1 00:00:57,682 --> 00:01:00,977 雪降花 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 (本劇所有角色及情節皆為虛構) 3 00:01:06,816 --> 00:01:08,693 (第八集) 4 00:01:17,952 --> 00:01:18,995 喂 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,081 是,然後呢? 6 00:01:22,123 --> 00:01:24,375 什麼?你說什麼? 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,295 殷英宇嗎? 8 00:01:28,671 --> 00:01:30,799 行政兵怎麼會發生這種事? 9 00:01:41,226 --> 00:01:42,977 什麼?他要去哪裡? 10 00:01:48,525 --> 00:01:50,902 (明洞雜貨店,夏蒙) 11 00:02:01,162 --> 00:02:03,665 -你很擅長這個 -那當然了 12 00:02:11,881 --> 00:02:13,716 夫人是來拿衣服的嗎? 13 00:02:13,800 --> 00:02:17,095 這麼晚了,我還以為你今天不會來 14 00:02:18,138 --> 00:02:20,348 我去過好秀女大宿舍了 15 00:02:22,016 --> 00:02:25,436 去那裡幹嘛?現場狀況一定很混亂 16 00:02:25,520 --> 00:02:28,940 我想他們應該沒東西吃 所以我帶了些吃的… 17 00:02:29,190 --> 00:02:30,358 過去給他們 18 00:02:36,322 --> 00:02:37,490 可以讓開嗎? 19 00:02:43,538 --> 00:02:45,456 讓開? 20 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 要不你先走吧 21 00:03:05,602 --> 00:03:07,896 夫人,不好了 22 00:03:08,897 --> 00:03:10,023 是英宇的事 23 00:03:12,525 --> 00:03:13,610 什麼? 24 00:03:16,196 --> 00:03:17,322 我兒子嗎? 25 00:03:18,156 --> 00:03:19,157 會長在哪裡? 26 00:03:19,324 --> 00:03:20,658 他在醫院 27 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 無禮的臭女人 28 00:03:24,329 --> 00:03:26,831 怎麼沒打聲招呼就走了? 29 00:03:28,458 --> 00:03:29,542 很抱歉,會長 30 00:03:30,084 --> 00:03:32,128 我有請他們特別關照你兒子 31 00:03:32,212 --> 00:03:34,130 所以他才會被派到離總部很遠的地方 32 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 但我不知道他被派到牛島去了 33 00:03:39,677 --> 00:03:40,803 這邊請 34 00:03:43,681 --> 00:03:46,184 (國軍醫院) 35 00:03:52,774 --> 00:03:54,067 你們辛苦了 36 00:04:00,448 --> 00:04:01,616 他是睡著了吧? 37 00:04:01,699 --> 00:04:03,076 我們幫他注射了鎮定劑 38 00:04:09,916 --> 00:04:11,000 英宇 39 00:04:12,460 --> 00:04:16,005 爸爸不該讓他們派你去前線的 40 00:04:24,389 --> 00:04:25,515 爸爸 41 00:04:25,848 --> 00:04:26,891 是的 42 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 我… 43 00:04:32,146 --> 00:04:33,731 答應過媽媽… 44 00:04:35,024 --> 00:04:36,109 媽媽? 45 00:04:38,444 --> 00:04:42,156 會好好保護… 46 00:04:45,702 --> 00:04:49,998 我們英路 47 00:04:51,624 --> 00:04:52,667 媽媽 48 00:04:54,711 --> 00:04:56,504 我會好好保護英路的 49 00:04:57,547 --> 00:04:58,756 不要擔心 50 00:04:59,674 --> 00:05:01,509 我會讓英路 51 00:05:01,801 --> 00:05:03,845 嫁給很愛她的男人 52 00:05:04,846 --> 00:05:08,808 直到英路變成老太婆為止 我都會在她身邊照顧她 53 00:05:09,225 --> 00:05:11,185 所以媽媽不用擔心 54 00:05:12,353 --> 00:05:14,314 我才小你三歲而已 55 00:05:23,531 --> 00:05:24,574 爸爸 56 00:05:25,325 --> 00:05:26,409 是的 57 00:05:28,870 --> 00:05:30,204 你要… 58 00:05:37,128 --> 00:05:38,588 好好保護英路 59 00:05:39,422 --> 00:05:41,007 好,我當然會 60 00:05:41,507 --> 00:05:44,427 但你要好起來,遵守約定 61 00:05:46,429 --> 00:05:47,764 這樣才對 62 00:05:52,185 --> 00:05:53,311 英宇? 63 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 英宇,別睡著,跟爸爸說話 64 00:05:57,398 --> 00:05:59,400 -心搏停止 -這是什麼聲音? 65 00:05:59,484 --> 00:06:01,277 -讓開 -請讓開,先生 66 00:06:01,361 --> 00:06:02,653 快點救他 67 00:06:03,529 --> 00:06:06,616 英宇,不要睡著… 68 00:06:06,866 --> 00:06:08,201 殷英宇,快醒醒 69 00:06:08,576 --> 00:06:09,911 快把他叫醒 70 00:06:09,994 --> 00:06:11,496 快點救救他 71 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 英宇,快醒醒 72 00:06:13,498 --> 00:06:16,584 快把他叫醒… 73 00:06:17,668 --> 00:06:20,421 不可以睡著,英宇 74 00:06:28,054 --> 00:06:31,015 (好秀女子大學宿舍 安全檢查站,限制出入) 75 00:09:28,734 --> 00:09:30,111 我是萊茵河 76 00:09:31,112 --> 00:09:33,948 我是萊茵河,VIP,請回答 77 00:09:35,074 --> 00:09:39,370 在昨晚約22點於西海發生的衝突中 78 00:09:39,453 --> 00:09:43,332 安企部部長殷昌洙之子殷英宇 不幸受傷逝世 79 00:09:43,416 --> 00:09:47,378 原先消息指出陣亡士兵為 海軍陸戰隊員金成勳 80 00:09:47,461 --> 00:09:50,631 最終確認死者身分為安企部部長之子 81 00:09:50,715 --> 00:09:52,842 海軍陸戰隊員殷英宇 82 00:09:52,925 --> 00:09:54,218 更令人震驚的是 83 00:09:54,302 --> 00:09:57,805 殺害殷英宇的間諜小隊之隊長林守護 84 00:09:57,888 --> 00:10:01,809 目前在好秀女大宿舍挾持了學生人質 85 00:10:01,892 --> 00:10:05,313 他先前在東德各地進行諜報工作 86 00:10:05,396 --> 00:10:08,691 卻假扮為柏林大學經濟系研究生 87 00:10:08,774 --> 00:10:10,359 來到韓國 88 00:10:10,443 --> 00:10:13,362 以接近韓利葉教授 89 00:10:13,654 --> 00:10:17,241 以上就是我們在西海衝突發生隔天 得知的驚人真相 90 00:10:17,325 --> 00:10:20,244 有最新消息會再向各位報告 91 00:10:40,431 --> 00:10:41,432 剛才… 92 00:10:42,850 --> 00:10:44,268 剛才那是什麼意思? 93 00:10:49,106 --> 00:10:50,399 我哥哥… 94 00:10:52,943 --> 00:10:54,195 被殺了? 95 00:11:05,873 --> 00:11:08,250 我哥哥死了? 96 00:11:18,469 --> 00:11:19,470 不對 97 00:11:22,973 --> 00:11:25,810 不對… 98 00:11:26,727 --> 00:11:28,479 不可能的 99 00:11:30,272 --> 00:11:32,942 我哥哥怎麼會死? 100 00:11:33,192 --> 00:11:34,151 不對 101 00:11:35,486 --> 00:11:36,737 不對 102 00:11:41,367 --> 00:11:43,953 哥哥… 103 00:11:48,124 --> 00:11:50,042 哥哥… 104 00:11:50,126 --> 00:11:51,127 殷英路 105 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 殷英路 106 00:11:56,173 --> 00:11:57,425 -殷英路 -哥哥 107 00:11:59,301 --> 00:12:02,471 放開我…快放開我 108 00:12:02,555 --> 00:12:04,056 冷靜點 109 00:12:05,933 --> 00:12:07,852 我得親自確認 110 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 這樣很危險,你想死嗎? 111 00:12:41,677 --> 00:12:43,721 你就是殺我哥哥的那些人的隊長嗎? 112 00:12:44,805 --> 00:12:46,557 你這邪惡的混蛋 113 00:12:46,640 --> 00:12:49,435 挾持我們當人質還不夠嗎? 為什麼要殺我哥? 114 00:12:49,518 --> 00:12:53,481 我哥哥做錯了什麼… 115 00:12:56,066 --> 00:12:59,987 讓他回來… 116 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 (宿舍208號房) 117 00:13:49,119 --> 00:13:51,205 (宿舍204號房,宿舍205號房) 118 00:14:09,390 --> 00:14:10,891 (祈禱室) 119 00:14:10,975 --> 00:14:12,059 (二樓休息室) 120 00:14:24,405 --> 00:14:26,240 別擔心,姐姐 121 00:14:26,323 --> 00:14:28,367 我確認過了,舍監不在辦公室 122 00:14:28,909 --> 00:14:30,911 「點名完之後,在207號房」 123 00:14:30,995 --> 00:14:33,455 「呂貞敏、高惠鈴 尹雪喜、殷英路」 124 00:14:33,539 --> 00:14:37,710 「跟209號房的李莊熙 還有206號房的金江喜及林昭允」 125 00:14:37,793 --> 00:14:40,129 「一起吃泡麵和聊天」 126 00:14:40,212 --> 00:14:43,257 「宿舍開放日的不知名男伴」 127 00:14:43,340 --> 00:14:44,925 「送了殷英路一條項鏈」 128 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 「他們肯定在交往」 129 00:14:47,720 --> 00:14:49,430 幫我治療的那個女生? 