1 00:00:57,557 --> 00:01:00,894 《雪降花》 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 本剧出现的人物和事件皆为虚构 3 00:01:05,982 --> 00:01:07,859 《第六集》 4 00:01:15,825 --> 00:01:16,868 现在… 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,746 现在B计划是唯一的选择了 6 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 为了让B计划成功 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,335 必须把他们全部杀掉 8 00:01:29,756 --> 00:01:31,049 他们一出来 9 00:01:32,217 --> 00:01:33,676 -就杀光他们 -南总长 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 就算执行B计划 杀了他们 11 00:01:35,887 --> 00:01:37,680 朝鲜绝不会放任不管… 12 00:01:37,764 --> 00:01:38,598 如果他们不管呢? 13 00:01:39,933 --> 00:01:40,975 我们说好了… 14 00:01:49,526 --> 00:01:52,153 你认为他们会公开我们做的交易吗 15 00:01:52,487 --> 00:01:54,656 我们别无选择 只能加强火力 16 00:01:54,739 --> 00:01:57,659 如果朝鲜从中作梗 我们就会失败 17 00:01:57,742 --> 00:02:00,286 你以为他们那么蠢吗 18 00:02:00,370 --> 00:02:03,289 你以为他们会拒绝 每次大选就能大赚一笔的机会吗 19 00:02:03,373 --> 00:02:06,584 但失败的话 人质就会有生命危险 20 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 该死 21 00:02:09,003 --> 00:02:11,297 你还在等什么 杀了他们 22 00:02:12,549 --> 00:02:13,842 全员撤退 23 00:02:29,065 --> 00:02:32,652 这里是总部 伏击队 已准备好射杀 24 00:02:32,735 --> 00:02:34,654 一旦目标进入区域 25 00:02:34,737 --> 00:02:36,197 就不惜代价将他们射杀 26 00:03:17,572 --> 00:03:21,534 目标出现 全员注意 他们正在接近射杀区 27 00:03:21,618 --> 00:03:22,702 准备射杀 28 00:03:30,919 --> 00:03:31,961 走 29 00:03:36,216 --> 00:03:37,383 停 30 00:03:52,732 --> 00:03:55,735 三个目标 持有AK47S 31 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 计划有变 开火 32 00:04:34,732 --> 00:04:35,858 应哲 33 00:04:51,833 --> 00:04:54,252 大家冷静 34 00:04:54,627 --> 00:04:57,714 他们好像打算从地下二层出口逃走 35 00:04:57,797 --> 00:05:00,341 我现在就去追他们 36 00:05:00,925 --> 00:05:02,302 你们都待在这里 37 00:05:05,513 --> 00:05:06,347 走吧 38 00:05:27,368 --> 00:05:29,203 应哲 抓住我 39 00:05:45,053 --> 00:05:46,679 你们这群混蛋 40 00:05:47,680 --> 00:05:49,432 是手榴弹 趴下 41 00:05:54,103 --> 00:05:55,438 全员开火 42 00:06:03,529 --> 00:06:05,782 快出去 快 43 00:06:18,586 --> 00:06:20,380 我们有四个人受伤了 44 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 看来计划失败了 45 00:06:26,803 --> 00:06:28,262 我要杀了他们 46 00:06:47,365 --> 00:06:49,283 应哲 47 00:06:49,492 --> 00:06:50,618 振作一点 48 00:07:21,983 --> 00:07:26,404 准备进入 逮捕目标 49 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 中止 50 00:07:28,406 --> 00:07:29,866 我是国家安全计划部部长 中止 51 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 如果学生被杀 我们就完了 52 00:07:42,462 --> 00:07:44,714 你以为事情为什么变成这样 53 00:07:44,797 --> 00:07:46,924 激化交战对我们没有好处 54 00:07:47,008 --> 00:07:50,052 直接杀进去 干掉他们不就好了 55 00:07:50,136 --> 00:07:52,889 你疯了吗 万一所有人质都被杀了呢 56 00:07:52,972 --> 00:07:55,349 我来对付那些混蛋共产党 57 00:07:55,433 --> 00:07:57,768 你就不要管了 胆小鬼 58 00:07:58,478 --> 00:08:00,062 特警队 听着… 59 00:08:00,146 --> 00:08:03,149 如果你从背后捅他们两刀 以后怎么跟他们谈判 60 00:08:03,232 --> 00:08:05,902 你以为你能神不知鬼不觉地瞒过去吗 61 00:09:15,096 --> 00:09:17,807 你做好保密工作了吧? 62 00:09:17,890 --> 00:09:21,477 如果有人问起人质的事 就把他们都关起来 63 00:09:21,561 --> 00:09:22,728 以防万一 64 00:09:23,312 --> 00:09:26,065 我们已经采取了必要措施 65 00:09:26,649 --> 00:09:28,109 我们跟店家说 66 00:09:28,192 --> 00:09:31,696 我们在抓逃兵 而且我们已经 67 00:09:31,779 --> 00:09:33,281 让媒体封口了 68 00:09:34,365 --> 00:09:35,491 但您女儿… 69 00:09:43,040 --> 00:09:45,001 您觉得其他人质还好吗 70 00:09:46,502 --> 00:09:47,795 帮我接通宿舍 71 00:10:10,484 --> 00:10:11,986 你这个混蛋 72 00:10:32,923 --> 00:10:37,678 你这个王八蛋 73 00:10:49,565 --> 00:10:51,192 你这个杀人犯 74 00:10:52,818 --> 00:10:54,945 你这个混蛋 75 00:10:57,239 --> 00:11:00,534 你竟敢杀死我老公? 76 00:11:07,541 --> 00:11:10,878 你凭什么杀了他 77 00:11:17,468 --> 00:11:20,346 你这个杀人犯 78 00:11:21,639 --> 00:11:23,140 你好大的胆子 79 00:11:25,643 --> 00:11:27,353 带她过来 80 00:11:28,270 --> 00:11:30,898 没事的 冷静 81 00:12:16,569 --> 00:12:17,862 两次 82 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 他们骗了我们两次 83 00:12:22,533 --> 00:12:24,368 你在浪费我们宝贵的子弹 84 00:12:25,411 --> 00:12:28,038 任务就是被像你这种 感情用事的笨蛋毁掉的 85 00:12:29,999 --> 00:12:32,460 越是这种情况 就越要冷静 86 00:12:34,295 --> 00:12:36,255 你要是再这样 我就不需要你了 87 00:12:43,679 --> 00:12:45,264 所有人都回到食堂 88 00:12:48,559 --> 00:12:49,894 快点 89 00:13:02,573 --> 00:13:05,409 我去看着食堂 你去带应哲过来 90 00:13:06,827 --> 00:13:08,537 把他关到另一个房间 91 00:13:11,248 --> 00:13:12,166 你们两个 92 00:13:13,876 --> 00:13:14,960 跟我来 93 00:13:19,507 --> 00:13:20,674 是 94 00:13:37,358 --> 00:13:38,609 对 95 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 部长 96 00:13:41,403 --> 00:13:42,822 是军事情况室 97 00:13:52,706 --> 00:13:55,042 你查过伤亡人数了吗 98 00:13:55,125 --> 00:13:57,294 先问韩二燮的事 99 00:13:57,378 --> 00:14:00,631 是 武装间谍全部歼灭 100 00:14:00,714 --> 00:14:05,636 而当时和他们在一起的韩教授 被一个间谍杀害了 