1
00:00:57,807 --> 00:01:01,019
《雪降花》
2
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
本剧出现的人物和事件皆为虚构
3
00:01:07,317 --> 00:01:08,985
《第四集》
4
00:02:56,968 --> 00:02:58,720
但这个…
5
00:03:00,054 --> 00:03:02,307
不是你妹妹给你的吗
6
00:03:03,683 --> 00:03:06,019
我想只有你戴着这个项链
7
00:03:09,105 --> 00:03:10,607
我才能不担心你
8
00:03:12,233 --> 00:03:13,860
放心地离开
9
00:03:27,749 --> 00:03:30,376
但是你必须戴着它以保平安
10
00:03:30,960 --> 00:03:32,629
又不是我被追捕
11
00:03:38,885 --> 00:03:40,094
你留着吧
12
00:03:42,513 --> 00:03:44,724
这是我唯一能给你的东西
13
00:03:54,150 --> 00:03:55,026
林守护
14
00:03:55,109 --> 00:03:56,486
他们怎么还不来
15
00:03:57,487 --> 00:03:59,405
他们要错过了
16
00:03:59,489 --> 00:04:00,657
该死
17
00:04:07,747 --> 00:04:11,751
广泰 难道你报警了?
18
00:04:12,210 --> 00:04:13,753
如果你知道他的真实身份…
19
00:04:13,836 --> 00:04:16,464
如果他被抓到 我也会被逮捕的
20
00:04:20,802 --> 00:04:23,805
你为什么会被逮捕
你跟他一点关系都没有
21
00:04:25,974 --> 00:04:27,725
我的室友们
22
00:04:28,518 --> 00:04:30,728
把他藏起来了
23
00:04:31,896 --> 00:04:33,773
他爬进了我们的房间
24
00:04:33,856 --> 00:04:35,900
所以我们就把他藏起来了
25
00:04:39,362 --> 00:04:40,196
可恶
26
00:04:40,280 --> 00:04:41,656
你这个叛徒
27
00:04:51,040 --> 00:04:53,418
英路
28
00:04:55,753 --> 00:04:57,297
广泰看到他了
29
00:04:59,507 --> 00:05:00,967
快点 快走
30
00:05:09,600 --> 00:05:10,685
你没关系吗
31
00:05:11,644 --> 00:05:13,771
我会没事的 去吧
32
00:05:13,855 --> 00:05:15,231
快走吧
33
00:05:25,283 --> 00:05:27,535
-怎么会这样
-走吧
34
00:05:27,618 --> 00:05:29,704
我路上再解释 快点
35
00:05:29,787 --> 00:05:31,205
第53届好秀女大宿舍开放日
36
00:05:34,625 --> 00:05:36,044
同学
37
00:05:47,930 --> 00:05:49,807
你见过一个骑自行车的男子吗
38
00:05:50,391 --> 00:05:52,643
-没有
-穿西装骑自行车的男人
39
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
-没看见
-你们确定吗
40
00:05:55,271 --> 00:05:56,522
可别骗人
41
00:05:57,190 --> 00:05:59,901
我们刚才一直在这里
没看到那样的人
42
00:05:59,984 --> 00:06:00,902
你们大概什么时候来的
43
00:06:01,736 --> 00:06:04,072
-大概20分钟前吧
-对
44
00:06:04,155 --> 00:06:07,033
我们在附近吃了炒年糕 怎么了
45
00:06:24,717 --> 00:06:26,302
该死 那个臭小子
46
00:06:26,469 --> 00:06:27,762
会不会是他看错了
47
00:06:29,055 --> 00:06:30,807
先问问他吧
48
00:06:34,936 --> 00:06:36,104
我觉得
49
00:06:36,604 --> 00:06:38,898
自从我上次来这后
50
00:06:39,482 --> 00:06:41,401
我的心灵受到了创伤
51
00:06:42,527 --> 00:06:45,655
我非常敬佩你们这种搜查官
52
00:06:45,738 --> 00:06:50,326
所以为了国家和人民
我下定决心一定要抓到那家伙
53
00:06:51,035 --> 00:06:52,703
所以我可能看谁都像他
54
00:06:52,787 --> 00:06:54,080
所以你把那个
55
00:06:54,705 --> 00:06:57,166
穿西装骑自行车的男人看成了林守护
56
00:06:58,709 --> 00:06:59,919
但其实不是?
57
00:07:04,799 --> 00:07:06,259
对不起 警官
58
00:07:07,009 --> 00:07:09,137
我们刚好在欧贡山
59
00:07:09,512 --> 00:07:12,515
搜索共产党的情报秘密传递点
60
00:07:16,602 --> 00:07:19,147
你就打电话来说你看到林守护了
61
00:07:20,690 --> 00:07:21,941
对不起
62
00:07:22,942 --> 00:07:25,445
我不知道你这么忙
63
00:07:41,461 --> 00:07:42,670
我突然…
64
00:07:43,796 --> 00:07:46,090
我不知道你站在哪一边了
65
00:07:47,175 --> 00:07:48,926
你也许是站在我们这边的
66
00:07:50,261 --> 00:07:51,971
或站在林守护那边
67
00:07:56,601 --> 00:07:59,645
或站在保护他的人那边
68
00:08:00,646 --> 00:08:01,856
你到底是哪边的
69
00:08:06,027 --> 00:08:07,945
-让他开口
-是
70
00:08:11,949 --> 00:08:13,534
好痛
71
00:08:14,952 --> 00:08:16,412
我的肋骨
72
00:08:18,456 --> 00:08:21,125
对不起
73
00:08:21,542 --> 00:08:23,628
求你们别杀我
74
00:08:24,629 --> 00:08:26,005
你做错什么了
75
00:08:29,675 --> 00:08:31,052
其实…
76
00:08:32,720 --> 00:08:36,849
百合酿酒厂
77
00:08:36,933 --> 00:08:39,602
雪熙是百合酿酒厂董事长的千金
78
00:08:40,102 --> 00:08:42,188
这是俘获她芳心的绝佳机会
79
00:08:42,772 --> 00:08:44,398
广泰
80
00:08:47,777 --> 00:08:49,028
其实?
81
00:08:50,071 --> 00:08:51,364
其实什么
82
00:08:51,822 --> 00:08:53,324
其实什么 混蛋
83
00:08:53,407 --> 00:08:55,409
我会谨慎的
84
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
我不会再打给你们
除非我百分百确定
85
00:09:02,124 --> 00:09:04,752
对不起 别打我
86
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
对不起
87
00:09:21,227 --> 00:09:23,521
为了实现理想的首尔奥运会…
88
00:09:23,604 --> 00:09:25,439
你怎么这么晚才来
89
00:09:26,941 --> 00:09:28,526
-对不起
-首尔奥运会
90
00:09:28,609 --> 00:09:30,403
-将是全球性盛典…
-进去吧
91
00:09:30,486 --> 00:09:34,949
为让全世界沉浸其中
而不只是一场体育竞赛
92
00:09:35,032 --> 00:09:40,288
韩国将举办有史以来第一场最大的…
93
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
同志
94
00:10:28,169 --> 00:10:29,670
金哲呢
95
00:10:30,463 --> 00:10:33,549
我们得到情报说他服用氰化物自杀了
96
00:10:34,050 --> 00:10:36,636
我会负责的 我应该更密切监视…
97
00:10:36,719 --> 00:10:38,888
我是组长 责任在我
98
00:10:42,224 --> 00:10:44,477
我会这样报告 所以你闭嘴
99
00:10:47,438 --> 00:10:48,898
我应该先报告的
100
00:11:00,326 --> 00:11:03,037
24小时密切监视他
101
00:11:03,496 --> 00:11:05,414
如果你察觉到他的想法有任何改变
102
00:11:07,124 --> 00:11:08,542
别犹豫
103
00:11:11,087 --> 00:11:12,129
杀了他
104
00:11:18,177 --> 00:11:19,679
怎么了
105
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
我被追的时候受了点伤
所以什么都做不了
106
00:11:23,849 --> 00:11:25,768
现在我回来了 所以得继续行动
107
00:11:25,851 --> 00:11:28,312
党派出的队伍很快就到
108
00:11:33,359 --> 00:11:34,652
你在说什么
109
00:11:36,195 --> 00:11:38,864
我会让韩二燮叛逃到朝鲜
110
00:11:38,948 --> 00:11:40,991
看来成功概率不高
111
00:11:42,243 --> 00:11:44,620
你的脸已经人尽皆知了
112
00:11:44,954 --> 00:11:48,332
国家安全局会一直看守韩二燮
你打算怎么…
113
00:11:57,341 --> 00:11:59,760
立刻去查韩教授的下落
114
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
殷英宇
115
00:12:39,717 --> 00:12:42,094
这是明天要穿的西装和鞋子
116
00:12:43,012 --> 00:12:44,638
是我哥哥的
117
00:12:45,222 --> 00:12:46,974
不知道尺寸合不合
118
00:12:50,144 --> 00:12:52,188
穿穿看吧
119
00:13:00,696 --> 00:13:04,450
天啊 英路 你的男伴好帅
120
00:13:04,533 --> 00:13:06,911
他超帅的
121
00:13:06,994 --> 00:13:09,163
是吗 我觉得他看起来有点迟钝
122
00:13:09,246 --> 00:13:11,624
居然被惠玲那个男伴耍得团团转
123
00:13:11,707 --> 00:13:13,667
你在说什么
124
00:13:13,751 --> 00:13:16,629
你没看到他射击吗 超酷的
125
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
他很有男子气概
126
00:13:18,297 --> 00:13:19,507
他主修什么
127
00:13:19,590 --> 00:13:21,425
-哪所大学
-你怎么认识他的
128
00:13:21,509 --> 00:13:24,595
枪法好有什么用 跳舞烂死了
129
00:13:24,678 --> 00:13:27,014
-别这样
-谁在乎
130
00:13:27,097 --> 00:13:29,517
-跳舞就是扭身体罢了
-就是
131
00:13:45,825 --> 00:13:48,118
我想只有你戴着这个项链
132
00:13:49,912 --> 00:13:53,332
我才能不担心你 放心地离开
133
00:13:57,586 --> 00:13:58,754
殷英路
134
00:14:03,884 --> 00:14:05,010
芬玉
135
00:14:07,263 --> 00:14:08,639
我们得谈谈
136
00:14:33,122 --> 00:14:34,540
多久了?
