1 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 I PERSONAGGI E GLI EVENTI RAPPRESENTATI NON SONO REALI 2 00:01:05,815 --> 00:01:07,692 EPISODIO 5 3 00:01:50,693 --> 00:01:53,238 Copriamo la porta del dormitorio. Passo. 4 00:01:54,739 --> 00:01:57,200 Ci stiamo avvicinando anche noi. Passo. 5 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 PIANO 1 6 00:02:36,865 --> 00:02:37,991 Lim Soo-ho! 7 00:02:43,913 --> 00:02:45,123 Abbassate le armi! 8 00:02:46,124 --> 00:02:47,292 Lim Soo-ho. 9 00:02:48,251 --> 00:02:49,711 Sei circondato. 10 00:02:52,172 --> 00:02:53,298 Allontanatevi. 11 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 Le sparo. 12 00:02:55,425 --> 00:02:56,259 Scendi. 13 00:03:00,430 --> 00:03:01,848 State lontani! 14 00:03:01,931 --> 00:03:02,974 State lontani! 15 00:03:03,850 --> 00:03:05,185 Ferirà le studentesse. 16 00:03:10,481 --> 00:03:12,775 Ehi, va tutto bene. 17 00:03:13,359 --> 00:03:14,194 Non avere paura. 18 00:03:15,028 --> 00:03:16,571 Va tutto bene. 19 00:03:25,496 --> 00:03:26,623 Giù le armi o muore. 20 00:03:32,420 --> 00:03:34,130 Avete tre secondi. 21 00:03:37,258 --> 00:03:38,509 Uno. 22 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 Due. 23 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 Lim Soo-ho. 24 00:04:04,994 --> 00:04:05,870 Tre. 25 00:04:12,669 --> 00:04:13,795 Compagno! 26 00:04:44,450 --> 00:04:45,451 Detective Jang. 27 00:04:45,535 --> 00:04:47,453 Chi spara durante un'esercitazione? 28 00:04:48,162 --> 00:04:49,038 Non mi dica 29 00:04:49,122 --> 00:04:50,999 che è scoppiata la guerra. 30 00:05:02,135 --> 00:05:04,554 Resista, sig. Lee. 31 00:05:17,692 --> 00:05:19,902 Sig. Lee, tenga duro. 32 00:05:19,986 --> 00:05:21,195 Andrà tutto bene. 33 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Dannazione. 34 00:06:13,289 --> 00:06:15,500 Maledetti bastardi… 35 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 Basta! 36 00:06:50,243 --> 00:06:51,369 Non ho più munizioni. 37 00:07:27,947 --> 00:07:29,699 -Non sparate! -Non sparate! 38 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Cessate il fuoco, idioti! 39 00:07:42,962 --> 00:07:44,088 Quei bastardi. 40 00:07:54,640 --> 00:07:55,516 Scudi balistici! 41 00:08:13,284 --> 00:08:14,535 Dannazione. 42 00:08:26,339 --> 00:08:27,632 -Mirare! -Mirare! 43 00:09:03,459 --> 00:09:06,754 Ci servono rinforzi nel dormitorio. Servono rinforzi. 44 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Unità 4, arrivo in un minuto. 45 00:09:10,132 --> 00:09:12,218 Unità scudo, avanzare! 46 00:09:26,190 --> 00:09:27,316 Attenzione! 47 00:09:27,400 --> 00:09:28,484 Sig. Lee! 48 00:10:06,147 --> 00:10:07,440 Ha delle bombe a mano! 49 00:10:27,460 --> 00:10:28,419 Gettate le armi. 50 00:10:33,090 --> 00:10:33,924 Abbassatele. 51 00:10:38,095 --> 00:10:38,971 Lim Soo-ho. 52 00:10:41,140 --> 00:10:42,475 È solo una studentessa. 53 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 Uscite. 54 00:10:51,525 --> 00:10:52,443 Tutti! 55 00:11:02,870 --> 00:11:03,746 Fuori. 56 00:11:05,081 --> 00:11:06,999 A tutte le unità, ritirata. 57 00:11:12,129 --> 00:11:13,047 Aspetta. 58 00:11:18,260 --> 00:11:19,387 Comandi tu, vero? 59 00:11:22,098 --> 00:11:23,140 Tu resti qui. 60 00:11:23,891 --> 00:11:25,267 Gli hanno sparato 61 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 e lo vuoi tenere in ostaggio? 62 00:11:27,269 --> 00:11:28,354 Ascoltatemi bene. 63 00:11:31,649 --> 00:11:33,401 Se ci attaccate… 64 00:11:35,861 --> 00:11:37,530 ucciderò lui per primo. 65 00:11:46,163 --> 00:11:47,164 Va bene. 66 00:11:47,873 --> 00:11:49,333 Resto io qui, 67 00:11:49,917 --> 00:11:50,960 ma libera loro. 68 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 Sei pazzo? Ti hanno sparato! 69 00:11:53,671 --> 00:11:55,297 Bastardi ipocriti. 70 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 Andatevene. 71 00:11:58,634 --> 00:12:00,219 Non me ne andrò senza di te. 72 00:12:00,302 --> 00:12:02,304 Non riuscirà mai a scappare. 73 00:12:02,680 --> 00:12:04,890 -Catturatelo, se ci riuscite. -Signore. 74 00:12:04,974 --> 00:12:05,850 Ora andate. 75 00:12:07,059 --> 00:12:08,352 Uscite. 76 00:12:08,436 --> 00:12:09,812 No. 77 00:12:13,899 --> 00:12:17,445 No, non posso! Lasciatemi andare! 78 00:12:17,528 --> 00:12:19,155 -Ritirarsi! -No. 79 00:12:19,238 --> 00:12:21,907 Lasciatemi, bastardi! 80 00:12:26,620 --> 00:12:28,497 -No. -Chiamate subito i medici! 81 00:12:28,581 --> 00:12:29,832 -Quanti feriti… -Fermi! 82 00:12:29,915 --> 00:12:31,083 Devo tornare indietro! 83 00:12:31,167 --> 00:12:33,961 -Lasciatemi andare! -Preparate i mezzi di trasporto! 84 00:12:44,722 --> 00:12:45,681 Vieni con me. 85 00:13:07,703 --> 00:13:09,163 E il professor Han? 86 00:13:10,080 --> 00:13:11,707 Se ne occuperanno gli altri. 87 00:13:13,042 --> 00:13:13,876 E ora che si fa? 88 00:13:13,959 --> 00:13:16,712 Dobbiamo essere al punto d'incontro per le 22:00. 89 00:13:18,172 --> 00:13:21,091 Ci uniremo agli altri agenti, ad ogni costo. 90 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 Bloccherò tutte le porte. 91 00:13:23,344 --> 00:13:26,013 Radunate tutti gli ostaggi al secondo piano. 92 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 Sì, signore. 93 00:13:50,204 --> 00:13:51,330 Venite fuori. 94 00:13:51,413 --> 00:13:52,498 Adesso! 95 00:13:53,415 --> 00:13:54,375 Venite fuori! 96 00:13:56,001 --> 00:13:57,253 Muovetevi! 97 00:13:57,336 --> 00:13:58,671 Più in fretta. 98 00:13:58,754 --> 00:13:59,713 Più veloce. 99 00:14:00,506 --> 00:14:01,715 Ehi, tu. 100 00:14:02,967 --> 00:14:04,176 Muoviti. 101 00:14:06,595 --> 00:14:07,805 Arrivo. 102 00:14:10,558 --> 00:14:11,475 Ehi. 103 00:14:12,268 --> 00:14:13,143 Venite qui. 104 00:14:16,063 --> 00:14:17,648 Muoviti! 105 00:14:19,149 --> 00:14:21,569 Anche voi, idioti. Ora! 106 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 Roba da pazzi. Dannazione. 107 00:14:48,429 --> 00:14:50,848 Ci sono dei feriti. Ci serve un medico. 108 00:14:51,390 --> 00:14:53,434 Tigre Nera è stato colpito. 109 00:14:53,517 --> 00:14:56,353 È tenuto in ostaggio con le studentesse. 110 00:14:56,437 --> 00:14:59,148 Ci servono rinforzi. Subito. Passo. 111 00:14:59,899 --> 00:15:01,025 Che vuoi dire? 112 00:15:02,109 --> 00:15:03,944 Stai dicendo che tengono 113 00:15:04,486 --> 00:15:06,655 in ostaggio l'intero dormitorio? Passo. 114 00:15:06,739 --> 00:15:09,366 Avevano delle granate, non abbiamo avuto scelta. 115 00:15:09,950 --> 00:15:12,119 Ma sono solo in tre. 116 00:15:12,202 --> 00:15:14,371 Non sarà difficile abbatterli. Passo. 117 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 Resta in attesa. 118 00:15:17,875 --> 00:15:20,336 Non ti muovere, finché non te lo ordino. 119 00:15:20,419 --> 00:15:22,796 -Passo e chiudo. -Ci sono dei feriti. 120 00:15:22,880 --> 00:15:23,923 Ci serve un medico. 121 00:15:28,719 --> 00:15:31,221 Prendere in ostaggio persone proprio a Seul? 122 00:15:31,305 --> 00:15:33,557 Questi bastardi vogliono morire? 123 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 Aspetta un attimo. 124 00:15:37,853 --> 00:15:40,272 Se si scopre che ho mandato io l'esercito… 125 00:15:40,981 --> 00:15:42,691 Dannazione. 126 00:15:48,864 --> 00:15:50,240 Sig.ra Choi. 127 00:15:51,533 --> 00:15:52,701 Sig.ra Choi. 128 00:15:52,785 --> 00:15:54,578 Sono occupata con la sig.ra Hong. 129 00:15:55,162 --> 00:15:58,540 È suo marito. Gliel'ho detto, ma insiste per parlare con lei. 130 00:16:00,960 --> 00:16:02,628 Dev'essere urgente. Faccia pure. 131 00:16:03,212 --> 00:16:04,213 Con permesso. 132 00:16:08,592 --> 00:16:09,718 Che c'è stavolta? 