1
00:00:57,557 --> 00:01:00,894
《雪降花》
2
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
本剧出现的人物和事件皆为虚构
3
00:01:05,982 --> 00:01:07,859
《第六集》
4
00:01:15,825 --> 00:01:16,868
现在…
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,746
现在B计划是唯一的选择了
6
00:01:20,455 --> 00:01:22,248
为了让B计划成功
7
00:01:23,291 --> 00:01:25,335
必须把他们全部杀掉
8
00:01:29,756 --> 00:01:31,049
他们一出来
9
00:01:32,217 --> 00:01:33,676
-就杀光他们
-南总长
10
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
就算执行B计划 杀了他们
11
00:01:35,887 --> 00:01:37,680
朝鲜绝不会放任不管…
12
00:01:37,764 --> 00:01:38,598
如果他们不管呢?
13
00:01:39,933 --> 00:01:40,975
我们说好了…
14
00:01:49,526 --> 00:01:52,153
你认为他们会公开我们做的交易吗
15
00:01:52,487 --> 00:01:54,656
我们别无选择 只能加强火力
16
00:01:54,739 --> 00:01:57,659
如果朝鲜从中作梗 我们就会失败
17
00:01:57,742 --> 00:02:00,286
你以为他们那么蠢吗
18
00:02:00,370 --> 00:02:03,289
你以为他们会拒绝
每次大选就能大赚一笔的机会吗
19
00:02:03,373 --> 00:02:06,584
但失败的话 人质就会有生命危险
20
00:02:06,668 --> 00:02:07,669
该死
21
00:02:09,003 --> 00:02:11,297
你还在等什么 杀了他们
22
00:02:12,549 --> 00:02:13,842
全员撤退
23
00:02:29,065 --> 00:02:32,652
这里是总部 伏击队 已准备好射杀
24
00:02:32,735 --> 00:02:34,654
一旦目标进入区域
25
00:02:34,737 --> 00:02:36,197
就不惜代价将他们射杀
26
00:03:17,572 --> 00:03:21,534
目标出现
全员注意 他们正在接近射杀区
27
00:03:21,618 --> 00:03:22,702
准备射杀
28
00:03:30,919 --> 00:03:31,961
走
29
00:03:36,216 --> 00:03:37,383
停
30
00:03:52,732 --> 00:03:55,735
三个目标 持有AK47S
31
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
计划有变 开火
32
00:04:34,732 --> 00:04:35,858
应哲
33
00:04:51,833 --> 00:04:54,252
大家冷静
34
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
他们好像打算从地下二层出口逃走
35
00:04:57,797 --> 00:05:00,341
我现在就去追他们
36
00:05:00,925 --> 00:05:02,302
你们都待在这里
37
00:05:05,513 --> 00:05:06,347
走吧
38
00:05:27,368 --> 00:05:29,203
应哲 抓住我
39
00:05:45,053 --> 00:05:46,679
你们这群混蛋
40
00:05:47,680 --> 00:05:49,432
是手榴弹 趴下
41
00:05:54,103 --> 00:05:55,438
全员开火
42
00:06:03,529 --> 00:06:05,782
快出去 快
43
00:06:18,586 --> 00:06:20,380
我们有四个人受伤了
44
00:06:20,463 --> 00:06:22,298
看来计划失败了
45
00:06:26,803 --> 00:06:28,262
我要杀了他们
46
00:06:47,365 --> 00:06:49,283
应哲
47
00:06:49,492 --> 00:06:50,618
振作一点
48
00:07:21,983 --> 00:07:26,404
准备进入 逮捕目标
49
00:07:26,487 --> 00:07:28,239
中止
50
00:07:28,406 --> 00:07:29,866
我是国家安全计划部部长 中止
51
00:07:38,416 --> 00:07:40,793
如果学生被杀 我们就完了
52
00:07:42,462 --> 00:07:44,714
你以为事情为什么变成这样
53
00:07:44,797 --> 00:07:46,924
激化交战对我们没有好处
54
00:07:47,008 --> 00:07:50,052
直接杀进去 干掉他们不就好了
55
00:07:50,136 --> 00:07:52,889
你疯了吗 万一所有人质都被杀了呢
56
00:07:52,972 --> 00:07:55,349
我来对付那些混蛋共产党
57
00:07:55,433 --> 00:07:57,768
你就不要管了 胆小鬼
58
00:07:58,478 --> 00:08:00,062
特警队 听着…
59
00:08:00,146 --> 00:08:03,149
如果你从背后捅他们两刀
以后怎么跟他们谈判
60
00:08:03,232 --> 00:08:05,902
你以为你能神不知鬼不觉地瞒过去吗
61
00:09:15,096 --> 00:09:17,807
你做好保密工作了吧?
62
00:09:17,890 --> 00:09:21,477
如果有人问起人质的事
就把他们都关起来
63
00:09:21,561 --> 00:09:22,728
以防万一
64
00:09:23,312 --> 00:09:26,065
我们已经采取了必要措施
65
00:09:26,649 --> 00:09:28,109
我们跟店家说
66
00:09:28,192 --> 00:09:31,696
我们在抓逃兵 而且我们已经
67
00:09:31,779 --> 00:09:33,281
让媒体封口了
68
00:09:34,365 --> 00:09:35,491
但您女儿…
69
00:09:43,040 --> 00:09:45,001
您觉得其他人质还好吗
70
00:09:46,502 --> 00:09:47,795
帮我接通宿舍
71
00:10:10,484 --> 00:10:11,986
你这个混蛋
72
00:10:32,923 --> 00:10:37,678
你这个王八蛋
73
00:10:49,565 --> 00:10:51,192
你这个杀人犯
74
00:10:52,818 --> 00:10:54,945
你这个混蛋
75
00:10:57,239 --> 00:11:00,534
你竟敢杀死我老公?
76
00:11:07,541 --> 00:11:10,878
你凭什么杀了他
77
00:11:17,468 --> 00:11:20,346
你这个杀人犯
78
00:11:21,639 --> 00:11:23,140
你好大的胆子
79
00:11:25,643 --> 00:11:27,353
带她过来
80
00:11:28,270 --> 00:11:30,898
没事的 冷静
81
00:12:16,569 --> 00:12:17,862
两次
82
00:12:18,446 --> 00:12:20,448
他们骗了我们两次
83
00:12:22,533 --> 00:12:24,368
你在浪费我们宝贵的子弹
84
00:12:25,411 --> 00:12:28,038
任务就是被像你这种
感情用事的笨蛋毁掉的
85
00:12:29,999 --> 00:12:32,460
越是这种情况 就越要冷静
86
00:12:34,295 --> 00:12:36,255
你要是再这样 我就不需要你了
87
00:12:43,679 --> 00:12:45,264
所有人都回到食堂
88
00:12:48,559 --> 00:12:49,894
快点
89
00:13:02,573 --> 00:13:05,409
我去看着食堂 你去带应哲过来
90
00:13:06,827 --> 00:13:08,537
把他关到另一个房间
91
00:13:11,248 --> 00:13:12,166
你们两个
92
00:13:13,876 --> 00:13:14,960
跟我来
93
00:13:19,507 --> 00:13:20,674
是
94
00:13:37,358 --> 00:13:38,609
对
95
00:13:40,402 --> 00:13:41,320
部长
96
00:13:41,403 --> 00:13:42,822
是军事情况室
97
00:13:52,706 --> 00:13:55,042
你查过伤亡人数了吗
98
00:13:55,125 --> 00:13:57,294
先问韩二燮的事
99
00:13:57,378 --> 00:14:00,631
是 武装间谍全部歼灭
100
00:14:00,714 --> 00:14:05,636
而当时和他们在一起的韩教授
被一个间谍杀害了
101
00:14:05,719 --> 00:14:06,679
他死了?
