1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
I PERSONAGGI E GLI EVENTI RAPPRESENTATI
NON SONO REALI
2
00:01:05,982 --> 00:01:07,859
EPISODIO 7
3
00:01:17,744 --> 00:01:19,913
Ti ho detto che decido io chi se ne va.
4
00:01:22,791 --> 00:01:24,084
Vattene tu.
5
00:01:25,502 --> 00:01:27,003
È il nostro dormitorio.
6
00:01:27,879 --> 00:01:30,090
Questo è il nostro dormitorio,
comunista di merda!
7
00:01:32,258 --> 00:01:33,927
Oh, cielo.
8
00:01:34,511 --> 00:01:35,678
Giù la testa!
9
00:01:44,145 --> 00:01:45,105
Tu…
10
00:01:47,232 --> 00:01:48,942
Non sai chi sono, vero?
11
00:01:53,196 --> 00:01:54,280
Perché non li sento?
12
00:01:55,824 --> 00:01:57,450
Sta parlando troppo piano.
13
00:01:57,534 --> 00:01:58,493
Alza il volume, no?
14
00:01:59,077 --> 00:01:59,953
Sì, signore.
15
00:02:13,341 --> 00:02:14,676
Te lo dico io.
16
00:02:21,641 --> 00:02:22,642
Sono la figlia…
17
00:02:25,478 --> 00:02:27,230
di Eun Chang-su, dell'APSN.
18
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
Se non mi credi, chiedilo a loro.
19
00:02:43,371 --> 00:02:44,706
L'Agenzia per la Pianificazione
20
00:02:45,373 --> 00:02:47,625
della Sicurezza Nazionale…
21
00:02:49,961 --> 00:02:51,588
il direttore è mio padre.
22
00:02:51,671 --> 00:02:54,174
-Non la sento. Che sta dicendo?
-Perché sussurra?
23
00:02:54,257 --> 00:02:55,091
Non lo so.
24
00:03:23,828 --> 00:03:24,954
Lasciali andare.
25
00:03:25,747 --> 00:03:27,457
Lasciali andare!
26
00:03:27,540 --> 00:03:29,459
Funziona di nuovo.
27
00:03:45,141 --> 00:03:46,351
Non potrai mai più…
28
00:03:48,811 --> 00:03:50,939
essere liberata.
29
00:04:18,758 --> 00:04:20,510
Visto che non vuole andarsene,
30
00:04:21,135 --> 00:04:23,304
ne libereremo solo nove.
31
00:04:30,937 --> 00:04:32,689
Maledetto bastardo.
32
00:04:33,064 --> 00:04:35,400
Libera un'altra persona al mio posto!
33
00:04:35,483 --> 00:04:36,567
Chi credi di essere?
34
00:04:37,735 --> 00:04:38,778
Per me, sei…
35
00:04:42,782 --> 00:04:43,741
solo…
36
00:04:47,287 --> 00:04:48,746
uno scudo umano.
37
00:04:56,838 --> 00:04:58,047
Compagno Joo.
38
00:04:58,923 --> 00:05:00,800
Falla stare vicino alle finestre.
39
00:05:04,095 --> 00:05:05,138
Ora!
40
00:05:14,147 --> 00:05:15,481
Sig.na Direttrice.
41
00:05:45,345 --> 00:05:47,972
La figlia del direttore dell'APSN
viveva qui.
42
00:05:48,639 --> 00:05:50,433
Deve averle dato fastidio.
43
00:05:54,979 --> 00:05:57,106
Perché me lo chiedi all'improvviso?
44
00:05:57,190 --> 00:05:59,400
So che il direttore dell'APSN è
45
00:05:59,484 --> 00:06:02,153
una delle persone più potenti del Sud.
46
00:06:02,737 --> 00:06:04,822
E sua figlia vive qui nel dormitorio?
47
00:06:06,115 --> 00:06:08,409
Yeong-ro ti ha detto che è la figlia
48
00:06:08,993 --> 00:06:10,536
del direttore dell'APSN?
49
00:06:12,080 --> 00:06:13,664
Non ha detto nulla a riguardo
50
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
neanche mentre la cacciavo di qui.
51
00:06:16,918 --> 00:06:17,752
La cacciava?
52
00:06:18,795 --> 00:06:22,215
Come punizione per averti nascosto,
doveva lasciare il dormitorio.
53
00:06:23,174 --> 00:06:25,385
Davvero? Tua figlia
54
00:06:25,468 --> 00:06:27,220
ha nascosto la spia comunista?
55
00:06:27,303 --> 00:06:28,721
Stai scherzando?
56
00:06:29,222 --> 00:06:32,892
Ti ha aiutato perché credeva
di fare la cosa giusta.
57
00:06:33,768 --> 00:06:38,314
Era disposta ad accettare
qualsiasi punizione senza alcun rimorso.
58
00:06:40,149 --> 00:06:42,318
Ma il suo coraggio e il suo sacrificio
59
00:06:42,402 --> 00:06:45,113
hanno finito
per mettere tutti in pericolo.
60
00:06:48,116 --> 00:06:51,160
Immagina come si sentirà Yeong-ro
in questo momento.
61
00:06:51,744 --> 00:06:53,996
Se riesci a capirlo almeno un po',
62
00:06:55,873 --> 00:06:59,127
dovresti rilasciare più ostaggi possibili,
in cambio.
63
00:07:01,212 --> 00:07:02,213
Questo è…
64
00:07:04,340 --> 00:07:07,051
il minimo che puoi fare per chi
65
00:07:07,135 --> 00:07:09,303
ti ha salvato
rischiando la sua stessa vita.
66
00:07:16,227 --> 00:07:19,730
Credo di essere stato molto chiaro.
Libererò solo nove ostaggi.
67
00:07:19,814 --> 00:07:21,566
Lei era la tua partner alla festa.
68
00:07:21,649 --> 00:07:23,985
Mi ricordo che sembravi nervoso.
69
00:07:24,902 --> 00:07:26,070
Era tutta scena?
70
00:07:26,154 --> 00:07:28,531
Per approfittarti di Yeong-ro?
71
00:07:28,614 --> 00:07:29,615
Andiamo.
72
00:07:35,788 --> 00:07:37,165
Devo andare
73
00:07:37,999 --> 00:07:39,167
in bagno, prima.
74
00:07:55,683 --> 00:07:57,435
BAGNO
75
00:08:05,151 --> 00:08:06,777
Eung-cheol non sta bene.
76
00:08:07,361 --> 00:08:08,404
Possiamo fidarci
77
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
di quella dottoressa?
78
00:08:11,782 --> 00:08:14,827
La direttrice è in bagno.
Riportala in mensa quando ha fatto.
79
00:09:24,772 --> 00:09:26,816
Che stai facendo? Sbrigati.
80
00:09:28,943 --> 00:09:31,320
Dammi un secondo.
81
00:09:56,012 --> 00:09:57,430
Gli ostaggi stanno bene.
82
00:09:57,513 --> 00:09:59,640
Devo assicurarmi
che il mio capo stia bene.
83
00:09:59,932 --> 00:10:01,017
Dove si trova?
84
00:10:02,810 --> 00:10:03,686
Non ora.
85
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
Può curarlo solo se gli passa la febbre.
86
00:10:10,109 --> 00:10:14,697
Il medico non sta facendo nulla, quindi
perché non pensare al mio caposquadra?
87
00:10:26,000 --> 00:10:27,084
Gli hanno sparato.
88
00:10:27,168 --> 00:10:29,170
Dev'essere operato al più presto.
89
00:10:29,253 --> 00:10:31,505
-Che male c'è a curarlo mentre…
-Ehi!
90
00:10:33,007 --> 00:10:34,216
Scherzi?
91
00:10:34,300 --> 00:10:36,469
Mi ha sparato contro
e vuoi che lo curiamo?
92
00:10:40,806 --> 00:10:41,891
Mantieni la parola.
93
00:10:41,974 --> 00:10:44,810
Avevi promesso di liberare gli ostaggi,
di controllare
94
00:10:45,394 --> 00:10:47,438
come stessero e di far curare il mio capo.
95
00:10:48,397 --> 00:10:51,067
La dott.ssa Kang è qui
perché avevate un accordo.
96
00:10:55,613 --> 00:10:57,823
Ora parli di promesse?
Dopo averci ingannato?
97
00:10:59,659 --> 00:11:02,745
Se qualcosa va storto, ti ammazzo.
Non fare cazzate.
98
00:11:15,091 --> 00:11:16,801
Come sta?
99
00:11:18,302 --> 00:11:20,638
Ha ancora 38° di febbre e non scende.
100
00:11:47,748 --> 00:11:50,418
L'infezione ha causato un aumento
dei globuli bianchi.
101
00:11:50,501 --> 00:11:53,587
Gli ho dato un antipiretico,
scenderà tra due o tre ore.
102
00:12:00,720 --> 00:12:02,513
La SWAT è al lavoro.
103
00:12:02,596 --> 00:12:04,348
Intercettano l'intero dormitorio.
104
00:12:16,360 --> 00:12:18,779
Fino ad allora
si occupi del loro caposquadra.
105
00:12:19,613 --> 00:12:21,073
Sono d'accordo.
106
00:12:28,831 --> 00:12:30,875
Lasciamole curare l'agente dell'APSN.
107
00:12:31,459 --> 00:12:32,501
Compagno.
