1 00:00:57,807 --> 00:01:01,019 《雪降花》 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 本剧出现的人物和事件皆为虚构 3 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 《第四集》 4 00:02:56,968 --> 00:02:58,720 但这个… 5 00:03:00,054 --> 00:03:02,307 不是你妹妹给你的吗 6 00:03:03,683 --> 00:03:06,019 我想只有你戴着这个项链 7 00:03:09,105 --> 00:03:10,607 我才能不担心你 8 00:03:12,233 --> 00:03:13,860 放心地离开 9 00:03:27,749 --> 00:03:30,376 但是你必须戴着它以保平安 10 00:03:30,960 --> 00:03:32,629 又不是我被追捕 11 00:03:38,885 --> 00:03:40,094 你留着吧 12 00:03:42,513 --> 00:03:44,724 这是我唯一能给你的东西 13 00:03:54,150 --> 00:03:55,026 林守护 14 00:03:55,109 --> 00:03:56,486 他们怎么还不来 15 00:03:57,487 --> 00:03:59,405 他们要错过了 16 00:03:59,489 --> 00:04:00,657 该死 17 00:04:07,747 --> 00:04:11,751 广泰 难道你报警了? 18 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 如果你知道他的真实身份… 19 00:04:13,836 --> 00:04:16,464 如果他被抓到 我也会被逮捕的 20 00:04:20,802 --> 00:04:23,805 你为什么会被逮捕 你跟他一点关系都没有 21 00:04:25,974 --> 00:04:27,725 我的室友们 22 00:04:28,518 --> 00:04:30,728 把他藏起来了 23 00:04:31,896 --> 00:04:33,773 他爬进了我们的房间 24 00:04:33,856 --> 00:04:35,900 所以我们就把他藏起来了 25 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 可恶 26 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 你这个叛徒 27 00:04:51,040 --> 00:04:53,418 英路 28 00:04:55,753 --> 00:04:57,297 广泰看到他了 29 00:04:59,507 --> 00:05:00,967 快点 快走 30 00:05:09,600 --> 00:05:10,685 你没关系吗 31 00:05:11,644 --> 00:05:13,771 我会没事的 去吧 32 00:05:13,855 --> 00:05:15,231 快走吧 33 00:05:25,283 --> 00:05:27,535 -怎么会这样 -走吧 34 00:05:27,618 --> 00:05:29,704 我路上再解释 快点 35 00:05:29,787 --> 00:05:31,205 第53届好秀女大宿舍开放日 36 00:05:34,625 --> 00:05:36,044 同学 37 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 你见过一个骑自行车的男子吗 38 00:05:50,391 --> 00:05:52,643 -没有 -穿西装骑自行车的男人 39 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 -没看见 -你们确定吗 40 00:05:55,271 --> 00:05:56,522 可别骗人 41 00:05:57,190 --> 00:05:59,901 我们刚才一直在这里 没看到那样的人 42 00:05:59,984 --> 00:06:00,902 你们大概什么时候来的 43 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 -大概20分钟前吧 -对 44 00:06:04,155 --> 00:06:07,033 我们在附近吃了炒年糕 怎么了 45 00:06:24,717 --> 00:06:26,302 该死 那个臭小子 46 00:06:26,469 --> 00:06:27,762 会不会是他看错了 47 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 先问问他吧 48 00:06:34,936 --> 00:06:36,104 我觉得 49 00:06:36,604 --> 00:06:38,898 自从我上次来这后 50 00:06:39,482 --> 00:06:41,401 我的心灵受到了创伤 51 00:06:42,527 --> 00:06:45,655 我非常敬佩你们这种搜查官 52 00:06:45,738 --> 00:06:50,326 所以为了国家和人民 我下定决心一定要抓到那家伙 53 00:06:51,035 --> 00:06:52,703 所以我可能看谁都像他 54 00:06:52,787 --> 00:06:54,080 所以你把那个 55 00:06:54,705 --> 00:06:57,166 穿西装骑自行车的男人看成了林守护 56 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 但其实不是? 57 00:07:04,799 --> 00:07:06,259 对不起 警官 58 00:07:07,009 --> 00:07:09,137 我们刚好在欧贡山 59 00:07:09,512 --> 00:07:12,515 搜索共产党的情报秘密传递点 60 00:07:16,602 --> 00:07:19,147 你就打电话来说你看到林守护了 61 00:07:20,690 --> 00:07:21,941 对不起 62 00:07:22,942 --> 00:07:25,445 我不知道你这么忙 63 00:07:41,461 --> 00:07:42,670 我突然… 64 00:07:43,796 --> 00:07:46,090 我不知道你站在哪一边了 65 00:07:47,175 --> 00:07:48,926 你也许是站在我们这边的 66 00:07:50,261 --> 00:07:51,971 或站在林守护那边 67 00:07:56,601 --> 00:07:59,645 或站在保护他的人那边 68 00:08:00,646 --> 00:08:01,856 你到底是哪边的 69 00:08:06,027 --> 00:08:07,945 -让他开口 -是 70 00:08:11,949 --> 00:08:13,534 好痛 71 00:08:14,952 --> 00:08:16,412 我的肋骨 72 00:08:18,456 --> 00:08:21,125 对不起 73 00:08:21,542 --> 00:08:23,628 求你们别杀我 74 00:08:24,629 --> 00:08:26,005 你做错什么了 75 00:08:29,675 --> 00:08:31,052 其实… 76 00:08:32,720 --> 00:08:36,849 百合酿酒厂 77 00:08:36,933 --> 00:08:39,602 雪熙是百合酿酒厂董事长的千金 78 00:08:40,102 --> 00:08:42,188 这是俘获她芳心的绝佳机会 79 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 广泰 80 00:08:47,777 --> 00:08:49,028 其实? 81 00:08:50,071 --> 00:08:51,364 其实什么 82 00:08:51,822 --> 00:08:53,324 其实什么 混蛋 83 00:08:53,407 --> 00:08:55,409 我会谨慎的 84 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 我不会再打给你们 除非我百分百确定 85 00:09:02,124 --> 00:09:04,752 对不起 别打我 86 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 对不起 87 00:09:21,227 --> 00:09:23,521 为了实现理想的首尔奥运会… 88 00:09:23,604 --> 00:09:25,439 你怎么这么晚才来 89 00:09:26,941 --> 00:09:28,526 -对不起 -首尔奥运会 90 00:09:28,609 --> 00:09:30,403 -将是全球性盛典… -进去吧 91 00:09:30,486 --> 00:09:34,949 为让全世界沉浸其中 而不只是一场体育竞赛 92 00:09:35,032 --> 00:09:40,288 韩国将举办有史以来第一场最大的… 93 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 同志 94 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 金哲呢 95 00:10:30,463 --> 00:10:33,549 我们得到情报说他服用氰化物自杀了 96 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 我会负责的 我应该更密切监视… 97 00:10:36,719 --> 00:10:38,888 我是组长 责任在我 98 00:10:42,224 --> 00:10:44,477 我会这样报告 所以你闭嘴 99 00:10:47,438 --> 00:10:48,898 我应该先报告的 100 00:11:00,326 --> 00:11:03,037 24小时密切监视他 101 00:11:03,496 --> 00:11:05,414 如果你察觉到他的想法有任何改变 102 00:11:07,124 --> 00:11:08,542 别犹豫 103 00:11:11,087 --> 00:11:12,129 杀了他 104 00:11:18,177 --> 00:11:19,679 怎么了 105 00:11:21,263 --> 