102
00:14:08,931 --> 00:14:10,266
我方伤亡情况如何
103
00:14:10,766 --> 00:14:13,769
战斗中一人死亡 四人受伤
104
00:14:15,855 --> 00:14:16,814
英宇
105
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
英宇 坚持住
106
00:14:20,818 --> 00:14:23,279
你不会有事的 坚持住
107
00:14:34,790 --> 00:14:37,001
先不要告诉他们的家人
108
00:14:37,084 --> 00:14:39,628
然后要求媒体封锁新闻
109
00:14:43,173 --> 00:14:45,134
这里 我们需要帮忙
110
00:14:48,053 --> 00:14:48,929
安局长
111
00:14:49,513 --> 00:14:52,308
立刻告诉媒体
韩二燮在叛逃至朝鲜途中遇害
112
00:14:53,100 --> 00:14:54,727
-叛逃朝鲜?
-对
113
00:14:55,144 --> 00:14:57,313
但他曾是反对党的经济指导师
114
00:14:57,646 --> 00:14:58,480
安局长
115
00:14:58,564 --> 00:15:01,442
告诉媒体 北韩绑架了他
我们在努力营救他
116
00:15:01,525 --> 00:15:04,403
激起人民的国家安全意识能帮我们…
117
00:15:05,404 --> 00:15:08,282
我们明明能赢 你想就此打住吗
118
00:15:08,365 --> 00:15:11,744
如果反对党提出异议 就适得其反了
119
00:15:22,421 --> 00:15:23,339
适得其反?
120
00:15:24,256 --> 00:15:28,302
给死人做伪证就是小菜一碟
适得其反什么
121
00:15:29,219 --> 00:15:32,890
上面的人
会满足于激发国家安全意识吗
122
00:15:39,438 --> 00:15:40,439
去做
123
00:15:40,522 --> 00:15:43,442
我现在就告诉他们 他打算投靠朝鲜
124
00:15:44,443 --> 00:15:46,236
他当然会杀了她们
125
00:15:46,320 --> 00:15:48,405
你知道人为了称王
126
00:15:48,489 --> 00:15:50,199
是能杀自己的亲人
127
00:15:50,282 --> 00:15:53,452
表亲 甚至自己的孩子
128
00:15:53,535 --> 00:15:55,287
他又有什么不同呢
129
00:15:55,871 --> 00:16:00,334
真是的
你也知道洪夫人很关心他女儿的
130
00:16:01,919 --> 00:16:03,587
自己的孩子
131
00:16:03,671 --> 00:16:05,798
胜过一切
132
00:16:10,427 --> 00:16:11,845
我觉得自己是个糟糕的人
133
00:16:12,429 --> 00:16:14,390
我一听到人质挟持事件
134
00:16:14,473 --> 00:16:16,725
就立刻想到了那个算命先生
135
00:16:17,893 --> 00:16:20,938
她都不是你的女儿
136
00:16:21,021 --> 00:16:24,108
洪夫人真是个天使
137
00:16:26,735 --> 00:16:27,736
难道
138
00:16:28,946 --> 00:16:31,323
你很担心宿舍里
139
00:16:31,699 --> 00:16:33,409
会死13个人?
140
00:16:35,452 --> 00:16:36,286
什么
141
00:16:36,370 --> 00:16:40,249
难怪你大半夜跑过来
142
00:16:41,333 --> 00:16:42,251
我大半夜
143
00:16:42,835 --> 00:16:44,336
跑过来?
144
00:16:46,255 --> 00:16:49,133
都说人不可貌相
145
00:16:49,216 --> 00:16:50,884
你怎能如此无礼
146
00:16:51,552 --> 00:16:54,555
你不知道我老公是你老公的上司吗
147
00:16:54,638 --> 00:16:55,973
夏洛特
148
00:16:56,306 --> 00:16:59,768
你知道我丈夫比南总长早四年
149
00:16:59,852 --> 00:17:01,228
从军事院校毕业吧
150
00:17:02,438 --> 00:17:03,355
什么
151
00:17:05,232 --> 00:17:07,609
是的 那个…
152
00:17:08,444 --> 00:17:11,405
我知道 是
153
00:17:12,364 --> 00:17:15,534
都说大丈夫能屈能伸
154
00:17:16,994 --> 00:17:18,829
我知道高层很喜欢你老公
155
00:17:19,246 --> 00:17:21,373
但他可能会因对前辈不敬
付出沉重代价
156
00:17:22,750 --> 00:17:25,377
我颇为担心
157
00:17:27,212 --> 00:17:28,422
担心?
158
00:17:29,590 --> 00:17:30,799
你颇为担心?
159
00:17:31,383 --> 00:17:32,801
你这个贱人
160
00:17:32,885 --> 00:17:35,804
区区一个低贱的戏子 竟敢威胁我?
161
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
我可是上将的女儿 四星上将
162
00:17:41,060 --> 00:17:44,438
天啊 夫人 请冷静
163
00:17:45,105 --> 00:17:49,151
喂 你丈夫出身寒微
164
00:17:49,234 --> 00:17:53,405
而我的娘家人都位高权重
他们是一类人吗
165
00:17:55,991 --> 00:17:57,451
你丈夫成为总统?
166
00:17:58,243 --> 00:17:59,703
别做梦了
167
00:18:00,454 --> 00:18:03,123
这不是你们这些下流胚子
可以觊觎的东西
168
00:18:11,632 --> 00:18:14,176
洪夫人 我也先走了
169
00:18:32,611 --> 00:18:35,572
他分明命令我们与南韩合作
170
00:18:37,407 --> 00:18:41,954
爸爸一定是为了救我们
跟安全计划部部长做了交易
171
00:18:51,255 --> 00:18:53,006
但为什么他们…
172
00:18:54,925 --> 00:18:56,760
想杀死我们
173
00:19:22,536 --> 00:19:25,372
我让李同志在隔壁躺下了
他伤得很重
174
00:19:25,455 --> 00:19:27,040
我去拿急救箱
175
00:19:32,129 --> 00:19:33,172
你…
176
00:19:39,219 --> 00:19:40,804
拿着急救箱跟我来
177
00:19:52,524 --> 00:19:54,776
-他为什么带走她
-不知道
178
00:19:55,485 --> 00:19:56,904
低头
179
00:20:04,578 --> 00:20:05,704
应哲
180
00:20:08,040 --> 00:20:09,458
对不起 组长同志
181
00:20:20,093 --> 00:20:21,094
等等
182
00:20:29,144 --> 00:20:30,187
我叫你等一下
183
00:20:41,531 --> 00:20:42,658
我没事
184
00:20:43,116 --> 00:20:44,660
怎么会没事 你这小子
185
00:21:08,016 --> 00:21:11,853
还好没伤到动脉和血管
186
00:21:11,937 --> 00:21:15,232
我能用腹肌承受斧头砍刀
187
00:21:15,816 --> 00:21:17,901
这点伤不算什么
188
00:21:18,485 --> 00:21:19,903
我能撑过去的
189
00:22:12,122 --> 00:22:13,165
你的伤需要治疗
190
00:22:36,897 --> 00:22:38,315
放了所有人
191
00:22:48,658 --> 00:22:50,869
要是你有对我有丝毫歉意的话
192
00:22:53,580 --> 00:22:54,873
就放她们走 拜托
193
00:23:01,671 --> 00:23:03,131
放了她们
194
00:23:15,435 --> 00:23:19,022
明早 我会要一个医生帮应哲疗伤
195
00:23:19,815 --> 00:23:22,442
他们会要求释放一名人质
196
00:23:23,944 --> 00:23:25,070
我…
197
00:23:27,864 --> 00:23:29,533
打算放了你
198
00:23:31,785 --> 00:23:35,664
以报答你过去几天对我的恩情
199
00:23:37,165 --> 00:23:39,584
这样我们就扯平了
200
00:23:44,881 --> 00:23:46,007
“扯平”?
201
00:23:55,851 --> 00:23:57,352
回食堂去吧
202
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
看看她
203
00:24:26,965 --> 00:24:28,425
她的手包扎起来了
204
00:24:28,550 --> 00:24:31,470
-什么 包扎?
-对啊
205
00:24:31,553 --> 00:24:32,888
他给她疗伤了?