130 00:14:50,389 --> 00:14:54,059 聽說安企部部長的兒子死了 他們如果想對我們反擊呢? 131 00:14:59,648 --> 00:15:01,233 你忘了指示嗎? 132 00:15:02,067 --> 00:15:04,695 那是在安企部部長的兒子 死掉之前給的指示 133 00:15:05,070 --> 00:15:08,365 擺脫了安企部監視的武裝間諜 134 00:15:08,449 --> 00:15:11,285 在我身後的好秀女大挾持了人質 135 00:15:11,368 --> 00:15:14,038 學校現在不對外開放 136 00:15:14,121 --> 00:15:16,498 連學生都不得進入 警察特種部隊已經進駐 137 00:15:16,582 --> 00:15:21,045 安企部已經在宿舍前紮營 也掌握了現場的狀… 138 00:15:24,173 --> 00:15:28,052 去餐廳的窗戶裝設詭雷 再多裝一顆炸彈 139 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 一顆炸彈? 140 00:15:31,263 --> 00:15:33,682 他們如果再欺騙我們… 141 00:15:36,393 --> 00:15:37,603 我就會按下按鈕 142 00:16:58,308 --> 00:17:00,853 真不湊巧 143 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 你如果晚點才來就好了 144 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 轉過去 145 00:17:32,134 --> 00:17:33,177 那個… 146 00:17:33,844 --> 00:17:36,388 那個為什麼… 147 00:17:54,281 --> 00:17:56,450 你知道我的口袋裡有引爆器吧? 148 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 別想亂來 149 00:17:59,870 --> 00:18:01,330 你會炸掉所有人嗎? 150 00:18:02,498 --> 00:18:05,834 你知道李成朝吧? 來刺殺總統的那個人 151 00:18:06,919 --> 00:18:10,172 他在南韓愛上了一個人 過著幸福的日子 152 00:18:12,299 --> 00:18:15,511 你不想像他一樣 在這裡跟心愛的人過日子嗎? 153 00:18:21,391 --> 00:18:24,353 你如果想跟那女的過幸福的日子 就不要做傻事 154 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 我不會給你第二次機會的 155 00:18:27,815 --> 00:18:30,025 那女的?誰? 156 00:18:31,360 --> 00:18:36,073 她?她只是我的部下而已 157 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 只是同事 158 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 進去 159 00:19:23,495 --> 00:19:24,705 她的狀況如何? 160 00:19:25,122 --> 00:19:27,124 我幫她打了鎮定劑 161 00:19:27,374 --> 00:19:29,793 她睡一下應該就會沒事 162 00:19:42,014 --> 00:19:43,807 我們談一下 163 00:20:07,873 --> 00:20:09,833 我知道南北韓達成了協議 164 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 但我們永遠不會知道 165 00:20:12,044 --> 00:20:14,379 事情什麼時候會有什麼樣的發展 166 00:20:16,048 --> 00:20:17,299 這你也知道吧? 167 00:20:18,759 --> 00:20:19,968 當然了 168 00:20:20,052 --> 00:20:21,678 所以是安企部部長的女兒… 169 00:20:24,806 --> 00:20:27,100 把你藏在這間宿舍裡嗎? 170 00:20:28,727 --> 00:20:29,770 對 171 00:20:33,482 --> 00:20:37,194 既然你欠她人情,你一定很內疚 我能理解 172 00:20:39,488 --> 00:20:43,116 但別讓你的私人情感毀了我們的任務 173 00:20:47,120 --> 00:20:49,665 我對她完全沒有過任何私人情感 174 00:20:52,751 --> 00:20:54,378 那就太好了 175 00:21:04,471 --> 00:21:07,266 這段時間,媒體都沒報道 我們挾持人質的事 176 00:21:07,349 --> 00:21:09,142 但卻突然上了新聞 177 00:21:09,685 --> 00:21:11,395 我的長相也被公開了 178 00:21:12,604 --> 00:21:16,108 我們十天後真的有辦法活著回去嗎? 179 00:21:18,986 --> 00:21:20,237 林守護同志 180 00:21:21,571 --> 00:21:24,241 你是在擔心這點或是質疑黨嗎? 181 00:21:24,324 --> 00:21:26,451 我並不是質疑黨的命令 182 00:21:27,202 --> 00:21:28,996 我只是不信任安企部 183 00:21:29,496 --> 00:21:30,831 我也說過了 184 00:21:31,873 --> 00:21:34,793 我們上次聽從指示到外面去的時候 185 00:21:35,085 --> 00:21:37,337 他們對我們開了槍,想殺我們 186 00:21:39,631 --> 00:21:43,093 如果你說的是事實 就代表他們背棄了黨的信任 187 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 黨會再次跟… 188 00:21:45,762 --> 00:21:48,348 這種背信者談判嗎? 189 00:21:50,559 --> 00:21:51,560 那麼… 190 00:21:53,603 --> 00:21:54,938 我想問你一件事 191 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 為什麼要等十天? 192 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 你是真的不知道嗎? 193 00:22:05,949 --> 00:22:09,494 你是在德國各地 執行過秘密任務的資深間諜吧? 194 00:22:49,034 --> 00:22:50,243 那是炸彈,對吧? 195 00:22:50,744 --> 00:22:54,873 他們說過會再釋放人質 但他們不會把我們全殺光吧? 196 00:22:54,956 --> 00:22:57,376 又來了,不要妄下結論 197 00:22:57,876 --> 00:23:00,337 他們不敢亂來的 這裡已經被軍隊包圍了 198 00:23:02,422 --> 00:23:05,175 殷英路,殷英路在哪裡? 199 00:23:05,258 --> 00:23:07,677 他們不會只帶她去安全的地方吧? 200 00:23:08,261 --> 00:23:12,265 -小聲一點 -他都偷偷把她帶走了 201 00:23:12,766 --> 00:23:14,309 別胡說八道 202 00:23:16,353 --> 00:23:17,479 繼續睡覺 203 00:23:17,771 --> 00:23:20,565 就連他們要把醫生 帶到窗邊殺死的時候 204 00:23:20,857 --> 00:23:23,110 他都一直死命保護殷英路 205 00:23:23,193 --> 00:23:24,611 我都親眼看到了 206 00:23:24,694 --> 00:23:25,904 桂芬玉 207 00:23:27,739 --> 00:23:29,699 就算我們所有人都被殺了 208 00:23:30,033 --> 00:23:31,910 他一定也會想救殷英路 209 00:23:33,161 --> 00:23:34,579 都過兩個小時了 210 00:23:35,664 --> 00:23:37,165 殷英路一定已經被放了,對吧? 211 00:23:37,249 --> 00:23:38,375 當然不是 212 00:23:41,461 --> 00:23:42,963 殷英路昏倒了 213 00:23:43,630 --> 00:23:47,217 因為她聽說她哥哥在 跟北韓間諜船隻發生的衝突中死了 214 00:23:48,260 --> 00:23:49,636 英路的哥哥死了嗎? 215 00:23:49,970 --> 00:23:51,513 太可憐了 216 00:23:51,596 --> 00:23:54,266 -天啊,怎麼辦? -英路怎麼辦? 217 00:24:06,027 --> 00:24:07,028 老公 218 00:24:07,112 --> 00:24:10,198 你在這裡幹嘛?客人都要來了 219 00:24:11,616 --> 00:24:13,118 全都是我的錯 220 00:24:14,286 --> 00:24:16,496 是我害死他的 221 00:24:18,790 --> 00:24:21,042 這怎麼會是你的錯? 222 00:24:21,626 --> 00:24:23,795 你把英宇送到前線的時候 223 00:24:23,879 --> 00:24:27,757 你因為《校園穩定法》陷入了危機 你也別無選擇 224 00:24:28,550 --> 00:24:30,802 他還參與了不滿政府的抗議 225 00:24:31,219 --> 00:24:32,804 而且非常認真 226 00:24:32,888 --> 00:24:36,558 我還很擔心你會惹代號一不開心 227 00:24:39,978 --> 00:24:40,979 老公 228 00:24:42,147 --> 00:24:44,483 我知道你很難過 229 00:24:44,566 --> 00:24:48,236 但我們英宇是在抵擋北韓間諜時 230 00:24:48,570 --> 00:24:52,407 為了國家和國民英勇犧牲了性命 231 00:24:54,201 --> 00:24:56,578 要不是因為鳳凰行動… 232 00:24:58,455 --> 00:24:59,706 如果被代號一知道 233 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 你怪罪行動的話,你就完蛋了 234 00:25:02,792 --> 00:25:04,920 行動都已經失敗了 235 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 你如果又被邊緣化,英路要怎麼辦? 