1 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 I PERSONAGGI E GLI EVENTI RAPPRESENTATI NON SONO REALI 2 00:01:06,357 --> 00:01:07,901 EPISODIO 9 3 00:01:12,572 --> 00:01:15,366 Come ha fatto l'agente dell'APSN a scappare? 4 00:01:15,450 --> 00:01:18,328 C'era un passaggio segreto che conduceva ad un'uscita. 5 00:01:20,121 --> 00:01:21,498 Un passaggio segreto? 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,249 Ecco perché 7 00:01:23,333 --> 00:01:26,503 il vecchio e la direttrice si siano scambiati sguardi sospetti. 8 00:01:27,545 --> 00:01:28,755 Dovremmo andare. 9 00:01:29,089 --> 00:01:30,215 Seguimi. 10 00:02:13,716 --> 00:02:15,009 Se lo premo, 11 00:02:16,511 --> 00:02:18,513 il dormitorio esploderà. 12 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 Vero? 13 00:02:26,312 --> 00:02:27,814 Dici di non voler fare… 14 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 del male a nessuno quando hai questo in tasca? 15 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 Capisco perché non ti fidi di me. 16 00:02:40,618 --> 00:02:42,912 Ma è solo per difenderci, non per uccidere. 17 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 Centinaia di soldati circondano il posto. 18 00:02:47,584 --> 00:02:50,461 Dovevo proteggere la mia squadra, in quanto loro capo. 19 00:02:55,466 --> 00:02:56,801 Stai lontano! 20 00:02:59,012 --> 00:03:01,514 -No. -E se entrassero i soldati? 21 00:03:04,309 --> 00:03:07,145 Non lo userai lo stesso dato che non è per uccidere? 22 00:03:07,729 --> 00:03:08,813 Te l'ho detto. 23 00:03:10,231 --> 00:03:12,108 Non voglio ferire nessuno, qui. 24 00:03:12,192 --> 00:03:13,735 Ti aspetti che ci creda? 25 00:03:16,529 --> 00:03:17,655 Sì. 26 00:03:19,324 --> 00:03:21,534 Dopo le cose crudeli che ti ho fatto, 27 00:03:22,702 --> 00:03:25,413 perché dovrei mentirti proprio su questo? 28 00:03:26,372 --> 00:03:29,500 È difficile per me sopportare quello che ti ho fatto. 29 00:03:31,211 --> 00:03:34,589 Ce ne andremo davvero da qui tra nove giorni. 30 00:03:36,424 --> 00:03:37,425 Quindi, ti prego, 31 00:03:38,426 --> 00:03:40,595 -restituiscimelo. -Non ti avvicinare. 32 00:03:41,221 --> 00:03:42,305 Stammi lontano. 33 00:03:45,725 --> 00:03:48,228 Perché? Perché tra nove giorni? 34 00:03:49,854 --> 00:03:51,773 Perché non ve ne andate subito? 35 00:03:51,940 --> 00:03:54,025 Perché aspettare nove giorni? 36 00:04:03,034 --> 00:04:04,827 Stai mentendo di nuovo, vero? 37 00:04:06,663 --> 00:04:08,248 Stai mentendo di nuovo. 38 00:04:11,125 --> 00:04:13,127 Mi hai sempre detto solo bugie. 39 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 Non è vero. 40 00:04:20,301 --> 00:04:22,220 Dallo a me. È pericoloso. 41 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 Non… 42 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 Per favore. 43 00:04:52,000 --> 00:04:53,334 Ti prego di credermi. 44 00:04:55,461 --> 00:04:57,588 Non voglio farti soffrire ancora. 45 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 Posso solo stare a guardare, senza aiutarti. 46 00:05:22,905 --> 00:05:24,991 E questo mi fa impazzire. 47 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Compagna Kang Cheong-ya. 48 00:06:28,179 --> 00:06:29,430 Da questa parte. 49 00:06:35,228 --> 00:06:36,062 Ehi, tu. 50 00:06:41,067 --> 00:06:42,610 Di' alla direttrice 51 00:06:42,693 --> 00:06:44,612 di portarmi dell'acqua. 52 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 Diglielo. 53 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Ora. 54 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 Cavolo. 55 00:06:52,120 --> 00:06:54,038 Sto morendo di sete. 56 00:06:54,122 --> 00:06:55,498 Dammi dell'acqua. 57 00:06:57,500 --> 00:06:58,668 Ehi! 58 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Ehi. 59 00:07:01,337 --> 00:07:03,047 Chiudi il becco. 60 00:07:03,131 --> 00:07:04,340 Ho sete. 61 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 Ho tanta sete. 62 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Per favore. 63 00:07:07,885 --> 00:07:09,887 Ho tanta sete. Andiamo. 64 00:07:10,471 --> 00:07:11,431 Per favore. 65 00:07:12,890 --> 00:07:14,225 Dammi dell'acqua. 66 00:07:14,308 --> 00:07:15,601 Ehi. 67 00:07:16,602 --> 00:07:18,271 Solo un bicchiere d'acqua. 68 00:07:18,354 --> 00:07:20,398 Ma ne hai bevuto uno non molto tempo fa! 69 00:07:20,481 --> 00:07:21,941 Non è vero. 70 00:07:22,608 --> 00:07:24,235 E poi sono legato. 71 00:07:24,986 --> 00:07:26,362 Mi sento oppresso. 72 00:07:26,446 --> 00:07:28,781 Andiamo. Dammi un po' d'acqua. 73 00:07:29,282 --> 00:07:31,200 Qualcuno vuole portargli dell'acqua? 74 00:07:45,548 --> 00:07:46,757 Cosa voleva dirmi? 75 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 Non abbiamo tempo, quindi sarò diretto. 76 00:07:50,136 --> 00:07:53,681 Davvero non sapeva che Lim Soo-ho era nel dormitorio? 77 00:07:54,557 --> 00:07:55,850 Quando ha messo le cimici? 78 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 L'ha aiutato a nascondersi? 79 00:08:00,646 --> 00:08:01,939 Sta dalla sua parte? 80 00:08:08,779 --> 00:08:10,114 Dalla sua parte? 81 00:08:11,449 --> 00:08:14,160 Stia zitto, prima che la faccia a pezzi. 82 00:08:14,243 --> 00:08:15,828 Sono stanca 83 00:08:16,954 --> 00:08:18,414 di tutti voi. 84 00:08:55,076 --> 00:08:57,036 Ti avevo detto di non fare sciocchezze 85 00:08:58,579 --> 00:09:00,206 perché non ti avrei perdonato. 86 00:09:00,790 --> 00:09:01,624 Cosa ho fatto? 87 00:09:03,251 --> 00:09:06,462 Come ha fatto Eun Yeong-ro a sapere del detonatore? 88 00:09:09,757 --> 00:09:12,009 Ho solo cercato di impedirle di scappare. 89 00:09:15,555 --> 00:09:19,475 Le ho detto del detonatore in tasca per impedirle di agire d'impulso. 90 00:09:21,686 --> 00:09:23,646 Mi picchi prima di sapere il motivo? 91 00:09:31,153 --> 00:09:31,988 Siediti. 92 00:10:05,479 --> 00:10:10,026 Hai detto che tra nove giorni uccideranno tutti, compresi te e me? 93 00:10:12,737 --> 00:10:15,740 Se stai cercando di farmi arrendere, piantala. 94 00:10:15,823 --> 00:10:16,657 Farti arrendere? 95 00:10:18,951 --> 00:10:21,203 Credi che accetteranno la tua resa? 96 00:10:22,246 --> 00:10:26,250 Giocano con le vite dei cittadini per mantenere il potere. 97 00:10:26,334 --> 00:10:30,379 Non gliela darò vinta, a quei bastardi. È così difficile da capire? 98 00:10:37,678 --> 00:10:39,722 Siete come figli per il partito. 99 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 Non vi abbandonerà mai? Lo pensi davvero? 100 00:10:43,100 --> 00:10:45,936 In questo complotto ci sarà in ballo moltissimo denaro. 101 00:10:47,104 --> 00:10:50,608 Pensi che il tuo partito rinuncerà ai soldi per salvare tre spie? 102 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 Lo credi davvero? 103 00:11:01,827 --> 00:11:03,746 Ti credi al sicuro, visto che hai 104 00:11:05,039 --> 00:11:06,666 la figlia del direttore dell'APSN? 105 00:11:07,208 --> 00:11:08,250 Svegliati. 106 00:11:08,334 --> 00:11:11,921 Scommetto che faranno di tutto per farla uscire prima delle elezioni. 107 00:11:22,807 --> 00:11:25,101 Portami la prova che ciò che dici è vero. 108 00:11:26,185 --> 00:11:27,395 Prova? 109 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 Legato così? 110 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 La tua subordinata tornerà più tardi. 111 00:11:32,191 --> 00:11:35,736 Dille di portarmi delle prove di cui possa fidarmi. 112 00:11:38,239 --> 00:11:41,659 La prova schiacciante che i nostri Paesi stanno tramando per ucciderci. 113 00:11:43,869 --> 00:11:46,747 Ok. Ma se te la porta, 114 00:11:47,331 --> 00:11:48,791 distruggerai quel detonatore 115 00:11:50,292 --> 00:11:51,544 e lavorerai con me? 116 00:11:54,672 --> 00:11:57,258 Sei disposto a collaborare per uscire vivo di qui? 117 00:12:03,097 --> 00:12:06,600 Hai nascosto una pistola nella borsa della dottoressa? Sei stupida? 118 00:12:06,684 --> 00:12:10,521 Dicono che quei bastardi non la rilasceranno per colpa tua! 119 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 Chiedi scusa. Ora. 120 00:12:13,607 --> 00:12:15,401 Non fare più stupidaggini. 121 00:12:15,985 --> 00:12:18,779 E vieni fuori non appena consegni il materiale. Ok? 122 00:12:20,448 --> 00:12:21,365 Sì, signore. 