206
00:24:32,971 --> 00:24:35,098
但为什么只给她疗伤
207
00:25:25,398 --> 00:25:26,483
林守护?
208
00:25:27,484 --> 00:25:29,110
你们没事吧
209
00:25:30,237 --> 00:25:31,738
我要跟负责人谈
210
00:25:32,489 --> 00:25:35,492
有人跟我持不同意见
所以演变成那样了
211
00:25:36,201 --> 00:25:38,078
但我还是愿意救你们出来
212
00:25:38,620 --> 00:25:39,704
安全地…
213
00:25:39,788 --> 00:25:42,832
我要跟那个下令杀我们的人谈
214
00:25:42,916 --> 00:25:45,544
我是这里的负责人
我是国家安全计划部部长
215
00:25:49,839 --> 00:25:52,551
是你下令杀我们的吗 混蛋
216
00:25:52,634 --> 00:25:54,302
什么 “混蛋”?
217
00:25:54,803 --> 00:25:56,888
这个共产党竟敢这么叫你
218
00:25:56,972 --> 00:26:00,183
给我 我要教训他 给我
219
00:26:00,267 --> 00:26:02,102
住手 你这个白痴
220
00:26:04,396 --> 00:26:08,942
别理他了 你回去吧 我会处理好的
221
00:26:09,025 --> 00:26:10,652
你会处理好?
222
00:26:10,735 --> 00:26:11,903
你为什么不回家
223
00:26:11,987 --> 00:26:14,698
你一点都不冷静 只想着救你的孩子
224
00:26:14,781 --> 00:26:15,615
你这个混…
225
00:26:17,701 --> 00:26:19,786
你想害死她吗
226
00:26:20,370 --> 00:26:23,081
如果他们知道了
你觉得他们会怎么做
227
00:26:27,836 --> 00:26:29,045
好
228
00:26:29,921 --> 00:26:31,172
你看什么
229
00:26:36,678 --> 00:26:40,724
今晚10点左右 西海有交火
230
00:26:42,601 --> 00:26:43,560
交火?
231
00:26:43,643 --> 00:26:47,272
一艘前往北方的船
跟傻子一样被抓住了
232
00:26:47,772 --> 00:26:52,277
海军发现了这艘船 所以我无能为力
233
00:26:53,528 --> 00:26:55,030
我的同事呢?
234
00:26:55,113 --> 00:26:55,947
在那之前…
235
00:26:56,740 --> 00:26:59,075
我听到了枪声 学生们还好吗
236
00:27:02,662 --> 00:27:06,124
如果你想要她们安全
就不该骗我们两次
237
00:27:08,918 --> 00:27:11,129
我的同事怎么了
238
00:27:11,963 --> 00:27:13,465
非常遗憾
239
00:27:14,674 --> 00:27:17,093
包括韩二燮教授在内的所有人都死了
240
00:27:18,762 --> 00:27:19,721
所有人?
241
00:27:22,599 --> 00:27:23,683
我要怎么相信你
242
00:27:23,767 --> 00:27:25,226
不管你相不相信我
243
00:27:26,811 --> 00:27:28,521
我想帮你
244
00:27:28,605 --> 00:27:31,566
再给我一点时间 我会想出办法的…
245
00:27:31,650 --> 00:27:33,109
你试图杀我们的时候
246
00:27:37,322 --> 00:27:39,074
朝鲜批准了吗
247
00:27:39,157 --> 00:27:41,534
当然没有 我们没那个时间
248
00:27:43,995 --> 00:27:45,246
记住
249
00:27:46,289 --> 00:27:50,877
一旦我们确信无法活着回去
就会自爆
250
00:27:52,087 --> 00:27:54,005
届时所有人质都会死
251
00:28:06,476 --> 00:28:07,936
好 抱歉
252
00:28:14,067 --> 00:28:18,238
你无论如何都要完成这次任务
知道吗
253
00:28:19,030 --> 00:28:22,534
那些因为家族而有权势的人
254
00:28:22,617 --> 00:28:24,786
用枪指着我
255
00:28:24,869 --> 00:28:29,207
你是能杀死他们的最后武器
256
00:28:29,290 --> 00:28:30,542
别忘了这一点
257
00:28:40,051 --> 00:28:40,927
妈妈
258
00:28:42,512 --> 00:28:43,805
妈妈
259
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
妈妈
260
00:31:43,234 --> 00:31:47,155
为亲爱的党中央委员会
委员长金日成献上生命
261
00:31:49,741 --> 00:31:51,951
因为您儿子任务失败
262
00:31:52,535 --> 00:31:54,287
我们损失了三亿美元
263
00:31:54,370 --> 00:31:56,205
党的三亿美元
264
00:31:56,956 --> 00:31:59,792
你忘了领袖命令我们
一定要不惜代价完成任务吗
265
00:32:01,336 --> 00:32:02,587
太早了
266
00:32:03,129 --> 00:32:05,506
说任务失败为时过早
267
00:32:07,592 --> 00:32:08,760
太早?
268
00:32:09,677 --> 00:32:12,138
难道您觉得您那在首尔中心
269
00:32:12,221 --> 00:32:13,765
挟持人质的儿子
270
00:32:14,265 --> 00:32:17,143
会带着三亿美元回来吗
271
00:32:19,771 --> 00:32:23,191
党内很快就会做出决定 做好准备
272
00:32:30,073 --> 00:32:33,201
我们的任务失败了
所以现在我们只剩一个选择
273
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
把她们全都杀掉
274
00:32:39,040 --> 00:32:40,625
然后自爆
275
00:32:42,502 --> 00:32:46,923
现在说这些还太早
我们要尽全力活着回去 坚持到最后
276
00:32:47,590 --> 00:32:49,217
我会尽量争取时间…
277
00:32:49,300 --> 00:32:52,095
我们不该求他们谈判 自爆…
278
00:32:55,056 --> 00:32:57,433
才是维护伟大领袖的荣誉的唯一方法
279
00:33:03,398 --> 00:33:05,108
那样 我们死得毫无意义
280
00:33:06,693 --> 00:33:07,902
毫无意义?
281
00:33:18,955 --> 00:33:20,999
你这个王八蛋
282
00:33:21,708 --> 00:33:23,668
你还敢说死得毫无意义?
283
00:33:25,795 --> 00:33:28,548
射杀所有人质
284
00:33:28,631 --> 00:33:31,300
意志坚定地自爆
285
00:33:31,384 --> 00:33:33,886
是共和国战士最光荣的死法
286
00:33:35,805 --> 00:33:38,433
我们死不死由我决定
287
00:33:39,767 --> 00:33:40,727
我是你们的组长
288
00:33:40,810 --> 00:33:44,439
你不过是个
来自有权势家庭的软弱男人
289
00:33:44,522 --> 00:33:46,190
你竟敢瞧不起革命精神?
290
00:33:47,025 --> 00:33:50,028
如果你没来宿舍 就没这些事了
291
00:33:59,620 --> 00:34:01,622
喂 英路 做点什么吧
292
00:34:01,706 --> 00:34:04,000
你和他一定很亲近
293
00:34:04,083 --> 00:34:05,376
帮帮我们
294
00:34:05,460 --> 00:34:07,462
她能怎么办
295
00:34:07,837 --> 00:34:10,673
我们也被骗了 她也不知道他是间谍
296
00:34:10,757 --> 00:34:11,799
是吗
297
00:34:11,883 --> 00:34:14,135
看看她把我们害成什么样了
说不知道就没事了?
298
00:34:14,218 --> 00:34:16,971
你们207号房所有人都是共犯
给我安静点
299
00:34:17,055 --> 00:34:20,683
共犯?喂 我也很生英路的气
300
00:34:20,767 --> 00:34:23,186
我就说我们不该把他藏起来
301
00:34:25,396 --> 00:34:30,318
但我们真的以为
他是我们联谊遇到的大学生
302
00:34:30,568 --> 00:34:32,528
你不是也在吗
303
00:34:32,612 --> 00:34:36,407
她说得对 而且他那天是你的搭档
304
00:34:36,491 --> 00:34:37,825
-搭档?