101 00:14:05,719 --> 00:14:06,679 他死了? 102 00:14:08,931 --> 00:14:10,266 我方伤亡情况如何 103 00:14:10,766 --> 00:14:13,769 战斗中一人死亡 四人受伤 104 00:14:15,855 --> 00:14:16,814 英宇 105 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 英宇 坚持住 106 00:14:20,818 --> 00:14:23,279 你不会有事的 坚持住 107 00:14:34,790 --> 00:14:37,001 先不要告诉他们的家人 108 00:14:37,084 --> 00:14:39,628 然后要求媒体封锁新闻 109 00:14:43,173 --> 00:14:45,134 这里 我们需要帮忙 110 00:14:48,053 --> 00:14:48,929 安局长 111 00:14:49,513 --> 00:14:52,308 立刻告诉媒体 韩二燮在叛逃至朝鲜途中遇害 112 00:14:53,100 --> 00:14:54,727 -叛逃朝鲜? -对 113 00:14:55,144 --> 00:14:57,313 但他曾是反对党的经济指导师 114 00:14:57,646 --> 00:14:58,480 安局长 115 00:14:58,564 --> 00:15:01,442 告诉媒体 北韩绑架了他 我们在努力营救他 116 00:15:01,525 --> 00:15:04,403 激起人民的国家安全意识能帮我们… 117 00:15:05,404 --> 00:15:08,282 我们明明能赢 你想就此打住吗 118 00:15:08,365 --> 00:15:11,744 如果反对党提出异议 就适得其反了 119 00:15:22,421 --> 00:15:23,339 适得其反? 120 00:15:24,256 --> 00:15:28,302 给死人做伪证就是小菜一碟 适得其反什么 121 00:15:29,219 --> 00:15:32,890 上面的人 会满足于激发国家安全意识吗 122 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 去做 123 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 我现在就告诉他们 他打算投靠朝鲜 124 00:15:44,443 --> 00:15:46,236 他当然会杀了她们 125 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 你知道人为了称王 126 00:15:48,489 --> 00:15:50,199 是能杀自己的亲人 127 00:15:50,282 --> 00:15:53,452 表亲 甚至自己的孩子 128 00:15:53,535 --> 00:15:55,287 他又有什么不同呢 129 00:15:55,871 --> 00:16:00,334 真是的 你也知道洪夫人很关心他女儿的 130 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 自己的孩子 131 00:16:03,671 --> 00:16:05,798 胜过一切 132 00:16:10,427 --> 00:16:11,845 我觉得自己是个糟糕的人 133 00:16:12,429 --> 00:16:14,390 我一听到人质挟持事件 134 00:16:14,473 --> 00:16:16,725 就立刻想到了那个算命先生 135 00:16:17,893 --> 00:16:20,938 她都不是你的女儿 136 00:16:21,021 --> 00:16:24,108 洪夫人真是个天使 137 00:16:26,735 --> 00:16:27,736 难道 138 00:16:28,946 --> 00:16:31,323 你很担心宿舍里 139 00:16:31,699 --> 00:16:33,409 会死13个人? 140 00:16:35,452 --> 00:16:36,286 什么 141 00:16:36,370 --> 00:16:40,249 难怪你大半夜跑过来 142 00:16:41,333 --> 00:16:42,251 我大半夜 143 00:16:42,835 --> 00:16:44,336 跑过来? 144 00:16:46,255 --> 00:16:49,133 都说人不可貌相 145 00:16:49,216 --> 00:16:50,884 你怎能如此无礼 146 00:16:51,552 --> 00:16:54,555 你不知道我老公是你老公的上司吗 147 00:16:54,638 --> 00:16:55,973 夏洛特 148 00:16:56,306 --> 00:16:59,768 你知道我丈夫比南总长早四年 149 00:16:59,852 --> 00:17:01,228 从军事院校毕业吧 150 00:17:02,438 --> 00:17:03,355 什么 151 00:17:05,232 --> 00:17:07,609 是的 那个… 152 00:17:08,444 --> 00:17:11,405 我知道 是 153 00:17:12,364 --> 00:17:15,534 都说大丈夫能屈能伸 154 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 我知道高层很喜欢你老公 155 00:17:19,246 --> 00:17:21,373 但他可能会因对前辈不敬 付出沉重代价 156 00:17:22,750 --> 00:17:25,377 我颇为担心 157 00:17:27,212 --> 00:17:28,422 担心? 158 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 你颇为担心? 159 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 你这个贱人 160 00:17:32,885 --> 00:17:35,804 区区一个低贱的戏子 竟敢威胁我? 161 00:17:35,888 --> 00:17:38,640 我可是上将的女儿 四星上将 162 00:17:41,060 --> 00:17:44,438 天啊 夫人 请冷静 163 00:17:45,105 --> 00:17:49,151 喂 你丈夫出身寒微 164 00:17:49,234 --> 00:17:53,405 而我的娘家人都位高权重 他们是一类人吗 165 00:17:55,991 --> 00:17:57,451 你丈夫成为总统? 166 00:17:58,243 --> 00:17:59,703 别做梦了 167 00:18:00,454 --> 00:18:03,123 这不是你们这些下流胚子 可以觊觎的东西 168 00:18:11,632 --> 00:18:14,176 洪夫人 我也先走了 169 00:18:32,611 --> 00:18:35,572 他分明命令我们与南韩合作 170 00:18:37,407 --> 00:18:41,954 爸爸一定是为了救我们 跟安全计划部部长做了交易 171 00:18:51,255 --> 00:18:53,006 但为什么他们… 172 00:18:54,925 --> 00:18:56,760 想杀死我们 173 00:19:22,536 --> 00:19:25,372 我让李同志在隔壁躺下了 他伤得很重 174 00:19:25,455 --> 00:19:27,040 我去拿急救箱 175 00:19:32,129 --> 00:19:33,172 你… 176 00:19:39,219 --> 00:19:40,804 拿着急救箱跟我来 177 00:19:52,524 --> 00:19:54,776 -他为什么带走她 -不知道 178 00:19:55,485 --> 00:19:56,904 低头 179 00:20:04,578 --> 00:20:05,704 应哲 180 00:20:08,040 --> 00:20:09,458 对不起 组长同志 181 00:20:20,093 --> 00:20:21,094 等等 182 00:20:29,144 --> 00:20:30,187 我叫你等一下 183 00:20:41,531 --> 00:20:42,658 我没事 184 00:20:43,116 --> 00:20:44,660 怎么会没事 你这小子 185 00:21:08,016 --> 00:21:11,853 还好没伤到动脉和血管 186 00:21:11,937 --> 00:21:15,232 我能用腹肌承受斧头砍刀 187 00:21:15,816 --> 00:21:17,901 这点伤不算什么 188 00:21:18,485 --> 00:21:19,903 我能撑过去的 189 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 你的伤需要治疗 190 00:22:36,897 --> 00:22:38,315 放了所有人 191 00:22:48,658 --> 00:22:50,869 要是你有对我有丝毫歉意的话 192 00:22:53,580 --> 00:22:54,873 就放她们走 拜托 193 00:23:01,671 --> 00:23:03,131 放了她们 194 00:23:15,435 --> 00:23:19,022 明早 我会要一个医生帮应哲疗伤 195 00:23:19,815 --> 00:23:22,442 他们会要求释放一名人质 196 00:23:23,944 --> 00:23:25,070 我… 197 00:23:27,864 --> 00:23:29,533 打算放了你 198 00:23:31,785 --> 00:23:35,664 以报答你过去几天对我的恩情 199 00:23:37,165 --> 00:23:39,584 这样我们就扯平了 200 00:23:44,881 --> 00:23:46,007 “扯平”? 