1 00:00:57,348 --> 00:01:00,977 (雪降花) 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 (本劇所有角色及情節皆為虛構) 3 00:01:05,940 --> 00:01:07,859 (第六集) 4 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 現在… 5 00:01:17,869 --> 00:01:19,746 只能執行B計畫了 6 00:01:20,538 --> 00:01:22,248 若要B計畫成功的話 7 00:01:23,374 --> 00:01:25,418 我們一定要把他們殺光 8 00:01:29,756 --> 00:01:31,049 等他們一出來… 9 00:01:32,217 --> 00:01:33,760 -就把他們全都殺了 -南總長 10 00:01:33,843 --> 00:01:37,597 就算執行B計畫 就算殺了他們,北韓也不會… 11 00:01:37,680 --> 00:01:38,681 不會又怎樣? 12 00:01:39,849 --> 00:01:41,059 我們都談了… 13 00:01:49,526 --> 00:01:52,153 你覺得他們會公開 我們談了條件的事嗎? 14 00:01:52,487 --> 00:01:54,656 我們別無選擇,只能擴大事端 15 00:01:54,739 --> 00:01:57,659 北韓如果從中作梗,計畫就會失敗… 16 00:01:57,742 --> 00:02:00,286 你覺得他們有那麼蠢嗎? 17 00:02:00,370 --> 00:02:03,289 你覺得他們會拒絕 每次選舉都能賺大錢的機會嗎? 18 00:02:03,373 --> 00:02:06,584 但是如果失敗了 人質就會有生命危險 19 00:02:06,668 --> 00:02:07,919 該死,真是的 20 00:02:09,003 --> 00:02:11,297 你們還在等什麼?把他們全殺了 21 00:02:12,549 --> 00:02:13,842 全體撤退 22 00:02:29,232 --> 00:02:32,652 這裡是總部 突襲隊,我們要殺死他們 23 00:02:32,819 --> 00:02:34,654 等目標進入區域 24 00:02:34,737 --> 00:02:36,114 無論如何都要殺了他們 25 00:03:17,572 --> 00:03:21,534 目標出現了 所有單位,他們正在接近射殺區域 26 00:03:21,618 --> 00:03:22,702 請待命 27 00:03:30,919 --> 00:03:31,961 走吧 28 00:03:36,466 --> 00:03:37,467 停下來 29 00:03:52,732 --> 00:03:55,735 目標三人,持有AK-47 30 00:04:26,891 --> 00:04:28,977 計畫有變,開火 31 00:04:34,732 --> 00:04:35,858 應哲 32 00:04:52,083 --> 00:04:54,252 各位,先冷靜下來 33 00:04:54,794 --> 00:04:57,630 他們好像想從地下二樓的出口逃走 34 00:04:57,714 --> 00:05:00,341 我現在要去追他們 35 00:05:00,925 --> 00:05:02,302 你們就先待在這裡 36 00:05:05,513 --> 00:05:06,431 我們走 37 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 應哲,抓著我 38 00:05:45,053 --> 00:05:46,679 你們這些混蛋 39 00:05:47,597 --> 00:05:49,432 是手榴彈,趴下 40 00:05:54,103 --> 00:05:55,521 所有單位,開火 41 00:06:03,529 --> 00:06:05,948 快點離開,快… 42 00:06:18,586 --> 00:06:20,046 我們有四個人受傷了 43 00:06:20,671 --> 00:06:22,215 計畫好像失敗了 44 00:06:26,886 --> 00:06:28,262 我要把他們都殺了 45 00:06:47,532 --> 00:06:49,283 應哲… 46 00:06:49,492 --> 00:06:50,618 振作一點 47 00:07:21,983 --> 00:07:26,404 我們要攻進去了… 我們要攻進去保護目標 48 00:07:26,487 --> 00:07:28,156 喂,住手… 49 00:07:28,406 --> 00:07:29,866 我是安企部部長,住手 50 00:07:38,499 --> 00:07:40,793 如果學生被殺了,我們就完蛋了 51 00:07:42,462 --> 00:07:44,714 你覺得一開始為什麼會發生這種事? 52 00:07:44,797 --> 00:07:47,091 擴大事端不會有幫助的 53 00:07:47,175 --> 00:07:50,052 我們就攻進去殺光他們吧 54 00:07:50,136 --> 00:07:52,889 你瘋了嗎? 如果人質都被殺死了怎麼辦? 55 00:07:52,972 --> 00:07:55,266 我會應付那些共產混蛋 56 00:07:55,349 --> 00:07:57,768 所以你別管了,膽小鬼 57 00:07:58,561 --> 00:08:00,062 特種部隊… 58 00:08:00,146 --> 00:08:03,149 你如果背叛了他們兩次 還要怎麼跟他們談判? 59 00:08:03,232 --> 00:08:05,902 你以為你能瞞住這件事 不讓任何人知道嗎? 60 00:09:15,096 --> 00:09:17,807 你確保不會有人走漏風聲了,對吧? 61 00:09:18,057 --> 00:09:21,477 如果有人問起挾持人質的事 就把他們都關起來 62 00:09:21,561 --> 00:09:22,728 我們已經… 63 00:09:23,312 --> 00:09:26,065 採取了必要措施,以防萬一 64 00:09:26,649 --> 00:09:28,109 我們跟店家說 65 00:09:28,192 --> 00:09:33,197 我們在抓逃犯 我們也想辦法堵住了媒體的嘴 66 00:09:34,532 --> 00:09:35,658 但是您的女… 67 00:09:43,040 --> 00:09:45,001 其他人質會不會有事? 68 00:09:46,586 --> 00:09:47,878 幫我撥電話到宿舍裡 69 00:10:10,568 --> 00:10:11,986 你這混蛋 70 00:10:33,007 --> 00:10:37,762 你這個臭小子 71 00:10:49,565 --> 00:10:51,192 你這個殺人犯 72 00:10:52,818 --> 00:10:54,945 你這個臭小子 73 00:10:57,323 --> 00:11:00,534 你怎麼能殺我老公? 74 00:11:07,625 --> 00:11:13,047 你憑什麼殺他? 75 00:11:17,468 --> 00:11:20,346 你這個殺人犯 76 00:11:21,722 --> 00:11:23,140 你太可惡了 77 00:11:25,810 --> 00:11:27,353 把她帶過來 78 00:11:28,270 --> 00:11:30,981 沒事了…冷靜點 79 00:12:16,569 --> 00:12:17,862 兩次 80 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 他們騙了我們兩次 81 00:12:22,533 --> 00:12:24,368 你浪費了寶貴的子彈 82 00:12:25,494 --> 00:12:28,038 每次都是你這種情緒化的混蛋 把任務搞砸的 83 00:12:29,999 --> 00:12:32,460 在這種情況下,你要保持冷靜 84 00:12:34,378 --> 00:12:36,255 你再這樣下去,我就不需要你了 85 00:12:43,679 --> 00:12:45,264 所有人都回餐廳去 86 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 馬上回去! 87 00:13:02,656 --> 00:13:05,409 我去餐廳守著,你去把應哲帶來 88 00:13:06,827 --> 00:13:08,537 把他鎖在另一個房間 89 00:13:11,248 --> 00:13:12,249 你們兩個 90 00:13:13,876 --> 00:13:14,960 跟我走 91 00:13:19,507 --> 00:13:20,674 是 92 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 是 93 00:13:40,569 --> 00:13:42,905 部長,是戰情室打來的 94 00:13:52,706 --> 00:13:55,042 喂?你們掌握傷亡情形了嗎? 95 00:13:55,125 --> 00:13:57,294 先問韓利葉的事 96 00:13:57,378 --> 00:14:00,631 是,我們把所有武裝間諜都殺死了 97 00:14:01,006 --> 00:14:05,636 跟他們在一起的韓利葉教授 被其中一位北韓間諜殺死了 98 00:14:05,886 --> 00:14:06,929 他死了嗎? 99 00:14:09,014 --> 00:14:10,266 我方的傷亡情形呢? 