-芬玉的搭档?
305
00:34:37,909 --> 00:34:39,077
她一起去了联谊?
306
00:34:40,286 --> 00:34:41,788
你以为你没做错事吗
307
00:34:41,871 --> 00:34:43,414
别吵了
308
00:34:43,498 --> 00:34:45,458
安全计划部的人刚被拖出去了
309
00:34:45,875 --> 00:34:48,044
我们必须想办法活着出去
310
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
干吗扯到我身上
311
00:34:49,879 --> 00:34:52,215
这种状况下有办法解决吗
312
00:34:53,674 --> 00:34:55,885
炳泰
313
00:34:56,511 --> 00:34:57,428
做点什么吧
314
00:34:58,262 --> 00:35:00,765
你马上就要被正式任命为军官了
你就坐视不管吗
315
00:35:01,474 --> 00:35:03,810
有应对这种情况的指南吗
316
00:35:05,061 --> 00:35:05,895
其实…
317
00:35:09,774 --> 00:35:11,192
没什么指南
318
00:35:14,904 --> 00:35:15,822
但是…
319
00:35:19,742 --> 00:35:21,410
凭借我的领导能力
320
00:35:21,494 --> 00:35:24,413
还有救人的使命感
让我告诉你们一件事
321
00:35:24,997 --> 00:35:28,668
1972年 在慕尼黑奥运会期间
发生了人质挟持事件
322
00:35:28,751 --> 00:35:32,296
那时 西德警方的处理方式很愚蠢
323
00:35:32,380 --> 00:35:33,506
导致所有人质
324
00:35:34,006 --> 00:35:35,299
都被杀死了
325
00:35:36,259 --> 00:35:38,386
-不
-全部吗
326
00:35:38,970 --> 00:35:42,056
你不知道吗 这悲剧超轰动的
327
00:35:43,099 --> 00:35:46,602
总之西德警察就是这样失败的
328
00:35:46,686 --> 00:35:49,063
所以对大韩民国的警察和安全计划部
329
00:35:49,981 --> 00:35:52,900
我们绝不能指望他们
330
00:35:58,281 --> 00:35:59,282
目前
331
00:36:00,783 --> 00:36:01,742
那些混蛋…
332
00:36:02,326 --> 00:36:03,494
如果
333
00:36:04,412 --> 00:36:07,373
我们想活命 就照他们说的做
334
00:36:07,456 --> 00:36:09,542
天啊 你这个白痴
335
00:36:10,126 --> 00:36:12,170
-你这个白痴
-什么
336
00:36:12,253 --> 00:36:13,504
你这个白痴
337
00:36:14,589 --> 00:36:15,673
你这个混…
338
00:36:18,342 --> 00:36:19,635
安静
339
00:36:21,596 --> 00:36:24,182
你打算怎么承担任务失败的后果
340
00:36:26,100 --> 00:36:28,519
我是组长 我会负全责
341
00:36:29,103 --> 00:36:30,813
你们又没做错什么
342
00:36:30,897 --> 00:36:33,399
我会活着回去 负起责任
343
00:36:33,482 --> 00:36:34,525
负责?
344
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
你这个即使被骗两次
还摇尾乞怜求饶的懦夫
345
00:36:40,907 --> 00:36:42,325
你要怎么负责
346
00:36:52,251 --> 00:36:53,502
周同志
347
00:36:57,715 --> 00:37:00,134
别忘了党命令你服从我的命令
348
00:37:14,315 --> 00:37:16,817
你以为党信任你 但你错了
349
00:37:18,402 --> 00:37:21,864
如果我感觉到你的想法有变
我可以…
350
00:38:01,487 --> 00:38:05,366
你为何违抗我的命令
跟我进了欧贡山
351
00:38:09,328 --> 00:38:11,455
如果你再违抗我的命令
352
00:38:12,915 --> 00:38:13,749
那时…
353
00:38:17,003 --> 00:38:18,254
我不会打这里
354
00:38:21,757 --> 00:38:23,175
而是这里
355
00:38:24,218 --> 00:38:27,054
你的性命握在我这个组长手上
356
00:38:29,098 --> 00:38:30,474
别忘了
357
00:38:42,278 --> 00:38:45,239
组长同志…
358
00:38:52,288 --> 00:38:53,122
枪
359
00:39:17,480 --> 00:39:19,065
吴女士?
360
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
不
361
00:39:49,387 --> 00:39:50,679
砰
362
00:39:53,933 --> 00:39:54,934
砰
363
00:39:56,060 --> 00:39:58,145
砰
364
00:39:58,729 --> 00:39:59,605
砰
365
00:39:59,814 --> 00:40:06,070
砰
366
00:40:06,153 --> 00:40:09,573
天啊 我的手臂好痛
367
00:40:09,657 --> 00:40:11,826
-天啊
-她现在不太正常
368
00:40:11,909 --> 00:40:13,786
步枪好重
369
00:40:14,245 --> 00:40:16,622
别弄了 过来
370
00:40:18,749 --> 00:40:21,794
对 好 坐下
371
00:40:21,877 --> 00:40:22,711
坐下
372
00:40:33,639 --> 00:40:34,557
林守护?
373
00:40:35,516 --> 00:40:36,767
我们有一位伤员
374
00:40:37,309 --> 00:40:39,478
-叫医生进来
-好
375
00:40:39,562 --> 00:40:42,398
作为交换 你能释放一部分人质吗
376
00:40:42,481 --> 00:40:45,276
你们三个人也不需要那么多人质
377
00:40:47,236 --> 00:40:48,988
10分钟后 派医生进来
378
00:40:49,071 --> 00:40:50,739
我们需要更多时间
379
00:40:50,823 --> 00:40:54,618
我们会尽快找到医生
你先放一部分人吧
380
00:40:54,702 --> 00:40:56,078
你们有20分钟
381
00:40:56,787 --> 00:41:00,082
如果9点44分之前没有医生来
382
00:41:01,125 --> 00:41:04,336
每10分钟 我就处死一个人质
383
00:41:09,133 --> 00:41:12,094
喂 快叫医生来 我们只有20分钟
384
00:41:12,470 --> 00:41:13,429
20分钟?
385
00:41:13,512 --> 00:41:16,098
就连我们指定医院的医生
都不可能在20分钟内赶到
386
00:41:16,432 --> 00:41:17,266
什么
387
00:41:19,518 --> 00:41:20,769
这样啊
388
00:41:22,062 --> 00:41:26,525
那些该死的混蛋
想把我们当狗一样训练吗
389
00:41:27,151 --> 00:41:31,113
明可以闯进去把他们一网打尽
何必要磨磨蹭蹭的
390
00:41:32,656 --> 00:41:34,492
韩国中央医院
391
00:41:36,160 --> 00:41:37,536
你好 我是姜青雅
392
00:41:37,620 --> 00:41:38,704
喂 你在哪里
393
00:41:38,787 --> 00:41:40,456
什么意思
394
00:41:40,539 --> 00:41:41,957
你打的不是医院电话吗
395
00:41:42,041 --> 00:41:44,251
很好 立刻来好秀大学宿舍
396
00:41:44,335 --> 00:41:46,420
对 不会超过十分钟吧
397
00:41:46,504 --> 00:41:47,963
为什么要我去
398
00:41:50,508 --> 00:41:52,426
间谍挟持人质事件?
399
00:41:54,553 --> 00:41:56,555
立刻过来 快
400
00:42:18,452 --> 00:42:19,370
我们护送你
401
00:42:23,541 --> 00:42:24,833
开门
402
00:42:26,210 --> 00:42:27,962
-快点
-开门
403
00:42:34,301 --> 00:42:35,427
我会把涵娜
404
00:42:35,511 --> 00:42:37,346
乔装成护士 让她进去
405
00:42:37,429 --> 00:42:40,891
无论如何 先救您的女儿
406
00:42:41,475 --> 00:42:45,062
但如果我们贸然行动
人质会更加危险
407
00:42:45,145 --> 00:42:46,814
这是绝佳的机会
408
00:42:46,897 --> 00:42:50,401
如果继续拖下去
他们发现她是您女儿 那么…
409
00:42:52,695 --> 00:42:53,821
虽然这么说很抱歉
410
00:42:54,572 --> 00:42:56,699
但悲剧可能会发生
411
00:43:01,704 --> 00:43:04,498
但涵娜昨天太草率了
412
00:43:05,624 --> 00:43:06,542
她可靠吗
413
00:43:08,544 --> 00:43:10,421
把我打扮成护士?
