1 00:00:56,973 --> 00:01:00,977 スノードロップ 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,981 この物語はフィクションです 3 00:01:06,775 --> 00:01:08,610 第8話 4 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 もしもし 5 00:01:20,121 --> 00:01:21,164 そうですが 6 00:01:22,123 --> 00:01:24,542 何だと? どういうことだ 7 00:01:26,127 --> 00:01:27,295 ウン・ヨンウ? 8 00:01:28,671 --> 00:01:30,673 彼は行政兵のはずだ 9 00:01:41,392 --> 00:01:42,977 どこ行くんだ? 10 00:01:48,525 --> 00:01:50,944 〝シャルマン〟 11 00:02:00,995 --> 00:02:02,038 お上手で… 12 00:02:02,122 --> 00:02:03,706 そうなのよ 13 00:02:11,798 --> 00:02:13,716 お品物を取りに? 14 00:02:13,800 --> 00:02:17,011 遅いので 今日はいらっしゃらないかと 15 00:02:18,138 --> 00:02:20,265 好秀ホス女子大に寄ったの 16 00:02:22,058 --> 00:02:25,436 みんな 大忙しでしょうに 何をしに? 17 00:02:25,520 --> 00:02:28,773 だからこそ お食事が心配で 18 00:02:29,357 --> 00:02:30,358 お弁当を 19 00:02:36,239 --> 00:02:37,407 どいてくれます? 20 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 私にどけと? 21 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 先に行かれます? 22 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 奥様 大変です 23 00:03:08,980 --> 00:03:10,231 ヨンウさんが… 24 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 何ですって? 25 00:03:16,529 --> 00:03:17,363 息子が? 26 00:03:17,864 --> 00:03:18,740 会長は? 27 00:03:19,324 --> 00:03:20,658 病院です 28 00:03:21,951 --> 00:03:23,870 生意気な 29 00:03:23,953 --> 00:03:26,748 挨拶もしないで行くなんて 30 00:03:28,124 --> 00:03:29,542 申し訳ありません 31 00:03:30,210 --> 00:03:34,130 〝本部から離れたほうが 勤務が楽だ〟と― 32 00:03:34,505 --> 00:03:36,674 上官の計らいで隅ウ島へ 33 00:03:39,677 --> 00:03:40,803 こちらです 34 00:03:52,774 --> 00:03:54,067 ご苦労 35 00:04:00,365 --> 00:04:01,616 眠ってるのか 36 00:04:01,699 --> 00:04:03,076 鎮静剤の投与を 37 00:04:09,916 --> 00:04:11,084 ヨンウ 38 00:04:12,377 --> 00:04:16,005 父さんがお前を 軍隊に送ったせいで… 39 00:04:24,389 --> 00:04:25,515 父さん 40 00:04:29,185 --> 00:04:30,186 僕― 41 00:04:32,146 --> 00:04:33,731 母さんに 42 00:04:35,108 --> 00:04:36,109 母さんに? 43 00:04:38,611 --> 00:04:39,445 僕が 44 00:04:40,863 --> 00:04:42,156 ヨンロを… 45 00:04:48,538 --> 00:04:50,039 守ると… 46 00:04:51,541 --> 00:04:52,667 母さん 47 00:04:54,711 --> 00:04:56,421 ヨンロは僕が守る 48 00:04:57,380 --> 00:04:58,673 心配しないで 49 00:04:59,674 --> 00:05:03,970 ヨンロを大事にしてくれる いい男と結婚させて 50 00:05:04,846 --> 00:05:08,808 おばあさんになるまで 面倒を見るから 51 00:05:09,392 --> 00:05:11,102 安心してね 52 00:05:12,270 --> 00:05:14,314 3つしか違わないのに 53 00:05:23,614 --> 00:05:24,490 父さん 54 00:05:28,786 --> 00:05:29,996 ヨンロを 55 00:05:37,211 --> 00:05:38,963 守ってください 56 00:05:39,505 --> 00:05:40,923 ああ 守らないとな 57 00:05:41,507 --> 00:05:44,427 元気になって お前が守らないと 58 00:05:46,429 --> 00:05:47,847 元気になるんだ 59 00:05:52,101 --> 00:05:53,394 ヨンウ 60 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 寝ないでもっと話そう 61 00:05:57,148 --> 00:05:58,399 心停止です 62 00:05:58,483 --> 00:05:59,400 何の音だ 63 00:05:59,484 --> 00:06:00,860 どいて 64 00:06:01,361 --> 00:06:02,570 早く処置を 65 00:06:03,446 --> 00:06:05,239 ヨンウ 寝るな 66 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 寝ちゃダメだ 67 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 ヨンウ 起きろ 68 00:06:08,493 --> 00:06:09,911 起こしてくれ 69 00:06:09,994 --> 00:06:11,496 何とかしろ 70 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 起きろ 71 00:06:13,498 --> 00:06:16,501 早く起こしてくれ 頼む 72 00:06:17,668 --> 00:06:20,421 寝るな ヨンウ 73 00:09:28,526 --> 00:09:30,069 こちらライン川 74 00:09:31,112 --> 00:09:33,948 こちらライン川 VIP応答せよ 75 00:09:35,074 --> 00:09:39,370 昨夜10時頃 隅ウ島付近で起きた銃撃戦で 76 00:09:39,453 --> 00:09:43,332 安企部長の息子が負傷し 死亡しました 77 00:09:43,416 --> 00:09:47,295 当初 キム・ソンフン海兵と 公表されましたが 78 00:09:47,628 --> 00:09:52,842 ウン・ヨンウ海兵であると 確認されたとのことです 79 00:09:52,925 --> 00:09:57,722 また工作員グループの リーダーであるイム・スホが 80 00:09:57,805 --> 00:10:01,809 好秀女子大の寮で 人質事件を起こしています 81 00:10:01,892 --> 00:10:05,313 東ドイツで 暗躍していたイム・スホは 82 00:10:05,396 --> 00:10:10,610 ベルリン大学の 大学院生を装い韓国に潜入 83 00:10:10,693 --> 00:10:13,362 ハン教授に 接近したもようです 84 00:10:13,654 --> 00:10:16,616 銃撃戦の翌日に明かされた 衝撃的な事実です 85 00:10:17,325 --> 00:10:20,244 詳細が分かりしだい 続報をお伝えします 86 00:10:40,431 --> 00:10:41,432 今のは… 87 00:10:42,683 --> 00:10:44,185 どういうこと? 88 00:10:49,231 --> 00:10:50,399 兄を 89 00:10:52,902 --> 00:10:54,195 殺した? 90 00:11:05,873 --> 00:11:08,250 兄さんが死んだ? 91 00:11:18,636 --> 00:11:19,595 違う 92 00:11:23,099 --> 00:11:24,016 ウソよ 93 00:11:24,767 --> 00:11:25,810 違う 94 00:11:26,727 --> 00:11:28,396 そんなはずない 95 00:11:30,272 --> 00:11:32,942 兄さんが どうして… 96 00:11:35,695 --> 00:11:36,737 違う 97 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 兄さん 98 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 兄さん 99 00:11:48,249 --> 00:11:50,167 兄さん 100 00:11:50,251 --> 00:11:51,335 ウン・ヨンロ 101 00:11:52,336 --> 00:11:53,170 待て 102 00:11:56,340 --> 00:11:57,383 兄さん 103 00:11:59,552 --> 00:12:00,845 離して 104 00:12:00,928 --> 00:12:02,388 離してよ 105 00:12:11,355 --> 00:12:13,482 危ないだろ 死にたいのか 106 00:12:41,677 --> 00:12:44,096 兄を殺したヤツらのボス? 107 00:12:44,805 --> 00:12:46,557 この悪魔 108 00:12:46,640 --> 00:12:49,435 寮をめちゃくちゃにして 兄まで? 109 00:12:49,518 --> 00:12:51,187 兄が何をしたの 110 00:12:51,270 --> 00:12:53,481 何の罪があるのよ! 111 00:12:56,066 --> 00:12:57,401 返して 112 00:12:58,110 --> 00:12:59,904 兄さんを返してよ 113 00:13:49,119 --> 00:13:51,247 〝204号室 205号室…〟 114 00:14:09,890 --> 00:14:10,975 〝礼拝室〟 115 00:14:11,058 --> 00:14:12,518 〝2階 休憩室〟 116 00:14:24,613 --> 00:14:28,450 大丈夫ですよ 寮長室の明かりは消えました 117 00:14:29,034 --> 00:14:30,828 点呼後 207号室の 118 00:14:30,953 --> 00:14:33,372 ジョンミン ヘリョン ソリ ヨンロ 119 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 209号室のジャンヒ 120 00:14:35,207 --> 00:14:37,459 206号室のガンヒ ソユン 121 00:14:37,960 --> 00:14:40,129 ラーメンを食べ談笑 122 00:14:40,212 --> 00:14:43,340 オープンハウスに招待した 謎の男から 123 00:14:43,424 --> 00:14:44,925 ネックレスをもらう 124 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 交際は確実 125 00:14:47,803 --> 00:14:49,555 俺を手当てした学生? 