1 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 I PERSONAGGI E GLI EVENTI RAPPRESENTATI NON SONO REALI 2 00:01:05,982 --> 00:01:07,859 EPISODIO 7 3 00:01:17,744 --> 00:01:19,913 Ti ho detto che decido io chi se ne va. 4 00:01:22,791 --> 00:01:24,084 Vattene tu. 5 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 È il nostro dormitorio. 6 00:01:27,879 --> 00:01:30,090 Questo è il nostro dormitorio, comunista di merda! 7 00:01:32,258 --> 00:01:33,927 Oh, cielo. 8 00:01:34,511 --> 00:01:35,678 Giù la testa! 9 00:01:44,145 --> 00:01:45,105 Tu… 10 00:01:47,232 --> 00:01:48,942 Non sai chi sono, vero? 11 00:01:53,196 --> 00:01:54,280 Perché non li sento? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,450 Sta parlando troppo piano. 13 00:01:57,534 --> 00:01:58,493 Alza il volume, no? 14 00:01:59,077 --> 00:01:59,953 Sì, signore. 15 00:02:13,341 --> 00:02:14,676 Te lo dico io. 16 00:02:21,641 --> 00:02:22,642 Sono la figlia… 17 00:02:25,478 --> 00:02:27,230 di Eun Chang-su, dell'APSN. 18 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 Se non mi credi, chiedilo a loro. 19 00:02:43,371 --> 00:02:44,706 L'Agenzia per la Pianificazione 20 00:02:45,373 --> 00:02:47,625 della Sicurezza Nazionale… 21 00:02:49,961 --> 00:02:51,588 il direttore è mio padre. 22 00:02:51,671 --> 00:02:54,174 -Non la sento. Che sta dicendo? -Perché sussurra? 23 00:02:54,257 --> 00:02:55,091 Non lo so. 24 00:03:23,828 --> 00:03:24,954 Lasciali andare. 25 00:03:25,747 --> 00:03:27,457 Lasciali andare! 26 00:03:27,540 --> 00:03:29,459 Funziona di nuovo. 27 00:03:45,141 --> 00:03:46,351 Non potrai mai più… 28 00:03:48,811 --> 00:03:50,939 essere liberata. 29 00:04:18,758 --> 00:04:20,510 Visto che non vuole andarsene, 30 00:04:21,135 --> 00:04:23,304 ne libereremo solo nove. 31 00:04:30,937 --> 00:04:32,689 Maledetto bastardo. 32 00:04:33,064 --> 00:04:35,400 Libera un'altra persona al mio posto! 33 00:04:35,483 --> 00:04:36,567 Chi credi di essere? 34 00:04:37,735 --> 00:04:38,778 Per me, sei… 35 00:04:42,782 --> 00:04:43,741 solo… 36 00:04:47,287 --> 00:04:48,746 uno scudo umano. 37 00:04:56,838 --> 00:04:58,047 Compagno Joo. 38 00:04:58,923 --> 00:05:00,800 Falla stare vicino alle finestre. 39 00:05:04,095 --> 00:05:05,138 Ora! 40 00:05:14,147 --> 00:05:15,481 Sig.na Direttrice. 41 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 La figlia del direttore dell'APSN viveva qui. 42 00:05:48,639 --> 00:05:50,433 Deve averle dato fastidio. 43 00:05:54,979 --> 00:05:57,106 Perché me lo chiedi all'improvviso? 44 00:05:57,190 --> 00:05:59,400 So che il direttore dell'APSN è 45 00:05:59,484 --> 00:06:02,153 una delle persone più potenti del Sud. 46 00:06:02,737 --> 00:06:04,822 E sua figlia vive qui nel dormitorio? 47 00:06:06,115 --> 00:06:08,409 Yeong-ro ti ha detto che è la figlia 48 00:06:08,993 --> 00:06:10,536 del direttore dell'APSN? 49 00:06:12,080 --> 00:06:13,664 Non ha detto nulla a riguardo 50 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 neanche mentre la cacciavo di qui. 51 00:06:16,918 --> 00:06:17,752 La cacciava? 52 00:06:18,795 --> 00:06:22,215 Come punizione per averti nascosto, doveva lasciare il dormitorio. 53 00:06:23,174 --> 00:06:25,385 Davvero? Tua figlia 54 00:06:25,468 --> 00:06:27,220 ha nascosto la spia comunista? 55 00:06:27,303 --> 00:06:28,721 Stai scherzando? 56 00:06:29,222 --> 00:06:32,892 Ti ha aiutato perché credeva di fare la cosa giusta. 57 00:06:33,768 --> 00:06:38,314 Era disposta ad accettare qualsiasi punizione senza alcun rimorso. 58 00:06:40,149 --> 00:06:42,318 Ma il suo coraggio e il suo sacrificio 59 00:06:42,402 --> 00:06:45,113 hanno finito per mettere tutti in pericolo. 60 00:06:48,116 --> 00:06:51,160 Immagina come si sentirà Yeong-ro in questo momento. 61 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 Se riesci a capirlo almeno un po', 62 00:06:55,873 --> 00:06:59,127 dovresti rilasciare più ostaggi possibili, in cambio. 63 00:07:01,212 --> 00:07:02,213 Questo è… 64 00:07:04,340 --> 00:07:07,051 il minimo che puoi fare per chi 65 00:07:07,135 --> 00:07:09,303 ti ha salvato rischiando la sua stessa vita. 66 00:07:16,227 --> 00:07:19,730 Credo di essere stato molto chiaro. Libererò solo nove ostaggi. 67 00:07:19,814 --> 00:07:21,566 Lei era la tua partner alla festa. 68 00:07:21,649 --> 00:07:23,985 Mi ricordo che sembravi nervoso. 69 00:07:24,902 --> 00:07:26,070 Era tutta scena? 70 00:07:26,154 --> 00:07:28,531 Per approfittarti di Yeong-ro? 71 00:07:28,614 --> 00:07:29,615 Andiamo. 72 00:07:35,788 --> 00:07:37,165 Devo andare 73 00:07:37,999 --> 00:07:39,167 in bagno, prima. 74 00:07:55,683 --> 00:07:57,435 BAGNO 75 00:08:05,151 --> 00:08:06,777 Eung-cheol non sta bene. 76 00:08:07,361 --> 00:08:08,404 Possiamo fidarci 77 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 di quella dottoressa? 78 00:08:11,782 --> 00:08:14,827 La direttrice è in bagno. Riportala in mensa quando ha fatto. 79 00:09:24,772 --> 00:09:26,816 Che stai facendo? Sbrigati. 80 00:09:28,943 --> 00:09:31,320 Dammi un secondo. 81 00:09:56,012 --> 00:09:57,430 Gli ostaggi stanno bene. 82 00:09:57,513 --> 00:09:59,640 Devo assicurarmi che il mio capo stia bene. 83 00:09:59,932 --> 00:10:01,017 Dove si trova? 84 00:10:02,810 --> 00:10:03,686 Non ora. 85 00:10:05,980 --> 00:10:08,274 Può curarlo solo se gli passa la febbre. 86 00:10:10,109 --> 00:10:14,697 Il medico non sta facendo nulla, quindi perché non pensare al mio caposquadra? 87 00:10:26,000 --> 00:10:27,084 Gli hanno sparato. 88 00:10:27,168 --> 00:10:29,170 Dev'essere operato al più presto. 89 00:10:29,253 --> 00:10:31,505 -Che male c'è a curarlo mentre… -Ehi! 90 00:10:33,007 --> 00:10:34,216 Scherzi? 91 00:10:34,300 --> 00:10:36,469 Mi ha sparato contro e vuoi che lo curiamo? 92 00:10:40,806 --> 00:10:41,891 Mantieni la parola. 93 00:10:41,974 --> 00:10:44,810 Avevi promesso di liberare gli ostaggi, di controllare 94 00:10:45,394 --> 00:10:47,438 come stessero e di far curare il mio capo. 95 00:10:48,397 --> 00:10:51,067 La dott.ssa Kang è qui perché avevate un accordo. 96 00:10:55,613 --> 00:10:57,823 Ora parli di promesse? Dopo averci ingannato? 97 00:10:59,659 --> 00:11:02,745 Se qualcosa va storto, ti ammazzo. Non fare cazzate. 98 00:11:15,091 --> 00:11:16,801 Come sta? 99 00:11:18,302 --> 00:11:20,638 Ha ancora 38° di febbre e non scende. 100 00:11:47,748 --> 00:11:50,418 L'infezione ha causato un aumento dei globuli bianchi. 101 00:11:50,501 --> 00:11:53,587 Gli ho dato un antipiretico, scenderà tra due o tre ore. 102 00:12:00,720 --> 00:12:02,513 La SWAT è al lavoro. 103 00:12:02,596 --> 00:12:04,348 Intercettano l'intero dormitorio. 