414
00:43:10,504 --> 00:43:12,089
但他们一定知道我的长相
415
00:43:12,172 --> 00:43:13,716
他们都不知道你的长相
416
00:43:13,799 --> 00:43:15,593
他们只在枪击案发生时匆匆见过你
417
00:43:18,345 --> 00:43:20,139
我还跟他们说过话
418
00:43:20,222 --> 00:43:22,516
你记得我跟丢韩二燮的时候吧
419
00:43:22,600 --> 00:43:24,184
那一定是他们设的局
420
00:43:24,268 --> 00:43:26,562
他们一定知道我的长相
421
00:43:27,146 --> 00:43:29,440
总之先跟医生进去
422
00:43:29,523 --> 00:43:32,610
一定要先救出会长的女儿
423
00:43:33,902 --> 00:43:36,071
我要怎么做
424
00:43:36,655 --> 00:43:39,825
这可能会让其他人质
置于更危险的境地 你不知道吗
425
00:43:39,992 --> 00:43:42,786
我连装备都没有 怎么行动
426
00:43:44,121 --> 00:43:46,373
你不是出了名的擅长这类事吗
427
00:43:46,457 --> 00:43:48,876
你不需要任何设备 用你的脑子
428
00:43:53,255 --> 00:43:54,214
亲爱的
429
00:43:54,715 --> 00:43:56,925
你知道我很爱你吧
430
00:43:57,509 --> 00:44:00,262
有话直说 你说有急事 我才来的
什么事
431
00:44:00,721 --> 00:44:04,350
别告诉我 你要我给那些间谍疗伤
432
00:44:09,730 --> 00:44:13,275
里面有三名间谍 其中两人受伤
433
00:44:13,859 --> 00:44:14,777
间谍?
434
00:44:14,860 --> 00:44:15,819
算了
435
00:44:15,903 --> 00:44:16,862
等等
436
00:44:16,945 --> 00:44:19,073
如果我能处理好这件事
437
00:44:19,156 --> 00:44:21,116
我的党派以后就会支持我
438
00:44:21,200 --> 00:44:24,036
这样我就能成为总统
439
00:44:24,119 --> 00:44:25,996
你不是说 想看到我成为总统吗
440
00:44:26,497 --> 00:44:28,582
如果我亲爱的宝贝
441
00:44:28,666 --> 00:44:32,836
假借疗伤 用针头杀死两个人
442
00:44:32,920 --> 00:44:35,255
-那就只剩一个人了
-“杀死”?
443
00:44:36,590 --> 00:44:39,885
你是要我去杀人吗
444
00:44:39,968 --> 00:44:41,220
不
445
00:44:41,303 --> 00:44:43,639
这不是谋杀 是行刑
446
00:44:43,722 --> 00:44:47,017
现在有60个无辜的女大学生
被关在这里
447
00:44:47,101 --> 00:44:49,228
通过处决那些间谍
448
00:44:49,812 --> 00:44:52,731
你们将拯救这60名无辜之人
449
00:44:57,194 --> 00:45:00,072
你以为我会被这种鬼话感动吗
450
00:45:02,741 --> 00:45:06,537
如果我当上了总统
451
00:45:06,620 --> 00:45:09,206
我就可以抛弃我那四星上将岳父
452
00:45:09,289 --> 00:45:11,500
离开我的蠢老婆
453
00:45:13,335 --> 00:45:14,753
怎么可能
454
00:45:16,422 --> 00:45:18,173
我的人生愿望是
455
00:45:19,216 --> 00:45:22,761
让你时时刻刻陪在我身边
456
00:45:22,845 --> 00:45:24,096
陪我度过余生
457
00:45:24,179 --> 00:45:26,348
你知道的
458
00:45:28,559 --> 00:45:31,854
就算我杀了那两个人
459
00:45:32,771 --> 00:45:34,356
如果最后那个人要杀我怎么办
460
00:45:34,940 --> 00:45:40,362
你觉得我会毫无对策
就让你陷入危险吗
461
00:45:41,238 --> 00:45:42,656
对策?
462
00:45:44,158 --> 00:45:46,785
很快 整栋楼
463
00:45:47,244 --> 00:45:49,037
都会被监听
464
00:45:49,538 --> 00:45:51,790
等你处理完那两个人
465
00:45:51,874 --> 00:45:54,543
只要说 “我给他们吃了止痛药
他们没事了”
466
00:45:54,626 --> 00:45:58,130
你一说出这句话
我们的军队就会秘密潜入
467
00:45:58,213 --> 00:46:00,299
杀掉最后那个人
468
00:46:04,219 --> 00:46:05,929
但他们只有三个人
469
00:46:06,013 --> 00:46:08,766
你有必要用这种手段吗
470
00:46:09,266 --> 00:46:14,104
我想要的很简单 我只想冲进去
把他们全杀了
471
00:46:14,730 --> 00:46:16,273
但是…
472
00:46:17,900 --> 00:46:21,320
殷部长的女儿也在人质当中
473
00:46:24,406 --> 00:46:25,866
殷部长的女儿?
474
00:46:27,159 --> 00:46:31,163
在那位焦急的父亲身边
我没办法做想做的
475
00:46:32,289 --> 00:46:33,749
所以事情就变成这样了
476
00:46:37,044 --> 00:46:41,048
不管你怎么说 我都是医生
我不能杀人 不行
477
00:46:41,131 --> 00:46:44,176
拜托 为我做吧 亲爱的
478
00:46:44,259 --> 00:46:45,552
-拜托了
-但是…
479
00:46:46,762 --> 00:46:48,889
我会在止痛药里加入催眠成分
480
00:46:49,097 --> 00:46:50,474
让他们失去意识
481
00:46:51,934 --> 00:46:57,022
你这个狡猾的小狐狸
482
00:46:58,482 --> 00:46:59,525
重复一遍暗号
483
00:47:01,735 --> 00:47:04,947
“我给他们吃了止痛药
他们没事了”
484
00:47:05,155 --> 00:47:06,448
很好
485
00:47:09,910 --> 00:47:12,579
23区 24区 25区
486
00:47:12,663 --> 00:47:14,665
监听器安装完毕
487
00:47:18,210 --> 00:47:19,169
殷部长
488
00:47:19,253 --> 00:47:20,963
-会长
-快点
489
00:47:23,757 --> 00:47:25,050
很高兴见到你
490
00:47:25,634 --> 00:47:26,635
很高兴见到你
491
00:47:26,718 --> 00:47:28,554
他们是殷部长和安局长
492
00:47:29,513 --> 00:47:33,809
据我们所知
有两名间谍和我们的一名特工受伤了
493
00:47:34,560 --> 00:47:37,646
从枪声来看 可能也伤到了一些学生
494
00:47:38,397 --> 00:47:40,190
你一个人没问题吗
495
00:47:40,816 --> 00:47:43,569
姜医生非常优秀
496
00:47:43,652 --> 00:47:46,488
我注意到其中一个人质
是护理系的学生
497
00:47:46,572 --> 00:47:48,198
她可以请她们帮忙
498
00:47:49,491 --> 00:47:51,034
我一个人没事的
499
00:47:52,452 --> 00:47:55,455
等你结束后
我们会尽全力将你安全救出的
500
00:47:55,956 --> 00:48:00,794
张涵娜特工也会协助你的
501
00:48:31,825 --> 00:48:33,994
这是被挟持学生的名单
502
00:48:39,666 --> 00:48:41,543
她们中有病患吗
503
00:48:42,669 --> 00:48:43,545
怎么了
504
00:48:43,629 --> 00:48:46,089
告诉我有谁是必须出去的
505
00:48:53,639 --> 00:48:55,807
虽然病患很难处理
506
00:48:55,891 --> 00:48:58,852
但有些学生更难控制
507
00:48:59,770 --> 00:49:02,272
这个每晚都会梦游
508
00:49:02,898 --> 00:49:06,526
这个会无畏地
一边投掷汽油弹一边抗议
509
00:49:08,195 --> 00:49:10,656
这个是个疯子
510
00:49:11,156 --> 00:49:12,991
总做我叫她别做的事
511
00:49:24,169 --> 00:49:25,128