123 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Ad ogni modo, signore, 124 00:12:23,743 --> 00:12:26,245 visto che ha chiesto di lei in particolare, 125 00:12:26,328 --> 00:12:29,498 deve piacerle molto. 126 00:12:30,207 --> 00:12:31,751 -Davvero? -Sì. 127 00:12:32,334 --> 00:12:34,420 Dici sul serio? 128 00:12:34,920 --> 00:12:38,632 Li ho pugnalati alle spalle e ho lasciato entrare la SWAT, 129 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 senza sapere che era una bugia. 130 00:12:40,885 --> 00:12:43,846 Potrebbe aver chiesto di me per vendicarsi. 131 00:12:43,929 --> 00:12:44,764 Ehi, ascolta. 132 00:12:44,847 --> 00:12:47,016 Lo dici come se ti avessimo ingannato. 133 00:12:47,099 --> 00:12:49,059 Vogliono far saltare tutto in aria! 134 00:12:49,143 --> 00:12:51,145 Come possiamo far entrare la SWAT? 135 00:12:51,228 --> 00:12:53,230 Dobbiamo salvare le studentesse! 136 00:13:00,321 --> 00:13:01,447 Vai 137 00:13:01,947 --> 00:13:05,576 a dire alla dott.ssa Kang che la salveremo a ogni costo 138 00:13:06,911 --> 00:13:09,330 e di avere fiducia in me e resistere. 139 00:13:10,456 --> 00:13:12,249 Solo alla dott.ssa Kang? 140 00:13:15,127 --> 00:13:18,380 -Dannazione. Sul serio… -Tu hai capito, Jang, vero? 141 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 Vattene. Non hai molto tempo. 142 00:13:20,049 --> 00:13:22,593 -Ora. -Vattene anche tu. 143 00:13:22,676 --> 00:13:23,636 Aspettami. 144 00:13:24,970 --> 00:13:27,348 Oddio, ancora la pressione. 145 00:13:30,518 --> 00:13:33,521 L'APSN ha portato il cibo e le forniture mediche 146 00:13:33,604 --> 00:13:36,982 che le spie hanno richiesto di fronte alla base operativa. 147 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 Tra le provviste abbiamo 148 00:13:39,068 --> 00:13:40,736 dieci scatole di noodle, 149 00:13:40,820 --> 00:13:44,281 farmaci per il diabete e per la pressione e alcuni vestiti da uomo. 150 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 Sta uscendo! 151 00:13:46,158 --> 00:13:47,451 Ehi! 152 00:13:47,535 --> 00:13:48,661 Gyeong-hui! 153 00:13:50,955 --> 00:13:52,873 Non riesci a fare bene il tuo lavoro? 154 00:13:53,249 --> 00:13:55,584 Come puoi far entrare un simile cane randagio? 155 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Mi dispiace. 156 00:13:57,294 --> 00:13:58,295 È arrabbiato con me? 157 00:13:58,879 --> 00:14:00,923 Perché uno come me è così educato? 158 00:14:01,006 --> 00:14:03,300 Forza, Gyeong-hui. Cerca di capire. 159 00:14:03,884 --> 00:14:05,386 In onore dei vecchi tempi! 160 00:14:05,970 --> 00:14:07,221 Sta entrando! 161 00:14:15,938 --> 00:14:18,649 Gli ostaggi stanno bene? Ci sono feriti? 162 00:14:18,732 --> 00:14:20,442 Chi sono, oltre alle studentesse? 163 00:14:21,026 --> 00:14:25,197 In cambio del cibo e delle forniture mediche richieste dalle spie, 164 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 noi dell'APSN 165 00:14:27,533 --> 00:14:30,661 li abbiamo esortati a rilasciare gli ostaggi sani e salvi. 166 00:14:30,744 --> 00:14:33,289 Avete piani d'emergenza? 167 00:14:33,873 --> 00:14:36,333 Se le spie non rilasceranno gli ostaggi, 168 00:14:36,542 --> 00:14:40,462 purtroppo, la loro permanenza all'interno potrebbe prolungarsi. 169 00:14:41,046 --> 00:14:43,549 È così che la vediamo. Tuttavia… 170 00:14:44,884 --> 00:14:46,844 Potrebbe prolungarsi? 171 00:14:47,845 --> 00:14:50,556 Hanno già iniziato a recitare. 172 00:15:05,779 --> 00:15:08,532 Stai guardando il telegiornale? Ascoltami bene. 173 00:15:09,658 --> 00:15:11,118 Agli occhi della gente, 174 00:15:11,201 --> 00:15:13,996 sembrerà che la stai tirando per le lunghe 175 00:15:14,079 --> 00:15:17,791 e che stiamo cercando di entrare per distruggerti alla prima occasione. 176 00:15:17,875 --> 00:15:20,461 Deve sembrare che non riusciamo 177 00:15:20,544 --> 00:15:22,880 perché potreste farvi saltare in aria! 178 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 Uccidere tutti gli ostaggi! 179 00:15:24,423 --> 00:15:25,257 Ok? 180 00:15:26,300 --> 00:15:27,301 Quindi, 181 00:15:27,384 --> 00:15:30,429 non puoi liberare nessuno degli ostaggi. 182 00:15:30,512 --> 00:15:31,847 Ok? 183 00:15:33,390 --> 00:15:34,350 Aspetta. 184 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 E non toccare la dott.ssa Kang. 185 00:15:37,186 --> 00:15:40,522 Non calpestare nemmeno la sua ombra. Ok? 186 00:15:46,236 --> 00:15:47,571 Devo tornare giù. 187 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 Compagno Lim Soo-ho. 188 00:15:56,413 --> 00:15:58,791 Dammi il detonatore. 189 00:16:01,543 --> 00:16:06,048 -Come? -Te lo ha portato via una ragazza. 190 00:16:06,131 --> 00:16:08,759 Come posso fidarmi di te? 191 00:16:13,847 --> 00:16:16,433 Se non ritroverai il tuo spirito rivoluzionario, 192 00:16:17,810 --> 00:16:19,561 ti ucciderò con le mie mani. 193 00:16:41,208 --> 00:16:42,376 Rilascia gli ostaggi. 194 00:16:43,502 --> 00:16:47,798 Crede che i nostri guerrieri rivoluzionari siano i suoi servi. Diamogli una lezione. 195 00:16:48,590 --> 00:16:49,800 Non trovi? 196 00:17:07,067 --> 00:17:08,986 Ci ha dato vestiti da uomo. 197 00:17:09,069 --> 00:17:10,529 Le sarò per sempre grato. 198 00:17:11,363 --> 00:17:13,032 Che emozione. 199 00:17:14,116 --> 00:17:16,618 Posso cambiarmi subito? 200 00:17:18,412 --> 00:17:20,497 Ti avevo detto di cercare gli esplosivi. 201 00:17:21,915 --> 00:17:23,584 Lo farò, signore. 202 00:17:27,755 --> 00:17:30,883 Cielo, è pesante. 203 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 Dannazione. 204 00:17:35,220 --> 00:17:37,514 Squadra SWAT, entrate! Ora! 205 00:17:38,307 --> 00:17:39,767 Squadra SWAT, entrate! 206 00:17:49,526 --> 00:17:51,737 Non ti avevo detto che era importante 207 00:17:52,196 --> 00:17:54,114 mantenere la fiducia reciproca? 208 00:17:56,658 --> 00:17:59,119 Io… Mi dispiace. 209 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 Non avevo altra scelta. 210 00:18:03,165 --> 00:18:06,376 Alla fine, la SWAT non ha fatto irruzione, vero? 211 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 Ci penso io a questa donna. 212 00:18:10,464 --> 00:18:11,924 Porta tutto di sopra. 213 00:18:13,008 --> 00:18:14,009 Seguimi con loro. 214 00:18:14,093 --> 00:18:15,177 Sì, signore. 215 00:18:16,637 --> 00:18:17,513 Va bene. 216 00:18:18,013 --> 00:18:19,556 Ci siamo. 217 00:18:22,309 --> 00:18:23,268 Signore. 218 00:18:24,478 --> 00:18:27,397 Me lo dica prima di stringere un accordo con loro. 219 00:18:27,481 --> 00:18:29,733 Rilasciate 30 ostaggi, e poi? 220 00:18:29,817 --> 00:18:31,819 Chiedete solo dieci scatole di noodle? 221 00:18:31,902 --> 00:18:34,404 -Ci avete rimesso. -Gwang-tae. 222 00:18:37,116 --> 00:18:38,617 Tieni un profilo basso. 223 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 Seguimi. 224 00:19:00,722 --> 00:19:01,890 Sig. Lee. 225 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 Sig. Lee. 226 00:19:05,310 --> 00:19:06,812 Stai bene? 227 00:19:06,895 --> 00:19:09,314 Oh, no! Che hai fatto alla faccia? 228 00:19:11,567 --> 00:19:12,776 Non abbiamo molto tempo. 229 00:19:13,360 --> 00:19:14,570 Sto bene. 230 00:19:15,737 --> 00:19:17,239 Non preoccuparti e siediti. 231 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 Ora. 232 00:19:35,799 --> 00:19:38,343 Ascolta con attenzione quello che sto per dirti. 233 00:19:40,512 --> 00:19:41,930 Signore, è uno scoop. 234 00:19:42,514 --> 00:19:44,308 C'è qualcosa di strano. 235 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 Non intendevo questo. 236 00:19:47,352 --> 00:19:50,147 C'è qualcosa che non quadra. Sì! 237 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 Devo andare! La chiamo dopo! 238 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 TELEFONO A GETTONI 239 00:19:56,737 --> 00:19:58,030 Oh, cielo! 240 00:20:01,074 --> 00:20:02,451 Consegna dal ristorante! 241 00:20:03,035 --> 00:20:05,454 -Qui! -Perché ci hai messo tanto? 242 00:20:05,537 --> 00:20:07,497 -Che ti prende? -Mi dispiace. 243 00:20:07,581 --> 00:20:09,374 Ecco il jjamppong. 244 00:20:09,458 --> 00:20:11,919 -Ecco il tangsuyuk e i ravioli. -Va bene. 245 00:20:12,878 --> 00:20:14,129 Bisogna essere puntuali! 246 00:20:14,713 --> 00:20:17,174 -Dove li metto? -Ecco. 247 00:20:17,257 --> 00:20:18,842 -Ecco. -Grazie. 