201 00:23:55,851 --> 00:23:57,352 回食堂去吧 202 00:24:25,130 --> 00:24:26,214 看看她 203 00:24:26,965 --> 00:24:28,425 她的手包扎起来了 204 00:24:28,550 --> 00:24:31,470 -什么 包扎? -对啊 205 00:24:31,553 --> 00:24:32,888 他给她疗伤了? 206 00:24:32,971 --> 00:24:35,098 但为什么只给她疗伤 207 00:25:25,398 --> 00:25:26,483 林守护? 208 00:25:27,484 --> 00:25:29,110 你们没事吧 209 00:25:30,237 --> 00:25:31,738 我要跟负责人谈 210 00:25:32,489 --> 00:25:35,492 有人跟我持不同意见 所以演变成那样了 211 00:25:36,201 --> 00:25:38,078 但我还是愿意救你们出来 212 00:25:38,620 --> 00:25:39,704 安全地… 213 00:25:39,788 --> 00:25:42,832 我要跟那个下令杀我们的人谈 214 00:25:42,916 --> 00:25:45,544 我是这里的负责人 我是国家安全计划部部长 215 00:25:49,839 --> 00:25:52,551 是你下令杀我们的吗 混蛋 216 00:25:52,634 --> 00:25:54,302 什么 “混蛋”? 217 00:25:54,803 --> 00:25:56,888 这个共产党竟敢这么叫你 218 00:25:56,972 --> 00:26:00,183 给我 我要教训他 给我 219 00:26:00,267 --> 00:26:02,102 住手 你这个白痴 220 00:26:04,396 --> 00:26:08,942 别理他了 你回去吧 我会处理好的 221 00:26:09,025 --> 00:26:10,652 你会处理好? 222 00:26:10,735 --> 00:26:11,903 你为什么不回家 223 00:26:11,987 --> 00:26:14,698 你一点都不冷静 只想着救你的孩子 224 00:26:14,781 --> 00:26:15,615 你这个混… 225 00:26:17,701 --> 00:26:19,786 你想害死她吗 226 00:26:20,370 --> 00:26:23,081 如果他们知道了 你觉得他们会怎么做 227 00:26:27,836 --> 00:26:29,045 好 228 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 你看什么 229 00:26:36,678 --> 00:26:40,724 今晚10点左右 西海有交火 230 00:26:42,601 --> 00:26:43,560 交火? 231 00:26:43,643 --> 00:26:47,272 一艘前往北方的船 跟傻子一样被抓住了 232 00:26:47,772 --> 00:26:52,277 海军发现了这艘船 所以我无能为力 233 00:26:53,528 --> 00:26:55,030 我的同事呢? 234 00:26:55,113 --> 00:26:55,947 在那之前… 235 00:26:56,740 --> 00:26:59,075 我听到了枪声 学生们还好吗 236 00:27:02,662 --> 00:27:06,124 如果你想要她们安全 就不该骗我们两次 237 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 我的同事怎么了 238 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 非常遗憾 239 00:27:14,674 --> 00:27:17,093 包括韩二燮教授在内的所有人都死了 240 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 所有人? 241 00:27:22,599 --> 00:27:23,683 我要怎么相信你 242 00:27:23,767 --> 00:27:25,226 不管你相不相信我 243 00:27:26,811 --> 00:27:28,521 我想帮你 244 00:27:28,605 --> 00:27:31,566 再给我一点时间 我会想出办法的… 245 00:27:31,650 --> 00:27:33,109 你试图杀我们的时候 246 00:27:37,322 --> 00:27:39,074 朝鲜批准了吗 247 00:27:39,157 --> 00:27:41,534 当然没有 我们没那个时间 248 00:27:43,995 --> 00:27:45,246 记住 249 00:27:46,289 --> 00:27:50,877 一旦我们确信无法活着回去 就会自爆 250 00:27:52,087 --> 00:27:54,005 届时所有人质都会死 251 00:28:06,476 --> 00:28:07,936 好 抱歉 252 00:28:14,067 --> 00:28:18,238 你无论如何都要完成这次任务 知道吗 253 00:28:19,030 --> 00:28:22,534 那些因为家族而有权势的人 254 00:28:22,617 --> 00:28:24,786 用枪指着我 255 00:28:24,869 --> 00:28:29,207 你是能杀死他们的最后武器 256 00:28:29,290 --> 00:28:30,542 别忘了这一点 257 00:28:40,051 --> 00:28:40,927 妈妈 258 00:28:42,512 --> 00:28:43,805 妈妈 259 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 妈妈 260 00:31:43,234 --> 00:31:47,155 为亲爱的党中央委员会 委员长金日成献上生命 261 00:31:49,741 --> 00:31:51,951 因为您儿子任务失败 262 00:31:52,535 --> 00:31:54,287 我们损失了三亿美元 263 00:31:54,370 --> 00:31:56,205 党的三亿美元 264 00:31:56,956 --> 00:31:59,792 你忘了领袖命令我们 一定要不惜代价完成任务吗 265 00:32:01,336 --> 00:32:02,587 太早了 266 00:32:03,129 --> 00:32:05,506 说任务失败为时过早 267 00:32:07,592 --> 00:32:08,760 太早? 268 00:32:09,677 --> 00:32:12,138 难道您觉得您那在首尔中心 269 00:32:12,221 --> 00:32:13,765 挟持人质的儿子 270 00:32:14,265 --> 00:32:17,143 会带着三亿美元回来吗 271 00:32:19,771 --> 00:32:23,191 党内很快就会做出决定 做好准备 272 00:32:30,073 --> 00:32:33,201 我们的任务失败了 所以现在我们只剩一个选择 273 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 把她们全都杀掉 274 00:32:39,040 --> 00:32:40,625 然后自爆 275 00:32:42,502 --> 00:32:46,923 现在说这些还太早 我们要尽全力活着回去 坚持到最后 276 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 我会尽量争取时间… 277 00:32:49,300 --> 00:32:52,095 我们不该求他们谈判 自爆… 278 00:32:55,056 --> 00:32:57,433 才是维护伟大领袖的荣誉的唯一方法 279 00:33:03,398 --> 00:33:05,108 那样 我们死得毫无意义 280 00:33:06,693 --> 00:33:07,902 毫无意义? 281 00:33:18,955 --> 00:33:20,999 你这个王八蛋 282 00:33:21,708 --> 00:33:23,668 你还敢说死得毫无意义? 283 00:33:25,795 --> 00:33:28,548 射杀所有人质 284 00:33:28,631 --> 00:33:31,300 意志坚定地自爆 285 00:33:31,384 --> 00:33:33,886 是共和国战士最光荣的死法 286 00:33:35,805 --> 00:33:38,433 我们死不死由我决定 287 00:33:39,767 --> 00:33:40,727 我是你们的组长 288 00:33:40,810 --> 00:33:44,439 你不过是个 来自有权势家庭的软弱男人 289 00:33:44,522 --> 00:33:46,190 你竟敢瞧不起革命精神? 290 00:33:47,025 --> 00:33:50,028 如果你没来宿舍 就没这些事了 291 00:33:59,620 --> 00:34:01,622 喂 英路 做点什么吧 292 00:34:01,706 --> 00:34:04,000 你和他一定很亲近 293 00:34:04,083 --> 00:34:05,376 帮帮我们 294 00:34:05,460 --> 00:34:07,462 她能怎么办 295 00:34:07,837 --> 00:34:10,673 我们也被骗了 她也不知道他是间谍 296 00:34:10,757 --> 00:34:11,799 是吗 297 00:34:11,883 --> 00:34:14,135 看看她把我们害成什么样了 说不知道就没事了? 