126 00:14:50,431 --> 00:14:53,893 息子が死んだので 報復されるかも 127 00:14:59,773 --> 00:15:01,567 党の指令を忘れたか 128 00:15:02,151 --> 00:15:04,612 状況が変わったでしょう 129 00:15:05,070 --> 00:15:08,365 監視をすり抜け 逃走した工作員が― 130 00:15:08,449 --> 00:15:11,285 立てこもっている 好秀女子大です 131 00:15:11,368 --> 00:15:14,246 現在 学生の出入りは 禁じられ 132 00:15:14,330 --> 00:15:16,498 警察の特殊部隊が出動 133 00:15:16,582 --> 00:15:20,044 安全企画部は 対策本部を設置し 134 00:15:20,127 --> 00:15:21,670 現場の指揮を… 135 00:15:24,173 --> 00:15:27,885 食堂の窓に ブービートラップと爆弾を 136 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 爆弾ですか? 137 00:15:31,263 --> 00:15:33,682 また我々をだましたら 138 00:15:36,352 --> 00:15:37,519 押す 139 00:16:58,308 --> 00:17:00,853 ナイスタイミングだな 140 00:17:01,603 --> 00:17:02,896 もう少しだった 141 00:17:04,648 --> 00:17:05,649 後ろを向け 142 00:17:32,301 --> 00:17:33,177 あれ? 143 00:17:33,927 --> 00:17:36,346 なんで そんな物が… 144 00:17:54,198 --> 00:17:56,492 ポケットに起爆装置がある 145 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 おとなしくしてろ 146 00:17:59,912 --> 00:18:01,288 自爆する気か? 147 00:18:02,539 --> 00:18:05,959 大統領 暗殺未遂事件の イ・ソンジョを? 148 00:18:06,919 --> 00:18:10,172 その後 愛する女性と 一緒になった 149 00:18:12,424 --> 00:18:15,427 お前もこっちで そうしたいだろ? 150 00:18:21,433 --> 00:18:24,228 お前も あの女と暮らしたければ 151 00:18:25,187 --> 00:18:26,230 逆らうな 152 00:18:27,856 --> 00:18:29,942 あの女? 誰だ? 153 00:18:31,360 --> 00:18:32,402 あいつか 154 00:18:32,945 --> 00:18:35,781 あいつは部下だよ 155 00:18:36,824 --> 00:18:38,450 ただの同僚 156 00:18:54,258 --> 00:18:55,384 入れ 157 00:19:23,579 --> 00:19:24,705 具合は? 158 00:19:25,289 --> 00:19:27,124 安定剤も打ったので 159 00:19:27,207 --> 00:19:29,793 少し眠れば回復するはず 160 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 ちょっと いいですか 161 00:20:07,873 --> 00:20:09,833 南と交渉したとはいえ 162 00:20:09,917 --> 00:20:14,421 予断を許さない 状況だということは 163 00:20:16,131 --> 00:20:17,299 分かるわね 164 00:20:18,800 --> 00:20:19,801 もちろんです 165 00:20:19,885 --> 00:20:21,678 安企部長の娘が 166 00:20:24,848 --> 00:20:27,100 かくまってくれたの? 167 00:20:28,727 --> 00:20:29,770 はい 168 00:20:33,482 --> 00:20:37,194 世話になった分 気にかけたくなるでしょうが 169 00:20:39,404 --> 00:20:43,033 私情にとらわれ 事を仕損じないように 170 00:20:47,162 --> 00:20:49,957 私情など みじんもありません 171 00:20:52,793 --> 00:20:54,294 それは何より 172 00:21:04,388 --> 00:21:07,182 これまで 報道されなかったのに 173 00:21:07,266 --> 00:21:09,059 速報が流れました 174 00:21:09,601 --> 00:21:11,311 私の顔も 175 00:21:12,437 --> 00:21:16,108 10日後 無事に 生還できるでしょうか 176 00:21:19,069 --> 00:21:20,362 イム・スホ同志 177 00:21:21,613 --> 00:21:24,241 生還できるか疑わしいと? 178 00:21:24,324 --> 00:21:28,996 党の指令ではなく 安企部を信用できないのです 179 00:21:29,579 --> 00:21:34,793 〝南と協力しろ〟との 党の指令を受け外に出たのに 180 00:21:34,876 --> 00:21:37,337 連中は我々を撃ちました 181 00:21:39,631 --> 00:21:43,093 つまり連中が 裏切ったということよね 182 00:21:43,176 --> 00:21:44,886 そんな裏切り者と 183 00:21:45,762 --> 00:21:48,640 党が再度 交渉すると思う? 184 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 では 185 00:21:53,603 --> 00:21:54,938 1つ聞きます 186 00:22:00,610 --> 00:22:02,154 なぜ10日なのですか 187 00:22:03,905 --> 00:22:05,032 分からない? 188 00:22:05,949 --> 00:22:09,536 東西ドイツで暗躍した ベテラン工作員が? 189 00:22:49,117 --> 00:22:50,202 爆弾ですよね 190 00:22:50,744 --> 00:22:54,790 順に解放するなんてウソで 殺す気じゃ? 191 00:22:54,873 --> 00:22:57,042 殺すわけないでしょう 192 00:22:57,918 --> 00:23:00,379 軍が包囲してるのよ 193 00:23:02,422 --> 00:23:05,175 ウン・ヨンロは? いない 194 00:23:05,258 --> 00:23:07,677 あの子だけ安全な所へ? 195 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 静かに 196 00:23:09,096 --> 00:23:12,182 あの男が連れていったんです 197 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 バカ言わないで 198 00:23:16,353 --> 00:23:17,479 寝なさい 199 00:23:17,771 --> 00:23:20,565 お医者さんが危なかった時も 200 00:23:20,649 --> 00:23:24,653 あの男は ヨンロを守ろうとしたんです 201 00:23:24,736 --> 00:23:25,821 ケ・ブノク 202 00:23:27,781 --> 00:23:32,160 あの男は私たちを殺しても ヨンロは助けるはず 203 00:23:33,286 --> 00:23:34,579 2時間も経った 204 00:23:35,664 --> 00:23:37,124 解放されたんだわ 205 00:23:37,207 --> 00:23:38,375 違う 206 00:23:41,461 --> 00:23:42,838 倒れたの 207 00:23:43,880 --> 00:23:47,384 お兄さんが北の工作船との 銃撃戦で死んで… 208 00:23:48,009 --> 00:23:49,636 お兄さんが? 209 00:23:50,095 --> 00:23:51,430 なんてこと 210 00:23:51,847 --> 00:23:53,515 そんな… 211 00:24:05,694 --> 00:24:06,862 あなた 212 00:24:07,237 --> 00:24:10,115 何してるの 弔問客を迎えないと 213 00:24:11,616 --> 00:24:13,118 私が殺した 214 00:24:14,202 --> 00:24:16,496 私がヨンウを殺したんだ 215 00:24:18,707 --> 00:24:20,834 あなたは悪くないわ 216 00:24:21,543 --> 00:24:23,795 ヨンウを前線に行かせたのは 217 00:24:23,879 --> 00:24:27,799 学園安定法の問題で 大変だった時でしょ 218 00:24:28,633 --> 00:24:32,971 派手にデモをした ヨンウがいけないの 219 00:24:33,054 --> 00:24:36,558 コード1ににらまれそうで 心配したわ 220 00:24:40,103 --> 00:24:40,937 あなた 221 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 つらいのは分かるけど 222 00:24:44,566 --> 00:24:47,527 ヨンウは北の工作員と戦い 223 00:24:48,403 --> 00:24:52,449 国家と民族のため 勇ましく死んだの 224 00:24:54,576 --> 00:24:56,369 鳳凰ほうおう作戦のせいで… 225 00:24:58,455 --> 00:25:01,958 コード1の耳に入ったら 終わりよ 226 00:25:02,792 --> 00:25:04,920 作戦も失敗したし 227 00:25:05,629 --> 00:25:08,215 あなたが失脚したら ヨンロは? 228 00:25:08,798 --> 00:25:12,719 ヨンロまで失うわけに いかないでしょ 229 00:25:13,220 --> 00:25:15,347 北と取引したとは言え 230 00:25:15,430 --> 00:25:19,851 あの無慈悲なスパイたちが 何をするか 231 00:25:20,435 --> 00:25:22,229 ねえ あなた 232 00:25:23,230 --> 00:25:25,774 しっかりしてちょうだい 233 00:25:26,483 --> 00:25:29,027 ああ 分かってる 234 00:25:29,778 --> 00:25:30,987 ヨンウ 235 00:25:36,993 --> 00:25:41,540 おばあさんになるまで 面倒を見るから 236 00:25:42,916 --> 00:25:45,085 安心してね 237 00:25:45,168 --> 00:25:47,170 3つしか違わないのに 238 00:25:55,262 --> 00:25:56,471 兄さん 239 00:26:00,058 --> 00:26:01,184 兄さん 240 00:26:03,603 --> 00:26:04,563 兄さん 241 00:26:07,691 --> 00:26:08,525 兄さん 242 00:26:10,777 --> 00:26:11,987 兄さん! 243 00:26:16,324 --> 00:26:17,951 兄さん 244 00:26:18,910 --> 00:26:20,704 しっかりして 245 00:26:22,706 --> 00:26:25,834 兄がいなくなったんです 246 00:26:28,336 --> 00:26:30,005 悪い夢を見たのね 247 00:26:31,047 --> 00:26:33,550 倒れたこと 覚えてない? 