108
00:12:37,214 --> 00:12:39,425
Curarlo? Dovremmo ucciderlo.
109
00:12:42,428 --> 00:12:45,639
Per ora è più importante
avere fiducia reciproca.
110
00:12:48,058 --> 00:12:49,185
Fiducia?
111
00:12:50,102 --> 00:12:52,271
Vogliono solo ucciderci. Quale fiducia?
112
00:12:55,816 --> 00:12:58,110
Tu pensa agli ostaggi. È il tuo compito.
113
00:13:00,780 --> 00:13:02,323
Soprattutto quelli vicino alle finestre.
114
00:13:06,702 --> 00:13:08,037
Nessun problema?
115
00:13:09,038 --> 00:13:10,164
Nessun problema?
116
00:13:10,247 --> 00:13:12,249
Non doveva andare tutto bene con lei?
117
00:13:13,209 --> 00:13:15,628
Sì, secondo i rapporti settimanali!
118
00:13:17,087 --> 00:13:18,547
Dannata sig.na Pi.
119
00:13:18,631 --> 00:13:20,841
L'abbiamo torturata
con acqua e elettroshock.
120
00:13:20,925 --> 00:13:22,718
Come osa pugnalarmi alle spalle?
121
00:14:24,071 --> 00:14:25,364
Santo cielo.
122
00:14:25,865 --> 00:14:27,491
Devo ammetterlo,
123
00:14:28,325 --> 00:14:29,743
non sei di grande aiuto.
124
00:14:30,536 --> 00:14:32,037
Sei solo un peso per noi.
125
00:14:32,621 --> 00:14:35,624
Ora persino tua figlia è un problema.
126
00:14:36,333 --> 00:14:37,459
Incredibile.
127
00:14:37,918 --> 00:14:39,086
Oh, giusto.
128
00:14:39,169 --> 00:14:40,880
-Ehi, An.
-Sì, signore.
129
00:14:41,672 --> 00:14:45,467
Nascondere una spia conta come spionaggio?
130
00:14:46,427 --> 00:14:49,972
Per essere precisi,
si tratta di favoreggiamento e spionaggio.
131
00:14:50,222 --> 00:14:51,807
Mio Dio.
132
00:14:52,057 --> 00:14:53,058
Il direttore dell'APSN
133
00:14:53,142 --> 00:14:55,895
dovrebbe essere il paladino
di anticomunismo e controspionaggio.
134
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
Sei una vergogna per il Paese.
135
00:14:58,814 --> 00:14:59,773
Non credi?
136
00:15:05,404 --> 00:15:07,406
Stavo scherzando.
137
00:15:13,662 --> 00:15:15,414
Comunque, signora,
138
00:15:15,497 --> 00:15:18,709
so che ha nominato delle giovani vergini,
139
00:15:18,792 --> 00:15:20,836
ma devono per forza essere 13?
140
00:15:23,213 --> 00:15:24,214
Bingo.
141
00:15:25,257 --> 00:15:26,634
A dire il vero,
142
00:15:26,717 --> 00:15:30,304
morivo dalla voglia di saperlo,
143
00:15:30,888 --> 00:15:34,058
quindi ho chiamato il divinatore
proprio stamattina.
144
00:15:39,480 --> 00:15:40,314
Cos'ha detto?
145
00:15:41,899 --> 00:15:43,609
Ha detto che devono essere
146
00:15:43,692 --> 00:15:45,277
esattamente 13 vergini.
147
00:15:45,861 --> 00:15:47,404
Né più, né meno.
148
00:15:48,197 --> 00:15:49,198
Esattamente 13.
149
00:15:50,699 --> 00:15:52,493
Allora è molto improbabile.
150
00:15:54,745 --> 00:15:57,164
Come possono ucciderne proprio 13?
151
00:15:57,247 --> 00:16:00,292
Dovrebbero quasi conoscere la profezia.
152
00:16:00,668 --> 00:16:04,129
Ci sono più di 70 ostaggi nel dormitorio.
153
00:16:04,630 --> 00:16:05,756
Santo cielo.
154
00:16:06,340 --> 00:16:07,549
Così tanti?
155
00:16:07,633 --> 00:16:08,592
Sì.
156
00:16:08,676 --> 00:16:09,760
A proposito.
157
00:16:09,843 --> 00:16:12,638
Oggi dovrebbero rilasciarne alcuni.
158
00:16:14,223 --> 00:16:15,724
Ne rilasciano?
159
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Quanti?
160
00:16:19,895 --> 00:16:21,939
Beh, quanti vogliono le spie, suppongo.
161
00:16:24,358 --> 00:16:25,734
Sì, credo di sì.
162
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Che tipo di uomo è il direttore dell'APSN?
163
00:17:26,795 --> 00:17:28,047
Vuoi che parli con te
164
00:17:28,630 --> 00:17:30,507
del mio capo?
165
00:17:31,091 --> 00:17:32,384
Con una spia nemica?
166
00:17:32,968 --> 00:17:35,512
Tengo in ostaggio decine di studenti,
167
00:17:35,846 --> 00:17:37,306
ma mi ha ingannato due volte.
168
00:17:37,389 --> 00:17:39,683
È così stupido da cercare ancora
di fregarmi?
169
00:17:40,726 --> 00:17:42,686
Cheong-ya è stata catturata?
170
00:17:43,562 --> 00:17:44,938
Han-na è stata presa?
171
00:17:45,022 --> 00:17:47,149
È Eun Chang-su a gestire la situazione?
172
00:17:47,816 --> 00:17:49,693
Una semplice spia del Nord?
173
00:17:50,360 --> 00:17:51,612
Il direttore in persona?
174
00:17:51,695 --> 00:17:53,322
Sua figlia è uno degli ostaggi,
175
00:17:54,948 --> 00:17:56,992
sarà corso qui in fretta.
176
00:17:58,035 --> 00:17:59,328
La figlia del direttore?
177
00:18:08,378 --> 00:18:11,757
L'edificio è pieno di bombe C4,
178
00:18:11,840 --> 00:18:13,759
dal seminterrato due al terzo piano.
179
00:18:14,885 --> 00:18:17,054
Se provi di nuovo a ingannarmi,
180
00:18:17,137 --> 00:18:19,473
le bombe esploderanno tutte insieme.
181
00:18:21,517 --> 00:18:22,643
Controlla se è vero.
182
00:18:24,436 --> 00:18:25,979
Se premo questo pulsante,
183
00:18:26,647 --> 00:18:28,023
tu, io,
184
00:18:28,524 --> 00:18:30,526
e i 70 ostaggi
185
00:18:31,860 --> 00:18:33,403
moriremo tutti.
186
00:18:34,780 --> 00:18:35,864
Così
187
00:18:36,490 --> 00:18:38,033
il direttore Eun Chang-su
188
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
non troverà neanche il corpo della figlia.
189
00:18:42,579 --> 00:18:45,916
Come osa minacciarlo così?
190
00:18:48,836 --> 00:18:50,045
Aspetta, Eun.
191
00:18:50,838 --> 00:18:52,464
Non crederai a quelle cazzate.
192
00:18:52,548 --> 00:18:53,632
Dovrei.
193
00:18:53,715 --> 00:18:55,884
Se le bombe esplodono
uccidendo gli ostaggi,
194
00:18:55,968 --> 00:18:56,927
cosa farai?
195
00:18:57,553 --> 00:18:59,638
Ti farai saltare in aria con i tuoi?
196
00:19:02,641 --> 00:19:04,017
Ma non sei tu il loro capo?
197
00:19:04,601 --> 00:19:06,311
La morte di Geum-cheol non basta?
198
00:19:06,395 --> 00:19:08,313
Condurrai anche gli altri alla morte?
199
00:19:09,773 --> 00:19:13,026
Farei di tutto
per l'onore dei miei uomini.
200
00:19:14,486 --> 00:19:16,613
Non li lascerò morire come traditori.
201
00:19:18,782 --> 00:19:20,200
Preferisco farci esplodere
202
00:19:21,076 --> 00:19:22,953
e morire da eroi per il nostro Paese.
203
00:19:32,671 --> 00:19:33,672
Che c'è?
204
00:19:34,506 --> 00:19:35,465
Non dirmi che
205
00:19:36,091 --> 00:19:38,218
quello che ha detto ti ha spaventato.
206
00:19:38,927 --> 00:19:40,095
Santo cielo.
207
00:19:41,680 --> 00:19:44,766
Sei troppo codardo per servire il Paese.
208
00:19:44,850 --> 00:19:46,685
Possiamo prenderli tutti quanti,
209
00:19:47,352 --> 00:19:49,146
prima che si facciano esplodere.
210
00:19:49,229 --> 00:19:51,690
Li prendiamo tutti quanti? E come?
211
00:19:51,773 --> 00:19:55,986
Sapevo che sarebbe potuto succedere,
perciò ho già messo in atto un piano.
212
00:19:59,031 --> 00:20:03,827
La dott.ssa Kang stenderà
due spie comuniste con delle iniezioni,
213
00:20:03,911 --> 00:20:05,329
quindi devi solo liberarti
214
00:20:05,412 --> 00:20:08,081
delle trappole esplosive nel seminterrato.
215
00:20:08,165 --> 00:20:12,169
Poi la SWAT entrerà in segreto
216
00:20:13,212 --> 00:20:14,713
e ucciderà l'ultima.