你想想看
512
00:49:25,212 --> 00:49:27,714
她们明知违反规定就会被赶出去
513
00:49:27,798 --> 00:49:32,094
但还是骗了我和安全计划部的特工
514
00:49:33,053 --> 00:49:35,639
她们把你藏在桑拿房的长椅里了吧
515
00:49:35,722 --> 00:49:37,724
赤身裸体的 谁会这么做
516
00:49:38,850 --> 00:49:40,686
她们还真大胆
517
00:49:41,687 --> 00:49:44,106
对 她们现在是很听话
518
00:49:44,606 --> 00:49:47,150
但等时间一久 就很难控制她们了
519
00:49:47,234 --> 00:49:49,569
如果你觉得那些女生很好对付
520
00:49:49,653 --> 00:49:51,113
你会惹上麻烦的
521
00:49:57,285 --> 00:50:00,288
不用非得是学生吧
522
00:50:02,207 --> 00:50:03,583
我叫你们闭嘴
523
00:50:04,876 --> 00:50:06,795
对不起
524
00:50:23,645 --> 00:50:25,939
我会闭嘴的
525
00:50:26,023 --> 00:50:27,357
低头
526
00:50:35,032 --> 00:50:36,491
所有人都把头抬起来
527
00:50:47,753 --> 00:50:50,005
我现在就释放你们当中的一些人
528
00:50:54,926 --> 00:50:57,429
剩下的人
529
00:50:58,096 --> 00:51:01,099
只要你配合 我就会在下次
或下下次放了你
530
00:51:04,603 --> 00:51:06,146
但对于那些违背我们命令
531
00:51:07,105 --> 00:51:08,732
不配合的人
532
00:51:10,984 --> 00:51:12,944
我不会释放你们的
533
00:51:13,737 --> 00:51:16,198
我吴广泰会一直…
534
00:51:16,782 --> 00:51:18,867
配合的
535
00:51:18,950 --> 00:51:20,410
我发誓
536
00:51:22,579 --> 00:51:25,415
如果你们听懂了 就放聪明点
537
00:51:40,180 --> 00:51:42,182
接下来 被叫到名字的人
538
00:51:43,517 --> 00:51:44,392
起立
539
00:51:54,486 --> 00:51:56,613
会长 他们在点名字
540
00:52:02,953 --> 00:52:04,287
余庭敏
541
00:52:08,917 --> 00:52:09,835
高宥娜
542
00:52:09,918 --> 00:52:11,169
谢天谢地
543
00:52:14,005 --> 00:52:15,799
-申庆子
-在
544
00:52:17,551 --> 00:52:18,426
高惠玲
545
00:52:19,594 --> 00:52:22,973
我就知道
我就知道我不会就这么完蛋
546
00:52:29,771 --> 00:52:30,730
徐恩乔
547
00:52:31,565 --> 00:52:32,607
谢谢
548
00:52:32,691 --> 00:52:33,608
金艺元
549
00:52:35,026 --> 00:52:36,403
-朴善子
-在
550
00:52:36,486 --> 00:52:37,946
姜太志
551
00:52:39,156 --> 00:52:40,115
尹雪熙
552
00:52:42,325 --> 00:52:44,202
谢谢
553
00:52:45,704 --> 00:52:47,372
207号房三个人?
554
00:52:47,956 --> 00:52:49,291
太可疑了
555
00:52:49,374 --> 00:52:50,333
没错
556
00:52:50,417 --> 00:52:51,751
一定是因为英路
557
00:52:51,835 --> 00:52:54,588
怎么 英路的室友有特别待遇吗
558
00:52:54,671 --> 00:52:56,506
太不公平了
559
00:52:56,590 --> 00:52:58,842
就是说啊 太明显了
560
00:52:58,925 --> 00:53:01,219
-怎么可能
-有可能
561
00:53:01,303 --> 00:53:02,721
当然了
562
00:53:05,724 --> 00:53:06,641
安静
563
00:53:09,895 --> 00:53:12,397
不好意思 大哥
564
00:53:12,981 --> 00:53:16,276
我能给你讲讲我自己吗
565
00:53:17,027 --> 00:53:17,903
我吴广泰
566
00:53:18,153 --> 00:53:21,990
从小跟单亲妈妈一起长大 不仅如此
567
00:53:23,450 --> 00:53:26,161
我还得了A型肝炎
568
00:53:26,244 --> 00:53:27,454
如果我留在这里
569
00:53:27,537 --> 00:53:29,372
-闭嘴
-是
570
00:53:29,956 --> 00:53:31,416
我们是不会放你走的
571
00:53:32,167 --> 00:53:33,793
但我说的是实话
572
00:53:34,377 --> 00:53:36,463
-我真的有 我发誓
-别说了
573
00:53:36,546 --> 00:53:37,839
当我没说
574
00:53:38,423 --> 00:53:39,633
你这个废物
575
00:53:45,555 --> 00:53:46,473
殷英路
576
00:53:52,187 --> 00:53:53,355
好极了
577
00:53:55,357 --> 00:53:56,358
殷英路?
578
00:54:03,073 --> 00:54:04,199
殷英路
579
00:54:09,621 --> 00:54:11,081
你怎么能这样
580
00:54:12,374 --> 00:54:13,917
芬玉 安静
581
00:54:14,000 --> 00:54:15,252
你从来都不听我们说完
582
00:54:15,335 --> 00:54:17,337
为什么只放学生
583
00:54:18,046 --> 00:54:21,341
我 金先生和吴女士
连个机会都没有吗
584
00:54:22,092 --> 00:54:23,385
不公平
585
00:54:24,135 --> 00:54:26,554
你是根据什么做出这个决定的
586
00:54:27,764 --> 00:54:29,516
到底凭什么
587
00:54:29,599 --> 00:54:30,767
闭嘴
588
00:54:30,850 --> 00:54:33,186
她好勇啊
589
00:54:34,896 --> 00:54:37,482
这一切都是因她而起
凭什么她可以走
590
00:54:38,525 --> 00:54:40,860
她不能死 我就能死?
591
00:54:56,459 --> 00:54:57,544
她说得对
592
00:54:59,170 --> 00:55:01,047
芬玉说得没错
593
00:55:02,549 --> 00:55:04,009
我留下
594
00:55:05,135 --> 00:55:07,345
放了其他人
595
00:55:09,597 --> 00:55:11,766
她们没走 我怎么能走
596
00:55:13,268 --> 00:55:14,686
这说不过去
597
00:55:19,858 --> 00:55:20,692
我也留下
598
00:55:23,111 --> 00:55:24,738
我也有很大的责任
599
00:55:25,322 --> 00:55:26,614
如果英路留下来
600
00:55:26,698 --> 00:55:29,451
我不能为了自保 把她丢在这里
601
00:55:31,286 --> 00:55:33,788
不如我们抽签吧 那样很公平
602
00:55:39,044 --> 00:55:40,795
我完全同意
603
00:55:40,879 --> 00:55:42,714
-我同意
-我也是
604
00:55:52,849 --> 00:55:55,977
闭嘴 安静
605
00:56:09,949 --> 00:56:12,285
简历 桂芬玉
606
00:56:16,081 --> 00:56:18,333
她是我们的接线员
607
00:56:18,875 --> 00:56:21,169
要照顾生病的父母
608
00:56:21,753 --> 00:56:24,798
她家境贫寒 独自撑起家计
609
00:56:26,132 --> 00:56:28,301
我真的希望你能放了她
610
00:56:29,803 --> 00:56:31,721
你是最后一个
611
00:56:38,144 --> 00:56:39,521
但现在不会了
612
00:56:56,996 --> 00:56:59,624
你再也没有被放的机会了
613
00:57:11,219 --> 00:57:13,805
我说过违背我们命令 不配合的人
614
00:57:14,264 --> 00:57:17,308
不会被释放 你应该严肃对待
615
00:57:20,770 --> 00:57:22,147
抽签?