248 00:26:51,318 --> 00:26:54,070 大丈夫よ 落ち着いて 249 00:26:54,613 --> 00:26:57,198 さあ ゆっくり吸って 250 00:27:00,577 --> 00:27:01,911 大丈夫 251 00:27:07,917 --> 00:27:09,210 待って 252 00:27:10,545 --> 00:27:12,797 その首飾りを私に… 253 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 売ってくれます? 254 00:27:23,933 --> 00:27:24,809 すみません 255 00:27:25,852 --> 00:27:30,065 自分にとって 命より大切な物なので 256 00:27:34,736 --> 00:27:36,488 何かの間違いよ 257 00:27:36,571 --> 00:27:38,198 同姓同名かも 258 00:28:27,831 --> 00:28:29,749 命懸けの激戦の中 259 00:28:29,833 --> 00:28:33,086 敵を射殺し戦死した ウン・ヨンウ海兵 260 00:28:33,169 --> 00:28:35,088 銃撃戦の直前 彼は 261 00:28:35,171 --> 00:28:39,050 たった一人の妹に 手紙を書いていました 262 00:28:39,551 --> 00:28:42,554 巡察後 書き上げるはずだった手紙 263 00:28:42,637 --> 00:28:47,016 その余白が埋まることは もうありません 264 00:28:47,100 --> 00:28:49,936 MBS ユ・ヨンジュンでした 265 00:29:17,922 --> 00:29:19,257 部屋に戻れ 266 00:29:25,513 --> 00:29:27,056 戻るんだ 267 00:29:28,850 --> 00:29:30,018 私を… 268 00:29:33,730 --> 00:29:35,857 私をここから出して 269 00:29:43,198 --> 00:29:44,491 兄さんに 270 00:29:48,453 --> 00:29:50,205 兄さんに会いたい 271 00:29:55,043 --> 00:29:55,877 お願い 272 00:29:56,836 --> 00:29:58,922 最後に会わせて 273 00:30:37,168 --> 00:30:38,169 どうも 274 00:30:43,341 --> 00:30:47,011 子に先立たれる苦しみは いかほどか… 275 00:30:47,595 --> 00:30:50,348 この犠牲は 決して無駄にしない 276 00:30:57,605 --> 00:30:59,107 気を確かに 277 00:31:00,358 --> 00:31:01,568 党首 278 00:31:02,110 --> 00:31:05,446 ハン拉致事件については ご心配なく 279 00:31:06,114 --> 00:31:09,909 人質事件を報道させることで 収拾を… 280 00:31:10,493 --> 00:31:12,036 場をわきまえろ 281 00:31:13,204 --> 00:31:15,582 子を亡くした親の前だぞ 282 00:31:21,004 --> 00:31:22,213 そういえば 283 00:31:22,547 --> 00:31:26,092 ウン部長の娘が 好秀女子大に? 284 00:31:28,887 --> 00:31:30,096 私も― 285 00:31:30,179 --> 00:31:33,349 娘が人質だと 先ほど知りました 286 00:31:33,433 --> 00:31:37,812 夫は我が子より 国を案ずるような人でして… 287 00:31:37,896 --> 00:31:39,022 やめないか 288 00:31:39,606 --> 00:31:43,651 君の憂国の情は 国民にも伝わるはずだ 289 00:31:45,069 --> 00:31:46,654 気を落とさずに 290 00:31:57,206 --> 00:31:58,333 行こう 291 00:32:05,673 --> 00:32:06,758 まったく 292 00:32:12,013 --> 00:32:13,264 どういうこと? 293 00:32:13,348 --> 00:32:17,810 いつからウン部長と パク候補が親しくなったの? 294 00:32:18,478 --> 00:32:20,813 パク候補が当選したら 295 00:32:21,606 --> 00:32:23,483 あなただけ孤立して… 296 00:32:23,566 --> 00:32:24,567 うるさい 297 00:32:25,568 --> 00:32:27,946 分かったふうな口を… 298 00:32:28,071 --> 00:32:29,864 だって今までは 299 00:32:29,948 --> 00:32:33,618 ウン部長を足蹴にしてたのに なぜ急に? 300 00:32:33,701 --> 00:32:34,994 古ダヌキめ 301 00:32:35,495 --> 00:32:38,831 同情票を集めようって魂胆さ 302 00:32:39,457 --> 00:32:43,711 俺のおかげで ハンの事件を葬れるのに 303 00:32:45,296 --> 00:32:46,339 あら 304 00:32:47,256 --> 00:32:50,343 事件を葬る方法があるの? 305 00:32:57,058 --> 00:32:58,267 あきれるよ 306 00:33:00,144 --> 00:33:02,480 ウン部長の女房と大違いだ 307 00:33:02,563 --> 00:33:04,440 分からないのか? 308 00:33:05,024 --> 00:33:06,943 女子大の人質事件だよ 309 00:33:09,737 --> 00:33:11,531 人質事件を利用するの? 310 00:33:13,116 --> 00:33:15,868 もし学生に何かあったら? 311 00:33:15,952 --> 00:33:16,869 学生の… 312 00:33:17,620 --> 00:33:19,914 心配をしてる場合か? 313 00:33:20,373 --> 00:33:24,585 女優上がりでも 夫を立派に支えてるのに 314 00:33:25,169 --> 00:33:28,464 お前は夫人を集めて ボス面するだけか 315 00:33:29,924 --> 00:33:30,925 まったく 316 00:33:34,929 --> 00:33:36,014 あなた 317 00:33:40,018 --> 00:33:42,311 心配は要りませんわ 318 00:33:43,604 --> 00:33:46,649 ミセス・ホンが いくら頑張っても 319 00:33:46,733 --> 00:33:49,027 13人 死ななければ 320 00:33:49,110 --> 00:33:51,612 何の意味もないから 321 00:33:56,284 --> 00:33:58,077 それは何の話だ 322 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 ウン部長が 玉●座●に座るためには 323 00:34:05,293 --> 00:34:09,672 〝13人の未婚女性が 死ぬ必要がある〟と導師様が 324 00:34:10,256 --> 00:34:12,633 また占い師に会ったのか 325 00:34:12,717 --> 00:34:15,720 ただの占い師じゃないの 326 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 あなたがクーデターに 加わるか迷ってた時も 327 00:34:20,391 --> 00:34:24,645 司令官を押しのけ クーデターを先導すべきと… 328 00:34:24,729 --> 00:34:25,813 この鳥頭が! 329 00:34:26,397 --> 00:34:27,774 もう忘れたのか 330 00:34:27,857 --> 00:34:32,487 その話はするなと 何度 言ったら分かるんだ! 331 00:34:35,239 --> 00:34:36,783 私ったら 332 00:34:39,118 --> 00:34:41,120 あなた ごめんなさい 333 00:34:43,873 --> 00:34:45,208 うっかりしてた 334 00:34:49,420 --> 00:34:52,840 わざとだろ そうとしか思えない 335 00:34:52,924 --> 00:34:54,258 やってられん 336 00:35:00,389 --> 00:35:02,475 あのメギツネめ 337 00:35:08,356 --> 00:35:10,942 アン局長 分かるでしょう? 338 00:35:11,025 --> 00:35:14,987 戦って死んだという点も 大事だけど 339 00:35:15,071 --> 00:35:18,157 息子を前線へ送ったことを… 340 00:35:18,533 --> 00:35:19,534 ダメ 341 00:35:21,160 --> 00:35:23,329 デモの話は除いて 342 00:35:24,163 --> 00:35:27,083 特別扱いせず 前線へ送ったと 343 00:35:27,166 --> 00:35:29,961 国民にアピールするのです 344 00:35:30,044 --> 00:35:31,963 かしこまりました 345 00:35:33,214 --> 00:35:37,009 次々期の大統領候補は 会長だということを 346 00:35:37,093 --> 00:35:39,637 国民の脳裏に刻ませます 347 00:35:40,972 --> 00:35:44,600 私も葬儀場に 伺うべきなのですが… 348 00:35:44,684 --> 00:35:47,436 明日の記者会見の準備を 349 00:35:47,520 --> 00:35:50,815 リハーサルも 入念に行っています 350 00:35:50,898 --> 00:35:51,983 忠誠 351 00:35:58,281 --> 00:35:59,365 続きを 352 00:36:05,246 --> 00:36:06,289 やるぞ 353 00:36:07,748 --> 00:36:09,584 JBCのカルです 354 00:36:10,835 --> 00:36:12,253 どうも 355 00:36:13,004 --> 00:36:15,965 ハン教授は越北を試みたと? 