100 00:14:10,766 --> 00:14:13,769 一人死亡,四人受傷 101 00:14:15,855 --> 00:14:16,897 英宇 102 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 英宇,快醒醒 103 00:14:21,110 --> 00:14:23,362 你不會有事的,撐著點 104 00:14:34,790 --> 00:14:37,001 先別通知他們的家人 105 00:14:37,084 --> 00:14:39,628 也要對媒體下封口令 106 00:14:43,465 --> 00:14:45,217 這裡,這裡需要幫忙 107 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 安局長 108 00:14:49,430 --> 00:14:52,391 跟媒體說 韓利葉在叛逃到北韓的過程中死了 109 00:14:53,183 --> 00:14:54,727 -叛逃到北韓? -對 110 00:14:55,269 --> 00:14:57,438 但他是在野黨的經濟顧問 111 00:14:57,521 --> 00:14:58,564 安局長 112 00:14:58,647 --> 00:15:01,442 就說他被北韓綁架了 我們也試圖拯救他 113 00:15:01,525 --> 00:15:04,486 激發國民對國安的重視能幫助我們… 114 00:15:05,404 --> 00:15:08,198 我們還有機會獲勝 你卻要就此打住嗎? 115 00:15:08,282 --> 00:15:11,744 如果在野黨提出了質疑 我們就會被反擊 116 00:15:22,504 --> 00:15:23,505 反擊? 117 00:15:24,256 --> 00:15:28,302 編造關於死者的證據很容易 你在說什麼反擊? 118 00:15:29,219 --> 00:15:32,890 激發國民對國安的重視 高層就會滿足了嗎? 119 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 去吧 120 00:15:40,814 --> 00:15:43,609 我現在就去跟他們說 他是叛逃到北韓時死的 121 00:15:44,443 --> 00:15:46,236 他當然會殺人了 122 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 你也知道為了能稱王 123 00:15:48,739 --> 00:15:50,199 就算要殺自己的家人 124 00:15:50,282 --> 00:15:53,452 堂表親,甚至小孩 也會有人願意照做的 125 00:15:53,744 --> 00:15:55,287 他怎麼就不會呢? 126 00:15:55,788 --> 00:16:00,334 真是的,你也知道 洪女士有多在乎他的女兒 127 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 自己的小孩 128 00:16:04,004 --> 00:16:05,798 是世界上最重要的東西 129 00:16:10,427 --> 00:16:11,929 我好像太壞了 130 00:16:12,346 --> 00:16:14,390 我一聽到有人挾持人質 131 00:16:14,473 --> 00:16:16,809 馬上就想到了算命師說的話 132 00:16:17,893 --> 00:16:20,938 她又不是親生女兒 133 00:16:21,188 --> 00:16:24,191 洪女士的心地還真善良 134 00:16:26,819 --> 00:16:27,820 難道… 135 00:16:28,946 --> 00:16:31,323 你是很擔心那間宿舍裡 136 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 會死13個人嗎? 137 00:16:35,536 --> 00:16:40,332 -你說什麼? -所以你才會這麼晚還跑來這裡 138 00:16:41,333 --> 00:16:42,334 我這麼晚 139 00:16:42,835 --> 00:16:44,336 還跑來這裡? 140 00:16:46,422 --> 00:16:49,133 果然出身是騙不了人的 141 00:16:49,299 --> 00:16:50,801 你怎麼能這麼無禮? 142 00:16:51,635 --> 00:16:54,638 你不知道我們南總長 是殷部長的上司嗎? 143 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 夏綠蒂 144 00:16:56,390 --> 00:17:01,228 你知道我老公是南總長在軍校 差了四年的學長嗎? 145 00:17:02,771 --> 00:17:03,772 什麼? 146 00:17:05,232 --> 00:17:07,693 是,這件事呢… 147 00:17:08,444 --> 00:17:11,405 我知道,是… 148 00:17:12,364 --> 00:17:15,701 俗話說“果子最多的樹枝垂得最低” 149 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 我知道高層很喜歡你老公 150 00:17:19,246 --> 00:17:21,373 但我很擔心他會因為不尊重學長 151 00:17:22,833 --> 00:17:25,377 而付出慘痛的代價 152 00:17:27,212 --> 00:17:28,422 擔心? 153 00:17:29,757 --> 00:17:30,883 你很擔心嗎? 154 00:17:31,383 --> 00:17:32,885 你這臭女人 155 00:17:33,177 --> 00:17:35,804 你這種下賤的藝人怎麼敢威脅我? 156 00:17:35,888 --> 00:17:38,724 我是將軍的女兒,四星將軍 157 00:17:40,893 --> 00:17:44,521 天啊,夫人,請冷靜一點 158 00:17:45,189 --> 00:17:49,318 喂,你老公出身低賤 159 00:17:49,485 --> 00:17:53,489 我老公有很多高官親家 你覺得他們是同一個水準的嗎? 160 00:17:56,075 --> 00:17:57,451 你老公要當總統? 161 00:17:58,410 --> 00:17:59,703 少作夢了 162 00:18:00,537 --> 00:18:03,207 那不是你這種賤人能奢望的事 163 00:18:11,715 --> 00:18:14,176 夫人,我也先離開了 164 00:18:32,611 --> 00:18:35,656 他的確命令我們跟南韓合作了 165 00:18:37,574 --> 00:18:42,037 爸爸一定跟安企部部長談了條件 要救我們一命 166 00:18:51,338 --> 00:18:53,006 那他們又為什麼… 167 00:18:55,008 --> 00:18:56,760 想殺死我們呢? 168 00:19:22,536 --> 00:19:25,372 我讓李同志躺在隔壁房休息了 他的傷勢很嚴重 169 00:19:25,455 --> 00:19:27,040 我拿急救箱去幫他急救 170 00:19:32,212 --> 00:19:33,255 你 171 00:19:39,303 --> 00:19:40,804 拿著急救箱跟我走 172 00:19:52,524 --> 00:19:54,776 -他為什麼要帶她走? -我不知道 173 00:19:55,485 --> 00:19:56,820 低頭 174 00:20:04,578 --> 00:20:05,704 應哲 175 00:20:08,207 --> 00:20:09,458 對不起,隊長 176 00:20:20,093 --> 00:20:21,094 等等 177 00:20:29,144 --> 00:20:30,187 我叫你等等 178 00:20:41,531 --> 00:20:42,658 我沒事,隊長 179 00:20:43,283 --> 00:20:44,743 沒事才怪,臭小子 180 00:21:08,267 --> 00:21:11,853 幸好沒有擊中動脈或靜脈 181 00:21:12,437 --> 00:21:15,232 我用腹肌都能抵擋斧頭的攻勢 182 00:21:15,649 --> 00:21:17,901 這傷口不算什麼 183 00:21:18,485 --> 00:21:19,903 我沒問題的 184 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 要治療才行 185 00:22:37,064 --> 00:22:38,315 把大家都放了吧 186 00:22:48,658 --> 00:22:50,869 你如果對我有感到那麼一丁點抱歉 187 00:22:53,580 --> 00:22:54,873 就放了他們吧,拜託 188 00:23:01,671 --> 00:23:03,131 放了他們 189 00:23:15,602 --> 00:23:19,022 我明天早上會要求他們 派一名醫生來治療應哲的傷 190 00:23:19,898 --> 00:23:22,442 他們會要求我釋放一位人質 191 00:23:24,027 --> 00:23:25,070 我… 192 00:23:27,864 --> 00:23:29,533 打算放了你 193 00:23:31,785 --> 00:23:35,622 報答你過去這幾天幫我的忙 194 00:23:37,249 --> 00:23:39,584 這樣我們就扯平了 195 00:23:44,881 --> 00:23:46,007 “扯平”? 