217
00:20:15,756 --> 00:20:16,924
Capisco, signore.
218
00:20:18,842 --> 00:20:20,010
La chiamo
219
00:20:20,469 --> 00:20:23,013
"Operazione Un-colpo-due-uccisioni".
220
00:20:23,513 --> 00:20:27,309
Salvare tua figlia e, allo stesso tempo,
catturarli. Che ne pensi?
221
00:20:27,851 --> 00:20:29,102
Non è un buon piano?
222
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
Sei pazzo? Si faranno saltare in aria,
se li inganniamo.
223
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Ma cosa?
224
00:20:35,317 --> 00:20:36,276
Non posso crederci.
225
00:20:36,360 --> 00:20:38,737
Accidenti, che cosa frustrante.
226
00:20:39,821 --> 00:20:42,324
Il ruolo di insegnante
ti si addice di più.
227
00:20:42,407 --> 00:20:44,201
Perché sei il direttore dell'APSN?
228
00:20:53,543 --> 00:20:54,628
Sig. Lee.
229
00:21:00,050 --> 00:21:02,135
Sta bene?
230
00:21:08,475 --> 00:21:09,518
Lascialo andare!
231
00:21:13,313 --> 00:21:14,815
Una pistola nel kit medico.
232
00:21:15,691 --> 00:21:17,734
La SWAT farà irruzione.
233
00:21:18,235 --> 00:21:20,112
Sta bene, sig. Lee?
234
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Sta bene?
235
00:21:32,040 --> 00:21:34,126
Come hai potuto farlo soffrire così?
236
00:21:34,209 --> 00:21:36,336
È tuo ostaggio. È davvero necessario?
237
00:21:36,420 --> 00:21:38,588
Non avete ucciso voi Geum-cheol?
238
00:21:41,591 --> 00:21:42,718
Certo che no.
239
00:21:43,593 --> 00:21:47,306
Ha preso il cianuro ed è morto stecchito,
come da vostro stupido manuale.
240
00:21:53,854 --> 00:21:54,980
È morto stecchito?
241
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
Non parlare male
del nostro compagno defunto.
242
00:22:02,404 --> 00:22:03,363
Hai capito?
243
00:22:06,199 --> 00:22:07,743
Idiota!
244
00:22:09,161 --> 00:22:12,331
Non ti avevo detto di mantenere
sempre la calma?
245
00:22:12,414 --> 00:22:15,375
Sei stupida? Non sei nemmeno armata.
246
00:22:33,852 --> 00:22:35,020
Non superare il limite.
247
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
Se vuoi mantenere la nostra fiducia.
248
00:22:45,322 --> 00:22:48,533
Posso controllare la ferita?
249
00:23:02,923 --> 00:23:04,299
Seguimi.
250
00:23:06,968 --> 00:23:08,762
Ora libero alcuni ostaggi.
251
00:23:24,236 --> 00:23:25,445
Non sparate!
252
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Potete uscire.
253
00:23:33,161 --> 00:23:34,830
Va tutto bene.
254
00:23:35,330 --> 00:23:36,540
Andate.
255
00:23:36,623 --> 00:23:38,083
Va tutto bene. Tranquille.
256
00:23:41,503 --> 00:23:42,462
Andiamo!
257
00:23:48,427 --> 00:23:51,221
-Stanno uscendo gli ostaggi. Muoviti!
-Aiutiamoli!
258
00:23:54,015 --> 00:23:55,183
Venite, venite.
259
00:23:55,684 --> 00:23:57,060
Sbrigatevi!
260
00:24:01,773 --> 00:24:02,774
Basta.
261
00:24:03,859 --> 00:24:06,027
Falle salire sull'ambulanza e sul furgone.
262
00:24:06,111 --> 00:24:07,112
Sì, signore.
263
00:24:07,904 --> 00:24:09,698
Muoversi!
264
00:24:11,783 --> 00:24:14,411
-Ehi, vattene subito via.
-Sì, signore.
265
00:24:15,454 --> 00:24:16,997
-Falle entrare.
-Sì, signore.
266
00:24:21,418 --> 00:24:22,419
Le stiamo spostando.
267
00:24:23,086 --> 00:24:25,046
Assicurati che non parlino.
268
00:24:25,130 --> 00:24:26,381
Sì, signore.
269
00:24:41,771 --> 00:24:44,357
Ho mandato cinque studentesse ferite
270
00:24:44,441 --> 00:24:46,234
all'ospedale designato dall'APSN.
271
00:24:46,902 --> 00:24:49,196
Per quanto riguarda le altre quattro,
272
00:24:49,279 --> 00:24:52,073
le ho mandate alla nostra base
per interrogarle.
273
00:24:52,991 --> 00:24:53,867
-Saluto!
-Saluto!
274
00:24:59,080 --> 00:25:00,957
Grazie per il vostro duro lavoro.
275
00:25:01,374 --> 00:25:02,918
-Salve.
-Salve, signora.
276
00:25:03,585 --> 00:25:04,794
Che sorpresa.
277
00:25:05,462 --> 00:25:08,590
Non avrete mangiato niente da ieri sera.
278
00:25:10,550 --> 00:25:12,219
Salve, sig. Nam.
279
00:25:15,764 --> 00:25:16,640
Tesoro.
280
00:25:21,436 --> 00:25:23,480
Stavamo morendo di fame, in effetti.
281
00:25:24,147 --> 00:25:27,567
Oh, cielo, signora. Non sembra cibo.
282
00:25:27,651 --> 00:25:30,695
Sembra un'opera d'arte.
È troppo bello per mangiarlo.
283
00:25:35,367 --> 00:25:36,451
Devo dire
284
00:25:36,993 --> 00:25:40,080
che sei pieno di sorprese.
285
00:25:40,163 --> 00:25:43,500
Tua moglie è così premurosa.
Che uomo fortunato.
286
00:25:46,670 --> 00:25:48,838
Va bene. Diamoci dentro.
287
00:25:48,922 --> 00:25:52,133
Comunque,
alcuni ostaggi sono stati rilasciati.
288
00:25:52,217 --> 00:25:54,094
Mangiamo, poi penseremo alle spie.
289
00:25:55,095 --> 00:25:56,638
Bene, ragazzi. Diamoci dentro!
290
00:25:56,721 --> 00:25:58,640
-Buon appetito!
-Buon appetito!
291
00:25:59,349 --> 00:26:00,225
Grazie, signora.
292
00:26:04,020 --> 00:26:05,230
Vieni a mangiare.
293
00:26:12,779 --> 00:26:15,031
-Che c'è?
-Dovrebbe vedere il telegiornale.
294
00:26:19,536 --> 00:26:21,621
Ci sono novità su Han I-seop,
295
00:26:21,705 --> 00:26:23,456
-Cosa?
-trovato morto su una nave
296
00:26:23,540 --> 00:26:24,499
-del Nord.
-È Gal.
297
00:26:24,583 --> 00:26:29,045
Sembrava che il professore di economia
avesse cercato di disertare al Nord,
298
00:26:29,254 --> 00:26:31,715
ma sono state rivelate prove decisive
299
00:26:31,798 --> 00:26:33,925
che, in realtà, fosse stato rapito.
300
00:26:34,801 --> 00:26:37,929
Secondo l'Associazione
dei Preti Cattolici per la Giustizia,
301
00:26:38,013 --> 00:26:41,725
il sacerdote Kim Hyeon-seung ha ricevuto
una registrazione da Han I-seop,
302
00:26:41,808 --> 00:26:45,395
con sopra registrata la voce della spia
303
00:26:45,478 --> 00:26:48,273
che ha cercato di rapirlo il 27 novembre.
304
00:26:49,566 --> 00:26:50,942
Cos'hai detto?
305
00:26:52,110 --> 00:26:54,571
Dov'è mio figlio?
Studia negli Stati Uniti.
306
00:26:56,156 --> 00:26:58,575
Suo figlio non è a Boston.
Si trova a Pyongyang.
307
00:26:59,743 --> 00:27:00,744
A Pyongyang?
308
00:27:01,536 --> 00:27:02,621
Chi sei?
309
00:27:02,787 --> 00:27:04,205
Chi siete?
310
00:27:04,789 --> 00:27:06,583
Hai rapito mio figlio?
311
00:27:06,666 --> 00:27:09,502
Se vuole salvarlo,
venga con noi a Pyongyang.
312
00:27:09,586 --> 00:27:10,587
Ferma la macchina!
313
00:27:10,670 --> 00:27:11,880
Ferma la macchina!
314
00:27:13,006 --> 00:27:15,133
Ferma la macchina! Ora…
315
00:27:15,884 --> 00:27:20,180
Dicendo che si trattava del secondo
tentativo delle spie di rapirlo,
316
00:27:20,263 --> 00:27:23,224
l'APCG ha confutato le voci
che avesse disertato al Nord.
317
00:27:23,308 --> 00:27:27,395
L'opposizione ha ribattuto
che dietro c'è l'attuale amministrazione,
318
00:27:27,479 --> 00:27:29,689
quindi l'impatto della notizia
sarà enorme.
319
00:27:30,065 --> 00:27:33,360
Qui è Gal Sang-sik, JBC,
in collegamento dalla Cattedrale Yeyeon.
320
00:27:43,370 --> 00:27:45,664
Figlio di puttana!