356 00:36:16,549 --> 00:36:19,218 野党候補の経済ブレーンを 357 00:36:19,302 --> 00:36:21,679 陥れようとしているのでは? 358 00:36:22,763 --> 00:36:24,056 いいですか 359 00:36:26,434 --> 00:36:28,144 ハン教授のカバンから 360 00:36:28,227 --> 00:36:31,272 北にいる息子の手紙が 出てきたんです 361 00:36:31,355 --> 00:36:33,316 〝朝鮮人民の敵〟 362 00:36:33,399 --> 00:36:35,109 〝米帝の手先を…〟 363 00:36:35,193 --> 00:36:36,068 ストップ 364 00:36:37,111 --> 00:36:39,488 興奮しちゃダメですよ 365 00:36:40,072 --> 00:36:43,117 そうか ソーリー リラックスだな 366 00:36:43,409 --> 00:36:44,243 もう一度 367 00:36:44,327 --> 00:36:46,078 まだやるんですか? 368 00:36:47,580 --> 00:36:48,831 おい 369 00:36:48,915 --> 00:36:52,335 生中継されるんだぞ しかも全国に 370 00:36:52,418 --> 00:36:55,880 このアン・ギョンヒが スターになるチャンスだ 371 00:36:55,963 --> 00:36:57,340 完璧にやらねば 372 00:37:00,176 --> 00:37:01,177 なあ 373 00:37:04,096 --> 00:37:05,848 何を着たらいいかな 374 00:37:06,515 --> 00:37:07,391 はい? 375 00:39:31,243 --> 00:39:33,913 大統領選9日前 376 00:39:41,170 --> 00:39:43,255 〝寮 案内図〟 377 00:39:43,714 --> 00:39:44,965 〝食堂〟 378 00:39:51,680 --> 00:39:53,349 よく噛かんで食べて 379 00:39:54,433 --> 00:39:55,434 どうぞ 380 00:39:57,853 --> 00:39:59,146 おなかすいたね 381 00:40:17,331 --> 00:40:19,333 ヨンロ 少しでも食べて 382 00:40:23,921 --> 00:40:25,464 倒れちゃうよ 383 00:40:32,346 --> 00:40:33,222 あの 384 00:40:33,806 --> 00:40:37,351 食べるには縄をほどかないと 385 00:40:40,980 --> 00:40:42,022 ほどけ 386 00:40:43,858 --> 00:40:44,775 さあ 387 00:40:48,362 --> 00:40:50,739 坊や ごはんだよ 388 00:40:50,823 --> 00:40:52,199 何だ 389 00:40:52,283 --> 00:40:54,910 おいで 取っておいたから 390 00:40:55,786 --> 00:40:57,329 勝手なマネするなよ 391 00:41:00,541 --> 00:41:03,294 こんなにあるよ おいで 392 00:41:03,377 --> 00:41:04,462 分かったよ 393 00:41:04,545 --> 00:41:05,379 早く 394 00:41:09,341 --> 00:41:10,384 おじいさん 395 00:41:12,678 --> 00:41:13,762 一緒に 396 00:41:44,126 --> 00:41:46,212 少しは眠れました? 397 00:41:46,295 --> 00:41:48,923 この2日間ろくに寝てない 398 00:41:51,926 --> 00:41:54,553 顔が傷だらけだな 399 00:41:57,765 --> 00:42:01,727 私の捜索が甘かったせいで こんなことに 400 00:42:02,686 --> 00:42:06,023 かくまってたんだから しかたないですよ 401 00:42:13,280 --> 00:42:16,492 いくら寮長が ルールに厳しいとはいえ 402 00:42:17,493 --> 00:42:19,453 今 考えても妙です 403 00:42:19,537 --> 00:42:21,622 なぜ捜索を拒んだのか 404 00:42:23,415 --> 00:42:24,375 ですよね 405 00:42:25,125 --> 00:42:28,712 撃たれたスパイが 寮に入ったんですよ 406 00:42:29,505 --> 00:42:33,384 学生を守るためにも 捜索させますよね 407 00:42:36,011 --> 00:42:38,180 謎の多い人だわ 408 00:42:42,601 --> 00:42:43,978 他にも何か? 409 00:42:45,271 --> 00:42:47,648 はい 月に1度は必ず 410 00:42:48,315 --> 00:42:49,567 行き先も告げず… 411 00:42:49,650 --> 00:42:50,526 こら 412 00:42:51,277 --> 00:42:54,363 無駄口を叩たたいてないで 食べなさい 413 00:42:54,446 --> 00:42:57,116 キムさんも怪しんでたでしょ 414 00:42:58,534 --> 00:42:59,493 怪しい? 415 00:43:01,328 --> 00:43:04,164 家族がいないのか正月も寮に 416 00:43:04,790 --> 00:43:06,375 なのに月に1度― 417 00:43:07,334 --> 00:43:12,089 朝早く出て 点呼直前に 疲れ切って帰ってくるんです 418 00:43:21,682 --> 00:43:23,350 疲れ切って? 419 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 はい 420 00:43:24,810 --> 00:43:25,978 それに 421 00:43:26,562 --> 00:43:29,565 寮長に就任する時も 妙だったと 422 00:43:29,648 --> 00:43:30,899 こら 423 00:43:30,983 --> 00:43:32,276 静かに 424 00:43:32,359 --> 00:43:35,321 オさんに話すのを 聞いてましたよ 425 00:43:36,155 --> 00:43:38,115 私がオさんに? 426 00:43:42,494 --> 00:43:45,164 ソン寮長が死ぬ前日 見たんでしょ? 427 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 ピ寮長の写真 428 00:43:48,709 --> 00:43:49,543 写真? 429 00:43:52,296 --> 00:43:53,339 いや 430 00:43:53,881 --> 00:43:56,634 写真というか その… 431 00:43:59,553 --> 00:44:03,724 ふざけてないで さっさと代わりなさい 432 00:44:03,807 --> 00:44:05,851 私はソン・ヒジュよ 433 00:44:05,934 --> 00:44:07,519 まだ寮長なの 434 00:44:12,358 --> 00:44:13,233 いいですか 435 00:44:14,777 --> 00:44:18,447 私の都合により 辞めることになりましたが 436 00:44:19,156 --> 00:44:23,327 この11年5ヵ月と12日 437 00:44:23,410 --> 00:44:25,704 寮長を務めてきました 438 00:44:26,705 --> 00:44:29,291 誰でも就ける座では ありません 439 00:44:30,292 --> 00:44:32,169 こんな女を選ぶのは 440 00:44:32,252 --> 00:44:36,006 私と我が校の伝統への 冒とくです 441 00:44:36,090 --> 00:44:38,884 学生の安全をも 脅かすことです 442 00:44:44,848 --> 00:44:47,810 私がチェックしないとでも? 443 00:44:48,394 --> 00:44:50,771 いとこがミュンヘンにいます 444 00:44:52,272 --> 00:44:53,691 〝おっと〟 445 00:44:53,774 --> 00:44:57,945 〝目があまりにデカくて 気味が悪いな〟 446 00:44:58,612 --> 00:45:02,074 そう思いながら 写真を見ていたら 447 00:45:02,157 --> 00:45:04,785 こんな女を私の後任に… 448 00:45:09,373 --> 00:45:11,208 〝辞めるなら無関係〟? 449 00:45:12,292 --> 00:45:14,962 一体 誰に頼まれたんです? 450 00:45:16,213 --> 00:45:19,007 私をだませると思いました? 451 00:45:19,883 --> 00:45:24,054 死んでもこの女はダメです いいですね 452 00:45:26,598 --> 00:45:27,599 先生 453 00:45:36,608 --> 00:45:38,110 その夜だ 454 00:45:39,903 --> 00:45:41,697 ソン寮長が自殺したのは 455 00:45:44,533 --> 00:45:46,034 自殺した? 456 00:45:46,827 --> 00:45:47,745 なぜ? 457 00:45:47,828 --> 00:45:49,913 知りませんよ 458 00:45:49,997 --> 00:45:53,459 持病のせいで 辞めることになって 459 00:45:53,542 --> 00:45:55,627 やけを起こしたのかも 460 00:45:56,378 --> 00:45:57,963 前の寮長は 461 00:45:58,046 --> 00:46:01,467 なぜピ寮長に 反対したんですか? 