133 00:16:11,261 --> 00:16:12,221 Cosa? Spie? 134 00:16:24,650 --> 00:16:27,569 Rallenta. Che succede? 135 00:16:29,113 --> 00:16:30,906 Spie del Nord tengono in ostaggio 136 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 il dormitorio femminile dell'Università di Hosu! 137 00:16:34,284 --> 00:16:35,661 Hanno degli ostaggi? 138 00:16:36,286 --> 00:16:37,997 Nel dormitorio della Hosu? 139 00:16:38,789 --> 00:16:41,625 Aspetta. Aspetta. 140 00:16:42,167 --> 00:16:45,170 Che salga in cielo con una perla magica 141 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 o che muoia cadendo da cavallo, 142 00:16:49,174 --> 00:16:51,677 tutto dipende da 13 giovani vergini. 143 00:16:51,760 --> 00:16:53,053 Oddio. 144 00:16:54,471 --> 00:16:56,724 Quindi Eun Chang-su diventerà re? 145 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 Di che diavolo parli? 146 00:16:59,935 --> 00:17:03,981 Se salta fuori che ho mandato io gli agenti, passerò le pene dell'inferno! 147 00:17:04,064 --> 00:17:06,400 Tesoro. 148 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 Ascoltami bene. 149 00:17:09,737 --> 00:17:13,407 Potrebbe essere Eun Chang-su a diventare presidente in futuro, 150 00:17:13,490 --> 00:17:14,616 invece di Nam Tae-il. 151 00:17:14,700 --> 00:17:15,784 Cosa? 152 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 Il direttore? 153 00:17:18,287 --> 00:17:19,288 Come fai a saperlo? 154 00:17:19,371 --> 00:17:20,873 Il divinatore ha detto che… 155 00:17:21,874 --> 00:17:24,209 Non importa. È una lunga storia. 156 00:17:24,293 --> 00:17:28,130 Comunque, non far arrabbiare Eun Chang-su d'ora in poi. 157 00:17:28,714 --> 00:17:29,673 Ok, allora. 158 00:17:29,757 --> 00:17:33,510 È solo che Gang-mu gli sta dietro contro i miei ordini. 159 00:17:33,594 --> 00:17:37,681 Certo. È vero, quel bastardo non ti ascolta mai. 160 00:17:37,765 --> 00:17:39,975 Lo farà, invece! Aspetta e vedrai. 161 00:17:40,559 --> 00:17:41,602 Maledetto Gang-mu. 162 00:17:41,685 --> 00:17:43,687 Gli darò una bella lezione. 163 00:17:55,991 --> 00:17:57,284 Io vado al Monte Nam. 164 00:17:57,618 --> 00:17:58,786 Prepara l'auto. 165 00:18:03,582 --> 00:18:06,251 Non puoi tirarla via. Se lo fai, moriremo tutti. 166 00:18:11,882 --> 00:18:12,841 Aspettate. 167 00:18:21,767 --> 00:18:23,060 Se vi muovete, esploderà. 168 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Non muoverti. 169 00:18:36,031 --> 00:18:37,699 Oh, no! 170 00:18:37,783 --> 00:18:39,284 State fermi. 171 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Non muovetevi. 172 00:19:15,529 --> 00:19:16,363 Muovetevi! 173 00:19:16,947 --> 00:19:17,906 Giù la testa! 174 00:19:20,617 --> 00:19:21,743 Giù la testa! 175 00:19:21,827 --> 00:19:23,162 State in fila. 176 00:19:24,288 --> 00:19:26,206 -Più in fretta. -State in fila! 177 00:19:28,333 --> 00:19:29,501 Cosa? Ce ne sono altre? 178 00:19:29,585 --> 00:19:31,044 Più in fretta! 179 00:19:31,545 --> 00:19:33,130 Mantenete il passo! 180 00:19:48,187 --> 00:19:50,022 Mettetevi in fila indiana. 181 00:19:51,190 --> 00:19:53,400 Fissate la nuca della persona davanti a voi. 182 00:19:55,485 --> 00:19:57,112 Più in fretta. Muovetevi. 183 00:19:58,614 --> 00:19:59,573 Su, muovetevi. 184 00:20:01,200 --> 00:20:02,743 In fila indiana. 185 00:20:03,368 --> 00:20:04,620 Tenete giù la testa. 186 00:20:08,874 --> 00:20:10,250 Camminate. 187 00:20:13,420 --> 00:20:14,546 Ehi, tu! 188 00:20:14,630 --> 00:20:15,923 Tenete il passo. 189 00:20:16,840 --> 00:20:17,799 Giù la testa! 190 00:20:18,842 --> 00:20:19,760 Testa bassa. 191 00:20:20,886 --> 00:20:22,304 Muoviti, bastardo. 192 00:20:27,684 --> 00:20:29,561 Appoggia la testa al muro. 193 00:20:29,645 --> 00:20:31,188 Ora, bastardo. 194 00:20:33,941 --> 00:20:35,567 Tieni la bocca chiusa. 195 00:20:53,794 --> 00:20:55,295 Non trovo la sig.na Pi. 196 00:20:57,381 --> 00:20:59,132 Avete visto la direttrice? 197 00:21:00,676 --> 00:21:03,178 Forse è scappata da sola per salvarsi la pelle. 198 00:21:03,762 --> 00:21:05,806 -Dici? Non ci credo. -Ci ha abbandonate? 199 00:21:05,889 --> 00:21:07,724 Che facciamo? 200 00:21:07,808 --> 00:21:09,226 Silenzio! 201 00:21:15,399 --> 00:21:16,316 Lim Soo-ho! 202 00:21:17,985 --> 00:21:20,112 Giù le armi o muore. Avete tre secondi. 203 00:21:27,661 --> 00:21:28,537 Sig.na Pi. 204 00:21:31,665 --> 00:21:32,541 Ehi! 205 00:21:36,503 --> 00:21:37,587 E tu chi sei? 206 00:21:40,048 --> 00:21:41,258 Che succede? 207 00:21:42,718 --> 00:21:44,219 Sicuri di aver cercato bene? 208 00:21:45,137 --> 00:21:46,680 Sì, ho controllato ogni piano. 209 00:21:47,973 --> 00:21:49,308 Dov'era? 210 00:21:49,391 --> 00:21:51,018 Sono la direttrice. 211 00:21:51,518 --> 00:21:55,480 Pensate di conoscere l'edificio meglio di me? 212 00:21:58,442 --> 00:22:00,027 Taci! 213 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Piccola… 214 00:22:09,494 --> 00:22:10,746 Sig.na Pi. 215 00:22:10,829 --> 00:22:12,164 Sig.na Pi. 216 00:22:13,415 --> 00:22:15,917 Zitte. Smettetela di piangere e datevi una calmata. 217 00:22:16,001 --> 00:22:18,962 L'unione fa la forza, dovreste saperlo. 218 00:22:19,046 --> 00:22:20,422 Restate in fila! 219 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 Tu. 220 00:22:24,801 --> 00:22:25,802 E tu. 221 00:22:28,263 --> 00:22:29,264 -Muoviti! -Tu. 222 00:22:29,890 --> 00:22:31,767 Giù la testa! 223 00:22:32,851 --> 00:22:33,810 Là, dalle finestre. 224 00:22:33,894 --> 00:22:36,605 Perché? Perché vicino alle finestre? 225 00:22:37,189 --> 00:22:38,565 Chiudi la bocca. 226 00:22:41,068 --> 00:22:42,027 Non abbiate paura. 227 00:22:42,611 --> 00:22:45,530 Vi mettono vicino alle finestre per non essere attaccati. 228 00:22:46,573 --> 00:22:47,574 Ehi. 229 00:22:48,158 --> 00:22:49,785 Pensi che così sarete al sicuro? 230 00:22:50,369 --> 00:22:51,953 Non avete alcuna possibilità. 231 00:22:52,537 --> 00:22:55,999 Trattandosi di controspionaggio, invieranno le forze militari qui. 232 00:22:56,792 --> 00:22:59,044 Centinaia di soldati delle forze speciali… 233 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 contro solo voi tre. 234 00:23:04,257 --> 00:23:05,884 E per di più sei ferito. 235 00:23:06,510 --> 00:23:08,804 Sei sicuro di poter resistere? 236 00:23:09,638 --> 00:23:11,681 Non sarebbe meglio arrendersi e basta? 237 00:23:31,576 --> 00:23:33,203 Mi hai sparato tu, vero? 238 00:23:36,123 --> 00:23:38,750 Se qualcosa va storto, ti ammazzo per primo. 239 00:23:46,133 --> 00:23:47,551 Vicino alle finestre! 240 00:23:48,009 --> 00:23:50,429 Voi tre! Muovetevi! 241 00:23:52,431 --> 00:23:53,974 Muovetevi! 242 00:23:55,976 --> 00:23:57,602 Tu, mettiti là! 243 00:23:59,104 --> 00:24:00,313 Non voltatevi indietro. 244 00:24:00,397 --> 00:24:03,358 D'ora in poi, ucciderò chiunque mi dia fastidio. 245 00:24:06,570 --> 00:24:07,404 Capito? 246 00:24:18,832 --> 00:24:20,000 Ostaggi? 247 00:24:20,083 --> 00:24:22,210 Oh, cielo. 248 00:24:23,670 --> 00:24:25,172 Nel dormitorio? 249 00:24:25,338 --> 00:24:26,339 Sì. 250 00:24:26,423 --> 00:24:31,011 Pensavo fosse impossibile che morissero 13 persone senza che scoppiasse una guerra. 251 00:24:31,595 --> 00:24:35,098 E se morissero davvero 13 giovani vergini? 252 00:24:35,807 --> 00:24:37,434 Attenta a come parla! 253 00:24:38,059 --> 00:24:39,811 Tengono le studentesse in ostaggio. 254 00:24:39,895 --> 00:24:41,646 Non dovrebbe preoccuparsi per loro? 255 00:24:41,730 --> 00:24:44,149 Come può, nella sua posizione, parlare così? 256 00:24:45,859 --> 00:24:46,735 Beh, 257 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 chiedo scusa, signora. 