1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
I PERSONAGGI E GLI EVENTI RAPPRESENTATI
NON SONO REALI
2
00:01:05,815 --> 00:01:07,692
EPISODIO 5
3
00:01:50,693 --> 00:01:53,238
Copriamo la porta del dormitorio. Passo.
4
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
Ci stiamo avvicinando anche noi. Passo.
5
00:02:15,051 --> 00:02:16,052
PIANO 1
6
00:02:36,865 --> 00:02:37,991
Lim Soo-ho!
7
00:02:43,913 --> 00:02:45,123
Abbassate le armi!
8
00:02:46,124 --> 00:02:47,292
Lim Soo-ho.
9
00:02:48,251 --> 00:02:49,711
Sei circondato.
10
00:02:52,172 --> 00:02:53,298
Allontanatevi.
11
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Le sparo.
12
00:02:55,425 --> 00:02:56,259
Scendi.
13
00:03:00,430 --> 00:03:01,848
State lontani!
14
00:03:01,931 --> 00:03:02,974
State lontani!
15
00:03:03,850 --> 00:03:05,185
Ferirà le studentesse.
16
00:03:10,481 --> 00:03:12,775
Ehi, va tutto bene.
17
00:03:13,359 --> 00:03:14,194
Non avere paura.
18
00:03:15,028 --> 00:03:16,571
Va tutto bene.
19
00:03:25,496 --> 00:03:26,623
Giù le armi o muore.
20
00:03:32,420 --> 00:03:34,130
Avete tre secondi.
21
00:03:37,258 --> 00:03:38,509
Uno.
22
00:03:42,597 --> 00:03:43,598
Due.
23
00:03:50,271 --> 00:03:51,272
Lim Soo-ho.
24
00:04:04,994 --> 00:04:05,870
Tre.
25
00:04:12,669 --> 00:04:13,795
Compagno!
26
00:04:44,450 --> 00:04:45,451
Detective Jang.
27
00:04:45,535 --> 00:04:47,453
Chi spara durante un'esercitazione?
28
00:04:48,162 --> 00:04:49,038
Non mi dica
29
00:04:49,122 --> 00:04:50,999
che è scoppiata la guerra.
30
00:05:02,135 --> 00:05:04,554
Resista, sig. Lee.
31
00:05:17,692 --> 00:05:19,902
Sig. Lee, tenga duro.
32
00:05:19,986 --> 00:05:21,195
Andrà tutto bene.
33
00:06:09,285 --> 00:06:10,119
Dannazione.
34
00:06:13,289 --> 00:06:15,500
Maledetti bastardi…
35
00:06:31,224 --> 00:06:32,642
Basta!
36
00:06:50,243 --> 00:06:51,369
Non ho più munizioni.
37
00:07:27,947 --> 00:07:29,699
-Non sparate!
-Non sparate!
38
00:07:29,782 --> 00:07:31,909
Cessate il fuoco, idioti!
39
00:07:42,962 --> 00:07:44,088
Quei bastardi.
40
00:07:54,640 --> 00:07:55,516
Scudi balistici!
41
00:08:13,284 --> 00:08:14,535
Dannazione.
42
00:08:26,339 --> 00:08:27,632
-Mirare!
-Mirare!
43
00:09:03,459 --> 00:09:06,754
Ci servono rinforzi nel dormitorio.
Servono rinforzi.
44
00:09:07,922 --> 00:09:09,632
Unità 4, arrivo in un minuto.
45
00:09:10,132 --> 00:09:12,218
Unità scudo, avanzare!
46
00:09:26,190 --> 00:09:27,316
Attenzione!
47
00:09:27,400 --> 00:09:28,484
Sig. Lee!
48
00:10:06,147 --> 00:10:07,440
Ha delle bombe a mano!
49
00:10:27,460 --> 00:10:28,419
Gettate le armi.
50
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
Abbassatele.
51
00:10:38,095 --> 00:10:38,971
Lim Soo-ho.
52
00:10:41,140 --> 00:10:42,475
È solo una studentessa.
53
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
Uscite.
54
00:10:51,525 --> 00:10:52,443
Tutti!
55
00:11:02,870 --> 00:11:03,746
Fuori.
56
00:11:05,081 --> 00:11:06,999
A tutte le unità, ritirata.
57
00:11:12,129 --> 00:11:13,047
Aspetta.
58
00:11:18,260 --> 00:11:19,387
Comandi tu, vero?
59
00:11:22,098 --> 00:11:23,140
Tu resti qui.
60
00:11:23,891 --> 00:11:25,267
Gli hanno sparato
61
00:11:25,351 --> 00:11:27,186
e lo vuoi tenere in ostaggio?
62
00:11:27,269 --> 00:11:28,354
Ascoltatemi bene.
63
00:11:31,649 --> 00:11:33,401
Se ci attaccate…
64
00:11:35,861 --> 00:11:37,530
ucciderò lui per primo.
65
00:11:46,163 --> 00:11:47,164
Va bene.
66
00:11:47,873 --> 00:11:49,333
Resto io qui,
67
00:11:49,917 --> 00:11:50,960
ma libera loro.
68
00:11:51,836 --> 00:11:53,587
Sei pazzo? Ti hanno sparato!
69
00:11:53,671 --> 00:11:55,297
Bastardi ipocriti.
70
00:11:56,257 --> 00:11:57,091
Andatevene.
71
00:11:58,634 --> 00:12:00,219
Non me ne andrò senza di te.
72
00:12:00,302 --> 00:12:02,304
Non riuscirà mai a scappare.
73
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
-Catturatelo, se ci riuscite.
-Signore.
74
00:12:04,974 --> 00:12:05,850
Ora andate.
75
00:12:07,059 --> 00:12:08,352
Uscite.
76
00:12:08,436 --> 00:12:09,812
No.
77
00:12:13,899 --> 00:12:17,445
No, non posso! Lasciatemi andare!
78
00:12:17,528 --> 00:12:19,155
-Ritirarsi!
-No.
79
00:12:19,238 --> 00:12:21,907
Lasciatemi, bastardi!
80
00:12:26,620 --> 00:12:28,497
-No.
-Chiamate subito i medici!
81
00:12:28,581 --> 00:12:29,832
-Quanti feriti…
-Fermi!
82
00:12:29,915 --> 00:12:31,083
Devo tornare indietro!
83
00:12:31,167 --> 00:12:33,961
-Lasciatemi andare!
-Preparate i mezzi di trasporto!
84
00:12:44,722 --> 00:12:45,681
Vieni con me.
85
00:13:07,703 --> 00:13:09,163
E il professor Han?
86
00:13:10,080 --> 00:13:11,707
Se ne occuperanno gli altri.
87
00:13:13,042 --> 00:13:13,876
E ora che si fa?
88
00:13:13,959 --> 00:13:16,712
Dobbiamo essere
al punto d'incontro per le 22:00.
89
00:13:18,172 --> 00:13:21,091
Ci uniremo agli altri agenti,
ad ogni costo.
90
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Bloccherò tutte le porte.
91
00:13:23,344 --> 00:13:26,013
Radunate tutti gli ostaggi
al secondo piano.
92
00:13:27,431 --> 00:13:28,641
Sì, signore.
93
00:13:50,204 --> 00:13:51,330
Venite fuori.
94
00:13:51,413 --> 00:13:52,498
Adesso!
95
00:13:53,415 --> 00:13:54,375
Venite fuori!
96
00:13:56,001 --> 00:13:57,253
Muovetevi!
97
00:13:57,336 --> 00:13:58,671
Più in fretta.
98
00:13:58,754 --> 00:13:59,713
Più veloce.
99
00:14:00,506 --> 00:14:01,715
Ehi, tu.
100
00:14:02,967 --> 00:14:04,176
Muoviti.
101
00:14:06,595 --> 00:14:07,805
Arrivo.
102
00:14:10,558 --> 00:14:11,475
Ehi.
103
00:14:12,268 --> 00:14:13,143
Venite qui.
104
00:14:16,063 --> 00:14:17,648
Muoviti!
105
00:14:19,149 --> 00:14:21,569
Anche voi, idioti. Ora!
106
00:14:39,211 --> 00:14:42,131
Roba da pazzi. Dannazione.
107
00:14:48,429 --> 00:14:50,848
Ci sono dei feriti. Ci serve un medico.
108
00:14:51,390 --> 00:14:53,434
Tigre Nera è stato colpito.
109
00:14:53,517 --> 00:14:56,353
È tenuto in ostaggio con le studentesse.
110
00:14:56,437 --> 00:14:59,148
Ci servono rinforzi. Subito. Passo.
111
00:14:59,899 --> 00:15:01,025
Che vuoi dire?
112
00:15:02,109 --> 00:15:03,944
Stai dicendo che tengono
113
00:15:04,486 --> 00:15:06,655
in ostaggio l'intero dormitorio? Passo.
114
00:15:06,739 --> 00:15:09,366
Avevano delle granate,
non abbiamo avuto scelta.
115
00:15:09,950 --> 00:15:12,119
Ma sono solo in tre.
116
00:15:12,202 --> 00:15:14,371
Non sarà difficile abbatterli. Passo.
117
00:15:16,123 --> 00:15:17,124
Resta in attesa.
118
00:15:17,875 --> 00:15:20,336
Non ti muovere, finché non te lo ordino.
119
00:15:20,419 --> 00:15:22,796
-Passo e chiudo.
-Ci sono dei feriti.
120
00:15:22,880 --> 00:15:23,923
Ci serve un medico.
121
00:15:28,719 --> 00:15:31,221
Prendere in ostaggio persone
proprio a Seul?
122
00:15:31,305 --> 00:15:33,557
Questi bastardi vogliono morire?
123
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
Aspetta un attimo.
124
00:15:37,853 --> 00:15:40,272
Se si scopre che ho mandato io l'esercito…
125
00:15:40,981 --> 00:15:42,691
Dannazione.
126
00:15:48,864 --> 00:15:50,240
Sig.ra Choi.
127
00:15:51,533 --> 00:15:52,701
Sig.ra Choi.
128
00:15:52,785 --> 00:15:54,578
Sono occupata con la sig.ra Hong.
129
00:15:55,162 --> 00:15:58,540
È suo marito. Gliel'ho detto,
ma insiste per parlare con lei.
130
00:16:00,960 --> 00:16:02,628
Dev'essere urgente. Faccia pure.
131
00:16:03,212 --> 00:16:04,213
Con permesso.
132
00:16:08,592 --> 00:16:09,718
Che c'è stavolta?
133
00:16:11,261 --> 00:16:12,221
Cosa? Spie?