00:11:23,766 我被追的时候受了点伤 所以什么都做不了 106 00:11:23,849 --> 00:11:25,768 现在我回来了 所以得继续行动 107 00:11:25,851 --> 00:11:28,312 党派出的队伍很快就到 108 00:11:33,359 --> 00:11:34,652 你在说什么 109 00:11:36,195 --> 00:11:38,864 我会让韩二燮叛逃到朝鲜 110 00:11:38,948 --> 00:11:40,991 看来成功概率不高 111 00:11:42,243 --> 00:11:44,620 你的脸已经人尽皆知了 112 00:11:44,954 --> 00:11:48,332 国家安全局会一直看守韩二燮 你打算怎么… 113 00:11:57,341 --> 00:11:59,760 立刻去查韩教授的下落 114 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 殷英宇 115 00:12:39,717 --> 00:12:42,094 这是明天要穿的西装和鞋子 116 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 是我哥哥的 117 00:12:45,222 --> 00:12:46,974 不知道尺寸合不合 118 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 穿穿看吧 119 00:13:00,696 --> 00:13:04,450 天啊 英路 你的男伴好帅 120 00:13:04,533 --> 00:13:06,911 他超帅的 121 00:13:06,994 --> 00:13:09,163 是吗 我觉得他看起来有点迟钝 122 00:13:09,246 --> 00:13:11,624 居然被惠玲那个男伴耍得团团转 123 00:13:11,707 --> 00:13:13,667 你在说什么 124 00:13:13,751 --> 00:13:16,629 你没看到他射击吗 超酷的 125 00:13:16,712 --> 00:13:18,214 他很有男子气概 126 00:13:18,297 --> 00:13:19,507 他主修什么 127 00:13:19,590 --> 00:13:21,425 -哪所大学 -你怎么认识他的 128 00:13:21,509 --> 00:13:24,595 枪法好有什么用 跳舞烂死了 129 00:13:24,678 --> 00:13:27,014 -别这样 -谁在乎 130 00:13:27,097 --> 00:13:29,517 -跳舞就是扭身体罢了 -就是 131 00:13:45,825 --> 00:13:48,118 我想只有你戴着这个项链 132 00:13:49,912 --> 00:13:53,332 我才能不担心你 放心地离开 133 00:13:57,586 --> 00:13:58,754 殷英路 134 00:14:03,884 --> 00:14:05,010 芬玉 135 00:14:07,263 --> 00:14:08,639 我们得谈谈 136 00:14:33,122 --> 00:14:34,540 多久了? 137 00:14:35,916 --> 00:14:38,210 -什么 -你们什么时候开始… 138 00:14:45,301 --> 00:14:47,469 你一定觉得我很可笑吧 139 00:14:49,054 --> 00:14:50,973 我听不懂你说什么 140 00:14:54,935 --> 00:14:57,313 我真是个白痴 我怎么不知道他跟你在一起 141 00:14:58,022 --> 00:15:00,190 听我说他在柏林 142 00:15:00,274 --> 00:15:02,735 说想我 要我过去 143 00:15:02,818 --> 00:15:06,780 你肯定觉得很可笑 在嘲笑我吧 144 00:15:08,407 --> 00:15:09,325 对不起 145 00:15:09,408 --> 00:15:12,244 你一定很瞧不起我 146 00:15:13,412 --> 00:15:16,957 所以才会在我在宿舍工作时 邀请他过来 147 00:15:17,041 --> 00:15:20,794 还在我面前跟他嘻嘻哈哈地走来走去 148 00:15:28,636 --> 00:15:29,637 是你先联络他的吗 149 00:15:31,221 --> 00:15:34,141 -是你先勾引他的吗 -不是的 150 00:15:37,102 --> 00:15:40,606 联谊那天 在唱片店 151 00:15:41,148 --> 00:15:42,566 我碰到他了 152 00:15:43,192 --> 00:15:44,860 在唱片店? 153 00:15:45,569 --> 00:15:47,071 对不起 154 00:15:47,613 --> 00:15:51,116 我有别的安排 今天不能去看演唱会了 155 00:15:54,912 --> 00:15:57,164 那混蛋 156 00:15:57,790 --> 00:15:59,333 跟我说他有别的安排 157 00:16:01,961 --> 00:16:03,629 你跟他说了我不是大学生 158 00:16:05,089 --> 00:16:06,298 对不对 159 00:16:06,382 --> 00:16:08,008 没有 绝对没有 160 00:16:08,092 --> 00:16:09,677 我为什么要告诉他 161 00:16:18,310 --> 00:16:21,522 对 你没做错什么 162 00:16:21,605 --> 00:16:25,234 像我这种不是大学生的女生 竟然想加入你们 163 00:16:25,484 --> 00:16:29,655 幻想一个她高攀不起的 从柏林来的男人 164 00:16:37,496 --> 00:16:39,873 以后我会认清自己的位置 165 00:16:40,624 --> 00:16:42,084 谢谢 166 00:17:03,605 --> 00:17:04,982 该死 167 00:17:06,275 --> 00:17:09,153 好秀女大宿舍开放日 168 00:17:09,236 --> 00:17:12,197 无邀请函不许入内 169 00:17:18,370 --> 00:17:20,122 开放日宾客名单 170 00:17:21,415 --> 00:17:23,542 207号房 171 00:17:24,293 --> 00:17:25,961 207号房 172 00:17:27,129 --> 00:17:30,340 207号房 殷英路 173 00:17:34,928 --> 00:17:37,765 他不是通过检票进来的 174 00:17:41,060 --> 00:17:42,519 没错 175 00:17:43,604 --> 00:17:44,855 也许… 176 00:17:45,939 --> 00:17:48,275 间谍就藏在那里面 177 00:17:48,358 --> 00:17:50,360 拜托 怎么可能 178 00:17:50,444 --> 00:17:51,570 禁止入内 179 00:17:52,154 --> 00:17:55,616 没错 他一定是躲在四楼了 180 00:17:56,033 --> 00:17:57,201 等一下 181 00:17:58,452 --> 00:18:01,330 那表示那家伙… 182 00:18:04,666 --> 00:18:05,918 是间谍? 183 00:18:12,049 --> 00:18:13,258 等一下 184 00:18:13,467 --> 00:18:16,220 那躲在四楼的人是间谍 185 00:18:16,303 --> 00:18:18,263 躲在四楼的人是间谍 186 00:18:18,347 --> 00:18:20,390 她一定很生气 187 00:18:20,474 --> 00:18:22,434 在鸟垃圾看来 188 00:18:22,518 --> 00:18:25,145 你就是背着她在偷偷跟他交往 189 00:18:25,229 --> 00:18:29,441 她一定觉得应该教训一下这种贱人 190 00:18:30,025 --> 00:18:31,819 真是 191 00:18:33,737 --> 00:18:34,571 等等 192 00:18:35,572 --> 00:18:37,491 芬玉是负责检票的 193 00:18:38,450 --> 00:18:40,494 她看到了一个她没有检过票的人 194 00:18:40,577 --> 00:18:42,121 她会起疑的 195 00:18:45,374 --> 00:18:46,542 如果她发现了怎么办 196 00:18:46,625 --> 00:18:49,545 她不会善罢甘休的 197 00:18:49,628 --> 00:18:51,547 我要疯了 198 00:18:52,256 --> 00:18:54,174 她一定会告诉皮馆长的 199 00:18:54,258 --> 00:18:56,093 虽然觉得对不起芬玉 但别无他法了 200 00:18:56,176 --> 00:18:58,554 我们必须装傻 知道了吗 201 00:18:58,637 --> 00:19:00,222 反正那家伙已经走了 202 00:19:00,305 --> 00:19:02,307 也没有证据证明我们把他藏起来了 203 00:19:03,225 --> 00:19:05,894 -庭敏 你把他的衣服放哪了 -怎么了 204 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 说晚安 205 00:19:07,312 --> 00:19:08,897 -晚安 夫人 -晚安 夫人 206 00:19:33,338 --> 00:19:34,423 殷英路 207 00:19:34,840 --> 00:19:35,799 怎么了 208 00:19:36,675 --> 00:19:37,926 你干吗这么惊讶 209 00:19:41,263 --> 00:19:43,223 你做错什么事了吗 210 00:19:46,310 --> 00:19:47,603 没有 夫人 211 00:19:47,686 --> 00:19:49,146 我没有 212 00:19:51,523 --> 00:19:52,649 振作一点 213 00:19:54,443 --> 