258 00:24:49,571 --> 00:24:52,824 Penso solo che una persona carismatica e nobile come lei 259 00:24:53,325 --> 00:24:56,244 dovrebbe diventare la futura First Lady. 260 00:24:56,328 --> 00:24:59,873 Ero solo preoccupata, sig.ra Cho. 261 00:24:59,956 --> 00:25:02,334 No, ha capito male. Si sbaglia! 262 00:25:02,417 --> 00:25:04,794 Non è importante che io diventi la First Lady. 263 00:25:05,170 --> 00:25:08,715 L'importante è che mio marito diventi presidente. 264 00:25:09,549 --> 00:25:11,676 La smetta di essere così scortese, 265 00:25:12,177 --> 00:25:13,428 o cambierò negozio! 266 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 Un attimo. 267 00:25:24,773 --> 00:25:25,690 Che cavolo. 268 00:25:26,525 --> 00:25:29,736 Devono prendermi entrambe per fessa. 269 00:25:29,819 --> 00:25:31,196 Che fastidio. 270 00:25:43,542 --> 00:25:44,876 AMBULANZA 271 00:25:44,960 --> 00:25:46,086 Chiudete. 272 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 OPERAZIONE MILITARE NON OLTREPASSARE 273 00:25:49,798 --> 00:25:51,383 -Indietro. -Che succede? 274 00:25:51,466 --> 00:25:53,260 Le mie coinquiline stanno bene? 275 00:25:53,343 --> 00:25:54,719 Non possiamo entrare? 276 00:25:54,803 --> 00:25:56,429 Al momento no. 277 00:25:56,513 --> 00:25:58,306 Quindi, per favore, tornate a casa 278 00:25:58,390 --> 00:26:00,600 e attendete ulteriori notizie. 279 00:26:02,644 --> 00:26:04,813 Ehi, aspetta! Dicci cosa sta succedendo! 280 00:26:07,482 --> 00:26:08,733 Sì, signora. 281 00:26:08,817 --> 00:26:09,985 Hai preso Yeong-ro? 282 00:26:10,527 --> 00:26:11,528 Sei con lei adesso? 283 00:26:11,611 --> 00:26:12,487 No, signora. 284 00:26:13,029 --> 00:26:14,197 Capisco. 285 00:26:15,156 --> 00:26:17,409 Allora sarà ancora nel dormitorio, giusto? 286 00:26:19,327 --> 00:26:20,829 Lo so. 287 00:26:20,912 --> 00:26:23,456 Non preoccuparti e torna qui. 288 00:26:28,044 --> 00:26:30,422 Come osano attaccare un dormitorio? 289 00:26:31,089 --> 00:26:32,591 La figlia del direttore studia 290 00:26:33,216 --> 00:26:34,759 all'Università Femminile di… 291 00:26:42,726 --> 00:26:45,186 Parla Kim. Ci sei, Cento Guerrieri? 292 00:26:45,770 --> 00:26:46,771 Sì, in attesa. 293 00:26:47,188 --> 00:26:50,984 Tra gli ostaggi, c'è una studentessa di letteratura inglese, di nome Eun… 294 00:26:51,568 --> 00:26:53,737 Eun… Sì, Yeong-ro. 295 00:26:53,820 --> 00:26:55,447 Controlla se è lì dentro. 296 00:26:56,406 --> 00:27:00,368 Stiamo ancora preparando una lista. Dobbiamo eliminare i delinquenti prima! 297 00:27:01,453 --> 00:27:02,495 È la figlia del sig. Eun. 298 00:27:03,747 --> 00:27:04,998 Tienimi informato. 299 00:27:05,081 --> 00:27:07,042 E, per ora, attendete. Passo. 300 00:27:22,307 --> 00:27:25,018 Resista, sig. Lee. 301 00:27:28,063 --> 00:27:30,231 Cosa aspettiamo? Dobbiamo salvarlo! 302 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 Controlla se Eun Yeong-ro è tra gli ostaggi. 303 00:27:35,904 --> 00:27:36,946 Eun Yeong-ro? 304 00:27:37,489 --> 00:27:38,323 Chi è? 305 00:27:38,406 --> 00:27:41,409 La figlia del numero uno. Del sig. Eun. 306 00:27:42,202 --> 00:27:43,787 Dio, è pazzesco. 307 00:27:43,870 --> 00:27:45,538 Se lo scoprono, siamo nei guai. 308 00:27:45,622 --> 00:27:47,415 La tireremo fuori in fretta. 309 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Non parlarne via radio. 310 00:27:49,793 --> 00:27:52,712 Voglio una linea sicura per dormitorio e quartier generale. 311 00:27:52,796 --> 00:27:54,005 Sì, signora. 312 00:27:55,965 --> 00:27:57,884 E intercetta tutto l'edificio. 313 00:28:02,889 --> 00:28:04,140 Le munizioni, lì. 314 00:28:04,224 --> 00:28:05,934 Sbrigati! 315 00:28:20,949 --> 00:28:22,826 Tre ostaggi vicino alla finestra. 316 00:28:23,493 --> 00:28:26,121 Ci sono trappole ovunque, non sarà facile entrare. 317 00:28:28,123 --> 00:28:30,625 A tutte le unità, aspettate. Hanno degli esplosivi. 318 00:28:31,251 --> 00:28:33,962 Quindi la squadra con alla guida Fiume Taedong 1 319 00:28:34,045 --> 00:28:37,424 ha lasciato il porto di Incheon con il professor Han? 320 00:28:37,507 --> 00:28:38,967 Finalmente! 321 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 Non appena arriva al Nord, 322 00:28:41,261 --> 00:28:43,847 la nostra nave con i 100 milioni di dollari 323 00:28:43,930 --> 00:28:46,182 si dirigerà verso Whiskey, November, 324 00:28:46,266 --> 00:28:50,478 due, zero, due, tre, uno, quattro, otto. 325 00:28:51,062 --> 00:28:52,731 Raggiungerà i suoi uomini. 326 00:28:54,357 --> 00:28:56,317 Non appena avremo i soldi, 327 00:28:56,401 --> 00:28:59,696 faremo dire ufficialmente al professor Han 328 00:28:59,779 --> 00:29:02,449 che l'opposizione si è candidata alla presidenza 329 00:29:02,532 --> 00:29:04,576 con i fondi del nostro Leader Supremo. 330 00:29:04,659 --> 00:29:08,121 Ha chiesto il quadruplo del prezzo originario per Operazione Fenice. 331 00:29:08,204 --> 00:29:09,956 Ha già 100 milioni di dollari. 332 00:29:10,039 --> 00:29:14,794 E ne avrà altri 100 milioni quando arriverà la nave. Avrà il resto, 333 00:29:14,878 --> 00:29:17,380 dopo la conferenza stampa. 334 00:29:19,591 --> 00:29:23,094 Finite le elezioni, venga pure a trovarmi. 335 00:29:23,720 --> 00:29:28,266 Se vuole mantenere questa posizione a lungo, deve venire qui almeno una volta. 336 00:29:28,349 --> 00:29:31,102 Potrebbero pensare male, se venissi io. 337 00:29:31,686 --> 00:29:34,022 Comunque sia, aspetteremo buone notizie. 338 00:29:36,566 --> 00:29:41,154 Sarebbe un'ottima idea rimanere in contatto con loro. Perché ha dovuto 339 00:29:41,237 --> 00:29:43,114 rifiutare così freddamente? 340 00:29:44,199 --> 00:29:45,366 Ci siamo quasi. 341 00:29:45,450 --> 00:29:49,204 Se Han appare sulla Televisione Centrale Coreana, la partita sarà chiusa. 342 00:29:49,788 --> 00:29:51,915 Abbiamo fatto l'impossibile per ottenerlo, 343 00:29:51,998 --> 00:29:53,583 quindi festeggiamo stasera. 344 00:29:53,666 --> 00:29:56,294 Stapperemo lo champagne un po' prima. 345 00:29:56,377 --> 00:29:58,004 -Andiamo. -Certo. 346 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 Sig. Eun. 347 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 Il sig. An vuole parlarle. 348 00:30:02,550 --> 00:30:03,384 Il capo An? 349 00:30:07,430 --> 00:30:08,348 Fallo entrare. 350 00:30:09,933 --> 00:30:12,560 Chissà perché quello sterco è venuto da lei. 351 00:30:23,154 --> 00:30:24,072 Signore. 352 00:30:25,156 --> 00:30:25,990 Che c'è? 353 00:30:26,574 --> 00:30:28,117 Spie del Nord tengono sotto ostaggio 354 00:30:28,201 --> 00:30:30,203 il dormitorio dell'Università di Hosu. 355 00:30:30,787 --> 00:30:32,163 Un sequestro? 356 00:30:32,247 --> 00:30:36,042 Lee Gang-mu ha disobbedito ai suoi ordini 357 00:30:36,709 --> 00:30:38,837 e ha fatto irruzione con le forze militari. 358 00:30:38,920 --> 00:30:40,880 Aspetta. Sicuro che siano spie? 359 00:30:40,964 --> 00:30:44,384 Stando ai messaggi radio intercettati, ne era sicuro. 360 00:30:44,467 --> 00:30:47,345 Come osano quei comunisti fare casino di questi tempi? 361 00:30:47,428 --> 00:30:51,057 Chiama subito il CFC e mobilita il Comando a difesa della capitale! 362 00:30:51,641 --> 00:30:54,102 Di' loro di sbarazzarsene senza lasciare traccia! 363 00:30:55,645 --> 00:30:58,606 Di certo Gang-mu aveva una buona ragione per entrare. 364 00:31:00,233 --> 00:31:02,861 È andato lì a catturare Fiume Taedong 1. 365 00:31:02,944 --> 00:31:04,571 Ma Fiume Taedong 1 è appena… 366 00:31:11,995 --> 00:31:14,163 Le studentesse sono tenute in ostaggio? 367 00:31:14,247 --> 00:31:15,999 Perché continua a chiederglielo? 