104 00:12:16,360 --> 00:12:18,779 Fino ad allora si occupi del loro caposquadra. 105 00:12:19,613 --> 00:12:21,073 Sono d'accordo. 106 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 Lasciamole curare l'agente dell'APSN. 107 00:12:31,459 --> 00:12:32,501 Compagno. 108 00:12:37,214 --> 00:12:39,425 Curarlo? Dovremmo ucciderlo. 109 00:12:42,428 --> 00:12:45,639 Per ora è più importante avere fiducia reciproca. 110 00:12:48,058 --> 00:12:49,185 Fiducia? 111 00:12:50,102 --> 00:12:52,271 Vogliono solo ucciderci. Quale fiducia? 112 00:12:55,816 --> 00:12:58,110 Tu pensa agli ostaggi. È il tuo compito. 113 00:13:00,780 --> 00:13:02,323 Soprattutto quelli vicino alle finestre. 114 00:13:06,702 --> 00:13:08,037 Nessun problema? 115 00:13:09,038 --> 00:13:10,164 Nessun problema? 116 00:13:10,247 --> 00:13:12,249 Non doveva andare tutto bene con lei? 117 00:13:13,209 --> 00:13:15,628 Sì, secondo i rapporti settimanali! 118 00:13:17,087 --> 00:13:18,547 Dannata sig.na Pi. 119 00:13:18,631 --> 00:13:20,841 L'abbiamo torturata con acqua e elettroshock. 120 00:13:20,925 --> 00:13:22,718 Come osa pugnalarmi alle spalle? 121 00:14:24,071 --> 00:14:25,364 Santo cielo. 122 00:14:25,865 --> 00:14:27,491 Devo ammetterlo, 123 00:14:28,325 --> 00:14:29,743 non sei di grande aiuto. 124 00:14:30,536 --> 00:14:32,037 Sei solo un peso per noi. 125 00:14:32,621 --> 00:14:35,624 Ora persino tua figlia è un problema. 126 00:14:36,333 --> 00:14:37,459 Incredibile. 127 00:14:37,918 --> 00:14:39,086 Oh, giusto. 128 00:14:39,169 --> 00:14:40,880 -Ehi, An. -Sì, signore. 129 00:14:41,672 --> 00:14:45,467 Nascondere una spia conta come spionaggio? 130 00:14:46,427 --> 00:14:49,972 Per essere precisi, si tratta di favoreggiamento e spionaggio. 131 00:14:50,222 --> 00:14:51,807 Mio Dio. 132 00:14:52,057 --> 00:14:53,058 Il direttore dell'APSN 133 00:14:53,142 --> 00:14:55,895 dovrebbe essere il paladino di anticomunismo e controspionaggio. 134 00:14:56,478 --> 00:14:57,980 Sei una vergogna per il Paese. 135 00:14:58,814 --> 00:14:59,773 Non credi? 136 00:15:05,404 --> 00:15:07,406 Stavo scherzando. 137 00:15:13,662 --> 00:15:15,414 Comunque, signora, 138 00:15:15,497 --> 00:15:18,709 so che ha nominato delle giovani vergini, 139 00:15:18,792 --> 00:15:20,836 ma devono per forza essere 13? 140 00:15:23,213 --> 00:15:24,214 Bingo. 141 00:15:25,257 --> 00:15:26,634 A dire il vero, 142 00:15:26,717 --> 00:15:30,304 morivo dalla voglia di saperlo, 143 00:15:30,888 --> 00:15:34,058 quindi ho chiamato il divinatore proprio stamattina. 144 00:15:39,480 --> 00:15:40,314 Cos'ha detto? 145 00:15:41,899 --> 00:15:43,609 Ha detto che devono essere 146 00:15:43,692 --> 00:15:45,277 esattamente 13 vergini. 147 00:15:45,861 --> 00:15:47,404 Né più, né meno. 148 00:15:48,197 --> 00:15:49,198 Esattamente 13. 149 00:15:50,699 --> 00:15:52,493 Allora è molto improbabile. 150 00:15:54,745 --> 00:15:57,164 Come possono ucciderne proprio 13? 151 00:15:57,247 --> 00:16:00,292 Dovrebbero quasi conoscere la profezia. 152 00:16:00,668 --> 00:16:04,129 Ci sono più di 70 ostaggi nel dormitorio. 153 00:16:04,630 --> 00:16:05,756 Santo cielo. 154 00:16:06,340 --> 00:16:07,549 Così tanti? 155 00:16:07,633 --> 00:16:08,592 Sì. 156 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 A proposito. 157 00:16:09,843 --> 00:16:12,638 Oggi dovrebbero rilasciarne alcuni. 158 00:16:14,223 --> 00:16:15,724 Ne rilasciano? 159 00:16:17,101 --> 00:16:18,102 Quanti? 160 00:16:19,895 --> 00:16:21,939 Beh, quanti vogliono le spie, suppongo. 161 00:16:24,358 --> 00:16:25,734 Sì, credo di sì. 162 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Che tipo di uomo è il direttore dell'APSN? 163 00:17:26,795 --> 00:17:28,047 Vuoi che parli con te 164 00:17:28,630 --> 00:17:30,507 del mio capo? 165 00:17:31,091 --> 00:17:32,384 Con una spia nemica? 166 00:17:32,968 --> 00:17:35,512 Tengo in ostaggio decine di studenti, 167 00:17:35,846 --> 00:17:37,306 ma mi ha ingannato due volte. 168 00:17:37,389 --> 00:17:39,683 È così stupido da cercare ancora di fregarmi? 169 00:17:40,726 --> 00:17:42,686 Cheong-ya è stata catturata? 170 00:17:43,562 --> 00:17:44,938 Han-na è stata presa? 171 00:17:45,022 --> 00:17:47,149 È Eun Chang-su a gestire la situazione? 172 00:17:47,816 --> 00:17:49,693 Una semplice spia del Nord? 173 00:17:50,360 --> 00:17:51,612 Il direttore in persona? 174 00:17:51,695 --> 00:17:53,322 Sua figlia è uno degli ostaggi, 175 00:17:54,948 --> 00:17:56,992 sarà corso qui in fretta. 176 00:17:58,035 --> 00:17:59,328 La figlia del direttore? 177 00:18:08,378 --> 00:18:11,757 L'edificio è pieno di bombe C4, 178 00:18:11,840 --> 00:18:13,759 dal seminterrato due al terzo piano. 179 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 Se provi di nuovo a ingannarmi, 180 00:18:17,137 --> 00:18:19,473 le bombe esploderanno tutte insieme. 181 00:18:21,517 --> 00:18:22,643 Controlla se è vero. 182 00:18:24,436 --> 00:18:25,979 Se premo questo pulsante, 183 00:18:26,647 --> 00:18:28,023 tu, io, 184 00:18:28,524 --> 00:18:30,526 e i 70 ostaggi 185 00:18:31,860 --> 00:18:33,403 moriremo tutti. 186 00:18:34,780 --> 00:18:35,864 Così 187 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 il direttore Eun Chang-su 188 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 non troverà neanche il corpo della figlia. 189 00:18:42,579 --> 00:18:45,916 Come osa minacciarlo così? 190 00:18:48,836 --> 00:18:50,045 Aspetta, Eun. 191 00:18:50,838 --> 00:18:52,464 Non crederai a quelle cazzate. 192 00:18:52,548 --> 00:18:53,632 Dovrei. 193 00:18:53,715 --> 00:18:55,884 Se le bombe esplodono uccidendo gli ostaggi, 194 00:18:55,968 --> 00:18:56,927 cosa farai? 195 00:18:57,553 --> 00:18:59,638 Ti farai saltare in aria con i tuoi? 196 00:19:02,641 --> 00:19:04,017 Ma non sei tu il loro capo? 197 00:19:04,601 --> 00:19:06,311 La morte di Geum-cheol non basta? 198 00:19:06,395 --> 00:19:08,313 Condurrai anche gli altri alla morte? 199 00:19:09,773 --> 00:19:13,026 Farei di tutto per l'onore dei miei uomini. 200 00:19:14,486 --> 00:19:16,613 Non li lascerò morire come traditori. 201 00:19:18,782 --> 00:19:20,200 Preferisco farci esplodere 202 00:19:21,076 --> 00:19:22,953 e morire da eroi per il nostro Paese. 203 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 Che c'è? 204 00:19:34,506 --> 00:19:35,465 Non dirmi che 205 00:19:36,091 --> 00:19:38,218 quello che ha detto ti ha spaventato. 206 00:19:38,927 --> 00:19:40,095 Santo cielo. 207 00:19:41,680 --> 00:19:44,766 Sei troppo codardo per servire il Paese. 208 00:19:44,850 --> 00:19:46,685 Possiamo prenderli tutti quanti, 209 00:19:47,352 --> 00:19:49,146 prima che si facciano esplodere. 