248 00:20:32,022 --> 00:20:34,608 Sig. Nam. È arrivato il cibo. 249 00:20:34,691 --> 00:20:35,651 Ok. 250 00:20:35,734 --> 00:20:38,528 La dottoressa è in custodia… 251 00:20:38,612 --> 00:20:40,364 Dannazione. 252 00:20:40,447 --> 00:20:42,991 È come essere rinchiusi in prigione. 253 00:20:43,075 --> 00:20:44,576 Resista, signore. 254 00:20:44,660 --> 00:20:47,955 Se i giornalisti la vedono, faranno storie. 255 00:20:48,038 --> 00:20:50,415 "Il braccio destro dell'amministrazione è sul luogo. 256 00:20:50,499 --> 00:20:52,376 Dev'essere un piano politico". 257 00:20:52,459 --> 00:20:53,835 Cosa? 258 00:20:54,503 --> 00:20:55,879 Mi dispiace. 259 00:20:59,383 --> 00:21:00,550 Ehi, aspetta! 260 00:21:00,634 --> 00:21:03,095 … in questa crisi, il saggio giudizio e l'azione 261 00:21:03,178 --> 00:21:06,682 dell'APSN sono più che mai necessari. 262 00:21:09,184 --> 00:21:11,436 Ehi, dove sono i ravanelli? 263 00:21:13,021 --> 00:21:14,314 Mi dispiace, signore. 264 00:21:14,398 --> 00:21:17,484 Ma guardalo. Dove hai la testa? 265 00:21:18,527 --> 00:21:19,987 Buon appetito! 266 00:21:22,614 --> 00:21:23,824 È un complotto. 267 00:21:24,408 --> 00:21:26,493 Un complotto congiunto per le elezioni. 268 00:21:27,703 --> 00:21:28,996 Cosa? 269 00:21:29,079 --> 00:21:31,540 Se anche fosse, come hanno potuto spararti? 270 00:21:31,623 --> 00:21:33,834 Anche il caso del prof. Han ne faceva parte. 271 00:21:34,418 --> 00:21:36,336 Per questo non volevano che indagassimo. 272 00:21:36,962 --> 00:21:38,338 Ma è stato ucciso, 273 00:21:38,922 --> 00:21:41,341 quindi il sequestro è diventato il loro piano B. 274 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 Usano la situazione… 275 00:21:46,221 --> 00:21:47,931 per le elezioni? 276 00:21:49,725 --> 00:21:50,809 Non ci credo. 277 00:21:52,602 --> 00:21:56,273 Non hanno intenzione di uccidere le studentesse, vero? 278 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 Vuoi startene lì a pregare? 279 00:22:05,824 --> 00:22:08,660 Cosa dovrei fare, allora? Dimmelo e basta. 280 00:22:08,744 --> 00:22:10,704 Per ottenere una vittoria schiacciante, 281 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 cercheranno di uccidere tutti, ostaggi inclusi. 282 00:22:13,290 --> 00:22:15,500 Ci servono prove del loro piano. 283 00:22:16,126 --> 00:22:19,338 A dire il vero, Gal ed io abbiamo accettato di indagare insieme. 284 00:22:19,629 --> 00:22:21,089 Appena le avremo, Gal… 285 00:22:21,173 --> 00:22:22,466 Se agisci di fretta… 286 00:22:24,926 --> 00:22:26,303 tu e Gal verrete uccisi. 287 00:22:27,512 --> 00:22:28,889 Portamele, quando le hai. 288 00:22:30,390 --> 00:22:33,393 E tu che farai qui? 289 00:22:44,404 --> 00:22:46,156 Chiederò altre scorte domani. 290 00:22:47,032 --> 00:22:48,533 Farò mandare di nuovo te, 291 00:22:49,117 --> 00:22:51,078 quindi trovale entro domani mattina. 292 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Ma come faccio… 293 00:23:06,134 --> 00:23:06,968 Aspetta. 294 00:23:08,637 --> 00:23:09,554 Voi due… 295 00:23:10,347 --> 00:23:13,141 Siamo come topi in gabbia. Se combattiamo tra noi, moriamo. 296 00:23:14,267 --> 00:23:15,602 Dobbiamo uscirne vivi. 297 00:23:18,563 --> 00:23:19,398 Solo un minuto. 298 00:23:20,399 --> 00:23:22,359 Lasciaci soli un minuto. 299 00:23:23,819 --> 00:23:25,612 Se avete finito, fuori. 300 00:23:26,863 --> 00:23:28,156 Compagno. 301 00:23:32,661 --> 00:23:33,745 È la mia fidanzata. 302 00:23:35,580 --> 00:23:36,873 È chiedere troppo? 303 00:23:45,173 --> 00:23:46,216 Fuori. 304 00:24:00,689 --> 00:24:01,773 Allora, mi dica. 305 00:24:01,857 --> 00:24:07,237 Quante donne single si trovano al dormitorio al momento? 306 00:24:08,155 --> 00:24:10,991 Esattamente 56 donne single. 307 00:24:12,659 --> 00:24:14,911 C'è anche la dott.ssa Kang, non è così? 308 00:24:15,495 --> 00:24:17,831 Oh, giusto. Anche la dott.ssa Kang 309 00:24:18,623 --> 00:24:19,458 è 310 00:24:20,584 --> 00:24:21,501 single. 311 00:24:22,252 --> 00:24:23,170 È possibile 312 00:24:23,753 --> 00:24:26,923 che sia stata sposata e non ce l'abbia detto? 313 00:24:29,217 --> 00:24:31,178 Andiamo. Non credo proprio. 314 00:24:32,179 --> 00:24:35,390 Una volta le ho chiesto perché fosse ancora single. 315 00:24:35,474 --> 00:24:36,433 E? 316 00:24:40,145 --> 00:24:44,107 Un giorno, in inverno, mentre camminava su delle montagne innevate, 317 00:24:44,191 --> 00:24:46,735 scivolò e rimase appesa al ciglio di un dirupo. 318 00:24:47,319 --> 00:24:50,071 Proprio quando pensava che sarebbe morta, 319 00:24:50,155 --> 00:24:52,908 un tizio la salvò. 320 00:24:53,325 --> 00:24:55,785 Senza conoscere il suo nome o la sua età, 321 00:24:55,869 --> 00:24:59,998 passò la notte con lui in una caverna, prima di separarsi. 322 00:25:00,081 --> 00:25:03,001 Da allora, non è mai riuscita a dimenticarlo. 323 00:25:04,794 --> 00:25:06,213 Mi disse che tutt'ora 324 00:25:07,380 --> 00:25:10,091 aspetta di incontrarlo, che è il loro destino. 325 00:25:11,134 --> 00:25:12,594 Oh, cielo. 326 00:25:14,721 --> 00:25:16,890 Sembra uscito da un romanzo d’amore. 327 00:25:18,600 --> 00:25:20,644 È successo qualcosa in quella grotta? 328 00:25:21,353 --> 00:25:22,270 La smetta. 329 00:25:23,897 --> 00:25:26,233 Non credevo fosse un'ingenua. 330 00:25:26,316 --> 00:25:28,777 È quello che pensavo anch'io. 331 00:25:29,986 --> 00:25:32,781 Quindi, contando la dott.ssa Kang, 332 00:25:33,406 --> 00:25:34,574 sono 57, giusto? 333 00:25:36,243 --> 00:25:38,787 Dicono che gli ostaggi non verranno rilasciati, 334 00:25:38,870 --> 00:25:41,581 quindi non si preoccupi, signora. 335 00:25:42,165 --> 00:25:43,208 Davvero? 336 00:25:44,251 --> 00:25:46,253 Non libereranno gli ostaggi? 337 00:25:48,046 --> 00:25:49,714 Però, ecco, 338 00:25:49,798 --> 00:25:51,299 non applauda. 339 00:25:54,803 --> 00:25:57,180 Fra poco, i 30 di voi che saranno rilasciati 340 00:25:57,264 --> 00:25:59,808 lasceranno il dormitorio con l'agente dell'APSN. 341 00:26:03,937 --> 00:26:05,730 Uscite una alla volta in ordine. 342 00:26:12,070 --> 00:26:14,114 Seguitemi in ordine. Fate attenzione. 343 00:26:28,378 --> 00:26:29,629 Tenete giù la testa. 344 00:26:49,024 --> 00:26:50,775 Devo andare in bagno! 345 00:27:48,249 --> 00:27:49,793 Stammi bene, bastardo. 346 00:27:50,585 --> 00:27:53,546 Ripulito con vestiti nuovi. 347 00:27:54,255 --> 00:27:56,091 Ehi, mettilo tu questo. 348 00:27:56,174 --> 00:27:57,884 -No, dallo a me. -No! 349 00:27:58,760 --> 00:27:59,844 Ehi! 350 00:28:19,906 --> 00:28:20,782 Sig. Lee. 351 00:28:22,033 --> 00:28:24,911 Dicono che se ne andranno fra nove giorni. 352 00:28:26,162 --> 00:28:28,456 È vero? 353 00:28:29,749 --> 00:28:31,042 Soo-ho ha detto così? 354 00:28:33,294 --> 00:28:34,963 Te l'ha detto lui? 355 00:28:36,297 --> 00:28:37,298 Sì. 356 00:28:38,842 --> 00:28:40,552 Ha detto che se ne andranno. 357 00:28:41,553 --> 00:28:43,638 Ma perché tra nove giorni? 358 00:28:48,935 --> 00:28:50,895 Non dire a nessuno 359 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 quello che sto per dirti. 360 00:28:54,190 --> 00:28:56,192 Te l'avevo detto! 361 00:28:58,111 --> 00:29:01,030 Dov'è la borsa dei soldi? 362 00:29:01,114 --> 00:29:03,116 Mi credi pazza? Perché dovrei dirtelo? 363 00:29:04,033 --> 00:29:06,161 Porterò via quei soldi ad ogni costo 364 00:29:06,578 --> 00:29:09,956 e ti darò la tua parte. Conta su di me. 365 00:29:12,584 --> 00:29:13,960 Non toccarmi. 366 00:29:14,043 --> 00:29:15,378 Che problema hai? 367 00:29:16,755 --> 00:29:18,548 Siamo nati da genitori sbagliati. 368 00:29:18,631 --> 00:29:20,508 Dovremmo aiutarci a vicenda! 369 00:29:22,385 --> 00:29:23,553 Smettila! 370 00:29:25,263 --> 00:29:26,473 Dannazione! 371 00:29:36,900 --> 00:29:39,986 Sì, sono ignorante e povera. 372 00:29:40,487 --> 00:29:42,238 I miei genitori mi hanno dato 373 00:29:42,322 --> 00:29:44,616 solo questo corpo! 374 00:29:45,533 --> 00:29:47,410 Ma sai quanto sia difficile 375 00:29:47,494 --> 00:29:49,704 cercare di salvare mio padre malato? 376 00:29:50,830 --> 00:29:54,292 Credi che sia una sanguisuga che vive sulle spalle di suo padre? 377 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 Stronza. 378 00:29:58,630 --> 00:30:00,048 Cosa sai di me? 379 00:30:01,132 --> 00:30:03,843 Chi sei tu per giudicarmi? 380 00:30:04,594 --> 00:30:08,306 Hai idea di che tipo di uomo sia Kim Man-dong? 381 00:30:17,023 --> 00:30:19,359 Bastardo comunista! 