368 00:31:16,082 --> 00:31:17,375 E se gli articoli 369 00:31:17,458 --> 00:31:19,919 parlassero solo di questo sequestro? 370 00:31:20,003 --> 00:31:20,962 Sarebbe scioccante. 371 00:31:21,546 --> 00:31:25,633 Abbiamo organizzato ogni cosa, ma se si viene a sapere questo, sarà tutto inutile. 372 00:31:26,175 --> 00:31:27,677 Dobbiamo stare sotto i riflettori! 373 00:31:27,760 --> 00:31:30,179 E se usando la forza uccidessero le studentesse? 374 00:31:30,263 --> 00:31:32,223 Se ne assumerà lei la responsabilità? 375 00:31:34,809 --> 00:31:36,561 Perché è così ottuso? 376 00:31:36,644 --> 00:31:40,064 Intendo che dobbiamo anticipare la conferenza stampa di Han! 377 00:31:40,148 --> 00:31:41,816 È sotto la mia giurisdizione. 378 00:31:41,900 --> 00:31:43,985 Vada a stappare lo champagne da solo. 379 00:31:44,819 --> 00:31:46,821 È questo il suo problema! 380 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 Perde sempre tempo, e questo è un problema per noi! 381 00:31:52,327 --> 00:31:55,330 Se il piano non va in porto, 382 00:31:55,413 --> 00:31:57,206 la colpa sarà solo sua. 383 00:31:57,290 --> 00:31:58,583 Capisco. 384 00:32:11,971 --> 00:32:12,805 Sono io. 385 00:32:12,889 --> 00:32:14,349 Yeong-ro è lì? 386 00:32:15,058 --> 00:32:17,852 Ho mandato il sig. Kim a prenderla al dormitorio, 387 00:32:18,478 --> 00:32:22,106 ma non può neanche avvicinarsi, perciò tornerà senza di lei. 388 00:32:23,441 --> 00:32:25,652 E se succedesse qualcosa a Yeong-ro? 389 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Starà bene, vero? 390 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 Ci penso io, non preoccuparti. 391 00:32:30,823 --> 00:32:31,783 Ok. 392 00:32:49,300 --> 00:32:50,426 Signore, 393 00:32:51,511 --> 00:32:52,762 ho avuto conferma 394 00:32:53,346 --> 00:32:55,473 che sua figlia è tra gli ostaggi. 395 00:32:56,057 --> 00:32:57,058 Sei sicuro? 396 00:32:58,101 --> 00:33:02,438 La teniamo d'occhio da quando ha iniziato l'università, come ha chiesto Choi. 397 00:33:02,522 --> 00:33:06,442 Quando abbiamo saputo del sequestro, abbiamo controllato. 398 00:33:15,201 --> 00:33:18,079 Giuro sulla mia vita che salverò prima sua figlia. 399 00:33:18,663 --> 00:33:21,582 Se mobilitiamo il Comando, la stampa lo verrà a sapere. 400 00:33:21,666 --> 00:33:23,876 Salva tutte le studentesse 401 00:33:24,460 --> 00:33:25,378 e uccidi 402 00:33:26,921 --> 00:33:28,381 tutte le spie, se necessario. 403 00:33:29,924 --> 00:33:31,175 Sì, signore. 404 00:33:31,259 --> 00:33:32,343 Saremo discreti. 405 00:33:32,427 --> 00:33:34,345 Nessuno saprà nulla. 406 00:33:40,018 --> 00:33:41,269 Inoltre, signore… 407 00:33:44,063 --> 00:33:45,398 Ha disobbedito agli ordini 408 00:33:45,982 --> 00:33:49,277 e agito frettolosamente per catturare Fiume Taedong 1. 409 00:33:50,236 --> 00:33:53,072 Gli hanno anche sparato e ora lo tengono in ostaggio. 410 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 Per come la vedo io, Gang-mu è il solo responsabile di questo… 411 00:33:56,868 --> 00:33:57,744 Sbrigati. 412 00:33:57,827 --> 00:34:00,163 Non è il momento di parlare di responsabilità. 413 00:34:00,246 --> 00:34:01,831 Ha ragione. Subito, signore. 414 00:34:04,500 --> 00:34:06,335 -Salverò sua figlia! -Fuori! 415 00:34:49,712 --> 00:34:50,671 Occhi chiusi! 416 00:34:51,380 --> 00:34:52,799 Teneteli chiusi! 417 00:34:53,841 --> 00:34:55,760 Non uscire dalla tenda. 418 00:35:10,024 --> 00:35:14,946 È tutta colpa tua. Non saremmo qui se non avessi nascosto quella spia! 419 00:35:16,030 --> 00:35:19,367 Quella spia è il partner di Yeong-ro, giusto? 420 00:35:20,243 --> 00:35:22,620 Ha sempre saputo che era una spia? 421 00:35:23,204 --> 00:35:24,413 Certo che sì. 422 00:35:25,581 --> 00:35:27,166 Dopotutto, escono insieme. 423 00:35:27,250 --> 00:35:30,628 Chiuda la bocca e la smetta di dire sciocchezze. 424 00:35:31,045 --> 00:35:32,380 Perché sono sciocchezze? 425 00:35:32,463 --> 00:35:34,382 Avevo ragione. 426 00:35:34,465 --> 00:35:36,551 Doveva lasciarmi chiamare la polizia. 427 00:35:36,634 --> 00:35:38,427 Non è il momento di incolparsi. 428 00:35:38,511 --> 00:35:40,388 Pensate solo a come uscirne vive. 429 00:35:41,806 --> 00:35:42,723 Vive? 430 00:35:43,599 --> 00:35:46,477 Rischiamo di morire tutti qui! 431 00:35:47,145 --> 00:35:48,396 Chi è? 432 00:35:49,564 --> 00:35:50,982 Chi è che piange? 433 00:35:51,732 --> 00:35:53,067 Sta' zitta. 434 00:35:57,613 --> 00:35:58,906 Mi scusi. 435 00:35:59,866 --> 00:36:01,367 Dovrei andare in bagno. 436 00:36:01,450 --> 00:36:02,535 Anch'io. 437 00:36:03,327 --> 00:36:04,370 Mi scusi. 438 00:36:13,129 --> 00:36:14,005 Che c'è? 439 00:36:15,590 --> 00:36:17,425 Posso andare in bagno? 440 00:36:19,093 --> 00:36:20,386 Dovrei andare anch'io. 441 00:36:20,970 --> 00:36:22,054 Non farlo. 442 00:36:33,274 --> 00:36:34,233 Non dovremmo 443 00:36:34,901 --> 00:36:37,028 lasciarle andare in bagno? 444 00:36:40,573 --> 00:36:42,700 Chiudi gli occhi o giuro che ti ammazzo! 445 00:36:44,368 --> 00:36:45,745 Chiudete gli occhi! 446 00:36:47,663 --> 00:36:49,707 Senta. È un bisogno naturale. 447 00:36:49,790 --> 00:36:51,500 Dovremmo tenerla? 448 00:36:55,671 --> 00:36:57,715 Ti ho detto di tacere! 449 00:37:02,678 --> 00:37:05,473 Falla. Falla qui! 450 00:37:13,022 --> 00:37:14,523 È tutta colpa tua. 451 00:37:51,143 --> 00:37:54,397 Che diavolo sta succedendo? 452 00:37:56,607 --> 00:38:00,611 Non dirmi che sei la spia del Nord. 453 00:38:01,070 --> 00:38:02,405 Una spia del Nord? 454 00:38:04,198 --> 00:38:08,160 Mai giudicare un libro dalla copertina. 455 00:38:08,703 --> 00:38:13,291 Sei davvero una spia del Nord? Dimmelo. 456 00:38:17,003 --> 00:38:19,338 Quindi hai ingannato anche Yeong-ro? 457 00:38:20,256 --> 00:38:22,008 Come conosci questa spia? 458 00:38:23,718 --> 00:38:27,054 In che razza di guai ti sei cacciato? 459 00:38:27,138 --> 00:38:29,223 Ti metti sempre nei guai! 460 00:38:30,808 --> 00:38:32,268 -Santo cielo. -Ehi. 461 00:38:32,893 --> 00:38:35,313 Non so cosa sia successo tra voi, 462 00:38:35,896 --> 00:38:37,690 ma io non c'entro niente. 463 00:38:39,317 --> 00:38:42,236 Quindi, ti prego, lasciami andare. Me ne andrò via 464 00:38:42,528 --> 00:38:44,822 senza fare alcun clamore. 465 00:38:53,706 --> 00:38:54,999 Ok. 466 00:38:56,625 --> 00:39:00,421 Se mi avessi mandato i soldi, non sarei dovuto venire qui! 467 00:39:08,512 --> 00:39:09,680 Chiudi gli occhi. 468 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 Respira e basta. 469 00:39:23,486 --> 00:39:24,653 Mi scusi. 470 00:39:28,491 --> 00:39:29,367 Cosa? 471 00:39:29,450 --> 00:39:31,619 Sta sanguinando. 472 00:39:31,702 --> 00:39:35,081 Posso fermare l'emorragia? 473 00:39:41,504 --> 00:39:42,421 Sei pazzo? 474 00:39:52,139 --> 00:39:53,182 Torna a sdraiarti. 475 00:39:56,936 --> 00:39:58,104 A terra! 476 00:40:00,981 --> 00:40:03,359 Sta sanguinando. Lasci che tamponi la ferita. 477 00:40:03,943 --> 00:40:04,860 Zitta e sdraiati. 478 00:40:04,944 --> 00:40:06,237 Eun Yeong-ro. 479 00:40:13,953 --> 00:40:15,371 Mio Dio, che succede? 480 00:40:15,454 --> 00:40:18,582 Oh, cielo. Che succede? 481 00:40:20,334 --> 00:40:21,502 Santo cielo. 482 00:40:27,758 --> 00:40:28,592 Compagno. 483 00:40:35,474 --> 00:40:36,559 Che stai facendo? 484 00:40:38,644 --> 00:40:39,770 Non mi ascoltava. 485 00:40:39,854 --> 00:40:41,313 È ferito. 486 00:40:42,481 --> 00:40:43,983 Non vede che sanguina? 487 00:40:44,859 --> 00:40:46,819 Dovremmo almeno curarlo. 488 00:40:54,660 --> 00:40:56,162 Prendo il kit per curarlo. 489 00:40:56,245 --> 00:40:57,788 -Sei pazza? Siediti! -Aspetta. 490 00:41:03,252 --> 00:41:04,462 Sei ferito anche tu. 491 00:41:10,259 --> 00:41:11,635 Fammi strada. 