00:19:57,487 别一失足成千古恨 214 00:19:59,198 --> 00:20:01,241 开放日结束了 215 00:20:01,325 --> 00:20:03,035 都打起精神 216 00:20:03,118 --> 00:20:05,287 不然会考砸的 217 00:20:05,370 --> 00:20:06,205 明白吗 218 00:20:06,288 --> 00:20:07,831 -明白 -明白 219 00:20:08,081 --> 00:20:09,458 就这样 220 00:20:09,541 --> 00:20:10,542 说晚安 221 00:20:11,585 --> 00:20:13,295 -晚安 夫人 -晚安 夫人 222 00:20:23,639 --> 00:20:25,807 看来芬玉没告诉她 223 00:20:26,558 --> 00:20:28,393 她一定已经发现了 224 00:20:28,477 --> 00:20:31,104 她可不是什么逆来顺受的人 225 00:20:31,188 --> 00:20:33,315 她肯定在谋划什么 226 00:20:34,274 --> 00:20:36,360 我差点忘了 守护的衣服呢 227 00:20:36,443 --> 00:20:37,945 这个啊 228 00:20:40,030 --> 00:20:41,698 放在这里太危险了 229 00:20:41,782 --> 00:20:42,991 对吧? 230 00:20:43,867 --> 00:20:45,786 你觉得哪里最安全 231 00:21:28,120 --> 00:21:30,289 是我 儿子 怎么样了 232 00:21:30,372 --> 00:21:32,582 什么怎么样 233 00:21:32,666 --> 00:21:34,668 我拿我的器官做抵押了 234 00:21:35,419 --> 00:21:37,045 我给他们一个肾 235 00:21:37,337 --> 00:21:40,799 如果这还不够 我就把我的器官都给他们 然后死掉 236 00:21:42,009 --> 00:21:43,969 你这臭小子怎么能说这种话 237 00:21:44,052 --> 00:21:46,305 这是你该对爸爸说的话吗 238 00:21:46,388 --> 00:21:50,100 谁叫你要沉迷于赌博 239 00:21:50,183 --> 00:21:51,977 你又在唠叨了 240 00:21:52,686 --> 00:21:54,146 我两天后去找你 241 00:21:54,229 --> 00:21:55,772 把钱准备好 242 00:22:02,404 --> 00:22:05,365 好 我带着钱回来了 243 00:22:15,125 --> 00:22:17,836 回去吧 我没事的 244 00:22:35,896 --> 00:22:37,314 《宪法》第32条… 245 00:22:47,616 --> 00:22:51,495 并通过社会和经济手段 保障员工最佳工资… 246 00:22:52,162 --> 00:22:55,040 所有公民皆享有工作权 247 00:22:55,415 --> 00:22:59,127 国家应该致力于促进工人的就业 248 00:22:59,211 --> 00:23:00,879 保障员工最佳… 249 00:23:04,341 --> 00:23:07,219 所有公民皆享有工作权 250 00:23:07,302 --> 00:23:09,388 回房睡吧 251 00:23:10,347 --> 00:23:12,766 国家应该致力于促进 252 00:23:13,642 --> 00:23:17,979 并通过社会和经济手段 253 00:23:19,064 --> 00:23:21,316 保障员工最佳工资 254 00:23:24,319 --> 00:23:25,278 喂 你… 255 00:23:26,405 --> 00:23:27,364 不能跑 256 00:23:39,126 --> 00:23:40,210 天啊 吓我一跳 257 00:23:41,211 --> 00:23:42,504 怎么了 258 00:23:46,133 --> 00:23:47,801 天啊 这是 259 00:23:47,884 --> 00:23:50,470 那个人留下的衣服吗 260 00:23:50,554 --> 00:23:53,140 我不能把它们放在我房间里 261 00:23:53,890 --> 00:23:55,809 我会送它们去干洗店 262 00:23:55,892 --> 00:23:58,728 就今晚放这里 我明天来拿 263 00:23:58,812 --> 00:24:00,355 好 行吧 264 00:24:01,356 --> 00:24:04,484 馆长绝对不会来这里的 265 00:24:04,568 --> 00:24:06,653 所以别担心 回房间去吧 266 00:24:10,198 --> 00:24:11,992 非常感谢 万东爷爷 267 00:24:12,075 --> 00:24:13,952 你干吗 268 00:24:14,870 --> 00:24:16,079 是番薯哦 269 00:24:16,163 --> 00:24:18,457 天啊 你真的不用这样的 270 00:24:19,416 --> 00:24:21,501 我放在这里 你待会吃吧 271 00:24:21,585 --> 00:24:23,336 好 谢谢 272 00:24:24,546 --> 00:24:25,964 好 273 00:24:27,257 --> 00:24:31,136 对了 守护要我代他向你转达谢意 274 00:24:31,219 --> 00:24:32,762 他能安全出去 275 00:24:32,846 --> 00:24:35,682 真的完全都是 276 00:24:35,765 --> 00:24:37,184 你的功劳 277 00:24:37,267 --> 00:24:38,935 好了 我又没做什么 278 00:24:39,019 --> 00:24:41,313 你别担心了 回去吧 279 00:24:41,396 --> 00:24:42,230 好 280 00:25:23,730 --> 00:25:28,235 无名 281 00:26:05,855 --> 00:26:07,065 金哲 282 00:26:08,275 --> 00:26:10,652 我们的国家永远不会忘记你的功劳 283 00:26:23,957 --> 00:26:26,042 反共调查一组 组长 284 00:26:26,418 --> 00:26:28,795 他们逃到欧贡山一定是有原因的 285 00:26:28,878 --> 00:26:31,631 但我们找遍了所有可疑的坟墓 286 00:26:31,715 --> 00:26:35,135 如果找到情报秘密传递点 抓到他就只是时间问题 287 00:26:40,390 --> 00:26:41,349 拿着 288 00:26:42,225 --> 00:26:44,060 这是什么 289 00:26:44,769 --> 00:26:46,313 你们还没吃饭吧 290 00:26:46,730 --> 00:26:49,274 辣炒年糕 紫菜包饭和鱼饼 291 00:26:49,357 --> 00:26:52,193 我们不吃饭也没人会觉得感激的 292 00:26:53,028 --> 00:26:54,112 拿兰花来干吗 293 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 我在市场看到就买了 294 00:27:01,995 --> 00:27:04,456 -去叫承俊过来 -是 295 00:27:09,336 --> 00:27:11,296 你不是退出我的团队了吗 296 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 我加入国家安全局 297 00:27:25,769 --> 00:27:27,062 只有一个原因 298 00:27:34,027 --> 00:27:36,529 那个突然离开我的人… 299 00:27:37,197 --> 00:27:40,909 那个答应跟我结婚后 就人间蒸发的男人… 300 00:27:43,912 --> 00:27:46,456 我加入只是为了问他原因 301 00:27:46,956 --> 00:27:51,711 我甚至还跟着他去了两次德国 但从没见到他 我一直… 302 00:27:54,422 --> 00:27:56,091 等了他六年 303 00:27:57,509 --> 00:27:59,928 -我为什么要离队 -很遗憾 304 00:28:01,721 --> 00:28:05,266 你加入队伍是出于私人原因 305 00:28:06,935 --> 00:28:08,228 我会假装没听到 306 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 为什么 307 00:28:13,900 --> 00:28:15,735 到底为什么… 308 00:28:28,790 --> 00:28:31,209 他们不是要我们别管韩教授的案子吗 309 00:28:33,128 --> 00:28:35,547 我已经派我们的特工严密监视他了 310 00:28:35,964 --> 00:28:37,507 所以你别插手 311 00:28:37,590 --> 00:28:38,925 我们的特工? 312 00:28:39,801 --> 00:28:42,262 你觉得他们对你忠诚吗 313 00:28:42,345 --> 00:28:44,806 你觉得他们会做 高层要他们别做的事吗 314 00:29:02,907 --> 00:29:06,327 我来监视韩教授 315 00:29:11,624 --> 00:29:14,669 你要走了吗 你不吃吗 316 00:29:16,212 --> 00:29:19,632 我跟你说 她给我们买了很多 你看 317 00:29:19,883 --> 00:29:23,094 她很大方吧? 