236 00:25:08,632 --> 00:25:10,425 英宇已經回不來了 237 00:25:10,509 --> 00:25:12,802 但我們一定要盡全力保護英路 238 00:25:13,303 --> 00:25:15,347 我知道你們跟北韓達成了協議 239 00:25:15,430 --> 00:25:19,851 只要她還在那些凶殘間諜的手上 她就還是有危險 240 00:25:20,435 --> 00:25:22,312 老公… 241 00:25:23,230 --> 00:25:25,774 你一定要振作起來 242 00:25:26,441 --> 00:25:28,985 我知道,我都知道 243 00:25:29,778 --> 00:25:32,948 英宇… 244 00:25:37,035 --> 00:25:38,870 直到英路變成老太婆為止 245 00:25:39,371 --> 00:25:41,623 我都會在她身邊照顧她 246 00:25:42,832 --> 00:25:45,085 所以媽媽不用擔心 247 00:25:45,168 --> 00:25:47,170 我才小你三歲而已 248 00:25:55,262 --> 00:25:56,471 哥哥 249 00:26:00,058 --> 00:26:01,184 哥哥 250 00:26:03,728 --> 00:26:04,771 哥哥 251 00:26:07,732 --> 00:26:08,733 哥哥 252 00:26:10,944 --> 00:26:11,987 哥哥 253 00:26:16,408 --> 00:26:17,951 哥哥 254 00:26:18,910 --> 00:26:20,704 同學,振作一點 255 00:26:22,539 --> 00:26:23,957 我哥哥… 256 00:26:24,374 --> 00:26:25,917 已經不在了 257 00:26:28,336 --> 00:26:29,838 你一定是做噩夢了 258 00:26:30,880 --> 00:26:31,881 你昏倒了 259 00:26:32,382 --> 00:26:33,633 你不記得了嗎? 260 00:26:51,318 --> 00:26:54,029 沒事的… 261 00:26:54,529 --> 00:26:57,198 好,再繼續深呼吸 262 00:27:00,910 --> 00:27:01,995 沒事的 263 00:27:07,917 --> 00:27:09,210 等一下 264 00:27:10,587 --> 00:27:12,797 可以把那條項鏈給我… 265 00:27:13,840 --> 00:27:15,342 不對,你可以賣給我嗎? 266 00:27:23,767 --> 00:27:24,851 很抱歉 267 00:27:25,852 --> 00:27:29,898 但這對我來說,比我的性命還重要 268 00:27:34,778 --> 00:27:36,488 他們一定是搞錯了 269 00:27:36,738 --> 00:27:38,531 可能只是同名的人而已 270 00:28:27,831 --> 00:28:29,666 已故海軍陸戰隊員殷英宇 271 00:28:29,749 --> 00:28:33,086 在戰場上為了擊殺敵人 犧牲了自己的生命 272 00:28:33,169 --> 00:28:35,171 他生前所做的最後一件事 273 00:28:35,255 --> 00:28:38,883 就是寫信給唯一的妹妹 274 00:28:39,467 --> 00:28:42,512 他原本打算在巡邏結束後把信寫完 275 00:28:42,637 --> 00:28:46,599 但信上的空白永遠不會被填滿了 276 00:28:47,100 --> 00:28:50,019 MBS記者劉英俊採訪報道 277 00:29:18,006 --> 00:29:19,257 回房間去 278 00:29:25,513 --> 00:29:27,056 我叫你回房間去 279 00:29:28,850 --> 00:29:30,018 放開我 280 00:29:33,730 --> 00:29:35,940 讓我離開 281 00:29:43,364 --> 00:29:44,574 我… 282 00:29:48,453 --> 00:29:50,205 我想見我哥哥 283 00:29:54,959 --> 00:29:56,044 拜託 284 00:29:56,795 --> 00:29:58,922 拜託讓我見他最後一面 285 00:30:37,418 --> 00:30:39,754 -謝謝 -什麼?好 286 00:30:43,341 --> 00:30:47,095 真無法想像你們失去孩子有多麼悲痛 287 00:30:47,595 --> 00:30:50,348 但他不會白白犧牲的 288 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 請節哀 289 00:31:00,608 --> 00:31:04,988 總裁,你不需要擔心韓利葉綁架事件 290 00:31:05,989 --> 00:31:09,325 我們讓媒體報道了他們挾持人質的事 這樣就能好好… 291 00:31:09,409 --> 00:31:12,036 夠了,你怎麼這麼失禮? 292 00:31:13,162 --> 00:31:15,582 他們才剛失去孩子而已 293 00:31:21,087 --> 00:31:22,213 對了 294 00:31:22,547 --> 00:31:26,175 聽說殷部長的女兒被挾持在好秀女大 295 00:31:28,887 --> 00:31:30,096 沒錯 296 00:31:30,179 --> 00:31:33,433 我才剛得知我們英路也是人質之一 297 00:31:33,516 --> 00:31:37,812 自己的孩子還有危險 他卻這麼擔心國家 298 00:31:37,896 --> 00:31:39,105 -別說了 -真是… 299 00:31:39,522 --> 00:31:43,651 總有一天 人民一定會深受你的愛國心感動 300 00:31:44,986 --> 00:31:46,070 請節哀 301 00:31:57,248 --> 00:31:58,333 我們走吧 302 00:32:05,590 --> 00:32:06,883 你真是的 303 00:32:06,966 --> 00:32:07,967 我… 304 00:32:11,930 --> 00:32:13,222 不是 305 00:32:13,306 --> 00:32:17,769 殷部長跟朴總裁的關係 什麼時候變那麼好了? 306 00:32:18,478 --> 00:32:20,813 如果朴總裁當選總統 307 00:32:21,606 --> 00:32:23,399 你就會變成多出來的人… 308 00:32:23,483 --> 00:32:24,734 吵死了! 309 00:32:25,610 --> 00:32:27,779 你又懂什麼?別觸我霉頭 310 00:32:27,862 --> 00:32:28,947 不是 311 00:32:29,030 --> 00:32:33,284 他之前明明都不把殷部長看在眼裡 怎麼突然變成這樣? 312 00:32:33,368 --> 00:32:35,078 那個狡猾鬼 313 00:32:35,495 --> 00:32:38,998 他想靠殷部長拿到同情票 314 00:32:39,374 --> 00:32:43,544 如果韓利葉事件沒有對策就被傳出去 他一定會搞死我 315 00:32:45,296 --> 00:32:46,339 天啊 316 00:32:47,215 --> 00:32:50,426 所以有掩蓋韓教授事件的對策嗎? 317 00:32:57,141 --> 00:32:58,351 我該拿你怎麼辦呢? 318 00:33:00,311 --> 00:33:02,480 殷部長的老婆很快就搞懂了 319 00:33:02,563 --> 00:33:04,440 你真的還不懂嗎? 320 00:33:05,024 --> 00:33:07,026 除了好秀女大挾持人質的事之外 還會有什麼事? 321 00:33:09,737 --> 00:33:11,531 你們要利用這件事嗎? 322 00:33:13,116 --> 00:33:15,868 如果學生發生了什麼事呢? 323 00:33:15,952 --> 00:33:16,869 你覺得… 324 00:33:17,495 --> 00:33:20,081 你覺得現在學生安不安全重要嗎? 325 00:33:20,164 --> 00:33:24,669 看看那個前演員是怎麼幫她丈夫的 你又做了什麼? 326 00:33:25,169 --> 00:33:28,464 你就只會在一群女人之中耍老大而已 327 00:33:29,924 --> 00:33:30,925 真是的 328 00:33:34,929 --> 00:33:36,014 老公 329 00:33:40,018 --> 00:33:42,311 你什麼都不用擔心 330 00:33:43,604 --> 00:33:46,649 無論洪女士做什麼 331 00:33:46,733 --> 00:33:49,027 除非死了13個人 332 00:33:49,277 --> 00:33:51,696 否則一點用都沒有 333 00:33:56,325 --> 00:33:58,161 你又在胡說什麼? 334 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 殷部長如果要當上總統 335 00:34:05,293 --> 00:34:10,048 要先死13名處女才有可能 這是算命師說的 336 00:34:10,131 --> 00:34:12,633 又來?你又去找算命師了? 337 00:34:12,717 --> 00:34:15,803 他可不是隨隨便便的算命師 338 00:34:16,220 --> 00:34:20,308 就連你很苦惱要不要加入政變時 339 00:34:20,391 --> 00:34:24,479 就是他跟我說 你應該除掉上司加入政變的… 340 00:34:24,562 --> 00:34:27,774 你是笨蛋嗎?你是不是笨蛋? 341 00:34:27,940 --> 00:34:29,609 我明明叫你絕對不能提起 342 00:34:29,692 --> 00:34:32,487 到底要我說幾遍? 343 00:34:33,863 --> 00:34:34,906 對 344 00:34:35,406 --> 00:34:36,783 天啊… 345 00:34:39,035 --> 00:34:41,579 老公,對不起 346 00:34:43,790 --> 00:34:45,166 人家忘記了 347 00:34:49,253 --> 00:34:51,047 你一定是存心想害我 348 00:34:51,380 --> 00:34:52,840 這是唯一的可能了 349 00:34:52,924 --> 00:34:54,258 真是的 350 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 真是的 351 00:35:00,389 --> 00:35:02,558 那個狡猾鬼 352 00:35:08,439 --> 00:35:10,942 安局長,你不懂我的意思嗎? 