298 00:34:14,218 --> 00:34:16,971 你们207号房所有人都是共犯 给我安静点 299 00:34:17,055 --> 00:34:20,683 共犯?喂 我也很生英路的气 300 00:34:20,767 --> 00:34:23,186 我就说我们不该把他藏起来 301 00:34:25,396 --> 00:34:30,318 但我们真的以为 他是我们联谊遇到的大学生 302 00:34:30,568 --> 00:34:32,528 你不是也在吗 303 00:34:32,612 --> 00:34:36,407 她说得对 而且他那天是你的搭档 304 00:34:36,491 --> 00:34:37,825 -搭档? -芬玉的搭档? 305 00:34:37,909 --> 00:34:39,077 她一起去了联谊? 306 00:34:40,286 --> 00:34:41,788 你以为你没做错事吗 307 00:34:41,871 --> 00:34:43,414 别吵了 308 00:34:43,498 --> 00:34:45,458 安全计划部的人刚被拖出去了 309 00:34:45,875 --> 00:34:48,044 我们必须想办法活着出去 310 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 干吗扯到我身上 311 00:34:49,879 --> 00:34:52,215 这种状况下有办法解决吗 312 00:34:53,674 --> 00:34:55,885 炳泰 313 00:34:56,511 --> 00:34:57,428 做点什么吧 314 00:34:58,262 --> 00:35:00,765 你马上就要被正式任命为军官了 你就坐视不管吗 315 00:35:01,474 --> 00:35:03,810 有应对这种情况的指南吗 316 00:35:05,061 --> 00:35:05,895 其实… 317 00:35:09,774 --> 00:35:11,192 没什么指南 318 00:35:14,904 --> 00:35:15,822 但是… 319 00:35:19,742 --> 00:35:21,410 凭借我的领导能力 320 00:35:21,494 --> 00:35:24,413 还有救人的使命感 让我告诉你们一件事 321 00:35:24,997 --> 00:35:28,668 1972年 在慕尼黑奥运会期间 发生了人质挟持事件 322 00:35:28,751 --> 00:35:32,296 那时 西德警方的处理方式很愚蠢 323 00:35:32,380 --> 00:35:33,506 导致所有人质 324 00:35:34,006 --> 00:35:35,299 都被杀死了 325 00:35:36,259 --> 00:35:38,386 -不 -全部吗 326 00:35:38,970 --> 00:35:42,056 你不知道吗 这悲剧超轰动的 327 00:35:43,099 --> 00:35:46,602 总之西德警察就是这样失败的 328 00:35:46,686 --> 00:35:49,063 所以对大韩民国的警察和安全计划部 329 00:35:49,981 --> 00:35:52,900 我们绝不能指望他们 330 00:35:58,281 --> 00:35:59,282 目前 331 00:36:00,783 --> 00:36:01,742 那些混蛋… 332 00:36:02,326 --> 00:36:03,494 如果 333 00:36:04,412 --> 00:36:07,373 我们想活命 就照他们说的做 334 00:36:07,456 --> 00:36:09,542 天啊 你这个白痴 335 00:36:10,126 --> 00:36:12,170 -你这个白痴 -什么 336 00:36:12,253 --> 00:36:13,504 你这个白痴 337 00:36:14,589 --> 00:36:15,673 你这个混… 338 00:36:18,342 --> 00:36:19,635 安静 339 00:36:21,596 --> 00:36:24,182 你打算怎么承担任务失败的后果 340 00:36:26,100 --> 00:36:28,519 我是组长 我会负全责 341 00:36:29,103 --> 00:36:30,813 你们又没做错什么 342 00:36:30,897 --> 00:36:33,399 我会活着回去 负起责任 343 00:36:33,482 --> 00:36:34,525 负责? 344 00:36:35,651 --> 00:36:39,822 你这个即使被骗两次 还摇尾乞怜求饶的懦夫 345 00:36:40,907 --> 00:36:42,325 你要怎么负责 346 00:36:52,251 --> 00:36:53,502 周同志 347 00:36:57,715 --> 00:37:00,134 别忘了党命令你服从我的命令 348 00:37:14,315 --> 00:37:16,817 你以为党信任你 但你错了 349 00:37:18,402 --> 00:37:21,864 如果我感觉到你的想法有变 我可以… 350 00:38:01,487 --> 00:38:05,366 你为何违抗我的命令 跟我进了欧贡山 351 00:38:09,328 --> 00:38:11,455 如果你再违抗我的命令 352 00:38:12,915 --> 00:38:13,749 那时… 353 00:38:17,003 --> 00:38:18,254 我不会打这里 354 00:38:21,757 --> 00:38:23,175 而是这里 355 00:38:24,218 --> 00:38:27,054 你的性命握在我这个组长手上 356 00:38:29,098 --> 00:38:30,474 别忘了 357 00:38:42,278 --> 00:38:45,239 组长同志… 358 00:38:52,288 --> 00:38:53,122 枪 359 00:39:17,480 --> 00:39:19,065 吴女士? 360 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 不 361 00:39:49,387 --> 00:39:50,679 砰 362 00:39:53,933 --> 00:39:54,934 砰 363 00:39:56,060 --> 00:39:58,145 砰 364 00:39:58,729 --> 00:39:59,605 砰 365 00:39:59,814 --> 00:40:06,070 砰 366 00:40:06,153 --> 00:40:09,573 天啊 我的手臂好痛 367 00:40:09,657 --> 00:40:11,826 -天啊 -她现在不太正常 368 00:40:11,909 --> 00:40:13,786 步枪好重 369 00:40:14,245 --> 00:40:16,622 别弄了 过来 370 00:40:18,749 --> 00:40:21,794 对 好 坐下 371 00:40:21,877 --> 00:40:22,711 坐下 372 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 林守护? 373 00:40:35,516 --> 00:40:36,767 我们有一位伤员 374 00:40:37,309 --> 00:40:39,478 -叫医生进来 -好 375 00:40:39,562 --> 00:40:42,398 作为交换 你能释放一部分人质吗 376 00:40:42,481 --> 00:40:45,276 你们三个人也不需要那么多人质 377 00:40:47,236 --> 00:40:48,988 10分钟后 派医生进来 378 00:40:49,071 --> 00:40:50,739 我们需要更多时间 379 00:40:50,823 --> 00:40:54,618 我们会尽快找到医生 你先放一部分人吧 380 00:40:54,702 --> 00:40:56,078 你们有20分钟 381 00:40:56,787 --> 00:41:00,082 如果9点44分之前没有医生来 382 00:41:01,125 --> 00:41:04,336 每10分钟 我就处死一个人质 383 00:41:09,133 --> 00:41:12,094 喂 快叫医生来 我们只有20分钟 384 00:41:12,470 --> 00:41:13,429 20分钟? 385 00:41:13,512 --> 00:41:16,098 就连我们指定医院的医生 都不可能在20分钟内赶到 386 00:41:16,432 --> 00:41:17,266 什么 387 00:41:19,518 --> 00:41:20,769 这样啊 388 00:41:22,062 --> 00:41:26,525 那些该死的混蛋 想把我们当狗一样训练吗 389 00:41:27,151 --> 00:41:31,113 明可以闯进去把他们一网打尽 何必要磨磨蹭蹭的 390 00:41:32,656 --> 00:41:34,492 韩国中央医院 391 00:41:36,160 --> 00:41:37,536 你好 我是姜青雅 392 00:41:37,620 --> 00:41:38,704 喂 你在哪里 393 00:41:38,787 --> 00:41:40,456 什么意思 394 00:41:40,539 --> 00:41:41,957 你打的不是医院电话吗 395 00:41:42,041 --> 00:41:44,251 很好 立刻来好秀大学宿舍 396 00:41:44,335 --> 00:41:46,420 对 不会超过十分钟吧 397 00:41:46,504 --> 00:41:47,963 为什么要我去 398 00:41:50,508 --> 00:41:52,426 间谍挟持人质事件? 