492 00:42:35,135 --> 00:42:36,554 Quindi sei davvero 493 00:42:38,055 --> 00:42:39,139 una spia del Nord? 494 00:42:44,395 --> 00:42:45,604 Ho davvero salvato 495 00:42:47,439 --> 00:42:49,275 una spia? 496 00:43:07,167 --> 00:43:08,460 Ti do un ultimo avvertimento. 497 00:43:12,798 --> 00:43:13,924 Basta impicciarti. 498 00:43:18,345 --> 00:43:19,805 O ti farai ammazzare. 499 00:43:51,962 --> 00:43:52,838 Sig. Eun, 500 00:43:52,921 --> 00:43:55,466 l'uomo a capo del sequestro nel dormitorio 501 00:43:55,549 --> 00:43:57,217 è Fiume Taedong 1. 502 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 Sei sicuro che sia lui? 503 00:44:00,846 --> 00:44:01,889 E come procede? 504 00:44:03,349 --> 00:44:04,683 Ok. 505 00:44:16,278 --> 00:44:17,571 Passami il sig. Nam… 506 00:44:18,614 --> 00:44:21,033 No, non importa. 507 00:44:23,243 --> 00:44:25,663 DIRETTORE EUN CHANG-SU 508 00:44:43,972 --> 00:44:45,307 Parla Pyongyang. 509 00:44:45,391 --> 00:44:46,725 Dica pure. 510 00:44:47,309 --> 00:44:48,435 Sig. Lim. 511 00:44:49,061 --> 00:44:53,065 Ho sentito che Fiume Taedong 1 ha degli ostaggi a Seul. 512 00:44:53,649 --> 00:44:55,526 È sicuro che sia con il professor Han 513 00:44:56,360 --> 00:44:57,361 in questo momento? 514 00:44:57,945 --> 00:44:58,904 Come dice? 515 00:44:58,987 --> 00:45:01,824 Perché succedono sempre cose del genere? 516 00:45:01,907 --> 00:45:04,910 Doveva unirsi agli altri dopo aver recuperato le armi. 517 00:45:04,993 --> 00:45:06,829 I suoi uomini l'avranno inseguito. 518 00:45:07,329 --> 00:45:09,206 Ma non sa fare il suo lavoro? 519 00:45:09,790 --> 00:45:12,042 Da qual pulpito! 520 00:45:12,126 --> 00:45:15,421 Questa è la Repubblica di Corea. 521 00:45:15,504 --> 00:45:18,048 Pensava che ci saremmo tolti di mezzo? 522 00:45:18,132 --> 00:45:20,759 Avrebbe dovuto seminare i nostri agenti. 523 00:45:20,843 --> 00:45:22,469 Mi ascolti, Eun! 524 00:45:22,553 --> 00:45:25,848 Non dia la colpa a me! Come osa? 525 00:45:25,931 --> 00:45:29,351 Se sfiora anche solo con un dito i nostri agenti 526 00:45:29,435 --> 00:45:31,895 l'accordo salta! Si scordi le elezioni! 527 00:45:32,604 --> 00:45:36,650 Faccia tutto il possibile per tirare fuori di lì Fiume Taedong 1. 528 00:45:36,734 --> 00:45:40,612 Per noi è più importante del Presidente della Corea del Sud! 529 00:45:40,696 --> 00:45:42,030 Capito? 530 00:46:04,928 --> 00:46:07,306 Quindi hanno catturato Soo-hyeok? 531 00:46:20,360 --> 00:46:21,236 Mi ha chiamato? 532 00:46:21,320 --> 00:46:23,572 Tra poco andremo all'Università di Hosu. 533 00:46:23,655 --> 00:46:24,865 Con una scorta. 534 00:46:27,242 --> 00:46:28,535 Lo stesso Eun Chang-su? 535 00:46:29,203 --> 00:46:30,829 Ma perché? Sono spie piccole. 536 00:46:31,830 --> 00:46:33,832 Sua figlia è nel dormitorio? 537 00:46:33,916 --> 00:46:35,459 Si è risposato e ha spedito 538 00:46:35,542 --> 00:46:38,086 il figlio nell'esercito e la figlia al dormitorio. 539 00:46:38,170 --> 00:46:40,464 Che tipo divertente. 540 00:46:42,216 --> 00:46:43,342 Però, ecco, 541 00:46:43,967 --> 00:46:45,844 è il direttore dell'APSN. 542 00:46:45,928 --> 00:46:47,763 Come ha potuto andarci lui stesso? 543 00:46:48,263 --> 00:46:52,017 Dovrebbe spingere i suoi agenti a salvare prima gli altri. Ma che diavolo… 544 00:46:57,356 --> 00:46:58,190 Cosa? 545 00:47:03,737 --> 00:47:05,489 Sicuro che sia Fiume Taedong 1? 546 00:47:08,534 --> 00:47:09,743 Ok. 547 00:47:10,410 --> 00:47:14,039 Tienimi informato su ogni mossa di Eun. Va bene. 548 00:47:15,874 --> 00:47:17,709 Mi serve una camicia. 549 00:47:17,960 --> 00:47:19,336 Dov'è la mia camicia? 550 00:47:20,045 --> 00:47:21,129 Dannazione. 551 00:47:24,299 --> 00:47:26,218 Non me l'ha nemmeno detto! 552 00:47:26,677 --> 00:47:30,222 Maledizione! Quei comunisti sono degli incapaci! 553 00:47:30,305 --> 00:47:31,431 Dannazione. 554 00:47:32,599 --> 00:47:34,309 Devi andare anche tu? 555 00:47:35,978 --> 00:47:37,187 Beh, non devo… 556 00:47:37,271 --> 00:47:39,940 No. Riprenditi! Devo andare! Dov'è la mia giacca? 557 00:47:40,023 --> 00:47:41,149 La mia giacca! 558 00:47:51,118 --> 00:47:53,787 Sei stata tu a nasconderlo, vero? 559 00:48:01,795 --> 00:48:05,132 Mi dispiace. Giuro che allora non lo sapevo. 560 00:48:08,552 --> 00:48:11,221 Non scusarti. Va tutto bene. 561 00:48:16,143 --> 00:48:17,311 Non lo sapevi. 562 00:48:17,644 --> 00:48:20,939 Non lo sapevi, quindi non hai dato rifugio a una spia. 563 00:48:47,549 --> 00:48:49,009 Oh, no! 564 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 Fa molto male? 565 00:48:57,517 --> 00:48:58,644 Oh, no! 566 00:49:34,179 --> 00:49:35,514 Chiudete gli occhi! 567 00:49:41,311 --> 00:49:42,229 Ehi. 568 00:49:43,230 --> 00:49:44,481 Fiume Taedong 1. 569 00:49:47,818 --> 00:49:49,528 Finalmente ci incontriamo. 570 00:49:51,279 --> 00:49:55,909 Per catturarti sono stato a Berlino, Monaco, Francoforte 571 00:49:55,993 --> 00:49:57,411 e Varsavia. 572 00:49:59,621 --> 00:50:02,040 A Varsavia, sono quasi morto inseguendoti. 573 00:50:07,671 --> 00:50:09,423 Ehi, fermo! 574 00:50:10,257 --> 00:50:11,341 Fermo! 575 00:50:18,849 --> 00:50:19,891 Fermo lì! 576 00:51:00,140 --> 00:51:01,600 Sei un veterano. 577 00:51:02,601 --> 00:51:04,603 Non è bastato perdere Park Geum-cheol? 578 00:51:05,812 --> 00:51:08,565 Vuoi perdere tutti lottando per una battaglia persa? 579 00:51:10,025 --> 00:51:12,694 Avrai combattuto solo battaglie vincenti. 580 00:51:14,696 --> 00:51:19,201 Ci sono così tante cose che vorrei sentirmi dire da te. 581 00:51:20,952 --> 00:51:23,705 Devo vendicare anche la morte di Jin-seong. 582 00:51:24,414 --> 00:51:27,292 Ma sono preoccupato che le forze militari 583 00:51:27,918 --> 00:51:29,544 potrebbero ucciderti 584 00:51:30,879 --> 00:51:32,798 prima di poter fare tutto ciò. 585 00:51:57,322 --> 00:51:58,824 DORMITORIO INGRESSO RISERVATO AI RESIDENTI 586 00:52:01,618 --> 00:52:02,994 Senza fare irruzione? 587 00:52:04,454 --> 00:52:07,249 Sì, signore. Ci muoveremo con cautela. 588 00:52:07,332 --> 00:52:09,459 Ci vorrà un po', ma dobbiamo uccidere… 589 00:52:09,543 --> 00:52:12,671 Non potete ucciderli. Devono essere tutti e tre illesi. 590 00:52:12,754 --> 00:52:13,964 Catturateli. 591 00:52:15,423 --> 00:52:17,676 Capisco. Capisco, signore. 592 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 Che succede? 593 00:52:21,888 --> 00:52:24,558 Perché le spie devono essere illese? 594 00:52:27,686 --> 00:52:31,731 Dobbiamo salvare sua figlia e anche le spie? Voglio dire, catturare. 595 00:52:32,899 --> 00:52:35,819 Sembra che siamo gli unici a soffrire. 596 00:52:39,114 --> 00:52:40,782 -Salve, signore. -Apri! 597 00:52:40,866 --> 00:52:43,160 Entreremo da questi tre punti. 598 00:52:43,243 --> 00:52:44,286 Salve, signore. 599 00:52:52,919 --> 00:52:56,673 Sono passate 3 ore e 18 minuti da quando gli hanno sparato. Più di 3 ore! 600 00:52:57,382 --> 00:52:58,884 Credi che io mi sia divertito? 601 00:52:58,967 --> 00:53:01,469 Sono corso qui non appena ho informato il sig. Eun. 602 00:53:02,554 --> 00:53:03,930 Facciamo subito irruzione. 603 00:53:04,514 --> 00:53:06,600 Sono solo in tre e uno è ferito… 604 00:53:06,683 --> 00:53:07,517 Basta così! 605 00:53:09,227 --> 00:53:10,061 Attenzione. 606 00:53:11,313 --> 00:53:12,647 Da ora in poi, 607 00:53:12,731 --> 00:53:14,441 prendo il comando 608 00:53:15,400 --> 00:53:16,818 dell'operazione. 609 00:53:17,360 --> 00:53:21,239 Tutto ciò che riguarda questa operazione non può uscire da qui. 610 00:53:21,323 --> 00:53:23,408 Evitate che la stampa 611 00:53:23,491 --> 00:53:25,285 parli di spari 612 00:53:25,994 --> 00:53:27,704 o di dormitori femminili. 