196 00:23:55,934 --> 00:23:57,352 回餐廳去吧 197 00:24:25,213 --> 00:24:26,298 看看她 198 00:24:26,965 --> 00:24:28,425 她的手纏了繃帶 199 00:24:28,550 --> 00:24:31,386 -什麼?繃帶? -沒錯 200 00:24:31,470 --> 00:24:32,888 他幫她治療了嗎? 201 00:24:32,971 --> 00:24:35,098 為什麼只幫她治療? 202 00:25:25,398 --> 00:25:26,483 是林守護嗎? 203 00:25:27,484 --> 00:25:29,110 你們還好嗎? 204 00:25:30,237 --> 00:25:31,738 我要跟負責人說話 205 00:25:32,489 --> 00:25:35,575 有人不認同我的做法,所以才會出事 206 00:25:36,284 --> 00:25:38,078 但我還是願意救你們出來 207 00:25:38,787 --> 00:25:42,832 -讓你們平安… -我要跟下令殺我們的人說話 208 00:25:42,916 --> 00:25:45,710 這裡的負責人就是我 我是安企部部長 209 00:25:49,839 --> 00:25:52,551 所以就是你下令殺我們的嗎,混蛋? 210 00:25:52,634 --> 00:25:54,302 什麼?“混蛋”? 211 00:25:54,970 --> 00:25:57,055 那個共產分子怎麼敢這樣叫你? 212 00:25:57,347 --> 00:26:00,267 拿來,我要好好教訓他,拿來 213 00:26:00,350 --> 00:26:02,018 夠了,你這笨蛋 214 00:26:04,396 --> 00:26:08,858 你不要跟他接觸 你回家去算了吧?我來處理 215 00:26:08,942 --> 00:26:10,652 你來處理… 216 00:26:10,735 --> 00:26:11,903 怎麼不是你回家去? 217 00:26:11,987 --> 00:26:15,615 -你不夠冷靜,想要救自己的孩子… -你這臭… 218 00:26:17,701 --> 00:26:19,786 你是想害死她嗎? 219 00:26:19,995 --> 00:26:23,081 他們如果知道了 你覺得他們會怎麼做? 220 00:26:27,836 --> 00:26:29,045 好 221 00:26:30,338 --> 00:26:31,339 看什麼看? 222 00:26:36,678 --> 00:26:40,724 西海大概22點整左右發生了衝突 223 00:26:42,601 --> 00:26:43,643 衝突? 224 00:26:43,727 --> 00:26:47,272 前往北韓的船笨到被發現了 225 00:26:47,772 --> 00:26:52,277 那艘船被海軍發現了 所以我也無能為力 226 00:26:53,528 --> 00:26:54,863 我的同志呢? 227 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 在那之前… 228 00:26:56,823 --> 00:26:59,242 我聽到了槍聲,學生還好嗎? 229 00:27:02,662 --> 00:27:06,124 如果不希望學生出事 你們就不該騙我們兩次 230 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 我的同志發生了什麼事? 231 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 不幸地… 232 00:27:14,674 --> 00:27:17,093 韓利葉教授和其他人都死了 233 00:27:18,845 --> 00:27:19,888 全部都死了嗎? 234 00:27:22,599 --> 00:27:23,683 我怎麼能相信你? 235 00:27:23,767 --> 00:27:25,226 無論你相不相信我 236 00:27:26,978 --> 00:27:28,521 我都想要幫你 237 00:27:28,605 --> 00:27:31,566 再給我一點時間,我會想個計畫… 238 00:27:31,650 --> 00:27:33,193 你們剛剛想殺我們的時候… 239 00:27:37,322 --> 00:27:38,948 北韓有同意嗎? 240 00:27:39,157 --> 00:27:41,534 當然沒有,我們也來不及問他們 241 00:27:44,079 --> 00:27:45,246 別忘了 242 00:27:46,456 --> 00:27:50,877 只要我們認為自己沒辦法活著回去 我們就會把自己炸死 243 00:27:52,087 --> 00:27:54,089 所有人質也都會喪命 244 00:28:06,476 --> 00:28:08,186 好,抱歉 245 00:28:14,067 --> 00:28:18,238 這次的任務你無論如何 都要達成,知道嗎? 246 00:28:19,114 --> 00:28:22,534 那些因為血統而掌權的人 247 00:28:22,617 --> 00:28:24,786 都用槍口對著我 248 00:28:24,994 --> 00:28:29,207 你是我最後能殺死他們的武器 249 00:28:29,290 --> 00:28:30,542 別忘了 250 00:28:42,595 --> 00:28:47,058 媽媽… 251 00:31:43,234 --> 00:31:47,155 (為親愛的中央委員會委員長金日成 冒生命危險) 252 00:31:49,741 --> 00:31:51,951 因為部長同志的兒子執行任務失敗 253 00:31:52,535 --> 00:31:54,287 我們損失了三億美金 254 00:31:54,579 --> 00:31:56,205 黨的三億美金 255 00:31:57,206 --> 00:31:59,792 你忘了我們的領導人 命令我們無論如何都要成功嗎? 256 00:32:01,336 --> 00:32:02,587 現在 257 00:32:03,129 --> 00:32:05,506 說任務失敗還言之過早 258 00:32:07,675 --> 00:32:08,760 過早? 259 00:32:09,844 --> 00:32:12,138 你以為你那在首爾市中心 260 00:32:12,221 --> 00:32:13,765 挾持人質的兒子 261 00:32:14,265 --> 00:32:17,143 能帶著三億美金回來嗎? 262 00:32:19,938 --> 00:32:23,191 黨很快就會做出決定了 請做好心理準備 263 00:32:30,073 --> 00:32:33,201 我們的任務失敗了 所以我們只剩一個辦法 264 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 把他們都殺了 265 00:32:39,040 --> 00:32:40,625 然後把自己炸死 266 00:32:42,585 --> 00:32:46,923 現在那樣做還太早了 我們要盡可能想辦法活著回去 267 00:32:47,590 --> 00:32:49,050 我會盡量爭取時… 268 00:32:49,133 --> 00:32:52,178 我們不該求他們跟我們談判 把自己炸死… 269 00:32:55,056 --> 00:32:57,600 是唯一能榮耀領導人的方式 270 00:33:03,398 --> 00:33:05,108 那樣我們只會白白喪命 271 00:33:06,859 --> 00:33:07,902 白白喪命? 272 00:33:18,955 --> 00:33:20,999 你這個王八蛋 273 00:33:21,708 --> 00:33:23,668 你竟然敢說這是白白喪命? 274 00:33:25,795 --> 00:33:28,548 先殺死所有人質 275 00:33:28,631 --> 00:33:31,300 再下定決心把自己炸死 276 00:33:31,384 --> 00:33:33,886 是我們最光榮的死法 277 00:33:35,972 --> 00:33:38,516 我會決定我們需不需要死 278 00:33:39,684 --> 00:33:40,727 我是你的隊長 279 00:33:40,810 --> 00:33:44,188 你只是個出身權勢家庭的懦夫 280 00:33:44,522 --> 00:33:46,441 你怎麼能對革命精神不敬? 281 00:33:47,025 --> 00:33:50,028 你當初如果沒有來宿舍 一切都會很順利 282 00:33:59,620 --> 00:34:01,789 喂,殷英路,想想辦法 283 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 你跟他一定很親近 284 00:34:04,083 --> 00:34:05,376 快點幫幫我們 285 00:34:05,460 --> 00:34:07,545 她還能做什麼? 286 00:34:07,920 --> 00:34:10,673 我們也被騙了,她也不知道他是間諜 287 00:34:10,757 --> 00:34:11,799 她不知道嗎? 288 00:34:12,050 --> 00:34:14,135 看看她把我們害成怎樣了 只說“不知道”還不夠 289 00:34:14,218 --> 00:34:16,971 你們207號房的人都是共犯 所以安靜點 290 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 共犯? 291 00:34:18,139 --> 00:34:20,683 聽著,我也很生英路的氣 292 00:34:20,933 --> 00:34:23,186 我就說我們不該窩藏他了 293 00:34:25,396 --> 00:34:30,401 但我們聯誼的時候 確實以為他是大學生 294 00:34:30,568 --> 00:34:32,612 你當時也跟我們在一起 295 00:34:32,695 --> 00:34:35,990 沒錯,而且他那天是你的聯誼對象 296 00:34:36,074 --> 00:34:37,825 -對象? -芬玉的對象? 