382 00:30:24,197 --> 00:30:26,449 Sei morto. 383 00:30:34,374 --> 00:30:35,375 Basta. 384 00:30:35,458 --> 00:30:37,293 Mi arrendo! 385 00:30:37,377 --> 00:30:40,129 Non mi uccida. Per favore. Mi dispiace. 386 00:30:40,672 --> 00:30:42,090 Per favore. 387 00:30:53,768 --> 00:30:56,437 Tornerò dopo essermi lavata. 388 00:31:23,381 --> 00:31:24,382 Cosa? 389 00:31:31,723 --> 00:31:32,932 Dannazione. 390 00:31:48,573 --> 00:31:51,367 L'agente dell'APSN che è entrata con il cibo 391 00:31:51,451 --> 00:31:54,370 -e le forniture mediche… sta uscendo! -È fuori! 392 00:31:54,454 --> 00:31:55,747 -Eccola! -Sta uscendo! 393 00:31:55,830 --> 00:31:56,789 Ecco gli ostaggi! 394 00:31:59,042 --> 00:32:00,043 Sbrigatevi! 395 00:32:00,543 --> 00:32:02,045 Più in fretta! 396 00:32:02,879 --> 00:32:04,339 Nonostante le previsioni, 397 00:32:04,422 --> 00:32:07,300 le spie del Nord stanno rilasciando degli ostaggi… 398 00:32:07,383 --> 00:32:09,093 Quei comunisti di merda! 399 00:32:09,177 --> 00:32:11,471 Che facciamo, signore? E se dicono 400 00:32:11,554 --> 00:32:13,514 che le spie sono solo tre? 401 00:32:13,598 --> 00:32:14,974 Tu che ne dici? 402 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 Portateli nella sala interrogatori! 403 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 Fermate i giornalisti e portateli in macchina! 404 00:32:19,437 --> 00:32:21,648 Sbrigatevi! Presto! 405 00:32:21,731 --> 00:32:24,108 -Voi pensate ai giornalisti. -Non si preoccupi. 406 00:32:24,192 --> 00:32:26,361 -Andiamo, Seung-jun. -Sì, signore. 407 00:32:36,579 --> 00:32:38,414 -Portateli in macchina! -Sì, signore! 408 00:32:46,923 --> 00:32:47,757 Presto! 409 00:33:16,953 --> 00:33:19,706 Gli ostaggi sono salvi? Qualcuno è ferito? 410 00:33:21,124 --> 00:33:24,293 Senza cedere ai malvagi comunisti, 411 00:33:24,377 --> 00:33:26,754 abbiamo mandato un esperto di negoziazioni 412 00:33:26,838 --> 00:33:29,090 e li abbiamo convinti con tenacia. 413 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 Di conseguenza, 414 00:33:30,466 --> 00:33:33,761 oggi decine di ostaggi sono stati rilasciati. 415 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 Mentre parliamo, 416 00:33:35,888 --> 00:33:40,351 le studentesse rilasciate verranno portate all'ospedale della zona per dei controlli. 417 00:33:40,935 --> 00:33:44,605 Faremo del nostro meglio perché tornino dalle loro famiglie. 418 00:33:45,815 --> 00:33:46,649 Grazie. 419 00:33:47,233 --> 00:33:49,652 -Grazie. -Grazie a te ho uno scoop. 420 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 Cosa? 421 00:33:54,782 --> 00:33:55,825 Cosa succede? 422 00:33:57,994 --> 00:34:00,121 Cosa… Che succede? 423 00:34:00,747 --> 00:34:03,750 -Ehi, un attimo. -Cosa? 424 00:34:03,833 --> 00:34:06,544 -Lo prendo in prestito per un po'. -No, non può! 425 00:34:06,627 --> 00:34:09,172 Ti pago il doppio! 426 00:34:09,255 --> 00:34:12,133 -Mi dispiace! -Aspetti, signore! 427 00:34:12,842 --> 00:34:13,676 Ehi! 428 00:34:13,760 --> 00:34:15,094 Che ti prende? 429 00:34:15,178 --> 00:34:17,597 Non sono stato chiaro? 430 00:34:17,680 --> 00:34:18,931 Non dovevi fare niente! 431 00:34:19,015 --> 00:34:21,809 Non ti avevo detto di non fare niente di stupido? 432 00:34:22,894 --> 00:34:25,772 Sono solo entrata e uscita in silenzio. 433 00:34:27,982 --> 00:34:32,320 Ma tu sei uscita con gli ostaggi! Non uno, ma tanti! 434 00:34:33,738 --> 00:34:36,240 Me l'hanno detto loro. Avrei dovuto dire di no? 435 00:34:37,158 --> 00:34:38,117 Aspetti un attimo. 436 00:34:39,202 --> 00:34:41,496 Sono stati rilasciati almeno 30 ostaggi. 437 00:34:43,081 --> 00:34:44,165 Non è felice? 438 00:34:47,835 --> 00:34:48,836 Certo che sì! 439 00:34:48,920 --> 00:34:50,046 Sono felice! 440 00:34:50,129 --> 00:34:52,215 Sì! Ecco perché sto così! Dannazione. 441 00:34:53,424 --> 00:34:54,759 Cosa guardate? Al lavoro! 442 00:34:56,302 --> 00:34:58,513 Tornate al lavoro, idioti! 443 00:35:01,057 --> 00:35:02,809 Vattene tu! Ora! 444 00:35:03,392 --> 00:35:05,353 Sparisci subito dalla mia vista. 445 00:35:05,686 --> 00:35:08,481 Vai e basta. Senza nemmeno salutare. Vattene. Vai! 446 00:35:09,065 --> 00:35:11,776 Io, An Gyeong-hui, e l'APSN 447 00:35:12,568 --> 00:35:14,320 faremo del nostro meglio. 448 00:35:14,904 --> 00:35:17,615 Lo giuro solennemente sui cittadini. 449 00:35:17,698 --> 00:35:19,909 Alle elementari disegnai una spia del Nord 450 00:35:19,992 --> 00:35:22,120 dall'aspetto diabolico e vinsi un premio. 451 00:35:22,703 --> 00:35:26,332 Ma immagino siano umani, visto che hanno rilasciato 30 ostaggi. 452 00:35:36,050 --> 00:35:38,845 Cosa? Quindi hanno liberato gli ostaggi? 453 00:35:41,222 --> 00:35:42,807 Quindi quanti ne restano? 454 00:35:42,890 --> 00:35:45,017 Quanti? Me lo dica! 455 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 Signora, non può sedersi. 456 00:35:48,187 --> 00:35:50,314 Gli spilli le faranno male. 457 00:35:52,567 --> 00:35:55,862 Signora, non deve preoccuparsi. 458 00:35:55,945 --> 00:35:57,989 Come faccio a non preoccuparmi? 459 00:35:58,656 --> 00:35:59,740 E se restassero 460 00:36:00,241 --> 00:36:02,368 esattamente 13 studentesse? 461 00:36:02,451 --> 00:36:03,452 Eh? 462 00:36:05,997 --> 00:36:07,165 Signora. 463 00:36:11,377 --> 00:36:13,421 È davvero 464 00:36:14,630 --> 00:36:16,632 un'informazione riservata. 465 00:36:20,595 --> 00:36:24,015 Secondo mio marito, il sequestro è un complotto… 466 00:36:26,350 --> 00:36:29,187 pianificato insieme da Nord e Sud. 467 00:36:30,855 --> 00:36:32,064 Santo cielo. 468 00:36:34,483 --> 00:36:35,318 Nord e Sud? 469 00:36:37,403 --> 00:36:38,404 Per le elezioni? 470 00:36:38,487 --> 00:36:40,114 Sì. 471 00:36:41,908 --> 00:36:44,452 Quindi dubito che proveranno 472 00:36:44,535 --> 00:36:47,455 a uccidere quelle studentesse. Vero? 473 00:36:48,706 --> 00:36:49,999 Ha ragione. 474 00:36:51,000 --> 00:36:53,127 -Non lo farebbero, vero? -No. 475 00:36:58,299 --> 00:37:00,051 E la nostra Yeong-ro? 476 00:37:00,134 --> 00:37:01,802 È stata rilasciata anche lei? 477 00:37:02,386 --> 00:37:04,513 Hanno rilasciato anche Yeong-ro? 478 00:37:05,640 --> 00:37:07,099 Immagino di sì. 479 00:37:07,892 --> 00:37:09,518 Qualcos'altro di insolito? 480 00:37:10,895 --> 00:37:13,981 Cosa? Hanno sparato a Gang-mu per farlo rientrare? 481 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 Quando? 482 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 Ok, ci sarò. 483 00:37:18,110 --> 00:37:19,278 Dovrei tornare là. 484 00:37:19,362 --> 00:37:21,489 Perché? Che succede? 485 00:37:30,748 --> 00:37:32,708 Ora che ne hanno rilasciati 30… 486 00:37:34,919 --> 00:37:37,463 ne restano 27 lì dentro. 487 00:37:41,217 --> 00:37:42,718 È fantastico. 488 00:37:43,302 --> 00:37:45,721 Il numero si avvicina a 13. 489 00:37:52,353 --> 00:37:55,314 Lim Soo-ho… Come posso spiegare? 490 00:37:57,900 --> 00:38:00,444 Lo so perché ho vissuto con lui. 491 00:38:01,028 --> 00:38:03,948 Non avvertivo alcune vibrazioni da assassino o da spia. 492 00:38:04,532 --> 00:38:07,660 -Anzi, era molto dolce. -Oddio. 493 00:38:08,244 --> 00:38:10,371 E anche molto premuroso. 494 00:38:10,454 --> 00:38:12,707 Ne ha rilasciati 30 e ora sei un suo fan? 495 00:38:12,790 --> 00:38:14,583 È tutta colpa tua. Sei stato tu 496 00:38:14,667 --> 00:38:16,043 a volere che uscissimo. 497 00:38:16,127 --> 00:38:18,462 Non puoi biasimarlo per questo. 498 00:38:18,546 --> 00:38:21,590 Non sapeva che Soo-ho era una spia quando ci ha invitate 499 00:38:21,674 --> 00:38:23,801 -all'appuntamento al buio. -Cavolo. 500 00:38:23,884 --> 00:38:26,387 Perché prendi le sue parti? Ti piace? 501 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Cosa? 502 00:38:35,646 --> 00:38:38,441 Beh, io… Non è per questo. 503 00:38:39,275 --> 00:38:41,694 -È che… -Ehi. Yoon Seol-hui! 504 00:38:42,653 --> 00:38:43,863 Non dirmi che… 505 00:38:43,946 --> 00:38:46,115 Sì, hai ragione, Hye-ryeong. 506 00:38:47,533 --> 00:38:50,077 Quando ho visto Seol-hui alla festa, 507 00:38:50,661 --> 00:38:52,413 mi ha colpito al cuore, 508 00:38:52,496 --> 00:38:55,124 come se fosse destino. 509 00:38:56,000 --> 00:38:58,544 Colpito al cuore? Cos'è, la freccia di Cupido? 510 00:38:58,627 --> 00:39:01,589 Che viscido bastardo. Non è amore. Vuoi solo i suoi soldi. 