318 00:29:38,318 --> 00:29:39,235 喂 319 00:29:39,986 --> 00:29:42,864 我打来是想问你一件事 320 00:29:46,159 --> 00:29:47,285 你说过 321 00:29:47,368 --> 00:29:50,580 如果我告诉你间谍的情报 就会给我五千万韩元 322 00:29:50,663 --> 00:29:53,958 如果我提供窝藏间谍的犯人的情报 323 00:29:54,083 --> 00:29:55,877 你会给我多少钱 324 00:29:57,879 --> 00:29:59,672 一样多吗 325 00:30:04,260 --> 00:30:05,804 你为什么好奇这个 326 00:30:07,514 --> 00:30:08,348 什么 327 00:30:08,431 --> 00:30:10,558 你为什么好奇 提供藏匿间谍的人的情报 328 00:30:10,642 --> 00:30:12,602 能拿多少钱 329 00:30:15,438 --> 00:30:16,272 桂芬玉 330 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 因为我要告发人 331 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 什么 332 00:30:26,699 --> 00:30:27,575 告发? 333 00:30:27,659 --> 00:30:31,412 207号房的人藏了间谍 334 00:30:33,039 --> 00:30:34,624 你在说什么 335 00:30:34,707 --> 00:30:37,377 我就知道会这样 所以我保留了证据 336 00:30:41,214 --> 00:30:42,340 拜托 337 00:30:42,465 --> 00:30:44,133 你们为什么搜那里 338 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 怎么回事 339 00:30:52,016 --> 00:30:53,351 那是… 340 00:31:00,316 --> 00:31:01,609 对不起 341 00:31:06,781 --> 00:31:08,449 这是… 342 00:31:11,369 --> 00:31:12,745 我是说 343 00:31:12,829 --> 00:31:16,207 事情是这样的… 344 00:31:16,291 --> 00:31:18,126 -金先生 -什么 345 00:31:20,253 --> 00:31:22,130 谢谢你做的一切 346 00:31:22,213 --> 00:31:25,842 什么 我不明白你的意思 347 00:31:25,925 --> 00:31:29,137 我会在几天后聘请别人接替你 好好培训他 348 00:31:30,430 --> 00:31:33,266 馆长 我错了 349 00:31:33,349 --> 00:31:35,935 是我思虑不周 350 00:31:36,019 --> 00:31:38,146 -原谅我这一次吧 -拿着这个 跟我来 351 00:31:39,856 --> 00:31:40,940 不要 352 00:31:41,649 --> 00:31:44,694 夫人 皮馆长? 353 00:31:44,777 --> 00:31:47,947 对不起 请你原谅我这一次 354 00:31:48,698 --> 00:31:50,033 天啊 355 00:32:13,765 --> 00:32:15,808 她们藏匿的那个人 356 00:32:16,643 --> 00:32:18,978 不是间谍 而是参与示威的学生 357 00:32:20,688 --> 00:32:24,067 但国家安全局的人都说 他是朝鲜的间谍 358 00:32:26,361 --> 00:32:29,405 好 就算他是 359 00:32:30,823 --> 00:32:34,410 你以为给他阁楼住和食物 就等于藏匿吗 360 00:32:34,494 --> 00:32:39,082 如果法庭不判定这为窝藏间谍 你就拿不到悬赏 361 00:32:40,416 --> 00:32:42,919 谁说我是为了钱才这么做的 362 00:32:43,002 --> 00:32:45,630 有人窝藏间谍就得上报 363 00:32:45,713 --> 00:32:47,048 这是公民的义务 364 00:32:47,131 --> 00:32:49,676 义务?你告发了又如何 365 00:32:51,886 --> 00:32:53,638 你以为他们不会审问你吗 366 00:32:55,765 --> 00:32:59,143 他们为达目的 会毫不犹豫地将无辜的人当作间谍 367 00:33:01,145 --> 00:33:03,773 你不觉得自己就是很好的猎物吗 368 00:33:05,692 --> 00:33:06,734 你… 369 00:33:08,569 --> 00:33:10,279 不就是共产党员的妹妹吗 370 00:33:16,369 --> 00:33:17,787 我不是 371 00:33:18,705 --> 00:33:20,456 我姐姐才不是朝鲜间谍 372 00:33:20,540 --> 00:33:24,502 因为你姐姐 一个好好的家支离破碎 你想看悲剧重演吗 373 00:33:25,294 --> 00:33:26,963 五千万韩元? 374 00:33:27,922 --> 00:33:31,634 不受折磨 不进监狱都算你走运 375 00:33:31,718 --> 00:33:34,178 别做傻事 安分点 376 00:33:34,262 --> 00:33:37,515 你忘了连工厂都不愿意聘用你吗 377 00:33:45,481 --> 00:33:47,567 要不是因为我的老师 378 00:33:48,693 --> 00:33:50,778 我绝不可能聘用你 379 00:33:58,244 --> 00:33:59,495 如果你听懂了 380 00:34:00,705 --> 00:34:03,624 就叫207号房的人到我办公室来 381 00:34:46,334 --> 00:34:48,377 你们把他藏在四楼了? 382 00:34:51,714 --> 00:34:53,091 都是我的错 383 00:34:53,174 --> 00:34:55,510 是我求她们把他藏起来的 384 00:34:55,593 --> 00:34:57,678 雪熙和其他人没有做错任何事 385 00:34:57,762 --> 00:34:59,597 余庭敏 你应该阻止的 386 00:35:00,348 --> 00:35:02,558 他是被警察追捕的抗议者 387 00:35:03,309 --> 00:35:04,977 我没法不管他 388 00:35:06,187 --> 00:35:08,523 如果他不是抗议者 而是间谍呢 389 00:35:08,606 --> 00:35:10,858 不 他不是 他不可能是间谍 390 00:35:10,942 --> 00:35:13,986 -我们是在联谊上认识的… -他们是来抓间谍的 391 00:35:14,070 --> 00:35:16,489 能轻易给你们安上间谍的罪名 392 00:35:16,572 --> 00:35:18,908 不 他们能轻而易举地 393 00:35:18,991 --> 00:35:21,953 把这栋宿舍里所有人 都安上朝鲜间谍的罪名 394 00:35:31,838 --> 00:35:32,922 207号房 395 00:35:33,548 --> 00:35:37,218 你们知道再犯一次错 就要被赶出去吧? 396 00:35:40,555 --> 00:35:41,806 对不起 夫人 397 00:35:42,682 --> 00:35:45,560 她们都说我们应该报警 398 00:35:45,726 --> 00:35:48,437 但我坚持要让他藏一个晚上 399 00:35:48,521 --> 00:35:51,816 她们不知道我把他藏在四楼 400 00:35:51,899 --> 00:35:53,234 请惩罚我吧 401 00:35:53,317 --> 00:35:55,778 让我承担所有责任吧 402 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 好 既然你这么说 403 00:36:03,744 --> 00:36:06,455 殷英路 你明天就打包离开宿舍 404 00:36:14,922 --> 00:36:17,967 夫人 英路还是个新生 405 00:36:18,634 --> 00:36:20,052 还是我走吧 406 00:36:20,136 --> 00:36:21,345 我也帮过他… 407 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 当然 408 00:36:23,639 --> 00:36:25,933 不可能是她一个人做的 409 00:36:31,856 --> 00:36:32,815 但是… 410 00:36:34,233 --> 00:36:36,277 这是她主导的 411 00:36:39,447 --> 00:36:40,656 他是你的男伴 412 00:36:41,949 --> 00:36:43,034 对吧? 413 00:36:50,666 --> 00:36:52,668 你知道你不该做这种事 414 00:36:54,337 --> 00:36:56,255 你爸爸会很失望的 415 00:37:01,260 --> 00:37:02,178 剩下的人 416 00:37:02,762 --> 00:37:04,805 余庭敏 高惠玲 尹雪熙 417 00:37:05,306 --> 00:37:08,267 若再违反规定 你们都会被赶出去 418 00:37:09,560 --> 00:37:10,895 从现在开始 419 00:37:11,479 --> 00:37:14,315 你们三个不许再接外面的电话 420 00:37:14,815 --> 00:37:15,983 什么 421 00:37:16,609 --> 00:37:17,902 接电话都不行吗 422 00:37:19,779 --> 00:37:20,696 出去 423 00:37:40,174 --> 00:37:41,259 是你吧 424 00:37:44,470 --> 00:37:45,763 你看到了吗 425 00:37:45,846 --> 00:37:47,098 看到了吗 426 00:37:47,556 --> 00:37:49,767 因为我是接线员 你就看不起我吗 427 00:37:50,142 --> 00:37:51,852 你以为你是谁 428 00:37:51,936 --> 00:37:55,022 你除了生在富裕家庭之外 还有什么比得上我 429 00:37:55,106 --> 00:37:56,899 -你疯了吗 -惠玲 430 00:37:57,984 --> 00:38:01,654 所以你才扮成女大学生去联谊吗 431 00:38:07,118 --> 00:38:11,455 因为我这个假扮女大学生的蠢女孩 432 00:38:11,998 --> 00:38:14,375 你没办法再接电话 一定很恼火吧 433 00:38:17,753 --> 00:38:21,090 多亏如此 我的工作也变少了 434 00:38:23,759 --> 00:38:24,802 好了 435 00:38:24,885 --> 00:38:25,970 走吧 436 00:38:26,053 --> 00:38:27,763 她有什么毛病 437 00:38:27,847 --> 00:38:29,557 你这个疯子 438 00:38:29,640 --> 00:38:30,891 -喂 -惠玲 439 00:38:30,975 --> 00:38:34,312 我知道你做了什么 别再说谎了 臭丫头 440 00:38:34,395 --> 00:38:36,314 你想死吗 441 00:38:36,397 --> 00:38:39,025 -你这个疯子 -住手 442 00:39:03,883 --> 00:39:05,468 怎么了 我就知道会这样 443 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 但是我很同情她 444 00:39:14,143 --> 00:39:15,227 走吧 445 00:39:18,064 --> 00:39:20,733 这里是好秀大学宿舍 446 00:39:22,693 --> 00:39:24,278 我的伤口都愈合了 447 00:39:25,112 --> 00:39:27,365 我已准备好行动 448 00:39:28,157 --> 00:39:29,742 太好了 449 00:39:30,659 --> 00:39:34,163 你知道我有多担心吗 450 00:39:34,955 --> 00:39:37,833 我担心你担心得睡不着觉 451 00:39:37,917 --> 00:39:40,086 我应该回平壤的 452 00:39:40,169 --> 00:39:43,923 但一直在北京等你电话 453 00:39:44,006 --> 00:39:46,926 抱歉让你担心了 爸 454 00:39:47,468 --> 00:39:48,594 秀赫 455 00:39:48,677 --> 00:39:51,305 这个任务 你一定要完成 456 00:39:51,889 --> 00:39:53,557 不惜一切代价 好吗 457 00:39:54,225 --> 00:39:55,393 我会记住的 458 00:39:55,643 --> 00:39:58,729 那些因为家族而有权势的人 459 00:39:58,813 --> 00:40:01,399 用枪指着我 460 00:40:02,149 --> 00:40:06,570 你是能杀死他们的最后武器 461 00:40:06,654 --> 00:40:08,197 别忘了这一点 462 00:40:08,280 --> 00:40:10,199 我从来没有忘记过 463 00:40:12,368 --> 00:40:14,412 完成任务后 我就回去 464 00:40:28,717 --> 00:40:30,386 我怎么跟你说的 465 00:40:30,469 --> 00:40:33,848 我就说我儿子肯定还活着 466 00:40:34,473 --> 00:40:35,599 总之 467 00:40:36,225 --> 00:40:38,227 我很高兴他还活着 468 00:40:40,604 --> 00:40:45,151 我儿子会按计划完成任务 469 00:40:46,152 --> 00:40:47,361 但是部长同志 470 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 我们已经决定派新队伍过去 471 00:40:49,822 --> 00:40:55,119 你派去的那支队伍 会帮我儿子完成任务 472 00:41:05,546 --> 00:41:09,550 以后我们和韩国协商的事 你不要再插手了 473 00:41:15,890 --> 00:41:17,808 中国 北京 474 00:41:36,118 --> 00:41:37,745 现在我们达成共识了 475 00:41:37,828 --> 00:41:41,540 现在我才觉得我们是同一民族的 476 00:41:41,624 --> 00:41:45,252 当然了 你说这话真伤人心 477 00:41:45,753 --> 00:41:47,338 四亿美元? 478 00:41:48,047 --> 00:41:49,590 虽然我们的国籍不同 479 00:41:50,090 --> 00:41:51,759 但重要的是 480 00:41:51,842 --> 00:41:53,928 我们团结一心 481 00:41:56,347 --> 00:41:57,598 我完全同意 482 00:41:57,681 --> 00:41:59,767 好 我想是时候… 483 00:42:01,268 --> 00:42:02,353 干杯了 484 00:42:10,236 --> 00:42:12,738 不只是这一次 485 00:42:12,821 --> 00:42:17,409 接下来的大选 我们都要同心协力才是 486 00:42:18,285 --> 00:42:20,913 所以我有话要说 487 00:42:20,996 --> 00:42:23,249 -什么 -说吧 488 00:42:26,126 --> 00:42:29,922 你也知道选举期间我们没什么闲钱 489 00:42:30,589 --> 00:42:34,510 要准备原定金额四倍的钱 可能有点困难 490 00:42:40,599 --> 00:42:42,351 天啊 我们殷部长 491 00:42:42,434 --> 00:42:44,353 太爱操心了 492 00:42:44,436 --> 00:42:47,982 我们当选在即 何必担心筹资金额 493 00:42:48,065 --> 00:42:48,941 对吧 494 00:42:54,280 --> 00:42:58,367 我去一下洗手间 495 00:43:03,872 --> 00:43:07,960 建立新政府并不容易 对吧 496 00:43:23,309 --> 00:43:24,893 到底为什么 497 00:43:25,561 --> 00:43:27,438 要毁掉到嘴的鸭子 498 00:43:28,647 --> 00:43:31,483 他要四倍的金额 499 00:43:31,567 --> 00:43:33,611 就算赢了大选又如何 500 00:43:33,694 --> 00:43:36,488 届时我们一分钱都没了 501 00:43:36,572 --> 00:43:38,490 你觉得领袖会喜欢吗 502 00:43:40,618 --> 00:43:42,494 你有什么毛病 503 00:43:43,495 --> 00:43:47,291 你是笨蛋吗 还是你老糊涂了 504 00:43:50,461 --> 00:43:51,545 什么 505 00:43:57,092 --> 00:43:58,469 我明白 506 00:43:59,428 --> 00:44:00,846 我懂你的意思了 507 00:44:04,391 --> 00:44:05,934 如果我们输掉这次选举 508 00:44:06,018 --> 00:44:07,936 领袖 二把手 509 00:44:08,020 --> 00:44:10,314 你和我都要完蛋 510 00:44:11,899 --> 00:44:15,778 现在所有媒体都预测 我们将会赢得选举 511 00:44:16,362 --> 00:44:18,280 这只是个保险 512 00:44:18,864 --> 00:44:22,117 选举结束之前 谁都不知道 513 00:44:22,201 --> 00:44:24,703 如果我们输了 大家都得死 514 00:44:24,787 --> 00:44:26,372 我们所有人 515 00:44:34,838 --> 00:44:36,173 我们去抢劫金库 516 00:44:39,176 --> 00:44:40,344 金库? 517 00:44:45,015 --> 00:44:46,642 连领袖 518 00:44:46,725 --> 00:44:50,270 和国会都不知道有多少的遗忘之财 519 00:44:53,524 --> 00:44:57,403 无需收据的国家安全局的秘密资金 520 00:45:11,375 --> 00:45:13,585 姜医生能来真是太好了 521 00:45:13,669 --> 00:45:18,006 麻将最难的部分就是找四个人一起打 522 00:45:18,549 --> 00:45:19,383 碰 523 00:45:20,050 --> 00:45:21,885 请多叫我来 夫人 524 00:45:21,969 --> 00:45:24,471 我随叫随到 525 00:45:25,222 --> 00:45:27,182 我打完这局就不打了 526 00:45:29,518 --> 00:45:34,356 天啊 看来你今天状态不太好 527 00:45:35,607 --> 00:45:39,611 是因为他说13个处女的事 让你心烦了吗 528 00:45:40,320 --> 00:45:41,155 是吗 529 00:45:42,990 --> 00:45:44,491 对 我想你说得对 530 00:45:45,701 --> 00:45:48,746 除非13个年轻处女死去… 531 00:45:49,455 --> 00:45:50,330 别说了 532 00:45:51,665 --> 00:45:54,543 说话注意点 533 00:45:55,711 --> 00:45:58,088 你们在说什么 534 00:46:04,678 --> 00:46:06,805 除非13个处女死亡 535 00:46:06,889 --> 00:46:09,808 不然她丈夫会遭遇不测 536 00:46:09,892 --> 00:46:12,102 谢谢你们为我操心 537 