321
00:27:46,706 --> 00:27:47,582
Io, signore?
322
00:27:49,584 --> 00:27:50,460
Ci penso io.
323
00:27:50,543 --> 00:27:52,712
In che senso, ci pensi tu?
324
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
È già in onda!
325
00:27:53,880 --> 00:27:55,507
Come rimedierai?
326
00:27:55,590 --> 00:27:57,550
Bastardo. Scotta! Fermo lì!
327
00:27:57,634 --> 00:28:01,429
-Gli farò causa per aver diffamato l'APSN.
-Vieni qui. Perché…
328
00:28:01,513 --> 00:28:03,973
-Vieni qui, bastardo.
-E, signore,
329
00:28:04,057 --> 00:28:07,769
emetterò le citazioni per l'APCG
e quel bastardo di Gal Sang-sik.
330
00:28:07,852 --> 00:28:09,938
-Cosa? Idiota!
-Basta così! Tutti fuori!
331
00:28:13,233 --> 00:28:15,443
-Beh…
-Tutti fuori.
332
00:28:15,527 --> 00:28:16,569
Ehi.
333
00:28:16,653 --> 00:28:18,822
-Dovresti andare a casa.
-Ok.
334
00:28:18,905 --> 00:28:20,031
Uscite.
335
00:28:20,782 --> 00:28:23,785
Dove andate, idioti? Tornate qui!
336
00:28:24,953 --> 00:28:25,995
Ehi.
337
00:28:26,746 --> 00:28:27,747
Sei pazzo?
338
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
Perché gli dici di andarsene?
339
00:28:29,749 --> 00:28:34,003
Dobbiamo denunciarli, creare delle prove
e rendere pubblica la cosa!
340
00:28:34,629 --> 00:28:36,756
Ehi! Ehi!
341
00:28:38,341 --> 00:28:40,301
Niente di utile nella borsa di Han?
342
00:28:41,219 --> 00:28:44,472
Beh, abbiamo trovato una lettera
di suo figlio a Pyongyang…
343
00:28:44,556 --> 00:28:47,684
Perché non l'hai ancora usata?
Rendi tutto pubblico!
344
00:28:47,767 --> 00:28:49,310
Falsifica le prove, se devi!
345
00:28:49,394 --> 00:28:50,353
Sta' zitto!
346
00:28:52,772 --> 00:28:53,815
Cosa?
347
00:28:56,609 --> 00:28:57,819
"Sta' zitto"?
348
00:28:58,361 --> 00:28:59,779
Prove false?
349
00:28:59,863 --> 00:29:03,408
Ogni mattina abbiamo dato direttive
alla stampa per farli tacere,
350
00:29:03,491 --> 00:29:04,492
ma è tutto inutile!
351
00:29:05,326 --> 00:29:09,289
Hanno prove concrete. Pensi di poterlo
nascondere con delle prove false?
352
00:29:09,372 --> 00:29:10,749
Allora che facciamo?
353
00:29:10,832 --> 00:29:12,876
Lasciamo vincere l'opposizione?
354
00:29:12,959 --> 00:29:15,587
Di questo passo,
il nostro candidato perderà.
355
00:29:21,301 --> 00:29:22,594
Rispondi tu.
356
00:29:28,475 --> 00:29:29,559
Parla Eun Chang-su.
357
00:29:32,604 --> 00:29:34,564
Anche il piano B è fallito.
358
00:29:38,985 --> 00:29:40,195
Mi dispiace, signore.
359
00:29:40,612 --> 00:29:41,446
Troverò il…
360
00:29:41,529 --> 00:29:44,949
Vieni alle 17:00 con una soluzione.
361
00:29:47,118 --> 00:29:48,244
Sì, signore.
362
00:29:58,087 --> 00:30:00,632
-Cos'ha detto?
-Di arrivare per le cinque.
363
00:30:00,715 --> 00:30:02,425
Cosa? Che facciamo?
364
00:30:02,509 --> 00:30:05,720
Non va bene. Se non troviamo
una soluzione, sarà la fine.
365
00:30:06,346 --> 00:30:08,139
Aspetta, Eun!
366
00:30:08,848 --> 00:30:10,016
-Aspetta.
-Allora…
367
00:30:12,977 --> 00:30:14,354
troveremo una soluzione.
368
00:30:17,273 --> 00:30:19,567
Dovremmo dire alla stampa
369
00:30:19,651 --> 00:30:21,486
del sequestro al dormitorio.
370
00:30:21,569 --> 00:30:23,947
Sei pazza? Yeong-ro è lì dentro.
371
00:30:24,030 --> 00:30:28,159
Se sveliamo anche
che hanno la figlia del direttore,
372
00:30:28,243 --> 00:30:30,453
dubito che faranno del male a Yeong-ro.
373
00:30:31,496 --> 00:30:33,540
Ma sanno già che è mia figlia.
374
00:30:33,623 --> 00:30:35,875
Sono pronti a morire
con tutti gli ostaggi.
375
00:30:35,959 --> 00:30:39,879
Se scoprono che l'abbiamo detto alla
stampa, potrebbero farsi esplodere.
376
00:30:41,464 --> 00:30:42,465
Allora
377
00:30:43,424 --> 00:30:46,636
dovremmo costringere il Nord
a ordinargli di non farsi esplodere.
378
00:30:46,719 --> 00:30:49,806
Impossibile. Vogliono
che li rispediamo indietro sani e salvi.
379
00:30:49,889 --> 00:30:52,600
Abbiamo un'esca da 300 milioni di dollari.
380
00:30:52,684 --> 00:30:55,103
Lim Ji-rok rinuncerà a tutti quei soldi
381
00:30:55,186 --> 00:30:57,814
solo per salvare
quelle spie sacrificabili?
382
00:31:01,109 --> 00:31:03,862
Le elezioni sono tra dieci giorni.
383
00:31:03,945 --> 00:31:06,072
Puoi occupartene dopo la vittoria.
384
00:31:06,281 --> 00:31:07,782
Se la tiriamo per le lunghe
385
00:31:07,866 --> 00:31:10,869
e finiamo ogni giorno
sui giornali fino alle elezioni,
386
00:31:10,952 --> 00:31:13,872
nessuno farà attenzione
al caso di Han I-seop.
387
00:31:13,955 --> 00:31:15,290
Certo.
388
00:31:15,874 --> 00:31:19,210
Con la speranza di liberare gli ostaggi,
389
00:31:19,502 --> 00:31:22,797
sono certa che la gente voterà
per il candidato Park Mu-yeol.
390
00:31:22,881 --> 00:31:24,257
Esatto.
391
00:31:30,471 --> 00:31:32,682
Allora parlerò con Lim Ji-rok.
392
00:31:32,765 --> 00:31:33,641
Ok!
393
00:31:34,309 --> 00:31:36,269
Ritira subito la SWAT.
394
00:31:36,352 --> 00:31:38,104
Ci penso io.
395
00:31:38,187 --> 00:31:41,232
Tu fai il tuo lavoro.
Sbrigati. Non abbiamo tempo da perdere.
396
00:31:42,066 --> 00:31:43,902
Ehi! Passami la radio!
397
00:31:44,277 --> 00:31:46,821
Squadra SWAT, restate in attesa.
Non muovetevi!
398
00:31:46,905 --> 00:31:50,366
Se qualcuno muove anche solo un dito,
lo ammazzo io stesso!
399
00:32:37,622 --> 00:32:38,915
Prepara le bende.
400
00:32:38,998 --> 00:32:40,291
Ok.
401
00:32:42,293 --> 00:32:43,711
Dammi la pistola.
402
00:32:45,171 --> 00:32:46,339
Ora.
403
00:33:06,693 --> 00:33:07,860
Oh no,
404
00:33:08,695 --> 00:33:10,321
me n'ero proprio dimenticata.
405
00:33:10,405 --> 00:33:13,074
Devo incontrare Antonio alle 17
alla Caffetteria Roma.
406
00:33:13,866 --> 00:33:15,827
E se pensasse che gli ho dato buca?
407
00:33:16,411 --> 00:33:17,620
Dici sul serio?
408
00:33:18,204 --> 00:33:19,163
Antonio?
409
00:33:21,916 --> 00:33:23,543
E i tuoi amanti qui?
410
00:33:25,503 --> 00:33:27,672
Ti preoccupa davvero questa cosa?
411
00:33:27,755 --> 00:33:30,133
Immagino tu non lo sappia ancora.
412
00:33:31,217 --> 00:33:32,969
Lei e Gwang-tae hanno chiuso.
413
00:33:33,052 --> 00:33:37,056
E questo mese ha iniziato a vedersi
con Antonio. Per imparare l'italiano.
414
00:33:39,350 --> 00:33:40,518
Oh, no!
415
00:33:40,601 --> 00:33:42,311
Devo dare diritto penale domani.
416
00:33:42,395 --> 00:33:44,188
Sapranno che siamo in ostaggio?
417
00:33:44,272 --> 00:33:45,690
Non faranno l'esame, vero?
418
00:33:52,447 --> 00:33:54,365
Hai appena riso? Ehi.
419
00:33:54,949 --> 00:33:56,367
Che c'è da ridere?
420
00:33:57,368 --> 00:33:59,454
Vivi della retta che paghiamo.
421
00:34:00,204 --> 00:34:01,122
Cosa?
422
00:34:01,205 --> 00:34:03,124
"Vivi della retta che paghiamo"?