511 00:39:01,672 --> 00:39:03,799 Come puoi dire così? 512 00:39:03,883 --> 00:39:07,720 Seol-hui è la mia musa e il mio sole. Non sai niente. 513 00:39:09,847 --> 00:39:10,931 Seol-hui! 514 00:39:12,516 --> 00:39:14,101 Vuoi sposarmi? 515 00:39:15,644 --> 00:39:17,188 Ti proteggerò 516 00:39:18,189 --> 00:39:19,940 per il resto della vita. 517 00:39:21,525 --> 00:39:22,651 Ehi! 518 00:39:24,403 --> 00:39:25,571 Vi divertite? 519 00:39:31,952 --> 00:39:34,205 Guardala. È davvero felice. 520 00:39:34,955 --> 00:39:36,540 Perché gli hai fatto le corna 521 00:39:36,624 --> 00:39:38,667 se non eri nemmeno interessata a lui? 522 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 Comunque… 523 00:39:41,587 --> 00:39:43,464 Che proposta è, senza un anello? 524 00:39:43,547 --> 00:39:45,633 Hai ragione. Che peccato. 525 00:39:45,716 --> 00:39:47,551 Succede solo una volta nella vita! 526 00:39:47,635 --> 00:39:49,804 A proposito, vi siete mai baciati? 527 00:39:49,887 --> 00:39:51,180 -Basta! -Abbassa la voce. 528 00:39:55,309 --> 00:39:56,394 Sta dicendo 529 00:39:56,477 --> 00:39:58,771 che le elezioni si terranno tra nove giorni 530 00:39:58,854 --> 00:40:00,940 e che per far vincere mio padre 531 00:40:01,357 --> 00:40:04,151 potrebbero ucciderci tutti? 532 00:40:05,820 --> 00:40:09,240 Non posso dirlo con certezza, ma è una concreta possibilità. 533 00:40:22,336 --> 00:40:23,254 Signore. 534 00:40:24,547 --> 00:40:26,590 Perché non usiamo me? 535 00:40:28,467 --> 00:40:29,343 Usarti? 536 00:40:35,850 --> 00:40:37,101 Prima, 537 00:40:38,018 --> 00:40:39,603 c'è una cosa che devi sapere. 538 00:40:42,523 --> 00:40:44,275 So che è difficile da credere, 539 00:40:44,859 --> 00:40:47,778 ma anche la dottoressa è una spia del Nord. 540 00:40:50,573 --> 00:40:51,615 La dottoressa? 541 00:40:52,867 --> 00:40:55,369 -La dott.ssa Kang? -Dottoressa. 542 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 -Sta male. -Fammi vedere. 543 00:40:59,832 --> 00:41:01,375 Dove ti fa male? 544 00:41:28,611 --> 00:41:30,779 Sì, signore. Sono io. 545 00:41:31,989 --> 00:41:34,408 Spero che guarderemo 546 00:41:34,783 --> 00:41:39,872 l'apertura dei giochi olimpici fianco a fianco, l'anno prossimo. 547 00:41:41,749 --> 00:41:44,877 Perché hanno già liberato gli ostaggi? 548 00:41:45,544 --> 00:41:46,545 Signore. 549 00:41:46,629 --> 00:41:50,341 Giuro che quei 30 ostaggi sono stati liberati su mio ordine. 550 00:41:50,424 --> 00:41:52,760 Li sto tenendo sotto controllo. 551 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 Non si preoccupi, signore. 552 00:41:54,345 --> 00:41:57,389 Giuro sulla mia vita che porterò a termine il mio lavoro 553 00:41:57,473 --> 00:42:00,267 così da poter vedere l'inaugurazione con lei, signore. 554 00:42:32,049 --> 00:42:35,427 Bastardo! Ti avevo detto di non liberare gli ostaggi! 555 00:42:35,511 --> 00:42:36,929 E ne hai liberati 30? 556 00:42:37,012 --> 00:42:39,390 Non avevo detto che avrei seguito i suoi ordini. 557 00:42:41,475 --> 00:42:43,811 Stupido e intrepido ignorante. 558 00:42:44,562 --> 00:42:45,771 Sai chi sono? 559 00:42:47,398 --> 00:42:49,233 Non m'importa, ma qual è il piano? 560 00:42:50,734 --> 00:42:53,070 Ci ha garantito di tornare al Nord. 561 00:42:53,362 --> 00:42:57,074 Mi dica come pensa di farlo nel dettaglio. 562 00:42:57,658 --> 00:42:59,368 Quando io, Nam Tae-il, dico 563 00:42:59,451 --> 00:43:02,538 che ti rispedirò indietro, farò di tutto perché accada! 564 00:43:02,621 --> 00:43:04,290 Non credo alle sue parole ora, 565 00:43:05,291 --> 00:43:07,585 tantomeno che ci rimanderà al Nord. 566 00:43:08,252 --> 00:43:10,921 Senti. Il giorno prima delle elezioni, 567 00:43:11,005 --> 00:43:12,881 dopo che avremo salvato gli ostaggi, 568 00:43:12,965 --> 00:43:16,468 annunceremo che vi abbiamo ucciso tutti. Il piano è questo! 569 00:43:16,552 --> 00:43:17,636 Ucciderci tutti? 570 00:43:18,887 --> 00:43:20,055 Ci ucciderà tutti? 571 00:43:20,848 --> 00:43:23,434 No, fingeremo così. 572 00:43:23,517 --> 00:43:24,935 Tu eri d'accordo. 573 00:43:25,561 --> 00:43:26,937 Siamo solo in tre persone, 574 00:43:27,521 --> 00:43:29,440 ma annuncerà di averne uccise sette? 575 00:43:29,523 --> 00:43:30,983 Porteremo dei cadaveri, 576 00:43:31,066 --> 00:43:33,402 li mostreremo con i vostri vestiti 577 00:43:33,485 --> 00:43:36,739 e vi nasconderò lontano. Nessuno lo saprà. 578 00:43:38,616 --> 00:43:40,117 Se volete tornare vivi, 579 00:43:40,200 --> 00:43:41,660 fa' come ti dico. 580 00:43:41,744 --> 00:43:44,747 Altrimenti, scordati le trattative. 581 00:43:46,457 --> 00:43:50,210 Stiamo parlando di una cifra astronomica. 582 00:43:50,878 --> 00:43:55,424 Così grande che il Nord non si lamenterà neanche, se finiamo per uccidervi! 583 00:44:20,741 --> 00:44:23,369 Le vostre vite non valgono niente, in confronto. 584 00:44:23,452 --> 00:44:25,079 Magari entro e vi uccido io. 585 00:44:26,163 --> 00:44:27,623 Sig. Eun. Perché è tornato? 586 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 Hanno sparato a Gang-mu? 587 00:44:31,377 --> 00:44:34,171 Come spiegherai l'accaduto quando sarà tutto finito? 588 00:44:38,050 --> 00:44:38,926 Spiegare? 589 00:44:40,552 --> 00:44:41,470 Sarà necessario? 590 00:44:44,098 --> 00:44:45,766 Non sai com'è fatto? 591 00:44:45,849 --> 00:44:47,685 Sai che non lascerà perdere. 592 00:44:47,768 --> 00:44:49,603 I suoi colleghi gli hanno sparato, 593 00:44:49,687 --> 00:44:51,814 di certo ha scoperto del complotto. 594 00:44:51,897 --> 00:44:54,775 Pensi che resterà fermo a guardare? 595 00:44:54,983 --> 00:44:57,444 Il sig. Eun ha ragione. Non lascerà mai perdere. 596 00:44:58,404 --> 00:45:00,239 Penseremo noi a questo. 597 00:45:02,032 --> 00:45:04,743 Possiamo farlo restare lì per sempre. 598 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 Restare lì per sempre? 599 00:45:08,831 --> 00:45:10,833 Che vuoi fare, ucciderlo? 600 00:45:13,168 --> 00:45:14,336 Certo. 601 00:45:15,295 --> 00:45:18,173 È un piantagrane. È meglio se muore. 602 00:45:18,257 --> 00:45:19,591 Se diciamo che è morto 603 00:45:19,675 --> 00:45:20,968 per salvare gli ostaggi, 604 00:45:21,051 --> 00:45:23,053 miglioreremo l'immagine dell'agenzia. 605 00:45:23,137 --> 00:45:24,221 Ma che diavolo? 606 00:45:24,304 --> 00:45:25,681 Dimmi la verità. 607 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 Sei disposto a uccidere gli ostaggi? 608 00:45:29,977 --> 00:45:33,939 Dobbiamo far vincere le elezioni al nostro capo, perché partecipi 609 00:45:34,148 --> 00:45:37,359 all'inaugurazione dei giochi olimpici, come desidera. 610 00:45:37,443 --> 00:45:39,194 Siamo a un bivio cruciale. 611 00:45:39,528 --> 00:45:41,113 Le ragazze non sono importanti. 612 00:45:41,196 --> 00:45:44,074 Se anche dovessimo ucciderle, 613 00:45:44,158 --> 00:45:45,868 salveremo tua figlia… 614 00:45:45,951 --> 00:45:50,080 Salveremo solo mia figlia davanti a tutta la stampa? 615 00:45:50,748 --> 00:45:53,417 Davanti agli occhi di tutti? 616 00:45:53,667 --> 00:45:55,586 Hai dimenticato l'accordo? 617 00:45:56,170 --> 00:46:00,090 Avevamo detto di uccidere tutte le spie 618 00:46:00,174 --> 00:46:02,885 e di salvare gli ostaggi. Vero? 619 00:46:03,093 --> 00:46:05,220 Voglio dire che, in base alla situazione… 620 00:46:05,304 --> 00:46:06,972 Anche se fosse! 621 00:46:07,055 --> 00:46:10,559 Dobbiamo salvare tutte le studentesse. 622 00:46:11,477 --> 00:46:13,145 Inclusa mia figlia. 623 00:46:22,404 --> 00:46:23,697 Stia bene, signore. 624 00:46:26,450 --> 00:46:29,703 Che bastardo ipocrita. 625 00:46:30,287 --> 00:46:31,413 Vero? 626 00:46:32,039 --> 00:46:34,082 Ha persino mandato suo figlio al fronte 627 00:46:34,166 --> 00:46:36,752 per mantenere il suo ruolo di direttore. 628 00:46:37,002 --> 00:46:40,631 Se ci pensi, è colpa sua se suo figlio è morto! 629 00:46:41,215 --> 00:46:42,174 Ehi. 630 00:46:42,257 --> 00:46:45,010 Se non vinciamo l'elezione, 631 00:46:45,177 --> 00:46:48,388 si pentirà amaramente di non aver ucciso le studentesse! 632 00:46:50,849 --> 00:46:51,975 Allora, 633 00:46:52,559 --> 00:46:53,769 in base alla situazione, 634 00:46:55,145 --> 00:46:56,897 potremmo ammazzare le studentesse? 635 00:47:01,360 --> 00:47:02,820 Ha ragione, signore. 636 00:47:05,656 --> 00:47:07,324 "Ha ragione, signore"? 