137
00:14:35,916 --> 00:14:38,210
-什么
-你们什么时候开始…
138
00:14:45,301 --> 00:14:47,469
你一定觉得我很可笑吧
139
00:14:49,054 --> 00:14:50,973
我听不懂你说什么
140
00:14:54,935 --> 00:14:57,313
我真是个白痴
我怎么不知道他跟你在一起
141
00:14:58,022 --> 00:15:00,190
听我说他在柏林
142
00:15:00,274 --> 00:15:02,735
说想我 要我过去
143
00:15:02,818 --> 00:15:06,780
你肯定觉得很可笑 在嘲笑我吧
144
00:15:08,407 --> 00:15:09,325
对不起
145
00:15:09,408 --> 00:15:12,244
你一定很瞧不起我
146
00:15:13,412 --> 00:15:16,957
所以才会在我在宿舍工作时
邀请他过来
147
00:15:17,041 --> 00:15:20,794
还在我面前跟他嘻嘻哈哈地走来走去
148
00:15:28,636 --> 00:15:29,637
是你先联络他的吗
149
00:15:31,221 --> 00:15:34,141
-是你先勾引他的吗
-不是的
150
00:15:37,102 --> 00:15:40,606
联谊那天 在唱片店
151
00:15:41,148 --> 00:15:42,566
我碰到他了
152
00:15:43,192 --> 00:15:44,860
在唱片店?
153
00:15:45,569 --> 00:15:47,071
对不起
154
00:15:47,613 --> 00:15:51,116
我有别的安排
今天不能去看演唱会了
155
00:15:54,912 --> 00:15:57,164
那混蛋
156
00:15:57,790 --> 00:15:59,333
跟我说他有别的安排
157
00:16:01,961 --> 00:16:03,629
你跟他说了我不是大学生
158
00:16:05,089 --> 00:16:06,298
对不对
159
00:16:06,382 --> 00:16:08,008
没有 绝对没有
160
00:16:08,092 --> 00:16:09,677
我为什么要告诉他
161
00:16:18,310 --> 00:16:21,522
对 你没做错什么
162
00:16:21,605 --> 00:16:25,234
像我这种不是大学生的女生
竟然想加入你们
163
00:16:25,484 --> 00:16:29,655
幻想一个她高攀不起的
从柏林来的男人
164
00:16:37,496 --> 00:16:39,873
以后我会认清自己的位置
165
00:16:40,624 --> 00:16:42,084
谢谢
166
00:17:03,605 --> 00:17:04,982
该死
167
00:17:06,275 --> 00:17:09,153
好秀女大宿舍开放日
168
00:17:09,236 --> 00:17:12,197
无邀请函不许入内
169
00:17:18,370 --> 00:17:20,122
开放日宾客名单
170
00:17:21,415 --> 00:17:23,542
207号房
171
00:17:24,293 --> 00:17:25,961
207号房
172
00:17:27,129 --> 00:17:30,340
207号房 殷英路
173
00:17:34,928 --> 00:17:37,765
他不是通过检票进来的
174
00:17:41,060 --> 00:17:42,519
没错
175
00:17:43,604 --> 00:17:44,855
也许…
176
00:17:45,939 --> 00:17:48,275
间谍就藏在那里面
177
00:17:48,358 --> 00:17:50,360
拜托 怎么可能
178
00:17:50,444 --> 00:17:51,570
禁止入内
179
00:17:52,154 --> 00:17:55,616
没错 他一定是躲在四楼了
180
00:17:56,033 --> 00:17:57,201
等一下
181
00:17:58,452 --> 00:18:01,330
那表示那家伙…
182
00:18:04,666 --> 00:18:05,918
是间谍?
183
00:18:12,049 --> 00:18:13,258
等一下
184
00:18:13,467 --> 00:18:16,220
那躲在四楼的人是间谍
185
00:18:16,303 --> 00:18:18,263
躲在四楼的人是间谍
186
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
她一定很生气
187
00:18:20,474 --> 00:18:22,434
在鸟垃圾看来
188
00:18:22,518 --> 00:18:25,145
你就是背着她在偷偷跟他交往
189
00:18:25,229 --> 00:18:29,441
她一定觉得应该教训一下这种贱人
190
00:18:30,025 --> 00:18:31,819
真是
191
00:18:33,737 --> 00:18:34,571
等等
192
00:18:35,572 --> 00:18:37,491
芬玉是负责检票的
193
00:18:38,450 --> 00:18:40,494
她看到了一个她没有检过票的人
194
00:18:40,577 --> 00:18:42,121
她会起疑的
195
00:18:45,374 --> 00:18:46,542
如果她发现了怎么办
196
00:18:46,625 --> 00:18:49,545
她不会善罢甘休的
197
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
我要疯了
198
00:18:52,256 --> 00:18:54,174
她一定会告诉皮馆长的
199
00:18:54,258 --> 00:18:56,093
虽然觉得对不起芬玉 但别无他法了
200
00:18:56,176 --> 00:18:58,554
我们必须装傻 知道了吗
201
00:18:58,637 --> 00:19:00,222
反正那家伙已经走了
202
00:19:00,305 --> 00:19:02,307
也没有证据证明我们把他藏起来了
203
00:19:03,225 --> 00:19:05,894
-庭敏 你把他的衣服放哪了
-怎么了
204
00:19:05,978 --> 00:19:07,229
说晚安
205
00:19:07,312 --> 00:19:08,897
-晚安 夫人
-晚安 夫人
206
00:19:33,338 --> 00:19:34,423
殷英路
207
00:19:34,840 --> 00:19:35,799
怎么了
208
00:19:36,675 --> 00:19:37,926
你干吗这么惊讶
209
00:19:41,263 --> 00:19:43,223
你做错什么事了吗
210
00:19:46,310 --> 00:19:47,603
没有 夫人
211
00:19:47,686 --> 00:19:49,146
我没有
212
00:19:51,523 --> 00:19:52,649
振作一点
213
00:19:54,443 --> 00:19:57,487
别一失足成千古恨
214
00:19:59,198 --> 00:20:01,241
开放日结束了
215
00:20:01,325 --> 00:20:03,035
都打起精神
216
00:20:03,118 --> 00:20:05,287
不然会考砸的
217
00:20:05,370 --> 00:20:06,205
明白吗
218
00:20:06,288 --> 00:20:07,831
-明白
-明白
219
00:20:08,081 --> 00:20:09,458
就这样
220
00:20:09,541 --> 00:20:10,542
说晚安
221
00:20:11,585 --> 00:20:13,295
-晚安 夫人
-晚安 夫人
222
00:20:23,639 --> 00:20:25,807
看来芬玉没告诉她
223
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
她一定已经发现了
224
00:20:28,477 --> 00:20:31,104
她可不是什么逆来顺受的人
225
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
她肯定在谋划什么
226
00:20:34,274 --> 00:20:36,360
我差点忘了 守护的衣服呢
227
00:20:36,443 --> 00:20:37,945
这个啊
228
00:20:40,030 --> 00:20:41,698
放在这里太危险了
229
00:20:41,782 --> 00:20:42,991
对吧?