210 00:19:49,229 --> 00:19:51,690 Li prendiamo tutti quanti? E come? 211 00:19:51,773 --> 00:19:55,986 Sapevo che sarebbe potuto succedere, perciò ho già messo in atto un piano. 212 00:19:59,031 --> 00:20:03,827 La dott.ssa Kang stenderà due spie comuniste con delle iniezioni, 213 00:20:03,911 --> 00:20:05,329 quindi devi solo liberarti 214 00:20:05,412 --> 00:20:08,081 delle trappole esplosive nel seminterrato. 215 00:20:08,165 --> 00:20:12,169 Poi la SWAT entrerà in segreto 216 00:20:13,212 --> 00:20:14,713 e ucciderà l'ultima. 217 00:20:15,756 --> 00:20:16,924 Capisco, signore. 218 00:20:18,842 --> 00:20:20,010 La chiamo 219 00:20:20,469 --> 00:20:23,013 "Operazione Un-colpo-due-uccisioni". 220 00:20:23,513 --> 00:20:27,309 Salvare tua figlia e, allo stesso tempo, catturarli. Che ne pensi? 221 00:20:27,851 --> 00:20:29,102 Non è un buon piano? 222 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 Sei pazzo? Si faranno saltare in aria, se li inganniamo. 223 00:20:32,147 --> 00:20:33,023 Ma cosa? 224 00:20:35,317 --> 00:20:36,276 Non posso crederci. 225 00:20:36,360 --> 00:20:38,737 Accidenti, che cosa frustrante. 226 00:20:39,821 --> 00:20:42,324 Il ruolo di insegnante ti si addice di più. 227 00:20:42,407 --> 00:20:44,201 Perché sei il direttore dell'APSN? 228 00:20:53,543 --> 00:20:54,628 Sig. Lee. 229 00:21:00,050 --> 00:21:02,135 Sta bene? 230 00:21:08,475 --> 00:21:09,518 Lascialo andare! 231 00:21:13,313 --> 00:21:14,815 Una pistola nel kit medico. 232 00:21:15,691 --> 00:21:17,734 La SWAT farà irruzione. 233 00:21:18,235 --> 00:21:20,112 Sta bene, sig. Lee? 234 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 Sta bene? 235 00:21:32,040 --> 00:21:34,126 Come hai potuto farlo soffrire così? 236 00:21:34,209 --> 00:21:36,336 È tuo ostaggio. È davvero necessario? 237 00:21:36,420 --> 00:21:38,588 Non avete ucciso voi Geum-cheol? 238 00:21:41,591 --> 00:21:42,718 Certo che no. 239 00:21:43,593 --> 00:21:47,306 Ha preso il cianuro ed è morto stecchito, come da vostro stupido manuale. 240 00:21:53,854 --> 00:21:54,980 È morto stecchito? 241 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Non parlare male del nostro compagno defunto. 242 00:22:02,404 --> 00:22:03,363 Hai capito? 243 00:22:06,199 --> 00:22:07,743 Idiota! 244 00:22:09,161 --> 00:22:12,331 Non ti avevo detto di mantenere sempre la calma? 245 00:22:12,414 --> 00:22:15,375 Sei stupida? Non sei nemmeno armata. 246 00:22:33,852 --> 00:22:35,020 Non superare il limite. 247 00:22:40,609 --> 00:22:42,611 Se vuoi mantenere la nostra fiducia. 248 00:22:45,322 --> 00:22:48,533 Posso controllare la ferita? 249 00:23:02,923 --> 00:23:04,299 Seguimi. 250 00:23:06,968 --> 00:23:08,762 Ora libero alcuni ostaggi. 251 00:23:24,236 --> 00:23:25,445 Non sparate! 252 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Potete uscire. 253 00:23:33,161 --> 00:23:34,830 Va tutto bene. 254 00:23:35,330 --> 00:23:36,540 Andate. 255 00:23:36,623 --> 00:23:38,083 Va tutto bene. Tranquille. 256 00:23:41,503 --> 00:23:42,462 Andiamo! 257 00:23:48,427 --> 00:23:51,221 -Stanno uscendo gli ostaggi. Muoviti! -Aiutiamoli! 258 00:23:54,015 --> 00:23:55,183 Venite, venite. 259 00:23:55,684 --> 00:23:57,060 Sbrigatevi! 260 00:24:01,773 --> 00:24:02,774 Basta. 261 00:24:03,859 --> 00:24:06,027 Falle salire sull'ambulanza e sul furgone. 262 00:24:06,111 --> 00:24:07,112 Sì, signore. 263 00:24:07,904 --> 00:24:09,698 Muoversi! 264 00:24:11,783 --> 00:24:14,411 -Ehi, vattene subito via. -Sì, signore. 265 00:24:15,454 --> 00:24:16,997 -Falle entrare. -Sì, signore. 266 00:24:21,418 --> 00:24:22,419 Le stiamo spostando. 267 00:24:23,086 --> 00:24:25,046 Assicurati che non parlino. 268 00:24:25,130 --> 00:24:26,381 Sì, signore. 269 00:24:41,771 --> 00:24:44,357 Ho mandato cinque studentesse ferite 270 00:24:44,441 --> 00:24:46,234 all'ospedale designato dall'APSN. 271 00:24:46,902 --> 00:24:49,196 Per quanto riguarda le altre quattro, 272 00:24:49,279 --> 00:24:52,073 le ho mandate alla nostra base per interrogarle. 273 00:24:52,991 --> 00:24:53,867 -Saluto! -Saluto! 274 00:24:59,080 --> 00:25:00,957 Grazie per il vostro duro lavoro. 275 00:25:01,374 --> 00:25:02,918 -Salve. -Salve, signora. 276 00:25:03,585 --> 00:25:04,794 Che sorpresa. 277 00:25:05,462 --> 00:25:08,590 Non avrete mangiato niente da ieri sera. 278 00:25:10,550 --> 00:25:12,219 Salve, sig. Nam. 279 00:25:15,764 --> 00:25:16,640 Tesoro. 280 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 Stavamo morendo di fame, in effetti. 281 00:25:24,147 --> 00:25:27,567 Oh, cielo, signora. Non sembra cibo. 282 00:25:27,651 --> 00:25:30,695 Sembra un'opera d'arte. È troppo bello per mangiarlo. 283 00:25:35,367 --> 00:25:36,451 Devo dire 284 00:25:36,993 --> 00:25:40,080 che sei pieno di sorprese. 285 00:25:40,163 --> 00:25:43,500 Tua moglie è così premurosa. Che uomo fortunato. 286 00:25:46,670 --> 00:25:48,838 Va bene. Diamoci dentro. 287 00:25:48,922 --> 00:25:52,133 Comunque, alcuni ostaggi sono stati rilasciati. 288 00:25:52,217 --> 00:25:54,094 Mangiamo, poi penseremo alle spie. 289 00:25:55,095 --> 00:25:56,638 Bene, ragazzi. Diamoci dentro! 290 00:25:56,721 --> 00:25:58,640 -Buon appetito! -Buon appetito! 291 00:25:59,349 --> 00:26:00,225 Grazie, signora. 292 00:26:04,020 --> 00:26:05,230 Vieni a mangiare. 293 00:26:12,779 --> 00:26:15,031 -Che c'è? -Dovrebbe vedere il telegiornale. 294 00:26:19,536 --> 00:26:21,621 Ci sono novità su Han I-seop, 295 00:26:21,705 --> 00:26:23,456 -Cosa? -trovato morto su una nave 296 00:26:23,540 --> 00:26:24,499 -del Nord. -È Gal. 297 00:26:24,583 --> 00:26:29,045 Sembrava che il professore di economia avesse cercato di disertare al Nord, 298 00:26:29,254 --> 00:26:31,715 ma sono state rivelate prove decisive 299 00:26:31,798 --> 00:26:33,925 che, in realtà, fosse stato rapito. 300 00:26:34,801 --> 00:26:37,929 Secondo l'Associazione dei Preti Cattolici per la Giustizia, 301 00:26:38,013 --> 00:26:41,725 il sacerdote Kim Hyeon-seung ha ricevuto una registrazione da Han I-seop, 302 00:26:41,808 --> 00:26:45,395 con sopra registrata la voce della spia 303 00:26:45,478 --> 00:26:48,273 che ha cercato di rapirlo il 27 novembre. 304 00:26:49,566 --> 00:26:50,942 Cos'hai detto? 305 00:26:52,110 --> 00:26:54,571 Dov'è mio figlio? Studia negli Stati Uniti. 306 00:26:56,156 --> 00:26:58,575 Suo figlio non è a Boston. Si trova a Pyongyang. 307 00:26:59,743 --> 00:27:00,744 A Pyongyang? 308 00:27:01,536 --> 00:27:02,621 Chi sei? 309 00:27:02,787 --> 00:27:04,205 Chi siete? 310 00:27:04,789 --> 00:27:06,583 Hai rapito mio figlio? 311 00:27:06,666 --> 00:27:09,502 Se vuole salvarlo, venga con noi a Pyongyang. 312 00:27:09,586 --> 00:27:10,587 Ferma la macchina! 