399 00:41:54,553 --> 00:41:56,555 立刻过来 快 400 00:42:18,452 --> 00:42:19,370 我们护送你 401 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 开门 402 00:42:26,210 --> 00:42:27,962 -快点 -开门 403 00:42:34,301 --> 00:42:35,427 我会把涵娜 404 00:42:35,511 --> 00:42:37,346 乔装成护士 让她进去 405 00:42:37,429 --> 00:42:40,891 无论如何 先救您的女儿 406 00:42:41,475 --> 00:42:45,062 但如果我们贸然行动 人质会更加危险 407 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 这是绝佳的机会 408 00:42:46,897 --> 00:42:50,401 如果继续拖下去 他们发现她是您女儿 那么… 409 00:42:52,695 --> 00:42:53,821 虽然这么说很抱歉 410 00:42:54,572 --> 00:42:56,699 但悲剧可能会发生 411 00:43:01,704 --> 00:43:04,498 但涵娜昨天太草率了 412 00:43:05,624 --> 00:43:06,542 她可靠吗 413 00:43:08,544 --> 00:43:10,421 把我打扮成护士? 414 00:43:10,504 --> 00:43:12,089 但他们一定知道我的长相 415 00:43:12,172 --> 00:43:13,716 他们都不知道你的长相 416 00:43:13,799 --> 00:43:15,593 他们只在枪击案发生时匆匆见过你 417 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 我还跟他们说过话 418 00:43:20,222 --> 00:43:22,516 你记得我跟丢韩二燮的时候吧 419 00:43:22,600 --> 00:43:24,184 那一定是他们设的局 420 00:43:24,268 --> 00:43:26,562 他们一定知道我的长相 421 00:43:27,146 --> 00:43:29,440 总之先跟医生进去 422 00:43:29,523 --> 00:43:32,610 一定要先救出会长的女儿 423 00:43:33,902 --> 00:43:36,071 我要怎么做 424 00:43:36,655 --> 00:43:39,825 这可能会让其他人质 置于更危险的境地 你不知道吗 425 00:43:39,992 --> 00:43:42,786 我连装备都没有 怎么行动 426 00:43:44,121 --> 00:43:46,373 你不是出了名的擅长这类事吗 427 00:43:46,457 --> 00:43:48,876 你不需要任何设备 用你的脑子 428 00:43:53,255 --> 00:43:54,214 亲爱的 429 00:43:54,715 --> 00:43:56,925 你知道我很爱你吧 430 00:43:57,509 --> 00:44:00,262 有话直说 你说有急事 我才来的 什么事 431 00:44:00,721 --> 00:44:04,350 别告诉我 你要我给那些间谍疗伤 432 00:44:09,730 --> 00:44:13,275 里面有三名间谍 其中两人受伤 433 00:44:13,859 --> 00:44:14,777 间谍? 434 00:44:14,860 --> 00:44:15,819 算了 435 00:44:15,903 --> 00:44:16,862 等等 436 00:44:16,945 --> 00:44:19,073 如果我能处理好这件事 437 00:44:19,156 --> 00:44:21,116 我的党派以后就会支持我 438 00:44:21,200 --> 00:44:24,036 这样我就能成为总统 439 00:44:24,119 --> 00:44:25,996 你不是说 想看到我成为总统吗 440 00:44:26,497 --> 00:44:28,582 如果我亲爱的宝贝 441 00:44:28,666 --> 00:44:32,836 假借疗伤 用针头杀死两个人 442 00:44:32,920 --> 00:44:35,255 -那就只剩一个人了 -“杀死”? 443 00:44:36,590 --> 00:44:39,885 你是要我去杀人吗 444 00:44:39,968 --> 00:44:41,220 不 445 00:44:41,303 --> 00:44:43,639 这不是谋杀 是行刑 446 00:44:43,722 --> 00:44:47,017 现在有60个无辜的女大学生 被关在这里 447 00:44:47,101 --> 00:44:49,228 通过处决那些间谍 448 00:44:49,812 --> 00:44:52,731 你们将拯救这60名无辜之人 449 00:44:57,194 --> 00:45:00,072 你以为我会被这种鬼话感动吗 450 00:45:02,741 --> 00:45:06,537 如果我当上了总统 451 00:45:06,620 --> 00:45:09,206 我就可以抛弃我那四星上将岳父 452 00:45:09,289 --> 00:45:11,500 离开我的蠢老婆 453 00:45:13,335 --> 00:45:14,753 怎么可能 454 00:45:16,422 --> 00:45:18,173 我的人生愿望是 455 00:45:19,216 --> 00:45:22,761 让你时时刻刻陪在我身边 456 00:45:22,845 --> 00:45:24,096 陪我度过余生 457 00:45:24,179 --> 00:45:26,348 你知道的 458 00:45:28,559 --> 00:45:31,854 就算我杀了那两个人 459 00:45:32,771 --> 00:45:34,356 如果最后那个人要杀我怎么办 460 00:45:34,940 --> 00:45:40,362 你觉得我会毫无对策 就让你陷入危险吗 461 00:45:41,238 --> 00:45:42,656 对策? 462 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 很快 整栋楼 463 00:45:47,244 --> 00:45:49,037 都会被监听 464 00:45:49,538 --> 00:45:51,790 等你处理完那两个人 465 00:45:51,874 --> 00:45:54,543 只要说 “我给他们吃了止痛药 他们没事了” 466 00:45:54,626 --> 00:45:58,130 你一说出这句话 我们的军队就会秘密潜入 467 00:45:58,213 --> 00:46:00,299 杀掉最后那个人 468 00:46:04,219 --> 00:46:05,929 但他们只有三个人 469 00:46:06,013 --> 00:46:08,766 你有必要用这种手段吗 470 00:46:09,266 --> 00:46:14,104 我想要的很简单 我只想冲进去 把他们全杀了 471 00:46:14,730 --> 00:46:16,273 但是… 472 00:46:17,900 --> 00:46:21,320 殷部长的女儿也在人质当中 473 00:46:24,406 --> 00:46:25,866 殷部长的女儿? 474 00:46:27,159 --> 00:46:31,163 在那位焦急的父亲身边 我没办法做想做的 475 00:46:32,289 --> 00:46:33,749 所以事情就变成这样了 476 00:46:37,044 --> 00:46:41,048 不管你怎么说 我都是医生 我不能杀人 不行 477 00:46:41,131 --> 00:46:44,176 拜托 为我做吧 亲爱的 478 00:46:44,259 --> 00:46:45,552 -拜托了 -但是… 479 00:46:46,762 --> 00:46:48,889 我会在止痛药里加入催眠成分 480 00:46:49,097 --> 00:46:50,474 让他们失去意识 481 00:46:51,934 --> 00:46:57,022 你这个狡猾的小狐狸 482 00:46:58,482 --> 00:46:59,525 重复一遍暗号 483 00:47:01,735 --> 00:47:04,947 “我给他们吃了止痛药 他们没事了” 484 00:47:05,155 --> 00:47:06,448 很好 485 00:47:09,910 --> 00:47:12,579 23区 24区 25区 486 00:47:12,663 --> 00:47:14,665 监听器安装完毕 487 00:47:18,210 --> 00:47:19,169 殷部长 488 00:47:19,253 --> 00:47:20,963 -会长 -快点 489 00:47:23,757 --> 00:47:25,050 很高兴见到你 490 00:47:25,634 --> 00:47:26,635 很高兴见到你 491 00:47:26,718 --> 00:47:28,554 他们是殷部长和安局长 492 00:47:29,513 --> 00:47:33,809 据我们所知 有两名间谍和我们的一名特工受伤了 493 00:47:34,560 --> 00:47:37,646 从枪声来看 可能也伤到了一些学生 494 00:47:38,397 --> 00:47:40,190 你一个人没问题吗 495 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 姜医生非常优秀 496 00:47:43,652 --> 00:47:46,488 我注意到其中一个人质 是护理系的学生 497 