230
00:20:43,867 --> 00:20:45,786
你觉得哪里最安全
231
00:21:28,120 --> 00:21:30,289
是我 儿子 怎么样了
232
00:21:30,372 --> 00:21:32,582
什么怎么样
233
00:21:32,666 --> 00:21:34,668
我拿我的器官做抵押了
234
00:21:35,419 --> 00:21:37,045
我给他们一个肾
235
00:21:37,337 --> 00:21:40,799
如果这还不够
我就把我的器官都给他们 然后死掉
236
00:21:42,009 --> 00:21:43,969
你这臭小子怎么能说这种话
237
00:21:44,052 --> 00:21:46,305
这是你该对爸爸说的话吗
238
00:21:46,388 --> 00:21:50,100
谁叫你要沉迷于赌博
239
00:21:50,183 --> 00:21:51,977
你又在唠叨了
240
00:21:52,686 --> 00:21:54,146
我两天后去找你
241
00:21:54,229 --> 00:21:55,772
把钱准备好
242
00:22:02,404 --> 00:22:05,365
好 我带着钱回来了
243
00:22:15,125 --> 00:22:17,836
回去吧 我没事的
244
00:22:35,896 --> 00:22:37,314
《宪法》第32条…
245
00:22:47,616 --> 00:22:51,495
并通过社会和经济手段
保障员工最佳工资…
246
00:22:52,162 --> 00:22:55,040
所有公民皆享有工作权
247
00:22:55,415 --> 00:22:59,127
国家应该致力于促进工人的就业
248
00:22:59,211 --> 00:23:00,879
保障员工最佳…
249
00:23:04,341 --> 00:23:07,219
所有公民皆享有工作权
250
00:23:07,302 --> 00:23:09,388
回房睡吧
251
00:23:10,347 --> 00:23:12,766
国家应该致力于促进
252
00:23:13,642 --> 00:23:17,979
并通过社会和经济手段
253
00:23:19,064 --> 00:23:21,316
保障员工最佳工资
254
00:23:24,319 --> 00:23:25,278
喂 你…
255
00:23:26,405 --> 00:23:27,364
不能跑
256
00:23:39,126 --> 00:23:40,210
天啊 吓我一跳
257
00:23:41,211 --> 00:23:42,504
怎么了
258
00:23:46,133 --> 00:23:47,801
天啊 这是
259
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
那个人留下的衣服吗
260
00:23:50,554 --> 00:23:53,140
我不能把它们放在我房间里
261
00:23:53,890 --> 00:23:55,809
我会送它们去干洗店
262
00:23:55,892 --> 00:23:58,728
就今晚放这里 我明天来拿
263
00:23:58,812 --> 00:24:00,355
好 行吧
264
00:24:01,356 --> 00:24:04,484
馆长绝对不会来这里的
265
00:24:04,568 --> 00:24:06,653
所以别担心 回房间去吧
266
00:24:10,198 --> 00:24:11,992
非常感谢 万东爷爷
267
00:24:12,075 --> 00:24:13,952
你干吗
268
00:24:14,870 --> 00:24:16,079
是番薯哦
269
00:24:16,163 --> 00:24:18,457
天啊 你真的不用这样的
270
00:24:19,416 --> 00:24:21,501
我放在这里 你待会吃吧
271
00:24:21,585 --> 00:24:23,336
好 谢谢
272
00:24:24,546 --> 00:24:25,964
好
273
00:24:27,257 --> 00:24:31,136
对了 守护要我代他向你转达谢意
274
00:24:31,219 --> 00:24:32,762
他能安全出去
275
00:24:32,846 --> 00:24:35,682
真的完全都是
276
00:24:35,765 --> 00:24:37,184
你的功劳
277
00:24:37,267 --> 00:24:38,935
好了 我又没做什么
278
00:24:39,019 --> 00:24:41,313
你别担心了 回去吧
279
00:24:41,396 --> 00:24:42,230
好
280
00:25:23,730 --> 00:25:28,235
无名
281
00:26:05,855 --> 00:26:07,065
金哲
282
00:26:08,275 --> 00:26:10,652
我们的国家永远不会忘记你的功劳
283
00:26:23,957 --> 00:26:26,042
反共调查一组 组长
284
00:26:26,418 --> 00:26:28,795
他们逃到欧贡山一定是有原因的
285
00:26:28,878 --> 00:26:31,631
但我们找遍了所有可疑的坟墓
286
00:26:31,715 --> 00:26:35,135
如果找到情报秘密传递点
抓到他就只是时间问题
287
00:26:40,390 --> 00:26:41,349
拿着
288
00:26:42,225 --> 00:26:44,060
这是什么
289
00:26:44,769 --> 00:26:46,313
你们还没吃饭吧
290
00:26:46,730 --> 00:26:49,274
辣炒年糕 紫菜包饭和鱼饼
291
00:26:49,357 --> 00:26:52,193
我们不吃饭也没人会觉得感激的
292
00:26:53,028 --> 00:26:54,112
拿兰花来干吗
293
00:26:59,326 --> 00:27:01,328
我在市场看到就买了
294
00:27:01,995 --> 00:27:04,456
-去叫承俊过来
-是
295
00:27:09,336 --> 00:27:11,296
你不是退出我的团队了吗
296
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
我加入国家安全局
297
00:27:25,769 --> 00:27:27,062
只有一个原因
298
00:27:34,027 --> 00:27:36,529
那个突然离开我的人…
299
00:27:37,197 --> 00:27:40,909
那个答应跟我结婚后
就人间蒸发的男人…
300
00:27:43,912 --> 00:27:46,456
我加入只是为了问他原因
301
00:27:46,956 --> 00:27:51,711
我甚至还跟着他去了两次德国
但从没见到他 我一直…
302
00:27:54,422 --> 00:27:56,091
等了他六年
303
00:27:57,509 --> 00:27:59,928
-我为什么要离队
-很遗憾
304
00:28:01,721 --> 00:28:05,266
你加入队伍是出于私人原因
305
00:28:06,935 --> 00:28:08,228
我会假装没听到
306
00:28:10,772 --> 00:28:12,065
为什么
307
00:28:13,900 --> 00:28:15,735
到底为什么…
308
00:28:28,790 --> 00:28:31,209
他们不是要我们别管韩教授的案子吗
309
00:28:33,128 --> 00:28:35,547
我已经派我们的特工严密监视他了
310
00:28:35,964 --> 00:28:37,507
所以你别插手
311
00:28:37,590 --> 00:28:38,925
我们的特工?
312
00:28:39,801 --> 00:28:42,262
你觉得他们对你忠诚吗
313
00:28:42,345 --> 00:28:44,806
你觉得他们会做
高层要他们别做的事吗
314
00:29:02,907 --> 00:29:06,327
我来监视韩教授
315
00:29:11,624 --> 00:29:14,669
你要走了吗 你不吃吗
316
00:29:16,212 --> 00:29:19,632
我跟你说 她给我们买了很多 你看
317
00:29:19,883 --> 00:29:23,094
她很大方吧?
318
00:29:38,318 --> 00:29:39,235
喂
319
00:29:39,986 --> 00:29:42,864
我打来是想问你一件事
320
00:29:46,159 --> 00:29:47,285
你说过
321
00:29:47,368 --> 00:29:50,580
如果我告诉你间谍的情报
就会给我五千万韩元
322
00:29:50,663 --> 00:29:53,958
如果我提供窝藏间谍的犯人的情报
323
00:29:54,083 --> 00:29:55,877
你会给我多少钱
324
00:29:57,879 --> 00:29:59,672
一样多吗
325
00:30:04,260 --> 00:30:05,804
你为什么好奇这个
326
00:30:07,514 --> 00:30:08,348
什么
327
00:30:08,431 --> 00:30:10,558
你为什么好奇
提供藏匿间谍的人的情报
328
00:30:10,642 --> 00:30:12,602
能拿多少钱
329
00:30:15,438 --> 00:30:16,272
桂芬玉
330
00:30:22,695 --> 00:30:23,780
因为我要告发人
331
00:30:24,989 --> 00:30:26,032
什么
332
00:30:26,699 --> 00:30:27,575
告发?