297 00:34:37,909 --> 00:34:39,160 她也一起去了? 298 00:34:40,286 --> 00:34:41,954 所以你們都沒做錯事嗎? 299 00:34:42,038 --> 00:34:43,414 別吵了! 300 00:34:43,581 --> 00:34:45,625 安企部的探員才剛被抓出去 301 00:34:45,875 --> 00:34:48,044 我們得想辦法活著離開 302 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 幹嘛拿我出氣? 303 00:34:49,837 --> 00:34:52,381 你覺得我們在這種情況下 能想出什麼辦法嗎? 304 00:34:53,758 --> 00:34:55,885 秉太先生… 305 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 想想辦法吧 306 00:34:58,179 --> 00:35:00,765 你馬上就要被派駐軍隊了 你打算什麼都不做嗎? 307 00:35:01,474 --> 00:35:03,810 有沒有應付這種狀況的指南? 308 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 其實呢… 309 00:35:09,774 --> 00:35:11,192 沒有這種特殊指南 310 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 不過呢… 311 00:35:19,909 --> 00:35:21,410 我有傑出的領導能力 312 00:35:21,661 --> 00:35:24,413 還有拯救各位的責任感,我告訴你們 313 00:35:24,997 --> 00:35:28,584 1972年的慕尼黑奧運 也發生了挾持人質的事件 314 00:35:28,876 --> 00:35:32,213 西德警方的應對方式非常愚蠢 315 00:35:32,296 --> 00:35:33,589 於是所有的人質… 316 00:35:34,340 --> 00:35:35,383 都被殺害了 317 00:35:36,259 --> 00:35:38,386 -不 -全都死了嗎? 318 00:35:39,303 --> 00:35:42,140 你們不知道嗎?這是很知名的慘劇 319 00:35:43,099 --> 00:35:46,602 總之呢,連西德警方都會出這種錯 320 00:35:46,686 --> 00:35:49,147 所以我們的警方和安企部 321 00:35:49,981 --> 00:35:52,984 是絕對無法信任的 322 00:35:58,281 --> 00:35:59,282 現在呢… 323 00:36:00,783 --> 00:36:01,909 那些混蛋 324 00:36:02,326 --> 00:36:03,494 我們應該 325 00:36:04,412 --> 00:36:07,540 不管那些混蛋說什麼 我們想活下去就照做吧 326 00:36:07,623 --> 00:36:09,625 天啊,你這蠢蛋 327 00:36:10,126 --> 00:36:12,170 -你這笨… -什麼? 328 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 你這笨蛋 329 00:36:14,589 --> 00:36:15,673 你這臭… 330 00:36:18,342 --> 00:36:19,635 安靜 331 00:36:21,971 --> 00:36:24,182 你要怎麼承擔任務失敗的後果? 332 00:36:26,100 --> 00:36:28,519 我是隊長,我會全權負責 333 00:36:29,103 --> 00:36:30,813 你沒有做錯任何事 334 00:36:31,105 --> 00:36:33,399 我會想辦法活著回去負起責任 335 00:36:33,482 --> 00:36:34,525 責任? 336 00:36:35,651 --> 00:36:39,822 你是已經被騙了兩次 還要為了活命而求情的懦夫 337 00:36:41,073 --> 00:36:42,325 你要怎麼負責? 338 00:36:52,335 --> 00:36:53,586 朱同志 339 00:36:57,715 --> 00:37:00,134 別忘了黨命令你服從我的指示 340 00:37:14,315 --> 00:37:16,817 你以為黨很信任你,但你錯了 341 00:37:18,402 --> 00:37:21,697 我只要認為 你的理念有任何改變,我就能… 342 00:38:01,487 --> 00:38:05,366 你為什麼要違背我的命令 跟著我進蜈蚣山? 343 00:38:09,328 --> 00:38:11,455 你如果再違背我的命令一次 344 00:38:13,332 --> 00:38:14,333 那麼… 345 00:38:17,003 --> 00:38:18,337 我就不會再對這裡開槍 346 00:38:21,924 --> 00:38:23,175 而是對這裡 347 00:38:24,302 --> 00:38:27,054 你的生死掌握在我這個隊長手裡 348 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 別忘了這點 349 00:38:42,361 --> 00:38:45,323 林同志… 350 00:38:52,288 --> 00:38:53,414 槍 351 00:39:17,480 --> 00:39:19,148 吳女士? 352 00:39:26,447 --> 00:39:27,907 不要啊 353 00:39:49,470 --> 00:39:50,513 砰 354 00:39:53,933 --> 00:39:54,934 砰 355 00:39:56,060 --> 00:39:58,145 砰… 356 00:39:58,729 --> 00:39:59,772 砰 357 00:39:59,855 --> 00:40:02,566 砰… 358 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 砰… 359 00:40:06,153 --> 00:40:09,573 天啊,我的手好痛 360 00:40:09,657 --> 00:40:11,826 -天啊 -她神智不太清楚 361 00:40:11,909 --> 00:40:13,786 那把槍好重 362 00:40:14,161 --> 00:40:16,622 別說了,快過來 363 00:40:18,749 --> 00:40:21,794 好,沒事,坐下吧 364 00:40:21,877 --> 00:40:23,379 坐下… 365 00:40:33,639 --> 00:40:34,640 是林守護嗎? 366 00:40:35,516 --> 00:40:36,767 我們有人受傷了 367 00:40:37,309 --> 00:40:39,478 -派一位醫生來 -好 368 00:40:39,645 --> 00:40:42,398 你們能釋放一些學生作為交換嗎? 369 00:40:42,481 --> 00:40:45,359 反正人質太多,你們三個也應付不來 370 00:40:47,236 --> 00:40:48,988 在十分鐘內派醫生來 371 00:40:49,071 --> 00:40:50,739 十分鐘不夠 372 00:40:50,823 --> 00:40:54,535 我們會盡快找醫生的 先放一些學生出來… 373 00:40:54,618 --> 00:40:56,078 給你們二十分鐘 374 00:40:56,787 --> 00:41:00,082 醫生如果沒在9點44分前到 375 00:41:01,292 --> 00:41:04,336 我每十分鐘就會處決一名人質 376 00:41:09,216 --> 00:41:12,094 喂,快去找個醫生來 我們只有二十分鐘 377 00:41:12,511 --> 00:41:13,512 二十分鐘? 378 00:41:13,596 --> 00:41:16,098 連我們局裡的醫生 都沒辦法在二十分鐘內趕來 379 00:41:16,557 --> 00:41:17,600 什麼? 380 00:41:19,518 --> 00:41:20,769 好吧 381 00:41:22,313 --> 00:41:26,525 那群臭小子 他們是想把我們當小狗訓練嗎? 382 00:41:27,151 --> 00:41:31,697 明明可以攻進去殺光他們 為什麼還要拖拖拉拉的? 383 00:41:32,656 --> 00:41:34,492 (韓國中央醫學中心) 384 00:41:36,160 --> 00:41:37,536 是,我是姜清雅 385 00:41:37,620 --> 00:41:38,704 嘿,你在哪裡? 386 00:41:39,413 --> 00:41:40,456 什麼意思? 387 00:41:40,539 --> 00:41:41,957 你都打來醫院了 388 00:41:42,041 --> 00:41:44,251 太好了,馬上趕來好秀女大宿舍 389 00:41:44,418 --> 00:41:46,420 好,你十分鐘內就會到吧? 390 00:41:46,712 --> 00:41:47,963 找我過去幹嘛? 