134
00:16:24,650 --> 00:16:27,569
Rallenta. Che succede?
135
00:16:29,113 --> 00:16:30,906
Spie del Nord tengono in ostaggio
136
00:16:30,990 --> 00:16:33,659
il dormitorio femminile
dell'Università di Hosu!
137
00:16:34,284 --> 00:16:35,661
Hanno degli ostaggi?
138
00:16:36,286 --> 00:16:37,997
Nel dormitorio della Hosu?
139
00:16:38,789 --> 00:16:41,625
Aspetta. Aspetta.
140
00:16:42,167 --> 00:16:45,170
Che salga in cielo con una perla magica
141
00:16:45,254 --> 00:16:47,923
o che muoia cadendo da cavallo,
142
00:16:49,174 --> 00:16:51,677
tutto dipende da 13 giovani vergini.
143
00:16:51,760 --> 00:16:53,053
Oddio.
144
00:16:54,471 --> 00:16:56,724
Quindi Eun Chang-su diventerà re?
145
00:16:56,807 --> 00:16:59,852
Di che diavolo parli?
146
00:16:59,935 --> 00:17:03,981
Se salta fuori che ho mandato io
gli agenti, passerò le pene dell'inferno!
147
00:17:04,064 --> 00:17:06,400
Tesoro.
148
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
Ascoltami bene.
149
00:17:09,737 --> 00:17:13,407
Potrebbe essere Eun Chang-su
a diventare presidente in futuro,
150
00:17:13,490 --> 00:17:14,616
invece di Nam Tae-il.
151
00:17:14,700 --> 00:17:15,784
Cosa?
152
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
Il direttore?
153
00:17:18,287 --> 00:17:19,288
Come fai a saperlo?
154
00:17:19,371 --> 00:17:20,873
Il divinatore ha detto che…
155
00:17:21,874 --> 00:17:24,209
Non importa. È una lunga storia.
156
00:17:24,293 --> 00:17:28,130
Comunque, non far arrabbiare
Eun Chang-su d'ora in poi.
157
00:17:28,714 --> 00:17:29,673
Ok, allora.
158
00:17:29,757 --> 00:17:33,510
È solo che Gang-mu gli sta dietro
contro i miei ordini.
159
00:17:33,594 --> 00:17:37,681
Certo. È vero,
quel bastardo non ti ascolta mai.
160
00:17:37,765 --> 00:17:39,975
Lo farà, invece! Aspetta e vedrai.
161
00:17:40,559 --> 00:17:41,602
Maledetto Gang-mu.
162
00:17:41,685 --> 00:17:43,687
Gli darò una bella lezione.
163
00:17:55,991 --> 00:17:57,284
Io vado al Monte Nam.
164
00:17:57,618 --> 00:17:58,786
Prepara l'auto.
165
00:18:03,582 --> 00:18:06,251
Non puoi tirarla via.
Se lo fai, moriremo tutti.
166
00:18:11,882 --> 00:18:12,841
Aspettate.
167
00:18:21,767 --> 00:18:23,060
Se vi muovete, esploderà.
168
00:18:31,068 --> 00:18:32,236
Non muoverti.
169
00:18:36,031 --> 00:18:37,699
Oh, no!
170
00:18:37,783 --> 00:18:39,284
State fermi.
171
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Non muovetevi.
172
00:19:15,529 --> 00:19:16,363
Muovetevi!
173
00:19:16,947 --> 00:19:17,906
Giù la testa!
174
00:19:20,617 --> 00:19:21,743
Giù la testa!
175
00:19:21,827 --> 00:19:23,162
State in fila.
176
00:19:24,288 --> 00:19:26,206
-Più in fretta.
-State in fila!
177
00:19:28,333 --> 00:19:29,501
Cosa? Ce ne sono altre?
178
00:19:29,585 --> 00:19:31,044
Più in fretta!
179
00:19:31,545 --> 00:19:33,130
Mantenete il passo!
180
00:19:48,187 --> 00:19:50,022
Mettetevi in fila indiana.
181
00:19:51,190 --> 00:19:53,400
Fissate la nuca
della persona davanti a voi.
182
00:19:55,485 --> 00:19:57,112
Più in fretta. Muovetevi.
183
00:19:58,614 --> 00:19:59,573
Su, muovetevi.
184
00:20:01,200 --> 00:20:02,743
In fila indiana.
185
00:20:03,368 --> 00:20:04,620
Tenete giù la testa.
186
00:20:08,874 --> 00:20:10,250
Camminate.
187
00:20:13,420 --> 00:20:14,546
Ehi, tu!
188
00:20:14,630 --> 00:20:15,923
Tenete il passo.
189
00:20:16,840 --> 00:20:17,799
Giù la testa!
190
00:20:18,842 --> 00:20:19,760
Testa bassa.
191
00:20:20,886 --> 00:20:22,304
Muoviti, bastardo.
192
00:20:27,684 --> 00:20:29,561
Appoggia la testa al muro.
193
00:20:29,645 --> 00:20:31,188
Ora, bastardo.
194
00:20:33,941 --> 00:20:35,567
Tieni la bocca chiusa.
195
00:20:53,794 --> 00:20:55,295
Non trovo la sig.na Pi.
196
00:20:57,381 --> 00:20:59,132
Avete visto la direttrice?
197
00:21:00,676 --> 00:21:03,178
Forse è scappata da sola
per salvarsi la pelle.
198
00:21:03,762 --> 00:21:05,806
-Dici? Non ci credo.
-Ci ha abbandonate?
199
00:21:05,889 --> 00:21:07,724
Che facciamo?
200
00:21:07,808 --> 00:21:09,226
Silenzio!
201
00:21:15,399 --> 00:21:16,316
Lim Soo-ho!
202
00:21:17,985 --> 00:21:20,112
Giù le armi o muore. Avete tre secondi.
203
00:21:27,661 --> 00:21:28,537
Sig.na Pi.
204
00:21:31,665 --> 00:21:32,541
Ehi!
205
00:21:36,503 --> 00:21:37,587
E tu chi sei?
206
00:21:40,048 --> 00:21:41,258
Che succede?
207
00:21:42,718 --> 00:21:44,219
Sicuri di aver cercato bene?
208
00:21:45,137 --> 00:21:46,680
Sì, ho controllato ogni piano.
209
00:21:47,973 --> 00:21:49,308
Dov'era?
210
00:21:49,391 --> 00:21:51,018
Sono la direttrice.
211
00:21:51,518 --> 00:21:55,480
Pensate di conoscere
l'edificio meglio di me?
212
00:21:58,442 --> 00:22:00,027
Taci!
213
00:22:03,780 --> 00:22:05,449
Piccola…
214
00:22:09,494 --> 00:22:10,746
Sig.na Pi.
215
00:22:10,829 --> 00:22:12,164
Sig.na Pi.
216
00:22:13,415 --> 00:22:15,917
Zitte. Smettetela di piangere
e datevi una calmata.
217
00:22:16,001 --> 00:22:18,962
L'unione fa la forza, dovreste saperlo.
218
00:22:19,046 --> 00:22:20,422
Restate in fila!
219
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
Tu.
220
00:22:24,801 --> 00:22:25,802
E tu.
221
00:22:28,263 --> 00:22:29,264
-Muoviti!
-Tu.
222
00:22:29,890 --> 00:22:31,767
Giù la testa!
223
00:22:32,851 --> 00:22:33,810
Là, dalle finestre.
224
00:22:33,894 --> 00:22:36,605
Perché? Perché vicino alle finestre?
225
00:22:37,189 --> 00:22:38,565
Chiudi la bocca.
226
00:22:41,068 --> 00:22:42,027
Non abbiate paura.
227
00:22:42,611 --> 00:22:45,530
Vi mettono vicino alle finestre
per non essere attaccati.
228
00:22:46,573 --> 00:22:47,574
Ehi.
229
00:22:48,158 --> 00:22:49,785
Pensi che così sarete al sicuro?
230
00:22:50,369 --> 00:22:51,953
Non avete alcuna possibilità.
231
00:22:52,537 --> 00:22:55,999
Trattandosi di controspionaggio,
invieranno le forze militari qui.
232
00:22:56,792 --> 00:22:59,044
Centinaia di soldati delle forze speciali…
233
00:23:01,171 --> 00:23:02,422
contro solo voi tre.
234
00:23:04,257 --> 00:23:05,884
E per di più sei ferito.
235
00:23:06,510 --> 00:23:08,804
Sei sicuro di poter resistere?
236
00:23:09,638 --> 00:23:11,681
Non sarebbe meglio arrendersi e basta?
237
00:23:31,576 --> 00:23:33,203
Mi hai sparato tu, vero?
238
00:23:36,123 --> 00:23:38,750
Se qualcosa va storto,
ti ammazzo per primo.
239
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
Vicino alle finestre!
240
00:23:48,009 --> 00:23:50,429
Voi tre! Muovetevi!
241
00:23:52,431 --> 00:23:53,974
Muovetevi!
242
00:23:55,976 --> 00:23:57,602
Tu, mettiti là!
243
00:23:59,104 --> 00:24:00,313
Non voltatevi indietro.
244
00:24:00,397 --> 00:24:03,358
D'ora in poi,
ucciderò chiunque mi dia fastidio.
245
00:24:06,570 --> 00:24:07,404
Capito?
246
00:24:18,832 --> 00:24:20,000
Ostaggi?
247
00:24:20,083 --> 00:24:22,210
Oh, cielo.
248
00:24:23,670 --> 00:24:25,172
Nel dormitorio?
249
00:24:25,338 --> 00:24:26,339
Sì.
250
00:24:26,423 --> 00:24:31,011
Pensavo fosse impossibile che morissero 13
persone senza che scoppiasse una guerra.
251
00:24:31,595 --> 00:24:35,098
E se morissero davvero 13 giovani vergini?
252
00:24:35,807 --> 00:24:37,434
Attenta a come parla!
253
00:24:38,059 --> 00:24:39,811
Tengono le studentesse in ostaggio.
254
00:24:39,895 --> 00:24:41,646
Non dovrebbe preoccuparsi per loro?
255
00:24:41,730 --> 00:24:44,149
Come può, nella sua posizione,
parlare così?
256
00:24:45,859 --> 00:24:46,735
Beh,
257
00:24:47,486 --> 00:24:49,488
chiedo scusa, signora.
258
00:24:49,571 --> 00:24:52,824
Penso solo che una persona carismatica
e nobile come lei
259
00:24:53,325 --> 00:24:56,244
dovrebbe diventare la futura First Lady.
260
00:24:56,328 --> 00:24:59,873
Ero solo preoccupata, sig.ra Cho.