00:47:46,572 --> 00:47:48,198 她可以请她们帮忙 498 00:47:49,491 --> 00:47:51,034 我一个人没事的 499 00:47:52,452 --> 00:47:55,455 等你结束后 我们会尽全力将你安全救出的 500 00:47:55,956 --> 00:48:00,794 张涵娜特工也会协助你的 501 00:48:31,825 --> 00:48:33,994 这是被挟持学生的名单 502 00:48:39,666 --> 00:48:41,543 她们中有病患吗 503 00:48:42,669 --> 00:48:43,545 怎么了 504 00:48:43,629 --> 00:48:46,089 告诉我有谁是必须出去的 505 00:48:53,639 --> 00:48:55,807 虽然病患很难处理 506 00:48:55,891 --> 00:48:58,852 但有些学生更难控制 507 00:48:59,770 --> 00:49:02,272 这个每晚都会梦游 508 00:49:02,898 --> 00:49:06,526 这个会无畏地 一边投掷汽油弹一边抗议 509 00:49:08,195 --> 00:49:10,656 这个是个疯子 510 00:49:11,156 --> 00:49:12,991 总做我叫她别做的事 511 00:49:24,169 --> 00:49:25,128 你想想看 512 00:49:25,212 --> 00:49:27,714 她们明知违反规定就会被赶出去 513 00:49:27,798 --> 00:49:32,094 但还是骗了我和安全计划部的特工 514 00:49:33,053 --> 00:49:35,639 她们把你藏在桑拿房的长椅里了吧 515 00:49:35,722 --> 00:49:37,724 赤身裸体的 谁会这么做 516 00:49:38,850 --> 00:49:40,686 她们还真大胆 517 00:49:41,687 --> 00:49:44,106 对 她们现在是很听话 518 00:49:44,606 --> 00:49:47,150 但等时间一久 就很难控制她们了 519 00:49:47,234 --> 00:49:49,569 如果你觉得那些女生很好对付 520 00:49:49,653 --> 00:49:51,113 你会惹上麻烦的 521 00:49:57,285 --> 00:50:00,288 不用非得是学生吧 522 00:50:02,207 --> 00:50:03,583 我叫你们闭嘴 523 00:50:04,876 --> 00:50:06,795 对不起 524 00:50:23,645 --> 00:50:25,939 我会闭嘴的 525 00:50:26,023 --> 00:50:27,357 低头 526 00:50:35,032 --> 00:50:36,491 所有人都把头抬起来 527 00:50:47,753 --> 00:50:50,005 我现在就释放你们当中的一些人 528 00:50:54,926 --> 00:50:57,429 剩下的人 529 00:50:58,096 --> 00:51:01,099 只要你配合 我就会在下次 或下下次放了你 530 00:51:04,603 --> 00:51:06,146 但对于那些违背我们命令 531 00:51:07,105 --> 00:51:08,732 不配合的人 532 00:51:10,984 --> 00:51:12,944 我不会释放你们的 533 00:51:13,737 --> 00:51:16,198 我吴广泰会一直… 534 00:51:16,782 --> 00:51:18,867 配合的 535 00:51:18,950 --> 00:51:20,410 我发誓 536 00:51:22,579 --> 00:51:25,415 如果你们听懂了 就放聪明点 537 00:51:40,180 --> 00:51:42,182 接下来 被叫到名字的人 538 00:51:43,517 --> 00:51:44,392 起立 539 00:51:54,486 --> 00:51:56,613 会长 他们在点名字 540 00:52:02,953 --> 00:52:04,287 余庭敏 541 00:52:08,917 --> 00:52:09,835 高宥娜 542 00:52:09,918 --> 00:52:11,169 谢天谢地 543 00:52:14,005 --> 00:52:15,799 -申庆子 -在 544 00:52:17,551 --> 00:52:18,426 高惠玲 545 00:52:19,594 --> 00:52:22,973 我就知道 我就知道我不会就这么完蛋 546 00:52:29,771 --> 00:52:30,730 徐恩乔 547 00:52:31,565 --> 00:52:32,607 谢谢 548 00:52:32,691 --> 00:52:33,608 金艺元 549 00:52:35,026 --> 00:52:36,403 -朴善子 -在 550 00:52:36,486 --> 00:52:37,946 姜太志 551 00:52:39,156 --> 00:52:40,115 尹雪熙 552 00:52:42,325 --> 00:52:44,202 谢谢 553 00:52:45,704 --> 00:52:47,372 207号房三个人? 554 00:52:47,956 --> 00:52:49,291 太可疑了 555 00:52:49,374 --> 00:52:50,333 没错 556 00:52:50,417 --> 00:52:51,751 一定是因为英路 557 00:52:51,835 --> 00:52:54,588 怎么 英路的室友有特别待遇吗 558 00:52:54,671 --> 00:52:56,506 太不公平了 559 00:52:56,590 --> 00:52:58,842 就是说啊 太明显了 560 00:52:58,925 --> 00:53:01,219 -怎么可能 -有可能 561 00:53:01,303 --> 00:53:02,721 当然了 562 00:53:05,724 --> 00:53:06,641 安静 563 00:53:09,895 --> 00:53:12,397 不好意思 大哥 564 00:53:12,981 --> 00:53:16,276 我能给你讲讲我自己吗 565 00:53:17,027 --> 00:53:17,903 我吴广泰 566 00:53:18,153 --> 00:53:21,990 从小跟单亲妈妈一起长大 不仅如此 567 00:53:23,450 --> 00:53:26,161 我还得了A型肝炎 568 00:53:26,244 --> 00:53:27,454 如果我留在这里 569 00:53:27,537 --> 00:53:29,372 -闭嘴 -是 570 00:53:29,956 --> 00:53:31,416 我们是不会放你走的 571 00:53:32,167 --> 00:53:33,793 但我说的是实话 572 00:53:34,377 --> 00:53:36,463 -我真的有 我发誓 -别说了 573 00:53:36,546 --> 00:53:37,839 当我没说 574 00:53:38,423 --> 00:53:39,633 你这个废物 575 00:53:45,555 --> 00:53:46,473 殷英路 576 00:53:52,187 --> 00:53:53,355 好极了 577 00:53:55,357 --> 00:53:56,358 殷英路? 578 00:54:03,073 --> 00:54:04,199 殷英路 579 00:54:09,621 --> 00:54:11,081 你怎么能这样 580 00:54:12,374 --> 00:54:13,917 芬玉 安静 581 00:54:14,000 --> 00:54:15,252 你从来都不听我们说完 582 00:54:15,335 --> 00:54:17,337 为什么只放学生 583 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 我 金先生和吴女士 连个机会都没有吗 584 00:54:22,092 --> 00:54:23,385 不公平 585 00:54:24,135 --> 00:54:26,554 你是根据什么做出这个决定的 586 00:54:27,764 --> 00:54:29,516 到底凭什么 587 00:54:29,599 --> 00:54:30,767 闭嘴 588 00:54:30,850 --> 00:54:33,186 她好勇啊 589 00:54:34,896 --> 00:54:37,482 这一切都是因她而起 凭什么她可以走 590 00:54:38,525 --> 00:54:40,860 她不能死 我就能死? 591 00:54:56,459 --> 00:54:57,544 她说得对 592 00:54:59,170 --> 00:55:01,047 芬玉说得没错 593 00:55:02,549 --> 00:55:04,009 我留下 594 00:55:05,135 --> 00:55:07,345 放了其他人 595 00:55:09,597 --> 00:55:11,766 她们没走 我怎么能走 596 00:55:13,268 --> 00:55:14,686 这说不过去 597 00:55:19,858 --> 00:55:20,692 我也留下 598 00:55:23,111 --> 00:55:24,738 我也有很大的责任 599 00:55:25,322 --> 00:55:26,614 如果英路留下来 600 00:55:26,698 --> 00:55:29,451 我不能为了自保 把她丢在这里 601 00:55:31,286 --> 00:55:33,788 不如我们抽签吧 那样很公平 602 00:55:39,044 --> 00:55:40,795 我完全同意 603 