313 00:27:10,670 --> 00:27:11,880 Ferma la macchina! 314 00:27:13,006 --> 00:27:15,133 Ferma la macchina! Ora… 315 00:27:15,884 --> 00:27:20,180 Dicendo che si trattava del secondo tentativo delle spie di rapirlo, 316 00:27:20,263 --> 00:27:23,224 l'APCG ha confutato le voci che avesse disertato al Nord. 317 00:27:23,308 --> 00:27:27,395 L'opposizione ha ribattuto che dietro c'è l'attuale amministrazione, 318 00:27:27,479 --> 00:27:29,689 quindi l'impatto della notizia sarà enorme. 319 00:27:30,065 --> 00:27:33,360 Qui è Gal Sang-sik, JBC, in collegamento dalla Cattedrale Yeyeon. 320 00:27:43,370 --> 00:27:45,664 Figlio di puttana! 321 00:27:46,706 --> 00:27:47,582 Io, signore? 322 00:27:49,584 --> 00:27:50,460 Ci penso io. 323 00:27:50,543 --> 00:27:52,712 In che senso, ci pensi tu? 324 00:27:52,796 --> 00:27:53,797 È già in onda! 325 00:27:53,880 --> 00:27:55,507 Come rimedierai? 326 00:27:55,590 --> 00:27:57,550 Bastardo. Scotta! Fermo lì! 327 00:27:57,634 --> 00:28:01,429 -Gli farò causa per aver diffamato l'APSN. -Vieni qui. Perché… 328 00:28:01,513 --> 00:28:03,973 -Vieni qui, bastardo. -E, signore, 329 00:28:04,057 --> 00:28:07,769 emetterò le citazioni per l'APCG e quel bastardo di Gal Sang-sik. 330 00:28:07,852 --> 00:28:09,938 -Cosa? Idiota! -Basta così! Tutti fuori! 331 00:28:13,233 --> 00:28:15,443 -Beh… -Tutti fuori. 332 00:28:15,527 --> 00:28:16,569 Ehi. 333 00:28:16,653 --> 00:28:18,822 -Dovresti andare a casa. -Ok. 334 00:28:18,905 --> 00:28:20,031 Uscite. 335 00:28:20,782 --> 00:28:23,785 Dove andate, idioti? Tornate qui! 336 00:28:24,953 --> 00:28:25,995 Ehi. 337 00:28:26,746 --> 00:28:27,747 Sei pazzo? 338 00:28:28,123 --> 00:28:29,666 Perché gli dici di andarsene? 339 00:28:29,749 --> 00:28:34,003 Dobbiamo denunciarli, creare delle prove e rendere pubblica la cosa! 340 00:28:34,629 --> 00:28:36,756 Ehi! Ehi! 341 00:28:38,341 --> 00:28:40,301 Niente di utile nella borsa di Han? 342 00:28:41,219 --> 00:28:44,472 Beh, abbiamo trovato una lettera di suo figlio a Pyongyang… 343 00:28:44,556 --> 00:28:47,684 Perché non l'hai ancora usata? Rendi tutto pubblico! 344 00:28:47,767 --> 00:28:49,310 Falsifica le prove, se devi! 345 00:28:49,394 --> 00:28:50,353 Sta' zitto! 346 00:28:52,772 --> 00:28:53,815 Cosa? 347 00:28:56,609 --> 00:28:57,819 "Sta' zitto"? 348 00:28:58,361 --> 00:28:59,779 Prove false? 349 00:28:59,863 --> 00:29:03,408 Ogni mattina abbiamo dato direttive alla stampa per farli tacere, 350 00:29:03,491 --> 00:29:04,492 ma è tutto inutile! 351 00:29:05,326 --> 00:29:09,289 Hanno prove concrete. Pensi di poterlo nascondere con delle prove false? 352 00:29:09,372 --> 00:29:10,749 Allora che facciamo? 353 00:29:10,832 --> 00:29:12,876 Lasciamo vincere l'opposizione? 354 00:29:12,959 --> 00:29:15,587 Di questo passo, il nostro candidato perderà. 355 00:29:21,301 --> 00:29:22,594 Rispondi tu. 356 00:29:28,475 --> 00:29:29,559 Parla Eun Chang-su. 357 00:29:32,604 --> 00:29:34,564 Anche il piano B è fallito. 358 00:29:38,985 --> 00:29:40,195 Mi dispiace, signore. 359 00:29:40,612 --> 00:29:41,446 Troverò il… 360 00:29:41,529 --> 00:29:44,949 Vieni alle 17:00 con una soluzione. 361 00:29:47,118 --> 00:29:48,244 Sì, signore. 362 00:29:58,087 --> 00:30:00,632 -Cos'ha detto? -Di arrivare per le cinque. 363 00:30:00,715 --> 00:30:02,425 Cosa? Che facciamo? 364 00:30:02,509 --> 00:30:05,720 Non va bene. Se non troviamo una soluzione, sarà la fine. 365 00:30:06,346 --> 00:30:08,139 Aspetta, Eun! 366 00:30:08,848 --> 00:30:10,016 -Aspetta. -Allora… 367 00:30:12,977 --> 00:30:14,354 troveremo una soluzione. 368 00:30:17,273 --> 00:30:19,567 Dovremmo dire alla stampa 369 00:30:19,651 --> 00:30:21,486 del sequestro al dormitorio. 370 00:30:21,569 --> 00:30:23,947 Sei pazza? Yeong-ro è lì dentro. 371 00:30:24,030 --> 00:30:28,159 Se sveliamo anche che hanno la figlia del direttore, 372 00:30:28,243 --> 00:30:30,453 dubito che faranno del male a Yeong-ro. 373 00:30:31,496 --> 00:30:33,540 Ma sanno già che è mia figlia. 374 00:30:33,623 --> 00:30:35,875 Sono pronti a morire con tutti gli ostaggi. 375 00:30:35,959 --> 00:30:39,879 Se scoprono che l'abbiamo detto alla stampa, potrebbero farsi esplodere. 376 00:30:41,464 --> 00:30:42,465 Allora 377 00:30:43,424 --> 00:30:46,636 dovremmo costringere il Nord a ordinargli di non farsi esplodere. 378 00:30:46,719 --> 00:30:49,806 Impossibile. Vogliono che li rispediamo indietro sani e salvi. 379 00:30:49,889 --> 00:30:52,600 Abbiamo un'esca da 300 milioni di dollari. 380 00:30:52,684 --> 00:30:55,103 Lim Ji-rok rinuncerà a tutti quei soldi 381 00:30:55,186 --> 00:30:57,814 solo per salvare quelle spie sacrificabili? 382 00:31:01,109 --> 00:31:03,862 Le elezioni sono tra dieci giorni. 383 00:31:03,945 --> 00:31:06,072 Puoi occupartene dopo la vittoria. 384 00:31:06,281 --> 00:31:07,782 Se la tiriamo per le lunghe 385 00:31:07,866 --> 00:31:10,869 e finiamo ogni giorno sui giornali fino alle elezioni, 386 00:31:10,952 --> 00:31:13,872 nessuno farà attenzione al caso di Han I-seop. 387 00:31:13,955 --> 00:31:15,290 Certo. 388 00:31:15,874 --> 00:31:19,210 Con la speranza di liberare gli ostaggi, 389 00:31:19,502 --> 00:31:22,797 sono certa che la gente voterà per il candidato Park Mu-yeol. 390 00:31:22,881 --> 00:31:24,257 Esatto. 391 00:31:30,471 --> 00:31:32,682 Allora parlerò con Lim Ji-rok. 392 00:31:32,765 --> 00:31:33,641 Ok! 393 00:31:34,309 --> 00:31:36,269 Ritira subito la SWAT. 394 00:31:36,352 --> 00:31:38,104 Ci penso io. 395 00:31:38,187 --> 00:31:41,232 Tu fai il tuo lavoro. Sbrigati. Non abbiamo tempo da perdere. 396 00:31:42,066 --> 00:31:43,902 Ehi! Passami la radio! 397 00:31:44,277 --> 00:31:46,821 Squadra SWAT, restate in attesa. Non muovetevi! 398 00:31:46,905 --> 00:31:50,366 Se qualcuno muove anche solo un dito, lo ammazzo io stesso! 399 00:32:37,622 --> 00:32:38,915 Prepara le bende. 400 00:32:38,998 --> 00:32:40,291 Ok. 401 00:32:42,293 --> 00:32:43,711 Dammi la pistola. 402 00:32:45,171 --> 00:32:46,339 Ora. 403 00:33:06,693 --> 00:33:07,860 Oh no, 404 00:33:08,695 --> 00:33:10,321 me n'ero proprio dimenticata. 405 00:33:10,405 --> 00:33:13,074 Devo incontrare Antonio alle 17 alla Caffetteria Roma. 406 00:33:13,866 --> 00:33:15,827 E se pensasse che gli ho dato buca? 407 00:33:16,411 --> 00:33:17,620 Dici sul serio? 408 00:33:18,204 --> 00:33:19,163 Antonio? 409 00:33:21,916 --> 00:33:23,543 E i tuoi amanti qui? 410 00:33:25,503 --> 00:33:27,672 Ti preoccupa davvero questa cosa? 411 00:33:27,755 --> 00:33:30,133 Immagino tu non lo sappia ancora. 412 00:33:31,217 --> 00:33:32,969 Lei e Gwang-tae hanno chiuso. 413 00:33:33,052 --> 00:33:37,056 E questo mese ha iniziato a vedersi con Antonio. Per imparare l'italiano. 