261
00:24:59,956 --> 00:25:02,334
No, ha capito male. Si sbaglia!
262
00:25:02,417 --> 00:25:04,794
Non è importante
che io diventi la First Lady.
263
00:25:05,170 --> 00:25:08,715
L'importante è
che mio marito diventi presidente.
264
00:25:09,549 --> 00:25:11,676
La smetta di essere così scortese,
265
00:25:12,177 --> 00:25:13,428
o cambierò negozio!
266
00:25:17,474 --> 00:25:18,767
Un attimo.
267
00:25:24,773 --> 00:25:25,690
Che cavolo.
268
00:25:26,525 --> 00:25:29,736
Devono prendermi entrambe per fessa.
269
00:25:29,819 --> 00:25:31,196
Che fastidio.
270
00:25:43,542 --> 00:25:44,876
AMBULANZA
271
00:25:44,960 --> 00:25:46,086
Chiudete.
272
00:25:46,920 --> 00:25:48,088
OPERAZIONE MILITARE
NON OLTREPASSARE
273
00:25:49,798 --> 00:25:51,383
-Indietro.
-Che succede?
274
00:25:51,466 --> 00:25:53,260
Le mie coinquiline stanno bene?
275
00:25:53,343 --> 00:25:54,719
Non possiamo entrare?
276
00:25:54,803 --> 00:25:56,429
Al momento no.
277
00:25:56,513 --> 00:25:58,306
Quindi, per favore, tornate a casa
278
00:25:58,390 --> 00:26:00,600
e attendete ulteriori notizie.
279
00:26:02,644 --> 00:26:04,813
Ehi, aspetta! Dicci cosa sta succedendo!
280
00:26:07,482 --> 00:26:08,733
Sì, signora.
281
00:26:08,817 --> 00:26:09,985
Hai preso Yeong-ro?
282
00:26:10,527 --> 00:26:11,528
Sei con lei adesso?
283
00:26:11,611 --> 00:26:12,487
No, signora.
284
00:26:13,029 --> 00:26:14,197
Capisco.
285
00:26:15,156 --> 00:26:17,409
Allora sarà ancora nel dormitorio, giusto?
286
00:26:19,327 --> 00:26:20,829
Lo so.
287
00:26:20,912 --> 00:26:23,456
Non preoccuparti e torna qui.
288
00:26:28,044 --> 00:26:30,422
Come osano attaccare un dormitorio?
289
00:26:31,089 --> 00:26:32,591
La figlia del direttore studia
290
00:26:33,216 --> 00:26:34,759
all'Università Femminile di…
291
00:26:42,726 --> 00:26:45,186
Parla Kim. Ci sei, Cento Guerrieri?
292
00:26:45,770 --> 00:26:46,771
Sì, in attesa.
293
00:26:47,188 --> 00:26:50,984
Tra gli ostaggi, c'è una studentessa
di letteratura inglese, di nome Eun…
294
00:26:51,568 --> 00:26:53,737
Eun… Sì, Yeong-ro.
295
00:26:53,820 --> 00:26:55,447
Controlla se è lì dentro.
296
00:26:56,406 --> 00:27:00,368
Stiamo ancora preparando una lista.
Dobbiamo eliminare i delinquenti prima!
297
00:27:01,453 --> 00:27:02,495
È la figlia del sig. Eun.
298
00:27:03,747 --> 00:27:04,998
Tienimi informato.
299
00:27:05,081 --> 00:27:07,042
E, per ora, attendete. Passo.
300
00:27:22,307 --> 00:27:25,018
Resista, sig. Lee.
301
00:27:28,063 --> 00:27:30,231
Cosa aspettiamo? Dobbiamo salvarlo!
302
00:27:31,733 --> 00:27:34,736
Controlla se Eun Yeong-ro
è tra gli ostaggi.
303
00:27:35,904 --> 00:27:36,946
Eun Yeong-ro?
304
00:27:37,489 --> 00:27:38,323
Chi è?
305
00:27:38,406 --> 00:27:41,409
La figlia del numero uno. Del sig. Eun.
306
00:27:42,202 --> 00:27:43,787
Dio, è pazzesco.
307
00:27:43,870 --> 00:27:45,538
Se lo scoprono, siamo nei guai.
308
00:27:45,622 --> 00:27:47,415
La tireremo fuori in fretta.
309
00:27:47,999 --> 00:27:49,709
Non parlarne via radio.
310
00:27:49,793 --> 00:27:52,712
Voglio una linea sicura per dormitorio
e quartier generale.
311
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
Sì, signora.
312
00:27:55,965 --> 00:27:57,884
E intercetta tutto l'edificio.
313
00:28:02,889 --> 00:28:04,140
Le munizioni, lì.
314
00:28:04,224 --> 00:28:05,934
Sbrigati!
315
00:28:20,949 --> 00:28:22,826
Tre ostaggi vicino alla finestra.
316
00:28:23,493 --> 00:28:26,121
Ci sono trappole ovunque,
non sarà facile entrare.
317
00:28:28,123 --> 00:28:30,625
A tutte le unità, aspettate.
Hanno degli esplosivi.
318
00:28:31,251 --> 00:28:33,962
Quindi la squadra
con alla guida Fiume Taedong 1
319
00:28:34,045 --> 00:28:37,424
ha lasciato il porto di Incheon
con il professor Han?
320
00:28:37,507 --> 00:28:38,967
Finalmente!
321
00:28:39,676 --> 00:28:41,177
Non appena arriva al Nord,
322
00:28:41,261 --> 00:28:43,847
la nostra nave
con i 100 milioni di dollari
323
00:28:43,930 --> 00:28:46,182
si dirigerà verso Whiskey, November,
324
00:28:46,266 --> 00:28:50,478
due, zero, due, tre, uno, quattro, otto.
325
00:28:51,062 --> 00:28:52,731
Raggiungerà i suoi uomini.
326
00:28:54,357 --> 00:28:56,317
Non appena avremo i soldi,
327
00:28:56,401 --> 00:28:59,696
faremo dire ufficialmente al professor Han
328
00:28:59,779 --> 00:29:02,449
che l'opposizione si è candidata
alla presidenza
329
00:29:02,532 --> 00:29:04,576
con i fondi del nostro Leader Supremo.
330
00:29:04,659 --> 00:29:08,121
Ha chiesto il quadruplo del prezzo
originario per Operazione Fenice.
331
00:29:08,204 --> 00:29:09,956
Ha già 100 milioni di dollari.
332
00:29:10,039 --> 00:29:14,794
E ne avrà altri 100 milioni
quando arriverà la nave. Avrà il resto,
333
00:29:14,878 --> 00:29:17,380
dopo la conferenza stampa.
334
00:29:19,591 --> 00:29:23,094
Finite le elezioni, venga pure a trovarmi.
335
00:29:23,720 --> 00:29:28,266
Se vuole mantenere questa posizione
a lungo, deve venire qui almeno una volta.
336
00:29:28,349 --> 00:29:31,102
Potrebbero pensare male, se venissi io.
337
00:29:31,686 --> 00:29:34,022
Comunque sia, aspetteremo buone notizie.
338
00:29:36,566 --> 00:29:41,154
Sarebbe un'ottima idea rimanere
in contatto con loro. Perché ha dovuto
339
00:29:41,237 --> 00:29:43,114
rifiutare così freddamente?
340
00:29:44,199 --> 00:29:45,366
Ci siamo quasi.
341
00:29:45,450 --> 00:29:49,204
Se Han appare sulla Televisione
Centrale Coreana, la partita sarà chiusa.
342
00:29:49,788 --> 00:29:51,915
Abbiamo fatto l'impossibile per ottenerlo,
343
00:29:51,998 --> 00:29:53,583
quindi festeggiamo stasera.
344
00:29:53,666 --> 00:29:56,294
Stapperemo lo champagne un po' prima.
345
00:29:56,377 --> 00:29:58,004
-Andiamo.
-Certo.
346
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Sig. Eun.
347
00:29:59,798 --> 00:30:01,966
Il sig. An vuole parlarle.
348
00:30:02,550 --> 00:30:03,384
Il capo An?
349
00:30:07,430 --> 00:30:08,348
Fallo entrare.
350
00:30:09,933 --> 00:30:12,560
Chissà perché
quello sterco è venuto da lei.
351
00:30:23,154 --> 00:30:24,072
Signore.
352
00:30:25,156 --> 00:30:25,990
Che c'è?
353
00:30:26,574 --> 00:30:28,117
Spie del Nord tengono sotto ostaggio
354
00:30:28,201 --> 00:30:30,203
il dormitorio dell'Università di Hosu.
355
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
Un sequestro?
356
00:30:32,247 --> 00:30:36,042
Lee Gang-mu ha disobbedito ai suoi ordini
357
00:30:36,709 --> 00:30:38,837
e ha fatto irruzione
con le forze militari.
358
00:30:38,920 --> 00:30:40,880
Aspetta. Sicuro che siano spie?
359
00:30:40,964 --> 00:30:44,384
Stando ai messaggi radio intercettati,
ne era sicuro.
360
00:30:44,467 --> 00:30:47,345
Come osano quei comunisti
fare casino di questi tempi?
361
00:30:47,428 --> 00:30:51,057
Chiama subito il CFC e mobilita
il Comando a difesa della capitale!
362
00:30:51,641 --> 00:30:54,102
Di' loro di sbarazzarsene
senza lasciare traccia!
363
00:30:55,645 --> 00:30:58,606
Di certo Gang-mu aveva una buona ragione
per entrare.
364
00:31:00,233 --> 00:31:02,861
È andato lì a catturare Fiume Taedong 1.
365
00:31:02,944 --> 00:31:04,571
Ma Fiume Taedong 1 è appena…
366
00:31:11,995 --> 00:31:14,163
Le studentesse sono tenute in ostaggio?
367
00:31:14,247 --> 00:31:15,999
Perché continua a chiederglielo?
368
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
E se gli articoli
369
00:31:17,458 --> 00:31:19,919
parlassero solo di questo sequestro?
370
00:31:20,003 --> 00:31:20,962
Sarebbe scioccante.
371
00:31:21,546 --> 00:31:25,633
Abbiamo organizzato ogni cosa, ma se si
viene a sapere questo, sarà tutto inutile.
372
00:31:26,175 --> 00:31:27,677
Dobbiamo stare sotto i riflettori!
373
00:31:27,760 --> 00:31:30,179
E se usando la forza
uccidessero le studentesse?
374
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
Se ne assumerà lei la responsabilità?
375
00:31:34,809 --> 00:31:36,561
Perché è così ottuso?