462 00:46:01,550 --> 00:46:05,220 卒業生だしドイツ留学もした エリートなのに 463 00:46:05,304 --> 00:46:06,680 分かるわけない 464 00:46:06,764 --> 00:46:09,391 上の人たちの考えることなど 465 00:46:10,225 --> 00:46:11,810 とにかく 466 00:46:11,894 --> 00:46:15,272 後任は誰かと思っていたら 467 00:46:16,231 --> 00:46:20,986 異様に目がデカい あの人だったんだ 468 00:46:38,921 --> 00:46:40,589 〝ライター〟 469 00:46:42,174 --> 00:46:43,425 〝ラジオ〟 470 00:46:48,555 --> 00:46:49,473 おい 471 00:46:50,057 --> 00:46:51,183 はい 472 00:46:51,266 --> 00:46:54,436 絵のうまさを 自慢したいのか? 473 00:46:57,105 --> 00:46:58,857 傷痕でも描き足せ 474 00:46:59,983 --> 00:47:01,235 こんなふうに 475 00:47:01,902 --> 00:47:03,028 なぜ? 476 00:47:11,745 --> 00:47:13,789 よく描けてる 477 00:47:14,456 --> 00:47:15,415 そっくりね 478 00:47:15,499 --> 00:47:16,583 恐縮です 479 00:47:17,376 --> 00:47:21,088 安保意識を高めるのが 目的ですよ 480 00:47:21,171 --> 00:47:23,423 イム・スホが美形なので 481 00:47:23,507 --> 00:47:28,053 他は人相を悪くしないと 国民が恐れを抱きません 482 00:47:33,141 --> 00:47:34,309 これは? 483 00:47:34,977 --> 00:47:38,856 〝たった3人か〟と 言われないようにです 484 00:47:38,939 --> 00:47:42,109 イム・スホと6人の工作員 計7人 485 00:47:42,776 --> 00:47:43,861 そうです 486 00:47:46,822 --> 00:47:53,078 〝好秀女子大 人質事件 経緯発表〟 487 00:47:53,161 --> 00:47:54,162 イム・スホが 488 00:47:54,246 --> 00:47:57,040 好秀女子大の寮に逃げ込み 489 00:47:57,124 --> 00:47:58,375 しゃっしょう… 490 00:47:58,876 --> 00:48:02,087 殺傷だ 殺傷用 491 00:48:02,671 --> 00:48:03,839 〝殺傷〟 492 00:48:08,093 --> 00:48:09,344 ノックしろ 493 00:48:15,225 --> 00:48:17,269 学生が心配では? 494 00:48:17,352 --> 00:48:20,522 なぜ連中を 刺激するようなことを? 495 00:48:21,106 --> 00:48:23,734 起爆装置を持ってるんです 496 00:48:23,817 --> 00:48:25,444 押せば終わりです 497 00:48:27,487 --> 00:48:28,572 ハンナ 498 00:48:29,573 --> 00:48:31,950 道理に逆らうな 499 00:48:32,534 --> 00:48:34,202 ただ命令に従え 500 00:48:34,745 --> 00:48:37,039 何も聞かず無条件に 501 00:48:38,957 --> 00:48:40,042 起爆装置? 502 00:48:41,710 --> 00:48:46,256 会長が娘を殺すようなマネを すると思うか? 503 00:48:48,300 --> 00:48:49,509 何の話です? 504 00:48:49,593 --> 00:48:51,511 知らぬが仏だ 505 00:48:52,012 --> 00:48:53,805 知るが煩悩だよ 506 00:48:54,598 --> 00:48:55,724 下がれ 507 00:48:57,935 --> 00:48:59,728 〝殺傷用〟 508 00:49:01,688 --> 00:49:02,648 また来た 509 00:49:05,859 --> 00:49:08,362 カル記者 よく来られたな 510 00:49:14,660 --> 00:49:15,827 来たぞ 511 00:49:23,794 --> 00:49:26,922 対共捜査局長 アン・ギョンヒです 512 00:49:27,798 --> 00:49:32,010 まず武装工作員との 銃撃戦の犠牲となった 513 00:49:32,427 --> 00:49:36,556 ウン安企部長の息子 ウン・ヨンウ海兵と 514 00:49:36,640 --> 00:49:39,685 キム・ミョンジュン海兵の 冥福を祈り 515 00:49:39,851 --> 00:49:43,772 遺族の方々へ お悔やみ申し上げます 516 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 それでは 517 00:49:51,947 --> 00:49:55,158 人質事件の経緯を ご説明します 518 00:49:56,159 --> 00:50:00,872 イム・スホは今年の初め ベルリン大学の院生に偽装し 519 00:50:01,415 --> 00:50:03,208 国内に潜入しました 520 00:50:03,291 --> 00:50:05,836 安企部では早くから― 521 00:50:06,461 --> 00:50:10,424 スパイ〝大同江テドンガン1号〟が イム・スホだとにらみ 522 00:50:10,507 --> 00:50:12,592 捜査を進めてきました 523 00:50:12,676 --> 00:50:16,930 イム・スホの監視を 徹底的に行った結果 524 00:50:17,639 --> 00:50:22,728 韓国大のハン・イソプ教授と 密かに接触する現場を目撃 525 00:50:23,145 --> 00:50:26,064 彼らを追跡するに至りました 526 00:50:30,527 --> 00:50:34,114 物証はないけど 明らかにニオう事件 527 00:50:36,616 --> 00:50:37,993 一緒に調べません? 528 00:50:38,076 --> 00:50:39,411 事件? 529 00:50:41,163 --> 00:50:42,748 どんな事件だ 530 00:50:44,374 --> 00:50:45,500 さあ 531 00:50:46,084 --> 00:50:47,252 撮ってください 532 00:50:48,670 --> 00:50:52,424 スパイたちが寮に仕掛けた ブービートラップです 533 00:50:52,632 --> 00:50:57,596 〝知らぬが仏 知るが煩悩〟 だそうです 534 00:51:01,850 --> 00:51:03,226 人質事件か 535 00:51:04,686 --> 00:51:05,937 組むか 536 00:51:07,439 --> 00:51:09,983 安全に解決いたします 537 00:51:10,067 --> 00:51:11,359 私も撮って 538 00:51:16,073 --> 00:51:17,491 傀儡かいらい徒党の― 539 00:51:17,574 --> 00:51:20,702 悪逆無道な画策に 屈することなく 540 00:51:20,786 --> 00:51:22,621 安全企画部と軍は 541 00:51:23,288 --> 00:51:27,000 人質となっている64名全員を 542 00:51:27,834 --> 00:51:32,047 7名の工作員から 無事に救出すべく… 543 00:51:32,547 --> 00:51:35,884 〝傀儡徒党の 悪逆無道な画策〟ね 544 00:51:37,928 --> 00:51:41,556 3人だと知りながら 〝7人〟と発表を 545 00:51:42,390 --> 00:51:45,268 信用に値しないヤツらです 546 00:51:45,352 --> 00:51:47,562 数百人も投入してるのに 547 00:51:47,646 --> 00:51:51,775 相手は3人だけだなんて メンツが立たないからよ 548 00:51:53,443 --> 00:51:54,778 10日後には? 549 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 4人 水増ししておいて― 550 00:51:58,740 --> 00:52:02,077 どうやって事件を 終わらせる気なのか… 551 00:52:06,039 --> 00:52:08,208 人質の半分を解放して 552 00:52:10,836 --> 00:52:15,841 解放された30人が スパイは3人だけだと話せば 553 00:52:15,924 --> 00:52:17,509 面白くなりそう 554 00:52:18,260 --> 00:52:22,013 人質の使い道がないし 管理も大変でしょ 555 00:52:25,684 --> 00:52:28,228 必要な人員以外 解放します 556 00:52:28,311 --> 00:52:30,397 解放したい人はいる? 557 00:52:39,489 --> 00:52:44,327 全員 解放しても 安企部長の娘は残します 558 00:53:18,320 --> 00:53:20,739 危害を加える気はない 559 00:53:21,781 --> 00:53:24,409 誰も傷つかないことを 願っている 560 00:53:24,826 --> 00:53:26,620 その証しに今日 561 00:53:28,788 --> 00:53:30,290 30人 解放する 562 00:53:33,418 --> 00:53:34,502 騒ぐな 563 00:53:37,964 --> 00:53:39,174 寮長 564 00:53:39,925 --> 00:53:41,801 解放する学生です 565 00:53:42,385 --> 00:53:43,762 読み上げて 566 00:53:49,434 --> 00:53:51,937 ヨンロは解放されるよ 567 00:53:52,020 --> 00:53:54,397 4人とも出られますように 568 00:53:54,481 --> 00:53:56,024 お願い 569 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 チェ・ミンギョン 570 00:54:01,112 --> 00:54:02,489 ウソ 571 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 キム・ベンニ 572 00:54:05,992 --> 00:54:07,369 ヤン・ヘジ 573 00:54:08,245 --> 00:54:09,579 キム・ドンヒ 574 00:54:11,289 --> 00:54:12,499 コ・ジョンギョン 575 00:54:14,292 --> 00:54:15,418 コ・ユニ 576 00:54:16,878 --> 00:54:18,546 30人も? 577 00:54:18,630 --> 00:54:19,965 どうした 578 00:54:20,715 --> 00:54:21,549 不満か? 579 00:54:22,842 --> 00:54:26,054 勝手に決めるな 足並みをそろえろよ 580 00:54:26,638 --> 00:54:29,391 放送直後だぞ 困るだろ 581 00:54:30,850 --> 00:54:32,811 必要な物資を… 582 00:54:32,894 --> 00:54:34,062 おい 583 00:54:35,230 --> 00:54:37,232 まだ解放するな 584 00:54:37,315 --> 00:54:39,818 必要な物は届けてやるから 585 00:54:40,944 --> 00:54:41,861 だが 586 00:54:43,113 --> 00:54:47,575 カン先生だけは 今すぐ解放しろ 587 00:54:49,703 --> 00:54:50,829 ダメだ 588 00:54:51,621 --> 00:54:54,082 カバンに銃を隠し持ってた 589 00:54:55,166 --> 00:54:57,168 何だと? 