423
00:34:03,207 --> 00:34:05,043
Cosa? Mi sbaglio?
424
00:34:05,126 --> 00:34:06,669
Ecco cosa sei.
425
00:34:06,753 --> 00:34:07,587
Non è così?
426
00:34:07,670 --> 00:34:08,921
Ehi, Pallini.
427
00:34:10,048 --> 00:34:11,466
Chiudi il becco.
428
00:34:23,686 --> 00:34:27,190
Ha promesso loro 300 milioni
tra dieci giorni.
429
00:34:28,691 --> 00:34:32,153
Salvare suo figlio
e ottenere 300 milioni di dollari
430
00:34:33,696 --> 00:34:35,239
sarà davvero possibile?
431
00:34:45,958 --> 00:34:47,960
Pur sapendo che è impossibile,
432
00:34:48,044 --> 00:34:50,463
sta cercando di guadagnare tempo.
433
00:34:52,381 --> 00:34:54,092
Perfino l'onnipotente Lim Ji-rok
434
00:34:54,592 --> 00:34:56,677
è un padre che ama il proprio figlio.
435
00:35:18,991 --> 00:35:20,118
Parla Lim Ji-rok.
436
00:35:20,827 --> 00:35:21,702
Sig. Lim.
437
00:35:22,662 --> 00:35:25,581
Mi dispiace per l'altra volta.
Chiedo scusa.
438
00:35:25,915 --> 00:35:27,166
Era così urgente che…
439
00:35:27,250 --> 00:35:29,085
Quando diavolo rimanderà qui
440
00:35:29,168 --> 00:35:31,379
gli agenti nel dormitorio?
441
00:35:32,296 --> 00:35:34,882
Vi sono prove che Han è stato rapito
442
00:35:35,383 --> 00:35:37,176
e non ha disertato a Nord.
443
00:35:37,260 --> 00:35:40,138
Quindi il partito Aemin è
in difficoltà, adesso.
444
00:35:40,221 --> 00:35:42,181
È un problema suo, questo.
445
00:35:42,265 --> 00:35:45,518
Rimandi subito i nostri agenti al Nord!
446
00:35:45,601 --> 00:35:47,270
Mi dispiace dirglielo,
447
00:35:47,353 --> 00:35:49,272
ma non abbiamo altra scelta.
448
00:35:49,647 --> 00:35:51,190
Renderemo pubblico il sequestro.
449
00:35:51,858 --> 00:35:52,775
Cosa?
450
00:35:52,859 --> 00:35:54,443
Il sequestro?
451
00:35:58,865 --> 00:36:02,326
Che diavolo di grande piano ha in mente?
452
00:36:03,035 --> 00:36:05,163
E se uccidessimo
453
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
tutte e tre le spie?
454
00:36:07,248 --> 00:36:08,416
Ucciderle tutte e tre?
455
00:36:09,000 --> 00:36:11,586
Sta davvero pensando di ucciderli tutti?
456
00:36:11,669 --> 00:36:14,463
Signore, sono solo tre spie.
Se li sacrifica,
457
00:36:14,547 --> 00:36:16,507
guadagnerà 300 milioni di dollari.
458
00:36:16,591 --> 00:36:18,926
Solo tre spie?
459
00:36:19,010 --> 00:36:22,221
Rimandi i nostri agenti sani e salvi!
460
00:36:22,305 --> 00:36:24,724
Li rimandi indietro, subito! Se non lo fa,
461
00:36:24,807 --> 00:36:26,767
ci sarà la guerra! Mi ha sentito?
462
00:36:28,769 --> 00:36:29,812
Signore.
463
00:36:37,945 --> 00:36:39,238
Yeon-hwa!
464
00:36:42,366 --> 00:36:43,951
Manda loro un messaggio
465
00:36:44,035 --> 00:36:46,370
che devono tornare vivi! Ora!
466
00:36:46,954 --> 00:36:48,039
Sì, signore.
467
00:36:48,122 --> 00:36:48,998
Comunque,
468
00:36:49,790 --> 00:36:52,418
l'Ufficio del Segretario
vuole vederla subito.
469
00:36:53,753 --> 00:36:54,837
Adesso?
470
00:37:13,272 --> 00:37:14,232
Sig. Lim?
471
00:37:14,732 --> 00:37:18,611
Sono Choi Su-ryeon,
vicedirettrice dell'MSP.
472
00:37:19,946 --> 00:37:20,780
Capisco.
473
00:37:20,863 --> 00:37:23,074
D'ora in poi negozierà con me.
474
00:37:24,951 --> 00:37:26,410
Sono certa che le spie
475
00:37:26,994 --> 00:37:29,288
saranno pronte a morire
per il nostro partito.
476
00:37:32,208 --> 00:37:33,292
Le uccida pure.
477
00:38:05,533 --> 00:38:09,537
La compagna Choi Su-ryeon ha appena detto
al Sud di uccidere tutte le spie.
478
00:38:28,889 --> 00:38:31,142
ALT
POSTO DI BLOCCO
479
00:38:35,062 --> 00:38:36,814
POSTO DI BLOCCO
ACCESSO LIMITATO
480
00:38:36,897 --> 00:38:38,024
Che succede?
481
00:38:44,113 --> 00:38:45,239
Sei stata brava.
482
00:38:51,120 --> 00:38:52,538
Può abbassare il fucile?
483
00:38:53,039 --> 00:38:54,874
Conosce le Convenzioni di Ginevra?
484
00:38:55,499 --> 00:38:59,003
Anche in guerra, è vietato attaccare
personale medico o ospedali nemici
485
00:38:59,086 --> 00:39:00,713
dove si trovano soldati feriti.
486
00:39:10,222 --> 00:39:12,350
Cosa gli ha fatto? Perché non si sveglia?
487
00:39:13,893 --> 00:39:15,102
Il midazolam è
488
00:39:15,686 --> 00:39:18,689
un sedativo che si usa prima di operare.
489
00:39:21,776 --> 00:39:22,610
Si fermi.
490
00:39:31,660 --> 00:39:32,912
In piedi.
491
00:39:58,437 --> 00:40:01,107
Senti. Come puoi sospettare del medico?
492
00:40:01,190 --> 00:40:04,193
Se avessero voluto ucciderti,
non avrebbero mandato lei,
493
00:40:04,276 --> 00:40:05,694
ma un agente armato.
494
00:41:09,800 --> 00:41:12,428
Calmati. È solo un medico!
495
00:41:13,012 --> 00:41:14,013
Fermo!
496
00:41:29,195 --> 00:41:30,446
Che succede?
497
00:41:30,529 --> 00:41:32,072
Perché c'è la musica?
498
00:41:32,156 --> 00:41:33,824
Perché? Sistemala! Ora!
499
00:41:33,908 --> 00:41:35,451
Sistemala! Sbrigati!
500
00:41:35,993 --> 00:41:39,330
Perché c'è la musica? Sistemala!
501
00:41:39,413 --> 00:41:42,249
Sistemala! Bastardi!
502
00:41:57,848 --> 00:42:00,809
Non lo sapevo. Lo giuro! Non lo sapevo.
503
00:42:01,393 --> 00:42:02,770
Compagno.
504
00:42:02,853 --> 00:42:04,563
C'è una pistola nella sua borsa.
505
00:42:04,647 --> 00:42:05,898
Una pistola!
506
00:42:11,820 --> 00:42:13,239
L'hai trovata, quindi calma.
507
00:42:26,293 --> 00:42:28,796
Siamo stati ingannati tre volte.
Dovrei calmarmi?
508
00:42:29,421 --> 00:42:32,132
Ci guardano dall'alto in basso
perché sei tollerante!
509
00:43:04,290 --> 00:43:05,791
Che diavolo stai facendo?
510
00:43:23,934 --> 00:43:25,227
È un'emergenza.
511
00:43:25,311 --> 00:43:26,604
Il medico è in pericolo.
512
00:43:26,687 --> 00:43:28,689
È un'emergenza. Il medico è in pericolo.
513
00:43:30,441 --> 00:43:31,775
Quale cecchino era?
514
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
-Quale?
-Era il numero 14.
515
00:43:33,652 --> 00:43:36,322
-Va' a scoprire dov'è. Ora!
-Resta in attesa!
516
00:43:44,455 --> 00:43:46,290
È sul Monte Ogong, sul retro.
517
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Resta in attesa!
518
00:44:00,387 --> 00:44:01,847
Ci avete ingannati tre volte!
519
00:44:03,140 --> 00:44:05,351
Ci state costringendo a ucciderla!
520
00:44:07,478 --> 00:44:08,604
Vieni qui!
521
00:44:09,313 --> 00:44:10,773
Non sparare!
522
00:44:10,856 --> 00:44:12,107
Ti prego, no!
523
00:44:12,691 --> 00:44:13,901
Non sparare!
524
00:44:13,984 --> 00:44:16,570
Cecchino? Cecchino!
525
00:44:16,654 --> 00:44:19,531
Ehi, uccidi quel bastardo comunista!
526
00:44:19,615 --> 00:44:20,449
Ora!
527
00:44:20,532 --> 00:44:22,117
Ma la dottoressa è in mezzo.
528
00:44:22,201 --> 00:44:26,747
Quel pezzo… Quel maledetto pezzo…
529
00:44:27,331 --> 00:44:29,458
Osano cercare di fare del male a…
530
00:44:30,125 --> 00:44:31,794
Cazzo!