376
00:31:36,644 --> 00:31:40,064
Intendo che dobbiamo anticipare
la conferenza stampa di Han!
377
00:31:40,148 --> 00:31:41,816
È sotto la mia giurisdizione.
378
00:31:41,900 --> 00:31:43,985
Vada a stappare lo champagne da solo.
379
00:31:44,819 --> 00:31:46,821
È questo il suo problema!
380
00:31:46,905 --> 00:31:49,574
Perde sempre tempo,
e questo è un problema per noi!
381
00:31:52,327 --> 00:31:55,330
Se il piano non va in porto,
382
00:31:55,413 --> 00:31:57,206
la colpa sarà solo sua.
383
00:31:57,290 --> 00:31:58,583
Capisco.
384
00:32:11,971 --> 00:32:12,805
Sono io.
385
00:32:12,889 --> 00:32:14,349
Yeong-ro è lì?
386
00:32:15,058 --> 00:32:17,852
Ho mandato il sig. Kim
a prenderla al dormitorio,
387
00:32:18,478 --> 00:32:22,106
ma non può neanche avvicinarsi,
perciò tornerà senza di lei.
388
00:32:23,441 --> 00:32:25,652
E se succedesse qualcosa a Yeong-ro?
389
00:32:25,735 --> 00:32:27,403
Starà bene, vero?
390
00:32:27,487 --> 00:32:29,739
Ci penso io, non preoccuparti.
391
00:32:30,823 --> 00:32:31,783
Ok.
392
00:32:49,300 --> 00:32:50,426
Signore,
393
00:32:51,511 --> 00:32:52,762
ho avuto conferma
394
00:32:53,346 --> 00:32:55,473
che sua figlia è tra gli ostaggi.
395
00:32:56,057 --> 00:32:57,058
Sei sicuro?
396
00:32:58,101 --> 00:33:02,438
La teniamo d'occhio da quando ha iniziato
l'università, come ha chiesto Choi.
397
00:33:02,522 --> 00:33:06,442
Quando abbiamo saputo del sequestro,
abbiamo controllato.
398
00:33:15,201 --> 00:33:18,079
Giuro sulla mia vita
che salverò prima sua figlia.
399
00:33:18,663 --> 00:33:21,582
Se mobilitiamo il Comando,
la stampa lo verrà a sapere.
400
00:33:21,666 --> 00:33:23,876
Salva tutte le studentesse
401
00:33:24,460 --> 00:33:25,378
e uccidi
402
00:33:26,921 --> 00:33:28,381
tutte le spie, se necessario.
403
00:33:29,924 --> 00:33:31,175
Sì, signore.
404
00:33:31,259 --> 00:33:32,343
Saremo discreti.
405
00:33:32,427 --> 00:33:34,345
Nessuno saprà nulla.
406
00:33:40,018 --> 00:33:41,269
Inoltre, signore…
407
00:33:44,063 --> 00:33:45,398
Ha disobbedito agli ordini
408
00:33:45,982 --> 00:33:49,277
e agito frettolosamente
per catturare Fiume Taedong 1.
409
00:33:50,236 --> 00:33:53,072
Gli hanno anche sparato
e ora lo tengono in ostaggio.
410
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
Per come la vedo io,
Gang-mu è il solo responsabile di questo…
411
00:33:56,868 --> 00:33:57,744
Sbrigati.
412
00:33:57,827 --> 00:34:00,163
Non è il momento
di parlare di responsabilità.
413
00:34:00,246 --> 00:34:01,831
Ha ragione. Subito, signore.
414
00:34:04,500 --> 00:34:06,335
-Salverò sua figlia!
-Fuori!
415
00:34:49,712 --> 00:34:50,671
Occhi chiusi!
416
00:34:51,380 --> 00:34:52,799
Teneteli chiusi!
417
00:34:53,841 --> 00:34:55,760
Non uscire dalla tenda.
418
00:35:10,024 --> 00:35:14,946
È tutta colpa tua. Non saremmo qui
se non avessi nascosto quella spia!
419
00:35:16,030 --> 00:35:19,367
Quella spia è il partner
di Yeong-ro, giusto?
420
00:35:20,243 --> 00:35:22,620
Ha sempre saputo che era una spia?
421
00:35:23,204 --> 00:35:24,413
Certo che sì.
422
00:35:25,581 --> 00:35:27,166
Dopotutto, escono insieme.
423
00:35:27,250 --> 00:35:30,628
Chiuda la bocca e la smetta
di dire sciocchezze.
424
00:35:31,045 --> 00:35:32,380
Perché sono sciocchezze?
425
00:35:32,463 --> 00:35:34,382
Avevo ragione.
426
00:35:34,465 --> 00:35:36,551
Doveva lasciarmi chiamare la polizia.
427
00:35:36,634 --> 00:35:38,427
Non è il momento di incolparsi.
428
00:35:38,511 --> 00:35:40,388
Pensate solo a come uscirne vive.
429
00:35:41,806 --> 00:35:42,723
Vive?
430
00:35:43,599 --> 00:35:46,477
Rischiamo di morire tutti qui!
431
00:35:47,145 --> 00:35:48,396
Chi è?
432
00:35:49,564 --> 00:35:50,982
Chi è che piange?
433
00:35:51,732 --> 00:35:53,067
Sta' zitta.
434
00:35:57,613 --> 00:35:58,906
Mi scusi.
435
00:35:59,866 --> 00:36:01,367
Dovrei andare in bagno.
436
00:36:01,450 --> 00:36:02,535
Anch'io.
437
00:36:03,327 --> 00:36:04,370
Mi scusi.
438
00:36:13,129 --> 00:36:14,005
Che c'è?
439
00:36:15,590 --> 00:36:17,425
Posso andare in bagno?
440
00:36:19,093 --> 00:36:20,386
Dovrei andare anch'io.
441
00:36:20,970 --> 00:36:22,054
Non farlo.
442
00:36:33,274 --> 00:36:34,233
Non dovremmo
443
00:36:34,901 --> 00:36:37,028
lasciarle andare in bagno?
444
00:36:40,573 --> 00:36:42,700
Chiudi gli occhi o giuro che ti ammazzo!
445
00:36:44,368 --> 00:36:45,745
Chiudete gli occhi!
446
00:36:47,663 --> 00:36:49,707
Senta. È un bisogno naturale.
447
00:36:49,790 --> 00:36:51,500
Dovremmo tenerla?
448
00:36:55,671 --> 00:36:57,715
Ti ho detto di tacere!
449
00:37:02,678 --> 00:37:05,473
Falla. Falla qui!
450
00:37:13,022 --> 00:37:14,523
È tutta colpa tua.
451
00:37:51,143 --> 00:37:54,397
Che diavolo sta succedendo?
452
00:37:56,607 --> 00:38:00,611
Non dirmi che sei la spia del Nord.
453
00:38:01,070 --> 00:38:02,405
Una spia del Nord?
454
00:38:04,198 --> 00:38:08,160
Mai giudicare un libro dalla copertina.
455
00:38:08,703 --> 00:38:13,291
Sei davvero una spia del Nord? Dimmelo.
456
00:38:17,003 --> 00:38:19,338
Quindi hai ingannato anche Yeong-ro?
457
00:38:20,256 --> 00:38:22,008
Come conosci questa spia?
458
00:38:23,718 --> 00:38:27,054
In che razza di guai ti sei cacciato?
459
00:38:27,138 --> 00:38:29,223
Ti metti sempre nei guai!
460
00:38:30,808 --> 00:38:32,268
-Santo cielo.
-Ehi.
461
00:38:32,893 --> 00:38:35,313
Non so cosa sia successo tra voi,
462
00:38:35,896 --> 00:38:37,690
ma io non c'entro niente.
463
00:38:39,317 --> 00:38:42,236
Quindi, ti prego, lasciami andare.
Me ne andrò via
464
00:38:42,528 --> 00:38:44,822
senza fare alcun clamore.
465
00:38:53,706 --> 00:38:54,999
Ok.
466
00:38:56,625 --> 00:39:00,421
Se mi avessi mandato i soldi,
non sarei dovuto venire qui!
467
00:39:08,512 --> 00:39:09,680
Chiudi gli occhi.
468
00:39:11,265 --> 00:39:12,266
Respira e basta.
469
00:39:23,486 --> 00:39:24,653
Mi scusi.
470
00:39:28,491 --> 00:39:29,367
Cosa?
471
00:39:29,450 --> 00:39:31,619
Sta sanguinando.
472
00:39:31,702 --> 00:39:35,081
Posso fermare l'emorragia?
473
00:39:41,504 --> 00:39:42,421
Sei pazzo?
474
00:39:52,139 --> 00:39:53,182
Torna a sdraiarti.
475
00:39:56,936 --> 00:39:58,104
A terra!
476
00:40:00,981 --> 00:40:03,359
Sta sanguinando.
Lasci che tamponi la ferita.
477
00:40:03,943 --> 00:40:04,860
Zitta e sdraiati.
478
00:40:04,944 --> 00:40:06,237
Eun Yeong-ro.
479
00:40:13,953 --> 00:40:15,371
Mio Dio, che succede?
480
00:40:15,454 --> 00:40:18,582
Oh, cielo. Che succede?
481
00:40:20,334 --> 00:40:21,502
Santo cielo.
482
00:40:27,758 --> 00:40:28,592
Compagno.
483
00:40:35,474 --> 00:40:36,559
Che stai facendo?
484
00:40:38,644 --> 00:40:39,770
Non mi ascoltava.
485
00:40:39,854 --> 00:40:41,313
È ferito.
486
00:40:42,481 --> 00:40:43,983
Non vede che sanguina?
487
00:40:44,859 --> 00:40:46,819
Dovremmo almeno curarlo.
488
00:40:54,660 --> 00:40:56,162
Prendo il kit per curarlo.
489
00:40:56,245 --> 00:40:57,788
-Sei pazza? Siediti!
-Aspetta.
490
00:41:03,252 --> 00:41:04,462
Sei ferito anche tu.
491
00:41:10,259 --> 00:41:11,635
Fammi strada.
492
00:42:35,135 --> 00:42:36,554
Quindi sei davvero
493
00:42:38,055 --> 00:42:39,139
una spia del Nord?
494
00:42:44,395 --> 00:42:45,604
Ho davvero salvato
495
00:42:47,439 --> 00:42:49,275
una spia?
496
00:43:07,167 --> 00:43:08,460
Ti do un ultimo avvertimento.
497
00:43:12,798 --> 00:43:13,924
Basta impicciarti.
498
00:43:18,345 --> 00:43:19,805
O ti farai ammazzare.