391 00:41:50,508 --> 00:41:52,426 是間諜挾持人質的事嗎? 392 00:41:54,553 --> 00:41:56,639 馬上過來,快來現場 393 00:42:18,536 --> 00:42:19,537 我們會護送你進去 394 00:42:23,791 --> 00:42:24,833 快點打開 395 00:42:26,293 --> 00:42:28,045 -快 -打開 396 00:42:34,385 --> 00:42:35,427 我會派張漢娜 397 00:42:35,511 --> 00:42:37,429 假扮成護士進去 398 00:42:37,680 --> 00:42:40,891 無論如何先救出您的女兒 399 00:42:41,308 --> 00:42:45,062 但我們如果太草率行事 人質的處境就會更危險 400 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 這是個大好機會 401 00:42:46,897 --> 00:42:50,401 如果再拖下去 讓他們發現她是你女兒的話,那就… 402 00:42:52,695 --> 00:42:53,904 雖然這樣說很抱歉 403 00:42:54,905 --> 00:42:56,699 但可能會發生很不妙的事 404 00:43:01,704 --> 00:43:04,498 但是張漢娜昨天很不謹慎 405 00:43:05,541 --> 00:43:06,542 她可靠嗎? 406 00:43:07,334 --> 00:43:10,421 假扮成護士? 407 00:43:10,504 --> 00:43:12,089 但他們一定認得我 408 00:43:12,172 --> 00:43:13,716 他們不會認得你 409 00:43:13,799 --> 00:43:15,593 他們只在槍戰時短暫看過你 410 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 我還跟他們說過話 411 00:43:20,222 --> 00:43:22,516 記得我跟蹤韓利葉教授時跟丟了嗎? 412 00:43:22,600 --> 00:43:24,184 一定是他們設的局 413 00:43:24,268 --> 00:43:26,562 他們一定認得我 414 00:43:27,062 --> 00:43:29,440 總之呢,你就跟著醫生進去 415 00:43:29,523 --> 00:43:32,610 無論如何都要先救出會長的女兒 416 00:43:33,902 --> 00:43:36,071 我要怎麼救出會長的女兒? 417 00:43:36,655 --> 00:43:39,742 其他人質的處境可能會變得更危險 你不知道嗎? 418 00:43:39,825 --> 00:43:42,953 我沒帶裝備 要怎麼執行這種特種行動? 419 00:43:43,996 --> 00:43:46,457 你就是以這方面的專長聞名的 420 00:43:46,540 --> 00:43:48,959 你不需要裝備,只要用大腦就好 421 00:43:53,255 --> 00:43:54,381 親愛的 422 00:43:54,715 --> 00:43:56,925 你知道我有多愛你吧? 423 00:43:57,509 --> 00:44:00,638 直接說重點吧 你說有急事我就來了,是什麼事? 424 00:44:00,721 --> 00:44:04,350 你難道是要我去治療北韓間諜嗎? 425 00:44:09,730 --> 00:44:13,275 裡面有三位間諜,有兩位受傷了 426 00:44:13,776 --> 00:44:14,777 間諜嗎? 427 00:44:14,860 --> 00:44:16,862 -算了吧 -等等… 428 00:44:17,154 --> 00:44:21,116 如果我能把這件事搞定 黨之後就會支持我 429 00:44:21,200 --> 00:44:24,119 也會對我成為總統有幫助 430 00:44:24,244 --> 00:44:25,913 你也說過希望我成為總統 431 00:44:26,497 --> 00:44:28,582 如果我的寶貝 432 00:44:28,666 --> 00:44:32,753 能夠假裝幫他們治療傷口 卻注射毒藥殺死他們兩個 433 00:44:32,836 --> 00:44:35,339 -就會只剩一個人了 -“殺死”? 434 00:44:36,757 --> 00:44:39,885 難道你是要叫我殺人嗎? 435 00:44:39,968 --> 00:44:41,220 不是… 436 00:44:41,637 --> 00:44:43,639 不是殺人,是處刑 437 00:44:43,722 --> 00:44:47,017 有60名無辜的女大生被挾持在裡面 438 00:44:47,101 --> 00:44:49,228 只要處決那些間諜 439 00:44:49,645 --> 00:44:52,731 你就能拯救60名無辜的人 440 00:44:57,194 --> 00:45:00,072 你覺得我會被這種鬼話打動嗎? 441 00:45:02,741 --> 00:45:06,537 如果我能當上總統 442 00:45:06,620 --> 00:45:09,123 我就能拋下那個四星將軍岳父 443 00:45:09,206 --> 00:45:11,417 離開我那個蠢老婆 444 00:45:13,335 --> 00:45:14,503 少來了 445 00:45:16,422 --> 00:45:17,965 我這一生的願望 446 00:45:19,216 --> 00:45:22,761 就是讓你全天候待在我身邊 447 00:45:22,845 --> 00:45:24,096 度過餘生 448 00:45:24,179 --> 00:45:26,098 你難道不知道嗎? 449 00:45:28,559 --> 00:45:31,854 假設我真的解決了那兩個人 450 00:45:32,688 --> 00:45:34,356 如果剩下的那個人想殺我呢? 451 00:45:34,940 --> 00:45:40,279 你真以為我會沒有應變計畫 就讓你陷入危險嗎? 452 00:45:41,238 --> 00:45:42,573 應變計畫? 453 00:45:44,241 --> 00:45:46,785 不久之後,整棟建築 454 00:45:47,244 --> 00:45:49,037 都會裝好監聽器 455 00:45:49,538 --> 00:45:51,790 只要你解決掉了那兩個人 456 00:45:51,874 --> 00:45:54,543 就說“我幫他們打了止痛藥 他們不會有事的” 457 00:45:54,626 --> 00:45:58,213 我們一聽到你說這句話 就會派人偷偷攻進去 458 00:45:58,297 --> 00:46:00,299 殺掉最後一個間諜 459 00:46:04,219 --> 00:46:05,929 但他們也才三個間諜而已 460 00:46:06,013 --> 00:46:08,766 有必要這麼大費周章嗎? 461 00:46:09,266 --> 00:46:14,104 我也想用很簡單的方式 直接攻進去把他們全殺光 462 00:46:14,813 --> 00:46:16,231 不過呢… 463 00:46:17,900 --> 00:46:21,320 殷部長的女兒竟然是人質之一 464 00:46:24,406 --> 00:46:25,866 安企部部長的女兒嗎? 465 00:46:27,159 --> 00:46:31,330 他當爸爸的那麼焦慮 我也不能照我的意思做 466 00:46:32,289 --> 00:46:33,749 所以就變成這樣了 467 00:46:37,044 --> 00:46:41,048 就算是你拜託我,但我是醫生 我不能殺人,絕對不能 468 00:46:41,131 --> 00:46:44,259 拜託你,幫幫我吧,寶貝 469 00:46:44,343 --> 00:46:45,636 -拜託… -但是… 470 00:46:46,762 --> 00:46:48,889 我會在止痛藥裡加鎮定劑 471 00:46:49,097 --> 00:46:50,474 讓他們失去意識 472 00:46:51,934 --> 00:46:56,772 你這狡猾的小狐狸… 473 00:46:58,482 --> 00:46:59,525 暗號是什麼? 474 00:47:01,735 --> 00:47:04,947 “我幫他們打了止痛藥 他們不會有事的” 475 00:47:05,155 --> 00:47:06,448 很好 476 00:47:09,910 --> 00:47:12,579 2-3、2-4、2-5區 477 00:47:12,663 --> 00:47:14,665 都準備好開始監聽了 478 00:47:18,293 --> 00:47:19,336 殷部長 479 00:47:19,419 --> 00:47:21,046 -會長 -快來… 480 00:47:24,007 --> 00:47:25,050 幸會 481 00:47:25,634 --> 00:47:26,635 幸會 482 00:47:26,718 --> 00:47:28,554 殷部長、安局長 483 00:47:29,429 --> 00:47:33,809 據我們所知 有兩名間諜和一名我們的探員受傷了 484 00:47:34,560 --> 00:47:37,646 從槍聲看來,可能有些學生也受傷了 485 00:47:38,647 --> 00:47:40,190 你自己一個人沒問題嗎? 