333
00:30:27,659 --> 00:30:31,412
207号房的人藏了间谍
334
00:30:33,039 --> 00:30:34,624
你在说什么
335
00:30:34,707 --> 00:30:37,377
我就知道会这样 所以我保留了证据
336
00:30:41,214 --> 00:30:42,340
拜托
337
00:30:42,465 --> 00:30:44,133
你们为什么搜那里
338
00:30:46,511 --> 00:30:48,179
怎么回事
339
00:30:52,016 --> 00:30:53,351
那是…
340
00:31:00,316 --> 00:31:01,609
对不起
341
00:31:06,781 --> 00:31:08,449
这是…
342
00:31:11,369 --> 00:31:12,745
我是说
343
00:31:12,829 --> 00:31:16,207
事情是这样的…
344
00:31:16,291 --> 00:31:18,126
-金先生
-什么
345
00:31:20,253 --> 00:31:22,130
谢谢你做的一切
346
00:31:22,213 --> 00:31:25,842
什么 我不明白你的意思
347
00:31:25,925 --> 00:31:29,137
我会在几天后聘请别人接替你
好好培训他
348
00:31:30,430 --> 00:31:33,266
馆长 我错了
349
00:31:33,349 --> 00:31:35,935
是我思虑不周
350
00:31:36,019 --> 00:31:38,146
-原谅我这一次吧
-拿着这个 跟我来
351
00:31:39,856 --> 00:31:40,940
不要
352
00:31:41,649 --> 00:31:44,694
夫人 皮馆长?
353
00:31:44,777 --> 00:31:47,947
对不起 请你原谅我这一次
354
00:31:48,698 --> 00:31:50,033
天啊
355
00:32:13,765 --> 00:32:15,808
她们藏匿的那个人
356
00:32:16,643 --> 00:32:18,978
不是间谍 而是参与示威的学生
357
00:32:20,688 --> 00:32:24,067
但国家安全局的人都说
他是朝鲜的间谍
358
00:32:26,361 --> 00:32:29,405
好 就算他是
359
00:32:30,823 --> 00:32:34,410
你以为给他阁楼住和食物
就等于藏匿吗
360
00:32:34,494 --> 00:32:39,082
如果法庭不判定这为窝藏间谍
你就拿不到悬赏
361
00:32:40,416 --> 00:32:42,919
谁说我是为了钱才这么做的
362
00:32:43,002 --> 00:32:45,630
有人窝藏间谍就得上报
363
00:32:45,713 --> 00:32:47,048
这是公民的义务
364
00:32:47,131 --> 00:32:49,676
义务?你告发了又如何
365
00:32:51,886 --> 00:32:53,638
你以为他们不会审问你吗
366
00:32:55,765 --> 00:32:59,143
他们为达目的
会毫不犹豫地将无辜的人当作间谍
367
00:33:01,145 --> 00:33:03,773
你不觉得自己就是很好的猎物吗
368
00:33:05,692 --> 00:33:06,734
你…
369
00:33:08,569 --> 00:33:10,279
不就是共产党员的妹妹吗
370
00:33:16,369 --> 00:33:17,787
我不是
371
00:33:18,705 --> 00:33:20,456
我姐姐才不是朝鲜间谍
372
00:33:20,540 --> 00:33:24,502
因为你姐姐 一个好好的家支离破碎
你想看悲剧重演吗
373
00:33:25,294 --> 00:33:26,963
五千万韩元?
374
00:33:27,922 --> 00:33:31,634
不受折磨 不进监狱都算你走运
375
00:33:31,718 --> 00:33:34,178
别做傻事 安分点
376
00:33:34,262 --> 00:33:37,515
你忘了连工厂都不愿意聘用你吗
377
00:33:45,481 --> 00:33:47,567
要不是因为我的老师
378
00:33:48,693 --> 00:33:50,778
我绝不可能聘用你
379
00:33:58,244 --> 00:33:59,495
如果你听懂了
380
00:34:00,705 --> 00:34:03,624
就叫207号房的人到我办公室来
381
00:34:46,334 --> 00:34:48,377
你们把他藏在四楼了?
382
00:34:51,714 --> 00:34:53,091
都是我的错
383
00:34:53,174 --> 00:34:55,510
是我求她们把他藏起来的
384
00:34:55,593 --> 00:34:57,678
雪熙和其他人没有做错任何事
385
00:34:57,762 --> 00:34:59,597
余庭敏 你应该阻止的
386
00:35:00,348 --> 00:35:02,558
他是被警察追捕的抗议者
387
00:35:03,309 --> 00:35:04,977
我没法不管他
388
00:35:06,187 --> 00:35:08,523
如果他不是抗议者 而是间谍呢
389
00:35:08,606 --> 00:35:10,858
不 他不是 他不可能是间谍
390
00:35:10,942 --> 00:35:13,986
-我们是在联谊上认识的…
-他们是来抓间谍的
391
00:35:14,070 --> 00:35:16,489
能轻易给你们安上间谍的罪名
392
00:35:16,572 --> 00:35:18,908
不 他们能轻而易举地
393
00:35:18,991 --> 00:35:21,953
把这栋宿舍里所有人
都安上朝鲜间谍的罪名
394
00:35:31,838 --> 00:35:32,922
207号房
395
00:35:33,548 --> 00:35:37,218
你们知道再犯一次错
就要被赶出去吧?
396
00:35:40,555 --> 00:35:41,806
对不起 夫人
397
00:35:42,682 --> 00:35:45,560
她们都说我们应该报警
398
00:35:45,726 --> 00:35:48,437
但我坚持要让他藏一个晚上
399
00:35:48,521 --> 00:35:51,816
她们不知道我把他藏在四楼
400
00:35:51,899 --> 00:35:53,234
请惩罚我吧
401
00:35:53,317 --> 00:35:55,778
让我承担所有责任吧
402
00:36:01,659 --> 00:36:03,244
好 既然你这么说
403
00:36:03,744 --> 00:36:06,455
殷英路 你明天就打包离开宿舍
404
00:36:14,922 --> 00:36:17,967
夫人 英路还是个新生
405
00:36:18,634 --> 00:36:20,052
还是我走吧
406
00:36:20,136 --> 00:36:21,345
我也帮过他…
407
00:36:21,429 --> 00:36:22,346
当然
408
00:36:23,639 --> 00:36:25,933
不可能是她一个人做的
409
00:36:31,856 --> 00:36:32,815
但是…
410
00:36:34,233 --> 00:36:36,277
这是她主导的
411
00:36:39,447 --> 00:36:40,656
他是你的男伴
412
00:36:41,949 --> 00:36:43,034
对吧?