499
00:43:51,962 --> 00:43:52,838
Sig. Eun,
500
00:43:52,921 --> 00:43:55,466
l'uomo a capo del sequestro nel dormitorio
501
00:43:55,549 --> 00:43:57,217
è Fiume Taedong 1.
502
00:43:57,801 --> 00:43:59,595
Sei sicuro che sia lui?
503
00:44:00,846 --> 00:44:01,889
E come procede?
504
00:44:03,349 --> 00:44:04,683
Ok.
505
00:44:16,278 --> 00:44:17,571
Passami il sig. Nam…
506
00:44:18,614 --> 00:44:21,033
No, non importa.
507
00:44:23,243 --> 00:44:25,663
DIRETTORE EUN CHANG-SU
508
00:44:43,972 --> 00:44:45,307
Parla Pyongyang.
509
00:44:45,391 --> 00:44:46,725
Dica pure.
510
00:44:47,309 --> 00:44:48,435
Sig. Lim.
511
00:44:49,061 --> 00:44:53,065
Ho sentito che Fiume Taedong 1
ha degli ostaggi a Seul.
512
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
È sicuro che sia con il professor Han
513
00:44:56,360 --> 00:44:57,361
in questo momento?
514
00:44:57,945 --> 00:44:58,904
Come dice?
515
00:44:58,987 --> 00:45:01,824
Perché succedono sempre cose del genere?
516
00:45:01,907 --> 00:45:04,910
Doveva unirsi agli altri
dopo aver recuperato le armi.
517
00:45:04,993 --> 00:45:06,829
I suoi uomini l'avranno inseguito.
518
00:45:07,329 --> 00:45:09,206
Ma non sa fare il suo lavoro?
519
00:45:09,790 --> 00:45:12,042
Da qual pulpito!
520
00:45:12,126 --> 00:45:15,421
Questa è la Repubblica di Corea.
521
00:45:15,504 --> 00:45:18,048
Pensava che ci saremmo tolti di mezzo?
522
00:45:18,132 --> 00:45:20,759
Avrebbe dovuto seminare i nostri agenti.
523
00:45:20,843 --> 00:45:22,469
Mi ascolti, Eun!
524
00:45:22,553 --> 00:45:25,848
Non dia la colpa a me! Come osa?
525
00:45:25,931 --> 00:45:29,351
Se sfiora anche solo con un dito
i nostri agenti
526
00:45:29,435 --> 00:45:31,895
l'accordo salta! Si scordi le elezioni!
527
00:45:32,604 --> 00:45:36,650
Faccia tutto il possibile
per tirare fuori di lì Fiume Taedong 1.
528
00:45:36,734 --> 00:45:40,612
Per noi è più importante
del Presidente della Corea del Sud!
529
00:45:40,696 --> 00:45:42,030
Capito?
530
00:46:04,928 --> 00:46:07,306
Quindi hanno catturato Soo-hyeok?
531
00:46:20,360 --> 00:46:21,236
Mi ha chiamato?
532
00:46:21,320 --> 00:46:23,572
Tra poco andremo all'Università di Hosu.
533
00:46:23,655 --> 00:46:24,865
Con una scorta.
534
00:46:27,242 --> 00:46:28,535
Lo stesso Eun Chang-su?
535
00:46:29,203 --> 00:46:30,829
Ma perché? Sono spie piccole.
536
00:46:31,830 --> 00:46:33,832
Sua figlia è nel dormitorio?
537
00:46:33,916 --> 00:46:35,459
Si è risposato e ha spedito
538
00:46:35,542 --> 00:46:38,086
il figlio nell'esercito
e la figlia al dormitorio.
539
00:46:38,170 --> 00:46:40,464
Che tipo divertente.
540
00:46:42,216 --> 00:46:43,342
Però, ecco,
541
00:46:43,967 --> 00:46:45,844
è il direttore dell'APSN.
542
00:46:45,928 --> 00:46:47,763
Come ha potuto andarci lui stesso?
543
00:46:48,263 --> 00:46:52,017
Dovrebbe spingere i suoi agenti a salvare
prima gli altri. Ma che diavolo…
544
00:46:57,356 --> 00:46:58,190
Cosa?
545
00:47:03,737 --> 00:47:05,489
Sicuro che sia Fiume Taedong 1?
546
00:47:08,534 --> 00:47:09,743
Ok.
547
00:47:10,410 --> 00:47:14,039
Tienimi informato
su ogni mossa di Eun. Va bene.
548
00:47:15,874 --> 00:47:17,709
Mi serve una camicia.
549
00:47:17,960 --> 00:47:19,336
Dov'è la mia camicia?
550
00:47:20,045 --> 00:47:21,129
Dannazione.
551
00:47:24,299 --> 00:47:26,218
Non me l'ha nemmeno detto!
552
00:47:26,677 --> 00:47:30,222
Maledizione!
Quei comunisti sono degli incapaci!
553
00:47:30,305 --> 00:47:31,431
Dannazione.
554
00:47:32,599 --> 00:47:34,309
Devi andare anche tu?
555
00:47:35,978 --> 00:47:37,187
Beh, non devo…
556
00:47:37,271 --> 00:47:39,940
No. Riprenditi! Devo andare!
Dov'è la mia giacca?
557
00:47:40,023 --> 00:47:41,149
La mia giacca!
558
00:47:51,118 --> 00:47:53,787
Sei stata tu a nasconderlo, vero?
559
00:48:01,795 --> 00:48:05,132
Mi dispiace.
Giuro che allora non lo sapevo.
560
00:48:08,552 --> 00:48:11,221
Non scusarti. Va tutto bene.
561
00:48:16,143 --> 00:48:17,311
Non lo sapevi.
562
00:48:17,644 --> 00:48:20,939
Non lo sapevi,
quindi non hai dato rifugio a una spia.
563
00:48:47,549 --> 00:48:49,009
Oh, no!
564
00:48:54,556 --> 00:48:56,099
Fa molto male?
565
00:48:57,517 --> 00:48:58,644
Oh, no!
566
00:49:34,179 --> 00:49:35,514
Chiudete gli occhi!
567
00:49:41,311 --> 00:49:42,229
Ehi.
568
00:49:43,230 --> 00:49:44,481
Fiume Taedong 1.
569
00:49:47,818 --> 00:49:49,528
Finalmente ci incontriamo.
570
00:49:51,279 --> 00:49:55,909
Per catturarti sono stato a Berlino,
Monaco, Francoforte
571
00:49:55,993 --> 00:49:57,411
e Varsavia.
572
00:49:59,621 --> 00:50:02,040
A Varsavia, sono quasi morto inseguendoti.
573
00:50:07,671 --> 00:50:09,423
Ehi, fermo!
574
00:50:10,257 --> 00:50:11,341
Fermo!
575
00:50:18,849 --> 00:50:19,891
Fermo lì!
576
00:51:00,140 --> 00:51:01,600
Sei un veterano.
577
00:51:02,601 --> 00:51:04,603
Non è bastato perdere Park Geum-cheol?
578
00:51:05,812 --> 00:51:08,565
Vuoi perdere tutti
lottando per una battaglia persa?
579
00:51:10,025 --> 00:51:12,694
Avrai combattuto solo battaglie vincenti.
580
00:51:14,696 --> 00:51:19,201
Ci sono così tante cose
che vorrei sentirmi dire da te.
581
00:51:20,952 --> 00:51:23,705
Devo vendicare anche la morte
di Jin-seong.
582
00:51:24,414 --> 00:51:27,292
Ma sono preoccupato che le forze militari
583
00:51:27,918 --> 00:51:29,544
potrebbero ucciderti
584
00:51:30,879 --> 00:51:32,798
prima di poter fare tutto ciò.
585
00:51:57,322 --> 00:51:58,824
DORMITORIO
INGRESSO RISERVATO AI RESIDENTI
586
00:52:01,618 --> 00:52:02,994
Senza fare irruzione?
587
00:52:04,454 --> 00:52:07,249
Sì, signore. Ci muoveremo con cautela.
588
00:52:07,332 --> 00:52:09,459
Ci vorrà un po', ma dobbiamo uccidere…
589
00:52:09,543 --> 00:52:12,671
Non potete ucciderli.
Devono essere tutti e tre illesi.
590
00:52:12,754 --> 00:52:13,964
Catturateli.
591
00:52:15,423 --> 00:52:17,676
Capisco. Capisco, signore.
592
00:52:20,220 --> 00:52:21,263
Che succede?
593
00:52:21,888 --> 00:52:24,558
Perché le spie devono essere illese?
594
00:52:27,686 --> 00:52:31,731
Dobbiamo salvare sua figlia
e anche le spie? Voglio dire, catturare.
595
00:52:32,899 --> 00:52:35,819
Sembra che siamo gli unici a soffrire.
596
00:52:39,114 --> 00:52:40,782
-Salve, signore.
-Apri!
597
00:52:40,866 --> 00:52:43,160
Entreremo da questi tre punti.
598
00:52:43,243 --> 00:52:44,286
Salve, signore.
599
00:52:52,919 --> 00:52:56,673
Sono passate 3 ore e 18 minuti
da quando gli hanno sparato. Più di 3 ore!
600
00:52:57,382 --> 00:52:58,884
Credi che io mi sia divertito?
601
00:52:58,967 --> 00:53:01,469
Sono corso qui
non appena ho informato il sig. Eun.
602
00:53:02,554 --> 00:53:03,930
Facciamo subito irruzione.
603
00:53:04,514 --> 00:53:06,600
Sono solo in tre e uno è ferito…
604
00:53:06,683 --> 00:53:07,517
Basta così!
605
00:53:09,227 --> 00:53:10,061
Attenzione.
606
00:53:11,313 --> 00:53:12,647
Da ora in poi,
607
00:53:12,731 --> 00:53:14,441
prendo il comando
608
00:53:15,400 --> 00:53:16,818
dell'operazione.
609
00:53:17,360 --> 00:53:21,239
Tutto ciò che riguarda questa operazione
non può uscire da qui.
610
00:53:21,323 --> 00:53:23,408
Evitate che la stampa
611
00:53:23,491 --> 00:53:25,285
parli di spari
612
00:53:25,994 --> 00:53:27,704
o di dormitori femminili.
613
00:53:27,787 --> 00:53:29,331
Sì, signore.
614
00:53:29,414 --> 00:53:31,166
La priorità assoluta
615
00:53:32,500 --> 00:53:33,877
di questa operazione
616
00:53:34,461 --> 00:53:36,546
è salvare la figlia del nostro direttore.
617
00:53:36,630 --> 00:53:37,797
Quindi, posizionate
618
00:53:38,006 --> 00:53:41,676
un telefono da campo davanti al dormitorio
e procuratemi un megafono.