637 00:47:08,784 --> 00:47:10,869 Maledetti bastardi. 638 00:47:27,761 --> 00:47:29,012 Sbrigatevi! 639 00:47:38,230 --> 00:47:40,357 Ehi, portale dentro. 640 00:47:41,817 --> 00:47:43,235 State in fila. 641 00:47:43,318 --> 00:47:45,279 Come quelle liberate prima, 642 00:47:45,362 --> 00:47:47,614 fa' firmare a tutte l'accordo di riservatezza. 643 00:47:49,283 --> 00:47:51,159 Spaventale un po' 644 00:47:51,410 --> 00:47:52,911 e mandale al nostro ospedale. 645 00:47:54,288 --> 00:47:57,374 E non farti seguire dai giornalisti. 646 00:48:00,919 --> 00:48:02,296 Sono già arrivate. 647 00:48:02,379 --> 00:48:03,714 Non si preoccupi, signore. 648 00:48:04,339 --> 00:48:06,091 -Una sigaretta. -Come? 649 00:48:06,174 --> 00:48:07,175 Sì, signore. 650 00:48:10,304 --> 00:48:12,306 Perché hai un rilevatore di cimici? 651 00:48:12,806 --> 00:48:14,683 Cosa? Che succede? 652 00:48:27,195 --> 00:48:28,196 Io? 653 00:48:35,454 --> 00:48:36,955 Sig. Nam. Una cimice! 654 00:48:39,041 --> 00:48:41,460 Chi l'ha messa lì? 655 00:48:45,923 --> 00:48:47,007 Mi dispiace. 656 00:48:47,883 --> 00:48:48,717 Il ragazzo delle consegne. 657 00:48:49,885 --> 00:48:51,887 Perché non possiamo entrare? 658 00:48:51,970 --> 00:48:53,847 -Perché? -Mia figlia è lì dentro! 659 00:48:53,931 --> 00:48:56,642 -Dobbiamo entrare! -Che succede? 660 00:48:56,725 --> 00:48:58,393 -Che c'è? -Che succede? 661 00:48:58,477 --> 00:48:59,937 -Che c'è? -Permesso. 662 00:49:00,020 --> 00:49:01,772 Fate largo, per favore. 663 00:49:01,855 --> 00:49:03,732 Cosa? Che succede? 664 00:49:03,815 --> 00:49:06,234 Sono venuto a riprendere i piatti. 665 00:49:06,568 --> 00:49:08,612 -Lasciatelo passare. -Lasciatelo passare! 666 00:49:09,321 --> 00:49:11,156 Che vuoi fare, ucciderlo? 667 00:49:11,907 --> 00:49:13,325 Certo. 668 00:49:13,408 --> 00:49:15,410 Sei disposto a uccidere gli ostaggi? 669 00:49:15,494 --> 00:49:16,995 Le ragazze non sono importanti. 670 00:49:17,079 --> 00:49:19,748 Se non vinciamo l'elezione, 671 00:49:20,332 --> 00:49:22,918 si pentirà amaramente di non aver ucciso le studentesse! 672 00:49:24,002 --> 00:49:25,963 Dobbiamo inviarla al dormitorio. 673 00:49:26,546 --> 00:49:27,714 E se si scoprisse… 674 00:49:27,798 --> 00:49:30,425 Un attimo. La darà alle spie? 675 00:50:23,103 --> 00:50:25,272 Quale frequenza d'emergenza usate? 676 00:50:26,940 --> 00:50:30,152 Che fretta c'è? Le hai dato fino a domattina. 677 00:50:30,235 --> 00:50:31,445 Non abbiamo più tempo. 678 00:50:32,612 --> 00:50:35,115 Devo vedere se è possibile ottenere le prove. 679 00:50:36,575 --> 00:50:37,826 Qual è la frequenza? 680 00:50:45,000 --> 00:50:46,043 È 44. 681 00:50:59,222 --> 00:51:00,182 Han-na. 682 00:51:01,183 --> 00:51:02,184 Han-na, mi senti? 683 00:51:05,353 --> 00:51:07,397 Sig. Lee? Che succede? 684 00:51:07,981 --> 00:51:08,940 Hai le prove? 685 00:51:09,649 --> 00:51:10,776 Sì, le ho trovate. 686 00:51:14,237 --> 00:51:16,114 Abbiamo trovato la moto. 687 00:51:18,408 --> 00:51:19,576 Dannazione. 688 00:51:25,332 --> 00:51:26,374 Dannazione. 689 00:51:32,380 --> 00:51:35,425 Ho ripreso Tae-il e gli ostaggi rilasciati. 690 00:51:35,967 --> 00:51:38,053 -Dammi una pistola. -Ecco, signore. 691 00:51:52,609 --> 00:51:53,985 Figlio di puttana. 692 00:51:55,779 --> 00:51:57,656 Ci sono andato piano con te in nome dei vecchi tempi, 693 00:51:57,864 --> 00:51:59,449 e tu mi hai tradito? 694 00:52:02,661 --> 00:52:04,996 Andiamo. Che succede, signore? 695 00:52:05,247 --> 00:52:06,581 Di che si tratta? 696 00:52:06,665 --> 00:52:08,583 Perché sei con questo bastardo? 697 00:52:09,167 --> 00:52:10,335 Lavori con lui? 698 00:52:10,418 --> 00:52:12,546 -Di cosa stai parlando? -Ehi! 699 00:52:13,839 --> 00:52:15,841 -Porta via anche lei. -Sì, signore. 700 00:52:17,092 --> 00:52:18,635 Che stai facendo? Lasciami! 701 00:52:18,718 --> 00:52:21,012 Abbiamo trovato una cimice, dentro. 702 00:52:21,096 --> 00:52:24,015 -Lasciami! -Che aspetti? Esci di lì. 703 00:52:24,099 --> 00:52:25,183 Sta' fermo. 704 00:52:25,767 --> 00:52:27,686 -Fuori! -Se mi portate via, 705 00:52:27,769 --> 00:52:32,190 il mio editore non resterà impalato. È repressione della libertà di parola! 706 00:52:34,651 --> 00:52:36,027 Devono aver preso Han-na. 707 00:52:37,904 --> 00:52:39,739 È in pericolo per colpa tua! 708 00:52:41,533 --> 00:52:42,701 Siediti. 709 00:52:43,577 --> 00:52:45,912 Prove? A che cazzo serve una prova? 710 00:52:45,996 --> 00:52:49,082 Sai già che fra nove giorni ci uccideranno tutti. 711 00:52:49,166 --> 00:52:50,500 Sai che lo faranno. 712 00:52:55,088 --> 00:52:56,214 Sta' zitto. 713 00:52:56,298 --> 00:52:59,718 Il partito ha garantito il nostro ritorno sani e salvi al Nord. 714 00:53:02,053 --> 00:53:03,555 Non l'hai ancora capito? 715 00:53:04,556 --> 00:53:06,141 Sei così stupido? 716 00:53:07,017 --> 00:53:09,978 Giusto. Ho saputo che hai detto a Yeong-ro che andrai via 717 00:53:10,437 --> 00:53:11,605 tra nove giorni. 718 00:53:12,439 --> 00:53:14,566 Mi ha chiesto perché tra nove giorni, 719 00:53:15,066 --> 00:53:17,694 così le ho detto che era un piano per le elezioni. 720 00:53:18,904 --> 00:53:21,198 Che suo padre potrebbe uccidere gli ostaggi. 721 00:53:21,281 --> 00:53:23,491 -Gliel'hai detto? -Cosa? 722 00:53:24,075 --> 00:53:25,327 Ti dispiace per lei? 723 00:53:25,744 --> 00:53:27,454 Oltre alla morte di suo fratello, 724 00:53:27,537 --> 00:53:31,875 ha scoperto che suo padre potrebbe uccidere i suoi amici. Starà impazzendo. 725 00:53:32,792 --> 00:53:35,420 Si sentiva già in colpa per tutto questo. 726 00:53:36,087 --> 00:53:37,672 Lei vuole solo morire. 727 00:53:38,798 --> 00:53:39,966 Bastardo. 728 00:53:45,764 --> 00:53:46,973 È dura, vero? 729 00:53:48,642 --> 00:53:50,143 Dev'essere dura anche per te. 730 00:53:52,020 --> 00:53:53,647 Perché ami Yeong-ro. 731 00:53:59,819 --> 00:54:00,946 Sta' zitto. 732 00:54:01,029 --> 00:54:02,697 Credi che io sia un voltagabbana? 733 00:54:02,781 --> 00:54:04,658 Perché ti piace la ragazza che ti ha salvato? 734 00:54:06,326 --> 00:54:09,454 Il tuo partito ha barattato agenti leali per del denaro. 735 00:54:11,665 --> 00:54:12,791 E loro? 736 00:54:33,979 --> 00:54:35,605 Sei un caposquadra dell'APSN. 737 00:54:41,278 --> 00:54:45,282 L'APSN incastra e uccide coloro che lottano contro la tirannia del regime. 738 00:54:49,452 --> 00:54:50,954 Siete i segugi del regime, 739 00:54:51,371 --> 00:54:54,499 calpestate la vita degli innocenti per favorire la sicurezza. 740 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 Ecco cos'è l'APSN. 741 00:54:59,337 --> 00:55:02,132 E tu sei un loro agente. Non puoi incolparmi. 742 00:55:09,472 --> 00:55:11,975 Alla fine, siamo tutti uguali. 743 00:55:12,767 --> 00:55:14,477 Con la scusa del rimpatrio, 744 00:55:14,561 --> 00:55:17,063 il Nord ha ingannato e calpestato le vite 745 00:55:17,147 --> 00:55:19,316 di innumerevoli coreano-giapponesi. 746 00:55:21,067 --> 00:55:23,653 Il Sud ha dichiarato lo stato di sicurezza. 747 00:55:36,583 --> 00:55:37,751 Lim Soo-ho. 748 00:55:42,255 --> 00:55:44,007 Devi svegliarti ora. 749 00:55:45,592 --> 00:55:47,469 È pieno di pedine come noi… 750 00:55:47,969 --> 00:55:49,220 -Dobbiamo… -No. 751 00:55:51,639 --> 00:55:52,682 "Noi"? 752 00:55:55,852 --> 00:55:57,354 Io e te siamo nemici. 753 00:56:18,500 --> 00:56:19,751 Ne vuole un po'? 754 00:56:20,335 --> 00:56:21,836 Non ho fame. 755 00:56:23,129 --> 00:56:26,174 Non aveva detto che mi avrebbe fatto a pezzi? 756 00:56:29,969 --> 00:56:33,306 Sono stata brusca… lo ammetto. 757 00:56:36,601 --> 00:56:37,811 Come l'ha scoperto? 758 00:56:38,853 --> 00:56:40,438 La stanza nel suo ufficio. 759 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 È davvero notevole. 760 00:56:51,199 --> 00:56:52,325 Non lo dica 761 00:56:53,535 --> 00:56:54,536 alle studentesse. 762 00:56:55,120 --> 00:56:56,121 Certo. 763 00:56:57,038 --> 00:56:59,541 Lavora per la mia agenzia, dopotutto. 764 00:57:01,292 --> 00:57:03,628 Come può un semplice agente come me 765 00:57:03,711 --> 00:57:05,588 far saltare la sua copertura? 766 00:57:07,340 --> 00:57:08,675 Siamo dalla stessa parte. 767 00:57:11,177 --> 00:57:12,345 Sig. Lee. 768 00:57:12,429 --> 00:57:15,140 Le nostre vite sono nelle loro mani. 769 00:57:15,223 --> 00:57:16,724 Lasci che le dica una cosa. 770 00:57:17,809 --> 00:57:20,603 Sono debole e ho dovuto cedere al loro potere, 771 00:57:21,104 --> 00:57:24,983 ma continuo a pensare che siano malvagi, pronti a incastrare gli innocenti. 