486 00:47:40,899 --> 00:47:43,569 姜醫師是非常優秀的醫師 487 00:47:43,652 --> 00:47:46,488 有一名人質是護理系的 488 00:47:46,572 --> 00:47:48,198 她可以請她幫忙 489 00:47:49,575 --> 00:47:51,118 我自己一個人沒問題 490 00:47:52,619 --> 00:47:55,539 你幫他們治療完之後 我們會盡一切所能讓你平安出來 491 00:47:56,331 --> 00:48:00,794 張漢娜探員也會好好幫助你 492 00:48:31,825 --> 00:48:34,077 這些是被挾持的學生名單 493 00:48:39,666 --> 00:48:41,543 其中有人有疾病嗎? 494 00:48:42,753 --> 00:48:43,879 怎麼了嗎? 495 00:48:43,962 --> 00:48:45,923 告訴我有沒有必須離開的人 496 00:48:53,639 --> 00:48:55,891 有疾病的學生很難應付 497 00:48:55,974 --> 00:48:58,852 但還有更難控制的學生 498 00:48:59,770 --> 00:49:02,522 這個每天晚上都會夢遊 499 00:49:02,981 --> 00:49:06,443 這個會無懼地丟汽油彈抗議 500 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 這個瘋子每次都會做 501 00:49:11,406 --> 00:49:12,991 我叫她不要做的事 502 00:49:24,169 --> 00:49:27,714 你想想看 她們明知道違規就會被趕出去 503 00:49:27,798 --> 00:49:32,094 卻還是欺騙了我和安企部探員 504 00:49:33,053 --> 00:49:35,639 她們把你藏在 蒸氣室的長椅裡了,對吧? 505 00:49:35,722 --> 00:49:37,724 還脫光衣服,誰會做那種事? 506 00:49:38,850 --> 00:49:40,686 她們太大膽了 507 00:49:41,687 --> 00:49:44,189 對,她們現在雖然很聽話 508 00:49:44,523 --> 00:49:47,150 但隨著時間經過 她們會變得很不受控 509 00:49:47,234 --> 00:49:49,569 你如果覺得她們很好應付 510 00:49:49,653 --> 00:49:51,196 你的麻煩就大了 511 00:49:57,369 --> 00:50:00,372 不是學生的人也可以吧? 512 00:50:02,207 --> 00:50:03,750 給我閉上嘴 513 00:50:04,876 --> 00:50:06,962 對不起… 514 00:50:23,645 --> 00:50:25,939 我會閉上嘴的 515 00:50:26,023 --> 00:50:27,107 低頭 516 00:50:35,282 --> 00:50:36,575 所有人都把頭抬起來 517 00:50:47,669 --> 00:50:50,005 我現在要釋放一些人 518 00:50:54,926 --> 00:50:57,596 至於其他人呢 519 00:50:58,096 --> 00:51:01,183 只要配合一點 我下次或下下次就會釋放你們 520 00:51:04,603 --> 00:51:06,229 但是不聽話的人 521 00:51:07,105 --> 00:51:08,732 不配合的人 522 00:51:10,984 --> 00:51:12,944 是不會被我放出去的 523 00:51:13,737 --> 00:51:16,198 本人吳光太一定會… 524 00:51:16,782 --> 00:51:18,867 全力配合 525 00:51:18,950 --> 00:51:20,660 我發誓 526 00:51:22,579 --> 00:51:25,415 聽懂了的話,就放聰明一點 527 00:51:40,180 --> 00:51:42,182 被我叫到的人 528 00:51:43,600 --> 00:51:44,643 請起立 529 00:51:54,402 --> 00:51:56,696 會長,他們在叫名字了 530 00:52:03,203 --> 00:52:04,287 呂貞敏 531 00:52:09,000 --> 00:52:11,253 -高有娜 -謝天謝地 532 00:52:13,922 --> 00:52:15,799 -申慶子 -是 533 00:52:17,634 --> 00:52:18,927 高惠鈴 534 00:52:19,678 --> 00:52:22,889 我就知道,我就知道我不會死在這裡 535 00:52:29,938 --> 00:52:30,981 徐恩喬 536 00:52:31,565 --> 00:52:33,608 -謝謝 -金藝元 537 00:52:34,860 --> 00:52:36,486 -朴宣子 -是 538 00:52:36,778 --> 00:52:38,029 姜太芝 539 00:52:39,072 --> 00:52:40,115 尹雪喜 540 00:52:42,325 --> 00:52:44,286 謝謝… 541 00:52:45,787 --> 00:52:47,455 207號房的就有三個人? 542 00:52:47,956 --> 00:52:49,124 太可疑了 543 00:52:49,207 --> 00:52:50,250 就是說啊 544 00:52:50,333 --> 00:52:51,835 一定是殷英路的關係 545 00:52:51,918 --> 00:52:54,671 搞什麼? 殷英路的室友就有特殊待遇嗎? 546 00:52:54,921 --> 00:52:56,506 太不公平了 547 00:52:56,590 --> 00:52:58,758 就是說啊,太明顯了 548 00:52:58,842 --> 00:53:01,303 -不可能的 -有可能 549 00:53:01,386 --> 00:53:02,721 當然有可能 550 00:53:05,557 --> 00:53:06,975 安靜 551 00:53:09,895 --> 00:53:12,397 不好意思,先生 552 00:53:12,981 --> 00:53:16,276 我可以自我介紹一下嗎? 553 00:53:17,027 --> 00:53:18,195 本人吳光太 554 00:53:18,278 --> 00:53:22,407 從小由媽媽 獨自扶養長大,除此之外… 555 00:53:23,283 --> 00:53:26,161 我還得過A型肝炎 556 00:53:26,244 --> 00:53:27,454 我如果待在這裡… 557 00:53:27,537 --> 00:53:29,372 -吵死了 -是 558 00:53:29,956 --> 00:53:31,499 我們絕對不會放你出去的 559 00:53:32,083 --> 00:53:33,877 但我說的是事實 560 00:53:34,294 --> 00:53:36,463 -我是真的有病,我發誓 -夠了 561 00:53:36,546 --> 00:53:37,839 當我沒說 562 00:53:38,673 --> 00:53:40,258 你這個廢物 563 00:53:45,555 --> 00:53:46,556 殷英路 564 00:53:52,354 --> 00:53:53,355 行了 565 00:53:55,357 --> 00:53:56,358 殷英路? 566 00:54:03,073 --> 00:54:04,199 殷英路 567 00:54:09,621 --> 00:54:11,081 你們不能這樣 568 00:54:12,374 --> 00:54:13,917 安靜,桂芬玉 569 00:54:14,000 --> 00:54:15,252 我們話還沒說完 570 00:54:15,335 --> 00:54:17,504 你們為什麼只放學生走? 571 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 我呢?金先生呢?吳女士呢? 我們連機會都沒有嗎? 572 00:54:22,175 --> 00:54:23,635 這樣不公平 573 00:54:24,135 --> 00:54:26,721 你們是依照什麼標準決定的? 574 00:54:27,931 --> 00:54:30,684 -到底是依照什麼標準? -給我閉嘴 575 00:54:30,850 --> 00:54:33,270 她脾氣還真火爆 576 00:54:34,813 --> 00:54:37,565 會發生這些事都是因為她 她為什麼能離開? 577 00:54:38,692 --> 00:54:40,860 她不能死,我就能死嗎? 578 00:54:56,459 --> 00:54:57,544 沒錯 579 00:54:59,337 --> 00:55:01,047 芬玉姐說的沒錯 580 00:55:02,549 --> 00:55:04,009 我要留下來 581 00:55:05,385 --> 00:55:07,345 放別人出去吧 582 00:55:09,681 --> 00:55:11,766 我怎麼可以拋下他們先走呢? 583 00:55:13,268 --> 00:55:14,686 這樣是不對的 584 00:55:19,941 --> 00:55:20,942 我也要留下來 585 00:55:23,111 --> 00:55:24,738 我也幫了很多忙 586 00:55:25,322 --> 00:55:26,614 如果英路要留下來 587 00:55:26,698 --> 00:55:29,451 我也不能為了自保而拋下她 588 00:55:31,286 --> 00:55:33,455 我們何不抽籤呢?