:20,399 --> 00:23:22,359
Lasciaci soli un minuto.
299
00:23:23,819 --> 00:23:25,612
Se avete finito, fuori.
300
00:23:26,863 --> 00:23:28,156
Compagno.
301
00:23:32,661 --> 00:23:33,745
È la mia fidanzata.
302
00:23:35,580 --> 00:23:36,873
È chiedere troppo?
303
00:23:45,173 --> 00:23:46,216
Fuori.
304
00:24:00,689 --> 00:24:01,773
Allora, mi dica.
305
00:24:01,857 --> 00:24:07,237
Quante donne single si trovano
al dormitorio al momento?
306
00:24:08,155 --> 00:24:10,991
Esattamente 56 donne single.
307
00:24:12,659 --> 00:24:14,911
C'è anche la dott.ssa Kang, non è così?
308
00:24:15,495 --> 00:24:17,831
Oh, giusto. Anche la dott.ssa Kang
309
00:24:18,623 --> 00:24:19,458
è
310
00:24:20,584 --> 00:24:21,501
single.
311
00:24:22,252 --> 00:24:23,170
È possibile
312
00:24:23,753 --> 00:24:26,923
che sia stata sposata
e non ce l'abbia detto?
313
00:24:29,217 --> 00:24:31,178
Andiamo. Non credo proprio.
314
00:24:32,179 --> 00:24:35,390
Una volta le ho chiesto
perché fosse ancora single.
315
00:24:35,474 --> 00:24:36,433
E?
316
00:24:40,145 --> 00:24:44,107
Un giorno, in inverno, mentre camminava
su delle montagne innevate,
317
00:24:44,191 --> 00:24:46,735
scivolò e rimase appesa
al ciglio di un dirupo.
318
00:24:47,319 --> 00:24:50,071
Proprio quando pensava che sarebbe morta,
319
00:24:50,155 --> 00:24:52,908
un tizio la salvò.
320
00:24:53,325 --> 00:24:55,785
Senza conoscere il suo nome o la sua età,
321
00:24:55,869 --> 00:24:59,998
passò la notte con lui in una caverna,
prima di separarsi.
322
00:25:00,081 --> 00:25:03,001
Da allora,
non è mai riuscita a dimenticarlo.
323
00:25:04,794 --> 00:25:06,213
Mi disse che tutt'ora
324
00:25:07,380 --> 00:25:10,091
aspetta di incontrarlo,
che è il loro destino.
325
00:25:11,134 --> 00:25:12,594
Oh, cielo.
326
00:25:14,721 --> 00:25:16,890
Sembra uscito da un romanzo d’amore.
327
00:25:18,600 --> 00:25:20,644
È successo qualcosa in quella grotta?
328
00:25:21,353 --> 00:25:22,270
La smetta.
329
00:25:23,897 --> 00:25:26,233
Non credevo fosse un'ingenua.
330
00:25:26,316 --> 00:25:28,777
È quello che pensavo anch'io.
331
00:25:29,986 --> 00:25:32,781
Quindi, contando la dott.ssa Kang,
332
00:25:33,406 --> 00:25:34,574
sono 57, giusto?
333
00:25:36,243 --> 00:25:38,787
Dicono che gli ostaggi
non verranno rilasciati,
334
00:25:38,870 --> 00:25:41,581
quindi non si preoccupi, signora.
335
00:25:42,165 --> 00:25:43,208
Davvero?
336
00:25:44,251 --> 00:25:46,253
Non libereranno gli ostaggi?
337
00:25:48,046 --> 00:25:49,714
Però, ecco,
338
00:25:49,798 --> 00:25:51,299
non applauda.
339
00:25:54,803 --> 00:25:57,180
Fra poco, i 30 di voi
che saranno rilasciati
340
00:25:57,264 --> 00:25:59,808
lasceranno il dormitorio
con l'agente dell'APSN.
341
00:26:03,937 --> 00:26:05,730
Uscite una alla volta in ordine.
342
00:26:12,070 --> 00:26:14,114
Seguitemi in ordine. Fate attenzione.
343
00:26:28,378 --> 00:26:29,629
Tenete giù la testa.
344
00:26:49,024 --> 00:26:50,775
Devo andare in bagno!
345
00:27:48,249 --> 00:27:49,793
Stammi bene, bastardo.
346
00:27:50,585 --> 00:27:53,546
Ripulito con vestiti nuovi.
347
00:27:54,255 --> 00:27:56,091
Ehi, mettilo tu questo.
348
00:27:56,174 --> 00:27:57,884
-No, dallo a me.
-No!
349
00:27:58,760 --> 00:27:59,844
Ehi!
350
00:28:19,906 --> 00:28:20,782
Sig. Lee.
351
00:28:22,033 --> 00:28:24,911
Dicono che se ne andranno fra nove giorni.
352
00:28:26,162 --> 00:28:28,456
È vero?
353
00:28:29,749 --> 00:28:31,042
Soo-ho ha detto così?
354
00:28:33,294 --> 00:28:34,963
Te l'ha detto lui?
355
00:28:36,297 --> 00:28:37,298
Sì.
356
00:28:38,842 --> 00:28:40,552
Ha detto che se ne andranno.
357
00:28:41,553 --> 00:28:43,638
Ma perché tra nove giorni?
358
00:28:48,935 --> 00:28:50,895
Non dire a nessuno
359
00:28:52,147 --> 00:28:53,857
quello che sto per dirti.
360
00:28:54,190 --> 00:28:56,192
Te l'avevo detto!
361
00:28:58,111 --> 00:29:01,030
Dov'è la borsa dei soldi?
362
00:29:01,114 --> 00:29:03,116
Mi credi pazza? Perché dovrei dirtelo?
363
00:29:04,033 --> 00:29:06,161
Porterò via quei soldi ad ogni costo
364
00:29:06,578 --> 00:29:09,956
e ti darò la tua parte. Conta su di me.
365
00:29:12,584 --> 00:29:13,960
Non toccarmi.
366
00:29:14,043 --> 00:29:15,378
Che problema hai?
367
00:29:16,755 --> 00:29:18,548
Siamo nati da genitori sbagliati.
368
00:29:18,631 --> 00:29:20,508
Dovremmo aiutarci a vicenda!
369
00:29:22,385 --> 00:29:23,553
Smettila!
370
00:29:25,263 --> 00:29:26,473
Dannazione!
371
00:29:36,900 --> 00:29:39,986
Sì, sono ignorante e povera.
372
00:29:40,487 --> 00:29:42,238
I miei genitori mi hanno dato
373
00:29:42,322 --> 00:29:44,616
solo questo corpo!
374
00:29:45,533 --> 00:29:47,410
Ma sai quanto sia difficile
375
00:29:47,494 --> 00:29:49,704
cercare di salvare mio padre malato?
376
00:29:50,830 --> 00:29:54,292
Credi che sia una sanguisuga
che vive sulle spalle di suo padre?
377
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
Stronza.
378
00:29:58,630 --> 00:30:00,048
Cosa sai di me?
379
00:30:01,132 --> 00:30:03,843
Chi sei tu per giudicarmi?
380
00:30:04,594 --> 00:30:08,306
Hai idea di che tipo
di uomo sia Kim Man-dong?
381
00:30:17,023 --> 00:30:19,359
Bastardo comunista!
382
00:30:24,197 --> 00:30:26,449
Sei morto.
383
00:30:34,374 --> 00:30:35,375
Basta.
384
00:30:35,458 --> 00:30:37,293
Mi arrendo!
385
00:30:37,377 --> 00:30:40,129
Non mi uccida. Per favore. Mi dispiace.
386
00:30:40,672 --> 00:30:42,090
Per favore.
387
00:30:53,768 --> 00:30:56,437
Tornerò dopo essermi lavata.
388
00:31:23,381 --> 00:31:24,382
Cosa?
389
00:31:31,723 --> 00:31:32,932
Dannazione.
390
00:31:48,573 --> 00:31:51,367
L'agente dell'APSN
che è entrata con il cibo
391
00:31:51,451 --> 00:31:54,370
-e le forniture mediche… sta uscendo!
-È fuori!
392
00:31:54,454 --> 00:31:55,747
-Eccola!
-Sta uscendo!
393
00:31:55,830 --> 00:31:56,789
Ecco gli ostaggi!