00:46:12,770 --> 00:46:16,607 但说实话 我觉得 538 00:46:16,690 --> 00:46:18,484 这种话不足为信 539 00:46:22,613 --> 00:46:25,449 你怎么能这么说 540 00:46:25,532 --> 00:46:28,202 你知道那个算命师很灵的 541 00:46:32,122 --> 00:46:35,250 信不信由你 542 00:46:35,334 --> 00:46:37,252 但如果战争爆发 543 00:46:37,336 --> 00:46:39,505 你没能杀死13个处女 544 00:46:39,588 --> 00:46:41,507 加上你又是再婚 545 00:46:42,132 --> 00:46:44,092 如果你老公死了 546 00:46:45,010 --> 00:46:47,346 洪夫人你会很可怜的 547 00:46:56,939 --> 00:46:59,817 你的未来取决于你做什么决定 548 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 连李成桂都为了改变命运 在威化岛撤回军队时 549 00:47:03,028 --> 00:47:04,655 为了称王 550 00:47:04,738 --> 00:47:08,408 划了自己的手掌 551 00:47:10,786 --> 00:47:13,539 没错 “一切唯心造” 552 00:47:13,622 --> 00:47:16,083 你的未来取决于你做什么决定 553 00:47:19,211 --> 00:47:21,338 -干杯 -干杯 554 00:47:34,268 --> 00:47:36,144 英路 对不起 555 00:47:36,228 --> 00:47:38,146 我们能留下 但你却必须离开 556 00:47:39,189 --> 00:47:42,442 不是的 惠玲 是我对不起你 557 00:47:43,068 --> 00:47:45,821 因为我 你都不能接电话了 558 00:47:45,904 --> 00:47:49,032 你决定好要去哪里了吗 559 00:47:52,995 --> 00:47:54,204 你表亲家? 560 00:47:56,582 --> 00:47:57,875 我爸家 561 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 你爸? 562 00:48:00,043 --> 00:48:01,587 你爸爸住在首尔? 563 00:48:05,132 --> 00:48:07,885 十年前 我妈妈去世后 564 00:48:07,968 --> 00:48:12,806 他娶了一个很烦人的女人 565 00:48:13,307 --> 00:48:18,270 从那之后 我就跟奶奶住在乡下 566 00:48:20,063 --> 00:48:22,524 我们英路好可怜 567 00:48:25,736 --> 00:48:28,113 好了 我没事 568 00:48:28,196 --> 00:48:30,949 看人脸色说不准有助于减肥 569 00:48:32,159 --> 00:48:33,118 干杯 570 00:48:34,286 --> 00:48:35,704 天啊 571 00:48:36,496 --> 00:48:38,332 英路 572 00:48:39,958 --> 00:48:41,126 别哭了 573 00:48:42,336 --> 00:48:43,503 停 574 00:48:55,766 --> 00:48:58,018 自从我搬进宿舍 575 00:48:58,894 --> 00:49:02,022 我不仅交到了新朋友 576 00:49:02,230 --> 00:49:03,941 还有了你们这一群姐姐 577 00:49:04,733 --> 00:49:10,364 跟你们一起住的这段时间 我真的很开心 578 00:49:13,909 --> 00:49:19,915 非常感谢… 579 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 你们所做的一切 580 00:49:33,303 --> 00:49:36,181 -英路 -惠玲 581 00:49:37,099 --> 00:49:39,434 -英路 -英路 582 00:49:39,518 --> 00:49:41,561 -英路 -喂 别哭了 583 00:49:46,358 --> 00:49:48,110 我会常来看你们的 584 00:49:53,782 --> 00:49:57,744 尹雪熙 殷英路 余庭敏 高惠玲 585 00:50:08,171 --> 00:50:10,173 我现在该怎么办 586 00:50:12,050 --> 00:50:13,927 我被赶出宿舍了 587 00:50:17,806 --> 00:50:19,516 在我离开之前 588 00:50:20,684 --> 00:50:23,437 你可以帮我实现一个愿望吗 589 00:50:25,772 --> 00:50:29,693 请让守护打电话给我 590 00:50:30,527 --> 00:50:34,156 拜托 就一次 591 00:50:35,490 --> 00:50:36,783 好吗 592 00:50:41,872 --> 00:50:45,500 太极五金店 593 00:51:02,517 --> 00:51:03,643 注意安全 594 00:51:19,910 --> 00:51:21,036 现在开始 595 00:51:21,119 --> 00:51:23,538 布置本次远途学习课程 596 00:51:23,622 --> 00:51:27,209 第67次远征物理作业 597 00:51:27,751 --> 00:51:30,420 913页 第35题 598 00:51:30,504 --> 00:51:33,256 135页 第55题 599 00:51:33,840 --> 00:51:37,135 245页 第41题 600 00:51:37,719 --> 00:51:41,139 712页 第22题 601 00:51:41,640 --> 00:51:44,726 369页 第91题 602 00:51:45,519 --> 00:51:48,271 179页 第13题 603 00:51:49,064 --> 00:51:51,608 293页 第80题 604 00:51:52,442 --> 00:51:55,320 276页 第19题 605 00:52:29,479 --> 00:52:32,190 我已经一个多月没忏悔了 神父 606 00:52:32,691 --> 00:52:33,817 好久不见 607 00:52:36,486 --> 00:52:38,196 韩二燮教授 608 00:52:55,255 --> 00:52:59,634 你查过你儿子六个月前 失踪后去了哪里吗 609 00:53:00,510 --> 00:53:02,929 不 我儿子不可能在平壤 610 00:53:03,013 --> 00:53:06,433 如你所知 他在美国留学时交往的女人 611 00:53:06,850 --> 00:53:08,977 是与朝鲜有生意往来的韩裔美国人 612 00:53:09,060 --> 00:53:12,606 当然她已经站在我们这边了 613 00:53:14,107 --> 00:53:19,279 你儿子在六个月前 跟她从美国去了奥地利 614 00:53:19,946 --> 00:53:21,907 你肯定调查过了 615 00:53:22,908 --> 00:53:25,911 我亲自把他们从奥地利 616 00:53:26,995 --> 00:53:28,371 带到了平壤 617 00:53:44,054 --> 00:53:46,598 我可以给你看看你儿子寄来的一封信 618 00:53:50,060 --> 00:53:52,896 民载寄了信? 619 00:53:52,979 --> 00:53:55,232 连美国中情局都不知道 620 00:53:55,899 --> 00:53:58,276 你儿子在平壤 621 00:53:59,319 --> 00:54:02,614 但我相信 用不了多久他们就会发现 622 00:54:03,406 --> 00:54:04,532 一旦他们发现 623 00:54:05,575 --> 00:54:08,078 安全局迟早也会知道 624 00:54:14,459 --> 00:54:16,086 我已经说过很多次了 625 00:54:17,337 --> 00:54:19,547 你儿子是自愿去北方的 626 00:54:21,716 --> 00:54:25,804 只是我们国家还没有公布而已 627 00:54:26,513 --> 00:54:28,890 这是为了你好 教授 628 00:54:35,730 --> 00:54:36,773 你儿子… 629 00:54:39,109 --> 00:54:41,528 很想念他爸爸 630 00:54:42,362 --> 00:54:43,488 韩教授 631 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 出租车 632 00:54:56,501 --> 00:54:57,627 走吧 633 00:55:33,997 --> 00:55:36,124 什么 你为什么要走这条路 634 00:55:36,207 --> 00:55:37,792 喂 司机 635 00:55:37,876 --> 00:55:39,419 喂 司机 636 00:55:51,056 --> 00:55:52,057 喂 司机 637 00:56:05,111 --> 00:56:06,112 该死 638 00:56:06,738 --> 00:56:08,782 -该死 -疯了 639 00:56:08,865 --> 00:56:10,325 -搞什么 -让开 640 00:56:10,408 --> 00:56:11,451 “让开”? 