619
00:53:42,677 --> 00:53:43,720
E un giubbotto antiproiettile.
620
00:53:53,521 --> 00:53:54,522
Lim Soo-ho.
621
00:53:57,275 --> 00:53:59,319
Lim Soo-ho. Mi senti?
622
00:54:06,868 --> 00:54:10,622
Sono io a gestire la situazione.
623
00:54:10,705 --> 00:54:14,334
Mettiamo un telefono da campo
fuori dalla porta del dormitorio.
624
00:54:17,337 --> 00:54:20,298
D'ora in poi, sarò l'unica persona
625
00:54:20,966 --> 00:54:22,300
a cui potrai rivolgerti.
626
00:54:22,801 --> 00:54:25,720
Lim Soo-ho. So che mi stai ascoltando.
627
00:54:27,013 --> 00:54:28,932
Sembra un cane randagio impaurito.
628
00:54:29,015 --> 00:54:31,476
Sono un uomo di parola.
629
00:54:32,060 --> 00:54:33,144
Se voi garantirete
630
00:54:33,728 --> 00:54:35,355
la sicurezza degli ostaggi,
631
00:54:36,022 --> 00:54:37,857
noi garantiremo la vostra incolumità
632
00:54:38,441 --> 00:54:39,609
ad ogni costo.
633
00:54:41,152 --> 00:54:43,113
Dobbiamo negoziare per andarcene.
634
00:54:43,196 --> 00:54:44,406
Ripeto.
635
00:54:45,240 --> 00:54:46,408
Adesso,
636
00:54:46,491 --> 00:54:47,784
Devi coprirmi.
637
00:54:47,867 --> 00:54:49,995
esci a prendere il telefono
638
00:54:50,620 --> 00:54:52,872
e negozia con me.
639
00:54:57,043 --> 00:54:58,336
C'è una risposta?
640
00:54:59,546 --> 00:55:00,797
Non ancora.
641
00:55:01,089 --> 00:55:03,550
Non ce la faccio più.
642
00:55:06,261 --> 00:55:08,388
Devi farlo. Resisti.
643
00:55:08,930 --> 00:55:11,349
Devo fare pipì. Santo cielo.
644
00:55:11,433 --> 00:55:14,686
Ehi, e se te la facessi addosso
un po' alla volta?
645
00:55:14,769 --> 00:55:16,354
O fattela addosso e basta.
646
00:55:16,438 --> 00:55:17,564
Va tutto bene.
647
00:55:17,647 --> 00:55:18,982
-Fallo e basta.
-Dovrei?
648
00:55:20,775 --> 00:55:21,776
La granata.
649
00:55:22,360 --> 00:55:24,529
C'è una granata.
650
00:55:26,156 --> 00:55:27,866
No, no!
651
00:55:27,949 --> 00:55:29,326
-Non muovermi!
-Aspetta!
652
00:55:30,243 --> 00:55:31,369
No.
653
00:55:42,547 --> 00:55:43,631
Oh, cielo.
654
00:55:49,137 --> 00:55:52,474
Bastardo! Perché mi hai pisciato addosso?
655
00:56:02,776 --> 00:56:03,651
Tu.
656
00:56:06,404 --> 00:56:07,572
Vai all'ingresso.
657
00:56:19,584 --> 00:56:20,710
Vai con lui.
658
00:56:27,967 --> 00:56:28,968
Resta qui.
659
00:56:29,052 --> 00:56:30,136
Sì, signore.
660
00:56:41,523 --> 00:56:44,651
Maledizione! Quel bastardo!
661
00:56:45,235 --> 00:56:46,444
Ora,
662
00:56:46,945 --> 00:56:48,571
esci a prendere il telefono.
663
00:56:49,072 --> 00:56:50,240
Lim Soo-ho.
664
00:56:51,116 --> 00:56:52,492
Te lo ripeto…
665
00:57:01,751 --> 00:57:03,586
Vedrai un telefono qui fuori.
666
00:57:03,670 --> 00:57:05,046
Vai a prenderlo.
667
00:57:07,924 --> 00:57:08,925
Come?
668
00:57:10,051 --> 00:57:11,594
Intendi me?
669
00:57:14,347 --> 00:57:16,850
Fai qualcosa di stupido
e la tua ragazza muore.
670
00:57:22,814 --> 00:57:23,648
Gwang-tae!
671
00:57:27,402 --> 00:57:28,736
Ti amo.
672
00:57:30,238 --> 00:57:32,031
Tu sei l'unico per me.
673
00:57:32,615 --> 00:57:33,700
Lo sai, vero?
674
00:57:33,783 --> 00:57:35,618
Non sarà difficile.
675
00:57:35,702 --> 00:57:38,246
Cammina lentamente e portalo qui.
676
00:57:38,329 --> 00:57:39,372
Ok?
677
00:57:40,415 --> 00:57:41,833
Vallo a prendere subito!
678
00:57:43,084 --> 00:57:44,127
Ora.
679
00:57:55,763 --> 00:57:57,682
INGRESSO RISERVATO AI RESIDENTI
680
00:58:03,605 --> 00:58:04,439
Arriva qualcuno.
681
00:58:05,148 --> 00:58:06,691
Alzate gli scudi.
682
00:58:22,999 --> 00:58:24,125
Non è Lim Soo-ho.
683
00:58:25,585 --> 00:58:27,128
Credo sia uno studente.
684
00:58:29,422 --> 00:58:30,507
Va tutto bene.
685
00:58:31,508 --> 00:58:32,759
Non preoccuparti.
686
00:58:33,676 --> 00:58:36,679
Non ti spareremo.
687
00:58:37,680 --> 00:58:38,890
Muoviti lentamente,
688
00:58:39,432 --> 00:58:41,226
prendi il telefono e torna dentro.
689
00:58:51,569 --> 00:58:54,113
Dai, Gwang-tae!
690
00:59:08,294 --> 00:59:09,837
Lim Soo-ho è dietro la porta.
691
00:59:09,921 --> 00:59:10,755
Davvero?
692
00:59:51,337 --> 00:59:52,714
Chi ha sparato? Chi?
693
01:00:04,475 --> 01:00:07,270
Non sparate!
694
01:00:14,694 --> 01:00:17,697
Non dobbiamo sparargli.
Ordina di non rispondere al fuoco.
695
01:00:20,908 --> 01:00:24,495
Alzateli! E state giù. Abbassate il corpo!
696
01:00:24,579 --> 01:00:25,955
Alzate gli scudi!
697
01:00:26,331 --> 01:00:27,290
Non sparate.
698
01:00:27,373 --> 01:00:28,499
Non rispondete.
699
01:00:28,583 --> 01:00:30,752
Non dobbiamo contrattaccare. Non sparate!
700
01:00:32,629 --> 01:00:33,630
Raccoglilo subito.
701
01:00:35,590 --> 01:00:38,176
Alzate gli scudi!
702
01:00:41,387 --> 01:00:43,556
Va bene. Ritirata!
703
01:00:43,681 --> 01:00:45,350
-Ritirata!
-Ritirata!
704
01:00:45,433 --> 01:00:48,561
Proteggetemi! Dannazione.
Tenete vicini gli scudi!
705
01:00:48,645 --> 01:00:50,772
-Ritirata! Sbrigatevi!
-Riparatemi!
706
01:01:03,785 --> 01:01:06,621
-Signore, si metta il giubbotto.
-Levati di mezzo!
707
01:01:15,380 --> 01:01:17,548
Per caso hai voglia di morire?
708
01:01:18,132 --> 01:01:20,426
Guardami. So che sei disperata,
709
01:01:20,551 --> 01:01:21,427
ma sei pazza?
710
01:01:21,511 --> 01:01:24,138
So che a te non importa niente
del sig. Lee.
711
01:01:24,764 --> 01:01:27,266
Era l'occasione perfetta per prenderlo.
712
01:01:27,350 --> 01:01:29,394
Una volta preso, gli altri due…
713
01:01:29,477 --> 01:01:30,436
E poi?
714
01:01:31,479 --> 01:01:33,356
E se gli altri sparano agli ostaggi?
715
01:01:33,439 --> 01:01:36,734
E se morisse la figlia del sig. Eun?
Cosa farai?
716
01:01:38,403 --> 01:01:40,238
Sei tu quello che gli ha sparato?
717
01:01:40,905 --> 01:01:44,784
No, signore. Era Han-na.
Stava cercando di salvare Gang-mu.
718
01:01:48,079 --> 01:01:50,206
I nostri agenti non devono mettere
719
01:01:50,289 --> 01:01:53,042
la vita della popolazione
prima di quella dei colleghi?
720
01:01:58,715 --> 01:02:01,092
Jang Han-na, sei bandita da qui.
721
01:02:02,093 --> 01:02:04,887
Fino a nuovo ordine, resta in ufficio.
722
01:02:04,971 --> 01:02:06,514
Sig. Eun. Signore!
723
01:02:06,597 --> 01:02:08,516
Mi cacci, se lo ritiene necessario.
724
01:02:08,599 --> 01:02:10,268
Ma mi faccia restare.
725
01:02:10,351 --> 01:02:12,270
La prego! Mi permetta di restare qui!
726
01:02:12,353 --> 01:02:13,730
-Portatela fuori!
-Sig. Eun!
727
01:02:13,813 --> 01:02:15,022
Sig. Eun!
728
01:02:15,106 --> 01:02:16,607
Sig. Eun!
729
01:02:20,027 --> 01:02:20,862
Signore.
730
01:02:21,446 --> 01:02:24,907
Ho rischiato di venire colpito
731
01:02:25,825 --> 01:02:27,368
per dare loro un telefono…
732
01:02:27,452 --> 01:02:28,745
Tutti fuori!
733
01:02:29,620 --> 01:02:30,955
Alzatevi, ragazzi.
734
01:02:34,333 --> 01:02:37,462
Perché? Vuole occuparsene da solo?
735
01:02:41,174 --> 01:02:43,176
Avrebbe voluto occuparsene lei
736
01:02:43,676 --> 01:02:45,386
senza dirmelo?
737
01:02:46,345 --> 01:02:49,307
Quel bastardo dovrebbe essere
sul Mare Occidentale ora.
738
01:02:49,390 --> 01:02:51,267
Che ci fa nel dormitorio?
739
01:02:52,101 --> 01:02:53,394
Mi spieghi tutto.
740
01:03:12,163 --> 01:03:13,915
Il mio stomaco…
741
01:03:14,665 --> 01:03:16,000
Mi fa male lo stomaco.
742
01:03:17,001 --> 01:03:18,419
Yeong-ro, che succede?