394
00:31:59,042 --> 00:32:00,043
Sbrigatevi!
395
00:32:00,543 --> 00:32:02,045
Più in fretta!
396
00:32:02,879 --> 00:32:04,339
Nonostante le previsioni,
397
00:32:04,422 --> 00:32:07,300
le spie del Nord stanno rilasciando
degli ostaggi…
398
00:32:07,383 --> 00:32:09,093
Quei comunisti di merda!
399
00:32:09,177 --> 00:32:11,471
Che facciamo, signore? E se dicono
400
00:32:11,554 --> 00:32:13,514
che le spie sono solo tre?
401
00:32:13,598 --> 00:32:14,974
Tu che ne dici?
402
00:32:15,058 --> 00:32:16,851
Portateli nella sala interrogatori!
403
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
Fermate i giornalisti
e portateli in macchina!
404
00:32:19,437 --> 00:32:21,648
Sbrigatevi! Presto!
405
00:32:21,731 --> 00:32:24,108
-Voi pensate ai giornalisti.
-Non si preoccupi.
406
00:32:24,192 --> 00:32:26,361
-Andiamo, Seung-jun.
-Sì, signore.
407
00:32:36,579 --> 00:32:38,414
-Portateli in macchina!
-Sì, signore!
408
00:32:46,923 --> 00:32:47,757
Presto!
409
00:33:16,953 --> 00:33:19,706
Gli ostaggi sono salvi? Qualcuno è ferito?
410
00:33:21,124 --> 00:33:24,293
Senza cedere ai malvagi comunisti,
411
00:33:24,377 --> 00:33:26,754
abbiamo mandato un esperto di negoziazioni
412
00:33:26,838 --> 00:33:29,090
e li abbiamo convinti con tenacia.
413
00:33:29,382 --> 00:33:30,383
Di conseguenza,
414
00:33:30,466 --> 00:33:33,761
oggi decine di ostaggi
sono stati rilasciati.
415
00:33:34,721 --> 00:33:35,805
Mentre parliamo,
416
00:33:35,888 --> 00:33:40,351
le studentesse rilasciate verranno portate
all'ospedale della zona per dei controlli.
417
00:33:40,935 --> 00:33:44,605
Faremo del nostro meglio
perché tornino dalle loro famiglie.
418
00:33:45,815 --> 00:33:46,649
Grazie.
419
00:33:47,233 --> 00:33:49,652
-Grazie.
-Grazie a te ho uno scoop.
420
00:33:51,988 --> 00:33:53,740
Cosa?
421
00:33:54,782 --> 00:33:55,825
Cosa succede?
422
00:33:57,994 --> 00:34:00,121
Cosa… Che succede?
423
00:34:00,747 --> 00:34:03,750
-Ehi, un attimo.
-Cosa?
424
00:34:03,833 --> 00:34:06,544
-Lo prendo in prestito per un po'.
-No, non può!
425
00:34:06,627 --> 00:34:09,172
Ti pago il doppio!
426
00:34:09,255 --> 00:34:12,133
-Mi dispiace!
-Aspetti, signore!
427
00:34:12,842 --> 00:34:13,676
Ehi!
428
00:34:13,760 --> 00:34:15,094
Che ti prende?
429
00:34:15,178 --> 00:34:17,597
Non sono stato chiaro?
430
00:34:17,680 --> 00:34:18,931
Non dovevi fare niente!
431
00:34:19,015 --> 00:34:21,809
Non ti avevo detto
di non fare niente di stupido?
432
00:34:22,894 --> 00:34:25,772
Sono solo entrata e uscita in silenzio.
433
00:34:27,982 --> 00:34:32,320
Ma tu sei uscita con gli ostaggi!
Non uno, ma tanti!
434
00:34:33,738 --> 00:34:36,240
Me l'hanno detto loro.
Avrei dovuto dire di no?
435
00:34:37,158 --> 00:34:38,117
Aspetti un attimo.
436
00:34:39,202 --> 00:34:41,496
Sono stati rilasciati almeno 30 ostaggi.
437
00:34:43,081 --> 00:34:44,165
Non è felice?
438
00:34:47,835 --> 00:34:48,836
Certo che sì!
439
00:34:48,920 --> 00:34:50,046
Sono felice!
440
00:34:50,129 --> 00:34:52,215
Sì! Ecco perché sto così! Dannazione.
441
00:34:53,424 --> 00:34:54,759
Cosa guardate? Al lavoro!
442
00:34:56,302 --> 00:34:58,513
Tornate al lavoro, idioti!
443
00:35:01,057 --> 00:35:02,809
Vattene tu! Ora!
444
00:35:03,392 --> 00:35:05,353
Sparisci subito dalla mia vista.
445
00:35:05,686 --> 00:35:08,481
Vai e basta.
Senza nemmeno salutare. Vattene. Vai!
446
00:35:09,065 --> 00:35:11,776
Io, An Gyeong-hui, e l'APSN
447
00:35:12,568 --> 00:35:14,320
faremo del nostro meglio.
448
00:35:14,904 --> 00:35:17,615
Lo giuro solennemente sui cittadini.
449
00:35:17,698 --> 00:35:19,909
Alle elementari disegnai una spia del Nord
450
00:35:19,992 --> 00:35:22,120
dall'aspetto diabolico e vinsi un premio.
451
00:35:22,703 --> 00:35:26,332
Ma immagino siano umani,
visto che hanno rilasciato 30 ostaggi.
452
00:35:36,050 --> 00:35:38,845
Cosa? Quindi hanno liberato gli ostaggi?
453
00:35:41,222 --> 00:35:42,807
Quindi quanti ne restano?
454
00:35:42,890 --> 00:35:45,017
Quanti? Me lo dica!
455
00:35:45,101 --> 00:35:48,104
Signora, non può sedersi.
456
00:35:48,187 --> 00:35:50,314
Gli spilli le faranno male.
457
00:35:52,567 --> 00:35:55,862
Signora, non deve preoccuparsi.
458
00:35:55,945 --> 00:35:57,989
Come faccio a non preoccuparmi?
459
00:35:58,656 --> 00:35:59,740
E se restassero
460
00:36:00,241 --> 00:36:02,368
esattamente 13 studentesse?
461
00:36:02,451 --> 00:36:03,452
Eh?
462
00:36:05,997 --> 00:36:07,165
Signora.
463
00:36:11,377 --> 00:36:13,421
È davvero
464
00:36:14,630 --> 00:36:16,632
un'informazione riservata.
465
00:36:20,595 --> 00:36:24,015
Secondo mio marito,
il sequestro è un complotto…
466
00:36:26,350 --> 00:36:29,187
pianificato insieme da Nord e Sud.
467
00:36:30,855 --> 00:36:32,064
Santo cielo.
468
00:36:34,483 --> 00:36:35,318
Nord e Sud?
469
00:36:37,403 --> 00:36:38,404
Per le elezioni?
470
00:36:38,487 --> 00:36:40,114
Sì.
471
00:36:41,908 --> 00:36:44,452
Quindi dubito che proveranno
472
00:36:44,535 --> 00:36:47,455
a uccidere quelle studentesse. Vero?
473
00:36:48,706 --> 00:36:49,999
Ha ragione.
474
00:36:51,000 --> 00:36:53,127
-Non lo farebbero, vero?
-No.
475
00:36:58,299 --> 00:37:00,051
E la nostra Yeong-ro?
476
00:37:00,134 --> 00:37:01,802
È stata rilasciata anche lei?
477
00:37:02,386 --> 00:37:04,513
Hanno rilasciato anche Yeong-ro?
478
00:37:05,640 --> 00:37:07,099
Immagino di sì.
479
00:37:07,892 --> 00:37:09,518
Qualcos'altro di insolito?
480
00:37:10,895 --> 00:37:13,981
Cosa? Hanno sparato
a Gang-mu per farlo rientrare?
481
00:37:14,607 --> 00:37:15,608
Quando?
482
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
Ok, ci sarò.
483
00:37:18,110 --> 00:37:19,278
Dovrei tornare là.
484
00:37:19,362 --> 00:37:21,489
Perché? Che succede?
485
00:37:30,748 --> 00:37:32,708
Ora che ne hanno rilasciati 30…
486
00:37:34,919 --> 00:37:37,463
ne restano 27 lì dentro.
487
00:37:41,217 --> 00:37:42,718
È fantastico.