這樣比較公平 589 00:55:39,044 --> 00:55:40,628 我完全贊成 590 00:55:40,712 --> 00:55:42,797 -我贊成 -我也是 591 00:55:52,849 --> 00:55:55,977 閉嘴,安靜 592 00:56:09,949 --> 00:56:12,285 (履歷,桂芬玉) 593 00:56:16,081 --> 00:56:18,333 她是我們的接線生 594 00:56:18,875 --> 00:56:21,169 她要照顧生病的爸媽 595 00:56:21,669 --> 00:56:24,798 她過得很困苦,要自己賺錢養家 596 00:56:26,216 --> 00:56:28,301 我希望你能放了她 597 00:56:29,803 --> 00:56:31,721 你原本是最後一位 598 00:56:38,144 --> 00:56:39,521 但現在不是了 599 00:56:56,996 --> 00:56:59,624 我絕對不會放你出去 600 00:57:11,219 --> 00:57:13,805 我說過不聽話和不配合的人 601 00:57:14,180 --> 00:57:17,559 都不會被放出去 你們應該要聽進去的 602 00:57:20,937 --> 00:57:22,147 抽籤? 603 00:57:25,483 --> 00:57:27,277 要放誰出去是由我決定的 604 00:57:31,906 --> 00:57:32,949 總之呢 605 00:57:33,032 --> 00:57:34,868 等一下… 606 00:57:38,621 --> 00:57:43,209 無論如何,我們還是會被放出去吧? 607 00:57:52,677 --> 00:57:53,720 先生 608 00:58:01,895 --> 00:58:04,105 都是那個蠢砂囊… 609 00:58:07,567 --> 00:58:08,735 臭女人 610 00:58:49,317 --> 00:58:50,902 (2-1區,已開始監聽) 611 00:58:58,326 --> 00:58:59,369 安局長 612 00:59:02,664 --> 00:59:05,291 李康武隊長被關起來了 正在對我們發送訊息 613 00:59:10,588 --> 00:59:13,841 人質被關在餐廳裡 614 00:59:13,925 --> 00:59:18,012 李康武隊長獨自被關在203號房 615 00:59:18,596 --> 00:59:22,350 我想他應該是另外被綁起來了 616 00:59:23,142 --> 00:59:26,563 根據設計圖來看 餐廳和這間房間的距離 617 00:59:26,646 --> 00:59:29,524 大概是30公尺,還有… 618 00:59:36,447 --> 00:59:38,366 我有件事要拜託你 619 00:59:39,742 --> 00:59:41,619 你當然可以拒絕 620 00:59:42,287 --> 00:59:45,415 因為如果被發現,你也會有危險 621 00:59:46,165 --> 00:59:49,419 這樣的話,你就先說說看吧 622 00:59:54,090 --> 00:59:55,091 這個 623 00:59:56,134 --> 00:59:57,927 我想要把這個交給李康武隊長 624 00:59:58,511 --> 01:00:01,889 藏在醫藥包裡面如何? 625 01:00:02,098 --> 01:00:05,602 他們知道我是誰 所以我不可能帶在身上 626 01:00:11,482 --> 01:00:13,651 -醫生準備好了嗎? -在那之前 627 01:00:14,068 --> 01:00:16,279 我得先確認學生的安危 628 01:00:16,362 --> 01:00:17,822 你又想搞什麼手段? 629 01:00:17,905 --> 01:00:19,657 為了確認學生的安危 630 01:00:19,824 --> 01:00:21,743 還有保護醫師 631 01:00:21,826 --> 01:00:23,828 我們會派一位探員陪同她 632 01:00:23,911 --> 01:00:26,122 也請你們讓醫師治療我們的探員 633 01:00:26,205 --> 01:00:27,540 喂,安企部部長 634 01:00:29,584 --> 01:00:32,587 他們如果想耍手段 我無法保證會發生什麼事 635 01:00:35,673 --> 01:00:36,883 我可以保證 636 01:00:56,944 --> 01:00:58,821 -張探員 -是 637 01:01:00,907 --> 01:01:02,909 他們答應會讓康武接受治療 638 01:01:03,368 --> 01:01:05,453 你要先確認學生的安危 639 01:01:05,703 --> 01:01:06,704 我知道了 640 01:03:00,568 --> 01:03:01,736 站住 641 01:03:06,240 --> 01:03:07,492 把包包放下 642 01:03:21,422 --> 01:03:22,465 打開 643 01:03:33,267 --> 01:03:34,310 快 644 01:03:47,782 --> 01:03:48,908 後退 645 01:04:04,257 --> 01:04:05,675 這些是醫療器具 646 01:04:06,342 --> 01:04:08,469 請小心不要汙染到了 647 01:04:35,788 --> 01:04:36,914 上樓 648 01:04:46,340 --> 01:04:47,550 跨過去 649 01:04:55,308 --> 01:04:56,392 跟著我走 650 01:05:11,365 --> 01:05:13,409 人質在哪裡? 651 01:05:25,046 --> 01:05:26,881 李康武隊長跟他們在一起吧? 652 01:05:26,964 --> 01:05:28,090 閉嘴 653 01:05:29,926 --> 01:05:31,636 你敢亂來就死定了 654 01:05:36,015 --> 01:05:39,769 李康武隊長獨自被關在203號房 655 01:05:44,231 --> 01:05:45,232 左邊 656 01:06:06,420 --> 01:06:08,464 林同志 657 01:06:39,453 --> 01:06:40,579 走快一點 658 01:06:54,176 --> 01:06:56,804 朱同志,快請醫師過來 659 01:07:00,516 --> 01:07:01,976 我需要請人幫忙 660 01:07:02,727 --> 01:07:04,895 我聽說有一位護理系學生 661 01:07:06,731 --> 01:07:08,274 起立,金東芝 662 01:07:08,357 --> 01:07:09,525 是 663 01:07:10,985 --> 01:07:12,528 就是她 664 01:07:14,155 --> 01:07:15,906 你可以幫我嗎? 665 01:07:21,871 --> 01:07:23,664 他從黎明時就開始發燒了 666 01:07:39,013 --> 01:07:41,474 他發燒如果超過38度,就不能動手術 667 01:07:41,724 --> 01:07:43,642 要先給他退燒藥和抗生素 668 01:07:43,726 --> 01:07:45,394 讓他先退燒 669 01:07:49,398 --> 01:07:51,233 聽說你們有兩個人受傷了 670 01:07:51,942 --> 01:07:53,069 另一個人在哪裡? 671 01:07:55,237 --> 01:07:56,489 朱同志 672 01:08:08,000 --> 01:08:09,126 去接受治療 673 01:08:37,446 --> 01:08:41,117 你好,道士,我是洪愛羅 你還記得我吧? 674 01:08:41,534 --> 01:08:43,369 我有事想要請教你 675 01:08:44,370 --> 01:08:48,457 你那天跟我說 我老公要當上總統的話 676 01:08:48,624 --> 01:08:51,836 就要用13名處女獻祭,對吧? 677 01:08:55,214 --> 01:09:00,094 但是一定要剛好13名嗎? 678 01:09:04,140 --> 01:09:06,016 是 679 01:09:07,101 --> 01:09:10,646 謝謝,我會再盡快去拜訪的 680 01:09:15,151 --> 01:09:17,820 夫人,都準備好了 681 01:09:32,209 --> 01:09:34,378 看來64名人質都很安全 682 01:09:34,461 --> 01:09:36,589 你們要釋放幾位人質? 683 01:09:40,342 --> 01:09:44,180 無論如何都要先救出會長的女兒 684 01:09:46,098 --> 01:09:49,018 反正醫師也要治療這些學生 685 01:09:49,393 --> 01:09:52,855 何不也把她們放了吧? 686 01:09:58,027 --> 01:09:59,778 我覺得這樣對雙方都好 687 01:10:04,116 --> 01:10:05,409 -你還好嗎? -你還好嗎? 688 01:10:06,076 --> 01:10:08,204 -這裡 -怎麼了? 689 01:10:08,287 --> 01:10:10,915 喂,吳女士,你還好嗎?怎麼了? 690 01:10:10,998 --> 01:10:12,374 -糟糕… -你還好嗎? 691 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 先等一下 692 01:10:14,501 --> 01:10:16,170 喝點水… 693 01:10:16,837 --> 01:10:19,298 怎麼了?