772 00:57:25,650 --> 00:57:26,693 Non ho mai… 773 00:57:28,820 --> 00:57:30,363 venduto le mie studentesse. 774 00:57:35,660 --> 00:57:36,661 Allora, 775 00:57:38,371 --> 00:57:39,789 salviamo le studentesse… 776 00:57:41,833 --> 00:57:42,834 insieme. 777 00:57:51,301 --> 00:57:52,343 Salviamo? 778 00:57:58,516 --> 00:57:59,350 Ehi. 779 00:58:00,059 --> 00:58:01,352 Torna dov'eri. 780 00:58:16,659 --> 00:58:18,453 Non ho messo io la cimice! 781 00:58:19,037 --> 00:58:21,706 Come potrei mai avere io la cassetta? 782 00:58:22,832 --> 00:58:24,000 Quando ti sei 783 00:58:24,459 --> 00:58:26,211 camuffato da ragazzo delle consegne 784 00:58:26,711 --> 00:58:30,423 e sei entrato per filmare il sig. Nam con questa, 785 00:58:31,216 --> 00:58:33,426 hai piazzato anche la cimice, bastardo! 786 00:58:36,095 --> 00:58:38,056 Dannazione. 787 00:58:39,474 --> 00:58:43,520 Se avessi saputo che sarebbe successo, avrei davvero piantato una cimice. 788 00:58:44,103 --> 00:58:45,480 GIOCATTOLI COSMOS 789 00:58:46,439 --> 00:58:47,440 Diamoci dentro. 790 00:58:52,237 --> 00:58:54,155 Dong-jae. Oh Dong-jae! 791 00:58:54,739 --> 00:58:56,699 Apritela! Forza! 792 00:58:56,783 --> 00:58:58,493 Aprite! 793 00:59:00,495 --> 00:59:01,704 Aprite! 794 01:01:12,043 --> 01:01:14,045 Compagno Joo. È ora di perlustrare. 795 01:01:14,128 --> 01:01:17,006 Abbiamo ascoltato la splendida e melanconica "Bimok". 796 01:01:17,632 --> 01:01:20,259 In un angolo soleggiato ed erboso di una montagna, 797 01:01:20,802 --> 01:01:23,805 sorge una croce di legno sulla tomba di un soldato. 798 01:01:23,888 --> 01:01:25,765 E la canzone è stata ispirata… 799 01:01:32,021 --> 01:01:32,855 Pallini. 800 01:01:37,527 --> 01:01:40,571 Sei una brava cantante. Cantala di nuovo. 801 01:01:42,073 --> 01:01:43,157 Senta. 802 01:01:43,408 --> 01:01:45,827 Mi chiamo Ko Hye-ryeong, non Pallini. 803 01:01:46,661 --> 01:01:49,205 E poi non canto senza accompagnamento. 804 01:01:49,580 --> 01:01:51,916 -Sono la Maria Callas di Hosu. -Maria Callas! 805 01:01:52,959 --> 01:01:54,460 Qualcuno vuole suonare 806 01:01:54,544 --> 01:01:56,587 il piano per Hye-ryeong? 807 01:01:58,131 --> 01:01:59,716 Lo sai fare bene. 808 01:02:00,508 --> 01:02:02,176 Ti accompagno io. 809 01:02:10,101 --> 01:02:14,856 Il fumo del cannone e della pistola attraversò la valle 810 01:02:15,565 --> 01:02:18,109 In un luogo soleggiato… 811 01:02:18,192 --> 01:02:20,069 Non credo che funzionerà. 812 01:02:21,654 --> 01:02:24,323 Ma è il posto più sicuro per nascondersi. 813 01:02:25,616 --> 01:02:28,286 Dubito che Yeong-ro glielo dirà facilmente. 814 01:02:29,036 --> 01:02:31,247 Nasconde perfino chi è suo padre. 815 01:02:32,999 --> 01:02:35,126 È un complotto per le elezioni! 816 01:02:36,127 --> 01:02:38,129 Per quanto tempo farà il gioco dell'APSN? 817 01:02:43,968 --> 01:02:46,846 Come diavolo farà a sfuggire a Kang Cheong-ya? 818 01:02:53,394 --> 01:02:55,772 -Vi è del muschio -Vi è del muschio 819 01:02:55,855 --> 01:03:00,651 -su ogni articolazione e cipiglio -su ogni articolazione e cipiglio 820 01:03:02,945 --> 01:03:03,780 Brava! 821 01:03:04,363 --> 01:03:06,240 -Brava! -Silenzio! 822 01:03:13,831 --> 01:03:16,501 E la seconda strofa? 823 01:03:44,403 --> 01:03:45,780 CAPO-DORMITORIO 824 01:03:51,077 --> 01:03:53,412 Mi scusi. Mi dispiace, 825 01:03:54,038 --> 01:03:55,373 ma posso andare in bagno? 826 01:03:55,957 --> 01:03:57,041 Non ce la faccio più. 827 01:03:57,124 --> 01:03:58,459 Sdraiati. 828 01:04:12,515 --> 01:04:13,641 Devo andare in bagno. 829 01:04:21,899 --> 01:04:23,734 Chi deve andare, lo faccia subito. 830 01:04:23,818 --> 01:04:25,528 Questa è l'ultima volta. 831 01:05:06,319 --> 01:05:07,403 Ehi, cadetto. 832 01:05:11,782 --> 01:05:12,909 Domani fuggiremo. 833 01:05:13,701 --> 01:05:15,119 La direttrice lo sa. 834 01:05:15,202 --> 01:05:18,706 Joo, quello che le ha portate in bagno. Occupatevi voi di lui. 835 01:05:19,790 --> 01:05:20,666 Noi? 836 01:05:20,750 --> 01:05:21,626 Capito? 837 01:05:23,127 --> 01:05:24,253 Andate. 838 01:05:47,818 --> 01:05:49,862 OTTO GIORNI PRIMA DELLE ELEZIONI 839 01:06:25,314 --> 01:06:26,440 Che sta facendo? 840 01:06:27,775 --> 01:06:29,694 Per tenersi in forma, 841 01:06:30,653 --> 01:06:31,904 lascia che si muovano. 842 01:06:32,530 --> 01:06:33,572 Sedetevi. 843 01:06:33,656 --> 01:06:35,241 Non siamo bestie! 844 01:06:35,449 --> 01:06:37,743 Ci tenete qui senza poterci lavare. 845 01:06:37,827 --> 01:06:39,286 È violazione dei diritti umani! 846 01:06:40,287 --> 01:06:41,414 Da giorni ormai, 847 01:06:42,123 --> 01:06:43,666 non ci laviamo i denti. 848 01:06:45,543 --> 01:06:47,128 È difficile dormire qui, 849 01:06:47,211 --> 01:06:48,963 ma l'odore è ancora peggio. 850 01:06:49,922 --> 01:06:50,965 Possiamo lavarci? 851 01:06:51,924 --> 01:06:54,510 Non ho mai passato giorni senza lavarmi i denti. 852 01:06:55,261 --> 01:06:56,971 -Per favore. -Sul serio. 853 01:06:57,054 --> 01:06:58,931 -Solo questa volta. -Per favore. 854 01:06:59,015 --> 01:07:01,267 -Mi prude tutto. -Non ce la faccio più. 855 01:07:01,350 --> 01:07:03,269 -Per favore. -Sarò obbediente. 856 01:07:03,352 --> 01:07:05,604 -Per favore. -Fateci lavare. 857 01:07:05,688 --> 01:07:07,648 -Mi prude tutto. -Per favore. 858 01:07:07,732 --> 01:07:10,317 Lasciaci lavare la faccia e staremo meglio. 859 01:07:10,985 --> 01:07:13,404 Potete lasciarcelo fare, vero? 860 01:07:13,487 --> 01:07:15,156 Siete fuori di testa, mocciose? 861 01:07:22,121 --> 01:07:22,955 Va bene. 862 01:07:24,040 --> 01:07:25,458 Dieci persone alla volta. 863 01:07:26,167 --> 01:07:28,419 Niente scherzi, o la pagherà il resto. 864 01:07:29,211 --> 01:07:30,755 Le bacinelle sono in camera. 865 01:07:30,838 --> 01:07:32,757 Possiamo fermarci in camera? 866 01:07:32,840 --> 01:07:35,009 Ma non andate oltre il secondo piano. 867 01:07:36,427 --> 01:07:37,636 Primo gruppo di dieci. 868 01:07:37,720 --> 01:07:39,138 -Io! -Io! 869 01:07:39,221 --> 01:07:40,723 -Prima io! -Prima io! 870 01:07:40,806 --> 01:07:42,183 -Prima io! -Prima io! 871 01:07:42,266 --> 01:07:44,310 -Io! -Io! 872 01:07:44,393 --> 01:07:46,520 -Prima io! -Prima io! 873 01:07:46,604 --> 01:07:47,855 Mettetevi in fila. 874 01:07:50,441 --> 01:07:51,734 -Spostati. -Numeri! 875 01:07:52,985 --> 01:07:54,487 Chiamate i numeri! 876 01:07:55,029 --> 01:07:56,030 Uno. 877 01:07:56,697 --> 01:07:58,074 -Due. -Tre. 878 01:07:58,491 --> 01:07:59,909 -Quattro. -Cinque. 879 01:08:04,705 --> 01:08:07,583 -Perché corriamo? -Ko Hye-ryeong! 880 01:08:08,501 --> 01:08:11,212 -Corriamo al terzo piano. -Cosa? Ma… 881 01:08:11,295 --> 01:08:12,963 Chissà dov'è lo spazzolino. 882 01:08:13,047 --> 01:08:16,258 Va tutto bene. Ne ho uno nuovo, tranquilla. Andiamo. 883 01:08:30,189 --> 01:08:31,107 Beh, 884 01:08:32,191 --> 01:08:35,820 la mia stanza è accanto alla lavanderia. Posso fermarmi un attimo? 885 01:08:36,987 --> 01:08:38,864 Devi restare al secondo piano. 886 01:08:43,119 --> 01:08:45,246 Non studio qui 887 01:08:45,621 --> 01:08:48,290 e non ho nessuno a cui chiedere niente. 888 01:08:53,754 --> 01:08:54,964 Dov'è la tua stanza? 889 01:08:56,966 --> 01:08:58,175 Nel seminterrato uno. 890 01:08:59,844 --> 01:09:01,554 Uccidimi e basta. 891 01:09:01,637 --> 01:09:03,305 Non uscirò. 892 01:09:03,556 --> 01:09:05,266 Quanto è comodo il mio letto! 893 01:09:06,517 --> 01:09:09,520 Diciamo che dobbiamo dormire in camera, d'ora in poi? 894 01:09:09,812 --> 01:09:11,856 È proprio una cosa che diresti. 895 01:09:11,939 --> 01:09:13,274 Non siamo al campeggio! 896 01:09:13,357 --> 01:09:14,775 Scherzavo, scema. 897 01:09:14,859 --> 01:09:16,986 Yeong-ro, stai cercando qualcosa? 898 01:09:17,069 --> 01:09:19,905 Seol-hui, hai visto il mio orologio elettrico? 899 01:09:20,531 --> 01:09:21,699 Il tuo orologio? 900 01:09:21,782 --> 01:09:23,409 Giusto! La borsa. 901 01:09:23,492 --> 01:09:25,202 Sarà nella borsa rossa. 902 01:10:05,534 --> 01:10:06,785 Non correte! 903 01:10:06,869 --> 01:10:07,995 Cosa? 904 01:10:08,078 --> 01:10:09,830 Non puoi fermarmi! 905 01:10:13,667 --> 01:10:14,668 Grazie… 906 01:10:15,628 --> 01:10:18,547 Grazie per l'altra volta. 