銃? 590 00:54:58,878 --> 00:54:59,713 いいか 591 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 彼女に指一本でも触れたら… 592 00:55:02,549 --> 00:55:04,551 糖尿の薬 血圧の薬 593 00:55:04,634 --> 00:55:06,594 男の服を数着 594 00:55:07,387 --> 00:55:10,390 昨日の要員に運ばせろ 595 00:55:16,062 --> 00:55:17,397 カップラーメンも 596 00:55:24,446 --> 00:55:25,655 カップラーメン10箱 597 00:55:29,034 --> 00:55:30,618 もしもし おい 598 00:55:30,702 --> 00:55:34,331 また切りやがった 無礼なヤツめ 599 00:55:34,456 --> 00:55:35,332 〝ラーメン〟 600 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 メーカーは? 601 00:55:54,351 --> 00:55:56,603 なんて恩知らずなの 602 00:55:57,187 --> 00:56:00,732 血まみれのタオルを ブラに隠して助けたのに 603 00:56:00,815 --> 00:56:03,443 私たちを解放しないなんて 604 00:56:03,526 --> 00:56:05,862 私たちは素っ裸にもなった 605 00:56:06,446 --> 00:56:08,615 あんなヤツだったとは 606 00:56:09,032 --> 00:56:12,243 ヨンロを解放しないなんて ひどすぎる 607 00:56:14,496 --> 00:56:15,663 ヨンロ 608 00:56:18,541 --> 00:56:20,001 寮長に頼もうよ 609 00:56:21,961 --> 00:56:25,757 いくら冷徹な寮長でも 分かってくれるはず 610 00:56:25,840 --> 00:56:28,968 ええ 30人も31人も変わらないし 611 00:56:29,052 --> 00:56:33,264 そうよ 性格は悪いけど 弁が立つしね 612 00:56:33,348 --> 00:56:36,393 寮長を分かってないんだから 613 00:56:37,143 --> 00:56:39,354 期待するだけ無駄よ 614 00:56:40,772 --> 00:56:41,731 ケ・ブノク 615 00:56:45,026 --> 00:56:46,111 水を持ってきて 616 00:56:47,779 --> 00:56:48,863 温めて 617 00:56:55,161 --> 00:56:56,204 おい 618 00:56:57,497 --> 00:56:58,915 動くな 619 00:57:00,834 --> 00:57:02,544 水を頼まれたんです 620 00:57:04,003 --> 00:57:05,296 こいつ… 621 00:57:15,598 --> 00:57:17,016 早く戻れ 622 00:58:11,946 --> 00:58:13,865 何を持ってるんだ 623 00:58:18,036 --> 00:58:19,204 すげえ 624 00:58:19,287 --> 00:58:21,372 何だ これは 625 00:58:22,457 --> 00:58:25,460 捨てる神あれば拾う神ありだ 626 00:58:26,544 --> 00:58:28,129 何を? 627 00:58:39,724 --> 00:58:43,228 正気ですか? バレたら殺されます 628 00:58:43,311 --> 00:58:47,440 おい これを見て見ぬフリが できるかよ 629 00:58:49,025 --> 00:58:50,693 どうせバレない 630 00:58:50,777 --> 00:58:52,654 シラを切りゃいいさ 631 00:58:52,737 --> 00:58:54,030 そんな… 632 00:58:56,324 --> 00:58:57,408 バレますよ 633 00:58:57,992 --> 00:59:00,537 私が告げ口するから 634 00:59:01,746 --> 00:59:03,081 ブノク 635 00:59:03,164 --> 00:59:05,208 ひどいじゃないか 636 00:59:07,001 --> 00:59:09,629 お前のガッツを買ってたのに 637 00:59:10,129 --> 00:59:12,048 俺をナメやがって 638 00:59:23,601 --> 00:59:24,561 来るな 639 00:59:24,644 --> 00:59:25,853 来るなよ 640 00:59:50,503 --> 00:59:52,547 だから言ったんだ 641 00:59:54,299 --> 00:59:55,842 〝やめろ〟と 642 00:59:55,925 --> 00:59:59,304 バレたら殺されるぞって 止めただろ 643 01:00:03,266 --> 01:00:05,435 あの女が悪いんだ 644 01:00:05,893 --> 01:00:09,147 〝隠そう〟って 先に言ったんだよ 645 01:00:13,776 --> 01:00:15,320 違います 646 01:00:16,863 --> 01:00:18,239 言ってません 647 01:00:25,747 --> 01:00:27,874 とんだクズだわ 648 01:00:30,376 --> 01:00:32,128 わ… 悪かった 649 01:00:34,881 --> 01:00:37,008 サンボム 650 01:00:37,592 --> 01:00:38,885 血が出てるぞ 651 01:00:43,389 --> 01:00:44,599 落ち着いて… 652 01:00:58,738 --> 01:00:59,656 サンボム 653 01:01:44,951 --> 01:01:47,829 サンボム お前ってヤツは… 654 01:01:54,460 --> 01:01:55,920 お許しを 655 01:01:57,338 --> 01:01:58,172 あの 656 01:01:59,006 --> 01:02:01,300 今回はお許しください 657 01:02:01,843 --> 01:02:04,178 バカな息子でして 658 01:02:06,305 --> 01:02:09,559 本当に 申し訳ありませんでした 659 01:02:09,642 --> 01:02:10,768 こっちに来い 660 01:02:13,479 --> 01:02:14,397 サンボム 661 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 サンボム 662 01:02:16,149 --> 01:02:16,983 この… 663 01:02:17,442 --> 01:02:20,570 やめてください お許しを 664 01:02:20,653 --> 01:02:21,779 大丈夫か? 665 01:02:26,576 --> 01:02:27,410 すみません 666 01:02:27,493 --> 01:02:28,327 どけ 667 01:02:28,411 --> 01:02:29,495 私が悪いんです 668 01:02:30,288 --> 01:02:31,247 おじいさん 669 01:02:31,914 --> 01:02:34,125 やめて 叩かないで 670 01:02:37,795 --> 01:02:40,506 どうか助けてください 671 01:02:41,632 --> 01:02:44,469 なぜ こんなことするの 672 01:02:44,969 --> 01:02:48,181 助けてください このとおりです 673 01:02:48,264 --> 01:02:49,307 おい! 674 01:02:50,933 --> 01:02:52,351 いいかげんにしろ 675 01:02:53,186 --> 01:02:54,312 やめろ 676 01:02:55,980 --> 01:02:58,024 お年寄りにすることか 677 01:03:02,445 --> 01:03:04,155 ああ 撃てよ 678 01:03:04,238 --> 01:03:05,573 撃ちやがれ 679 01:03:05,656 --> 01:03:06,532 チュ同志 680 01:03:06,616 --> 01:03:07,575 撃て 681 01:03:07,658 --> 01:03:08,826 さあ 682 01:03:08,910 --> 01:03:09,744 撃てよ! 683 01:03:14,040 --> 01:03:15,708 さっさと撃て 684 01:03:15,792 --> 01:03:16,751 チュ同志 685 01:03:39,607 --> 01:03:40,733 工作金を… 686 01:03:40,817 --> 01:03:43,361 3人とも2階端の礼拝室へ 687 01:04:18,396 --> 01:04:19,981 バカたれが 688 01:04:20,481 --> 01:04:23,359 いつまで親に心配かける気だ 689 01:04:23,442 --> 01:04:25,611 また余計なことを… 690 01:04:25,695 --> 01:04:26,654 黙れ 691 01:04:27,947 --> 01:04:29,949 俺がこうなったのは 692 01:04:31,117 --> 01:04:32,660 父さんのせいだ 693 01:04:32,743 --> 01:04:34,078 何だと? 694 01:04:36,080 --> 01:04:39,166 特殊部隊員が 数百人もいるのに 695 01:04:39,792 --> 01:04:42,795 たった3人に 手こずりすぎだろ 696 01:04:42,879 --> 01:04:46,591 下手に突入したら 人質が危ないからだ 697 01:04:48,426 --> 01:04:50,928 早く何とかしろよ 698 01:04:51,012 --> 01:04:52,471 まだ言うか 699 01:04:53,055 --> 01:04:55,808 ああ 腰が… イタタ 700 01:04:59,770 --> 01:05:01,522 大丈夫ですか 701 01:05:02,773 --> 01:05:05,109 先に俺をほどいてくれよ 702 01:05:05,776 --> 01:05:10,031 隠し通路を教えるので 出てください 703 01:05:10,114 --> 01:05:11,574 こいつを連れて 704 01:05:13,200 --> 01:05:14,368 通路? 705 01:05:14,952 --> 01:05:16,412 あるのか? 706 01:05:26,505 --> 01:05:28,591 さあ こちらです 707 01:05:31,135 --> 01:05:34,263 これはどこに つながってるんです? 