488
00:37:43,302 --> 00:37:45,721
Il numero si avvicina a 13.
489
00:37:52,353 --> 00:37:55,314
Lim Soo-ho… Come posso spiegare?
490
00:37:57,900 --> 00:38:00,444
Lo so perché ho vissuto con lui.
491
00:38:01,028 --> 00:38:03,948
Non avvertivo alcune vibrazioni
da assassino o da spia.
492
00:38:04,532 --> 00:38:07,660
-Anzi, era molto dolce.
-Oddio.
493
00:38:08,244 --> 00:38:10,371
E anche molto premuroso.
494
00:38:10,454 --> 00:38:12,707
Ne ha rilasciati 30 e ora sei un suo fan?
495
00:38:12,790 --> 00:38:14,583
È tutta colpa tua. Sei stato tu
496
00:38:14,667 --> 00:38:16,043
a volere che uscissimo.
497
00:38:16,127 --> 00:38:18,462
Non puoi biasimarlo per questo.
498
00:38:18,546 --> 00:38:21,590
Non sapeva che Soo-ho era una spia
quando ci ha invitate
499
00:38:21,674 --> 00:38:23,801
-all'appuntamento al buio.
-Cavolo.
500
00:38:23,884 --> 00:38:26,387
Perché prendi le sue parti? Ti piace?
501
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Cosa?
502
00:38:35,646 --> 00:38:38,441
Beh, io… Non è per questo.
503
00:38:39,275 --> 00:38:41,694
-È che…
-Ehi. Yoon Seol-hui!
504
00:38:42,653 --> 00:38:43,863
Non dirmi che…
505
00:38:43,946 --> 00:38:46,115
Sì, hai ragione, Hye-ryeong.
506
00:38:47,533 --> 00:38:50,077
Quando ho visto Seol-hui alla festa,
507
00:38:50,661 --> 00:38:52,413
mi ha colpito al cuore,
508
00:38:52,496 --> 00:38:55,124
come se fosse destino.
509
00:38:56,000 --> 00:38:58,544
Colpito al cuore?
Cos'è, la freccia di Cupido?
510
00:38:58,627 --> 00:39:01,589
Che viscido bastardo. Non è amore.
Vuoi solo i suoi soldi.
511
00:39:01,672 --> 00:39:03,799
Come puoi dire così?
512
00:39:03,883 --> 00:39:07,720
Seol-hui è la mia musa e il mio sole.
Non sai niente.
513
00:39:09,847 --> 00:39:10,931
Seol-hui!
514
00:39:12,516 --> 00:39:14,101
Vuoi sposarmi?
515
00:39:15,644 --> 00:39:17,188
Ti proteggerò
516
00:39:18,189 --> 00:39:19,940
per il resto della vita.
517
00:39:21,525 --> 00:39:22,651
Ehi!
518
00:39:24,403 --> 00:39:25,571
Vi divertite?
519
00:39:31,952 --> 00:39:34,205
Guardala. È davvero felice.
520
00:39:34,955 --> 00:39:36,540
Perché gli hai fatto le corna
521
00:39:36,624 --> 00:39:38,667
se non eri nemmeno interessata a lui?
522
00:39:40,503 --> 00:39:41,504
Comunque…
523
00:39:41,587 --> 00:39:43,464
Che proposta è, senza un anello?
524
00:39:43,547 --> 00:39:45,633
Hai ragione. Che peccato.
525
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
Succede solo una volta nella vita!
526
00:39:47,635 --> 00:39:49,804
A proposito, vi siete mai baciati?
527
00:39:49,887 --> 00:39:51,180
-Basta!
-Abbassa la voce.
528
00:39:55,309 --> 00:39:56,394
Sta dicendo
529
00:39:56,477 --> 00:39:58,771
che le elezioni
si terranno tra nove giorni
530
00:39:58,854 --> 00:40:00,940
e che per far vincere mio padre
531
00:40:01,357 --> 00:40:04,151
potrebbero ucciderci tutti?
532
00:40:05,820 --> 00:40:09,240
Non posso dirlo con certezza,
ma è una concreta possibilità.
533
00:40:22,336 --> 00:40:23,254
Signore.
534
00:40:24,547 --> 00:40:26,590
Perché non usiamo me?
535
00:40:28,467 --> 00:40:29,343
Usarti?
536
00:40:35,850 --> 00:40:37,101
Prima,
537
00:40:38,018 --> 00:40:39,603
c'è una cosa che devi sapere.
538
00:40:42,523 --> 00:40:44,275
So che è difficile da credere,
539
00:40:44,859 --> 00:40:47,778
ma anche la dottoressa
è una spia del Nord.
540
00:40:50,573 --> 00:40:51,615
La dottoressa?
541
00:40:52,867 --> 00:40:55,369
-La dott.ssa Kang?
-Dottoressa.
542
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
-Sta male.
-Fammi vedere.
543
00:40:59,832 --> 00:41:01,375
Dove ti fa male?
544
00:41:28,611 --> 00:41:30,779
Sì, signore. Sono io.
545
00:41:31,989 --> 00:41:34,408
Spero che guarderemo
546
00:41:34,783 --> 00:41:39,872
l'apertura dei giochi olimpici
fianco a fianco, l'anno prossimo.
547
00:41:41,749 --> 00:41:44,877
Perché hanno già liberato gli ostaggi?
548
00:41:45,544 --> 00:41:46,545
Signore.
549
00:41:46,629 --> 00:41:50,341
Giuro che quei 30 ostaggi
sono stati liberati su mio ordine.
550
00:41:50,424 --> 00:41:52,760
Li sto tenendo sotto controllo.
551
00:41:52,843 --> 00:41:54,261
Non si preoccupi, signore.
552
00:41:54,345 --> 00:41:57,389
Giuro sulla mia vita che porterò
a termine il mio lavoro
553
00:41:57,473 --> 00:42:00,267
così da poter vedere
l'inaugurazione con lei, signore.
554
00:42:32,049 --> 00:42:35,427
Bastardo! Ti avevo detto
di non liberare gli ostaggi!
555
00:42:35,511 --> 00:42:36,929
E ne hai liberati 30?
556
00:42:37,012 --> 00:42:39,390
Non avevo detto
che avrei seguito i suoi ordini.
557
00:42:41,475 --> 00:42:43,811
Stupido e intrepido ignorante.
558
00:42:44,562 --> 00:42:45,771
Sai chi sono?
559
00:42:47,398 --> 00:42:49,233
Non m'importa, ma qual è il piano?
560
00:42:50,734 --> 00:42:53,070
Ci ha garantito di tornare al Nord.
561
00:42:53,362 --> 00:42:57,074
Mi dica come pensa di farlo nel dettaglio.
562
00:42:57,658 --> 00:42:59,368
Quando io, Nam Tae-il, dico
563
00:42:59,451 --> 00:43:02,538
che ti rispedirò indietro,
farò di tutto perché accada!
564
00:43:02,621 --> 00:43:04,290
Non credo alle sue parole ora,
565
00:43:05,291 --> 00:43:07,585
tantomeno che ci rimanderà al Nord.
566
00:43:08,252 --> 00:43:10,921
Senti. Il giorno prima delle elezioni,
567
00:43:11,005 --> 00:43:12,881
dopo che avremo salvato gli ostaggi,
568
00:43:12,965 --> 00:43:16,468
annunceremo che vi abbiamo ucciso tutti.
Il piano è questo!
569
00:43:16,552 --> 00:43:17,636
Ucciderci tutti?
570
00:43:18,887 --> 00:43:20,055
Ci ucciderà tutti?
571
00:43:20,848 --> 00:43:23,434
No, fingeremo così.
572
00:43:23,517 --> 00:43:24,935
Tu eri d'accordo.
573
00:43:25,561 --> 00:43:26,937
Siamo solo in tre persone,
574
00:43:27,521 --> 00:43:29,440
ma annuncerà di averne uccise sette?
575
00:43:29,523 --> 00:43:30,983
Porteremo dei cadaveri,
576
00:43:31,066 --> 00:43:33,402
li mostreremo con i vostri vestiti
577
00:43:33,485 --> 00:43:36,739
e vi nasconderò lontano. Nessuno lo saprà.
578
00:43:38,616 --> 00:43:40,117
Se volete tornare vivi,
579
00:43:40,200 --> 00:43:41,660
fa' come ti dico.