413
00:36:50,666 --> 00:36:52,668
你知道你不该做这种事
414
00:36:54,337 --> 00:36:56,255
你爸爸会很失望的
415
00:37:01,260 --> 00:37:02,178
剩下的人
416
00:37:02,762 --> 00:37:04,805
余庭敏 高惠玲 尹雪熙
417
00:37:05,306 --> 00:37:08,267
若再违反规定 你们都会被赶出去
418
00:37:09,560 --> 00:37:10,895
从现在开始
419
00:37:11,479 --> 00:37:14,315
你们三个不许再接外面的电话
420
00:37:14,815 --> 00:37:15,983
什么
421
00:37:16,609 --> 00:37:17,902
接电话都不行吗
422
00:37:19,779 --> 00:37:20,696
出去
423
00:37:40,174 --> 00:37:41,259
是你吧
424
00:37:44,470 --> 00:37:45,763
你看到了吗
425
00:37:45,846 --> 00:37:47,098
看到了吗
426
00:37:47,556 --> 00:37:49,767
因为我是接线员 你就看不起我吗
427
00:37:50,142 --> 00:37:51,852
你以为你是谁
428
00:37:51,936 --> 00:37:55,022
你除了生在富裕家庭之外
还有什么比得上我
429
00:37:55,106 --> 00:37:56,899
-你疯了吗
-惠玲
430
00:37:57,984 --> 00:38:01,654
所以你才扮成女大学生去联谊吗
431
00:38:07,118 --> 00:38:11,455
因为我这个假扮女大学生的蠢女孩
432
00:38:11,998 --> 00:38:14,375
你没办法再接电话 一定很恼火吧
433
00:38:17,753 --> 00:38:21,090
多亏如此 我的工作也变少了
434
00:38:23,759 --> 00:38:24,802
好了
435
00:38:24,885 --> 00:38:25,970
走吧
436
00:38:26,053 --> 00:38:27,763
她有什么毛病
437
00:38:27,847 --> 00:38:29,557
你这个疯子
438
00:38:29,640 --> 00:38:30,891
-喂
-惠玲
439
00:38:30,975 --> 00:38:34,312
我知道你做了什么 别再说谎了
臭丫头
440
00:38:34,395 --> 00:38:36,314
你想死吗
441
00:38:36,397 --> 00:38:39,025
-你这个疯子
-住手
442
00:39:03,883 --> 00:39:05,468
怎么了 我就知道会这样
443
00:39:07,595 --> 00:39:09,597
但是我很同情她
444
00:39:14,143 --> 00:39:15,227
走吧
445
00:39:18,064 --> 00:39:20,733
这里是好秀大学宿舍
446
00:39:22,693 --> 00:39:24,278
我的伤口都愈合了
447
00:39:25,112 --> 00:39:27,365
我已准备好行动
448
00:39:28,157 --> 00:39:29,742
太好了
449
00:39:30,659 --> 00:39:34,163
你知道我有多担心吗
450
00:39:34,955 --> 00:39:37,833
我担心你担心得睡不着觉
451
00:39:37,917 --> 00:39:40,086
我应该回平壤的
452
00:39:40,169 --> 00:39:43,923
但一直在北京等你电话
453
00:39:44,006 --> 00:39:46,926
抱歉让你担心了 爸
454
00:39:47,468 --> 00:39:48,594
秀赫
455
00:39:48,677 --> 00:39:51,305
这个任务 你一定要完成
456
00:39:51,889 --> 00:39:53,557
不惜一切代价 好吗
457
00:39:54,225 --> 00:39:55,393
我会记住的
458
00:39:55,643 --> 00:39:58,729
那些因为家族而有权势的人
459
00:39:58,813 --> 00:40:01,399
用枪指着我
460
00:40:02,149 --> 00:40:06,570
你是能杀死他们的最后武器
461
00:40:06,654 --> 00:40:08,197
别忘了这一点
462
00:40:08,280 --> 00:40:10,199
我从来没有忘记过
463
00:40:12,368 --> 00:40:14,412
完成任务后 我就回去
464
00:40:28,717 --> 00:40:30,386
我怎么跟你说的
465
00:40:30,469 --> 00:40:33,848
我就说我儿子肯定还活着
466
00:40:34,473 --> 00:40:35,599
总之
467
00:40:36,225 --> 00:40:38,227
我很高兴他还活着
468
00:40:40,604 --> 00:40:45,151
我儿子会按计划完成任务
469
00:40:46,152 --> 00:40:47,361
但是部长同志
470
00:40:47,736 --> 00:40:49,738
我们已经决定派新队伍过去
471
00:40:49,822 --> 00:40:55,119
你派去的那支队伍
会帮我儿子完成任务
472
00:41:05,546 --> 00:41:09,550
以后我们和韩国协商的事
你不要再插手了
473
00:41:15,890 --> 00:41:17,808
中国 北京
474
00:41:36,118 --> 00:41:37,745
现在我们达成共识了
475
00:41:37,828 --> 00:41:41,540
现在我才觉得我们是同一民族的
476
00:41:41,624 --> 00:41:45,252
当然了 你说这话真伤人心
477
00:41:45,753 --> 00:41:47,338
四亿美元?
478
00:41:48,047 --> 00:41:49,590
虽然我们的国籍不同
479
00:41:50,090 --> 00:41:51,759
但重要的是
480
00:41:51,842 --> 00:41:53,928
我们团结一心
481
00:41:56,347 --> 00:41:57,598
我完全同意
482
00:41:57,681 --> 00:41:59,767
好 我想是时候…
483
00:42:01,268 --> 00:42:02,353
干杯了
484
00:42:10,236 --> 00:42:12,738
不只是这一次
485
00:42:12,821 --> 00:42:17,409
接下来的大选
我们都要同心协力才是
486
00:42:18,285 --> 00:42:20,913
所以我有话要说
487
00:42:20,996 --> 00:42:23,249
-什么
-说吧
488
00:42:26,126 --> 00:42:29,922
你也知道选举期间我们没什么闲钱
489
00:42:30,589 --> 00:42:34,510
要准备原定金额四倍的钱
可能有点困难
490
00:42:40,599 --> 00:42:42,351
天啊 我们殷部长
491
00:42:42,434 --> 00:42:44,353
太爱操心了
492
00:42:44,436 --> 00:42:47,982
我们当选在即 何必担心筹资金额
493
00:42:48,065 --> 00:42:48,941
对吧
494
00:42:54,280 --> 00:42:58,367
我去一下洗手间
495
00:43:03,872 --> 00:43:07,960
建立新政府并不容易 对吧
496
00:43:23,309 --> 00:43:24,893
到底为什么
497
00:43:25,561 --> 00:43:27,438
要毁掉到嘴的鸭子
498
00:43:28,647 --> 00:43:31,483
他要四倍的金额
499
00:43:31,567 --> 00:43:33,611
就算赢了大选又如何
500
00:43:33,694 --> 00:43:36,488
届时我们一分钱都没了
501
00:43:36,572 --> 00:43:38,490
你觉得领袖会喜欢吗
502
00:43:40,618 --> 00:43:42,494
你有什么毛病
503
00:43:43,495 --> 00:43:47,291
你是笨蛋吗 还是你老糊涂了
504
00:43:50,461 --> 00:43:51,545
什么
505
00:43:57,092 --> 00:43:58,469
我明白
506
00:43:59,428 --> 00:44:00,846
我懂你的意思了
507
00:44:04,391 --> 00:44:05,934
如果我们输掉这次选举
508
00:44:06,018 --> 00:44:07,936
领袖 二把手
509
00:44:08,020 --> 00:44:10,314
你和我都要完蛋
510
00:44:11,899 --> 00:44:15,778
现在所有媒体都预测
我们将会赢得选举
511
00:44:16,362 --> 00:44:18,280
这只是个保险
512
00:44:18,864 --> 00:44:22,117
选举结束之前 谁都不知道
513
00:44:22,201 --> 00:44:24,703
如果我们输了 大家都得死
514
00:44:24,787 --> 00:44:26,372
我们所有人
515
00:44:34,838 --> 00:44:36,173
我们去抢劫金库
516
00:44:39,176 --> 00:44:40,344
金库?
517
00:44:45,015 --> 00:44:46,642
连领袖
518
00:44:46,725 --> 00:44:50,270
和国会都不知道有多少的遗忘之财
519
00:44:53,524 --> 00:44:57,403
无需收据的国家安全局的秘密资金
520
00:45:11,375 --> 00:45:13,585
姜医生能来真是太好了
521
00:45:13,669 --> 00:45:18,006
麻将最难的部分就是找四个人一起打
522
00:45:18,549 --> 00:45:19,383
碰
523
00:45:20,050 --> 00:45:21,885
请多叫我来 夫人
524
00:45:21,969 --> 00:45:24,471
我随叫随到
525
00:45:25,222 --> 00:45:27,182
我打完这局就不打了
526
00:45:29,518 --> 00:45:34,356
天啊 看来你今天状态不太好
527
00:45:35,607 --> 00:45:39,611
是因为他说13个处女的事
让你心烦了吗
528
00:45:40,320 --> 00:45:41,155
是吗
529
00:45:42,990 --> 00:45:44,491
对 我想你说得对
530
00:45:45,701 --> 00:45:48,746
除非13个年轻处女死去…
531
00:45:49,455 --> 00:45:50,330
别说了
532
00:45:51,665 --> 00:45:54,543
说话注意点
533
00:45:55,711 --> 00:45:58,088
你们在说什么
534
00:46:04,678 --> 00:46:06,805
除非13个处女死亡
535
00:46:06,889 --> 00:46:09,808
不然她丈夫会遭遇不测
536
00:46:09,892 --> 00:46:12,102
谢谢你们为我操心
537
00:46:12,770 --> 00:46:16,607
但说实话 我觉得
538
00:46:16,690 --> 00:46:18,484
这种话不足为信
539
00:46:22,613 --> 00:46:25,449
你怎么能这么说
540
00:46:25,532 --> 00:46:28,202
你知道那个算命师很灵的
541
00:46:32,122 --> 00:46:35,250
信不信由你
542
00:46:35,334 --> 00:46:37,252
但如果战争爆发
543
00:46:37,336 --> 00:46:39,505
你没能杀死13个处女
544
00:46:39,588 --> 00:46:41,507
加上你又是再婚
545
00:46:42,132 --> 00:46:44,092
如果你老公死了
546
00:46:45,010 --> 00:46:47,346
洪夫人你会很可怜的
547
00:46:56,939 --> 00:46:59,817
你的未来取决于你做什么决定
548
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
连李成桂都为了改变命运
在威化岛撤回军队时
549
00:47:03,028 --> 00:47:04,655
为了称王
550
00:47:04,738 --> 00:47:08,408
划了自己的手掌
551
00:47:10,786 --> 00:47:13,539
没错 “一切唯心造”
552
00:47:13,622 --> 00:47:16,083
你的未来取决于你做什么决定
553
00:47:19,211 --> 00:47:21,338
-干杯
-干杯
554
00:47:34,268 --> 00:47:36,144
英路 对不起
555
00:47:36,228 --> 00:47:38,146
我们能留下 但你却必须离开
556
00:47:39,189 --> 00:47:42,442
不是的 惠玲 是我对不起你
557
00:47:43,068 --> 00:47:45,821
因为我 你都不能接电话了
558
00:47:45,904 --> 00:47:49,032
你决定好要去哪里了吗
559
00:47:52,995 --> 00:47:54,204
你表亲家?