414 00:33:39,350 --> 00:33:40,518 Oh, no! 415 00:33:40,601 --> 00:33:42,311 Devo dare diritto penale domani. 416 00:33:42,395 --> 00:33:44,188 Sapranno che siamo in ostaggio? 417 00:33:44,272 --> 00:33:45,690 Non faranno l'esame, vero? 418 00:33:52,447 --> 00:33:54,365 Hai appena riso? Ehi. 419 00:33:54,949 --> 00:33:56,367 Che c'è da ridere? 420 00:33:57,368 --> 00:33:59,454 Vivi della retta che paghiamo. 421 00:34:00,204 --> 00:34:01,122 Cosa? 422 00:34:01,205 --> 00:34:03,124 "Vivi della retta che paghiamo"? 423 00:34:03,207 --> 00:34:05,043 Cosa? Mi sbaglio? 424 00:34:05,126 --> 00:34:06,669 Ecco cosa sei. 425 00:34:06,753 --> 00:34:07,587 Non è così? 426 00:34:07,670 --> 00:34:08,921 Ehi, Pallini. 427 00:34:10,048 --> 00:34:11,466 Chiudi il becco. 428 00:34:23,686 --> 00:34:27,190 Ha promesso loro 300 milioni tra dieci giorni. 429 00:34:28,691 --> 00:34:32,153 Salvare suo figlio e ottenere 300 milioni di dollari 430 00:34:33,696 --> 00:34:35,239 sarà davvero possibile? 431 00:34:45,958 --> 00:34:47,960 Pur sapendo che è impossibile, 432 00:34:48,044 --> 00:34:50,463 sta cercando di guadagnare tempo. 433 00:34:52,381 --> 00:34:54,092 Perfino l'onnipotente Lim Ji-rok 434 00:34:54,592 --> 00:34:56,677 è un padre che ama il proprio figlio. 435 00:35:18,991 --> 00:35:20,118 Parla Lim Ji-rok. 436 00:35:20,827 --> 00:35:21,702 Sig. Lim. 437 00:35:22,662 --> 00:35:25,581 Mi dispiace per l'altra volta. Chiedo scusa. 438 00:35:25,915 --> 00:35:27,166 Era così urgente che… 439 00:35:27,250 --> 00:35:29,085 Quando diavolo rimanderà qui 440 00:35:29,168 --> 00:35:31,379 gli agenti nel dormitorio? 441 00:35:32,296 --> 00:35:34,882 Vi sono prove che Han è stato rapito 442 00:35:35,383 --> 00:35:37,176 e non ha disertato a Nord. 443 00:35:37,260 --> 00:35:40,138 Quindi il partito Aemin è in difficoltà, adesso. 444 00:35:40,221 --> 00:35:42,181 È un problema suo, questo. 445 00:35:42,265 --> 00:35:45,518 Rimandi subito i nostri agenti al Nord! 446 00:35:45,601 --> 00:35:47,270 Mi dispiace dirglielo, 447 00:35:47,353 --> 00:35:49,272 ma non abbiamo altra scelta. 448 00:35:49,647 --> 00:35:51,190 Renderemo pubblico il sequestro. 449 00:35:51,858 --> 00:35:52,775 Cosa? 450 00:35:52,859 --> 00:35:54,443 Il sequestro? 451 00:35:58,865 --> 00:36:02,326 Che diavolo di grande piano ha in mente? 452 00:36:03,035 --> 00:36:05,163 E se uccidessimo 453 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 tutte e tre le spie? 454 00:36:07,248 --> 00:36:08,416 Ucciderle tutte e tre? 455 00:36:09,000 --> 00:36:11,586 Sta davvero pensando di ucciderli tutti? 456 00:36:11,669 --> 00:36:14,463 Signore, sono solo tre spie. Se li sacrifica, 457 00:36:14,547 --> 00:36:16,507 guadagnerà 300 milioni di dollari. 458 00:36:16,591 --> 00:36:18,926 Solo tre spie? 459 00:36:19,010 --> 00:36:22,221 Rimandi i nostri agenti sani e salvi! 460 00:36:22,305 --> 00:36:24,724 Li rimandi indietro, subito! Se non lo fa, 461 00:36:24,807 --> 00:36:26,767 ci sarà la guerra! Mi ha sentito? 462 00:36:28,769 --> 00:36:29,812 Signore. 463 00:36:37,945 --> 00:36:39,238 Yeon-hwa! 464 00:36:42,366 --> 00:36:43,951 Manda loro un messaggio 465 00:36:44,035 --> 00:36:46,370 che devono tornare vivi! Ora! 466 00:36:46,954 --> 00:36:48,039 Sì, signore. 467 00:36:48,122 --> 00:36:48,998 Comunque, 468 00:36:49,790 --> 00:36:52,418 l'Ufficio del Segretario vuole vederla subito. 469 00:36:53,753 --> 00:36:54,837 Adesso? 470 00:37:13,272 --> 00:37:14,232 Sig. Lim? 471 00:37:14,732 --> 00:37:18,611 Sono Choi Su-ryeon, vicedirettrice dell'MSP. 472 00:37:19,946 --> 00:37:20,780 Capisco. 473 00:37:20,863 --> 00:37:23,074 D'ora in poi negozierà con me. 474 00:37:24,951 --> 00:37:26,410 Sono certa che le spie 475 00:37:26,994 --> 00:37:29,288 saranno pronte a morire per il nostro partito. 476 00:37:32,208 --> 00:37:33,292 Le uccida pure. 477 00:38:05,533 --> 00:38:09,537 La compagna Choi Su-ryeon ha appena detto al Sud di uccidere tutte le spie. 478 00:38:28,889 --> 00:38:31,142 ALT POSTO DI BLOCCO 479 00:38:35,062 --> 00:38:36,814 POSTO DI BLOCCO ACCESSO LIMITATO 480 00:38:36,897 --> 00:38:38,024 Che succede? 481 00:38:44,113 --> 00:38:45,239 Sei stata brava. 482 00:38:51,120 --> 00:38:52,538 Può abbassare il fucile? 483 00:38:53,039 --> 00:38:54,874 Conosce le Convenzioni di Ginevra? 484 00:38:55,499 --> 00:38:59,003 Anche in guerra, è vietato attaccare personale medico o ospedali nemici 485 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 dove si trovano soldati feriti. 486 00:39:10,222 --> 00:39:12,350 Cosa gli ha fatto? Perché non si sveglia? 487 00:39:13,893 --> 00:39:15,102 Il midazolam è 488 00:39:15,686 --> 00:39:18,689 un sedativo che si usa prima di operare. 489 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 Si fermi. 490 00:39:31,660 --> 00:39:32,912 In piedi. 491 00:39:58,437 --> 00:40:01,107 Senti. Come puoi sospettare del medico? 492 00:40:01,190 --> 00:40:04,193 Se avessero voluto ucciderti, non avrebbero mandato lei, 493 00:40:04,276 --> 00:40:05,694 ma un agente armato. 494 00:41:09,800 --> 00:41:12,428 Calmati. È solo un medico! 495 00:41:13,012 --> 00:41:14,013 Fermo! 496 00:41:29,195 --> 00:41:30,446 Che succede? 497 00:41:30,529 --> 00:41:32,072 Perché c'è la musica? 498 00:41:32,156 --> 00:41:33,824 Perché? Sistemala! Ora! 499 00:41:33,908 --> 00:41:35,451 Sistemala! Sbrigati! 500 00:41:35,993 --> 00:41:39,330 Perché c'è la musica? Sistemala! 501 00:41:39,413 --> 00:41:42,249 Sistemala! Bastardi! 502 00:41:57,848 --> 00:42:00,809 Non lo sapevo. Lo giuro! Non lo sapevo. 503 00:42:01,393 --> 00:42:02,770 Compagno. 504 00:42:02,853 --> 00:42:04,563 C'è una pistola nella sua borsa. 505 00:42:04,647 --> 00:42:05,898 Una pistola! 506 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 L'hai trovata, quindi calma. 507 00:42:26,293 --> 00:42:28,796 Siamo stati ingannati tre volte. Dovrei calmarmi? 508 00:42:29,421 --> 00:42:32,132 Ci guardano dall'alto in basso perché sei tollerante! 509 00:43:04,290 --> 00:43:05,791 Che diavolo stai facendo? 510 00:43:23,934 --> 00:43:25,227 È un'emergenza. 511 00:43:25,311 --> 00:43:26,604 Il medico è in pericolo. 512 00:43:26,687 --> 00:43:28,689 È un'emergenza. Il medico è in pericolo. 513 00:43:30,441 --> 00:43:31,775 Quale cecchino era? 514 00:43:31,859 --> 00:43:33,569 -Quale? -Era il numero 14. 515 00:43:33,652 --> 00:43:36,322 -Va' a scoprire dov'è. Ora! -Resta in attesa! 516 00:43:44,455 --> 00:43:46,290 È sul Monte Ogong, sul retro. 517 00:43:48,792 --> 00:43:49,877 Resta in attesa! 518 00:44:00,387 --> 00:44:01,847 Ci avete ingannati tre volte! 519 00:44:03,140 --> 00:44:05,351 Ci state costringendo a ucciderla! 