353 00:35:11,317 --> 00:35:14,987 我知道他在衝突過程中喪命很重要 354 00:35:15,071 --> 00:35:18,157 但部長把自己的兒子派到前線… 355 00:35:18,699 --> 00:35:19,784 不對 356 00:35:20,993 --> 00:35:23,329 抗議的事就別提了 357 00:35:24,247 --> 00:35:27,083 要讓國民知道他把兒子派到前線 358 00:35:27,166 --> 00:35:29,961 大家才會被他的愛國心感動 359 00:35:30,169 --> 00:35:31,963 我知道了,夫人 360 00:35:33,047 --> 00:35:37,009 殷會長之後一定會是 很棒的總統候選人 361 00:35:37,343 --> 00:35:39,637 我一定會讓國民謹記在心的 362 00:35:40,888 --> 00:35:44,600 對了,我也該去致意才對 363 00:35:44,684 --> 00:35:47,436 安局長只要專心準備明天的聲明就好 364 00:35:47,520 --> 00:35:50,731 別擔心,我們已經在彩排了 365 00:35:51,023 --> 00:35:52,066 忠誠 366 00:35:58,281 --> 00:35:59,365 剛剛講到哪了? 367 00:36:05,163 --> 00:36:06,289 繼續吧 368 00:36:07,915 --> 00:36:09,584 我是JBC的葛相植記者 369 00:36:11,169 --> 00:36:12,253 謝謝 370 00:36:13,004 --> 00:36:16,048 安企部先前聲稱 韓教授是在叛逃至北韓時喪命 371 00:36:16,549 --> 00:36:19,218 你們為什麼要栽贓 372 00:36:19,302 --> 00:36:21,679 在野黨候選人的顧問? 373 00:36:22,680 --> 00:36:24,140 不是 374 00:36:26,475 --> 00:36:28,144 韓教授的手提包裡 375 00:36:28,227 --> 00:36:31,189 有他兒子在北韓寫的信 376 00:36:31,272 --> 00:36:33,316 信上說他們應該打擊 377 00:36:33,399 --> 00:36:34,942 支持美國的候選… 378 00:36:35,026 --> 00:36:36,068 不對… 379 00:36:37,111 --> 00:36:39,405 你不可以這麼激動 380 00:36:40,072 --> 00:36:43,117 對,抱歉…我要放輕鬆… 381 00:36:43,284 --> 00:36:46,078 -我再試一次 -我們要練習一整晚嗎? 382 00:36:47,580 --> 00:36:48,831 聽著 383 00:36:48,915 --> 00:36:52,335 這可是現場直播,全國人民都會看到 384 00:36:52,418 --> 00:36:55,796 這是我打響全國知名度的好機會 385 00:36:55,880 --> 00:36:57,381 當然要天衣無縫才行 386 00:37:00,176 --> 00:37:01,177 喂 387 00:37:04,013 --> 00:37:05,848 我明天該穿什麼? 388 00:37:06,307 --> 00:37:07,350 什麼? 389 00:37:31,749 --> 00:37:33,376 (尹雪喜、殷英路 呂貞敏、高惠鈴) 390 00:39:31,202 --> 00:39:34,080 (大選前九天) 391 00:39:41,045 --> 00:39:43,631 (宿舍平面圖,好秀女子大學) 392 00:39:43,714 --> 00:39:44,757 (餐廳、休息室) 393 00:39:46,342 --> 00:39:47,343 (餐廳) 394 00:39:51,555 --> 00:39:53,432 慢慢來,慢慢吃 395 00:39:54,433 --> 00:39:55,518 來 396 00:40:17,331 --> 00:40:19,333 英路,你要吃點東西 397 00:40:23,838 --> 00:40:25,464 不然你會倒下的 398 00:40:33,806 --> 00:40:36,934 應該要幫他鬆綁,他才能吃東西 399 00:40:40,980 --> 00:40:43,023 -幫他鬆綁 -好 400 00:40:43,858 --> 00:40:44,859 來 401 00:40:48,362 --> 00:40:52,199 -喂,過來吃飯 -你在做什麼? 402 00:40:52,283 --> 00:40:54,910 -吃飯?你… -我幫你留了一些 403 00:40:55,786 --> 00:40:57,496 你們如果想搞鬼,就死定了 404 00:41:00,541 --> 00:41:03,377 這是要給你吃的,來吧 405 00:41:03,461 --> 00:41:05,463 -出去… -來吧 406 00:41:09,425 --> 00:41:11,051 -老先生 -是的 407 00:41:12,553 --> 00:41:13,762 你何不跟我一起吃? 408 00:41:44,210 --> 00:41:45,711 你有睡一下嗎? 409 00:41:45,961 --> 00:41:48,756 我這兩天幾乎都沒有睡 410 00:41:51,800 --> 00:41:54,553 你的臉這兩天變得好慘 411 00:41:57,765 --> 00:41:59,683 如果我當初搜得更仔細一點 412 00:42:00,684 --> 00:42:02,269 就不會發生這種事了 413 00:42:02,561 --> 00:42:05,940 她們都下定決心要把他藏起來了 你一定找不到的 414 00:42:06,190 --> 00:42:07,233 別說了 415 00:42:13,280 --> 00:42:16,492 我知道舍監是很嚴格遵守規矩的人 416 00:42:17,660 --> 00:42:19,453 但我還是不懂 417 00:42:19,537 --> 00:42:21,747 她為什麼要阻止我們搜索 418 00:42:23,374 --> 00:42:24,625 我也覺得很奇怪 419 00:42:25,125 --> 00:42:28,796 有個中槍的男人跑進宿舍裡躲著 甚至還是個間諜 420 00:42:29,547 --> 00:42:30,839 他如果傷害學生呢? 421 00:42:31,090 --> 00:42:33,509 她應該要很害怕,配合你們搜索才對 422 00:42:36,095 --> 00:42:38,180 她有很多可疑之處 423 00:42:42,601 --> 00:42:44,019 很多可疑之處嗎? 424 00:42:45,312 --> 00:42:47,731 對,她每個月 425 00:42:48,315 --> 00:42:51,193 -都會偷偷摸摸跑去… -你真是的 426 00:42:51,277 --> 00:42:54,363 別胡說了,快吃飯吧 427 00:42:54,446 --> 00:42:56,907 你明明也說過很可疑 428 00:42:58,450 --> 00:42:59,493 很可疑? 429 00:43:01,245 --> 00:43:02,454 她可能沒有家人 430 00:43:02,538 --> 00:43:04,665 她連放假的時候都窩在宿舍裡 431 00:43:04,748 --> 00:43:06,375 但她每個月都有一天 432 00:43:07,209 --> 00:43:12,006 會在黎明時出去 直到晚點名前才會精疲力盡地回來 433 00:43:21,765 --> 00:43:23,350 精疲力盡? 434 00:43:24,018 --> 00:43:25,978 對,不只這樣 435 00:43:26,562 --> 00:43:30,899 -她接下舍監工作的時候也很奇怪 -喂,夠了 436 00:43:31,233 --> 00:43:32,276 別說了 437 00:43:32,359 --> 00:43:35,404 我都聽到你跟吳女士說的話了 438 00:43:36,238 --> 00:43:38,198 你到底聽到了什麼? 439 00:43:42,411 --> 00:43:45,080 宋舍監在死掉的前一天就看到了 440 00:43:46,749 --> 00:43:47,833 皮舍監的照片 441 00:43:48,751 --> 00:43:49,668 照片? 442 00:43:52,254 --> 00:43:56,634 不是,不是照片,是什麼呢?是… 443 00:43:59,553 --> 00:44:03,724 可惡,快叫他聽電話 444 00:44:04,099 --> 00:44:05,851 你不知道我是誰嗎? 445 00:44:05,934 --> 00:44:07,519 我還是這裡的舍監! 446 00:44:12,274 --> 00:44:13,317 長官 447 00:44:14,777 --> 00:44:18,447 我雖然因為個人理由要辭職 448 00:44:19,114 --> 00:44:23,243 但我已經當了11年5個月又12天的 449 00:44:23,327 --> 00:44:25,704 好秀女大舍監 450 00:44:26,622 --> 00:44:28,832 這是誰都能來接任的工作嗎? 451 00:44:30,209 --> 00:44:33,504 如果讓這種女人來當舍監 不只是對我不敬 452 00:44:33,587 --> 00:44:36,006 還會玷污好秀女大的傳統和歷史 453 00:44:36,090 --> 00:44:39,635 學生的安全也會受到危害 454 00:44:44,807 --> 00:44:47,810 你以為我沒確認過她的背景嗎? 455 00:44:48,394 --> 00:44:50,938 我的表親就住在慕尼黑 456 00:44:52,272 --> 00:44:53,524 天啊 457 00:44:54,066 --> 00:44:57,945 「她的眼睛好大,看起來很嚇人」 458 00:44:58,612 --> 00:45:02,157 我看到她的照片時是這樣想的 459 00:45:02,241 --> 00:45:04,785 她根本沒資格接任我的工作 460 00:45:09,289 --> 00:45:11,041 我雖然要辭職 461 00:45:12,459 --> 00:45:14,962 但是誰叫你這麼做的? 462 00:45:16,380 --> 00:45:19,091 你以為我不會發現嗎? 463 00:45:19,883 --> 00:45:22,803 除非我死了 否則她是不可能成為舍監的 464 00:45:22,886 --> 00:45:24,179 知道了嗎? 465 00:45:26,598 --> 00:45:27,599 舍監 466 00:45:36,608 --> 00:45:38,110 那天晚上 467 00:45:39,903 --> 00:45:41,613 宋舍監就自殺了 468 00:45:44,616 --> 00:45:46,034 自殺? 469 00:45:46,827 --> 00:45:47,828 為什麼? 470 00:45:47,995 --> 00:45:49,830 我怎麼會知道? 471 00:45:49,997 --> 00:45:53,459 她本來就因為生病要辭職了 472 00:45:53,709 --> 00:45:56,211 我以為她只是久病厭世 473 00:45:56,295 --> 00:45:57,963 但是她為什麼 474 00:45:58,046 --> 00:46:01,550 那麼反對讓皮舍監接任舍監? 475 00:46:01,800 --> 00:46:05,137 皮舍監是好秀女大的校友 還去德國留學過 476 00:46:05,304 --> 00:46:06,430 我不知道 477 00:46:06,764 --> 00:46:09,391 我們怎麼會知道上面的人怎麼想? 