560
00:47:56,582 --> 00:47:57,875
我爸家
561
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
你爸?
562
00:48:00,043 --> 00:48:01,587
你爸爸住在首尔?
563
00:48:05,132 --> 00:48:07,885
十年前 我妈妈去世后
564
00:48:07,968 --> 00:48:12,806
他娶了一个很烦人的女人
565
00:48:13,307 --> 00:48:18,270
从那之后 我就跟奶奶住在乡下
566
00:48:20,063 --> 00:48:22,524
我们英路好可怜
567
00:48:25,736 --> 00:48:28,113
好了 我没事
568
00:48:28,196 --> 00:48:30,949
看人脸色说不准有助于减肥
569
00:48:32,159 --> 00:48:33,118
干杯
570
00:48:34,286 --> 00:48:35,704
天啊
571
00:48:36,496 --> 00:48:38,332
英路
572
00:48:39,958 --> 00:48:41,126
别哭了
573
00:48:42,336 --> 00:48:43,503
停
574
00:48:55,766 --> 00:48:58,018
自从我搬进宿舍
575
00:48:58,894 --> 00:49:02,022
我不仅交到了新朋友
576
00:49:02,230 --> 00:49:03,941
还有了你们这一群姐姐
577
00:49:04,733 --> 00:49:10,364
跟你们一起住的这段时间
我真的很开心
578
00:49:13,909 --> 00:49:19,915
非常感谢…
579
00:49:21,625 --> 00:49:22,793
你们所做的一切
580
00:49:33,303 --> 00:49:36,181
-英路
-惠玲
581
00:49:37,099 --> 00:49:39,434
-英路
-英路
582
00:49:39,518 --> 00:49:41,561
-英路
-喂 别哭了
583
00:49:46,358 --> 00:49:48,110
我会常来看你们的
584
00:49:53,782 --> 00:49:57,744
尹雪熙 殷英路 余庭敏 高惠玲
585
00:50:08,171 --> 00:50:10,173
我现在该怎么办
586
00:50:12,050 --> 00:50:13,927
我被赶出宿舍了
587
00:50:17,806 --> 00:50:19,516
在我离开之前
588
00:50:20,684 --> 00:50:23,437
你可以帮我实现一个愿望吗
589
00:50:25,772 --> 00:50:29,693
请让守护打电话给我
590
00:50:30,527 --> 00:50:34,156
拜托 就一次
591
00:50:35,490 --> 00:50:36,783
好吗
592
00:50:41,872 --> 00:50:45,500
太极五金店
593
00:51:02,517 --> 00:51:03,643
注意安全
594
00:51:19,910 --> 00:51:21,036
现在开始
595
00:51:21,119 --> 00:51:23,538
布置本次远途学习课程
596
00:51:23,622 --> 00:51:27,209
第67次远征物理作业
597
00:51:27,751 --> 00:51:30,420
913页 第35题
598
00:51:30,504 --> 00:51:33,256
135页 第55题
599
00:51:33,840 --> 00:51:37,135
245页 第41题
600
00:51:37,719 --> 00:51:41,139
712页 第22题
601
00:51:41,640 --> 00:51:44,726
369页 第91题
602
00:51:45,519 --> 00:51:48,271
179页 第13题
603
00:51:49,064 --> 00:51:51,608
293页 第80题
604
00:51:52,442 --> 00:51:55,320
276页 第19题
605
00:52:29,479 --> 00:52:32,190
我已经一个多月没忏悔了 神父
606
00:52:32,691 --> 00:52:33,817
好久不见
607
00:52:36,486 --> 00:52:38,196
韩二燮教授
608
00:52:55,255 --> 00:52:59,634
你查过你儿子六个月前
失踪后去了哪里吗
609
00:53:00,510 --> 00:53:02,929
不 我儿子不可能在平壤
610
00:53:03,013 --> 00:53:06,433
如你所知
他在美国留学时交往的女人
611
00:53:06,850 --> 00:53:08,977
是与朝鲜有生意往来的韩裔美国人
612
00:53:09,060 --> 00:53:12,606
当然她已经站在我们这边了
613
00:53:14,107 --> 00:53:19,279
你儿子在六个月前
跟她从美国去了奥地利
614
00:53:19,946 --> 00:53:21,907
你肯定调查过了
615
00:53:22,908 --> 00:53:25,911
我亲自把他们从奥地利
616
00:53:26,995 --> 00:53:28,371
带到了平壤
617
00:53:44,054 --> 00:53:46,598
我可以给你看看你儿子寄来的一封信
618
00:53:50,060 --> 00:53:52,896
民载寄了信?
619
00:53:52,979 --> 00:53:55,232
连美国中情局都不知道
620
00:53:55,899 --> 00:53:58,276
你儿子在平壤
621
00:53:59,319 --> 00:54:02,614
但我相信 用不了多久他们就会发现
622
00:54:03,406 --> 00:54:04,532
一旦他们发现
623
00:54:05,575 --> 00:54:08,078
安全局迟早也会知道
624
00:54:14,459 --> 00:54:16,086
我已经说过很多次了
625
00:54:17,337 --> 00:54:19,547
你儿子是自愿去北方的
626
00:54:21,716 --> 00:54:25,804
只是我们国家还没有公布而已
627
00:54:26,513 --> 00:54:28,890
这是为了你好 教授
628
00:54:35,730 --> 00:54:36,773
你儿子…
629
00:54:39,109 --> 00:54:41,528
很想念他爸爸
630
00:54:42,362 --> 00:54:43,488
韩教授
631
00:54:53,248 --> 00:54:54,749
出租车
632
00:54:56,501 --> 00:54:57,627
走吧
633
00:55:33,997 --> 00:55:36,124
什么 你为什么要走这条路
634
00:55:36,207 --> 00:55:37,792
喂 司机
635
00:55:37,876 --> 00:55:39,419
喂 司机
636
00:55:51,056 --> 00:55:52,057
喂 司机
637
00:56:05,111 --> 00:56:06,112
该死
638
00:56:06,738 --> 00:56:08,782
-该死
-疯了
639
00:56:08,865 --> 00:56:10,325
-搞什么
-让开
640
00:56:10,408 --> 00:56:11,451
“让开”?