743
01:03:18,503 --> 01:03:19,879
Yeong-ro!
744
01:03:21,714 --> 01:03:23,925
Non ti avevo detto che ti avrei ucciso?
745
01:03:25,426 --> 01:03:27,762
Fermo. Dice che le fa male.
746
01:03:27,845 --> 01:03:29,263
Come può…
747
01:03:29,847 --> 01:03:31,724
Non avete sentito gli spari, prima?
748
01:03:32,850 --> 01:03:34,143
Ti fa male lo stomaco?
749
01:03:35,061 --> 01:03:37,480
Fingi di avere dolore
anche dopo gli spari?
750
01:03:40,233 --> 01:03:41,484
Rispondimi!
751
01:03:43,194 --> 01:03:44,654
Stai davvero fingendo?
752
01:03:50,409 --> 01:03:54,372
La mia schiena!
Anche la schiena mi fa male.
753
01:03:55,373 --> 01:03:57,375
No, sto bene. Non preoccuparti.
754
01:03:58,751 --> 01:03:59,585
Cavolo.
755
01:04:04,257 --> 01:04:07,176
Sto bene.
È che sono stato sdraiato a lungo.
756
01:04:07,969 --> 01:04:08,886
Entra.
757
01:04:27,405 --> 01:04:28,656
Perché si sono cambiati?
758
01:04:31,409 --> 01:04:34,078
Non è il pigiama di Seol-hui?
759
01:04:36,956 --> 01:04:38,958
-Guardali.
-Che cos'hanno?
760
01:04:39,041 --> 01:04:40,209
Non ridete.
761
01:04:42,378 --> 01:04:44,130
Siamo quasi morti.
762
01:04:57,894 --> 01:05:00,438
Dobbiamo uccidere uno degli ostaggi.
763
01:05:04,191 --> 01:05:05,109
Aspetta.
764
01:05:19,749 --> 01:05:21,208
Sono il direttore dell'APSN.
765
01:05:21,792 --> 01:05:23,502
Parlo con Lim Soo-ho?
766
01:05:24,921 --> 01:05:26,839
Prima vuole parlare e poi ci spara?
767
01:05:26,923 --> 01:05:29,258
È stato un errore. Non volevamo spararti.
768
01:05:29,342 --> 01:05:30,509
Un errore?
769
01:05:33,721 --> 01:05:36,015
Mi ascolti bene.
770
01:05:36,098 --> 01:05:38,601
Un ostaggio morirà, adesso.
771
01:05:39,644 --> 01:05:41,604
A causa del suo errore.
772
01:05:42,104 --> 01:05:43,940
Non dovevate incontrarvi
773
01:05:44,023 --> 01:05:45,524
a Yankee, Mike,
774
01:05:46,108 --> 01:05:47,401
sei, due, uno, quattro
775
01:05:47,485 --> 01:05:48,945
sette, uno, due, otto?
776
01:05:52,323 --> 01:05:53,574
Non preoccuparti.
777
01:05:53,658 --> 01:05:56,577
I vostri agenti completeranno
la missione senza problemi.
778
01:05:59,288 --> 01:06:03,292
La persona che vi ha mandato
a Seul è il direttore Lim Ji-rok, giusto?
779
01:06:05,211 --> 01:06:07,296
Se è così, fidati di me.
780
01:06:07,380 --> 01:06:08,589
Non abbiamo intenzione
781
01:06:08,673 --> 01:06:10,299
di farvi del male.
782
01:06:10,383 --> 01:06:13,094
Vogliamo rispedirvi tutti sani
e salvi al Nord.
783
01:06:15,638 --> 01:06:17,848
Tra esattamente 30 minuti,
784
01:06:18,349 --> 01:06:20,601
usate l'uscita d'emergenza
nel seminterrato.
785
01:06:39,412 --> 01:06:40,830
Cosa dicono quei bastardi?
786
01:06:42,748 --> 01:06:45,042
Di usare l'uscita di emergenza
in 30 minuti.
787
01:06:45,626 --> 01:06:47,837
Vogliono mandarci a Nord sani e salvi.
788
01:06:49,296 --> 01:06:51,841
Come possiamo fidarci di quei bastardi?
789
01:06:51,924 --> 01:06:53,551
Prima devo verificare se è vero.
790
01:06:53,843 --> 01:06:55,678
Deve davvero verificarlo?
791
01:06:55,761 --> 01:06:57,263
È chiaramente una trappola.
792
01:07:08,899 --> 01:07:11,485
Dev'essere una finta, vero?
793
01:07:12,236 --> 01:07:15,156
"Dovrebbero essere sul
Mare Occidentale ora,
794
01:07:15,239 --> 01:07:17,867
ma perché sono al dormitorio?"
795
01:07:18,200 --> 01:07:20,202
E ha detto che sarebbe sfumato tutto.
796
01:07:20,286 --> 01:07:24,290
In più, mi ha ordinato di catturarli,
assicurandomi che fossero illesi.
797
01:07:24,373 --> 01:07:26,500
Hai ragione.
798
01:07:26,584 --> 01:07:30,504
Eun deve aver organizzato qualcosa
al Nord in segreto per le elezioni.
799
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Cosa faccio?
800
01:07:32,631 --> 01:07:35,259
Non indagare conoscendo le accuse
viola la legge
801
01:07:36,635 --> 01:07:37,928
sulla sicurezza nazionale.
802
01:07:39,305 --> 01:07:42,183
Ma certo! Deve averlo ordinato Codice 1!
803
01:07:42,266 --> 01:07:43,934
Dio, sei così frustrante.
804
01:07:44,018 --> 01:07:45,936
Perché sei così lento?
805
01:07:46,812 --> 01:07:47,772
Voglio dire,
806
01:07:48,773 --> 01:07:49,940
per quanto ancora
807
01:07:50,024 --> 01:07:52,443
rimarrai un inserviente?
808
01:07:52,693 --> 01:07:56,697
E quanto ancora dovrò
fare la domestica per loro?
809
01:07:59,617 --> 01:08:01,285
Non lo so!
810
01:08:01,368 --> 01:08:04,663
Non mi importa se salvi
o meno la figlia di Eun!
811
01:08:04,747 --> 01:08:05,706
Charlotte?
812
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
Charlotte.
813
01:08:09,919 --> 01:08:10,836
Sì, sig.na Kim?
814
01:08:14,840 --> 01:08:16,842
"Se salvi o meno la figlia di Eun"?
815
01:08:19,053 --> 01:08:20,137
Che significa?
816
01:08:22,056 --> 01:08:24,767
Immagino che non lo sappia ancora.
817
01:08:25,351 --> 01:08:26,936
La figlia del sig. Eun
818
01:08:27,436 --> 01:08:30,606
è tenuta in ostaggio nel dormitorio
dell'Università di Hosu.
819
01:08:32,024 --> 01:08:32,858
Oddio.
820
01:08:34,276 --> 01:08:35,111
Davvero?
821
01:08:37,071 --> 01:08:40,658
Allora vorrà disperatamente
salvare sua figlia
822
01:08:40,741 --> 01:08:42,827
e non gli importerà diventare presidente.
823
01:08:43,536 --> 01:08:44,578
Sì.
824
01:08:45,579 --> 01:08:48,958
La sig.ra Hong sarà in ansia, al momento.
825
01:08:49,041 --> 01:08:51,544
Non può né fermarlo né incoraggiarlo.
826
01:08:52,586 --> 01:08:53,420
Ha ragione.
827
01:08:55,172 --> 01:08:57,341
Devo andare a consolarla.
828
01:08:58,509 --> 01:09:00,136
Niente Mahjong per oggi.
829
01:09:00,970 --> 01:09:01,887
Come?
830
01:09:06,350 --> 01:09:08,644
Che fa lì impalata? Venga con me.
831
01:09:10,354 --> 01:09:11,605
Giusto. Certo.
832
01:10:58,420 --> 01:11:02,883
Se questa canzone passa sul canale di
Pyongyang, le istruzioni sono cambiate.
833
01:11:03,509 --> 01:11:05,469
Ricordalo e obbedisci al nuovo ordine.
834
01:11:25,531 --> 01:11:28,617
Leggerò il 2.204esimo messaggio.
835
01:11:28,701 --> 01:11:29,952
Squadra di Assistenza 6.
836
01:11:30,035 --> 01:11:32,955
Messaggio per Squadra di Assistenza 6.
837
01:11:33,122 --> 01:11:35,874
76.373.
838
01:11:36,333 --> 01:11:40,963
20.100, 36.116.
839
01:11:41,463 --> 01:11:44,300
59.789.
840
01:11:44,717 --> 01:11:49,680
40,251.073. È tutto.
841
01:12:07,531 --> 01:12:11,243
COLLABORA
842
01:12:11,327 --> 01:12:15,998
CON
843
01:12:18,584 --> 01:12:23,714
SUD COREA
844
01:12:36,268 --> 01:12:39,104
Le patate della nostra città
sono le migliori.
845
01:12:39,188 --> 01:12:40,981
Quelle del Sud sono troppo tenere.
846
01:12:41,482 --> 01:12:43,692
Vi vanno un po' di patate?
847
01:12:44,651 --> 01:12:45,819
Prendine un po'.
848
01:12:52,368 --> 01:12:54,203
Continuo ad avere la diarrea.
849
01:12:57,164 --> 01:12:58,082
Yeong-u!
850
01:13:02,586 --> 01:13:03,879
Yeong-u!
851
01:13:03,962 --> 01:13:06,215
Cambia turno per me, solo questa volta.
852
01:13:10,219 --> 01:13:12,137
-Oh, cielo.
-Dio, che idiota.
853
01:13:12,721 --> 01:13:14,139
MARINE DELLA COREA DEL SUD
854
01:13:14,807 --> 01:13:18,268
È un impiegato amministrativo,
ma vuole il turno sulla motovedetta?
855
01:13:18,352 --> 01:13:20,187
Il soldato Kim non si sente bene.
856
01:13:20,270 --> 01:13:22,648
Lo sostituisco io.
857
01:13:23,023 --> 01:13:24,191
Davvero?
858
01:13:24,274 --> 01:13:26,402
Ok, allora. Stia attento.
859
01:13:26,985 --> 01:13:28,987
Saluto.
860
01:13:32,241 --> 01:13:33,409
Saluto.
861
01:13:38,580 --> 01:13:43,335
Pensavo fosse uno di quelli
che hanno padri potenti, ma è simpatico.
862
01:13:43,419 --> 01:13:47,631
Suo padre sarà anche il direttore di APSN,
ma è un Marine, come tutti noi.
863
01:13:47,840 --> 01:13:49,967
Il partito non può aver dato
questo ordine.