641 00:56:11,534 --> 00:56:15,705 喂 你毁了我所有水果 你不该先道歉吗 642 00:56:17,040 --> 00:56:20,668 在你赔偿我前 哪都不能去 知道吗 643 00:56:21,252 --> 00:56:23,004 你在听吗 你不能走 644 00:56:23,088 --> 00:56:24,464 跟丢了 645 00:56:24,547 --> 00:56:26,257 想走 除非杀了我 646 00:56:26,341 --> 00:56:27,926 你要怎么补偿我 647 00:56:28,885 --> 00:56:30,428 -怎么赔偿 -天啊 648 00:56:31,679 --> 00:56:33,681 -银河 -我在跟你说话 649 00:56:33,765 --> 00:56:35,975 天啊 她看起来一点也不在乎 650 00:56:36,059 --> 00:56:37,685 我是银河 651 00:56:38,228 --> 00:56:40,146 窃听器中有发现 652 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 好 653 00:56:51,449 --> 00:56:54,452 凉了就不好吃了 你不吃的话 我就… 654 00:57:05,922 --> 00:57:08,466 他除了吃 就是重复同样的话 655 00:57:08,550 --> 00:57:11,845 -所以我… -我叫你审问他 没叫你打他 656 00:57:13,304 --> 00:57:17,016 我说的是实话 我只是认错人了 657 00:57:18,184 --> 00:57:20,019 我跟着单亲妈妈长大 658 00:57:20,103 --> 00:57:23,565 为了依赖我的乡下妈妈 659 00:57:23,731 --> 00:57:25,900 我一定要成功 660 00:57:26,484 --> 00:57:28,987 所以我为什么要帮共产党 661 00:57:35,660 --> 00:57:37,912 -别做傻事 -当然不会 662 00:57:41,082 --> 00:57:42,542 我会格外谨慎 663 00:57:43,168 --> 00:57:45,628 一定把事情办好 664 00:57:46,254 --> 00:57:47,464 放了他 665 00:57:48,089 --> 00:57:49,007 是 666 00:57:50,175 --> 00:57:53,720 我总有一天会报答你的 667 00:57:56,139 --> 00:57:57,765 组长 668 00:57:58,224 --> 00:58:01,686 窃听组告诉我 他们在窃听器里听到了一些东西 669 00:58:03,563 --> 00:58:04,856 如果我们能破译… 670 00:58:29,923 --> 00:58:32,050 他搬到了一个安静的郊区 671 00:58:32,926 --> 00:58:34,427 什么意思 672 00:58:36,471 --> 00:58:37,847 “风景太美了” 673 00:58:38,473 --> 00:58:42,185 “我好想你 爸爸” 这是什么意思 674 00:58:42,852 --> 00:58:43,853 你做什么 675 00:58:59,994 --> 00:59:01,246 教授 676 00:59:03,540 --> 00:59:06,876 在纽约生活过的人 在那里生活很不容易 677 00:59:07,669 --> 00:59:09,629 自从你儿子去平壤之后 678 00:59:10,380 --> 00:59:11,923 就一直在尝试逃跑 679 00:59:12,924 --> 00:59:15,009 我要怎么做才能把他救出来 680 00:59:15,093 --> 00:59:16,553 去北方 681 00:59:17,595 --> 00:59:19,722 带他一起离开那里 682 00:59:26,312 --> 00:59:27,230 什么 683 00:59:27,313 --> 00:59:29,524 我们帮你带他出去 684 00:59:30,233 --> 00:59:32,318 安全保密地 685 00:59:34,112 --> 00:59:35,905 在美国中情局发现之前 686 00:59:49,836 --> 00:59:51,838 那我得付出什么代价 687 00:59:52,630 --> 00:59:55,758 我不知道 但我确定的是 688 00:59:57,427 --> 01:00:00,138 如果你听从朝鲜的命令 689 01:00:00,847 --> 01:00:03,433 就可以和你儿子一起安全离开 690 01:00:06,561 --> 01:00:07,895 我向你保证 691 01:00:09,981 --> 01:00:11,774 你先在这里休息一下 692 01:00:32,253 --> 01:00:34,839 你们先跟韩教授走 693 01:00:35,673 --> 01:00:37,425 组长 你不跟我们一起走吗 694 01:00:37,508 --> 01:00:41,095 党命令我到欧贡山取回武器和钱 695 01:00:41,763 --> 01:00:43,598 今晚10点 696 01:00:44,599 --> 01:00:47,018 我们要在这里和我们的船接头 697 01:00:47,101 --> 01:00:48,645 我会在那之前赶到 698 01:00:50,730 --> 01:00:53,274 24小时密切监视他 699 01:00:53,358 --> 01:00:56,027 如果你察觉到他的想法有任何改变 700 01:00:57,904 --> 01:00:59,322 别犹豫 701 01:01:02,075 --> 01:01:03,326 杀了他 702 01:01:12,543 --> 01:01:14,337 如果我们不完成任务 703 01:01:16,297 --> 01:01:18,591 金哲不就白死了吗 704 01:01:20,760 --> 01:01:22,470 所以一定要完成任务 705 01:01:23,137 --> 01:01:24,097 明白吗 706 01:01:25,431 --> 01:01:26,683 为了国家和人民 707 01:01:26,766 --> 01:01:27,809 -为了国家和人民 -为了国家和人民 708 01:01:33,481 --> 01:01:35,775 宇宙玩具 709 01:02:26,367 --> 01:02:29,203 “好秀女子大学宿舍” 710 01:02:29,704 --> 01:02:32,749 “我被搜捕了” 711 01:02:33,458 --> 01:02:35,543 “暴露风险极高” 712 01:02:36,210 --> 01:02:38,296 “希望去朝鲜” 713 01:02:38,963 --> 01:02:40,965 “越快越好” 714 01:02:42,300 --> 01:02:43,801 果然是宿舍 715 01:02:45,052 --> 01:02:46,387 我们走 716 01:03:50,993 --> 01:03:53,204 对了 你刚在跟谁讲电话 717 01:03:53,788 --> 01:03:57,250 什么 讲电话? 718 01:03:57,333 --> 01:04:00,044 你用宿舍附近的公用电话打了电话 719 01:04:01,128 --> 01:04:03,506 那个啊 是我朋友 720 01:04:03,923 --> 01:04:06,467 她想在休息时间来看我 721 01:04:07,927 --> 01:04:10,179 英路 要帮忙吗 722 01:04:12,473 --> 01:04:15,393 不过她要怎么把这些都搬走 723 01:04:15,476 --> 01:04:16,978 我打给炳泰了 724 01:04:17,061 --> 01:04:20,231 他有车 他会把所有东西都搬走 725 01:04:20,314 --> 01:04:23,568 谢谢 托你的福 轻松多了 726 01:04:24,318 --> 01:04:27,029 没想到你的男朋友这么能干 727 01:04:32,577 --> 01:04:35,997 《火山爆发》 728 01:04:37,999 --> 01:04:40,543 这是什么 什么磁带 729 01:04:41,210 --> 01:04:42,753 没什么 730 01:04:42,837 --> 01:04:44,589 不是守护买给你的吗 731 01:04:45,631 --> 01:04:49,343 你都因为那家伙被赶出去了 他怎么还没打给你 732 01:04:52,680 --> 01:04:55,057 他有什么办法 有人在追他 733 01:04:59,729 --> 01:05:03,190 207房间 734 01:05:03,274 --> 01:05:05,568 殷英路同学 有你的电话 735 01:05:40,603 --> 01:05:42,188 喂 736 01:05:42,271 --> 01:05:44,523 我听馆长说了 737 01:05:45,024 --> 01:05:46,901 你跟你哥怎么回事 738 01:05:46,984 --> 01:05:50,071 你爸可是国家安全局局长 你怎么能把示威者藏起来 739 01:05:52,949 --> 01:05:55,409 我会派车过去 你马上回来 740 01:05:55,993 --> 01:05:57,703 不要像你哥一样净会惹事 741 01:06:57,096 --> 01:06:58,764 我不是叫你打给我吗 742 01:06:59,515 --> 01:07:01,434 但是你没有回应 743 01:07:05,396 --> 01:07:08,107 我今天被赶出宿舍了 744 01:07:11,902 --> 01:07:12,987 谁 745 01:07:13,946 --> 01:07:15,281 想你了 746 01:08:59,677 --> 01:09:01,554 以防他逃向欧贡山 747 01:09:01,637 --> 01:09:02,930 你跟东载 748 01:09:03,013 --> 01:09:05,141 往宿舍去 749 01:09:05,224 --> 01:09:06,308 明白 750 01:09:06,392 --> 01:09:07,726 我们得抓住他 751 01:09:07,810 --> 01:09:09,937 但是如果抓不住 752 01:09:11,105 --> 01:09:12,773 就杀了他 完毕 753 01:09:12,857 --> 01:09:14,191 好 754 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 -杯子都倒满了吗 -倒满了 755 