520 00:44:07,478 --> 00:44:08,604 Vieni qui! 521 00:44:09,313 --> 00:44:10,773 Non sparare! 522 00:44:10,856 --> 00:44:12,107 Ti prego, no! 523 00:44:12,691 --> 00:44:13,901 Non sparare! 524 00:44:13,984 --> 00:44:16,570 Cecchino? Cecchino! 525 00:44:16,654 --> 00:44:19,531 Ehi, uccidi quel bastardo comunista! 526 00:44:19,615 --> 00:44:20,449 Ora! 527 00:44:20,532 --> 00:44:22,117 Ma la dottoressa è in mezzo. 528 00:44:22,201 --> 00:44:26,747 Quel pezzo… Quel maledetto pezzo… 529 00:44:27,331 --> 00:44:29,458 Osano cercare di fare del male a… 530 00:44:30,125 --> 00:44:31,794 Cazzo! 531 00:44:31,877 --> 00:44:34,254 Dovete salvarla! 532 00:44:34,338 --> 00:44:35,798 -A ogni costo! -Sì, signore. 533 00:44:35,881 --> 00:44:37,466 -Bastardi. -Mi dispiace. 534 00:44:37,549 --> 00:44:40,719 Se non salverete la dott.ssa Kang, vi ucciderò tutti. 535 00:44:40,844 --> 00:44:43,639 -Salvatela! A ogni costo! Capito? -È pericoloso. 536 00:44:43,972 --> 00:44:45,641 Bastardo! 537 00:44:47,393 --> 00:44:48,644 Cheong-ya… 538 00:44:55,275 --> 00:44:56,443 Sei pazzo? 539 00:44:56,860 --> 00:44:58,529 Deve salvare Eung-cheol! 540 00:44:58,946 --> 00:45:02,157 Lasciami andare. Dobbiamo dargli una lezione. 541 00:45:03,117 --> 00:45:04,368 Compagno Joo! 542 00:45:08,122 --> 00:45:10,416 Signorina, la prego, faccia qualcosa. 543 00:45:12,126 --> 00:45:13,502 Vieni! Ora! 544 00:45:14,086 --> 00:45:15,045 Vieni qui! 545 00:45:18,173 --> 00:45:19,007 La uccido! 546 00:45:23,887 --> 00:45:24,888 Lascialo! 547 00:45:29,977 --> 00:45:30,894 Ehi. 548 00:45:38,485 --> 00:45:39,528 Lascialo. 549 00:45:40,195 --> 00:45:41,071 Lascialo! 550 00:45:41,655 --> 00:45:42,698 Gyeok-chan. 551 00:45:43,699 --> 00:45:44,700 Calmati. 552 00:45:45,534 --> 00:45:46,410 Per favore. 553 00:45:58,547 --> 00:45:59,715 Ehi. 554 00:46:25,324 --> 00:46:26,158 Stai lontano! 555 00:46:35,667 --> 00:46:36,835 Mettila giù. 556 00:46:41,256 --> 00:46:43,133 Oh, no! Yeong-ro è in pericolo. 557 00:46:43,759 --> 00:46:45,469 -Non va bene. -Ehi. 558 00:46:48,096 --> 00:46:49,932 Metti giù la pistola. Ora. 559 00:46:50,849 --> 00:46:51,767 O ti farai male. 560 00:46:58,148 --> 00:47:00,400 Lasciate andare la dottoressa. Ora! 561 00:47:00,484 --> 00:47:01,401 Vuoi morire? 562 00:47:04,738 --> 00:47:06,198 Il vostro compagno… 563 00:47:06,281 --> 00:47:09,326 No! Calma, calma. 564 00:47:15,415 --> 00:47:16,625 Il vostro compagno 565 00:47:18,126 --> 00:47:19,419 non è stato curato. 566 00:47:20,170 --> 00:47:21,880 Morirà se non viene curato. 567 00:47:22,881 --> 00:47:24,007 Morirà di certo. 568 00:47:27,761 --> 00:47:28,595 Compagno Joo. 569 00:47:31,223 --> 00:47:33,600 Se uccidi la dottoressa, 570 00:47:34,560 --> 00:47:36,144 non manderanno un altro medico. 571 00:47:38,647 --> 00:47:40,357 Ti hanno fregato tre volte. 572 00:47:40,941 --> 00:47:43,527 Non dovresti cogliere quest'occasione? 573 00:47:44,570 --> 00:47:48,699 Non hanno scelta, devono fare ciò che dite perché potreste farvi saltare in aria. 574 00:47:50,325 --> 00:47:51,201 Oh, giusto. 575 00:47:51,910 --> 00:47:53,537 Per uscire da qui sani e salvi, 576 00:47:54,371 --> 00:47:56,874 serve anche un mezzo di trasporto. Vero? 577 00:48:08,594 --> 00:48:09,761 Compagno Joo. 578 00:48:12,097 --> 00:48:13,390 Abbassa il fucile. 579 00:48:17,769 --> 00:48:18,687 Subito! 580 00:48:29,990 --> 00:48:31,742 Maledetti bastardi! 581 00:48:34,244 --> 00:48:35,537 Vi ammazzo tutti! 582 00:48:36,455 --> 00:48:39,082 Ehi! Non contrattaccate! 583 00:48:39,166 --> 00:48:40,584 Tutti a terra! 584 00:48:40,667 --> 00:48:42,419 Non sparate! Non contrattaccate! 585 00:48:49,843 --> 00:48:51,178 Forza! 586 00:49:16,536 --> 00:49:17,788 Piantala di sprecare proiettili. 587 00:49:56,410 --> 00:49:59,788 NON È CHE MI MANCHI? VOLEVO VEDERTI UN'ULTIMA VOLTA 588 00:50:05,377 --> 00:50:09,715 NON È CHE MI MANCHI? VOLEVO VEDERTI UN'ULTIMA VOLTA 589 00:50:41,747 --> 00:50:44,374 NON È CHE MI MANCHI? VOLEVO VEDERTI UN'ULTIMA VOLTA 590 00:53:01,678 --> 00:53:03,054 Giù le mani dalla porta. 591 00:53:04,181 --> 00:53:06,474 La SWAT è proprio qui fuori. 592 00:53:07,934 --> 00:53:10,312 Giù le mani da lì, se ci tieni alla pelle. 593 00:53:21,948 --> 00:53:25,785 Anche se mi spari, faranno irruzione perché ho disattivato la trappola. 594 00:53:29,623 --> 00:53:31,041 Sai cos'è questo, vero? 595 00:53:35,879 --> 00:53:40,133 Se premo questo pulsante, io, tu e tutti gli ostaggi moriremo. 596 00:53:45,972 --> 00:53:47,599 Vuoi salvare il tuo capo, 597 00:53:48,975 --> 00:53:50,185 dico bene? 598 00:53:52,437 --> 00:53:54,648 Si è preso una pallottola per proteggerti. 599 00:54:01,071 --> 00:54:02,864 Se vuoi salvarlo, 600 00:54:03,657 --> 00:54:05,367 esci e ferma la SWAT. 601 00:54:15,752 --> 00:54:18,171 Squadra SWAT, entrate! Ora! 602 00:54:18,255 --> 00:54:19,631 Squadra SWAT, entrate! 603 00:54:22,717 --> 00:54:24,135 Squadra SWAT, entrate! 604 00:54:32,435 --> 00:54:34,896 Squadra SWAT, entrate! Bastardi! 605 00:54:41,194 --> 00:54:43,530 Ehi, sicuro che le cimici funzionino? 606 00:54:43,613 --> 00:54:45,865 Perché non sento niente? Alza il volume! 607 00:54:45,949 --> 00:54:47,033 Alza! 608 00:54:51,955 --> 00:54:54,708 Alzate il volume, idioti! Maledizione! 609 00:54:57,252 --> 00:54:59,296 Eun, com'è andata? 610 00:54:59,379 --> 00:55:00,630 Hai parlato con loro? 611 00:55:03,049 --> 00:55:04,592 Visto? Te l'ho detto. 612 00:55:06,094 --> 00:55:10,432 Ma temo che Lim Ji-rok vorrà ancora più soldi, questa volta. 613 00:55:10,515 --> 00:55:12,017 Non è più al comando. 614 00:55:12,100 --> 00:55:14,227 Da adesso trattiamo con Choi Su-ryeon. 615 00:55:14,894 --> 00:55:16,438 Cosa? Perché? 616 00:55:17,981 --> 00:55:19,232 Che succede? 617 00:55:19,316 --> 00:55:21,776 Perché non mandiamo dentro la SWAT? 618 00:55:22,360 --> 00:55:24,029 Dobbiamo farli entrare! 619 00:55:24,112 --> 00:55:25,196 Come osi… 620 00:55:30,035 --> 00:55:30,869 Sono io. 621 00:55:30,952 --> 00:55:33,455 Diceva di volerci mandare a Nord sani e salvi, 622 00:55:34,539 --> 00:55:36,082 ma manda dentro la SWAT? 623 00:55:36,875 --> 00:55:38,335 La SWAT è entrata? 624 00:55:38,418 --> 00:55:41,880 Ehi! È tutta una bugia! Il nostro agente ti ha mentito! 625 00:55:41,963 --> 00:55:44,341 Ha mentito per farti arrendere! 626 00:55:44,424 --> 00:55:45,342 Passamelo! 627 00:55:45,842 --> 00:55:48,762 Ascolta. Prima, lascia che Cheong… No. 628 00:55:48,845 --> 00:55:49,888 Libera il medico. 629 00:55:49,971 --> 00:55:53,099 Libera subito la dott.ssa Kang, bastardo! 630 00:55:55,852 --> 00:55:59,773 Come sa che il suo agente ha parlato della SWAT? 631 00:56:06,363 --> 00:56:07,364 Vuole parlarti. 