531
00:44:31,877 --> 00:44:34,254
Dovete salvarla!
532
00:44:34,338 --> 00:44:35,798
-A ogni costo!
-Sì, signore.
533
00:44:35,881 --> 00:44:37,466
-Bastardi.
-Mi dispiace.
534
00:44:37,549 --> 00:44:40,719
Se non salverete la dott.ssa Kang,
vi ucciderò tutti.
535
00:44:40,844 --> 00:44:43,639
-Salvatela! A ogni costo! Capito?
-È pericoloso.
536
00:44:43,972 --> 00:44:45,641
Bastardo!
537
00:44:47,393 --> 00:44:48,644
Cheong-ya…
538
00:44:55,275 --> 00:44:56,443
Sei pazzo?
539
00:44:56,860 --> 00:44:58,529
Deve salvare Eung-cheol!
540
00:44:58,946 --> 00:45:02,157
Lasciami andare.
Dobbiamo dargli una lezione.
541
00:45:03,117 --> 00:45:04,368
Compagno Joo!
542
00:45:08,122 --> 00:45:10,416
Signorina, la prego, faccia qualcosa.
543
00:45:12,126 --> 00:45:13,502
Vieni! Ora!
544
00:45:14,086 --> 00:45:15,045
Vieni qui!
545
00:45:18,173 --> 00:45:19,007
La uccido!
546
00:45:23,887 --> 00:45:24,888
Lascialo!
547
00:45:29,977 --> 00:45:30,894
Ehi.
548
00:45:38,485 --> 00:45:39,528
Lascialo.
549
00:45:40,195 --> 00:45:41,071
Lascialo!
550
00:45:41,655 --> 00:45:42,698
Gyeok-chan.
551
00:45:43,699 --> 00:45:44,700
Calmati.
552
00:45:45,534 --> 00:45:46,410
Per favore.
553
00:45:58,547 --> 00:45:59,715
Ehi.
554
00:46:25,324 --> 00:46:26,158
Stai lontano!
555
00:46:35,667 --> 00:46:36,835
Mettila giù.
556
00:46:41,256 --> 00:46:43,133
Oh, no! Yeong-ro è in pericolo.
557
00:46:43,759 --> 00:46:45,469
-Non va bene.
-Ehi.
558
00:46:48,096 --> 00:46:49,932
Metti giù la pistola. Ora.
559
00:46:50,849 --> 00:46:51,767
O ti farai male.
560
00:46:58,148 --> 00:47:00,400
Lasciate andare la dottoressa. Ora!
561
00:47:00,484 --> 00:47:01,401
Vuoi morire?
562
00:47:04,738 --> 00:47:06,198
Il vostro compagno…
563
00:47:06,281 --> 00:47:09,326
No! Calma, calma.
564
00:47:15,415 --> 00:47:16,625
Il vostro compagno
565
00:47:18,126 --> 00:47:19,419
non è stato curato.
566
00:47:20,170 --> 00:47:21,880
Morirà se non viene curato.
567
00:47:22,881 --> 00:47:24,007
Morirà di certo.
568
00:47:27,761 --> 00:47:28,595
Compagno Joo.
569
00:47:31,223 --> 00:47:33,600
Se uccidi la dottoressa,
570
00:47:34,560 --> 00:47:36,144
non manderanno un altro medico.
571
00:47:38,647 --> 00:47:40,357
Ti hanno fregato tre volte.
572
00:47:40,941 --> 00:47:43,527
Non dovresti cogliere quest'occasione?
573
00:47:44,570 --> 00:47:48,699
Non hanno scelta, devono fare ciò che dite
perché potreste farvi saltare in aria.
574
00:47:50,325 --> 00:47:51,201
Oh, giusto.
575
00:47:51,910 --> 00:47:53,537
Per uscire da qui sani e salvi,
576
00:47:54,371 --> 00:47:56,874
serve anche un mezzo di trasporto. Vero?
577
00:48:08,594 --> 00:48:09,761
Compagno Joo.
578
00:48:12,097 --> 00:48:13,390
Abbassa il fucile.
579
00:48:17,769 --> 00:48:18,687
Subito!
580
00:48:29,990 --> 00:48:31,742
Maledetti bastardi!
581
00:48:34,244 --> 00:48:35,537
Vi ammazzo tutti!
582
00:48:36,455 --> 00:48:39,082
Ehi! Non contrattaccate!
583
00:48:39,166 --> 00:48:40,584
Tutti a terra!
584
00:48:40,667 --> 00:48:42,419
Non sparate! Non contrattaccate!
585
00:48:49,843 --> 00:48:51,178
Forza!
586
00:49:16,536 --> 00:49:17,788
Piantala di sprecare proiettili.
587
00:49:56,410 --> 00:49:59,788
NON È CHE MI MANCHI?
VOLEVO VEDERTI UN'ULTIMA VOLTA
588
00:50:05,377 --> 00:50:09,715
NON È CHE MI MANCHI?
VOLEVO VEDERTI UN'ULTIMA VOLTA
589
00:50:41,747 --> 00:50:44,374
NON È CHE MI MANCHI?
VOLEVO VEDERTI UN'ULTIMA VOLTA
590
00:53:01,678 --> 00:53:03,054
Giù le mani dalla porta.
591
00:53:04,181 --> 00:53:06,474
La SWAT è proprio qui fuori.
592
00:53:07,934 --> 00:53:10,312
Giù le mani da lì, se ci tieni alla pelle.
593
00:53:21,948 --> 00:53:25,785
Anche se mi spari, faranno irruzione
perché ho disattivato la trappola.
594
00:53:29,623 --> 00:53:31,041
Sai cos'è questo, vero?
595
00:53:35,879 --> 00:53:40,133
Se premo questo pulsante, io,
tu e tutti gli ostaggi moriremo.
596
00:53:45,972 --> 00:53:47,599
Vuoi salvare il tuo capo,
597
00:53:48,975 --> 00:53:50,185
dico bene?
598
00:53:52,437 --> 00:53:54,648
Si è preso una pallottola per proteggerti.
599
00:54:01,071 --> 00:54:02,864
Se vuoi salvarlo,
600
00:54:03,657 --> 00:54:05,367
esci e ferma la SWAT.
601
00:54:15,752 --> 00:54:18,171
Squadra SWAT, entrate! Ora!
602
00:54:18,255 --> 00:54:19,631
Squadra SWAT, entrate!
603
00:54:22,717 --> 00:54:24,135
Squadra SWAT, entrate!
604
00:54:32,435 --> 00:54:34,896
Squadra SWAT, entrate! Bastardi!
605
00:54:41,194 --> 00:54:43,530
Ehi, sicuro che le cimici funzionino?
606
00:54:43,613 --> 00:54:45,865
Perché non sento niente? Alza il volume!
607
00:54:45,949 --> 00:54:47,033
Alza!
608
00:54:51,955 --> 00:54:54,708
Alzate il volume, idioti! Maledizione!
609
00:54:57,252 --> 00:54:59,296
Eun, com'è andata?
610
00:54:59,379 --> 00:55:00,630
Hai parlato con loro?
611
00:55:03,049 --> 00:55:04,592
Visto? Te l'ho detto.
612
00:55:06,094 --> 00:55:10,432
Ma temo che Lim Ji-rok vorrà
ancora più soldi, questa volta.
613
00:55:10,515 --> 00:55:12,017
Non è più al comando.
614
00:55:12,100 --> 00:55:14,227
Da adesso trattiamo con Choi Su-ryeon.
615
00:55:14,894 --> 00:55:16,438
Cosa? Perché?
616
00:55:17,981 --> 00:55:19,232
Che succede?
617
00:55:19,316 --> 00:55:21,776
Perché non mandiamo dentro la SWAT?
618
00:55:22,360 --> 00:55:24,029
Dobbiamo farli entrare!
619
00:55:24,112 --> 00:55:25,196
Come osi…
620
00:55:30,035 --> 00:55:30,869
Sono io.
621
00:55:30,952 --> 00:55:33,455
Diceva di volerci mandare
a Nord sani e salvi,
622
00:55:34,539 --> 00:55:36,082
ma manda dentro la SWAT?
623
00:55:36,875 --> 00:55:38,335
La SWAT è entrata?
624
00:55:38,418 --> 00:55:41,880
Ehi! È tutta una bugia!
Il nostro agente ti ha mentito!
625
00:55:41,963 --> 00:55:44,341
Ha mentito per farti arrendere!
626
00:55:44,424 --> 00:55:45,342
Passamelo!
627
00:55:45,842 --> 00:55:48,762
Ascolta. Prima, lascia che Cheong… No.
628
00:55:48,845 --> 00:55:49,888
Libera il medico.
629
00:55:49,971 --> 00:55:53,099
Libera subito la dott.ssa Kang, bastardo!
630
00:55:55,852 --> 00:55:59,773
Come sa che il suo agente
ha parlato della SWAT?
631
00:56:06,363 --> 00:56:07,364
Vuole parlarti.
632
00:56:08,656 --> 00:56:11,242
C'è in gioco la vita degli ostaggi.
633
00:56:11,826 --> 00:56:13,119
"È tutta una bugia"?
634
00:56:13,912 --> 00:56:14,788
Sul serio?