01:09:52,605 --> 01:09:55,065 敬我们英路的未来 756 01:09:55,149 --> 01:09:57,693 为她的未来干杯 757 01:09:59,153 --> 01:10:00,821 天啊 英路 758 01:10:00,905 --> 01:10:03,157 以后没有宵禁了 真羡慕 759 01:10:03,240 --> 01:10:05,743 -我也很羡慕 -你自由了 760 01:10:05,826 --> 01:10:06,911 英路 再见 761 01:10:06,994 --> 01:10:08,662 我们干吗不也离开这里 762 01:10:08,746 --> 01:10:10,998 -不敢相信你居然这么说 -干吗 763 01:10:11,081 --> 01:10:13,542 对了 有人去过文化咖啡厅吗 764 01:10:13,626 --> 01:10:16,503 -文化咖啡厅? -我去过 765 01:10:16,587 --> 01:10:18,964 我去联谊 那里的男人 766 01:10:19,048 --> 01:10:20,424 长得超帅 767 01:10:22,092 --> 01:10:23,469 他还约我出去 768 01:10:37,942 --> 01:10:41,153 英路 769 01:10:43,197 --> 01:10:44,782 英路 770 01:10:47,952 --> 01:10:49,495 她又不是要去什么地方 771 01:10:50,371 --> 01:10:51,622 不要哭 772 01:11:30,661 --> 01:11:32,997 我不是叫你打给我吗 但是你没有回应 773 01:11:33,080 --> 01:11:34,915 我今天被赶出宿舍了 774 01:11:34,999 --> 01:11:37,626 谁想你了 我只想再见你一次 775 01:11:48,012 --> 01:11:49,054 喂 776 01:11:50,055 --> 01:11:51,849 真是个变态 777 01:11:52,599 --> 01:11:54,685 你在偷看哪里啊 778 01:11:54,768 --> 01:11:56,270 这个臭小子 779 01:11:56,353 --> 01:11:59,189 你是变态吗 居然偷窥女子大学 780 01:12:01,025 --> 01:12:04,111 混蛋 我在问你话呢 干吗不回答 781 01:12:04,194 --> 01:12:06,822 你这是什么表情 混蛋 782 01:12:08,490 --> 01:12:10,200 你要去哪里 783 01:12:10,284 --> 01:12:13,704 你这个混蛋 过来 784 01:12:14,330 --> 01:12:17,333 你害怕吗 过来 没关系 785 01:12:21,086 --> 01:12:22,504 该死 786 01:12:23,672 --> 01:12:26,550 该死 警察来干什么 787 01:12:26,633 --> 01:12:27,926 他们在追我吗 788 01:12:30,304 --> 01:12:31,638 怎么回事 789 01:12:36,018 --> 01:12:37,728 我不能被抓住 790 01:12:43,901 --> 01:12:47,946 天啊 我真的需要锻炼 他们怎么跑得这么快 791 01:12:51,825 --> 01:12:53,869 好痛 该死 792 01:12:54,787 --> 01:12:57,373 好 我得进去 793 01:13:05,422 --> 01:13:09,510 我们正从欧贡山接近宿舍 794 01:13:09,760 --> 01:13:11,220 该死 795 01:13:11,929 --> 01:13:13,722 天啊 我的屁股 796 01:13:21,146 --> 01:13:24,900 我们在山中找到一间小屋 797 01:13:25,943 --> 01:13:28,821 我们正前去支援 798 01:14:15,742 --> 01:14:17,035 他们一定在附近 799 01:14:17,119 --> 01:14:19,872 所以请求支援 在这里待命 800 01:14:19,955 --> 01:14:21,415 大家待命 801 01:14:22,708 --> 01:14:25,752 这些人是谁 他们在找谁 802 01:14:25,836 --> 01:14:28,005 他们真的是来拿我的器官的吗 803 01:14:29,131 --> 01:14:31,550 那些混蛋 还有一点时间 804 01:14:31,884 --> 01:14:33,802 那些冷血的混蛋 805 01:14:34,845 --> 01:14:37,139 等等 为什么这么多人来找我 806 01:14:37,931 --> 01:14:39,475 也许他们的目标是这个变态 807 01:14:39,558 --> 01:14:41,518 喂 你搞什么 808 01:14:42,102 --> 01:14:44,271 等一下 809 01:14:44,354 --> 01:14:47,566 你怎么敢跟到这里来 810 01:14:48,692 --> 01:14:50,652 你刚刚打我了? 811 01:14:51,987 --> 01:14:55,324 现在连变态都看不起我 812 01:14:55,991 --> 01:14:57,075 过来 813 01:14:57,784 --> 01:15:00,496 我要给你点颜色看看 814 01:15:03,874 --> 01:15:05,334 天啊 815 01:15:43,622 --> 01:15:45,374 广泰 你还好吗 816 01:15:46,083 --> 01:15:47,417 雪熙 817 01:15:48,544 --> 01:15:50,420 我什么都没说 818 01:15:51,797 --> 01:15:53,465 为了保护你 雪熙 819 01:15:53,549 --> 01:15:55,968 我忍受了各种折磨 820 01:15:56,552 --> 01:15:57,469 我… 821 01:16:01,098 --> 01:16:04,017 我吴广泰不是叛徒 822 01:16:05,727 --> 01:16:07,646 不要哭 823 01:16:30,294 --> 01:16:34,464 喂 等等 你干什么 站住 喂 824 01:16:35,841 --> 01:16:36,758 爸 825 01:16:36,842 --> 01:16:39,845 别往下坐 站起来 826 01:16:42,180 --> 01:16:43,807 怎么回事 827 01:16:45,642 --> 01:16:46,768 怎么回事 828 01:16:46,852 --> 01:16:49,855 万一被惠玲看到怎么办 829 01:16:54,401 --> 01:16:56,737 -怎么回事 -惠玲? 830 01:16:58,071 --> 01:16:59,573 嘿 伙计 831 01:17:03,994 --> 01:17:05,662 你就是吴广泰吗 832 01:17:10,042 --> 01:17:13,128 -对啊 有什么问题吗 -什么 833 01:17:34,024 --> 01:17:37,194 -把我的帽子还给我 -等一下 834 01:17:39,738 --> 01:17:40,572 喂 835 01:17:41,239 --> 01:17:43,742 你们在做什么 836 01:17:44,493 --> 01:17:45,494 检查楼上 837 01:20:03,507 --> 01:20:04,883 林守护 838 01:20:10,597 --> 01:20:12,140 把枪放下 839 01:20:15,393 --> 01:20:16,520 别过来 840 01:20:19,189 --> 01:20:21,274 三秒内放下枪 否则她必死无疑 841 01:20:25,570 --> 01:20:26,571 一 842 01:20:28,532 --> 01:20:29,699 二 843 01:20:44,798 --> 01:20:46,299 三 844 01:20:50,136 --> 01:20:52,389 《雪降花》 845 01:20:52,472 --> 01:20:55,976 你是说 他们在宿舍里挟持了人质? 846 01:21:00,814 --> 01:21:02,732 在首尔中心? 847 01:21:03,650 --> 01:21:05,235 你确定是大同江一号吗 848 01:21:05,819 --> 01:21:08,405 神不知鬼不觉地把他灭了 849 01:21:08,488 --> 01:21:11,992 此次行动的首要任务 是救出会长的女儿 850 01:21:12,075 --> 01:21:14,536 这样下去我们都会死的 851 01:21:14,619 --> 01:21:16,329 仔细听好了 852 01:21:16,413 --> 01:21:18,206 现在有一名人质会死 853 01:21:18,290 --> 01:21:20,542 现在B计划是唯一的选择 854 01:21:20,625 --> 01:21:21,835 必要时格杀勿论 855 01:21:28,633 --> 01:21:30,343 你真的是间谍? 856 01:21:30,427 --> 01:21:33,179 真的吗 我真的… 857 01:21:33,930 --> 01:21:35,682 救了一个间谍? 858 01:21:36,308 --> 01:21:37,893 我警告你 859 01:21:42,731 --> 01:21:45,275 彩蛋 860 01:22:11,426 --> 01:22:12,302 英路 861 01:22:13,053 --> 01:22:14,220 大家都准备好了 862 01:22:19,601 --> 01:22:23,229 -英路 快点 -英路 过来 863 01:22:24,856 --> 01:22:27,317 好 侧过肩膀 864 01:22:27,400 --> 01:22:29,152 一定要露脸 865 01:22:30,403 --> 01:22:32,572 -靠近点 -好 866 01:22:32,656 --> 01:22:35,241 -快点 -笑一个 867 01:22:35,325 --> 01:22:38,912 好 开始了 一 二 三