864
01:13:50,551 --> 01:13:53,762
Ma è vero, il canale di Pyongyang ha detto
865
01:13:53,846 --> 01:13:56,098
di collaborare con quelli del Sud.
866
01:13:56,181 --> 01:13:58,225
Sarà una registrazione falsa.
867
01:13:59,518 --> 01:14:01,520
Prima vogliono parlare, poi ci sparano.
868
01:14:01,603 --> 01:14:03,605
Se fosse un'altra trappola?
869
01:14:07,276 --> 01:14:09,403
Come dici, potrebbe essere una trappola.
870
01:14:11,572 --> 01:14:13,574
E se invece non fosse così?
871
01:14:15,159 --> 01:14:18,412
Se disobbediamo agli ordini,
non si limiteranno a ucciderci.
872
01:14:18,495 --> 01:14:21,290
Ne soffriranno anche le nostre famiglie.
873
01:14:22,416 --> 01:14:25,043
Vuoi ancora ignorare le loro istruzioni?
874
01:14:26,253 --> 01:14:31,133
Il direttore dell'APSN conosceva
le coordinate del nostro punto d'incontro
875
01:14:32,384 --> 01:14:34,928
e chi è a capo di questa missione.
876
01:14:35,804 --> 01:14:37,431
Ma come ha fatto a scoprirlo?
877
01:14:39,641 --> 01:14:41,727
Il nostro Paese si sarà accordato con lui
878
01:14:42,519 --> 01:14:44,438
per salvarci la vita.
879
01:14:47,733 --> 01:14:51,904
Come sapete, il nostro partito
non ci abbandonerebbe mai.
880
01:14:53,530 --> 01:14:54,531
Ho capito, signore.
881
01:14:55,324 --> 01:14:56,950
Farò come dice
882
01:14:57,034 --> 01:14:58,202
in ogni caso.
883
01:15:11,006 --> 01:15:14,801
FARE LA FILA QUI
884
01:15:17,262 --> 01:15:20,349
Tra 15 minuti esatti,
useremo l'uscita di emergenza.
885
01:15:33,487 --> 01:15:37,574
C'è troppa nebbia per vedere qualcuno
che arriva. Riusciremo mai a incontrarci?
886
01:16:02,307 --> 01:16:03,976
Non è ora?
887
01:16:10,524 --> 01:16:12,276
-Arrivano.
-Bene.
888
01:16:16,822 --> 01:16:17,906
Il suono è diverso.
889
01:16:26,248 --> 01:16:27,082
Rapporto.
890
01:16:27,165 --> 01:16:28,125
Controlla il segnale.
891
01:16:28,208 --> 01:16:29,960
Oca Selvaggia 2, Pietra 1. Passo.
892
01:16:30,043 --> 01:16:31,920
Pietra 1, qui Oca Selvaggia 2.
893
01:16:32,004 --> 01:16:35,799
Oca Selvaggia 2,
procederemo con la ricezione, passo.
894
01:16:37,843 --> 01:16:39,344
Abbiamo richiamato la SWAT
895
01:16:39,428 --> 01:16:42,514
e lasciato solo la sua scorta
davanti all'uscita.
896
01:16:42,598 --> 01:16:44,266
Appena escono,
897
01:16:44,349 --> 01:16:46,643
li metteremo in macchina e ce ne andremo.
898
01:16:46,727 --> 01:16:48,478
-Sì, signore.
-Ehi.
899
01:16:48,562 --> 01:16:50,272
Pensa che usciranno?
900
01:16:50,355 --> 01:16:53,275
Lo pensa davvero? Se fossi in loro,
io non mi fiderei.
901
01:16:53,358 --> 01:16:54,234
Non crede?
902
01:17:06,830 --> 01:17:08,624
Non deve esserci anima viva.
903
01:17:08,707 --> 01:17:11,001
Richiami tutti i suoi uomini.
904
01:17:11,084 --> 01:17:13,754
Usciremo esattamente tra tre minuti.
905
01:17:18,634 --> 01:17:20,969
Bene. Usciranno tra tre minuti.
906
01:17:21,053 --> 01:17:21,887
Sì, signore.
907
01:17:24,264 --> 01:17:26,600
Cavolo, che fortunato, Eun.
908
01:17:26,683 --> 01:17:29,353
Abbiamo evitato il peggio.
909
01:17:30,687 --> 01:17:33,607
Sono felice che tutto questo finirà
in modo pacifico.
910
01:17:33,690 --> 01:17:35,776
Le mie più sentite congratulazioni.
911
01:17:48,538 --> 01:17:51,291
La vostra nave si trova
in un'area riservata.
912
01:17:51,375 --> 01:17:54,169
-Per favore, tornate nella zona di pesca.
-Dannazione!
913
01:17:54,252 --> 01:17:57,297
La vostra nave si trova
in un'area riservata.
914
01:17:57,381 --> 01:17:59,925
Per favore, tornate nella zona di pesca.
915
01:18:00,759 --> 01:18:03,512
La vostra nave si trova
in un'area riservata.
916
01:18:03,595 --> 01:18:06,348
Per favore, tornate nella zona di pesca.
917
01:18:07,391 --> 01:18:10,143
La vostra nave si trova
in un'area riservata.
918
01:18:10,227 --> 01:18:13,021
Per favore, tornate nella zona di pesca.
919
01:18:13,105 --> 01:18:16,108
La vostra nave si trova
in un'area riservata.
920
01:18:16,191 --> 01:18:18,694
Per favore, tornate nella zona di pesca.
921
01:18:18,777 --> 01:18:20,529
Questa è un'area riservata!
922
01:18:20,987 --> 01:18:25,409
Lo sappiamo. Il nostro motore ha ceduto,
quindi stavamo andando alla deriva.
923
01:18:25,909 --> 01:18:27,911
Controlla se funziona.
924
01:18:27,994 --> 01:18:28,995
Ok.
925
01:18:29,079 --> 01:18:31,790
Abbiamo quasi finito,
ce ne andremo presto.
926
01:18:31,873 --> 01:18:32,749
Ci scusi.
927
01:18:33,625 --> 01:18:35,836
-La barca è coreana.
-Sì, signore.
928
01:18:36,461 --> 01:18:38,380
-Riposo.
-Riposo.
929
01:18:40,966 --> 01:18:44,094
Fatto. Adesso è a posto. Ora andiamo.
930
01:18:44,177 --> 01:18:45,429
Grazie.
931
01:18:45,512 --> 01:18:46,346
Vi serve aiuto?
932
01:18:46,430 --> 01:18:48,140
No, è tutto a posto.
933
01:18:48,306 --> 01:18:49,683
-Preparati.
-Ok.
934
01:18:49,766 --> 01:18:52,561
Ehi! Torna qui!
935
01:18:53,353 --> 01:18:54,354
Dannazione.
936
01:18:57,649 --> 01:19:00,152
Aiutatemi! Vi prego!
937
01:19:00,235 --> 01:19:03,155
Aiutatemi! Vi prego!
938
01:19:24,676 --> 01:19:26,011
Segnalatore!
939
01:19:26,887 --> 01:19:28,513
Ritirata!
940
01:19:28,597 --> 01:19:29,639
Presto!
941
01:21:08,864 --> 01:21:09,865
Cosa?
942
01:21:11,116 --> 01:21:12,742
Uno scontro all'isola di Udo?
943
01:21:16,371 --> 01:21:17,664
L'isola di Udo?
944
01:21:18,415 --> 01:21:19,833
Qual è la posizione esatta?
945
01:21:21,710 --> 01:21:23,295
E i danni riportati?
946
01:21:23,879 --> 01:21:26,756
Ok. Richiamami quando sai di più.
947
01:21:27,257 --> 01:21:28,675
Aspetti. Non può essere,
948
01:21:28,758 --> 01:21:30,135
non può essere
949
01:21:30,844 --> 01:21:32,846
la nave delle spie, vero?
950
01:21:34,431 --> 01:21:36,600
La nostra nave l'ha colpita e affondata.
951
01:21:42,063 --> 01:21:43,315
Maledizione!
952
01:21:58,246 --> 01:21:59,539
Ora…
953
01:22:01,541 --> 01:22:03,835
Il piano B è l'unica opzione.
954
01:22:09,633 --> 01:22:11,134
Arrivano.
955
01:22:16,014 --> 01:22:17,307
Ritiratevi tutti.
956
01:24:02,370 --> 01:24:03,204
Fermi.
957
01:24:48,917 --> 01:24:51,044
Eung-cheol!
958
01:24:51,252 --> 01:24:52,337
Stai bene?
959
01:25:06,017 --> 01:25:08,186
Dobbiamo ucciderli tutti.
960
01:25:08,269 --> 01:25:09,729
Mi stai chiedendo
di commettere un omicidio?
961
01:25:09,813 --> 01:25:12,774
No. Non è omicidio. È un'esecuzione.
962
01:25:12,857 --> 01:25:14,818
Uccidere sparando a tutti gli ostaggi
963
01:25:14,901 --> 01:25:17,779
e farci esplodere con determinazione
964
01:25:17,862 --> 01:25:19,989
è la morte più onorevole per noi!
965
01:25:20,073 --> 01:25:22,659
La tua vita dipende da me,
dal tuo caposquadra.
966
01:25:23,743 --> 01:25:24,744
Non dimenticarlo.
967
01:25:24,828 --> 01:25:28,081
Entriamo ed eliminiamoli tutti!
968
01:25:28,164 --> 01:25:29,833
E se morissero tutti gli ostaggi?
969
01:25:29,916 --> 01:25:33,086
Mi occupo io degli stronzi comunisti,
tu stanne fuori, fifone.
970
01:25:33,169 --> 01:25:35,421
Se ti dispiace per me almeno un po',
971
01:25:36,047 --> 01:25:37,423
lasciali andare. Ti prego.
972
01:25:38,007 --> 01:25:39,676
Lasciali andare.
973
01:25:39,759 --> 01:25:42,804
E io ho intenzione di liberare te.
974
01:25:42,887 --> 01:25:46,182
È successo tutto a causa sua.
Perché può andarsene?
975
01:25:46,266 --> 01:25:47,767
Lei non può morire, ma io sì?
976
01:25:47,851 --> 01:25:49,477
Basta!
977
01:25:49,561 --> 01:25:50,603
Vattene tu.
978
01:25:50,687 --> 01:25:52,897
Questo è il nostro dormitorio,
comunista di merda!
979
01:25:59,070 --> 01:26:01,865
BONUS
980
01:26:55,543 --> 01:26:57,545
Sottotitoli: Lucia Ferraresi