907 01:10:24,345 --> 01:10:28,057 Nessuno ha mai preso le mie parti. 908 01:10:31,185 --> 01:10:32,311 Grazie. 909 01:10:33,354 --> 01:10:34,855 Dico sul serio. 910 01:10:42,238 --> 01:10:44,281 La mia stanza è laggiù. 911 01:10:47,326 --> 01:10:48,327 Vai. 912 01:12:57,748 --> 01:12:59,541 Ho una coscia abbastanza forte 913 01:13:00,125 --> 01:13:01,460 da fermare i proiettili. 914 01:13:04,588 --> 01:13:06,423 Ahi, che male. 915 01:13:08,342 --> 01:13:09,968 Entrate! Ora! 916 01:13:12,930 --> 01:13:14,640 Eun Yeong-ro è scappata. 917 01:13:17,351 --> 01:13:18,894 -Cosa? -Stanza 207. 918 01:13:20,396 --> 01:13:21,814 Avete visto Yeong-ro? 919 01:13:22,856 --> 01:13:25,442 È andata in bagno per prima. 920 01:13:25,526 --> 01:13:26,360 Seguimi. 921 01:13:30,531 --> 01:13:33,033 -Dov'è? -Che succede? 922 01:13:33,117 --> 01:13:34,660 Silenzio! 923 01:13:34,743 --> 01:13:36,787 Sedetevi! 924 01:13:36,870 --> 01:13:39,498 -Se vi muovete, vi sparo! -Ehi. 925 01:13:40,666 --> 01:13:41,792 Bastardo! 926 01:13:44,253 --> 01:13:45,462 Bastardo! 927 01:13:45,546 --> 01:13:47,297 Piccolo… 928 01:13:51,885 --> 01:13:53,679 -Slegatemi! -Ok. 929 01:14:00,602 --> 01:14:01,728 Signorina. 930 01:14:02,521 --> 01:14:03,522 Che succede? 931 01:14:03,605 --> 01:14:05,691 Ragazze, venite qui. Ora! 932 01:14:05,774 --> 01:14:07,025 Presto! 933 01:14:07,109 --> 01:14:09,278 -Radunatevi! -Ora! 934 01:14:09,361 --> 01:14:12,030 -Presto! -Legatelo! 935 01:14:12,614 --> 01:14:13,740 Cosa? 936 01:14:14,575 --> 01:14:15,993 Eun Yeong-ro! 937 01:14:23,542 --> 01:14:24,793 Eun Yeong-ro! 938 01:14:28,046 --> 01:14:29,882 Stiamo per scappare dal dormitorio. 939 01:14:29,965 --> 01:14:32,426 Ascoltatemi bene. Nella sala di preghiera, 940 01:14:32,509 --> 01:14:34,553 c'è un passaggio che non conoscete. 941 01:14:34,636 --> 01:14:37,139 Il passaggio segreto porta giù nel seminterrato. 942 01:14:37,222 --> 01:14:40,184 Prendete la scala centrale e uscite dalla porta principale. 943 01:14:40,476 --> 01:14:42,102 Potrebbe essere la nostra ultima occasione. 944 01:14:42,186 --> 01:14:45,564 Non disperdetevi e muovetevi insieme. 945 01:14:45,647 --> 01:14:46,607 In silenzio. 946 01:14:47,191 --> 01:14:49,109 Sbrigatevi! Andate! 947 01:14:49,902 --> 01:14:51,403 Sbrigatevi! Andate! 948 01:14:51,487 --> 01:14:52,696 Andate! 949 01:14:56,325 --> 01:14:57,618 Andate! 950 01:15:19,431 --> 01:15:20,641 BAGNO 951 01:15:21,391 --> 01:15:22,226 Che succede? 952 01:15:23,310 --> 01:15:25,145 Yeong-ro è al quarto piano. 953 01:15:25,229 --> 01:15:28,857 L'APSN ha deciso di far uscire voi due da qui. 954 01:15:31,026 --> 01:15:32,653 Le dirò di più una volta là. 955 01:15:45,874 --> 01:15:47,042 Yeong-ro? 956 01:15:51,421 --> 01:15:52,589 Yeong-ro? 957 01:15:54,716 --> 01:15:55,884 DIVIETO DI ACCESSO 958 01:16:30,419 --> 01:16:32,421 Scendete le scale. 959 01:16:32,504 --> 01:16:34,047 Attente al gradino. 960 01:16:34,131 --> 01:16:35,674 -Scale? -Seguitela. 961 01:16:35,757 --> 01:16:38,385 -Attente ai gradini. -Ok. 962 01:16:38,468 --> 01:16:39,595 State attente. 963 01:16:39,678 --> 01:16:41,638 -State attente. -Attenzione ai gradini. 964 01:17:27,017 --> 01:17:29,811 Ovviamente non li nascondono lì. 965 01:17:32,564 --> 01:17:33,440 Ok. 966 01:17:34,024 --> 01:17:36,735 Dove avranno nascosto la borsa dei soldi? 967 01:17:36,985 --> 01:17:39,780 Qui sento odore di soldi. 968 01:17:46,620 --> 01:17:48,872 Chiudi la porta! Subito! 969 01:17:54,294 --> 01:17:56,797 Sbrigati. Chiudila! 970 01:17:57,506 --> 01:17:59,007 Presto! 971 01:18:04,930 --> 01:18:06,348 Bastardi! 972 01:18:10,811 --> 01:18:12,813 DIVIETO DI ACCESSO 973 01:18:25,826 --> 01:18:27,202 Eun Yeong-ro! 974 01:19:59,503 --> 01:20:00,337 Eun Yeong-ro. 975 01:20:12,891 --> 01:20:14,017 Rispondimi. 976 01:20:15,101 --> 01:20:16,311 Sei lì dentro, vero? 977 01:20:23,902 --> 01:20:27,197 Devo essere il primo a trovarti per salvarti. 978 01:20:27,781 --> 01:20:29,074 Yeong-ro. 979 01:20:31,034 --> 01:20:32,786 Rispondimi. Per favore. 980 01:21:03,608 --> 01:21:06,611 Ci serve un codice. 981 01:21:08,697 --> 01:21:11,157 Toc, toc. Toc, toc, toc. 982 01:21:11,241 --> 01:21:14,786 Se senti due colpi e poi tre, sono io, Yeong-ro. 983 01:21:14,870 --> 01:21:17,998 E tu devi aprire subito la porta. D'accordo? 984 01:21:19,916 --> 01:21:21,042 D'accordo. 985 01:21:35,724 --> 01:21:37,309 Rispondimi. Per favore. 986 01:22:45,043 --> 01:22:47,128 Piccolo bastardo. 987 01:23:08,817 --> 01:23:09,859 Cosa? 988 01:23:31,297 --> 01:23:32,716 Dov'è il detonatore? 989 01:23:34,134 --> 01:23:35,301 Dov'è? 990 01:23:45,895 --> 01:23:47,731 Ragazze, liberiamo l'uscita. 991 01:23:48,398 --> 01:23:49,232 Prendete. 992 01:23:55,822 --> 01:23:56,990 Aspettate! 993 01:24:03,163 --> 01:24:03,997 Fermi tutti. 994 01:24:05,123 --> 01:24:07,333 La cosa quadrata attaccata alla porta. 995 01:24:08,001 --> 01:24:09,335 È collegata un filo. 996 01:24:10,086 --> 01:24:11,046 È una bomba. 997 01:24:11,129 --> 01:24:13,089 -Oddio! -Non muovetevi! 998 01:24:13,798 --> 01:24:15,592 Attente! 999 01:24:17,844 --> 01:24:19,304 Forza! 1000 01:24:20,138 --> 01:24:21,723 Fa' qualcosa! 1001 01:24:21,806 --> 01:24:23,183 -Forza! -Presto! 1002 01:24:23,266 --> 01:24:25,602 -Forza! -Fa' qualcosa! 1003 01:24:25,977 --> 01:24:27,562 È davvero una bomba? 1004 01:24:27,645 --> 01:24:30,273 -Sei un cadetto. Fa' qualcosa! -Non so farlo. 1005 01:24:30,356 --> 01:24:32,233 -Forza! Presto! -Ma io… 1006 01:24:32,317 --> 01:24:34,652 -Per favore. Fa' qualcosa! -Come faccio… 1007 01:24:34,944 --> 01:24:37,197 -Fa' qualcosa! -C'è una bomba! 1008 01:24:37,280 --> 01:24:38,323 Cadetto! 1009 01:24:38,406 --> 01:24:40,033 -Cadetto! -Sì? 1010 01:24:41,576 --> 01:24:43,244 Che facciamo? 1011 01:24:43,328 --> 01:24:44,662 Aspetta. 1012 01:24:56,007 --> 01:24:57,342 Vieni qui! 1013 01:25:11,231 --> 01:25:12,357 Non muoverti. 1014 01:25:16,611 --> 01:25:17,570 Cosa? 1015 01:25:23,493 --> 01:25:24,577 Non muoverti. 1016 01:25:28,331 --> 01:25:29,624 Ti sparo. 1017 01:25:29,707 --> 01:25:30,917 Ti sparo davvero. 1018 01:25:35,588 --> 01:25:36,673 Si sbrighi. 1019 01:25:37,632 --> 01:25:41,094 -Si sbrighi. Per favore. -Ehi. 1020 01:25:42,512 --> 01:25:43,596 Non muoverti. 1021 01:25:49,644 --> 01:25:51,855 -È aperto! -Signore! 1022 01:25:51,938 --> 01:25:52,772 -Signore. -Sì? 1023 01:25:52,856 --> 01:25:54,440 Li porti fuori, vada per primo. 1024 01:25:54,524 --> 01:25:55,692 Presto! 1025 01:25:55,775 --> 01:25:57,777 -Andiamo! -Presto! 1026 01:26:07,829 --> 01:26:09,706 Presto! Andate! 1027 01:26:10,498 --> 01:26:12,333 Fermi tutti! 1028 01:26:22,093 --> 01:26:23,678 Fermi tutti. 1029 01:26:25,180 --> 01:26:26,347 Compagna Kang. 1030 01:26:34,230 --> 01:26:35,607 Nessuno si muova. 1031 01:26:37,108 --> 01:26:38,902 Se qualcuno si muove… 1032 01:26:46,701 --> 01:26:47,952 Che cos'è? 1033 01:26:49,454 --> 01:26:51,581 Vuole che moriamo tutti insieme? 1034 01:26:57,587 --> 01:26:59,172 Dannazione. 1035 01:26:59,255 --> 01:27:00,215 Che diavolo. 1036 01:27:09,390 --> 01:27:11,351 E se tutti gli ostaggi fossero morti? 1037 01:27:11,434 --> 01:27:13,978 Sono esplose delle bombe. Non credo 1038 01:27:14,145 --> 01:27:16,481 che siano morte solo 13 persone. 1039 01:27:16,564 --> 01:27:18,483 Devono morirne solo 13. 1040 01:27:18,983 --> 01:27:20,109 Esattamente 13. 1041 01:27:20,193 --> 01:27:21,861 Arrivano notizie strazianti 1042 01:27:21,945 --> 01:27:25,031 di genitori che non sanno ancora se i loro figli siano vivi. 1043 01:27:25,114 --> 01:27:26,574 Pazzo! 1044 01:27:26,658 --> 01:27:29,202 Sta mentendo sulla sicurezza di mia figlia, vero? 1045 01:27:29,285 --> 01:27:31,996 Se osi sfiorare anche solo con un dito mia figlia… 1046 01:27:32,080 --> 01:27:33,539 Da quando facciamo solo 1047 01:27:33,873 --> 01:27:36,417 quanto concordato con il Sud? 1048 01:27:36,501 --> 01:27:39,087 E poi, l'obiettivo del Sud è 1049 01:27:39,170 --> 01:27:40,588 vincere le elezioni, 1050 01:27:40,672 --> 01:27:42,924 non salvare la vita degli ostaggi. 1051 01:27:44,092 --> 01:27:45,802 Mio padre non avrebbe mai… 1052 01:27:49,264 --> 01:27:50,765 Vivi o morti… 1053 01:27:52,892 --> 01:27:54,477 Ora siamo sulla stessa barca. 1054 01:28:02,443 --> 01:28:05,238 BONUS 1055 01:28:42,608 --> 01:28:44,610 Sottotitoli: Lucia Ferraresi