616
00:57:25,483 --> 00:57:27,193
谁获释由我决定
617
00:57:31,906 --> 00:57:32,949
总之…
618
00:57:33,032 --> 00:57:34,868
等一下
619
00:57:38,455 --> 00:57:43,126
不管怎么样 我们会被释放的 对吧
620
00:57:52,510 --> 00:57:53,470
喂
621
00:58:01,811 --> 00:58:04,022
就因为这个愚蠢的鸟垃圾…
622
00:58:07,567 --> 00:58:08,735
坏女人
623
00:58:49,317 --> 00:58:50,902
21区窃听器
624
00:58:58,159 --> 00:58:59,035
安局长
625
00:59:02,664 --> 00:59:05,291
李康武组长一定是被关起来了
他在给我们传消息
626
00:59:10,588 --> 00:59:13,841
人质好像是被关在食堂
627
00:59:13,925 --> 00:59:18,012
李康武组长则被单独锁在203号房
628
00:59:18,596 --> 00:59:22,350
我觉得他被单独绑在了那个房间
629
00:59:23,393 --> 00:59:26,729
根据设计图 食堂跟房间之间的距离
630
00:59:26,813 --> 00:59:29,524
大概有30米…
631
00:59:36,239 --> 00:59:38,366
我有件事想拜托你
632
00:59:39,742 --> 00:59:41,619
当然你不做也没事
633
00:59:42,370 --> 00:59:45,415
因为我们被抓到的话 你也会有危险
634
00:59:46,165 --> 00:59:49,419
如果是那样的话
我先听听你想说什么
635
00:59:53,756 --> 00:59:54,591
这个
636
00:59:56,134 --> 00:59:57,927
我想把这个交给李康武组长
637
00:59:58,511 --> 01:00:01,889
能把它藏在医药箱里吗
638
01:00:01,973 --> 01:00:05,518
他们知道我的身份
所以我没办法带着它
639
01:00:11,566 --> 01:00:13,568
-医生准备好了吗
-在那之前
640
01:00:13,651 --> 01:00:16,279
我要确认学生们是否安全
641
01:00:16,362 --> 01:00:17,822
你又想耍什么花招
642
01:00:17,905 --> 01:00:19,657
为了确认学生是否安全
643
01:00:19,741 --> 01:00:21,743
和保护医生
644
01:00:21,826 --> 01:00:23,828
我们的一名特工会陪同她
645
01:00:23,911 --> 01:00:26,122
也请让医生为我们的探员治疗
646
01:00:26,205 --> 01:00:27,540
喂 安计部部长
647
01:00:29,500 --> 01:00:32,587
如果他们耍什么花样
我可不敢保证会发生什么
648
01:00:35,506 --> 01:00:36,799
我向你保证
649
01:00:56,611 --> 01:00:57,654
张主任
650
01:00:57,737 --> 01:00:58,738
是
651
01:01:00,823 --> 01:01:02,909
他们答应让康武接受治疗
652
01:01:02,992 --> 01:01:05,453
但要先确认学生的安全
653
01:01:05,536 --> 01:01:06,704
是
654
01:03:00,485 --> 01:03:01,736
停下
655
01:03:06,157 --> 01:03:07,408
把包放下
656
01:03:21,339 --> 01:03:22,465
打开
657
01:03:33,267 --> 01:03:34,227
立刻打开
658
01:03:47,782 --> 01:03:48,908
退后
659
01:04:03,965 --> 01:04:05,675
是医疗器具
660
01:04:06,342 --> 01:04:08,469
小心不要污染它们
661
01:04:35,788 --> 01:04:36,914
上楼
662
01:04:46,090 --> 01:04:47,550
跨过去
663
01:04:55,057 --> 01:04:56,309
跟我走
664
01:05:11,365 --> 01:05:13,242
人质在哪里
665
01:05:24,879 --> 01:05:26,964
李康武组长跟她们在一起吧
666
01:05:27,048 --> 01:05:28,382
闭嘴
667
01:05:29,926 --> 01:05:31,636
敢耍花招 我就杀了你
668
01:05:35,932 --> 01:05:37,266
李康武组长
669
01:05:37,350 --> 01:05:39,769
则被单独锁在203号房
670
01:05:43,898 --> 01:05:44,732
左转
671
01:06:07,004 --> 01:06:08,464
组长同志
672
01:06:39,203 --> 01:06:41,038
动作快点
673
01:06:54,176 --> 01:06:56,887
周同志 叫医生赶紧过来
674
01:07:00,516 --> 01:07:01,976
我需要有人帮我
675
01:07:02,727 --> 01:07:04,895
听说这里有个护理系的学生
676
01:07:06,564 --> 01:07:07,440
东智
677
01:07:07,523 --> 01:07:08,399
金东智
678
01:07:08,482 --> 01:07:09,525
是
679
01:07:10,985 --> 01:07:12,528
就是她了
680
01:07:13,988 --> 01:07:15,906
你能帮我吗
681
01:07:21,620 --> 01:07:23,581
他从清晨起就一直在发烧
682
01:07:39,180 --> 01:07:41,474
如果体温超过38度 就无法动手术了
683
01:07:41,557 --> 01:07:43,642
我必须给他服退烧药和抗生素
684
01:07:43,726 --> 01:07:45,394
先退烧
685
01:07:49,482 --> 01:07:51,233
听说你们有两个人受伤了
686
01:07:51,942 --> 01:07:53,069
另一个人呢?