632 00:56:08,656 --> 00:56:11,242 C'è in gioco la vita degli ostaggi. 633 00:56:11,826 --> 00:56:13,119 "È tutta una bugia"? 634 00:56:13,912 --> 00:56:14,788 Sul serio? 635 00:56:15,372 --> 00:56:16,956 Va bene. 636 00:56:17,040 --> 00:56:18,416 Portatela fuori di qui! 637 00:56:19,000 --> 00:56:20,960 Sì, signore. Vieni qui. 638 00:56:21,961 --> 00:56:23,171 Ehi, Choi. 639 00:56:24,089 --> 00:56:25,090 Vieni qui. 640 00:56:25,673 --> 00:56:26,591 Lasciami andare! 641 00:56:34,057 --> 00:56:35,433 Sarà stato un malinteso. 642 00:56:35,517 --> 00:56:37,852 Non abbiamo cercato di farli entrare. 643 00:56:37,936 --> 00:56:40,563 -Volevamo solo rimandarvi indietro… -No. 644 00:56:41,272 --> 00:56:44,192 Scommetto che pensa solo a ucciderci. 645 00:56:47,821 --> 00:56:50,949 Se non mi credi, chiedi al Nord. 646 00:56:51,032 --> 00:56:52,450 Controlla le istruzioni. 647 00:56:54,285 --> 00:56:57,914 Mi dice di controllare le istruzioni quando è alle strette. 648 00:56:58,915 --> 00:57:02,544 L'ultima volta che abbiamo seguito le istruzioni, ci hanno sparato. 649 00:57:02,627 --> 00:57:06,005 Era a causa dello scontro sul Mare Occidentale. Te l'ho già detto! 650 00:57:06,089 --> 00:57:07,549 I leader al Nord 651 00:57:08,716 --> 00:57:11,010 sanno che ha cercato di ucciderci? 652 00:57:13,012 --> 00:57:15,515 Sanno che siete tutti e tre vivi. 653 00:57:18,977 --> 00:57:21,104 Conosce bene il nostro punto di incontro 654 00:57:21,729 --> 00:57:24,441 e lo scopo di questa missione, 655 00:57:25,024 --> 00:57:27,527 quindi sarà in stretto contatto con il Nord. 656 00:57:31,990 --> 00:57:33,783 Che tipo di accordo avete? 657 00:57:35,910 --> 00:57:37,996 Sia sincero con me. 658 00:57:39,998 --> 00:57:42,167 Sua figlia è nelle mie mani. 659 00:57:42,917 --> 00:57:44,544 Lo sa, vero? 660 00:57:49,340 --> 00:57:50,300 Tu sei una spia 661 00:57:51,384 --> 00:57:53,928 che deve obbedire agli ordini del tuo Paese. 662 00:57:54,512 --> 00:57:56,890 Controlla subito le istruzioni! 663 00:58:00,018 --> 00:58:03,271 Volevo che ne parlassimo, prima di fargliela pagare. 664 00:58:03,813 --> 00:58:04,814 Ma sembra inutile. 665 00:58:05,899 --> 00:58:06,941 Mi ascolti bene. 666 00:58:07,859 --> 00:58:10,862 Scelgo un ostaggio a caso e lo ammazzo tra dieci minuti. 667 00:58:11,905 --> 00:58:12,780 Cosa? 668 00:58:12,864 --> 00:58:16,659 E la morte di quella studentessa sarà solo colpa sua. 669 00:58:18,328 --> 00:58:19,621 Pronto? 670 00:58:19,704 --> 00:58:20,955 Pronto? 671 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 Alza il volume! 672 00:58:23,541 --> 00:58:24,584 Alza! 673 00:58:24,667 --> 00:58:27,045 "Studentessa?" Ha detto studentessa. 674 00:58:52,070 --> 00:58:54,239 Vuoi davvero ucciderli? 675 00:58:58,576 --> 00:58:59,619 Dovrei. 676 00:59:00,620 --> 00:59:01,955 Chi dovremmo uccidere? 677 00:59:06,751 --> 00:59:08,711 Ci ha chiamati bastardi comunisti, 678 00:59:10,046 --> 00:59:12,423 non dovremmo uccidere prima lei? 679 00:59:12,507 --> 00:59:15,969 Quindi dici che prima dovremmo uccidere Eun Yeong-ro, giusto? 680 00:59:22,225 --> 00:59:23,226 Ok. 681 00:59:24,686 --> 00:59:25,770 Uccidila. 682 00:59:50,587 --> 00:59:52,297 Non funziona, vero? 683 00:59:52,380 --> 00:59:53,381 Perché non si sente? 684 00:59:55,091 --> 00:59:56,634 Abbiamo perso il collegamento. 685 00:59:57,343 --> 00:59:58,469 Cosa? 686 01:00:03,725 --> 01:00:06,060 Quella è la figlia del direttore dell'APSN. 687 01:00:10,857 --> 01:00:12,567 È la nostra ancora di salvezza. 688 01:00:20,283 --> 01:00:22,160 -Area 2-4… -L'area 2-2 è fuori uso. 689 01:00:22,243 --> 01:00:23,828 -I cecchini la vedono? -Cosa? 690 01:00:23,911 --> 01:00:25,538 Ripeto. Area 2-4… 691 01:00:37,425 --> 01:00:38,968 -Ehi, An! -Sì, signore. 692 01:00:39,469 --> 01:00:40,428 Un momento. 693 01:00:40,511 --> 01:00:42,013 Anche l'area 2-3 non funziona! 694 01:00:42,096 --> 01:00:42,930 Lascia stare. 695 01:00:43,514 --> 01:00:45,266 Anche l'area 1-1 non funziona! 696 01:00:45,350 --> 01:00:47,935 Non dite così! Trovate quelle che funzionano ancora! 697 01:00:48,019 --> 01:00:49,312 Qualcuna deve funzionare! 698 01:00:49,395 --> 01:00:50,313 Sbrigati. 699 01:00:54,317 --> 01:00:55,985 Che diavolo state facendo? 700 01:01:17,799 --> 01:01:19,634 Per favore. 701 01:01:23,346 --> 01:01:24,472 Dannazione. 702 01:01:30,812 --> 01:01:31,646 Ehi. 703 01:02:40,006 --> 01:02:41,632 Ho tolto tutte le cimici. 704 01:02:41,716 --> 01:02:43,593 Ora può parlare liberamente. 705 01:02:44,886 --> 01:02:45,970 Che succede? 706 01:03:01,027 --> 01:03:02,236 Lim Soo-ho? 707 01:03:02,779 --> 01:03:04,405 Sono il direttore dell'APSN. 708 01:03:11,788 --> 01:03:13,539 Compagno Joo Gyeok-chan. 709 01:03:16,000 --> 01:03:19,420 Sei stato coraggioso e degno della tua medaglia al valore militare. 710 01:03:21,631 --> 01:03:26,219 Mi è stato ordinato di venire qui per rispedirvi a Nord sani e salvi. 711 01:03:26,803 --> 01:03:29,972 Sono Kang Cheong-ya, Primario di Chirurgia all'Ospedale Hankuk. 712 01:03:32,183 --> 01:03:35,269 Nel nostro Paese mi chiamano Moranbong 1. 713 01:03:38,397 --> 01:03:39,565 Moranbong… 714 01:03:41,943 --> 01:03:43,986 L'eroe della Repubblica? 715 01:03:49,450 --> 01:03:51,285 Chiedo scusa. Non l'ho riconosciuta. 716 01:03:51,369 --> 01:03:54,205 Ti ho provocato apposta per ingannare gli altri, 717 01:03:54,288 --> 01:03:55,248 non preoccuparti. 718 01:03:56,958 --> 01:03:59,168 Lim Soo-ho. Mi senti? 719 01:04:08,719 --> 01:04:11,389 Lim Soo-ho. Io e te potremmo credere 720 01:04:11,931 --> 01:04:15,309 in cose diverse in situazioni diverse, ma vogliamo la stessa cosa. 721 01:04:15,393 --> 01:04:17,311 Tu vuoi la sicurezza dei tuoi uomini, 722 01:04:17,395 --> 01:04:18,479 e io voglio 723 01:04:19,063 --> 01:04:21,274 la sicurezza degli ostaggi. 724 01:04:21,858 --> 01:04:22,859 Ora, 725 01:04:23,359 --> 01:04:26,195 il direttore dell'APSN 726 01:04:26,279 --> 01:04:29,282 cerca disperatamente di contattarti. 727 01:04:31,826 --> 01:04:33,619 Rispondi al telefono! 728 01:04:34,203 --> 01:04:35,371 Mi senti, vero? 729 01:04:35,454 --> 01:04:38,207 Parliamone, su! Ti prego! 730 01:04:38,875 --> 01:04:41,168 -Quei bastardi. -Lim Soo-ho! 731 01:04:41,252 --> 01:04:43,838 Ci hanno intercettati, e ora vogliono parlarne? 732 01:04:45,256 --> 01:04:46,382 Mi sentono, vero? 733 01:04:47,258 --> 01:04:50,469 Il direttore mi ha detto di controllare le istruzioni, 734 01:04:51,178 --> 01:04:53,764 così ti ho portato qui per controllarle insieme. 735 01:05:07,320 --> 01:05:08,529 Lim Soo-ho. 736 01:05:09,447 --> 01:05:11,490 Se ucciderai anche solo una studentessa, 737 01:05:11,574 --> 01:05:13,910 disobbedirai agli ordini del Nord. 738 01:05:13,993 --> 01:05:18,289 È stato deciso di rimandarvi al Nord tra dieci giorni, quindi controllate subito. 