你呼吸還順暢嗎? 694 01:10:19,381 --> 01:10:20,382 注意 695 01:10:23,052 --> 01:10:25,596 我會選擇要釋放的人 696 01:10:34,146 --> 01:10:35,648 這次如果再不聽話 697 01:10:37,024 --> 01:10:38,567 就別想活著離開了 698 01:10:47,243 --> 01:10:48,285 你 699 01:10:52,790 --> 01:10:53,791 你 700 01:10:55,960 --> 01:10:57,002 你 701 01:10:58,379 --> 01:10:59,463 你 702 01:10:59,546 --> 01:11:01,173 “你”?該死 703 01:11:01,257 --> 01:11:04,093 這臭小子幹嘛不叫名字? 704 01:11:04,510 --> 01:11:06,804 他挑了誰… 705 01:11:06,971 --> 01:11:08,973 我們不需要知道嗎? 706 01:11:10,474 --> 01:11:13,310 該死,我的血壓 707 01:11:14,144 --> 01:11:15,437 你們六個也出去 708 01:11:24,405 --> 01:11:26,156 該死的王八蛋 709 01:11:26,240 --> 01:11:28,242 被我選到的人都出列 710 01:11:37,042 --> 01:11:38,043 有娜 711 01:11:38,544 --> 01:11:39,712 怎麼了,有娜? 712 01:11:39,795 --> 01:11:42,256 -她呼吸困難了 -怎麼了? 713 01:11:42,339 --> 01:11:44,925 -你還好嗎? -有娜 714 01:11:45,843 --> 01:11:48,262 -拿塑膠袋來,快 -我去拿 715 01:11:51,432 --> 01:11:53,183 有娜,沒事的 716 01:11:53,600 --> 01:11:55,894 你不會死的,不會有事的 717 01:11:55,978 --> 01:11:57,688 讓她套著呼吸,快 718 01:11:58,731 --> 01:12:00,941 呼吸,深呼吸 719 01:12:02,276 --> 01:12:04,611 慢慢深呼吸 720 01:12:07,364 --> 01:12:08,949 我好害怕 721 01:12:09,408 --> 01:12:11,243 我好怕 722 01:12:12,202 --> 01:12:14,705 她好像承受不了壓力了 723 01:12:15,914 --> 01:12:18,000 不能也把她放了嗎? 724 01:12:18,667 --> 01:12:19,793 舍監,我也是 725 01:12:19,877 --> 01:12:21,962 -我也撐不住了 -我也是 726 01:12:22,046 --> 01:12:24,673 -我也是… -我也是… 727 01:12:24,757 --> 01:12:25,883 -我也是… -我也是… 728 01:12:25,966 --> 01:12:28,010 -我也是… -應該放我們出去 729 01:12:28,093 --> 01:12:30,304 -這是女子宿舍 -我也是… 730 01:12:30,387 --> 01:12:32,306 -我為什麼不能說話? -我也是… 731 01:12:32,389 --> 01:12:35,976 -也聽聽我們的苦衷吧 -我也是… 732 01:12:36,060 --> 01:12:38,854 -也放我們男生出去吧 -我也是… 733 01:12:38,937 --> 01:12:42,608 -可惡,為什麼我們就得待著? -我也是… 734 01:12:42,691 --> 01:12:44,109 夠了! 735 01:12:46,278 --> 01:12:47,863 誰想先死? 736 01:12:48,947 --> 01:12:50,908 -誰? -夠了! 737 01:13:12,221 --> 01:13:14,515 你憑什麼決定誰能活下來? 738 01:13:18,018 --> 01:13:19,561 你抓我就夠了 739 01:13:22,272 --> 01:13:23,774 我會留下來,把其他人都放了 740 01:13:23,982 --> 01:13:25,567 把他們都放了 741 01:13:35,411 --> 01:13:37,746 全部都把頭低下 742 01:13:42,376 --> 01:13:44,503 我說過了,誰能離開是由我決定的 743 01:13:49,633 --> 01:13:50,926 請你離開 744 01:13:54,721 --> 01:13:56,265 這裡是我們的宿舍 745 01:13:57,266 --> 01:13:59,393 這裡是我們的宿舍,死共產分子 746 01:14:01,728 --> 01:14:03,397 我的天啊 747 01:14:05,399 --> 01:14:07,109 -我還沒治療好 -放開我 748 01:14:07,568 --> 01:14:09,236 我要殺了這個臭女人 749 01:14:39,308 --> 01:14:41,852 拜託你放他們走,他們都是無辜的 750 01:15:03,832 --> 01:15:04,833 你… 751 01:15:06,919 --> 01:15:08,629 不知道我是誰吧? 752 01:15:24,478 --> 01:15:25,854 我告訴你吧 753 01:15:30,984 --> 01:15:32,069 我是… 754 01:15:34,738 --> 01:15:36,406 安企部部長的女兒 755 01:15:45,832 --> 01:15:47,417 殷昌洙 756 01:15:48,377 --> 01:15:50,170 國家安全企劃部長… 757 01:15:52,464 --> 01:15:54,007 是我爸 758 01:16:23,870 --> 01:16:26,873 (雪降花) 759 01:16:26,957 --> 01:16:30,043 她窩藏他? 窩藏共產分子間諜?部長女兒嗎? 760 01:16:30,419 --> 01:16:33,755 窩藏間諜算是諜報活動嗎? 761 01:16:36,091 --> 01:16:38,260 你們今天已經騙了我們兩次 還說什麼約定? 762 01:16:40,345 --> 01:16:42,264 王八蛋 763 01:16:42,347 --> 01:16:44,725 你一定一心想殺死我們 764 01:16:45,100 --> 01:16:46,393 你們談了什麼條件? 765 01:16:46,476 --> 01:16:49,479 我們有個值三億美金的誘餌 766 01:16:49,646 --> 01:16:51,732 林之鹿會放棄三億美金嗎? 767 01:16:51,898 --> 01:16:55,235 我們的間諜一定會認為 為黨而死非常光榮 768 01:16:56,403 --> 01:16:57,571 殺了他們吧 769 01:16:57,654 --> 01:17:01,408 殷昌洙安企部部長 連女兒的屍體都沒辦法找到 770 01:17:02,534 --> 01:17:03,577 拜託你 771 01:17:04,578 --> 01:17:05,579 就殺她吧 772 01:17:20,010 --> 01:17:22,179 (額外片段) 773 01:17:22,262 --> 01:17:25,682 -一、二… -小心點… 774 01:17:25,766 --> 01:17:28,268 我們得在他們自爆之前攻下他們 775 01:17:28,352 --> 01:17:31,563 如果我們草率攻進去 害人質被殺死了呢,臭小子? 776 01:17:31,730 --> 01:17:32,939 什麼?“臭小子”? 777 01:17:33,023 --> 01:17:37,653 -你怎麼敢這樣叫我? -你快走,這裡由我負責 778 01:17:37,736 --> 01:17:40,030 你每次都拖拖拉拉又優柔寡斷 779 01:17:40,113 --> 01:17:43,116 所以才會發生這種事 你只會造成我們的困擾 780 01:17:43,200 --> 01:17:47,287 你每次都只會怪別人 所以才會發生這種事 781 01:17:47,621 --> 01:17:49,539 這是誰的錯? 782 01:17:49,623 --> 01:17:52,334 你這種懦夫絕對無法好好為國家效力 783 01:17:52,417 --> 01:17:55,253 你拿為國家效力當理由 殺了你的前任上司 784 01:17:55,504 --> 01:17:56,880 這就叫為國家效力嗎? 785 01:17:56,963 --> 01:17:59,966 你哪懂革命了? 786 01:18:00,217 --> 01:18:02,177 好好管教你的兒子吧 787 01:18:02,260 --> 01:18:05,931 你這王八蛋 怎麼敢用你的髒嘴提起我兒子? 788 01:18:06,181 --> 01:18:10,602 你說什麼?你想死嗎? 我一定是太寬容你了 789 01:18:10,686 --> 01:18:12,312 什麼?太寬容我? 790 01:18:12,396 --> 01:18:14,564 -你這個臭小子 -放手,王八蛋 791 01:18:14,648 --> 01:18:15,649 我… 792 01:18:15,732 --> 01:18:17,693 -快滾 -可惡 793 01:18:17,776 --> 01:18:18,694 字幕翻譯:高健銘