478 00:46:10,142 --> 00:46:11,560 總之 479 00:46:11,643 --> 00:46:15,272 我之後去見新的舍監時 480 00:46:16,148 --> 00:46:21,069 才發現就是那個大眼女 481 00:46:38,921 --> 00:46:41,757 (打火機,科特25口袋手槍) 482 00:46:42,216 --> 00:46:43,425 (收音機) 483 00:46:48,555 --> 00:46:49,556 喂 484 00:46:50,057 --> 00:46:51,183 是的 485 00:46:51,266 --> 00:46:52,935 你是在炫耀繪畫技術嗎? 486 00:46:53,435 --> 00:46:54,436 是嗎? 487 00:46:54,770 --> 00:46:56,021 可惡 488 00:46:56,939 --> 00:46:58,857 加個傷疤之類的 489 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 加在這裡 490 00:47:01,819 --> 00:47:03,111 幹嘛加傷疤? 491 00:47:11,912 --> 00:47:15,415 你畫得很好,很像他 492 00:47:15,582 --> 00:47:16,625 謝謝 493 00:47:17,334 --> 00:47:19,002 我們不是要用素描抓他 494 00:47:19,086 --> 00:47:21,088 只是要引起大家對國安的重視 495 00:47:21,171 --> 00:47:23,423 對,而且林守護長得太好看了 496 00:47:23,507 --> 00:47:25,592 要讓其他人長得可怕一點 497 00:47:26,176 --> 00:47:28,053 他們看起來才會像壞人 498 00:47:33,141 --> 00:47:34,309 這些是什麼? 499 00:47:35,185 --> 00:47:38,856 是我們加進去的,不能讓大家 以為我們連三個人都抓不到 500 00:47:38,939 --> 00:47:42,192 林守護和六名間諜,總共七名 501 00:47:42,776 --> 00:47:43,861 沒錯 502 00:47:46,822 --> 00:47:53,078 (好秀女大人質挾持事件記者會) 503 00:47:53,161 --> 00:47:54,162 「林守護」 504 00:47:54,413 --> 00:47:58,375 「到了好秀女大宿舍,帶著殺傷…」 505 00:47:58,959 --> 00:48:02,087 殺傷… 506 00:48:02,588 --> 00:48:03,839 「殺傷」 507 00:48:08,010 --> 00:48:09,344 你現在連門都不敲嗎? 508 00:48:15,225 --> 00:48:17,269 你都不擔心學生的安危嗎? 509 00:48:17,436 --> 00:48:20,522 你覺得這樣挑釁間諜 學生不會有危險嗎? 510 00:48:21,023 --> 00:48:23,734 我告訴你,他手裡有引爆器 511 00:48:23,817 --> 00:48:25,444 他只要按下按鈕,所有人都會死 512 00:48:27,487 --> 00:48:28,572 漢娜 513 00:48:29,573 --> 00:48:31,867 不要找麻煩 514 00:48:32,451 --> 00:48:34,286 我們要聽命行事 515 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 不能提出質疑,絕對服從 516 00:48:38,957 --> 00:48:40,000 引爆器? 517 00:48:41,585 --> 00:48:43,337 會長的女兒也在裡面 518 00:48:43,754 --> 00:48:46,256 你覺得他會做危及她性命的事嗎? 519 00:48:48,216 --> 00:48:49,509 這是什麼意思? 520 00:48:49,593 --> 00:48:51,511 你還是不知情比較好 521 00:48:52,429 --> 00:48:53,889 無知是一種幸福 522 00:48:54,598 --> 00:48:55,724 出去吧 523 00:48:57,935 --> 00:48:59,728 殺傷… 524 00:49:01,688 --> 00:49:02,731 他又來了 525 00:49:05,859 --> 00:49:08,362 葛記者那個混蛋,他怎麼敢來? 526 00:49:09,196 --> 00:49:10,489 混蛋 527 00:49:14,743 --> 00:49:15,911 他來了 528 00:49:24,002 --> 00:49:26,922 我是對共搜查局局長安京熙 529 00:49:27,881 --> 00:49:29,299 在開始說明之前 530 00:49:29,383 --> 00:49:31,927 我想先向殷部長的兒子 531 00:49:32,427 --> 00:49:34,304 已逝的殷英宇 532 00:49:34,388 --> 00:49:38,141 還有已逝的海軍陸戰隊員金永俊 533 00:49:38,475 --> 00:49:39,643 表達致意 534 00:49:39,726 --> 00:49:43,855 同時也要在此向死者家屬致意 535 00:49:50,112 --> 00:49:51,113 接下來 536 00:49:52,030 --> 00:49:55,158 我會說明 好秀女大人質挾持事件的調查進展 537 00:49:56,159 --> 00:50:00,872 林守護在今年稍早 偽裝成柏林大學經濟所學生 538 00:50:01,415 --> 00:50:02,874 來到南韓 539 00:50:03,458 --> 00:50:04,710 安企部 540 00:50:04,876 --> 00:50:08,463 開始對他的行蹤展開調查 懷疑他就是 541 00:50:08,547 --> 00:50:12,259 原本在德國行動的大同江一號 542 00:50:12,759 --> 00:50:16,930 我們派了探員跟蹤他,並密切監視他 543 00:50:17,639 --> 00:50:22,811 後來總算看到了 韓利葉教授偷偷跟林守護見面 544 00:50:23,228 --> 00:50:25,731 所以我們就開始追查他們 545 00:50:30,444 --> 00:50:34,114 有個沒有直接證據 只有間接證據的事件 546 00:50:36,575 --> 00:50:37,743 想不想調查看看? 547 00:50:38,076 --> 00:50:39,286 事件? 548 00:50:41,163 --> 00:50:42,330 什麼事件? 549 00:50:44,583 --> 00:50:46,752 來,請拍照 550 00:50:48,420 --> 00:50:52,507 宿舍到處都被間諜裝了這種詭雷 551 00:50:52,716 --> 00:50:57,679 他跟我說還是不知情比較好 無知是一種幸福 552 00:51:01,850 --> 00:51:03,226 好秀女大人質事件嗎? 553 00:51:04,603 --> 00:51:05,854 安局長也不知道嗎? 554 00:51:05,979 --> 00:51:09,983 為了安企部的榮譽 我們會讓事件平安落幕的,也要拍我 555 00:51:10,067 --> 00:51:11,526 拍吧 556 00:51:15,989 --> 00:51:17,491 我們不會屈服於 557 00:51:17,741 --> 00:51:20,702 傀儡政權的詭計和威脅 558 00:51:20,952 --> 00:51:22,621 安企部和軍方 559 00:51:23,413 --> 00:51:27,000 會盡一切所能 560 00:51:27,834 --> 00:51:30,337 從七名北韓間諜手中 561 00:51:30,587 --> 00:51:32,464 平安救出六十四名人質 562 00:51:32,547 --> 00:51:35,842 傀儡政權的詭計和威脅 563 00:51:37,928 --> 00:51:41,348 他們明知我們只有三個人 卻說我們有七個人 564 00:51:42,307 --> 00:51:45,268 我應該信任他們,照黨的指示做嗎? 565 00:51:45,352 --> 00:51:47,562 他們應該只是想規避 566 00:51:47,646 --> 00:51:51,858 用了數百名士兵 卻無法攻下區區三個人的責任 567 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 那十天後怎麼辦? 568 00:51:56,321 --> 00:51:58,657 他們憑空捏造了四個間諜 569 00:51:58,740 --> 00:52:01,910 他們要怎麼讓人質挾持事件落幕? 570 00:52:06,206 --> 00:52:08,208 釋放一半的人質吧 571 00:52:10,127 --> 00:52:13,088 -什麼? -如果放了三十名人質 572 00:52:13,171 --> 00:52:15,841 然後說只有三名間諜 573 00:52:16,091 --> 00:52:17,592 是不是會很有意思? 574 00:52:18,552 --> 00:52:21,972 反正那些人質也沒有用 要控制那麼多人又很困難 575 00:52:25,725 --> 00:52:28,186 我會把所有非必要的人質都放了 576 00:52:28,270 --> 00:52:30,355 你有想釋放的人嗎? 577 00:52:39,489 --> 00:52:44,411 沒有,我只知道殷昌洙部長的女兒 是我們最需要的人質 578 00:53:18,403 --> 00:53:20,739 我們從來沒有要傷害你們的意思 579 00:53:21,781 --> 00:53:24,284 我們希望能不讓任何人受傷 就結束這一切 580 00:53:24,951 --> 00:53:26,661 為了證明這點,我今天… 581 00:53:28,872 --> 00:53:30,290 會釋放30個人 582 00:53:33,585 --> 00:53:34,586 安靜! 583 00:53:37,964 --> 00:53:39,174 舍監 584 00:53:40,091 --> 00:53:41,801 這些是我要釋放的人 585 00:53:42,636 --> 00:53:43,762 請幫忙唱名 586 00:53:49,601 --> 00:53:50,602 英路 587 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 你應該會被釋放 588 00:53:52,020 --> 00:53:56,650 -總之希望我們也會被釋放 -拜託… 589 00:53:59,402 --> 00:54:00,320 齊敏京 590 00:54:01,279 --> 00:54:02,489 終於 591 00:54:02,822 --> 00:54:03,865 金白尼 592 00:54:03,949 --> 00:54:05,742 -喂 -我嗎? 593 00:54:05,825 --> 00:54:06,868 楊惠智 594 00:54:08,411 --> 00:54:09,579 金東輝 595 00:54:11,373 --> 00:54:12,499 高廷景 596 00:54:13,166 --> 00:54:14,167 天啊 597 00:54:14,251 --> 00:54:15,418 -具仁羅 -太好了 598 00:54:16,878 --> 00:54:18,546 馬上要釋放30個人? 599 00:54:18,713 --> 00:54:19,798 怎樣? 600 00:54:20,590 --> 00:54:21,633 不要嗎? 601 00:54:22,801 --> 00:54:26,054 你怎麼能這樣放人?