635
00:56:15,372 --> 00:56:16,956
Va bene.
636
00:56:17,040 --> 00:56:18,416
Portatela fuori di qui!
637
00:56:19,000 --> 00:56:20,960
Sì, signore. Vieni qui.
638
00:56:21,961 --> 00:56:23,171
Ehi, Choi.
639
00:56:24,089 --> 00:56:25,090
Vieni qui.
640
00:56:25,673 --> 00:56:26,591
Lasciami andare!
641
00:56:34,057 --> 00:56:35,433
Sarà stato un malinteso.
642
00:56:35,517 --> 00:56:37,852
Non abbiamo cercato di farli entrare.
643
00:56:37,936 --> 00:56:40,563
-Volevamo solo rimandarvi indietro…
-No.
644
00:56:41,272 --> 00:56:44,192
Scommetto che pensa solo a ucciderci.
645
00:56:47,821 --> 00:56:50,949
Se non mi credi, chiedi al Nord.
646
00:56:51,032 --> 00:56:52,450
Controlla le istruzioni.
647
00:56:54,285 --> 00:56:57,914
Mi dice di controllare le istruzioni
quando è alle strette.
648
00:56:58,915 --> 00:57:02,544
L'ultima volta che abbiamo seguito
le istruzioni, ci hanno sparato.
649
00:57:02,627 --> 00:57:06,005
Era a causa dello scontro
sul Mare Occidentale. Te l'ho già detto!
650
00:57:06,089 --> 00:57:07,549
I leader al Nord
651
00:57:08,716 --> 00:57:11,010
sanno che ha cercato di ucciderci?
652
00:57:13,012 --> 00:57:15,515
Sanno che siete tutti e tre vivi.
653
00:57:18,977 --> 00:57:21,104
Conosce bene il nostro punto di incontro
654
00:57:21,729 --> 00:57:24,441
e lo scopo di questa missione,
655
00:57:25,024 --> 00:57:27,527
quindi sarà in stretto contatto
con il Nord.
656
00:57:31,990 --> 00:57:33,783
Che tipo di accordo avete?
657
00:57:35,910 --> 00:57:37,996
Sia sincero con me.
658
00:57:39,998 --> 00:57:42,167
Sua figlia è nelle mie mani.
659
00:57:42,917 --> 00:57:44,544
Lo sa, vero?
660
00:57:49,340 --> 00:57:50,300
Tu sei una spia
661
00:57:51,384 --> 00:57:53,928
che deve obbedire
agli ordini del tuo Paese.
662
00:57:54,512 --> 00:57:56,890
Controlla subito le istruzioni!
663
00:58:00,018 --> 00:58:03,271
Volevo che ne parlassimo,
prima di fargliela pagare.
664
00:58:03,813 --> 00:58:04,814
Ma sembra inutile.
665
00:58:05,899 --> 00:58:06,941
Mi ascolti bene.
666
00:58:07,859 --> 00:58:10,862
Scelgo un ostaggio a caso
e lo ammazzo tra dieci minuti.
667
00:58:11,905 --> 00:58:12,780
Cosa?
668
00:58:12,864 --> 00:58:16,659
E la morte di quella studentessa
sarà solo colpa sua.
669
00:58:18,328 --> 00:58:19,621
Pronto?
670
00:58:19,704 --> 00:58:20,955
Pronto?
671
00:58:21,956 --> 00:58:23,041
Alza il volume!
672
00:58:23,541 --> 00:58:24,584
Alza!
673
00:58:24,667 --> 00:58:27,045
"Studentessa?" Ha detto studentessa.
674
00:58:52,070 --> 00:58:54,239
Vuoi davvero ucciderli?
675
00:58:58,576 --> 00:58:59,619
Dovrei.
676
00:59:00,620 --> 00:59:01,955
Chi dovremmo uccidere?
677
00:59:06,751 --> 00:59:08,711
Ci ha chiamati bastardi comunisti,
678
00:59:10,046 --> 00:59:12,423
non dovremmo uccidere prima lei?
679
00:59:12,507 --> 00:59:15,969
Quindi dici che prima dovremmo
uccidere Eun Yeong-ro, giusto?
680
00:59:22,225 --> 00:59:23,226
Ok.
681
00:59:24,686 --> 00:59:25,770
Uccidila.
682
00:59:50,587 --> 00:59:52,297
Non funziona, vero?
683
00:59:52,380 --> 00:59:53,381
Perché non si sente?
684
00:59:55,091 --> 00:59:56,634
Abbiamo perso il collegamento.
685
00:59:57,343 --> 00:59:58,469
Cosa?
686
01:00:03,725 --> 01:00:06,060
Quella è la figlia
del direttore dell'APSN.
687
01:00:10,857 --> 01:00:12,567
È la nostra ancora di salvezza.
688
01:00:20,283 --> 01:00:22,160
-Area 2-4…
-L'area 2-2 è fuori uso.
689
01:00:22,243 --> 01:00:23,828
-I cecchini la vedono?
-Cosa?
690
01:00:23,911 --> 01:00:25,538
Ripeto. Area 2-4…
691
01:00:37,425 --> 01:00:38,968
-Ehi, An!
-Sì, signore.
692
01:00:39,469 --> 01:00:40,428
Un momento.
693
01:00:40,511 --> 01:00:42,013
Anche l'area 2-3 non funziona!
694
01:00:42,096 --> 01:00:42,930
Lascia stare.
695
01:00:43,514 --> 01:00:45,266
Anche l'area 1-1 non funziona!
696
01:00:45,350 --> 01:00:47,935
Non dite così!
Trovate quelle che funzionano ancora!
697
01:00:48,019 --> 01:00:49,312
Qualcuna deve funzionare!
698
01:00:49,395 --> 01:00:50,313
Sbrigati.
699
01:00:54,317 --> 01:00:55,985
Che diavolo state facendo?
700
01:01:17,799 --> 01:01:19,634
Per favore.
701
01:01:23,346 --> 01:01:24,472
Dannazione.
702
01:01:30,812 --> 01:01:31,646
Ehi.
703
01:02:40,006 --> 01:02:41,632
Ho tolto tutte le cimici.
704
01:02:41,716 --> 01:02:43,593
Ora può parlare liberamente.
705
01:02:44,886 --> 01:02:45,970
Che succede?
706
01:03:01,027 --> 01:03:02,236
Lim Soo-ho?
707
01:03:02,779 --> 01:03:04,405
Sono il direttore dell'APSN.
708
01:03:11,788 --> 01:03:13,539
Compagno Joo Gyeok-chan.
709
01:03:16,000 --> 01:03:19,420
Sei stato coraggioso e degno
della tua medaglia al valore militare.
710
01:03:21,631 --> 01:03:26,219
Mi è stato ordinato di venire qui
per rispedirvi a Nord sani e salvi.
711
01:03:26,803 --> 01:03:29,972
Sono Kang Cheong-ya,
Primario di Chirurgia all'Ospedale Hankuk.
712
01:03:32,183 --> 01:03:35,269
Nel nostro Paese mi chiamano Moranbong 1.
713
01:03:38,397 --> 01:03:39,565
Moranbong…
714
01:03:41,943 --> 01:03:43,986
L'eroe della Repubblica?
715
01:03:49,450 --> 01:03:51,285
Chiedo scusa. Non l'ho riconosciuta.
716
01:03:51,369 --> 01:03:54,205
Ti ho provocato apposta
per ingannare gli altri,
717
01:03:54,288 --> 01:03:55,248
non preoccuparti.
718
01:03:56,958 --> 01:03:59,168
Lim Soo-ho. Mi senti?
719
01:04:08,719 --> 01:04:11,389
Lim Soo-ho. Io e te potremmo credere
720
01:04:11,931 --> 01:04:15,309
in cose diverse in situazioni diverse,
ma vogliamo la stessa cosa.
721
01:04:15,393 --> 01:04:17,311
Tu vuoi la sicurezza dei tuoi uomini,
722
01:04:17,395 --> 01:04:18,479
e io voglio
723
01:04:19,063 --> 01:04:21,274
la sicurezza degli ostaggi.
724
01:04:21,858 --> 01:04:22,859
Ora,
725
01:04:23,359 --> 01:04:26,195
il direttore dell'APSN
726
01:04:26,279 --> 01:04:29,282
cerca disperatamente di contattarti.
727
01:04:31,826 --> 01:04:33,619
Rispondi al telefono!
728
01:04:34,203 --> 01:04:35,371
Mi senti, vero?
729
01:04:35,454 --> 01:04:38,207
Parliamone, su! Ti prego!
730
01:04:38,875 --> 01:04:41,168
-Quei bastardi.
-Lim Soo-ho!
731
01:04:41,252 --> 01:04:43,838
Ci hanno intercettati,
e ora vogliono parlarne?
732
01:04:45,256 --> 01:04:46,382
Mi sentono, vero?
733
01:04:47,258 --> 01:04:50,469
Il direttore mi ha detto
di controllare le istruzioni,
734
01:04:51,178 --> 01:04:53,764
così ti ho portato qui
per controllarle insieme.
735
01:05:07,320 --> 01:05:08,529
Lim Soo-ho.
736
01:05:09,447 --> 01:05:11,490
Se ucciderai anche solo una studentessa,
737
01:05:11,574 --> 01:05:13,910
disobbedirai agli ordini del Nord.