00:55:40,879 --> 00:55:42,714 -我同意 -我也是 604 00:55:52,849 --> 00:55:55,977 闭嘴 安静 605 00:56:09,949 --> 00:56:12,285 简历 桂芬玉 606 00:56:16,081 --> 00:56:18,333 她是我们的接线员 607 00:56:18,875 --> 00:56:21,169 要照顾生病的父母 608 00:56:21,753 --> 00:56:24,798 她家境贫寒 独自撑起家计 609 00:56:26,132 --> 00:56:28,301 我真的希望你能放了她 610 00:56:29,803 --> 00:56:31,721 你是最后一个 611 00:56:38,144 --> 00:56:39,521 但现在不会了 612 00:56:56,996 --> 00:56:59,624 你再也没有被放的机会了 613 00:57:11,219 --> 00:57:13,805 我说过违背我们命令 不配合的人 614 00:57:14,264 --> 00:57:17,308 不会被释放 你应该严肃对待 615 00:57:20,770 --> 00:57:22,147 抽签? 616 00:57:25,483 --> 00:57:27,193 谁获释由我决定 617 00:57:31,906 --> 00:57:32,949 总之… 618 00:57:33,032 --> 00:57:34,868 等一下 619 00:57:38,455 --> 00:57:43,126 不管怎么样 我们会被释放的 对吧 620 00:57:52,510 --> 00:57:53,470 喂 621 00:58:01,811 --> 00:58:04,022 就因为这个愚蠢的鸟垃圾… 622 00:58:07,567 --> 00:58:08,735 坏女人 623 00:58:49,317 --> 00:58:50,902 21区窃听器 624 00:58:58,159 --> 00:58:59,035 安局长 625 00:59:02,664 --> 00:59:05,291 李康武组长一定是被关起来了 他在给我们传消息 626 00:59:10,588 --> 00:59:13,841 人质好像是被关在食堂 627 00:59:13,925 --> 00:59:18,012 李康武组长则被单独锁在203号房 628 00:59:18,596 --> 00:59:22,350 我觉得他被单独绑在了那个房间 629 00:59:23,393 --> 00:59:26,729 根据设计图 食堂跟房间之间的距离 630 00:59:26,813 --> 00:59:29,524 大概有30米… 631 00:59:36,239 --> 00:59:38,366 我有件事想拜托你 632 00:59:39,742 --> 00:59:41,619 当然你不做也没事 633 00:59:42,370 --> 00:59:45,415 因为我们被抓到的话 你也会有危险 634 00:59:46,165 --> 00:59:49,419 如果是那样的话 我先听听你想说什么 635 00:59:53,756 --> 00:59:54,591 这个 636 00:59:56,134 --> 00:59:57,927 我想把这个交给李康武组长 637 00:59:58,511 --> 01:00:01,889 能把它藏在医药箱里吗 638 01:00:01,973 --> 01:00:05,518 他们知道我的身份 所以我没办法带着它 639 01:00:11,566 --> 01:00:13,568 -医生准备好了吗 -在那之前 640 01:00:13,651 --> 01:00:16,279 我要确认学生们是否安全 641 01:00:16,362 --> 01:00:17,822 你又想耍什么花招 642 01:00:17,905 --> 01:00:19,657 为了确认学生是否安全 643 01:00:19,741 --> 01:00:21,743 和保护医生 644 01:00:21,826 --> 01:00:23,828 我们的一名特工会陪同她 645 01:00:23,911 --> 01:00:26,122 也请让医生为我们的探员治疗 646 01:00:26,205 --> 01:00:27,540 喂 安计部部长 647 01:00:29,500 --> 01:00:32,587 如果他们耍什么花样 我可不敢保证会发生什么 648 01:00:35,506 --> 01:00:36,799 我向你保证 649 01:00:56,611 --> 01:00:57,654 张主任 650 01:00:57,737 --> 01:00:58,738 是 651 01:01:00,823 --> 01:01:02,909 他们答应让康武接受治疗 652 01:01:02,992 --> 01:01:05,453 但要先确认学生的安全 653 01:01:05,536 --> 01:01:06,704 是 654 01:03:00,485 --> 01:03:01,736 停下 655 01:03:06,157 --> 01:03:07,408 把包放下 656 01:03:21,339 --> 01:03:22,465 打开 657 01:03:33,267 --> 01:03:34,227 立刻打开 658 01:03:47,782 --> 01:03:48,908 退后 659 01:04:03,965 --> 01:04:05,675 是医疗器具 660 01:04:06,342 --> 01:04:08,469 小心不要污染它们 661 01:04:35,788 --> 01:04:36,914 上楼 662 01:04:46,090 --> 01:04:47,550 跨过去 663 01:04:55,057 --> 01:04:56,309 跟我走 664 01:05:11,365 --> 01:05:13,242 人质在哪里 665 01:05:24,879 --> 01:05:26,964 李康武组长跟她们在一起吧 666 01:05:27,048 --> 01:05:28,382 闭嘴 667 01:05:29,926 --> 01:05:31,636 敢耍花招 我就杀了你 668 01:05:35,932 --> 01:05:37,266 李康武组长 669 01:05:37,350 --> 01:05:39,769 则被单独锁在203号房 670 01:05:43,898 --> 01:05:44,732 左转 671 01:06:07,004 --> 01:06:08,464 组长同志 672 01:06:39,203 --> 01:06:41,038 动作快点 673 01:06:54,176 --> 01:06:56,887 周同志 叫医生赶紧过来 674 01:07:00,516 --> 01:07:01,976 我需要有人帮我 675 01:07:02,727 --> 01:07:04,895 听说这里有个护理系的学生 676 01:07:06,564 --> 01:07:07,440 东智 677 01:07:07,523 --> 01:07:08,399 金东智 678 01:07:08,482 --> 01:07:09,525 是 679 01:07:10,985 --> 01:07:12,528 就是她了 680 01:07:13,988 --> 01:07:15,906 你能帮我吗 681 01:07:21,620 --> 01:07:23,581 他从清晨起就一直在发烧 682 01:07:39,180 --> 01:07:41,474 如果体温超过38度 就无法动手术了 683 01:07:41,557 --> 01:07:43,642 我必须给他服退烧药和抗生素 684 01:07:43,726 --> 01:07:45,394 先退烧 685 01:07:49,482 --> 01:07:51,233 听说你们有两个人受伤了 686 01:07:51,942 --> 01:07:53,069 另一个人呢? 687 01:07:55,237 --> 01:07:56,489 周同志 688 01:08:08,000 --> 01:08:09,126 去疗伤 689 01:08:37,363 --> 01:08:41,117 你好 先生 我是洪爱罗 你还记得我吧 690 01:08:41,200 --> 01:08:43,369 我打来是想问你一件事 691 01:08:44,370 --> 01:08:48,457 你之前不是跟我说过 如果我老公要成为总统 692 01:08:48,541 --> 01:08:51,836 必须有13个年轻处女作为祭品供奉 对吧 693 01:08:55,214 --> 01:09:00,094 但是一定要刚好13个人吗 694 01:09:04,140 --> 01:09:06,016 这样啊 695 01:09:07,101 --> 01:09:10,646 谢谢 我很快就会去拜访你的 696 01:09:15,151 --> 01:09:17,820 夫人 准备好了 697 01:09:32,209 --> 01:09:34,461 64名人质现在都安全 698 01:09:34,545 --> 01:09:36,589 你打算释放多少人 699 01:09:40,259 --> 01:09:44,180 一定要先救出会长的女儿 700 01:09:46,098 --> 01:09:49,018 反正医生都要治疗她们 701 01:09:49,393 --> 01:09:52,855 你为何不干脆把她们放了 702 01:09:58,027 --> 01:09:59,778 我觉得那样对我们俩都好 703 01:10:04,116 --> 01:10:05,409 -你没事吧 -你没事吧 704 01:10:06,160 --> 01:10:07,036 这里 705 01:10:07,119 --> 01:10:08,204 怎么回事 706 01:10:08,287 --> 01:10:10,915 喂 吴女士 你没事吧 你怎么了 707 01:10:10,998 --> 01:10:12,208 -不 -你没事吧 708 01:10:12,791 --> 01:10:13,709 等一下 709 01:10:14,501 --> 01:10:16,170 喝水 710 01:10:16,837 --> 01:10:19,298 怎么了 你呼吸困难吗 711 01:10:19,381 --> 01:10:20,382 注意 712 01:10:23,052 --> 01:10:25,596 我要选释放的人 713 01:10:34,063 --> 01:10:35,648 如果你们再不听我的话 714 01:10:37,024 --> 01:10:38,567 就别想活着离开这里 715 01:10:47,243 --> 01:10:48,285 你 716 01:10:52,623 --> 01:10:53,791 你 717 01:10:55,960 --> 01:10:56,835 你 718 01:10:58,212 --> 01:10:59,463 你 719 01:10:59,546 --> 01:11:01,340 “你”?