我們要合作才行 602 00:54:26,554 --> 00:54:29,391 在我們剛開完記者會的時候? 你們放人太不合理了 603 00:54:30,767 --> 00:54:32,894 作為回報,把我們要求的東西送進來 604 00:54:32,978 --> 00:54:34,145 喂… 605 00:54:35,146 --> 00:54:37,232 先把人留著,先不要放人 606 00:54:37,315 --> 00:54:39,818 你們要什麼東西,我們都會送進去 607 00:54:40,860 --> 00:54:41,861 還有… 608 00:54:43,029 --> 00:54:44,030 姜醫生 609 00:54:44,990 --> 00:54:47,575 馬上把姜醫生放了 610 00:54:49,703 --> 00:54:50,829 我不能釋放她 611 00:54:51,705 --> 00:54:54,082 她在手提包裡藏了一把槍 612 00:54:55,125 --> 00:54:57,168 什麼?槍? 613 00:54:58,878 --> 00:54:59,879 你… 614 00:54:59,963 --> 00:55:02,465 你如果敢動她一根汗毛,我就… 615 00:55:02,549 --> 00:55:06,678 我們需要糖尿病和高血壓的藥物 還有男生的衣服 616 00:55:07,470 --> 00:55:10,390 請昨天那位安企部探員帶進來 617 00:55:15,854 --> 00:55:17,397 還要一些杯麵 618 00:55:24,362 --> 00:55:25,655 還要十箱杯麵 619 00:55:29,034 --> 00:55:30,618 喂… 620 00:55:30,702 --> 00:55:34,331 這王八蛋又掛我電話了 沒禮貌的王八蛋 621 00:55:34,414 --> 00:55:35,415 杯麵 622 00:55:36,750 --> 00:55:39,002 哪一種杯麵? 623 00:55:54,434 --> 00:55:56,603 真是不懂感激的混蛋 624 00:55:57,187 --> 00:56:00,398 我們為了救他 還把沾了血的毛巾塞進胸罩裡 625 00:56:00,815 --> 00:56:03,526 他為什麼不把我們也放了? 626 00:56:03,610 --> 00:56:06,029 我跟英路和雪喜還為他脫光了衣服 627 00:56:06,446 --> 00:56:08,698 沒想到他是不懂知恩圖報的人 628 00:56:08,782 --> 00:56:12,243 他怎麼可以不放英路出去? 他明知道她哥哥過世了 629 00:56:14,496 --> 00:56:15,663 英路 630 00:56:18,708 --> 00:56:20,085 我們跟舍監談談吧? 631 00:56:21,920 --> 00:56:25,799 她雖然很冷血,但她不會坐視不管 632 00:56:25,882 --> 00:56:28,968 對,而且多放一個人也不會怎樣吧 633 00:56:29,219 --> 00:56:31,471 對,皮舍監雖然脾氣很差 634 00:56:31,888 --> 00:56:33,264 但她很會說話 635 00:56:33,681 --> 00:56:36,393 你們太了解她了 636 00:56:37,435 --> 00:56:39,437 喂,少作夢了 637 00:56:41,022 --> 00:56:42,023 桂芬玉 638 00:56:45,110 --> 00:56:46,111 去拿點水來 639 00:56:47,695 --> 00:56:48,863 熱水 640 00:56:55,161 --> 00:56:56,162 喂 641 00:56:57,497 --> 00:56:58,915 站住 642 00:57:00,750 --> 00:57:02,961 舍監叫我去拿水 643 00:57:04,003 --> 00:57:05,296 你這… 644 00:57:15,640 --> 00:57:16,933 動作快 645 00:58:11,696 --> 00:58:13,990 等等,這是什麼? 646 00:58:18,119 --> 00:58:19,204 天啊 647 00:58:19,579 --> 00:58:21,372 這些是什麼? 648 00:58:22,373 --> 00:58:23,625 我就知道 649 00:58:23,958 --> 00:58:25,460 危機中也是有轉機的 650 00:58:26,628 --> 00:58:28,129 你在幹嘛? 651 00:58:39,724 --> 00:58:43,353 你瘋了嗎? 如果被抓到,我們都會死的 652 00:58:43,436 --> 00:58:45,522 你當我瞎了嗎? 653 00:58:45,605 --> 00:58:47,440 我怎麼能裝作沒看見? 654 00:58:49,025 --> 00:58:50,777 他們哪會知道是誰拿走的? 655 00:58:50,860 --> 00:58:52,737 我只要裝傻就好了 656 00:58:52,904 --> 00:58:54,030 可惡 657 00:58:56,324 --> 00:58:57,492 他們當然會知道 658 00:58:57,909 --> 00:59:00,537 我會說是你拿的 659 00:59:01,829 --> 00:59:03,081 芬玉 660 00:59:03,498 --> 00:59:05,208 你怎麼能這樣講? 661 00:59:06,918 --> 00:59:09,629 你不知道我很欣賞你的叛逆精神嗎? 662 00:59:09,963 --> 00:59:13,424 你當我好欺負嗎?可惡 663 00:59:22,892 --> 00:59:24,561 可惡,別過來 664 00:59:24,644 --> 00:59:25,895 離我遠一點 665 00:59:27,522 --> 00:59:28,523 可惡 666 00:59:50,587 --> 00:59:52,547 我就說吧 667 00:59:54,382 --> 00:59:55,842 我就叫你別這樣了 668 00:59:55,925 --> 00:59:59,387 我說過如果被發現,我們都會死的 669 01:00:03,266 --> 01:00:05,518 是那個臭女人叫我拿的 670 01:00:05,852 --> 01:00:09,230 是她接近我,叫我這麼做的 671 01:00:13,943 --> 01:00:15,320 我沒有 672 01:00:16,946 --> 01:00:18,239 真的沒有 673 01:00:25,663 --> 01:00:27,874 那個王八蛋 674 01:00:30,376 --> 01:00:32,128 對不起… 675 01:00:34,881 --> 01:00:37,008 尚凡 676 01:00:37,091 --> 01:00:39,052 你的臉是怎麼了? 677 01:00:43,431 --> 01:00:44,807 拜託你 678 01:00:58,529 --> 01:00:59,656 尚凡 679 01:01:45,034 --> 01:01:47,912 尚凡,你這笨蛋,天啊 680 01:01:54,460 --> 01:01:55,920 大哥 681 01:01:57,171 --> 01:01:58,214 先生 682 01:01:58,881 --> 01:02:01,426 -就原諒他一次吧 -大哥 683 01:02:01,759 --> 01:02:04,345 他只是個傻瓜而已,先生 684 01:02:06,222 --> 01:02:09,559 都是我的錯,非常抱歉,拜託 685 01:02:09,726 --> 01:02:10,852 快過來,笨蛋 686 01:02:13,563 --> 01:02:16,149 尚凡… 687 01:02:16,232 --> 01:02:17,692 放肆 688 01:02:19,527 --> 01:02:20,570 先生 689 01:02:20,653 --> 01:02:21,863 你沒事吧? 690 01:02:26,993 --> 01:02:28,327 -對不起 -讓開 691 01:02:28,411 --> 01:02:29,454 對不起 692 01:02:31,914 --> 01:02:34,125 -別打他了! -對不起 693 01:02:37,795 --> 01:02:40,506 拜託別殺他們,拜託 694 01:02:41,466 --> 01:02:44,218 你為什麼要這樣對我們? 695 01:02:44,969 --> 01:02:48,097 拜託別殺他們,拜託 696 01:02:48,181 --> 01:02:49,390 臭小子 697 01:02:50,767 --> 01:02:52,351 臭小子,住手 698 01:02:53,186 --> 01:02:54,353 快住手! 699 01:02:55,980 --> 01:02:58,024 你不能這樣對老人 700 01:03:02,361 --> 01:03:04,155 好,殺我吧 701 01:03:04,238 --> 01:03:06,532 -快殺我,臭小子 -朱同志 702 01:03:06,616 --> 01:03:07,658 殺我吧 703 01:03:08,075 --> 01:03:09,827 殺我吧,快殺我! 704 01:03:14,040 --> 01:03:15,708 快殺我,臭小子! 705 01:03:15,792 --> 01:03:16,751 朱同志! 706 01:03:24,759 --> 01:03:26,219 該死! 707 01:03:39,857 --> 01:03:43,361 -這臭小子拿了我們的錢… -把他們三個關進祈禱室 708 01:04:00,336 --> 01:04:01,546 很痛 709 01:04:18,396 --> 01:04:20,064 你這笨蛋 710 01:04:20,314 --> 01:04:23,150 你就是非惹麻煩不可,對吧? 711 01:04:23,484 --> 01:04:26,654 -你這次到底又做了什麼? -少囉唆 712 01:04:28,114 --> 01:04:29,949 我會變成這樣 713 01:04:31,325 --> 01:04:32,743 都是你的錯 714 01:04:32,827 --> 01:04:33,828 什麼? 715 01:04:36,080 --> 01:04:39,208 不是有數百名特種部隊的人 包圍這裡了嗎? 716 01:04:39,625 --> 01:04:40,960 他們才三個人而已 717 01:04:41,043 --> 01:04:42,795 不能狙擊他們嗎? 718 01:04:42,962 --> 01:04:46,674 他們擔心人質會受傷 所以得謹慎行事 719 01:04:48,426 --> 01:04:52,972 -他們明明就在外面,我要瘋了 -夠了,笨蛋 720 01:04:53,055 --> 01:04:55,808 天啊…我的背很痛 721 01:04:59,812 --> 01:05:00,855 -先生 -是的 722 01:05:00,938 --> 01:05:02,773 -你還好嗎? -什麼?我沒事 723 01:05:02,857 --> 01:05:05,109 也幫我鬆綁,先幫我鬆綁 724 01:05:05,693 --> 01:05:07,320 聽著,先生 725 01:05:07,653 --> 01:05:10,031 我能告訴你一條秘密通道 726 01:05:10,114 --> 01:05:11,657 你帶他一起走吧 727 01:05:13,200 --> 01:05:14,368 秘密通道? 728 01:05:14,952 --> 01:05:16,412 這裡有秘密通道嗎? 