580
00:43:41,744 --> 00:43:44,747
Altrimenti, scordati le trattative.
581
00:43:46,457 --> 00:43:50,210
Stiamo parlando di una cifra astronomica.
582
00:43:50,878 --> 00:43:55,424
Così grande che il Nord non si lamenterà
neanche, se finiamo per uccidervi!
583
00:44:20,741 --> 00:44:23,369
Le vostre vite non valgono niente,
in confronto.
584
00:44:23,452 --> 00:44:25,079
Magari entro e vi uccido io.
585
00:44:26,163 --> 00:44:27,623
Sig. Eun. Perché è tornato?
586
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
Hanno sparato a Gang-mu?
587
00:44:31,377 --> 00:44:34,171
Come spiegherai l'accaduto
quando sarà tutto finito?
588
00:44:38,050 --> 00:44:38,926
Spiegare?
589
00:44:40,552 --> 00:44:41,470
Sarà necessario?
590
00:44:44,098 --> 00:44:45,766
Non sai com'è fatto?
591
00:44:45,849 --> 00:44:47,685
Sai che non lascerà perdere.
592
00:44:47,768 --> 00:44:49,603
I suoi colleghi gli hanno sparato,
593
00:44:49,687 --> 00:44:51,814
di certo ha scoperto del complotto.
594
00:44:51,897 --> 00:44:54,775
Pensi che resterà fermo a guardare?
595
00:44:54,983 --> 00:44:57,444
Il sig. Eun ha ragione.
Non lascerà mai perdere.
596
00:44:58,404 --> 00:45:00,239
Penseremo noi a questo.
597
00:45:02,032 --> 00:45:04,743
Possiamo farlo restare lì per sempre.
598
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
Restare lì per sempre?
599
00:45:08,831 --> 00:45:10,833
Che vuoi fare, ucciderlo?
600
00:45:13,168 --> 00:45:14,336
Certo.
601
00:45:15,295 --> 00:45:18,173
È un piantagrane. È meglio se muore.
602
00:45:18,257 --> 00:45:19,591
Se diciamo che è morto
603
00:45:19,675 --> 00:45:20,968
per salvare gli ostaggi,
604
00:45:21,051 --> 00:45:23,053
miglioreremo l'immagine dell'agenzia.
605
00:45:23,137 --> 00:45:24,221
Ma che diavolo?
606
00:45:24,304 --> 00:45:25,681
Dimmi la verità.
607
00:45:26,390 --> 00:45:28,267
Sei disposto a uccidere gli ostaggi?
608
00:45:29,977 --> 00:45:33,939
Dobbiamo far vincere le elezioni
al nostro capo, perché partecipi
609
00:45:34,148 --> 00:45:37,359
all'inaugurazione dei giochi olimpici,
come desidera.
610
00:45:37,443 --> 00:45:39,194
Siamo a un bivio cruciale.
611
00:45:39,528 --> 00:45:41,113
Le ragazze non sono importanti.
612
00:45:41,196 --> 00:45:44,074
Se anche dovessimo ucciderle,
613
00:45:44,158 --> 00:45:45,868
salveremo tua figlia…
614
00:45:45,951 --> 00:45:50,080
Salveremo solo mia figlia
davanti a tutta la stampa?
615
00:45:50,748 --> 00:45:53,417
Davanti agli occhi di tutti?
616
00:45:53,667 --> 00:45:55,586
Hai dimenticato l'accordo?
617
00:45:56,170 --> 00:46:00,090
Avevamo detto di uccidere tutte le spie
618
00:46:00,174 --> 00:46:02,885
e di salvare gli ostaggi. Vero?
619
00:46:03,093 --> 00:46:05,220
Voglio dire che, in base alla situazione…
620
00:46:05,304 --> 00:46:06,972
Anche se fosse!
621
00:46:07,055 --> 00:46:10,559
Dobbiamo salvare tutte le studentesse.
622
00:46:11,477 --> 00:46:13,145
Inclusa mia figlia.
623
00:46:22,404 --> 00:46:23,697
Stia bene, signore.
624
00:46:26,450 --> 00:46:29,703
Che bastardo ipocrita.
625
00:46:30,287 --> 00:46:31,413
Vero?
626
00:46:32,039 --> 00:46:34,082
Ha persino mandato suo figlio al fronte
627
00:46:34,166 --> 00:46:36,752
per mantenere il suo ruolo di direttore.
628
00:46:37,002 --> 00:46:40,631
Se ci pensi,
è colpa sua se suo figlio è morto!
629
00:46:41,215 --> 00:46:42,174
Ehi.
630
00:46:42,257 --> 00:46:45,010
Se non vinciamo l'elezione,
631
00:46:45,177 --> 00:46:48,388
si pentirà amaramente
di non aver ucciso le studentesse!
632
00:46:50,849 --> 00:46:51,975
Allora,
633
00:46:52,559 --> 00:46:53,769
in base alla situazione,
634
00:46:55,145 --> 00:46:56,897
potremmo ammazzare le studentesse?
635
00:47:01,360 --> 00:47:02,820
Ha ragione, signore.
636
00:47:05,656 --> 00:47:07,324
"Ha ragione, signore"?
637
00:47:08,784 --> 00:47:10,869
Maledetti bastardi.
638
00:47:27,761 --> 00:47:29,012
Sbrigatevi!
639
00:47:38,230 --> 00:47:40,357
Ehi, portale dentro.
640
00:47:41,817 --> 00:47:43,235
State in fila.
641
00:47:43,318 --> 00:47:45,279
Come quelle liberate prima,
642
00:47:45,362 --> 00:47:47,614
fa' firmare a tutte
l'accordo di riservatezza.
643
00:47:49,283 --> 00:47:51,159
Spaventale un po'
644
00:47:51,410 --> 00:47:52,911
e mandale al nostro ospedale.
645
00:47:54,288 --> 00:47:57,374
E non farti seguire dai giornalisti.
646
00:48:00,919 --> 00:48:02,296
Sono già arrivate.
647
00:48:02,379 --> 00:48:03,714
Non si preoccupi, signore.
648
00:48:04,339 --> 00:48:06,091
-Una sigaretta.
-Come?
649
00:48:06,174 --> 00:48:07,175
Sì, signore.
650
00:48:10,304 --> 00:48:12,306
Perché hai un rilevatore di cimici?
651
00:48:12,806 --> 00:48:14,683
Cosa? Che succede?
652
00:48:27,195 --> 00:48:28,196
Io?
653
00:48:35,454 --> 00:48:36,955
Sig. Nam. Una cimice!
654
00:48:39,041 --> 00:48:41,460
Chi l'ha messa lì?
655
00:48:45,923 --> 00:48:47,007
Mi dispiace.
656
00:48:47,883 --> 00:48:48,717
Il ragazzo delle consegne.
657
00:48:49,885 --> 00:48:51,887
Perché non possiamo entrare?
658
00:48:51,970 --> 00:48:53,847
-Perché?
-Mia figlia è lì dentro!
659
00:48:53,931 --> 00:48:56,642
-Dobbiamo entrare!
-Che succede?
660
00:48:56,725 --> 00:48:58,393
-Che c'è?
-Che succede?
661
00:48:58,477 --> 00:48:59,937
-Che c'è?
-Permesso.
662
00:49:00,020 --> 00:49:01,772
Fate largo, per favore.
663
00:49:01,855 --> 00:49:03,732
Cosa? Che succede?
664
00:49:03,815 --> 00:49:06,234
Sono venuto a riprendere i piatti.
665
00:49:06,568 --> 00:49:08,612
-Lasciatelo passare.
-Lasciatelo passare!
666
00:49:09,321 --> 00:49:11,156
Che vuoi fare, ucciderlo?
667
00:49:11,907 --> 00:49:13,325
Certo.
668
00:49:13,408 --> 00:49:15,410
Sei disposto a uccidere gli ostaggi?
669
00:49:15,494 --> 00:49:16,995
Le ragazze non sono importanti.
670
00:49:17,079 --> 00:49:19,748
Se non vinciamo l'elezione,
671
00:49:20,332 --> 00:49:22,918
si pentirà amaramente
di non aver ucciso le studentesse!
672
00:49:24,002 --> 00:49:25,963
Dobbiamo inviarla al dormitorio.