708 01:05:34,347 --> 01:05:36,390 階段を下りていけば 709 01:05:36,474 --> 01:05:39,560 地下2階の非常口に 行きつきます 710 01:05:59,747 --> 01:06:01,457 構うな 続けろ 711 01:06:06,045 --> 01:06:08,422 立派なもんだ 712 01:06:08,506 --> 01:06:11,467 堂々としてたし テレビに向いてる 713 01:06:11,550 --> 01:06:12,843 恐縮です 714 01:06:16,055 --> 01:06:18,015 要求された物だ 715 01:06:18,099 --> 01:06:19,266 準備して― 716 01:06:19,767 --> 01:06:22,937 昨日の女要員に運ばせろ 717 01:06:24,480 --> 01:06:25,940 チャン・ハンナに? 718 01:06:27,483 --> 01:06:29,276 あの無鉄砲を? 719 01:06:29,360 --> 01:06:31,237 他の要員のほうが… 720 01:06:31,320 --> 01:06:32,947 ヤツのご指名だ 721 01:06:33,531 --> 01:06:36,200 あいつに運ばせろとさ 722 01:06:37,076 --> 01:06:40,287 生意気だ 電話も先に切りやがって 723 01:06:40,371 --> 01:06:41,747 分かりました 724 01:06:42,915 --> 01:06:46,335 しかし総長が 指揮をお執りになると 725 01:06:46,419 --> 01:06:48,629 スムーズに進みますね 726 01:06:50,881 --> 01:06:52,008 当然だ 727 01:06:53,467 --> 01:06:54,343 あとは 728 01:06:56,137 --> 01:06:58,806 時が経つのを待つだけだ 729 01:07:00,057 --> 01:07:01,642 甘めのコーヒーを 730 01:07:03,769 --> 01:07:04,729 私が? 731 01:07:09,025 --> 01:07:10,067 ただ今 732 01:07:14,780 --> 01:07:16,407 順調 順調 733 01:07:17,533 --> 01:07:19,285 これでいい 734 01:07:54,528 --> 01:07:57,281 俺は出ていかないってば 735 01:08:00,743 --> 01:08:02,745 どうしてだ 736 01:08:02,828 --> 01:08:05,331 さっきから言ってるだろ 737 01:08:05,915 --> 01:08:09,710 軍が突入して アカどもを殺す間が 738 01:08:09,794 --> 01:08:12,046 人生逆転のチャンスなんだ 739 01:08:12,129 --> 01:08:14,340 何が人生逆転だよ 740 01:08:14,423 --> 01:08:15,841 何をする気だ 741 01:08:17,343 --> 01:08:20,846 何だっていいだろ 父さんが行けよ 742 01:08:22,139 --> 01:08:24,517 お前を置いていけるか 743 01:08:24,600 --> 01:08:26,644 話が通じねえな 744 01:08:27,103 --> 01:08:30,606 父さんがいたって 何にもならないんだよ 745 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 煩わしいだけだから 746 01:08:33,192 --> 01:08:34,985 さっさと行け 747 01:08:38,280 --> 01:08:40,866 サンボム 言うことを聞け 748 01:09:21,073 --> 01:09:22,324 撃つな 749 01:09:22,408 --> 01:09:24,410 安企部のイ・ガンムだ 750 01:09:25,369 --> 01:09:27,288 射撃班 ついてこい 751 01:09:30,207 --> 01:09:33,294 イ・ガンム チーム長が 出てきました 752 01:09:33,377 --> 01:09:35,254 射撃班の投入を要請 753 01:09:41,218 --> 01:09:42,720 中に戻らせろ 754 01:09:42,803 --> 01:09:45,347 二度と出てこさせるな 755 01:09:54,940 --> 01:09:55,816 ついてこい 756 01:10:00,738 --> 01:10:02,573 命令です お戻りに 757 01:10:04,074 --> 01:10:05,367 誰の命令だ 758 01:10:13,834 --> 01:10:14,960 非常口だ 759 01:10:18,964 --> 01:10:20,841 ふざけやがって 760 01:10:26,055 --> 01:10:28,390 近づいたら撃ちます 761 01:10:31,810 --> 01:10:34,605 戻りなさい 命令です 762 01:10:39,693 --> 01:10:41,111 早く中へ 763 01:12:42,316 --> 01:12:43,150 あの 764 01:12:44,360 --> 01:12:47,029 どうか お許しください 765 01:12:49,948 --> 01:12:51,533 どこから出た? 766 01:12:55,079 --> 01:12:56,080 教えます 767 01:12:56,622 --> 01:12:58,457 こっちからです 768 01:13:46,255 --> 01:13:47,923 なぜ10日なのですか 769 01:13:48,757 --> 01:13:49,883 分からない? 770 01:13:50,259 --> 01:13:54,012 東西ドイツで暗躍した ベテラン工作員が? 771 01:13:54,596 --> 01:13:55,639 先生? 772 01:13:56,598 --> 01:13:59,643 10日後に大統領選があります 773 01:14:01,937 --> 01:14:03,522 それと関係が? 774 01:14:06,483 --> 01:14:08,735 南の政権維持のため 775 01:14:09,278 --> 01:14:11,697 北南で取引したようよ 776 01:14:12,197 --> 01:14:15,200 北が南の弱みを握ってる以上 777 01:14:15,784 --> 01:14:17,786 あなたは安全よ 778 01:14:22,875 --> 01:14:26,420 韓国中央医療院 外科長 カン・チョンヤ 779 01:14:28,297 --> 01:14:32,468 この地位を得るまで 17年もかかった 780 01:14:34,303 --> 01:14:36,138 私の正体を知る人は 781 01:14:37,389 --> 01:14:40,058 共和国でも ごくわずか 782 01:14:41,351 --> 01:14:45,230 そんな私に あなたを生還させろと指令が 783 01:14:45,731 --> 01:14:49,776 党があなたを 大事に思っている証拠よ 784 01:14:55,741 --> 01:14:59,703 〝医者 大統領選 取引 弱み…〟 785 01:14:56,909 --> 01:14:58,702 先生がスパイ? 786 01:14:59,745 --> 01:15:01,830 安企部が送った医者が 787 01:15:03,624 --> 01:15:04,958 スパイだと? 788 01:15:17,638 --> 01:15:19,848 南北で選挙工作? 789 01:15:23,477 --> 01:15:25,229 ハン・イソプの事件も? 790 01:15:32,194 --> 01:15:33,362 人質事件も? 791 01:15:56,885 --> 01:15:58,595 元の位置に戻れ 792 01:15:59,972 --> 01:16:01,265 何の銃声だ 793 01:16:02,349 --> 01:16:03,642 死にたいのか? 794 01:16:04,226 --> 01:16:08,230 落ち着け 誰のせいだと思ってる 795 01:16:08,730 --> 01:16:11,942 安企部のチーム長が 出てきたから 796 01:16:12,025 --> 01:16:14,278 中へ戻るよう撃ったんだ 797 01:16:14,736 --> 01:16:16,572 中へ戻らせた? 798 01:16:17,614 --> 01:16:18,490 なぜ? 799 01:16:18,574 --> 01:16:19,950 なぜって 800 01:16:20,576 --> 01:16:23,870 特殊部隊を 突入させようとしたからだ 801 01:16:23,954 --> 01:16:27,291 あいつが 〝早く制圧しろ〟と騒いだら 802 01:16:27,374 --> 01:16:29,209 面倒だろ 803 01:16:29,793 --> 01:16:32,379 よりによって殺したのが 804 01:16:32,462 --> 01:16:34,506 安企部長の息子とは 805 01:16:34,590 --> 01:16:38,468 なんで俺は お前ごときと電話してるんだ 806 01:16:38,552 --> 01:16:43,265 24時間 電話番するような お方じゃないんだぞ 807 01:16:50,772 --> 01:16:53,942 また出てこないように 見張ってろ 808 01:16:55,027 --> 01:16:56,862 あと9日 耐えれば 809 01:16:56,945 --> 01:16:59,656 密かに北へ帰してやるから 810 01:17:24,264 --> 01:17:27,017 部下も容赦なく切り捨てる 811 01:17:27,601 --> 01:17:32,481 そんなヤツらが取引どおり 我々を生かすだろうか 812 01:17:34,983 --> 01:17:37,653 人質を救う気はない 813 01:17:39,321 --> 01:17:41,448 選挙に利用するだけだ 814 01:17:43,158 --> 01:17:44,284 となると 815 01:17:45,994 --> 01:17:48,538 人質も俺も― 816 01:17:50,666 --> 01:17:52,167 あいつらも… 817 01:19:16,710 --> 01:19:19,755 昨日の要員が 物資を持ってくる 818 01:19:25,469 --> 01:19:27,554 あの女を生かしたいだろ 819 01:19:30,974 --> 01:19:32,058 何もするな 820 01:19:32,142 --> 01:19:33,810 彼女には… 821 01:19:35,061 --> 01:19:36,313 手を出すな 822 01:19:41,610 --> 01:19:44,237 生きて帰れると思うか? 