729 01:05:20,917 --> 01:05:22,084 來 730 01:05:23,169 --> 01:05:24,211 這裡 731 01:05:26,547 --> 01:05:28,549 來,就是這裡 732 01:05:31,135 --> 01:05:34,263 這裡會通往哪裡? 733 01:05:34,347 --> 01:05:36,390 如果走到最下面 734 01:05:36,474 --> 01:05:39,560 就會通往地下二樓的逃生出口 735 01:05:59,747 --> 01:06:01,457 你們忙… 736 01:06:05,878 --> 01:06:08,422 天啊,做得真好 737 01:06:08,506 --> 01:06:11,717 你看起來一點也不緊張 你很適合上電視 738 01:06:11,801 --> 01:06:12,927 謝謝誇獎 739 01:06:16,097 --> 01:06:17,682 這些是他們要求的東西 740 01:06:18,099 --> 01:06:19,266 準備一下 741 01:06:19,684 --> 01:06:23,020 明天再派昨天那個探員送進去 742 01:06:24,480 --> 01:06:25,940 張漢娜嗎? 743 01:06:27,483 --> 01:06:29,276 但是她現在很不滿 744 01:06:29,360 --> 01:06:32,947 -可以派其他探員嗎? -那個臭小子指定要她送進去 745 01:06:33,614 --> 01:06:36,367 他特別強調過了 746 01:06:36,450 --> 01:06:40,371 他一定很喜歡女人 那臭小子竟然還掛我電話 747 01:06:40,663 --> 01:06:41,831 是,我知道了 748 01:06:42,748 --> 01:06:46,419 對了,自從總長接手之後 749 01:06:46,502 --> 01:06:48,629 事情的進展就變得很順利 750 01:06:51,007 --> 01:06:52,091 這還用說嗎? 751 01:06:53,426 --> 01:06:54,427 接下來 752 01:06:56,220 --> 01:06:59,223 我們只要等大選結束就行了 753 01:07:00,141 --> 01:07:02,059 去幫我泡咖啡,我要甜一點 754 01:07:04,020 --> 01:07:05,062 我嗎? 755 01:07:08,899 --> 01:07:10,067 馬上來 756 01:07:14,780 --> 01:07:19,493 太棒了… 757 01:07:54,403 --> 01:07:57,281 可惡,我說過我不會出去的 758 01:07:59,617 --> 01:08:02,745 真是的,你為什麼不想出去? 759 01:08:02,828 --> 01:08:05,581 你到底要我說幾遍? 760 01:08:05,873 --> 01:08:09,710 他逃出去帶特種部隊進來殺間諜時 761 01:08:09,794 --> 01:08:12,046 我要在這裡翻轉人生 762 01:08:12,129 --> 01:08:14,423 你這種笨蛋要怎麼翻轉人生? 763 01:08:14,507 --> 01:08:15,925 你說說看要怎麼翻轉 764 01:08:17,343 --> 01:08:19,261 你不需要知道 765 01:08:19,345 --> 01:08:20,763 你自己出去吧 766 01:08:21,806 --> 01:08:24,517 我怎麼能丟下你離開? 767 01:08:24,600 --> 01:08:26,936 天啊,我要瘋了 768 01:08:27,019 --> 01:08:30,481 爸爸,你留下來也幫不上什麼忙 769 01:08:30,856 --> 01:08:33,109 所以你就別妨礙我了 770 01:08:33,192 --> 01:08:34,985 快走吧 771 01:08:38,364 --> 01:08:40,783 尚凡,你夠了 772 01:09:21,323 --> 01:09:24,410 別開槍!我是安企部組隊長李康武 773 01:09:25,369 --> 01:09:27,288 特種部隊,跟我走 774 01:09:30,249 --> 01:09:31,792 發生了狀況… 775 01:09:31,876 --> 01:09:35,004 李康武隊長從逃生出口出來了 還叫我們進去 776 01:09:41,218 --> 01:09:42,803 讓那個臭小子馬上回到裡面 777 01:09:43,053 --> 01:09:45,306 無論如何都要讓他回到裡面! 778 01:09:54,857 --> 01:09:56,233 快點跟我走! 779 01:10:00,654 --> 01:10:02,573 這是命令,請回到裡面 780 01:10:04,074 --> 01:10:05,784 這是哪個臭小子給的命令? 781 01:10:13,751 --> 01:10:14,835 逃生出口 782 01:10:18,964 --> 01:10:20,382 你們這些瘋子 783 01:10:26,013 --> 01:10:28,265 你如果再靠近我們 我們就得對你開槍了 784 01:10:31,810 --> 01:10:34,605 請回到裡面,這是命令 785 01:10:39,693 --> 01:10:40,986 快回裡面去! 786 01:12:42,316 --> 01:12:43,317 先生 787 01:12:44,234 --> 01:12:47,404 拜託你…拜託別殺他 788 01:12:49,907 --> 01:12:51,533 那混蛋是怎麼逃出去的? 789 01:12:55,037 --> 01:12:56,163 我告訴你 790 01:12:56,330 --> 01:12:58,457 他是從這裡出去的,這裡 791 01:13:06,131 --> 01:13:07,299 這裡 792 01:13:46,171 --> 01:13:47,339 為什麼要等十天? 793 01:13:48,757 --> 01:13:49,883 你是真的不知道嗎? 794 01:13:50,426 --> 01:13:54,012 你是在德國各地 執行過秘密任務的資深間諜吧? 795 01:13:54,596 --> 01:13:55,597 醫生? 796 01:13:56,974 --> 01:13:59,726 十天後就是南韓總統大選 797 01:14:01,854 --> 01:14:03,564 這之間有關連嗎? 798 01:14:06,442 --> 01:14:08,777 執政黨想要繼續執政 799 01:14:09,403 --> 01:14:12,114 所以南北韓好像達成了秘密協議 800 01:14:12,573 --> 01:14:15,200 只要南韓還受北韓擺布 801 01:14:15,701 --> 01:14:17,870 安企部就不會傷害你們 802 01:14:22,833 --> 01:14:26,295 韓國中央醫學中心外科科長姜清雅 803 01:14:28,297 --> 01:14:29,756 我花了17年的時間 804 01:14:30,007 --> 01:14:32,468 才走到這一步 805 01:14:34,344 --> 01:14:36,138 就連在北韓 806 01:14:37,347 --> 01:14:40,058 都只有很少人知道我的真實身分 807 01:14:41,268 --> 01:14:45,230 黨會派我來把你們平安送回去 808 01:14:45,814 --> 01:14:48,066 就證明了你們對黨有多重要 809 01:14:48,484 --> 01:14:49,693 還不明白嗎? 810 01:14:55,741 --> 01:14:56,909 (醫生、總統大選、秘密協議) 811 01:14:56,992 --> 01:14:58,660 醫生是什麼? 812 01:14:59,828 --> 01:15:01,705 安企部派來的醫生… 813 01:15:03,540 --> 01:15:04,875 是北韓間諜嗎? 814 01:15:17,638 --> 01:15:19,848 南北韓為了大選達成協議? 815 01:15:23,393 --> 01:15:25,229 那韓利葉事件也是… 816 01:15:32,152 --> 01:15:33,445 人質挾持事件也是嗎? 817 01:15:56,969 --> 01:15:58,595 回到原位 818 01:15:59,888 --> 01:16:01,223 槍聲是怎麼回事? 819 01:16:02,307 --> 01:16:03,642 你想要我們都死掉嗎? 820 01:16:04,226 --> 01:16:08,313 注意你的口氣,臭小子 這都是因為你 821 01:16:08,939 --> 01:16:11,942 安企部隊長試圖從逃生出口逃脫 822 01:16:12,025 --> 01:16:14,194 我們對他開了槍,逼他回到裡面 823 01:16:14,736 --> 01:16:16,572 你們逼他回到裡面了? 824 01:16:17,698 --> 01:16:19,950 -為什麼? -你覺得呢? 825 01:16:20,576 --> 01:16:23,954 他堅持要我們派特種部隊攻進去 我們怎麼能讓他出來? 826 01:16:24,037 --> 01:16:27,291 他如果出來外面,跟大家說要攻進去 827 01:16:27,374 --> 01:16:29,209 他會造成我們的困擾 828 01:16:29,876 --> 01:16:34,506 狀況很不樂觀,他們為什麼偏偏 要殺死安企部部長的兒子呢? 829 01:16:34,590 --> 01:16:38,885 我為什麼要全天候待命 跟你這個小間諜講話? 830 01:16:38,969 --> 01:16:43,265 這不是我這種高層該做的事 聽到沒有?混蛋 831 01:16:50,856 --> 01:16:53,942 仔細盯好他 別讓他再跑出來了,可以嗎? 832 01:16:54,985 --> 01:16:56,862 再撐九天 833 01:16:56,945 --> 01:16:59,781 我們就會偷偷把你們送回北韓 834 01:17:24,181 --> 01:17:26,892 他們毫不遲疑就拋棄了自己的探員 835 01:17:27,768 --> 01:17:29,811 他們真的會守信用 836 01:17:31,104 --> 01:17:32,689 讓我們活著回北韓嗎? 837 01:17:35,233 --> 01:17:37,778 他們並沒有要拯救人質的意思 838 01:17:39,321 --> 01:17:41,406 只是想利用他們贏得總統大選 839 01:17:43,033 --> 01:17:44,326 所以說… 840 01:17:45,994 --> 01:17:48,705 人質,還有我 841 01:17:50,457 --> 01:17:52,000 還有北韓間諜… 842 01:19:16,626 --> 01:19:19,755 昨天來的那個安企部探員 會再帶著物資進來 843 01:19:25,552 --> 01:19:27,554 你如果不希望她死,就別亂來 844 01:19:31,057 --> 01:19:32,058 別亂來 845 01:19:32,142 --> 01:19:33,810 王八蛋 846 01:19:34,978 --> 01:19:36,396 不要碰她 847 01:19:41,902 --> 01:19:44,279 你以為你能活著離開嗎? 