673
00:49:26,546 --> 00:49:27,714
E se si scoprisse…
674
00:49:27,798 --> 00:49:30,425
Un attimo. La darà alle spie?
675
00:50:23,103 --> 00:50:25,272
Quale frequenza d'emergenza usate?
676
00:50:26,940 --> 00:50:30,152
Che fretta c'è?
Le hai dato fino a domattina.
677
00:50:30,235 --> 00:50:31,445
Non abbiamo più tempo.
678
00:50:32,612 --> 00:50:35,115
Devo vedere se è possibile
ottenere le prove.
679
00:50:36,575 --> 00:50:37,826
Qual è la frequenza?
680
00:50:45,000 --> 00:50:46,043
È 44.
681
00:50:59,222 --> 00:51:00,182
Han-na.
682
00:51:01,183 --> 00:51:02,184
Han-na, mi senti?
683
00:51:05,353 --> 00:51:07,397
Sig. Lee? Che succede?
684
00:51:07,981 --> 00:51:08,940
Hai le prove?
685
00:51:09,649 --> 00:51:10,776
Sì, le ho trovate.
686
00:51:14,237 --> 00:51:16,114
Abbiamo trovato la moto.
687
00:51:18,408 --> 00:51:19,576
Dannazione.
688
00:51:25,332 --> 00:51:26,374
Dannazione.
689
00:51:32,380 --> 00:51:35,425
Ho ripreso Tae-il
e gli ostaggi rilasciati.
690
00:51:35,967 --> 00:51:38,053
-Dammi una pistola.
-Ecco, signore.
691
00:51:52,609 --> 00:51:53,985
Figlio di puttana.
692
00:51:55,779 --> 00:51:57,656
Ci sono andato piano con te
in nome dei vecchi tempi,
693
00:51:57,864 --> 00:51:59,449
e tu mi hai tradito?
694
00:52:02,661 --> 00:52:04,996
Andiamo. Che succede, signore?
695
00:52:05,247 --> 00:52:06,581
Di che si tratta?
696
00:52:06,665 --> 00:52:08,583
Perché sei con questo bastardo?
697
00:52:09,167 --> 00:52:10,335
Lavori con lui?
698
00:52:10,418 --> 00:52:12,546
-Di cosa stai parlando?
-Ehi!
699
00:52:13,839 --> 00:52:15,841
-Porta via anche lei.
-Sì, signore.
700
00:52:17,092 --> 00:52:18,635
Che stai facendo? Lasciami!
701
00:52:18,718 --> 00:52:21,012
Abbiamo trovato una cimice, dentro.
702
00:52:21,096 --> 00:52:24,015
-Lasciami!
-Che aspetti? Esci di lì.
703
00:52:24,099 --> 00:52:25,183
Sta' fermo.
704
00:52:25,767 --> 00:52:27,686
-Fuori!
-Se mi portate via,
705
00:52:27,769 --> 00:52:32,190
il mio editore non resterà impalato.
È repressione della libertà di parola!
706
00:52:34,651 --> 00:52:36,027
Devono aver preso Han-na.
707
00:52:37,904 --> 00:52:39,739
È in pericolo per colpa tua!
708
00:52:41,533 --> 00:52:42,701
Siediti.
709
00:52:43,577 --> 00:52:45,912
Prove? A che cazzo serve una prova?
710
00:52:45,996 --> 00:52:49,082
Sai già che fra nove giorni
ci uccideranno tutti.
711
00:52:49,166 --> 00:52:50,500
Sai che lo faranno.
712
00:52:55,088 --> 00:52:56,214
Sta' zitto.
713
00:52:56,298 --> 00:52:59,718
Il partito ha garantito
il nostro ritorno sani e salvi al Nord.
714
00:53:02,053 --> 00:53:03,555
Non l'hai ancora capito?
715
00:53:04,556 --> 00:53:06,141
Sei così stupido?
716
00:53:07,017 --> 00:53:09,978
Giusto. Ho saputo che hai detto
a Yeong-ro che andrai via
717
00:53:10,437 --> 00:53:11,605
tra nove giorni.
718
00:53:12,439 --> 00:53:14,566
Mi ha chiesto perché tra nove giorni,
719
00:53:15,066 --> 00:53:17,694
così le ho detto
che era un piano per le elezioni.
720
00:53:18,904 --> 00:53:21,198
Che suo padre potrebbe
uccidere gli ostaggi.
721
00:53:21,281 --> 00:53:23,491
-Gliel'hai detto?
-Cosa?
722
00:53:24,075 --> 00:53:25,327
Ti dispiace per lei?
723
00:53:25,744 --> 00:53:27,454
Oltre alla morte di suo fratello,
724
00:53:27,537 --> 00:53:31,875
ha scoperto che suo padre potrebbe
uccidere i suoi amici. Starà impazzendo.
725
00:53:32,792 --> 00:53:35,420
Si sentiva già in colpa per tutto questo.
726
00:53:36,087 --> 00:53:37,672
Lei vuole solo morire.
727
00:53:38,798 --> 00:53:39,966
Bastardo.
728
00:53:45,764 --> 00:53:46,973
È dura, vero?
729
00:53:48,642 --> 00:53:50,143
Dev'essere dura anche per te.
730
00:53:52,020 --> 00:53:53,647
Perché ami Yeong-ro.
731
00:53:59,819 --> 00:54:00,946
Sta' zitto.
732
00:54:01,029 --> 00:54:02,697
Credi che io sia un voltagabbana?
733
00:54:02,781 --> 00:54:04,658
Perché ti piace la ragazza
che ti ha salvato?
734
00:54:06,326 --> 00:54:09,454
Il tuo partito ha barattato agenti leali
per del denaro.
735
00:54:11,665 --> 00:54:12,791
E loro?
736
00:54:33,979 --> 00:54:35,605
Sei un caposquadra dell'APSN.
737
00:54:41,278 --> 00:54:45,282
L'APSN incastra e uccide coloro
che lottano contro la tirannia del regime.
738
00:54:49,452 --> 00:54:50,954
Siete i segugi del regime,
739
00:54:51,371 --> 00:54:54,499
calpestate la vita degli innocenti
per favorire la sicurezza.
740
00:54:56,710 --> 00:54:58,044
Ecco cos'è l'APSN.
741
00:54:59,337 --> 00:55:02,132
E tu sei un loro agente.
Non puoi incolparmi.
742
00:55:09,472 --> 00:55:11,975
Alla fine, siamo tutti uguali.
743
00:55:12,767 --> 00:55:14,477
Con la scusa del rimpatrio,
744
00:55:14,561 --> 00:55:17,063
il Nord ha ingannato e calpestato le vite
745
00:55:17,147 --> 00:55:19,316
di innumerevoli coreano-giapponesi.
746
00:55:21,067 --> 00:55:23,653
Il Sud ha dichiarato
lo stato di sicurezza.
747
00:55:36,583 --> 00:55:37,751
Lim Soo-ho.
748
00:55:42,255 --> 00:55:44,007
Devi svegliarti ora.
749
00:55:45,592 --> 00:55:47,469
È pieno di pedine come noi…
750
00:55:47,969 --> 00:55:49,220
-Dobbiamo…
-No.
751
00:55:51,639 --> 00:55:52,682
"Noi"?
752
00:55:55,852 --> 00:55:57,354
Io e te siamo nemici.
753
00:56:18,500 --> 00:56:19,751
Ne vuole un po'?
754
00:56:20,335 --> 00:56:21,836
Non ho fame.
755
00:56:23,129 --> 00:56:26,174
Non aveva detto
che mi avrebbe fatto a pezzi?
756
00:56:29,969 --> 00:56:33,306
Sono stata brusca… lo ammetto.
757
00:56:36,601 --> 00:56:37,811
Come l'ha scoperto?
758
00:56:38,853 --> 00:56:40,438
La stanza nel suo ufficio.
759
00:56:44,150 --> 00:56:45,568
È davvero notevole.
760
00:56:51,199 --> 00:56:52,325
Non lo dica
761
00:56:53,535 --> 00:56:54,536
alle studentesse.
762
00:56:55,120 --> 00:56:56,121
Certo.
763
00:56:57,038 --> 00:56:59,541
Lavora per la mia agenzia, dopotutto.
764
00:57:01,292 --> 00:57:03,628
Come può un semplice agente come me
765
00:57:03,711 --> 00:57:05,588
far saltare la sua copertura?