823 01:19:45,155 --> 01:19:48,742 東西ドイツで活動してたなら 分かるだろ 824 01:19:49,117 --> 01:19:49,951 これは 825 01:19:50,494 --> 01:19:53,538 南北で仕組んだ選挙工作だと 826 01:19:55,457 --> 01:19:57,417 選挙で圧勝するには 827 01:19:58,001 --> 01:20:02,422 人質を救出し 国民を喜ばせるべきか 828 01:20:03,048 --> 01:20:06,676 全員 死なせて 国民を怒らせるべきか 829 01:20:07,928 --> 01:20:09,221 当然 後者だ 830 01:20:09,304 --> 01:20:12,849 安保意識が高まり 与党が選ばれるから 831 01:20:13,934 --> 01:20:17,938 無実の学生を殺して スパイは助ける? 832 01:20:18,855 --> 01:20:20,357 ありえない 833 01:20:22,692 --> 01:20:26,530 つまり北が 我々を見殺しにすると? 834 01:20:27,489 --> 01:20:30,283 政権を握るため 人民を殺す― 835 01:20:32,160 --> 01:20:34,996 南のヤツらなら やりかねないが 836 01:20:36,706 --> 01:20:38,458 共和国は違う 837 01:20:40,335 --> 01:20:41,253 何だと? 838 01:20:41,336 --> 01:20:44,256 同志を一人たりとも 見捨てない 839 01:20:45,966 --> 01:20:48,260 党にとって人民は我が子だ 840 01:20:49,261 --> 01:20:51,012 見殺しにするものか 841 01:20:57,018 --> 01:20:58,520 目を覚ませ 842 01:20:59,062 --> 01:21:00,730 分からないか? 843 01:21:00,814 --> 01:21:03,024 この南北の選挙工作で 844 01:21:03,817 --> 01:21:07,404 俺たちのような下っ端は 利用されるだけだ 845 01:21:15,829 --> 01:21:18,373 それが祖国のためになるなら 846 01:21:20,959 --> 01:21:22,294 本望だ 847 01:21:30,635 --> 01:21:33,555 安企部 アン局長によると 848 01:21:33,638 --> 01:21:37,350 あちらの寮に 女子大生を含む64名が 849 01:21:37,434 --> 01:21:40,937 7名のスパイにより 人質に取られています 850 01:21:41,021 --> 01:21:45,150 先ほど銃声があり 学生の安否が心配です 851 01:21:59,164 --> 01:22:02,876 東西ドイツで活動してたなら 分かるだろ 852 01:22:03,251 --> 01:22:04,085 これは 853 01:22:05,086 --> 01:22:08,256 南北で仕組んだ選挙工作だと 854 01:22:11,384 --> 01:22:12,802 分からないか? 855 01:22:13,970 --> 01:22:18,433 俺たちのような下っ端は 利用されるだけだ 856 01:23:03,603 --> 01:23:07,899 なぜ私たちを 救出する動きがないんです? 857 01:23:09,734 --> 01:23:10,694 君は 858 01:23:11,903 --> 01:23:13,697 ナンバー1の娘だね 859 01:23:15,156 --> 01:23:18,243 兄の所に行きたいんです 860 01:23:19,285 --> 01:23:20,704 どうすれば? 861 01:23:20,787 --> 01:23:22,664 力を貸してください 862 01:23:28,586 --> 01:23:30,255 動いちゃダメだ 863 01:23:31,840 --> 01:23:34,092 ポケットに起爆装置が 864 01:23:34,884 --> 01:23:36,261 ボタンを押せば 865 01:23:38,138 --> 01:23:39,889 寮全体が爆発する 866 01:23:45,645 --> 01:23:48,231 つらいだろうが待つんだ 867 01:23:49,149 --> 01:23:50,734 俺が脱出方法を… 868 01:23:53,278 --> 01:23:54,821 パンを… 869 01:24:05,707 --> 01:24:08,626 トイレに行きたいんですが 870 01:24:09,544 --> 01:24:10,962 いいですか? 871 01:24:25,977 --> 01:24:27,270 早く済ませろ 872 01:24:34,611 --> 01:24:35,570 何してる 873 01:24:36,112 --> 01:24:37,197 チュ同志 874 01:24:38,782 --> 01:24:41,951 戻って人質の監視をしろ 875 01:25:10,438 --> 01:25:11,397 少し… 876 01:25:13,149 --> 01:25:14,400 休みたい 877 01:25:21,366 --> 01:25:22,283 来い 878 01:25:33,962 --> 01:25:35,672 返事を聞いてない 879 01:25:41,177 --> 01:25:42,595 あの紙飛行機 880 01:25:44,139 --> 01:25:46,266 私が飛ばした物でしょ 881 01:25:48,685 --> 01:25:50,103 なぜ持ってたの 882 01:25:54,649 --> 01:25:56,860 あれを見て また寮へ? 883 01:26:00,280 --> 01:26:02,240 偶然 拾っただけだ 884 01:26:03,158 --> 01:26:04,450 ここで休め 885 01:26:07,162 --> 01:26:08,413 なぜ戻ったの 886 01:26:10,832 --> 01:26:12,250 行けばいいのに 887 01:26:13,626 --> 01:26:15,670 なぜ寮に戻ってきたの 888 01:26:26,806 --> 01:26:29,309 祠堂に身を隠しただけだ 889 01:26:31,811 --> 01:26:35,148 寮とつながってると 知っていたら 890 01:26:38,860 --> 01:26:40,486 死んでも入らなかった 891 01:26:51,039 --> 01:26:52,373 お兄さんのこと 892 01:26:55,376 --> 01:26:56,961 本当にすまない 893 01:27:07,096 --> 01:27:08,097 俺たちは 894 01:27:09,641 --> 01:27:11,184 9日後に発つ 895 01:27:14,103 --> 01:27:16,064 9日後に終わるんだ 896 01:27:18,316 --> 01:27:20,985 誰一人 傷つけたくない 897 01:27:22,028 --> 01:27:24,072 危害を加えたくない 898 01:27:25,823 --> 01:27:27,200 今すぐにでも 899 01:27:29,869 --> 01:27:31,579 君を解放したいが 900 01:27:37,585 --> 01:27:39,087 できないんだ 901 01:28:10,201 --> 01:28:11,536 行かないで 902 01:29:42,752 --> 01:29:43,920 これを押せば 903 01:29:45,671 --> 01:29:47,632 寮は爆発する 904 01:29:49,092 --> 01:29:50,468 そうよね 905 01:29:58,559 --> 01:30:02,480 スノードロップ 906 01:30:03,064 --> 01:30:04,148 ウン・ヨンロ 907 01:30:04,732 --> 01:30:06,109 俺を信じてくれ 908 01:30:06,192 --> 01:30:07,985 もう 君を苦しめたくない 909 01:30:08,069 --> 01:30:12,198 党に見捨てられないと 本気で思ってるのか? 910 01:30:12,281 --> 01:30:14,117 帰りたいなら従え 911 01:30:14,200 --> 01:30:17,161 逆らうなら 交渉はなしだ 912 01:30:17,245 --> 01:30:19,288 証拠を持ってこい 913 01:30:19,372 --> 01:30:23,167 我々 全員を 殺そうとしてる証拠を 914 01:30:23,251 --> 01:30:25,378 何をする気ですか 915 01:30:25,461 --> 01:30:28,256 学生たちも殺す気か? 916 01:30:28,339 --> 01:30:31,300 学生たちを 殺しはしませんよね? 917 01:30:31,384 --> 01:30:34,387 学生たちを 救いましょう 918 01:30:35,179 --> 01:30:37,682 私を利用しては? 919 01:30:37,765 --> 01:30:40,309 調べてもらいたいことが 920 01:30:40,393 --> 01:30:42,895 私たちを 殺そうとしてる? 921 01:30:42,979 --> 01:30:44,397 ヨンロが逃げました 922 01:30:46,566 --> 01:30:49,819 俺なら君を助けられる 923 01:30:55,616 --> 01:30:58,411 ボーナス映像 924 01:31:03,166 --> 01:31:04,375 ドアを閉めて 925 01:31:04,459 --> 01:31:06,669 匂いで寮長が起きる 926 01:31:12,717 --> 01:31:16,512 大丈夫ですよ 寮長室の明かりは消えました 927 01:31:16,596 --> 01:31:18,055 ほら 早く 928 01:31:20,516 --> 01:31:23,352 パートナー カッコいいね 929 01:31:23,853 --> 01:31:25,146 友達を紹介して 930 01:31:25,229 --> 01:31:26,981 そうよ お願い 931 01:31:30,568 --> 01:31:33,488 連絡が来たら聞いてみます 932 01:31:33,571 --> 01:31:35,281 やったね 933 01:31:36,282 --> 01:31:38,701 友達も何も 追われて… 934 01:31:43,623 --> 01:31:46,542 とにかく… 935 01:31:47,251 --> 01:31:48,669 それ 初めて見た 936 01:31:50,963 --> 01:31:51,881 彼から? 937 01:31:51,964 --> 01:31:52,840 ホント? 938 01:31:57,845 --> 01:31:59,847 いいな 羨ましい 939 01:31:59,931 --> 01:32:01,641 うれしそう 940 01:32:03,226 --> 01:32:04,602 何の鳥? 941 01:32:05,603 --> 01:32:06,938 ハトだよ 942 01:32:09,941 --> 01:32:11,817 日本語字幕 朴澤 蓉子