613 00:53:27,787 --> 00:53:29,331 Sì, signore. 614 00:53:29,414 --> 00:53:31,166 La priorità assoluta 615 00:53:32,500 --> 00:53:33,877 di questa operazione 616 00:53:34,461 --> 00:53:36,546 è salvare la figlia del nostro direttore. 617 00:53:36,630 --> 00:53:37,797 Quindi, posizionate 618 00:53:38,006 --> 00:53:41,676 un telefono da campo davanti al dormitorio e procuratemi un megafono. 619 00:53:42,677 --> 00:53:43,720 E un giubbotto antiproiettile. 620 00:53:53,521 --> 00:53:54,522 Lim Soo-ho. 621 00:53:57,275 --> 00:53:59,319 Lim Soo-ho. Mi senti? 622 00:54:06,868 --> 00:54:10,622 Sono io a gestire la situazione. 623 00:54:10,705 --> 00:54:14,334 Mettiamo un telefono da campo fuori dalla porta del dormitorio. 624 00:54:17,337 --> 00:54:20,298 D'ora in poi, sarò l'unica persona 625 00:54:20,966 --> 00:54:22,300 a cui potrai rivolgerti. 626 00:54:22,801 --> 00:54:25,720 Lim Soo-ho. So che mi stai ascoltando. 627 00:54:27,013 --> 00:54:28,932 Sembra un cane randagio impaurito. 628 00:54:29,015 --> 00:54:31,476 Sono un uomo di parola. 629 00:54:32,060 --> 00:54:33,144 Se voi garantirete 630 00:54:33,728 --> 00:54:35,355 la sicurezza degli ostaggi, 631 00:54:36,022 --> 00:54:37,857 noi garantiremo la vostra incolumità 632 00:54:38,441 --> 00:54:39,609 ad ogni costo. 633 00:54:41,152 --> 00:54:43,113 Dobbiamo negoziare per andarcene. 634 00:54:43,196 --> 00:54:44,406 Ripeto. 635 00:54:45,240 --> 00:54:46,408 Adesso, 636 00:54:46,491 --> 00:54:47,784 Devi coprirmi. 637 00:54:47,867 --> 00:54:49,995 esci a prendere il telefono 638 00:54:50,620 --> 00:54:52,872 e negozia con me. 639 00:54:57,043 --> 00:54:58,336 C'è una risposta? 640 00:54:59,546 --> 00:55:00,797 Non ancora. 641 00:55:01,089 --> 00:55:03,550 Non ce la faccio più. 642 00:55:06,261 --> 00:55:08,388 Devi farlo. Resisti. 643 00:55:08,930 --> 00:55:11,349 Devo fare pipì. Santo cielo. 644 00:55:11,433 --> 00:55:14,686 Ehi, e se te la facessi addosso un po' alla volta? 645 00:55:14,769 --> 00:55:16,354 O fattela addosso e basta. 646 00:55:16,438 --> 00:55:17,564 Va tutto bene. 647 00:55:17,647 --> 00:55:18,982 -Fallo e basta. -Dovrei? 648 00:55:20,775 --> 00:55:21,776 La granata. 649 00:55:22,360 --> 00:55:24,529 C'è una granata. 650 00:55:26,156 --> 00:55:27,866 No, no! 651 00:55:27,949 --> 00:55:29,326 -Non muovermi! -Aspetta! 652 00:55:30,243 --> 00:55:31,369 No. 653 00:55:42,547 --> 00:55:43,631 Oh, cielo. 654 00:55:49,137 --> 00:55:52,474 Bastardo! Perché mi hai pisciato addosso? 655 00:56:02,776 --> 00:56:03,651 Tu. 656 00:56:06,404 --> 00:56:07,572 Vai all'ingresso. 657 00:56:19,584 --> 00:56:20,710 Vai con lui. 658 00:56:27,967 --> 00:56:28,968 Resta qui. 659 00:56:29,052 --> 00:56:30,136 Sì, signore. 660 00:56:41,523 --> 00:56:44,651 Maledizione! Quel bastardo! 661 00:56:45,235 --> 00:56:46,444 Ora, 662 00:56:46,945 --> 00:56:48,571 esci a prendere il telefono. 663 00:56:49,072 --> 00:56:50,240 Lim Soo-ho. 664 00:56:51,116 --> 00:56:52,492 Te lo ripeto… 665 00:57:01,751 --> 00:57:03,586 Vedrai un telefono qui fuori. 666 00:57:03,670 --> 00:57:05,046 Vai a prenderlo. 667 00:57:07,924 --> 00:57:08,925 Come? 668 00:57:10,051 --> 00:57:11,594 Intendi me? 669 00:57:14,347 --> 00:57:16,850 Fai qualcosa di stupido e la tua ragazza muore. 670 00:57:22,814 --> 00:57:23,648 Gwang-tae! 671 00:57:27,402 --> 00:57:28,736 Ti amo. 672 00:57:30,238 --> 00:57:32,031 Tu sei l'unico per me. 673 00:57:32,615 --> 00:57:33,700 Lo sai, vero? 674 00:57:33,783 --> 00:57:35,618 Non sarà difficile. 675 00:57:35,702 --> 00:57:38,246 Cammina lentamente e portalo qui. 676 00:57:38,329 --> 00:57:39,372 Ok? 677 00:57:40,415 --> 00:57:41,833 Vallo a prendere subito! 678 00:57:43,084 --> 00:57:44,127 Ora. 679 00:57:55,763 --> 00:57:57,682 INGRESSO RISERVATO AI RESIDENTI 680 00:58:03,605 --> 00:58:04,439 Arriva qualcuno. 681 00:58:05,148 --> 00:58:06,691 Alzate gli scudi. 682 00:58:22,999 --> 00:58:24,125 Non è Lim Soo-ho. 683 00:58:25,585 --> 00:58:27,128 Credo sia uno studente. 684 00:58:29,422 --> 00:58:30,507 Va tutto bene. 685 00:58:31,508 --> 00:58:32,759 Non preoccuparti. 686 00:58:33,676 --> 00:58:36,679 Non ti spareremo. 687 00:58:37,680 --> 00:58:38,890 Muoviti lentamente, 688 00:58:39,432 --> 00:58:41,226 prendi il telefono e torna dentro. 689 00:58:51,569 --> 00:58:54,113 Dai, Gwang-tae! 690 00:59:08,294 --> 00:59:09,837 Lim Soo-ho è dietro la porta. 691 00:59:09,921 --> 00:59:10,755 Davvero? 692 00:59:51,337 --> 00:59:52,714 Chi ha sparato? Chi? 693 01:00:04,475 --> 01:00:07,270 Non sparate! 694 01:00:14,694 --> 01:00:17,697 Non dobbiamo sparargli. Ordina di non rispondere al fuoco. 695 01:00:20,908 --> 01:00:24,495 Alzateli! E state giù. Abbassate il corpo! 696 01:00:24,579 --> 01:00:25,955 Alzate gli scudi! 697 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 Non sparate. 698 01:00:27,373 --> 01:00:28,499 Non rispondete. 699 01:00:28,583 --> 01:00:30,752 Non dobbiamo contrattaccare. Non sparate! 700 01:00:32,629 --> 01:00:33,630 Raccoglilo subito. 701 01:00:35,590 --> 01:00:38,176 Alzate gli scudi! 702 01:00:41,387 --> 01:00:43,556 Va bene. Ritirata! 703 01:00:43,681 --> 01:00:45,350 -Ritirata! -Ritirata! 704 01:00:45,433 --> 01:00:48,561 Proteggetemi! Dannazione. Tenete vicini gli scudi! 705 01:00:48,645 --> 01:00:50,772 -Ritirata! Sbrigatevi! -Riparatemi! 706 01:01:03,785 --> 01:01:06,621 -Signore, si metta il giubbotto. -Levati di mezzo! 707 01:01:15,380 --> 01:01:17,548 Per caso hai voglia di morire? 708 01:01:18,132 --> 01:01:20,426 Guardami. So che sei disperata, 709 01:01:20,551 --> 01:01:21,427 ma sei pazza? 710 01:01:21,511 --> 01:01:24,138 So che a te non importa niente del sig. Lee. 711 01:01:24,764 --> 01:01:27,266 Era l'occasione perfetta per prenderlo. 712 01:01:27,350 --> 01:01:29,394 Una volta preso, gli altri due… 713 01:01:29,477 --> 01:01:30,436 E poi? 714 01:01:31,479 --> 01:01:33,356 E se gli altri sparano agli ostaggi? 715 01:01:33,439 --> 01:01:36,734 E se morisse la figlia del sig. Eun? Cosa farai? 716 01:01:38,403 --> 01:01:40,238 Sei tu quello che gli ha sparato? 717 01:01:40,905 --> 01:01:44,784 No, signore. Era Han-na. Stava cercando di salvare Gang-mu. 718 01:01:48,079 --> 01:01:50,206 I nostri agenti non devono mettere 719 01:01:50,289 --> 01:01:53,042 la vita della popolazione prima di quella dei colleghi? 720 01:01:58,715 --> 01:02:01,092 Jang Han-na, sei bandita da qui. 721 01:02:02,093 --> 01:02:04,887 Fino a nuovo ordine, resta in ufficio. 722 01:02:04,971 --> 01:02:06,514 Sig. Eun. Signore! 723 01:02:06,597 --> 01:02:08,516 Mi cacci, se lo ritiene necessario. 724 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 Ma mi faccia restare. 725 01:02:10,351 --> 01:02:12,270 La prego! Mi permetta di restare qui! 726 01:02:12,353 --> 01:02:13,730 -Portatela fuori! -Sig. Eun! 727 01:02:13,813 --> 01:02:15,022 Sig. Eun! 728 01:02:15,106 --> 01:02:16,607 Sig. Eun! 729 01:02:20,027 --> 01:02:20,862 Signore. 730 01:02:21,446 --> 01:02:24,907 Ho rischiato di venire colpito 731 01:02:25,825 --> 01:02:27,368 per dare loro un telefono… 732 01:02:27,452 --> 01:02:28,745 Tutti fuori! 733 01:02:29,620 --> 01:02:30,955 Alzatevi, ragazzi. 734 01:02:34,333 --> 01:02:37,462 Perché? Vuole occuparsene da solo? 735 01:02:41,174 --> 01:02:43,176 Avrebbe voluto occuparsene lei 736 01:02:43,676 --> 01:02:45,386 senza dirmelo? 737 01:02:46,345 --> 01:02:49,307 Quel bastardo dovrebbe essere sul Mare Occidentale ora. 738 01:02:49,390 --> 01:02:51,267 Che ci fa nel dormitorio? 739 01:02:52,101 --> 01:02:53,394 Mi spieghi tutto. 