766
00:57:07,340 --> 00:57:08,675
Siamo dalla stessa parte.
767
00:57:11,177 --> 00:57:12,345
Sig. Lee.
768
00:57:12,429 --> 00:57:15,140
Le nostre vite sono nelle loro mani.
769
00:57:15,223 --> 00:57:16,724
Lasci che le dica una cosa.
770
00:57:17,809 --> 00:57:20,603
Sono debole e ho dovuto cedere
al loro potere,
771
00:57:21,104 --> 00:57:24,983
ma continuo a pensare che siano malvagi,
pronti a incastrare gli innocenti.
772
00:57:25,650 --> 00:57:26,693
Non ho mai…
773
00:57:28,820 --> 00:57:30,363
venduto le mie studentesse.
774
00:57:35,660 --> 00:57:36,661
Allora,
775
00:57:38,371 --> 00:57:39,789
salviamo le studentesse…
776
00:57:41,833 --> 00:57:42,834
insieme.
777
00:57:51,301 --> 00:57:52,343
Salviamo?
778
00:57:58,516 --> 00:57:59,350
Ehi.
779
00:58:00,059 --> 00:58:01,352
Torna dov'eri.
780
00:58:16,659 --> 00:58:18,453
Non ho messo io la cimice!
781
00:58:19,037 --> 00:58:21,706
Come potrei mai avere io la cassetta?
782
00:58:22,832 --> 00:58:24,000
Quando ti sei
783
00:58:24,459 --> 00:58:26,211
camuffato da ragazzo delle consegne
784
00:58:26,711 --> 00:58:30,423
e sei entrato
per filmare il sig. Nam con questa,
785
00:58:31,216 --> 00:58:33,426
hai piazzato anche la cimice, bastardo!
786
00:58:36,095 --> 00:58:38,056
Dannazione.
787
00:58:39,474 --> 00:58:43,520
Se avessi saputo che sarebbe successo,
avrei davvero piantato una cimice.
788
00:58:44,103 --> 00:58:45,480
GIOCATTOLI COSMOS
789
00:58:46,439 --> 00:58:47,440
Diamoci dentro.
790
00:58:52,237 --> 00:58:54,155
Dong-jae. Oh Dong-jae!
791
00:58:54,739 --> 00:58:56,699
Apritela! Forza!
792
00:58:56,783 --> 00:58:58,493
Aprite!
793
00:59:00,495 --> 00:59:01,704
Aprite!
794
01:01:12,043 --> 01:01:14,045
Compagno Joo. È ora di perlustrare.
795
01:01:14,128 --> 01:01:17,006
Abbiamo ascoltato
la splendida e melanconica "Bimok".
796
01:01:17,632 --> 01:01:20,259
In un angolo soleggiato
ed erboso di una montagna,
797
01:01:20,802 --> 01:01:23,805
sorge una croce di legno
sulla tomba di un soldato.
798
01:01:23,888 --> 01:01:25,765
E la canzone è stata ispirata…
799
01:01:32,021 --> 01:01:32,855
Pallini.
800
01:01:37,527 --> 01:01:40,571
Sei una brava cantante. Cantala di nuovo.
801
01:01:42,073 --> 01:01:43,157
Senta.
802
01:01:43,408 --> 01:01:45,827
Mi chiamo Ko Hye-ryeong, non Pallini.
803
01:01:46,661 --> 01:01:49,205
E poi non canto senza accompagnamento.
804
01:01:49,580 --> 01:01:51,916
-Sono la Maria Callas di Hosu.
-Maria Callas!
805
01:01:52,959 --> 01:01:54,460
Qualcuno vuole suonare
806
01:01:54,544 --> 01:01:56,587
il piano per Hye-ryeong?
807
01:01:58,131 --> 01:01:59,716
Lo sai fare bene.
808
01:02:00,508 --> 01:02:02,176
Ti accompagno io.
809
01:02:10,101 --> 01:02:14,856
Il fumo del cannone e della pistola
attraversò la valle
810
01:02:15,565 --> 01:02:18,109
In un luogo soleggiato…
811
01:02:18,192 --> 01:02:20,069
Non credo che funzionerà.
812
01:02:21,654 --> 01:02:24,323
Ma è il posto più sicuro per nascondersi.
813
01:02:25,616 --> 01:02:28,286
Dubito che Yeong-ro
glielo dirà facilmente.
814
01:02:29,036 --> 01:02:31,247
Nasconde perfino chi è suo padre.
815
01:02:32,999 --> 01:02:35,126
È un complotto per le elezioni!
816
01:02:36,127 --> 01:02:38,129
Per quanto tempo farà il gioco dell'APSN?
817
01:02:43,968 --> 01:02:46,846
Come diavolo farà a sfuggire
a Kang Cheong-ya?
818
01:02:53,394 --> 01:02:55,772
-Vi è del muschio
-Vi è del muschio
819
01:02:55,855 --> 01:03:00,651
-su ogni articolazione e cipiglio
-su ogni articolazione e cipiglio
820
01:03:02,945 --> 01:03:03,780
Brava!
821
01:03:04,363 --> 01:03:06,240
-Brava!
-Silenzio!
822
01:03:13,831 --> 01:03:16,501
E la seconda strofa?
823
01:03:44,403 --> 01:03:45,780
CAPO-DORMITORIO
824
01:03:51,077 --> 01:03:53,412
Mi scusi. Mi dispiace,
825
01:03:54,038 --> 01:03:55,373
ma posso andare in bagno?
826
01:03:55,957 --> 01:03:57,041
Non ce la faccio più.
827
01:03:57,124 --> 01:03:58,459
Sdraiati.
828
01:04:12,515 --> 01:04:13,641
Devo andare in bagno.
829
01:04:21,899 --> 01:04:23,734
Chi deve andare, lo faccia subito.
830
01:04:23,818 --> 01:04:25,528
Questa è l'ultima volta.
831
01:05:06,319 --> 01:05:07,403
Ehi, cadetto.
832
01:05:11,782 --> 01:05:12,909
Domani fuggiremo.
833
01:05:13,701 --> 01:05:15,119
La direttrice lo sa.
834
01:05:15,202 --> 01:05:18,706
Joo, quello che le ha portate in bagno.
Occupatevi voi di lui.
835
01:05:19,790 --> 01:05:20,666
Noi?
836
01:05:20,750 --> 01:05:21,626
Capito?
837
01:05:23,127 --> 01:05:24,253
Andate.
838
01:05:47,818 --> 01:05:49,862
OTTO GIORNI PRIMA DELLE ELEZIONI
839
01:06:25,314 --> 01:06:26,440
Che sta facendo?
840
01:06:27,775 --> 01:06:29,694
Per tenersi in forma,
841
01:06:30,653 --> 01:06:31,904
lascia che si muovano.
842
01:06:32,530 --> 01:06:33,572
Sedetevi.
843
01:06:33,656 --> 01:06:35,241
Non siamo bestie!
844
01:06:35,449 --> 01:06:37,743
Ci tenete qui senza poterci lavare.
845
01:06:37,827 --> 01:06:39,286
È violazione dei diritti umani!
846
01:06:40,287 --> 01:06:41,414
Da giorni ormai,
847
01:06:42,123 --> 01:06:43,666
non ci laviamo i denti.
848
01:06:45,543 --> 01:06:47,128
È difficile dormire qui,
849
01:06:47,211 --> 01:06:48,963
ma l'odore è ancora peggio.
850
01:06:49,922 --> 01:06:50,965
Possiamo lavarci?
851
01:06:51,924 --> 01:06:54,510
Non ho mai passato giorni
senza lavarmi i denti.
852
01:06:55,261 --> 01:06:56,971
-Per favore.
-Sul serio.
853
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
-Solo questa volta.
-Per favore.
854
01:06:59,015 --> 01:07:01,267
-Mi prude tutto.
-Non ce la faccio più.
855
01:07:01,350 --> 01:07:03,269
-Per favore.
-Sarò obbediente.
856
01:07:03,352 --> 01:07:05,604
-Per favore.
-Fateci lavare.
857
01:07:05,688 --> 01:07:07,648
-Mi prude tutto.
-Per favore.
858
01:07:07,732 --> 01:07:10,317
Lasciaci lavare la faccia
e staremo meglio.
859
01:07:10,985 --> 01:07:13,404
Potete lasciarcelo fare, vero?