738
01:05:13,993 --> 01:05:18,289
È stato deciso di rimandarvi al Nord tra
dieci giorni, quindi controllate subito.
739
01:05:18,372 --> 01:05:21,500
Bastardo! Controlla prima le istruzioni!
740
01:05:25,463 --> 01:05:27,256
Ha riattaccato!
741
01:05:27,340 --> 01:05:28,799
Smettila di provocarlo!
742
01:05:31,177 --> 01:05:32,261
Pronto?
743
01:05:33,137 --> 01:05:34,221
Non rispondono?
744
01:05:36,390 --> 01:05:37,516
Controllale.
745
01:05:39,268 --> 01:05:42,647
Controlliamo i compiti a casa…
746
01:06:03,751 --> 01:06:06,212
"Accordo raggiunto con il Sud.
747
01:06:06,796 --> 01:06:09,298
Non uccidere nessun ostaggio.
748
01:06:09,382 --> 01:06:11,926
Garantiamo di tornare tra dieci giorni."
749
01:06:14,220 --> 01:06:15,638
Riusciremo davvero
750
01:06:17,014 --> 01:06:18,891
a tornare vivi tra dieci giorni?
751
01:06:22,311 --> 01:06:25,982
L'ultima volta che ci hanno ordinato
di collaborare, siamo quasi morti.
752
01:06:26,565 --> 01:06:28,567
-Secondo me…
-Secondo te?
753
01:06:33,197 --> 01:06:36,200
Da quando metti in dubbio le istruzioni?
754
01:06:40,454 --> 01:06:41,539
Compagno Lim Soo-ho.
755
01:06:43,499 --> 01:06:47,169
Hai tutta la colpa
per non aver rapito il professor Han.
756
01:06:47,253 --> 01:06:50,881
E grazie a te,
tutti i nostri agenti sulla nave
757
01:06:52,383 --> 01:06:53,676
sono stati uccisi.
758
01:06:56,595 --> 01:06:59,140
La tua nuova missione è
tornare a casa vivo
759
01:06:59,223 --> 01:07:01,392
dopo dieci giorni di sequestro.
760
01:07:02,435 --> 01:07:05,187
Ciò che devi fare d'ora in poi
è contribuire
761
01:07:05,688 --> 01:07:07,648
per rimediare ai tuoi fallimenti.
762
01:07:10,234 --> 01:07:11,444
Capisco.
763
01:07:22,663 --> 01:07:23,497
Senti.
764
01:07:26,917 --> 01:07:29,295
Dovresti dar da mangiare alle studentesse.
765
01:07:30,296 --> 01:07:32,590
Non mangiano da giorni.
766
01:07:32,673 --> 01:07:34,008
Ha ragione.
767
01:07:34,091 --> 01:07:36,552
E il sig. Kim ha un calo di zuccheri.
768
01:07:40,139 --> 01:07:41,140
Va bene.
769
01:07:43,142 --> 01:07:47,855
Allora vado a fare qualcosa da mangiare.
770
01:07:47,938 --> 01:07:49,231
Che ingredienti abbiamo?
771
01:07:49,315 --> 01:07:52,318
Salsicce e tofu.
772
01:07:52,401 --> 01:07:55,988
Dovrò friggerle
e preparare anche la zuppa di doenjang.
773
01:08:10,961 --> 01:08:11,796
Rimettiti là.
774
01:08:51,794 --> 01:08:54,964
Bene. Yeong-ro è ancora viva.
775
01:08:55,047 --> 01:08:56,757
Devono aver seguito le istruzioni.
776
01:08:57,049 --> 01:08:59,218
Informiamo la stampa, signore?
777
01:08:59,301 --> 01:09:00,636
Informiamo prima Codice 1.
778
01:09:00,719 --> 01:09:03,430
Sbrighiamoci.
Sai quant'è impaziente. Andiamo.
779
01:09:26,453 --> 01:09:27,454
Pronto?
780
01:09:28,455 --> 01:09:29,707
Sì. E?
781
01:09:30,833 --> 01:09:32,918
Cosa? Di cosa stai parlando?
782
01:09:34,670 --> 01:09:35,838
Eun Yeong-u?
783
01:09:37,214 --> 01:09:39,258
Ma se è un impiegato amministrativo?
784
01:10:40,611 --> 01:10:41,570
Mangia.
785
01:10:45,741 --> 01:10:47,660
Non sono solo uno scudo umano?
786
01:10:48,827 --> 01:10:49,828
Allora perché?
787
01:10:53,374 --> 01:10:55,334
Ti dico di mangiare per il nostro bene,
788
01:10:57,753 --> 01:10:59,380
non per il tuo.
789
01:11:03,300 --> 01:11:06,011
La figlia del direttore dell'APSN
non può morire di fame?
790
01:11:11,850 --> 01:11:13,143
Quell'aereo di carta…
791
01:11:15,771 --> 01:11:17,231
Perché ce l'hai tu?
792
01:11:26,365 --> 01:11:27,533
Non dirmi
793
01:11:28,158 --> 01:11:29,785
che sei venuto al dormitorio…
794
01:11:32,246 --> 01:11:34,707
per via dell'aeroplanino.
795
01:11:46,593 --> 01:11:49,179
Salve. Edizione straordinaria del TG.
796
01:11:49,263 --> 01:11:53,434
Durante lo scontro sul Mare Occidentale,
avvenuto intorno alle 22:00 di ieri sera,
797
01:11:53,517 --> 01:11:57,521
Eun Yeong-u, figlio del direttore
dell'APSN, è rimasto ferito ed ucciso.
798
01:11:57,604 --> 01:12:01,483
La persona rimasta uccisa sembrava
essere il caporale Kim Seong-hun,
799
01:12:01,567 --> 01:12:04,820
ma si trattava, in realtà, di Eun Yeong-u,
dei Marines,
800
01:12:04,903 --> 01:12:07,031
il figlio del direttore dell'APSN.
801
01:12:07,114 --> 01:12:09,450
Ancora più sconvolgente è che Lim Soo-ho,
802
01:12:09,533 --> 01:12:11,869
a capo delle spie
che hanno ucciso Eun Yeong-u,
803
01:12:11,952 --> 01:12:15,998
tiene ora in ostaggio le studentesse
del dormitorio dell'Università di Hosu.
804
01:12:16,081 --> 01:12:19,376
Dopo aver agito in segreto
in tutta la Germania dell'Est,
805
01:12:19,460 --> 01:12:23,005
aveva finto di essersi laureato
in economia all'Università di Berlino
806
01:12:23,088 --> 01:12:24,423
ed era entrato in Corea
807
01:12:24,506 --> 01:12:27,468
per avvicinarsi al professor Han I-seop.
808
01:12:27,551 --> 01:12:31,388
Questa è la scioccante verità emersa
dopo lo scontro sul Mare Occidentale.
809
01:12:31,472 --> 01:12:34,224
Per ora è tutto, ma vi terremo aggiornati.
810
01:12:49,823 --> 01:12:51,200
Arresto cardiaco!
811
01:12:51,283 --> 01:12:52,409
Riportalo in vita.
812
01:12:52,868 --> 01:12:55,120
Riportalo in vita!
813
01:12:56,246 --> 01:12:58,082
La figlia del direttore dell'APSN
814
01:12:58,582 --> 01:13:00,709
ti ha nascosto in questo dormitorio?
815
01:13:01,293 --> 01:13:04,254
Ma non lasciare che i tuoi sentimenti
intralcino la missione.
816
01:13:04,338 --> 01:13:05,297
La dottoressa?
817
01:13:05,381 --> 01:13:07,466
Non ho mai provato nulla per lei.
818
01:13:09,176 --> 01:13:11,178
Non vogliamo farvi del male.
819
01:13:12,304 --> 01:13:14,807
Vogliamo che finisca tutto
senza ulteriori feriti.
820
01:13:17,059 --> 01:13:18,268
Quindi saprai che questo
821
01:13:18,352 --> 01:13:22,106
è il piano organizzato dai pezzi grossi
dei nostri Paesi per le elezioni.
822
01:13:22,189 --> 01:13:24,650
Non vogliono salvare gli ostaggi.
823
01:13:24,733 --> 01:13:25,901
È una bomba, vero?
824
01:13:26,402 --> 01:13:29,113
Alla fine ci uccideranno tutti?
Dov'è Yeong-ro?
825
01:13:29,696 --> 01:13:32,282
Fammi uscire.
826
01:13:39,915 --> 01:13:42,709
BONUS
827
01:13:46,672 --> 01:13:48,424
La dottoressa che ti ha curato
828
01:13:49,174 --> 01:13:50,884
è la compagna Kang Cheong-ya,
829
01:13:51,885 --> 01:13:53,637
anche conosciuta come Moranbong 1.
830
01:14:01,061 --> 01:14:02,020
Moran…
831
01:14:02,104 --> 01:14:04,148
No, non ti alzare.
832
01:14:05,190 --> 01:14:07,317
Rimettiti il prima possibile.
833
01:14:07,901 --> 01:14:09,945
Per tornare in patria vivo.
834
01:14:11,238 --> 01:14:12,239
Compagno.
835
01:14:12,573 --> 01:14:14,324
È un sogno, vero?
836
01:14:14,450 --> 01:14:16,535
Può darmi un pizzicotto?
837
01:14:30,257 --> 01:14:32,259
Sottotitoli: Lucia Ferraresi