740 01:03:12,163 --> 01:03:13,915 Il mio stomaco… 741 01:03:14,665 --> 01:03:16,000 Mi fa male lo stomaco. 742 01:03:17,001 --> 01:03:18,419 Yeong-ro, che succede? 743 01:03:18,503 --> 01:03:19,879 Yeong-ro! 744 01:03:21,714 --> 01:03:23,925 Non ti avevo detto che ti avrei ucciso? 745 01:03:25,426 --> 01:03:27,762 Fermo. Dice che le fa male. 746 01:03:27,845 --> 01:03:29,263 Come può… 747 01:03:29,847 --> 01:03:31,724 Non avete sentito gli spari, prima? 748 01:03:32,850 --> 01:03:34,143 Ti fa male lo stomaco? 749 01:03:35,061 --> 01:03:37,480 Fingi di avere dolore anche dopo gli spari? 750 01:03:40,233 --> 01:03:41,484 Rispondimi! 751 01:03:43,194 --> 01:03:44,654 Stai davvero fingendo? 752 01:03:50,409 --> 01:03:54,372 La mia schiena! Anche la schiena mi fa male. 753 01:03:55,373 --> 01:03:57,375 No, sto bene. Non preoccuparti. 754 01:03:58,751 --> 01:03:59,585 Cavolo. 755 01:04:04,257 --> 01:04:07,176 Sto bene. È che sono stato sdraiato a lungo. 756 01:04:07,969 --> 01:04:08,886 Entra. 757 01:04:27,405 --> 01:04:28,656 Perché si sono cambiati? 758 01:04:31,409 --> 01:04:34,078 Non è il pigiama di Seol-hui? 759 01:04:36,956 --> 01:04:38,958 -Guardali. -Che cos'hanno? 760 01:04:39,041 --> 01:04:40,209 Non ridete. 761 01:04:42,378 --> 01:04:44,130 Siamo quasi morti. 762 01:04:57,894 --> 01:05:00,438 Dobbiamo uccidere uno degli ostaggi. 763 01:05:04,191 --> 01:05:05,109 Aspetta. 764 01:05:19,749 --> 01:05:21,208 Sono il direttore dell'APSN. 765 01:05:21,792 --> 01:05:23,502 Parlo con Lim Soo-ho? 766 01:05:24,921 --> 01:05:26,839 Prima vuole parlare e poi ci spara? 767 01:05:26,923 --> 01:05:29,258 È stato un errore. Non volevamo spararti. 768 01:05:29,342 --> 01:05:30,509 Un errore? 769 01:05:33,721 --> 01:05:36,015 Mi ascolti bene. 770 01:05:36,098 --> 01:05:38,601 Un ostaggio morirà, adesso. 771 01:05:39,644 --> 01:05:41,604 A causa del suo errore. 772 01:05:42,104 --> 01:05:43,940 Non dovevate incontrarvi 773 01:05:44,023 --> 01:05:45,524 a Yankee, Mike, 774 01:05:46,108 --> 01:05:47,401 sei, due, uno, quattro 775 01:05:47,485 --> 01:05:48,945 sette, uno, due, otto? 776 01:05:52,323 --> 01:05:53,574 Non preoccuparti. 777 01:05:53,658 --> 01:05:56,577 I vostri agenti completeranno la missione senza problemi. 778 01:05:59,288 --> 01:06:03,292 La persona che vi ha mandato a Seul è il direttore Lim Ji-rok, giusto? 779 01:06:05,211 --> 01:06:07,296 Se è così, fidati di me. 780 01:06:07,380 --> 01:06:08,589 Non abbiamo intenzione 781 01:06:08,673 --> 01:06:10,299 di farvi del male. 782 01:06:10,383 --> 01:06:13,094 Vogliamo rispedirvi tutti sani e salvi al Nord. 783 01:06:15,638 --> 01:06:17,848 Tra esattamente 30 minuti, 784 01:06:18,349 --> 01:06:20,601 usate l'uscita d'emergenza nel seminterrato. 785 01:06:39,412 --> 01:06:40,830 Cosa dicono quei bastardi? 786 01:06:42,748 --> 01:06:45,042 Di usare l'uscita di emergenza in 30 minuti. 787 01:06:45,626 --> 01:06:47,837 Vogliono mandarci a Nord sani e salvi. 788 01:06:49,296 --> 01:06:51,841 Come possiamo fidarci di quei bastardi? 789 01:06:51,924 --> 01:06:53,551 Prima devo verificare se è vero. 790 01:06:53,843 --> 01:06:55,678 Deve davvero verificarlo? 791 01:06:55,761 --> 01:06:57,263 È chiaramente una trappola. 792 01:07:08,899 --> 01:07:11,485 Dev'essere una finta, vero? 793 01:07:12,236 --> 01:07:15,156 "Dovrebbero essere sul Mare Occidentale ora, 794 01:07:15,239 --> 01:07:17,867 ma perché sono al dormitorio?" 795 01:07:18,200 --> 01:07:20,202 E ha detto che sarebbe sfumato tutto. 796 01:07:20,286 --> 01:07:24,290 In più, mi ha ordinato di catturarli, assicurandomi che fossero illesi. 797 01:07:24,373 --> 01:07:26,500 Hai ragione. 798 01:07:26,584 --> 01:07:30,504 Eun deve aver organizzato qualcosa al Nord in segreto per le elezioni. 799 01:07:31,130 --> 01:07:32,548 Cosa faccio? 800 01:07:32,631 --> 01:07:35,259 Non indagare conoscendo le accuse viola la legge 801 01:07:36,635 --> 01:07:37,928 sulla sicurezza nazionale. 802 01:07:39,305 --> 01:07:42,183 Ma certo! Deve averlo ordinato Codice 1! 803 01:07:42,266 --> 01:07:43,934 Dio, sei così frustrante. 804 01:07:44,018 --> 01:07:45,936 Perché sei così lento? 805 01:07:46,812 --> 01:07:47,772 Voglio dire, 806 01:07:48,773 --> 01:07:49,940 per quanto ancora 807 01:07:50,024 --> 01:07:52,443 rimarrai un inserviente? 808 01:07:52,693 --> 01:07:56,697 E quanto ancora dovrò fare la domestica per loro? 809 01:07:59,617 --> 01:08:01,285 Non lo so! 810 01:08:01,368 --> 01:08:04,663 Non mi importa se salvi o meno la figlia di Eun! 811 01:08:04,747 --> 01:08:05,706 Charlotte? 812 01:08:06,373 --> 01:08:07,458 Charlotte. 813 01:08:09,919 --> 01:08:10,836 Sì, sig.na Kim? 814 01:08:14,840 --> 01:08:16,842 "Se salvi o meno la figlia di Eun"? 815 01:08:19,053 --> 01:08:20,137 Che significa? 816 01:08:22,056 --> 01:08:24,767 Immagino che non lo sappia ancora. 817 01:08:25,351 --> 01:08:26,936 La figlia del sig. Eun 818 01:08:27,436 --> 01:08:30,606 è tenuta in ostaggio nel dormitorio dell'Università di Hosu. 819 01:08:32,024 --> 01:08:32,858 Oddio. 820 01:08:34,276 --> 01:08:35,111 Davvero? 821 01:08:37,071 --> 01:08:40,658 Allora vorrà disperatamente salvare sua figlia 822 01:08:40,741 --> 01:08:42,827 e non gli importerà diventare presidente. 823 01:08:43,536 --> 01:08:44,578 Sì. 824 01:08:45,579 --> 01:08:48,958 La sig.ra Hong sarà in ansia, al momento. 825 01:08:49,041 --> 01:08:51,544 Non può né fermarlo né incoraggiarlo. 826 01:08:52,586 --> 01:08:53,420 Ha ragione. 827 01:08:55,172 --> 01:08:57,341 Devo andare a consolarla. 828 01:08:58,509 --> 01:09:00,136 Niente Mahjong per oggi. 829 01:09:00,970 --> 01:09:01,887 Come? 830 01:09:06,350 --> 01:09:08,644 Che fa lì impalata? Venga con me. 831 01:09:10,354 --> 01:09:11,605 Giusto. Certo. 832 01:10:58,420 --> 01:11:02,883 Se questa canzone passa sul canale di Pyongyang, le istruzioni sono cambiate. 833 01:11:03,509 --> 01:11:05,469 Ricordalo e obbedisci al nuovo ordine. 834 01:11:25,531 --> 01:11:28,617 Leggerò il 2.204esimo messaggio. 835 01:11:28,701 --> 01:11:29,952 Squadra di Assistenza 6. 836 01:11:30,035 --> 01:11:32,955 Messaggio per Squadra di Assistenza 6. 837 01:11:33,122 --> 01:11:35,874 76.373. 838 01:11:36,333 --> 01:11:40,963 20.100, 36.116. 839 01:11:41,463 --> 01:11:44,300 59.789. 840 01:11:44,717 --> 01:11:49,680 40,251.073. È tutto. 841 01:12:07,531 --> 01:12:11,243 COLLABORA 842 01:12:11,327 --> 01:12:15,998 CON 843 01:12:18,584 --> 01:12:23,714 SUD COREA 844 01:12:36,268 --> 01:12:39,104 Le patate della nostra città sono le migliori. 845 01:12:39,188 --> 01:12:40,981 Quelle del Sud sono troppo tenere. 846 01:12:41,482 --> 01:12:43,692 Vi vanno un po' di patate? 847 01:12:44,651 --> 01:12:45,819 Prendine un po'. 848 01:12:52,368 --> 01:12:54,203 Continuo ad avere la diarrea. 849 01:12:57,164 --> 01:12:58,082 Yeong-u! 850 01:13:02,586 --> 01:13:03,879 Yeong-u! 851 01:13:03,962 --> 01:13:06,215 Cambia turno per me, solo questa volta. 852 01:13:10,219 --> 01:13:12,137 -Oh, cielo. -Dio, che idiota. 853 01:13:12,721 --> 01:13:14,139 MARINE DELLA COREA DEL SUD 854 01:13:14,807 --> 01:13:18,268 È un impiegato amministrativo, ma vuole il turno sulla motovedetta? 855 01:13:18,352 --> 01:13:20,187 Il soldato Kim non si sente bene. 856 01:13:20,270 --> 01:13:22,648 Lo sostituisco io. 857 01:13:23,023 --> 01:13:24,191 Davvero? 858 01:13:24,274 --> 01:13:26,402 Ok, allora. Stia attento. 859 01:13:26,985 --> 01:13:28,987 Saluto. 860 01:13:32,241 --> 01:13:33,409 Saluto. 861 01:13:38,580 --> 01:13:43,335 Pensavo fosse uno di quelli che hanno padri potenti, ma è simpatico. 