860
01:07:13,487 --> 01:07:15,156
Siete fuori di testa, mocciose?
861
01:07:22,121 --> 01:07:22,955
Va bene.
862
01:07:24,040 --> 01:07:25,458
Dieci persone alla volta.
863
01:07:26,167 --> 01:07:28,419
Niente scherzi, o la pagherà il resto.
864
01:07:29,211 --> 01:07:30,755
Le bacinelle sono in camera.
865
01:07:30,838 --> 01:07:32,757
Possiamo fermarci in camera?
866
01:07:32,840 --> 01:07:35,009
Ma non andate oltre il secondo piano.
867
01:07:36,427 --> 01:07:37,636
Primo gruppo di dieci.
868
01:07:37,720 --> 01:07:39,138
-Io!
-Io!
869
01:07:39,221 --> 01:07:40,723
-Prima io!
-Prima io!
870
01:07:40,806 --> 01:07:42,183
-Prima io!
-Prima io!
871
01:07:42,266 --> 01:07:44,310
-Io!
-Io!
872
01:07:44,393 --> 01:07:46,520
-Prima io!
-Prima io!
873
01:07:46,604 --> 01:07:47,855
Mettetevi in fila.
874
01:07:50,441 --> 01:07:51,734
-Spostati.
-Numeri!
875
01:07:52,985 --> 01:07:54,487
Chiamate i numeri!
876
01:07:55,029 --> 01:07:56,030
Uno.
877
01:07:56,697 --> 01:07:58,074
-Due.
-Tre.
878
01:07:58,491 --> 01:07:59,909
-Quattro.
-Cinque.
879
01:08:04,705 --> 01:08:07,583
-Perché corriamo?
-Ko Hye-ryeong!
880
01:08:08,501 --> 01:08:11,212
-Corriamo al terzo piano.
-Cosa? Ma…
881
01:08:11,295 --> 01:08:12,963
Chissà dov'è lo spazzolino.
882
01:08:13,047 --> 01:08:16,258
Va tutto bene. Ne ho uno nuovo,
tranquilla. Andiamo.
883
01:08:30,189 --> 01:08:31,107
Beh,
884
01:08:32,191 --> 01:08:35,820
la mia stanza è accanto alla lavanderia.
Posso fermarmi un attimo?
885
01:08:36,987 --> 01:08:38,864
Devi restare al secondo piano.
886
01:08:43,119 --> 01:08:45,246
Non studio qui
887
01:08:45,621 --> 01:08:48,290
e non ho nessuno a cui chiedere niente.
888
01:08:53,754 --> 01:08:54,964
Dov'è la tua stanza?
889
01:08:56,966 --> 01:08:58,175
Nel seminterrato uno.
890
01:08:59,844 --> 01:09:01,554
Uccidimi e basta.
891
01:09:01,637 --> 01:09:03,305
Non uscirò.
892
01:09:03,556 --> 01:09:05,266
Quanto è comodo il mio letto!
893
01:09:06,517 --> 01:09:09,520
Diciamo che dobbiamo dormire
in camera, d'ora in poi?
894
01:09:09,812 --> 01:09:11,856
È proprio una cosa che diresti.
895
01:09:11,939 --> 01:09:13,274
Non siamo al campeggio!
896
01:09:13,357 --> 01:09:14,775
Scherzavo, scema.
897
01:09:14,859 --> 01:09:16,986
Yeong-ro, stai cercando qualcosa?
898
01:09:17,069 --> 01:09:19,905
Seol-hui,
hai visto il mio orologio elettrico?
899
01:09:20,531 --> 01:09:21,699
Il tuo orologio?
900
01:09:21,782 --> 01:09:23,409
Giusto! La borsa.
901
01:09:23,492 --> 01:09:25,202
Sarà nella borsa rossa.
902
01:10:05,534 --> 01:10:06,785
Non correte!
903
01:10:06,869 --> 01:10:07,995
Cosa?
904
01:10:08,078 --> 01:10:09,830
Non puoi fermarmi!
905
01:10:13,667 --> 01:10:14,668
Grazie…
906
01:10:15,628 --> 01:10:18,547
Grazie per l'altra volta.
907
01:10:24,345 --> 01:10:28,057
Nessuno ha mai preso le mie parti.
908
01:10:31,185 --> 01:10:32,311
Grazie.
909
01:10:33,354 --> 01:10:34,855
Dico sul serio.
910
01:10:42,238 --> 01:10:44,281
La mia stanza è laggiù.
911
01:10:47,326 --> 01:10:48,327
Vai.
912
01:12:57,748 --> 01:12:59,541
Ho una coscia abbastanza forte
913
01:13:00,125 --> 01:13:01,460
da fermare i proiettili.
914
01:13:04,588 --> 01:13:06,423
Ahi, che male.
915
01:13:08,342 --> 01:13:09,968
Entrate! Ora!
916
01:13:12,930 --> 01:13:14,640
Eun Yeong-ro è scappata.
917
01:13:17,351 --> 01:13:18,894
-Cosa?
-Stanza 207.
918
01:13:20,396 --> 01:13:21,814
Avete visto Yeong-ro?
919
01:13:22,856 --> 01:13:25,442
È andata in bagno per prima.
920
01:13:25,526 --> 01:13:26,360
Seguimi.
921
01:13:30,531 --> 01:13:33,033
-Dov'è?
-Che succede?
922
01:13:33,117 --> 01:13:34,660
Silenzio!
923
01:13:34,743 --> 01:13:36,787
Sedetevi!
924
01:13:36,870 --> 01:13:39,498
-Se vi muovete, vi sparo!
-Ehi.
925
01:13:40,666 --> 01:13:41,792
Bastardo!
926
01:13:44,253 --> 01:13:45,462
Bastardo!
927
01:13:45,546 --> 01:13:47,297
Piccolo…
928
01:13:51,885 --> 01:13:53,679
-Slegatemi!
-Ok.
929
01:14:00,602 --> 01:14:01,728
Signorina.
930
01:14:02,521 --> 01:14:03,522
Che succede?
931
01:14:03,605 --> 01:14:05,691
Ragazze, venite qui. Ora!
932
01:14:05,774 --> 01:14:07,025
Presto!
933
01:14:07,109 --> 01:14:09,278
-Radunatevi!
-Ora!
934
01:14:09,361 --> 01:14:12,030
-Presto!
-Legatelo!
935
01:14:12,614 --> 01:14:13,740
Cosa?
936
01:14:14,575 --> 01:14:15,993
Eun Yeong-ro!
937
01:14:23,542 --> 01:14:24,793
Eun Yeong-ro!
938
01:14:28,046 --> 01:14:29,882
Stiamo per scappare dal dormitorio.
939
01:14:29,965 --> 01:14:32,426
Ascoltatemi bene. Nella sala di preghiera,
940
01:14:32,509 --> 01:14:34,553
c'è un passaggio che non conoscete.
941
01:14:34,636 --> 01:14:37,139
Il passaggio segreto porta giù
nel seminterrato.
942
01:14:37,222 --> 01:14:40,184
Prendete la scala centrale
e uscite dalla porta principale.
943
01:14:40,476 --> 01:14:42,102
Potrebbe essere
la nostra ultima occasione.
944
01:14:42,186 --> 01:14:45,564
Non disperdetevi e muovetevi insieme.
945
01:14:45,647 --> 01:14:46,607
In silenzio.
946
01:14:47,191 --> 01:14:49,109
Sbrigatevi! Andate!
947
01:14:49,902 --> 01:14:51,403
Sbrigatevi! Andate!
948
01:14:51,487 --> 01:14:52,696
Andate!
949
01:14:56,325 --> 01:14:57,618
Andate!
950
01:15:19,431 --> 01:15:20,641
BAGNO
951
01:15:21,391 --> 01:15:22,226
Che succede?
952
01:15:23,310 --> 01:15:25,145
Yeong-ro è al quarto piano.
953
01:15:25,229 --> 01:15:28,857
L'APSN ha deciso
di far uscire voi due da qui.
954
01:15:31,026 --> 01:15:32,653
Le dirò di più una volta là.
955
01:15:45,874 --> 01:15:47,042
Yeong-ro?
956
01:15:51,421 --> 01:15:52,589
Yeong-ro?