687
01:07:55,237 --> 01:07:56,489
周同志
688
01:08:08,000 --> 01:08:09,126
去疗伤
689
01:08:37,363 --> 01:08:41,117
你好 先生 我是洪爱罗
你还记得我吧
690
01:08:41,200 --> 01:08:43,369
我打来是想问你一件事
691
01:08:44,370 --> 01:08:48,457
你之前不是跟我说过
如果我老公要成为总统
692
01:08:48,541 --> 01:08:51,836
必须有13个年轻处女作为祭品供奉
对吧
693
01:08:55,214 --> 01:09:00,094
但是一定要刚好13个人吗
694
01:09:04,140 --> 01:09:06,016
这样啊
695
01:09:07,101 --> 01:09:10,646
谢谢 我很快就会去拜访你的
696
01:09:15,151 --> 01:09:17,820
夫人 准备好了
697
01:09:32,209 --> 01:09:34,461
64名人质现在都安全
698
01:09:34,545 --> 01:09:36,589
你打算释放多少人
699
01:09:40,259 --> 01:09:44,180
一定要先救出会长的女儿
700
01:09:46,098 --> 01:09:49,018
反正医生都要治疗她们
701
01:09:49,393 --> 01:09:52,855
你为何不干脆把她们放了
702
01:09:58,027 --> 01:09:59,778
我觉得那样对我们俩都好
703
01:10:04,116 --> 01:10:05,409
-你没事吧
-你没事吧
704
01:10:06,160 --> 01:10:07,036
这里
705
01:10:07,119 --> 01:10:08,204
怎么回事
706
01:10:08,287 --> 01:10:10,915
喂 吴女士 你没事吧 你怎么了
707
01:10:10,998 --> 01:10:12,208
-不
-你没事吧
708
01:10:12,791 --> 01:10:13,709
等一下
709
01:10:14,501 --> 01:10:16,170
喝水
710
01:10:16,837 --> 01:10:19,298
怎么了 你呼吸困难吗
711
01:10:19,381 --> 01:10:20,382
注意
712
01:10:23,052 --> 01:10:25,596
我要选释放的人
713
01:10:34,063 --> 01:10:35,648
如果你们再不听我的话
714
01:10:37,024 --> 01:10:38,567
就别想活着离开这里
715
01:10:47,243 --> 01:10:48,285
你
716
01:10:52,623 --> 01:10:53,791
你
717
01:10:55,960 --> 01:10:56,835
你
718
01:10:58,212 --> 01:10:59,463
你
719
01:10:59,546 --> 01:11:01,340
“你”?该死
720
01:11:01,423 --> 01:11:04,009
这混蛋为什么不叫名字
721
01:11:04,510 --> 01:11:06,804
他都选了谁
722
01:11:06,887 --> 01:11:08,973
你不觉得我们应该查清楚吗
723
01:11:10,307 --> 01:11:13,310
该死 我的血压
724
01:11:14,061 --> 01:11:15,354
你们六个人也出去
725
01:11:24,321 --> 01:11:25,990
该死的混蛋
726
01:11:26,073 --> 01:11:28,242
被我选中的人 出来吧
727
01:11:36,959 --> 01:11:38,043
宥娜
728
01:11:38,127 --> 01:11:39,712
宥娜 怎么了
729
01:11:39,795 --> 01:11:42,256
-她呼吸困难
-怎么了
730
01:11:42,339 --> 01:11:44,925
-你没事吧
-宥娜
731
01:11:45,843 --> 01:11:48,262
-去拿个塑料袋 快点
-我去
732
01:11:51,348 --> 01:11:53,267
宥娜 没事的
733
01:11:53,350 --> 01:11:55,978
你不会死的 一切都会没事的
734
01:11:56,061 --> 01:11:57,688
让她朝这里面呼吸 快点
735
01:11:58,731 --> 01:12:00,858
呼吸 深呼吸
736
01:12:02,276 --> 01:12:04,611
慢慢深呼吸
737
01:12:07,364 --> 01:12:10,659
我好害怕
738
01:12:12,286 --> 01:12:14,705
我觉得她是压力太大了
739
01:12:15,748 --> 01:12:18,000
你不能也放了她吗
740
01:12:18,667 --> 01:12:20,044
我也是
741
01:12:20,127 --> 01:12:21,962
-我再也受不了了
-我也是
742
01:12:22,046 --> 01:12:24,673
-我也是
-我也是
743
01:12:24,757 --> 01:12:25,883
-我也是
-我也是
744
01:12:25,966 --> 01:12:28,344
-我也是
-应该是我们
745
01:12:28,427 --> 01:12:30,304
-这里是女生宿舍
-我也是
746
01:12:30,387 --> 01:12:32,306
-我为什么要闭嘴
-我也是
747
01:12:32,389 --> 01:12:35,726
-你也听听我们的话吧
-我也是
748
01:12:36,060 --> 01:12:38,854
-也放了男人吧
-我也是
749
01:12:38,937 --> 01:12:40,481
-该死
-我也是
750
01:12:40,814 --> 01:12:42,775
-我们为什么要来这里
-我也是
751
01:12:42,858 --> 01:12:44,109
够了
752
01:12:46,278 --> 01:12:48,030
谁想先死
753
01:12:48,864 --> 01:12:49,698
谁
754
01:12:49,782 --> 01:12:50,824
够了
755
01:13:12,221 --> 01:13:14,515
你凭什么决定谁生谁死
756
01:13:17,851 --> 01:13:19,561
只有我一个就够了
757
01:13:22,272 --> 01:13:23,774
我留下 你放了她们
758
01:13:23,857 --> 01:13:25,567
把她们都放了
759
01:13:35,494 --> 01:13:37,746
都给我低头
760
01:13:42,376 --> 01:13:44,420
我说过由我决定放谁走
761
01:13:49,550 --> 01:13:50,926
你出去
762
01:13:54,638 --> 01:13:56,265
这是我们的宿舍
763
01:13:57,349 --> 01:13:59,309
这是我们的宿舍 你这个混蛋共产党
764
01:14:01,645 --> 01:14:03,313
天啊
765
01:14:05,399 --> 01:14:07,484
-还没结束
-放手
766
01:14:07,568 --> 01:14:09,236
我要杀了这个臭女人
767
01:14:39,308 --> 01:14:41,852
放了她们吧 她们是无辜的
768
01:15:03,749 --> 01:15:04,750
你…
769
01:15:06,919 --> 01:15:08,629
你不知道我是谁吧
770
01:15:24,478 --> 01:15:25,854
我来告诉你
771
01:15:30,984 --> 01:15:32,069
我是…
772
01:15:34,738 --> 01:15:36,490
安全计划部部长的女儿
773
01:15:45,749 --> 01:15:47,417
殷昌洙
774
01:15:47,918 --> 01:15:50,254
国家安全计划部部长…
775
01:15:52,256 --> 01:15:54,091
是我父亲
776
01:16:23,745 --> 01:16:26,832
《雪降花》
777
01:16:26,957 --> 01:16:30,043
她把他藏起来了?那个共产党间谍?
殷部长女儿?
778
01:16:30,127 --> 01:16:33,755
藏匿间谍算间谍活动吗
779
01:16:36,091 --> 01:16:38,260
你今天骗了我们两次 还说什么保证
780
01:16:40,345 --> 01:16:42,264
你这个王八蛋
781
01:16:42,347 --> 01:16:44,725
你就是想杀了我们
782
01:16:44,808 --> 01:16:46,393
你做了什么交易
783
01:16:46,476 --> 01:16:49,479
我们有价值三亿美元的鱼饵
784
01:16:49,646 --> 01:16:51,732
林志禄会放弃三亿美元吗
785
01:16:51,815 --> 01:16:55,485
我们的间谍肯定愿意为党光荣死去
786
01:16:56,486 --> 01:16:57,571
杀了他们
787
01:16:57,654 --> 01:17:01,325
殷昌洙部长
连他女儿的尸体都不会找到
788
01:17:02,367 --> 01:17:03,577
求你
789
01:17:04,411 --> 01:17:05,245
杀了我
790
01:17:20,010 --> 01:17:22,179
彩蛋
791
01:17:22,262 --> 01:17:25,932
-一 二
-小心
792
01:17:26,016 --> 01:17:28,435
一定要在他们自爆前 干掉他们
793
01:17:28,518 --> 01:17:31,563
万一我们贸然进去
害死了人质怎么办 混蛋
794
01:17:31,647 --> 01:17:32,939
什么 “混蛋”?
795
01:17:33,023 --> 01:17:34,316
你竟敢这么叫我
796
01:17:34,399 --> 01:17:37,653
滚吧 这是我的辖区
797
01:17:37,736 --> 01:17:40,030
你总是磨磨蹭蹭 优柔寡断
798
01:17:40,113 --> 01:17:43,367
所以才会发生这种事 你就是个累赘
799
01:17:43,450 --> 01:17:47,287
就是因为你老是责怪别人
才会发生这种事
800
01:17:47,621 --> 01:17:49,373
这是谁的错
801
01:17:49,456 --> 01:17:52,334
像你这么软弱的人
永远不可能为国家做出贡献
802
01:17:52,417 --> 01:17:55,253
你以报效国家为借口
杀害了自己的前上司
803
01:17:55,337 --> 01:17:56,880
这是报效国家吗
804
01:17:56,963 --> 01:17:59,966
你对革命了解多少
805
01:18:00,050 --> 01:18:02,678
管教好自己儿子吧
806
01:18:02,761 --> 01:18:05,764
你这个混蛋
竟敢用你那肮脏的嘴说我儿子
807
01:18:05,847 --> 01:18:10,686
你说什么 找死吗
我一定是对你太好了
808
01:18:10,769 --> 01:18:12,396
你对我好?
809
01:18:12,479 --> 01:18:14,564
-你这个该死的混蛋
-放手 王八蛋
810
01:18:14,815 --> 01:18:15,649
我要…
811
01:18:15,732 --> 01:18:17,693
-快滚
-该死