862 01:13:43,419 --> 01:13:47,631 Suo padre sarà anche il direttore di APSN, ma è un Marine, come tutti noi. 863 01:13:47,840 --> 01:13:49,967 Il partito non può aver dato questo ordine. 864 01:13:50,551 --> 01:13:53,762 Ma è vero, il canale di Pyongyang ha detto 865 01:13:53,846 --> 01:13:56,098 di collaborare con quelli del Sud. 866 01:13:56,181 --> 01:13:58,225 Sarà una registrazione falsa. 867 01:13:59,518 --> 01:14:01,520 Prima vogliono parlare, poi ci sparano. 868 01:14:01,603 --> 01:14:03,605 Se fosse un'altra trappola? 869 01:14:07,276 --> 01:14:09,403 Come dici, potrebbe essere una trappola. 870 01:14:11,572 --> 01:14:13,574 E se invece non fosse così? 871 01:14:15,159 --> 01:14:18,412 Se disobbediamo agli ordini, non si limiteranno a ucciderci. 872 01:14:18,495 --> 01:14:21,290 Ne soffriranno anche le nostre famiglie. 873 01:14:22,416 --> 01:14:25,043 Vuoi ancora ignorare le loro istruzioni? 874 01:14:26,253 --> 01:14:31,133 Il direttore dell'APSN conosceva le coordinate del nostro punto d'incontro 875 01:14:32,384 --> 01:14:34,928 e chi è a capo di questa missione. 876 01:14:35,804 --> 01:14:37,431 Ma come ha fatto a scoprirlo? 877 01:14:39,641 --> 01:14:41,727 Il nostro Paese si sarà accordato con lui 878 01:14:42,519 --> 01:14:44,438 per salvarci la vita. 879 01:14:47,733 --> 01:14:51,904 Come sapete, il nostro partito non ci abbandonerebbe mai. 880 01:14:53,530 --> 01:14:54,531 Ho capito, signore. 881 01:14:55,324 --> 01:14:56,950 Farò come dice 882 01:14:57,034 --> 01:14:58,202 in ogni caso. 883 01:15:11,006 --> 01:15:14,801 FARE LA FILA QUI 884 01:15:17,262 --> 01:15:20,349 Tra 15 minuti esatti, useremo l'uscita di emergenza. 885 01:15:33,487 --> 01:15:37,574 C'è troppa nebbia per vedere qualcuno che arriva. Riusciremo mai a incontrarci? 886 01:16:02,307 --> 01:16:03,976 Non è ora? 887 01:16:10,524 --> 01:16:12,276 -Arrivano. -Bene. 888 01:16:16,822 --> 01:16:17,906 Il suono è diverso. 889 01:16:26,248 --> 01:16:27,082 Rapporto. 890 01:16:27,165 --> 01:16:28,125 Controlla il segnale. 891 01:16:28,208 --> 01:16:29,960 Oca Selvaggia 2, Pietra 1. Passo. 892 01:16:30,043 --> 01:16:31,920 Pietra 1, qui Oca Selvaggia 2. 893 01:16:32,004 --> 01:16:35,799 Oca Selvaggia 2, procederemo con la ricezione, passo. 894 01:16:37,843 --> 01:16:39,344 Abbiamo richiamato la SWAT 895 01:16:39,428 --> 01:16:42,514 e lasciato solo la sua scorta davanti all'uscita. 896 01:16:42,598 --> 01:16:44,266 Appena escono, 897 01:16:44,349 --> 01:16:46,643 li metteremo in macchina e ce ne andremo. 898 01:16:46,727 --> 01:16:48,478 -Sì, signore. -Ehi. 899 01:16:48,562 --> 01:16:50,272 Pensa che usciranno? 900 01:16:50,355 --> 01:16:53,275 Lo pensa davvero? Se fossi in loro, io non mi fiderei. 901 01:16:53,358 --> 01:16:54,234 Non crede? 902 01:17:06,830 --> 01:17:08,624 Non deve esserci anima viva. 903 01:17:08,707 --> 01:17:11,001 Richiami tutti i suoi uomini. 904 01:17:11,084 --> 01:17:13,754 Usciremo esattamente tra tre minuti. 905 01:17:18,634 --> 01:17:20,969 Bene. Usciranno tra tre minuti. 906 01:17:21,053 --> 01:17:21,887 Sì, signore. 907 01:17:24,264 --> 01:17:26,600 Cavolo, che fortunato, Eun. 908 01:17:26,683 --> 01:17:29,353 Abbiamo evitato il peggio. 909 01:17:30,687 --> 01:17:33,607 Sono felice che tutto questo finirà in modo pacifico. 910 01:17:33,690 --> 01:17:35,776 Le mie più sentite congratulazioni. 911 01:17:48,538 --> 01:17:51,291 La vostra nave si trova in un'area riservata. 912 01:17:51,375 --> 01:17:54,169 -Per favore, tornate nella zona di pesca. -Dannazione! 913 01:17:54,252 --> 01:17:57,297 La vostra nave si trova in un'area riservata. 914 01:17:57,381 --> 01:17:59,925 Per favore, tornate nella zona di pesca. 915 01:18:00,759 --> 01:18:03,512 La vostra nave si trova in un'area riservata. 916 01:18:03,595 --> 01:18:06,348 Per favore, tornate nella zona di pesca. 917 01:18:07,391 --> 01:18:10,143 La vostra nave si trova in un'area riservata. 918 01:18:10,227 --> 01:18:13,021 Per favore, tornate nella zona di pesca. 919 01:18:13,105 --> 01:18:16,108 La vostra nave si trova in un'area riservata. 920 01:18:16,191 --> 01:18:18,694 Per favore, tornate nella zona di pesca. 921 01:18:18,777 --> 01:18:20,529 Questa è un'area riservata! 922 01:18:20,987 --> 01:18:25,409 Lo sappiamo. Il nostro motore ha ceduto, quindi stavamo andando alla deriva. 923 01:18:25,909 --> 01:18:27,911 Controlla se funziona. 924 01:18:27,994 --> 01:18:28,995 Ok. 925 01:18:29,079 --> 01:18:31,790 Abbiamo quasi finito, ce ne andremo presto. 926 01:18:31,873 --> 01:18:32,749 Ci scusi. 927 01:18:33,625 --> 01:18:35,836 -La barca è coreana. -Sì, signore. 928 01:18:36,461 --> 01:18:38,380 -Riposo. -Riposo. 929 01:18:40,966 --> 01:18:44,094 Fatto. Adesso è a posto. Ora andiamo. 930 01:18:44,177 --> 01:18:45,429 Grazie. 931 01:18:45,512 --> 01:18:46,346 Vi serve aiuto? 932 01:18:46,430 --> 01:18:48,140 No, è tutto a posto. 933 01:18:48,306 --> 01:18:49,683 -Preparati. -Ok. 934 01:18:49,766 --> 01:18:52,561 Ehi! Torna qui! 935 01:18:53,353 --> 01:18:54,354 Dannazione. 936 01:18:57,649 --> 01:19:00,152 Aiutatemi! Vi prego! 937 01:19:00,235 --> 01:19:03,155 Aiutatemi! Vi prego! 938 01:19:24,676 --> 01:19:26,011 Segnalatore! 939 01:19:26,887 --> 01:19:28,513 Ritirata! 940 01:19:28,597 --> 01:19:29,639 Presto! 941 01:21:08,864 --> 01:21:09,865 Cosa? 942 01:21:11,116 --> 01:21:12,742 Uno scontro all'isola di Udo? 943 01:21:16,371 --> 01:21:17,664 L'isola di Udo? 944 01:21:18,415 --> 01:21:19,833 Qual è la posizione esatta? 945 01:21:21,710 --> 01:21:23,295 E i danni riportati? 946 01:21:23,879 --> 01:21:26,756 Ok. Richiamami quando sai di più. 947 01:21:27,257 --> 01:21:28,675 Aspetti. Non può essere, 948 01:21:28,758 --> 01:21:30,135 non può essere 949 01:21:30,844 --> 01:21:32,846 la nave delle spie, vero? 950 01:21:34,431 --> 01:21:36,600 La nostra nave l'ha colpita e affondata. 951 01:21:42,063 --> 01:21:43,315 Maledizione! 952 01:21:58,246 --> 01:21:59,539 Ora… 953 01:22:01,541 --> 01:22:03,835 Il piano B è l'unica opzione. 954 01:22:09,633 --> 01:22:11,134 Arrivano. 955 01:22:16,014 --> 01:22:17,307 Ritiratevi tutti. 956 01:24:02,370 --> 01:24:03,204 Fermi. 957 01:24:48,917 --> 01:24:51,044 Eung-cheol! 958 01:24:51,252 --> 01:24:52,337 Stai bene? 959 01:25:06,017 --> 01:25:08,186 Dobbiamo ucciderli tutti. 960 01:25:08,269 --> 01:25:09,729 Mi stai chiedendo di commettere un omicidio? 961 01:25:09,813 --> 01:25:12,774 No. Non è omicidio. È un'esecuzione. 962 01:25:12,857 --> 01:25:14,818 Uccidere sparando a tutti gli ostaggi 963 01:25:14,901 --> 01:25:17,779 e farci esplodere con determinazione 964 01:25:17,862 --> 01:25:19,989 è la morte più onorevole per noi! 965 01:25:20,073 --> 01:25:22,659 La tua vita dipende da me, dal tuo caposquadra. 966 01:25:23,743 --> 01:25:24,744 Non dimenticarlo. 967 01:25:24,828 --> 01:25:28,081 Entriamo ed eliminiamoli tutti! 968 01:25:28,164 --> 01:25:29,833 E se morissero tutti gli ostaggi? 969 01:25:29,916 --> 01:25:33,086 Mi occupo io degli stronzi comunisti, tu stanne fuori, fifone. 970 01:25:33,169 --> 01:25:35,421 Se ti dispiace per me almeno un po', 971 01:25:36,047 --> 01:25:37,423 lasciali andare. Ti prego. 972 01:25:38,007 --> 01:25:39,676 Lasciali andare. 973 01:25:39,759 --> 01:25:42,804 E io ho intenzione di liberare te. 974 01:25:42,887 --> 01:25:46,182 È successo tutto a causa sua. Perché può andarsene? 975 01:25:46,266 --> 01:25:47,767 Lei non può morire, ma io sì? 976 01:25:47,851 --> 01:25:49,477 Basta! 977 01:25:49,561 --> 01:25:50,603 Vattene tu. 978 01:25:50,687 --> 01:25:52,897 Questo è il nostro dormitorio, comunista di merda! 979 01:25:59,070 --> 01:26:01,865 BONUS 980 01:26:55,543 --> 01:26:57,545 Sottotitoli: Lucia Ferraresi