641
00:56:11,534 --> 00:56:15,705
喂 你毁了我所有水果
你不该先道歉吗
642
00:56:17,040 --> 00:56:20,668
在你赔偿我前 哪都不能去 知道吗
643
00:56:21,252 --> 00:56:23,004
你在听吗 你不能走
644
00:56:23,088 --> 00:56:24,464
跟丢了
645
00:56:24,547 --> 00:56:26,257
想走 除非杀了我
646
00:56:26,341 --> 00:56:27,926
你要怎么补偿我
647
00:56:28,885 --> 00:56:30,428
-怎么赔偿
-天啊
648
00:56:31,679 --> 00:56:33,681
-银河
-我在跟你说话
649
00:56:33,765 --> 00:56:35,975
天啊 她看起来一点也不在乎
650
00:56:36,059 --> 00:56:37,685
我是银河
651
00:56:38,228 --> 00:56:40,146
窃听器中有发现
652
00:56:40,980 --> 00:56:42,148
好
653
00:56:51,449 --> 00:56:54,452
凉了就不好吃了 你不吃的话 我就…
654
00:57:05,922 --> 00:57:08,466
他除了吃 就是重复同样的话
655
00:57:08,550 --> 00:57:11,845
-所以我…
-我叫你审问他 没叫你打他
656
00:57:13,304 --> 00:57:17,016
我说的是实话 我只是认错人了
657
00:57:18,184 --> 00:57:20,019
我跟着单亲妈妈长大
658
00:57:20,103 --> 00:57:23,565
为了依赖我的乡下妈妈
659
00:57:23,731 --> 00:57:25,900
我一定要成功
660
00:57:26,484 --> 00:57:28,987
所以我为什么要帮共产党
661
00:57:35,660 --> 00:57:37,912
-别做傻事
-当然不会
662
00:57:41,082 --> 00:57:42,542
我会格外谨慎
663
00:57:43,168 --> 00:57:45,628
一定把事情办好
664
00:57:46,254 --> 00:57:47,464
放了他
665
00:57:48,089 --> 00:57:49,007
是
666
00:57:50,175 --> 00:57:53,720
我总有一天会报答你的
667
00:57:56,139 --> 00:57:57,765
组长
668
00:57:58,224 --> 00:58:01,686
窃听组告诉我
他们在窃听器里听到了一些东西
669
00:58:03,563 --> 00:58:04,856
如果我们能破译…
670
00:58:29,923 --> 00:58:32,050
他搬到了一个安静的郊区
671
00:58:32,926 --> 00:58:34,427
什么意思
672
00:58:36,471 --> 00:58:37,847
“风景太美了”
673
00:58:38,473 --> 00:58:42,185
“我好想你 爸爸” 这是什么意思
674
00:58:42,852 --> 00:58:43,853
你做什么
675
00:58:59,994 --> 00:59:01,246
教授
676
00:59:03,540 --> 00:59:06,876
在纽约生活过的人
在那里生活很不容易
677
00:59:07,669 --> 00:59:09,629
自从你儿子去平壤之后
678
00:59:10,380 --> 00:59:11,923
就一直在尝试逃跑
679
00:59:12,924 --> 00:59:15,009
我要怎么做才能把他救出来
680
00:59:15,093 --> 00:59:16,553
去北方
681
00:59:17,595 --> 00:59:19,722
带他一起离开那里
682
00:59:26,312 --> 00:59:27,230
什么
683
00:59:27,313 --> 00:59:29,524
我们帮你带他出去
684
00:59:30,233 --> 00:59:32,318
安全保密地
685
00:59:34,112 --> 00:59:35,905
在美国中情局发现之前
686
00:59:49,836 --> 00:59:51,838
那我得付出什么代价
687
00:59:52,630 --> 00:59:55,758
我不知道 但我确定的是
688
00:59:57,427 --> 01:00:00,138
如果你听从朝鲜的命令
689
01:00:00,847 --> 01:00:03,433
就可以和你儿子一起安全离开
690
01:00:06,561 --> 01:00:07,895
我向你保证
691
01:00:09,981 --> 01:00:11,774
你先在这里休息一下
692
01:00:32,253 --> 01:00:34,839
你们先跟韩教授走
693
01:00:35,673 --> 01:00:37,425
组长 你不跟我们一起走吗
694
01:00:37,508 --> 01:00:41,095
党命令我到欧贡山取回武器和钱
695
01:00:41,763 --> 01:00:43,598
今晚10点
696
01:00:44,599 --> 01:00:47,018
我们要在这里和我们的船接头
697
01:00:47,101 --> 01:00:48,645
我会在那之前赶到
698
01:00:50,730 --> 01:00:53,274
24小时密切监视他
699
01:00:53,358 --> 01:00:56,027
如果你察觉到他的想法有任何改变
700
01:00:57,904 --> 01:00:59,322
别犹豫
701
01:01:02,075 --> 01:01:03,326
杀了他
702
01:01:12,543 --> 01:01:14,337
如果我们不完成任务
703
01:01:16,297 --> 01:01:18,591
金哲不就白死了吗
704
01:01:20,760 --> 01:01:22,470
所以一定要完成任务
705
01:01:23,137 --> 01:01:24,097
明白吗
706
01:01:25,431 --> 01:01:26,683
为了国家和人民
707
01:01:26,766 --> 01:01:27,809
-为了国家和人民
-为了国家和人民
708
01:01:33,481 --> 01:01:35,775
宇宙玩具
709
01:02:26,367 --> 01:02:29,203
“好秀女子大学宿舍”
710
01:02:29,704 --> 01:02:32,749
“我被搜捕了”
711
01:02:33,458 --> 01:02:35,543
“暴露风险极高”
712
01:02:36,210 --> 01:02:38,296
“希望去朝鲜”
713
01:02:38,963 --> 01:02:40,965
“越快越好”
714
01:02:42,300 --> 01:02:43,801
果然是宿舍
715
01:02:45,052 --> 01:02:46,387
我们走
716
01:03:50,993 --> 01:03:53,204
对了 你刚在跟谁讲电话
717
01:03:53,788 --> 01:03:57,250
什么 讲电话?
718
01:03:57,333 --> 01:04:00,044
你用宿舍附近的公用电话打了电话
719
01:04:01,128 --> 01:04:03,506
那个啊 是我朋友
720
01:04:03,923 --> 01:04:06,467
她想在休息时间来看我
721
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
英路 要帮忙吗
722
01:04:12,473 --> 01:04:15,393
不过她要怎么把这些都搬走
723
01:04:15,476 --> 01:04:16,978
我打给炳泰了
724
01:04:17,061 --> 01:04:20,231
他有车 他会把所有东西都搬走
725
01:04:20,314 --> 01:04:23,568
谢谢 托你的福 轻松多了
726
01:04:24,318 --> 01:04:27,029
没想到你的男朋友这么能干
727
01:04:32,577 --> 01:04:35,997
《火山爆发》
728
01:04:37,999 --> 01:04:40,543
这是什么 什么磁带
729
01:04:41,210 --> 01:04:42,753
没什么
730
01:04:42,837 --> 01:04:44,589
不是守护买给你的吗
731
01:04:45,631 --> 01:04:49,343
你都因为那家伙被赶出去了
他怎么还没打给你
732
01:04:52,680 --> 01:04:55,057
他有什么办法 有人在追他
733
01:04:59,729 --> 01:05:03,190
207房间
734
01:05:03,274 --> 01:05:05,568
殷英路同学 有你的电话
735
01:05:40,603 --> 01:05:42,188
喂
736
01:05:42,271 --> 01:05:44,523
我听馆长说了
737
01:05:45,024 --> 01:05:46,901
你跟你哥怎么回事
738
01:05:46,984 --> 01:05:50,071
你爸可是国家安全局局长
你怎么能把示威者藏起来
739
01:05:52,949 --> 01:05:55,409
我会派车过去 你马上回来
740
01:05:55,993 --> 01:05:57,703
不要像你哥一样净会惹事
741
01:06:57,096 --> 01:06:58,764
我不是叫你打给我吗
742
01:06:59,515 --> 01:07:01,434
但是你没有回应
743
01:07:05,396 --> 01:07:08,107
我今天被赶出宿舍了
744
01:07:11,902 --> 01:07:12,987
谁
745
01:07:13,946 --> 01:07:15,281
想你了
746
01:08:59,677 --> 01:09:01,554
以防他逃向欧贡山
747
01:09:01,637 --> 01:09:02,930
你跟东载
748
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
往宿舍去
749
01:09:05,224 --> 01:09:06,308
明白
750
01:09:06,392 --> 01:09:07,726
我们得抓住他
751
01:09:07,810 --> 01:09:09,937
但是如果抓不住
752
01:09:11,105 --> 01:09:12,773
就杀了他 完毕
753
01:09:12,857 --> 01:09:14,191
好
754
01:09:50,102 --> 01:09:52,521
-杯子都倒满了吗
-倒满了
755
01:09:52,605 --> 01:09:55,065
敬我们英路的未来
756
01:09:55,149 --> 01:09:57,693
为她的未来干杯
757
01:09:59,153 --> 01:10:00,821
天啊 英路
758
01:10:00,905 --> 01:10:03,157
以后没有宵禁了 真羡慕
759
01:10:03,240 --> 01:10:05,743
-我也很羡慕
-你自由了
760
01:10:05,826 --> 01:10:06,911
英路 再见
761
01:10:06,994 --> 01:10:08,662
我们干吗不也离开这里
762
01:10:08,746 --> 01:10:10,998
-不敢相信你居然这么说
-干吗
763
01:10:11,081 --> 01:10:13,542
对了 有人去过文化咖啡厅吗
764
01:10:13,626 --> 01:10:16,503
-文化咖啡厅?