957
01:15:54,716 --> 01:15:55,884
DIVIETO DI ACCESSO
958
01:16:30,419 --> 01:16:32,421
Scendete le scale.
959
01:16:32,504 --> 01:16:34,047
Attente al gradino.
960
01:16:34,131 --> 01:16:35,674
-Scale?
-Seguitela.
961
01:16:35,757 --> 01:16:38,385
-Attente ai gradini.
-Ok.
962
01:16:38,468 --> 01:16:39,595
State attente.
963
01:16:39,678 --> 01:16:41,638
-State attente.
-Attenzione ai gradini.
964
01:17:27,017 --> 01:17:29,811
Ovviamente non li nascondono lì.
965
01:17:32,564 --> 01:17:33,440
Ok.
966
01:17:34,024 --> 01:17:36,735
Dove avranno nascosto la borsa dei soldi?
967
01:17:36,985 --> 01:17:39,780
Qui sento odore di soldi.
968
01:17:46,620 --> 01:17:48,872
Chiudi la porta! Subito!
969
01:17:54,294 --> 01:17:56,797
Sbrigati. Chiudila!
970
01:17:57,506 --> 01:17:59,007
Presto!
971
01:18:04,930 --> 01:18:06,348
Bastardi!
972
01:18:10,811 --> 01:18:12,813
DIVIETO DI ACCESSO
973
01:18:25,826 --> 01:18:27,202
Eun Yeong-ro!
974
01:19:59,503 --> 01:20:00,337
Eun Yeong-ro.
975
01:20:12,891 --> 01:20:14,017
Rispondimi.
976
01:20:15,101 --> 01:20:16,311
Sei lì dentro, vero?
977
01:20:23,902 --> 01:20:27,197
Devo essere il primo a trovarti
per salvarti.
978
01:20:27,781 --> 01:20:29,074
Yeong-ro.
979
01:20:31,034 --> 01:20:32,786
Rispondimi. Per favore.
980
01:21:03,608 --> 01:21:06,611
Ci serve un codice.
981
01:21:08,697 --> 01:21:11,157
Toc, toc. Toc, toc, toc.
982
01:21:11,241 --> 01:21:14,786
Se senti due colpi e poi tre,
sono io, Yeong-ro.
983
01:21:14,870 --> 01:21:17,998
E tu devi aprire subito la porta.
D'accordo?
984
01:21:19,916 --> 01:21:21,042
D'accordo.
985
01:21:35,724 --> 01:21:37,309
Rispondimi. Per favore.
986
01:22:45,043 --> 01:22:47,128
Piccolo bastardo.
987
01:23:08,817 --> 01:23:09,859
Cosa?
988
01:23:31,297 --> 01:23:32,716
Dov'è il detonatore?
989
01:23:34,134 --> 01:23:35,301
Dov'è?
990
01:23:45,895 --> 01:23:47,731
Ragazze, liberiamo l'uscita.
991
01:23:48,398 --> 01:23:49,232
Prendete.
992
01:23:55,822 --> 01:23:56,990
Aspettate!
993
01:24:03,163 --> 01:24:03,997
Fermi tutti.
994
01:24:05,123 --> 01:24:07,333
La cosa quadrata attaccata alla porta.
995
01:24:08,001 --> 01:24:09,335
È collegata un filo.
996
01:24:10,086 --> 01:24:11,046
È una bomba.
997
01:24:11,129 --> 01:24:13,089
-Oddio!
-Non muovetevi!
998
01:24:13,798 --> 01:24:15,592
Attente!
999
01:24:17,844 --> 01:24:19,304
Forza!
1000
01:24:20,138 --> 01:24:21,723
Fa' qualcosa!
1001
01:24:21,806 --> 01:24:23,183
-Forza!
-Presto!
1002
01:24:23,266 --> 01:24:25,602
-Forza!
-Fa' qualcosa!
1003
01:24:25,977 --> 01:24:27,562
È davvero una bomba?
1004
01:24:27,645 --> 01:24:30,273
-Sei un cadetto. Fa' qualcosa!
-Non so farlo.
1005
01:24:30,356 --> 01:24:32,233
-Forza! Presto!
-Ma io…
1006
01:24:32,317 --> 01:24:34,652
-Per favore. Fa' qualcosa!
-Come faccio…
1007
01:24:34,944 --> 01:24:37,197
-Fa' qualcosa!
-C'è una bomba!
1008
01:24:37,280 --> 01:24:38,323
Cadetto!
1009
01:24:38,406 --> 01:24:40,033
-Cadetto!
-Sì?
1010
01:24:41,576 --> 01:24:43,244
Che facciamo?
1011
01:24:43,328 --> 01:24:44,662
Aspetta.
1012
01:24:56,007 --> 01:24:57,342
Vieni qui!
1013
01:25:11,231 --> 01:25:12,357
Non muoverti.
1014
01:25:16,611 --> 01:25:17,570
Cosa?
1015
01:25:23,493 --> 01:25:24,577
Non muoverti.
1016
01:25:28,331 --> 01:25:29,624
Ti sparo.
1017
01:25:29,707 --> 01:25:30,917
Ti sparo davvero.
1018
01:25:35,588 --> 01:25:36,673
Si sbrighi.
1019
01:25:37,632 --> 01:25:41,094
-Si sbrighi. Per favore.
-Ehi.
1020
01:25:42,512 --> 01:25:43,596
Non muoverti.
1021
01:25:49,644 --> 01:25:51,855
-È aperto!
-Signore!
1022
01:25:51,938 --> 01:25:52,772
-Signore.
-Sì?
1023
01:25:52,856 --> 01:25:54,440
Li porti fuori, vada per primo.
1024
01:25:54,524 --> 01:25:55,692
Presto!
1025
01:25:55,775 --> 01:25:57,777
-Andiamo!
-Presto!
1026
01:26:07,829 --> 01:26:09,706
Presto! Andate!
1027
01:26:10,498 --> 01:26:12,333
Fermi tutti!
1028
01:26:22,093 --> 01:26:23,678
Fermi tutti.
1029
01:26:25,180 --> 01:26:26,347
Compagna Kang.
1030
01:26:34,230 --> 01:26:35,607
Nessuno si muova.
1031
01:26:37,108 --> 01:26:38,902
Se qualcuno si muove…
1032
01:26:46,701 --> 01:26:47,952
Che cos'è?
1033
01:26:49,454 --> 01:26:51,581
Vuole che moriamo tutti insieme?
1034
01:26:57,587 --> 01:26:59,172
Dannazione.
1035
01:26:59,255 --> 01:27:00,215
Che diavolo.
1036
01:27:09,390 --> 01:27:11,351
E se tutti gli ostaggi fossero morti?
1037
01:27:11,434 --> 01:27:13,978
Sono esplose delle bombe. Non credo
1038
01:27:14,145 --> 01:27:16,481
che siano morte solo 13 persone.
1039
01:27:16,564 --> 01:27:18,483
Devono morirne solo 13.
1040
01:27:18,983 --> 01:27:20,109
Esattamente 13.
1041
01:27:20,193 --> 01:27:21,861
Arrivano notizie strazianti
1042
01:27:21,945 --> 01:27:25,031
di genitori che non sanno ancora
se i loro figli siano vivi.
1043
01:27:25,114 --> 01:27:26,574
Pazzo!
1044
01:27:26,658 --> 01:27:29,202
Sta mentendo sulla sicurezza
di mia figlia, vero?
1045
01:27:29,285 --> 01:27:31,996
Se osi sfiorare
anche solo con un dito mia figlia…
1046
01:27:32,080 --> 01:27:33,539
Da quando facciamo solo
1047
01:27:33,873 --> 01:27:36,417
quanto concordato con il Sud?
1048
01:27:36,501 --> 01:27:39,087
E poi, l'obiettivo del Sud è
1049
01:27:39,170 --> 01:27:40,588
vincere le elezioni,
1050
01:27:40,672 --> 01:27:42,924
non salvare la vita degli ostaggi.
1051
01:27:44,092 --> 01:27:45,802
Mio padre non avrebbe mai…
1052
01:27:49,264 --> 01:27:50,765
Vivi o morti…
1053
01:27:52,892 --> 01:27:54,477
Ora siamo sulla stessa barca.
1054
01:28:02,443 --> 01:28:05,238
BONUS
1055
01:28:42,608 --> 01:28:44,610
Sottotitoli: Lucia Ferraresi