848 01:19:45,113 --> 01:19:48,575 你在東西德都執行過任務 所以你一定知道 849 01:19:49,075 --> 01:19:53,538 這是我們兩國高層 為了這次選舉進行的密謀 850 01:19:55,457 --> 01:19:57,250 好讓他們壓倒性勝選 851 01:19:58,084 --> 01:20:02,464 拯救所有人質,讓人民開心 會比較好嗎? 852 01:20:03,089 --> 01:20:06,593 還是殺了所有人質 引起人民的憤怒會比較好? 853 01:20:07,636 --> 01:20:09,387 當然是後者比較好 854 01:20:09,471 --> 01:20:12,390 這樣選民就會投給執政黨 855 01:20:13,934 --> 01:20:17,687 他們在殺無辜學生的時候 會放過北韓間諜嗎? 856 01:20:18,939 --> 01:20:20,357 你覺得這樣合理嗎? 857 01:20:22,692 --> 01:20:26,530 如果真如你所說 就代表北韓也要讓我們送死 858 01:20:27,405 --> 01:20:30,283 為了奪權就毫不猶豫 859 01:20:32,285 --> 01:20:34,996 殺害無辜的那些 南韓高官當然會這麼做 860 01:20:36,748 --> 01:20:38,333 但我的國家不一樣 861 01:20:40,418 --> 01:20:41,253 什麼? 862 01:20:41,336 --> 01:20:44,256 我的國家絕對不會放棄同志 就算沒跟上也一樣 863 01:20:45,966 --> 01:20:48,260 黨把人民視為子女 864 01:20:49,344 --> 01:20:50,971 絕對不會拋棄我們 865 01:20:54,224 --> 01:20:55,392 聽著… 866 01:20:57,060 --> 01:20:58,728 你醒醒吧,好嗎? 867 01:20:59,229 --> 01:21:00,564 你還是沒搞懂嗎? 868 01:21:00,897 --> 01:21:03,149 在這個大選陰謀之中 869 01:21:03,775 --> 01:21:07,362 你和我這種棋子 只是用完就丟的工具 870 01:21:15,912 --> 01:21:18,456 如果我得為國家擔任棋子 871 01:21:20,750 --> 01:21:22,252 我也會心甘情願 872 01:21:30,635 --> 01:21:33,471 根據對共搜查局局長安京熙所述 873 01:21:33,555 --> 01:21:35,098 在這棟宿舍裡面 874 01:21:35,181 --> 01:21:37,559 有七名北韓間諜挾持了 875 01:21:37,642 --> 01:21:40,937 包含女學生在內的六十四名人質 876 01:21:41,021 --> 01:21:45,150 現場稍早傳出了槍響 大家都很擔心學生的安危 877 01:21:59,331 --> 01:22:02,876 你在東西德都執行過任務 所以你一定知道 878 01:22:03,335 --> 01:22:08,173 這是我們兩國高層 為了這次選舉進行的密謀 879 01:22:11,301 --> 01:22:12,636 你還是沒搞懂嗎? 880 01:22:13,970 --> 01:22:15,764 你和我這種棋子 881 01:22:16,681 --> 01:22:18,433 只是用完就丟的工具 882 01:23:03,770 --> 01:23:05,605 他們為什麼不救我們? 883 01:23:06,189 --> 01:23:07,899 他們為什麼不想辦法救我們? 884 01:23:09,734 --> 01:23:10,777 你就是… 885 01:23:12,112 --> 01:23:13,697 部長的女兒吧? 886 01:23:15,156 --> 01:23:18,243 我得去見我哥哥,我一定要出去 887 01:23:19,369 --> 01:23:20,704 我該怎麼做? 888 01:23:21,121 --> 01:23:22,664 幫幫我,拜託 889 01:23:28,586 --> 01:23:30,255 不要草率行動 890 01:23:31,965 --> 01:23:34,092 他的口袋裡有引爆器 891 01:23:34,843 --> 01:23:36,219 他只要按下按鈕 892 01:23:38,013 --> 01:23:39,889 整棟宿舍就會爆炸 893 01:23:45,645 --> 01:23:48,148 我知道你很難受,但你要有耐心 894 01:23:49,149 --> 01:23:50,734 -我會想想… -喂 895 01:23:53,361 --> 01:23:54,821 我只是想餵他吃麵包 896 01:24:05,790 --> 01:24:08,626 我想去上廁所 897 01:24:09,544 --> 01:24:10,962 可以嗎? 898 01:24:25,852 --> 01:24:27,020 動作快 899 01:24:34,778 --> 01:24:36,946 -怎麼不進去? -朱同志 900 01:24:38,865 --> 01:24:41,951 她就交給我,你去監視人質吧 901 01:25:10,438 --> 01:25:11,648 拜託你 902 01:25:13,066 --> 01:25:14,400 讓我休息一下 903 01:25:21,199 --> 01:25:22,242 跟我走 904 01:25:33,962 --> 01:25:35,672 你沒回答我的問題 905 01:25:41,136 --> 01:25:42,387 那架紙飛機 906 01:25:44,055 --> 01:25:46,099 是我丟出去的 907 01:25:48,768 --> 01:25:50,103 怎麼會在你手上? 908 01:25:54,649 --> 01:25:56,860 你是因為那架紙飛機 才回來宿舍的嗎? 909 01:26:00,488 --> 01:26:02,323 那是我被追的時候發現的 910 01:26:03,158 --> 01:26:04,450 在這裡好好休息 911 01:26:07,078 --> 01:26:08,329 那你為什麼要回來? 912 01:26:10,832 --> 01:26:12,167 你應該直接離開的 913 01:26:13,710 --> 01:26:15,503 你為什麼要回來宿舍? 914 01:26:26,639 --> 01:26:29,309 我只是想進到那個舊神壇裡躲著 915 01:26:32,020 --> 01:26:35,148 我當初如果知道那地方會通往宿舍 916 01:26:39,027 --> 01:26:40,445 我絕對不會進去 917 01:26:51,039 --> 01:26:52,081 你哥哥的事… 918 01:26:55,293 --> 01:26:56,294 我很抱歉 919 01:27:07,013 --> 01:27:08,097 我們… 920 01:27:09,807 --> 01:27:11,184 九天後就會離開 921 01:27:14,103 --> 01:27:15,980 九天後,這一切就會結束 922 01:27:18,399 --> 01:27:20,985 我不想傷害這個宿舍裡的任何人 923 01:27:21,986 --> 01:27:24,072 我真的不想傷害任何人 924 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 我也很想… 925 01:27:29,744 --> 01:27:31,454 現在就把你放了 926 01:27:37,585 --> 01:27:39,087 但我沒辦法 927 01:28:10,368 --> 01:28:11,536 不要走 928 01:29:42,585 --> 01:29:43,920 只要按下這個按鈕 929 01:29:45,671 --> 01:29:47,548 整棟宿舍就會爆炸 930 01:29:49,008 --> 01:29:50,134 對吧? 931 01:29:59,227 --> 01:30:02,480 (下集預告) 932 01:30:02,897 --> 01:30:04,148 殷英路 933 01:30:04,649 --> 01:30:07,819 拜託你相信我,我不想再讓你受苦了 934 01:30:07,985 --> 01:30:10,947 黨把人民視為子女 絕對不會拋棄你們? 935 01:30:11,280 --> 01:30:14,617 -你真這麼認為嗎? -你如果想活著回去,就聽我的話 936 01:30:14,700 --> 01:30:17,161 否則就別想談判了 937 01:30:17,245 --> 01:30:19,372 對你說的那些話提出證據 938 01:30:19,664 --> 01:30:23,167 我們的國家想把我們 都殺死的確切證據 939 01:30:23,251 --> 01:30:25,461 你在這裡面能做什麼? 940 01:30:25,545 --> 01:30:26,629 跟我說實話 941 01:30:26,712 --> 01:30:28,464 你真的願意連學生都殺嗎? 942 01:30:28,548 --> 01:30:31,384 他們該不會是打算要殺害學生吧? 943 01:30:31,467 --> 01:30:34,345 我們就一起拯救這群學生吧 944 01:30:35,179 --> 01:30:37,265 你利用我,好不好? 945 01:30:37,432 --> 01:30:40,309 那首先,我有件事要告訴你 946 01:30:40,476 --> 01:30:43,104 我們可能都會被殺死嗎? 947 01:30:43,187 --> 01:30:44,397 殷英路逃走了 948 01:30:46,858 --> 01:30:49,902 我得先找到你,才能救你 949 01:30:55,616 --> 01:30:58,411 (額外片段) 950 01:31:03,166 --> 01:31:04,375 英路,把門關上 951 01:31:04,542 --> 01:31:06,210 皮舍監可能會聞到味道醒過來 952 01:31:12,592 --> 01:31:14,343 別擔心,姐姐 953 01:31:14,427 --> 01:31:16,512 我確認過了,舍監不在辦公室 954 01:31:16,596 --> 01:31:18,139 好吧,快一點… 955 01:31:20,766 --> 01:31:23,436 你的拍檔真的很帥 956 01:31:23,853 --> 01:31:25,146 介紹他朋友給我認識吧 957 01:31:25,229 --> 01:31:27,064 沒錯…我也要 958 01:31:27,148 --> 01:31:29,734 -拜託… -拜託… 959 01:31:30,776 --> 01:31:33,488 等他打來的時候,我會問問看的 960 01:31:33,571 --> 01:31:35,364 -太好了 -太好了 961 01:31:36,449 --> 01:31:38,701 他朋友?他都要被抓… 962 01:31:43,623 --> 01:31:46,542 總之… 963 01:31:47,251 --> 01:31:48,669 我沒看過這條項鏈 964 01:31:50,713 --> 01:31:52,840 -是他送你的嗎? -真的嗎? 965 01:31:57,762 --> 01:31:59,847 天啊,我很羨慕 966 01:31:59,931 --> 01:32:01,557 太棒了 967 01:32:03,142 --> 01:32:04,602 很漂亮,是什麼鳥? 968 01:32:05,603 --> 01:32:06,729 是鴿子 969 01:32:07,396 --> 01:32:09,106 -這是不是有點鹹? -對 970 01:32:09,815 --> 01:32:11,817 字幕翻譯:吳美媛