739 01:05:18,372 --> 01:05:21,500 Bastardo! Controlla prima le istruzioni! 740 01:05:25,463 --> 01:05:27,256 Ha riattaccato! 741 01:05:27,340 --> 01:05:28,799 Smettila di provocarlo! 742 01:05:31,177 --> 01:05:32,261 Pronto? 743 01:05:33,137 --> 01:05:34,221 Non rispondono? 744 01:05:36,390 --> 01:05:37,516 Controllale. 745 01:05:39,268 --> 01:05:42,647 Controlliamo i compiti a casa… 746 01:06:03,751 --> 01:06:06,212 "Accordo raggiunto con il Sud. 747 01:06:06,796 --> 01:06:09,298 Non uccidere nessun ostaggio. 748 01:06:09,382 --> 01:06:11,926 Garantiamo di tornare tra dieci giorni." 749 01:06:14,220 --> 01:06:15,638 Riusciremo davvero 750 01:06:17,014 --> 01:06:18,891 a tornare vivi tra dieci giorni? 751 01:06:22,311 --> 01:06:25,982 L'ultima volta che ci hanno ordinato di collaborare, siamo quasi morti. 752 01:06:26,565 --> 01:06:28,567 -Secondo me… -Secondo te? 753 01:06:33,197 --> 01:06:36,200 Da quando metti in dubbio le istruzioni? 754 01:06:40,454 --> 01:06:41,539 Compagno Lim Soo-ho. 755 01:06:43,499 --> 01:06:47,169 Hai tutta la colpa per non aver rapito il professor Han. 756 01:06:47,253 --> 01:06:50,881 E grazie a te, tutti i nostri agenti sulla nave 757 01:06:52,383 --> 01:06:53,676 sono stati uccisi. 758 01:06:56,595 --> 01:06:59,140 La tua nuova missione è tornare a casa vivo 759 01:06:59,223 --> 01:07:01,392 dopo dieci giorni di sequestro. 760 01:07:02,435 --> 01:07:05,187 Ciò che devi fare d'ora in poi è contribuire 761 01:07:05,688 --> 01:07:07,648 per rimediare ai tuoi fallimenti. 762 01:07:10,234 --> 01:07:11,444 Capisco. 763 01:07:22,663 --> 01:07:23,497 Senti. 764 01:07:26,917 --> 01:07:29,295 Dovresti dar da mangiare alle studentesse. 765 01:07:30,296 --> 01:07:32,590 Non mangiano da giorni. 766 01:07:32,673 --> 01:07:34,008 Ha ragione. 767 01:07:34,091 --> 01:07:36,552 E il sig. Kim ha un calo di zuccheri. 768 01:07:40,139 --> 01:07:41,140 Va bene. 769 01:07:43,142 --> 01:07:47,855 Allora vado a fare qualcosa da mangiare. 770 01:07:47,938 --> 01:07:49,231 Che ingredienti abbiamo? 771 01:07:49,315 --> 01:07:52,318 Salsicce e tofu. 772 01:07:52,401 --> 01:07:55,988 Dovrò friggerle e preparare anche la zuppa di doenjang. 773 01:08:10,961 --> 01:08:11,796 Rimettiti là. 774 01:08:51,794 --> 01:08:54,964 Bene. Yeong-ro è ancora viva. 775 01:08:55,047 --> 01:08:56,757 Devono aver seguito le istruzioni. 776 01:08:57,049 --> 01:08:59,218 Informiamo la stampa, signore? 777 01:08:59,301 --> 01:09:00,636 Informiamo prima Codice 1. 778 01:09:00,719 --> 01:09:03,430 Sbrighiamoci. Sai quant'è impaziente. Andiamo. 779 01:09:26,453 --> 01:09:27,454 Pronto? 780 01:09:28,455 --> 01:09:29,707 Sì. E? 781 01:09:30,833 --> 01:09:32,918 Cosa? Di cosa stai parlando? 782 01:09:34,670 --> 01:09:35,838 Eun Yeong-u? 783 01:09:37,214 --> 01:09:39,258 Ma se è un impiegato amministrativo? 784 01:10:40,611 --> 01:10:41,570 Mangia. 785 01:10:45,741 --> 01:10:47,660 Non sono solo uno scudo umano? 786 01:10:48,827 --> 01:10:49,828 Allora perché? 787 01:10:53,374 --> 01:10:55,334 Ti dico di mangiare per il nostro bene, 788 01:10:57,753 --> 01:10:59,380 non per il tuo. 789 01:11:03,300 --> 01:11:06,011 La figlia del direttore dell'APSN non può morire di fame? 790 01:11:11,850 --> 01:11:13,143 Quell'aereo di carta… 791 01:11:15,771 --> 01:11:17,231 Perché ce l'hai tu? 792 01:11:26,365 --> 01:11:27,533 Non dirmi 793 01:11:28,158 --> 01:11:29,785 che sei venuto al dormitorio… 794 01:11:32,246 --> 01:11:34,707 per via dell'aeroplanino. 795 01:11:46,593 --> 01:11:49,179 Salve. Edizione straordinaria del TG. 796 01:11:49,263 --> 01:11:53,434 Durante lo scontro sul Mare Occidentale, avvenuto intorno alle 22:00 di ieri sera, 797 01:11:53,517 --> 01:11:57,521 Eun Yeong-u, figlio del direttore dell'APSN, è rimasto ferito ed ucciso. 798 01:11:57,604 --> 01:12:01,483 La persona rimasta uccisa sembrava essere il caporale Kim Seong-hun, 799 01:12:01,567 --> 01:12:04,820 ma si trattava, in realtà, di Eun Yeong-u, dei Marines, 800 01:12:04,903 --> 01:12:07,031 il figlio del direttore dell'APSN. 801 01:12:07,114 --> 01:12:09,450 Ancora più sconvolgente è che Lim Soo-ho, 802 01:12:09,533 --> 01:12:11,869 a capo delle spie che hanno ucciso Eun Yeong-u, 803 01:12:11,952 --> 01:12:15,998 tiene ora in ostaggio le studentesse del dormitorio dell'Università di Hosu. 804 01:12:16,081 --> 01:12:19,376 Dopo aver agito in segreto in tutta la Germania dell'Est, 805 01:12:19,460 --> 01:12:23,005 aveva finto di essersi laureato in economia all'Università di Berlino 806 01:12:23,088 --> 01:12:24,423 ed era entrato in Corea 807 01:12:24,506 --> 01:12:27,468 per avvicinarsi al professor Han I-seop. 808 01:12:27,551 --> 01:12:31,388 Questa è la scioccante verità emersa dopo lo scontro sul Mare Occidentale. 809 01:12:31,472 --> 01:12:34,224 Per ora è tutto, ma vi terremo aggiornati. 810 01:12:49,823 --> 01:12:51,200 Arresto cardiaco! 811 01:12:51,283 --> 01:12:52,409 Riportalo in vita. 812 01:12:52,868 --> 01:12:55,120 Riportalo in vita! 813 01:12:56,246 --> 01:12:58,082 La figlia del direttore dell'APSN 814 01:12:58,582 --> 01:13:00,709 ti ha nascosto in questo dormitorio? 815 01:13:01,293 --> 01:13:04,254 Ma non lasciare che i tuoi sentimenti intralcino la missione. 816 01:13:04,338 --> 01:13:05,297 La dottoressa? 817 01:13:05,381 --> 01:13:07,466 Non ho mai provato nulla per lei. 818 01:13:09,176 --> 01:13:11,178 Non vogliamo farvi del male. 819 01:13:12,304 --> 01:13:14,807 Vogliamo che finisca tutto senza ulteriori feriti. 820 01:13:17,059 --> 01:13:18,268 Quindi saprai che questo 821 01:13:18,352 --> 01:13:22,106 è il piano organizzato dai pezzi grossi dei nostri Paesi per le elezioni. 822 01:13:22,189 --> 01:13:24,650 Non vogliono salvare gli ostaggi. 823 01:13:24,733 --> 01:13:25,901 È una bomba, vero? 824 01:13:26,402 --> 01:13:29,113 Alla fine ci uccideranno tutti? Dov'è Yeong-ro? 825 01:13:29,696 --> 01:13:32,282 Fammi uscire. 826 01:13:39,915 --> 01:13:42,709 BONUS 827 01:13:46,672 --> 01:13:48,424 La dottoressa che ti ha curato 828 01:13:49,174 --> 01:13:50,884 è la compagna Kang Cheong-ya, 829 01:13:51,885 --> 01:13:53,637 anche conosciuta come Moranbong 1. 830 01:14:01,061 --> 01:14:02,020 Moran… 831 01:14:02,104 --> 01:14:04,148 No, non ti alzare. 832 01:14:05,190 --> 01:14:07,317 Rimettiti il prima possibile. 833 01:14:07,901 --> 01:14:09,945 Per tornare in patria vivo. 834 01:14:11,238 --> 01:14:12,239 Compagno. 835 01:14:12,573 --> 01:14:14,324 È un sogno, vero? 836 01:14:14,450 --> 01:14:16,535 Può darmi un pizzicotto? 837 01:14:30,257 --> 01:14:32,259 Sottotitoli: Lucia Ferraresi