-我去过
765
01:10:16,587 --> 01:10:18,964
我去联谊 那里的男人
766
01:10:19,048 --> 01:10:20,424
长得超帅
767
01:10:22,092 --> 01:10:23,469
他还约我出去
768
01:10:37,942 --> 01:10:41,153
英路
769
01:10:43,197 --> 01:10:44,782
英路
770
01:10:47,952 --> 01:10:49,495
她又不是要去什么地方
771
01:10:50,371 --> 01:10:51,622
不要哭
772
01:11:30,661 --> 01:11:32,997
我不是叫你打给我吗
但是你没有回应
773
01:11:33,080 --> 01:11:34,915
我今天被赶出宿舍了
774
01:11:34,999 --> 01:11:37,626
谁想你了 我只想再见你一次
775
01:11:48,012 --> 01:11:49,054
喂
776
01:11:50,055 --> 01:11:51,849
真是个变态
777
01:11:52,599 --> 01:11:54,685
你在偷看哪里啊
778
01:11:54,768 --> 01:11:56,270
这个臭小子
779
01:11:56,353 --> 01:11:59,189
你是变态吗 居然偷窥女子大学
780
01:12:01,025 --> 01:12:04,111
混蛋 我在问你话呢 干吗不回答
781
01:12:04,194 --> 01:12:06,822
你这是什么表情 混蛋
782
01:12:08,490 --> 01:12:10,200
你要去哪里
783
01:12:10,284 --> 01:12:13,704
你这个混蛋 过来
784
01:12:14,330 --> 01:12:17,333
你害怕吗 过来 没关系
785
01:12:21,086 --> 01:12:22,504
该死
786
01:12:23,672 --> 01:12:26,550
该死 警察来干什么
787
01:12:26,633 --> 01:12:27,926
他们在追我吗
788
01:12:30,304 --> 01:12:31,638
怎么回事
789
01:12:36,018 --> 01:12:37,728
我不能被抓住
790
01:12:43,901 --> 01:12:47,946
天啊 我真的需要锻炼
他们怎么跑得这么快
791
01:12:51,825 --> 01:12:53,869
好痛 该死
792
01:12:54,787 --> 01:12:57,373
好 我得进去
793
01:13:05,422 --> 01:13:09,510
我们正从欧贡山接近宿舍
794
01:13:09,760 --> 01:13:11,220
该死
795
01:13:11,929 --> 01:13:13,722
天啊 我的屁股
796
01:13:21,146 --> 01:13:24,900
我们在山中找到一间小屋
797
01:13:25,943 --> 01:13:28,821
我们正前去支援
798
01:14:15,742 --> 01:14:17,035
他们一定在附近
799
01:14:17,119 --> 01:14:19,872
所以请求支援 在这里待命
800
01:14:19,955 --> 01:14:21,415
大家待命
801
01:14:22,708 --> 01:14:25,752
这些人是谁 他们在找谁
802
01:14:25,836 --> 01:14:28,005
他们真的是来拿我的器官的吗
803
01:14:29,131 --> 01:14:31,550
那些混蛋 还有一点时间
804
01:14:31,884 --> 01:14:33,802
那些冷血的混蛋
805
01:14:34,845 --> 01:14:37,139
等等 为什么这么多人来找我
806
01:14:37,931 --> 01:14:39,475
也许他们的目标是这个变态
807
01:14:39,558 --> 01:14:41,518
喂 你搞什么
808
01:14:42,102 --> 01:14:44,271
等一下
809
01:14:44,354 --> 01:14:47,566
你怎么敢跟到这里来
810
01:14:48,692 --> 01:14:50,652
你刚刚打我了?
811
01:14:51,987 --> 01:14:55,324
现在连变态都看不起我
812
01:14:55,991 --> 01:14:57,075
过来
813
01:14:57,784 --> 01:15:00,496
我要给你点颜色看看
814
01:15:03,874 --> 01:15:05,334
天啊
815
01:15:43,622 --> 01:15:45,374
广泰 你还好吗
816
01:15:46,083 --> 01:15:47,417
雪熙
817
01:15:48,544 --> 01:15:50,420
我什么都没说
818
01:15:51,797 --> 01:15:53,465
为了保护你 雪熙
819
01:15:53,549 --> 01:15:55,968
我忍受了各种折磨
820
01:15:56,552 --> 01:15:57,469
我…
821
01:16:01,098 --> 01:16:04,017
我吴广泰不是叛徒
822
01:16:05,727 --> 01:16:07,646
不要哭
823
01:16:30,294 --> 01:16:34,464
喂 等等 你干什么 站住 喂
824
01:16:35,841 --> 01:16:36,758
爸
825
01:16:36,842 --> 01:16:39,845
别往下坐 站起来
826
01:16:42,180 --> 01:16:43,807
怎么回事
827
01:16:45,642 --> 01:16:46,768
怎么回事
828
01:16:46,852 --> 01:16:49,855
万一被惠玲看到怎么办
829
01:16:54,401 --> 01:16:56,737
-怎么回事
-惠玲?
830
01:16:58,071 --> 01:16:59,573
嘿 伙计
831
01:17:03,994 --> 01:17:05,662
你就是吴广泰吗
832
01:17:10,042 --> 01:17:13,128
-对啊 有什么问题吗
-什么
833
01:17:34,024 --> 01:17:37,194
-把我的帽子还给我
-等一下
834
01:17:39,738 --> 01:17:40,572
喂
835
01:17:41,239 --> 01:17:43,742
你们在做什么
836
01:17:44,493 --> 01:17:45,494
检查楼上
837
01:20:03,507 --> 01:20:04,883
林守护
838
01:20:10,597 --> 01:20:12,140
把枪放下
839
01:20:15,393 --> 01:20:16,520
别过来
840
01:20:19,189 --> 01:20:21,274
三秒内放下枪 否则她必死无疑
841
01:20:25,570 --> 01:20:26,571
一
842
01:20:28,532 --> 01:20:29,699
二
843
01:20:44,798 --> 01:20:46,299
三
844
01:20:50,136 --> 01:20:52,389
《雪降花》
845
01:20:52,472 --> 01:20:55,976
你是说 他们在宿舍里挟持了人质?
846
01:21:00,814 --> 01:21:02,732
在首尔中心?
847
01:21:03,650 --> 01:21:05,235
你确定是大同江一号吗
848
01:21:05,819 --> 01:21:08,405
神不知鬼不觉地把他灭了
849
01:21:08,488 --> 01:21:11,992
此次行动的首要任务
是救出会长的女儿
850
01:21:12,075 --> 01:21:14,536
这样下去我们都会死的
851
01:21:14,619 --> 01:21:16,329
仔细听好了
852
01:21:16,413 --> 01:21:18,206
现在有一名人质会死
853
01:21:18,290 --> 01:21:20,542
现在B计划是唯一的选择
854
01:21:20,625 --> 01:21:21,835
必要时格杀勿论
855
01:21:28,633 --> 01:21:30,343
你真的是间谍?
856
01:21:30,427 --> 01:21:33,179
真的吗 我真的…
857
01:21:33,930 --> 01:21:35,682
救了一个间谍?
858
01:21:36,308 --> 01:21:37,893
我警告你
859
01:21:42,731 --> 01:21:45,275
彩蛋
860
01:22:11,426 --> 01:22:12,302
英路
861
01:22:13,053 --> 01:22:14,220
大家都准备好了
862
01:22:19,601 --> 01:22:23,229
-英路 快点
-英路 过来
863
01:22:24,856 --> 01:22:27,317
好 侧过肩膀
864
01:22:27,400 --> 01:22:29,152
一定要露脸
865
01:22:30,403 --> 01:22:32,572
-靠近点
-好
866
01:22:32,656 --> 01:22:35,241
-快点
-笑一个
867
01:22:35,325 --> 01:22:38,912
好 开始了 一 二 三