该死 720 01:11:01,423 --> 01:11:04,009 这混蛋为什么不叫名字 721 01:11:04,510 --> 01:11:06,804 他都选了谁 722 01:11:06,887 --> 01:11:08,973 你不觉得我们应该查清楚吗 723 01:11:10,307 --> 01:11:13,310 该死 我的血压 724 01:11:14,061 --> 01:11:15,354 你们六个人也出去 725 01:11:24,321 --> 01:11:25,990 该死的混蛋 726 01:11:26,073 --> 01:11:28,242 被我选中的人 出来吧 727 01:11:36,959 --> 01:11:38,043 宥娜 728 01:11:38,127 --> 01:11:39,712 宥娜 怎么了 729 01:11:39,795 --> 01:11:42,256 -她呼吸困难 -怎么了 730 01:11:42,339 --> 01:11:44,925 -你没事吧 -宥娜 731 01:11:45,843 --> 01:11:48,262 -去拿个塑料袋 快点 -我去 732 01:11:51,348 --> 01:11:53,267 宥娜 没事的 733 01:11:53,350 --> 01:11:55,978 你不会死的 一切都会没事的 734 01:11:56,061 --> 01:11:57,688 让她朝这里面呼吸 快点 735 01:11:58,731 --> 01:12:00,858 呼吸 深呼吸 736 01:12:02,276 --> 01:12:04,611 慢慢深呼吸 737 01:12:07,364 --> 01:12:10,659 我好害怕 738 01:12:12,286 --> 01:12:14,705 我觉得她是压力太大了 739 01:12:15,748 --> 01:12:18,000 你不能也放了她吗 740 01:12:18,667 --> 01:12:20,044 我也是 741 01:12:20,127 --> 01:12:21,962 -我再也受不了了 -我也是 742 01:12:22,046 --> 01:12:24,673 -我也是 -我也是 743 01:12:24,757 --> 01:12:25,883 -我也是 -我也是 744 01:12:25,966 --> 01:12:28,344 -我也是 -应该是我们 745 01:12:28,427 --> 01:12:30,304 -这里是女生宿舍 -我也是 746 01:12:30,387 --> 01:12:32,306 -我为什么要闭嘴 -我也是 747 01:12:32,389 --> 01:12:35,726 -你也听听我们的话吧 -我也是 748 01:12:36,060 --> 01:12:38,854 -也放了男人吧 -我也是 749 01:12:38,937 --> 01:12:40,481 -该死 -我也是 750 01:12:40,814 --> 01:12:42,775 -我们为什么要来这里 -我也是 751 01:12:42,858 --> 01:12:44,109 够了 752 01:12:46,278 --> 01:12:48,030 谁想先死 753 01:12:48,864 --> 01:12:49,698 谁 754 01:12:49,782 --> 01:12:50,824 够了 755 01:13:12,221 --> 01:13:14,515 你凭什么决定谁生谁死 756 01:13:17,851 --> 01:13:19,561 只有我一个就够了 757 01:13:22,272 --> 01:13:23,774 我留下 你放了她们 758 01:13:23,857 --> 01:13:25,567 把她们都放了 759 01:13:35,494 --> 01:13:37,746 都给我低头 760 01:13:42,376 --> 01:13:44,420 我说过由我决定放谁走 761 01:13:49,550 --> 01:13:50,926 你出去 762 01:13:54,638 --> 01:13:56,265 这是我们的宿舍 763 01:13:57,349 --> 01:13:59,309 这是我们的宿舍 你这个混蛋共产党 764 01:14:01,645 --> 01:14:03,313 天啊 765 01:14:05,399 --> 01:14:07,484 -还没结束 -放手 766 01:14:07,568 --> 01:14:09,236 我要杀了这个臭女人 767 01:14:39,308 --> 01:14:41,852 放了她们吧 她们是无辜的 768 01:15:03,749 --> 01:15:04,750 你… 769 01:15:06,919 --> 01:15:08,629 你不知道我是谁吧 770 01:15:24,478 --> 01:15:25,854 我来告诉你 771 01:15:30,984 --> 01:15:32,069 我是… 772 01:15:34,738 --> 01:15:36,490 安全计划部部长的女儿 773 01:15:45,749 --> 01:15:47,417 殷昌洙 774 01:15:47,918 --> 01:15:50,254 国家安全计划部部长… 775 01:15:52,256 --> 01:15:54,091 是我父亲 776 01:16:23,745 --> 01:16:26,832 《雪降花》 777 01:16:26,957 --> 01:16:30,043 她把他藏起来了?那个共产党间谍? 殷部长女儿? 778 01:16:30,127 --> 01:16:33,755 藏匿间谍算间谍活动吗 779 01:16:36,091 --> 01:16:38,260 你今天骗了我们两次 还说什么保证 780 01:16:40,345 --> 01:16:42,264 你这个王八蛋 781 01:16:42,347 --> 01:16:44,725 你就是想杀了我们 782 01:16:44,808 --> 01:16:46,393 你做了什么交易 783 01:16:46,476 --> 01:16:49,479 我们有价值三亿美元的鱼饵 784 01:16:49,646 --> 01:16:51,732 林志禄会放弃三亿美元吗 785 01:16:51,815 --> 01:16:55,485 我们的间谍肯定愿意为党光荣死去 786 01:16:56,486 --> 01:16:57,571 杀了他们 787 01:16:57,654 --> 01:17:01,325 殷昌洙部长 连他女儿的尸体都不会找到 788 01:17:02,367 --> 01:17:03,577 求你 789 01:17:04,411 --> 01:17:05,245 杀了我 790 01:17:20,010 --> 01:17:22,179 彩蛋 791 01:17:22,262 --> 01:17:25,932 -一 二 -小心 792 01:17:26,016 --> 01:17:28,435 一定要在他们自爆前 干掉他们 793 01:17:28,518 --> 01:17:31,563 万一我们贸然进去 害死了人质怎么办 混蛋 794 01:17:31,647 --> 01:17:32,939 什么 “混蛋”? 795 01:17:33,023 --> 01:17:34,316 你竟敢这么叫我 796 01:17:34,399 --> 01:17:37,653 滚吧 这是我的辖区 797 01:17:37,736 --> 01:17:40,030 你总是磨磨蹭蹭 优柔寡断 798 01:17:40,113 --> 01:17:43,367 所以才会发生这种事 你就是个累赘 799 01:17:43,450 --> 01:17:47,287 就是因为你老是责怪别人 才会发生这种事 800 01:17:47,621 --> 01:17:49,373 这是谁的错 801 01:17:49,456 --> 01:17:52,334 像你这么软弱的人 永远不可能为国家做出贡献 802 01:17:52,417 --> 01:17:55,253 你以报效国家为借口 杀害了自己的前上司 803 01:17:55,337 --> 01:17:56,880 这是报效国家吗 804 01:17:56,963 --> 01:17:59,966 你对革命了解多少 805 01:18:00,050 --> 01:18:02,678 管教好自己儿子吧 806 01:18:02,761 --> 01:18:05,764 你这个混蛋 竟敢用你那肮脏的嘴说我儿子 807 01:18:05,847 --> 01:18:10,686 你说什么 找死吗 我一定是对你太好了 808 01:18:10,769 --> 01:18:12,396 你对我好? 809 01:18:12,479 --> 01:18:14,564 -你这个该死的混蛋 -放手 王八蛋 810 01:18:14,815 --> 01:18:15,649 我要… 811 01:18:15,732 --> 01:18:17,693 -快滚 -该死