1 00:00:57,265 --> 00:01:01,019 スノードロップ 2 00:01:01,102 --> 00:01:04,606 この物語はフィクションです 3 00:01:07,233 --> 00:01:08,943 第4話 4 00:02:57,010 --> 00:02:58,761 これ… 5 00:03:00,096 --> 00:03:02,348 妹さんがくれたんでしょ? 6 00:03:03,933 --> 00:03:06,186 ヨンロさんが持ってて 7 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 そうすれば 8 00:03:12,400 --> 00:03:14,110 安心して行けるので 9 00:03:27,790 --> 00:03:30,418 これはスホさんのお守りです 10 00:03:31,002 --> 00:03:32,837 私は追われてないし… 11 00:03:39,135 --> 00:03:40,220 受け取って 12 00:03:42,722 --> 00:03:44,974 こんなことしかできないので 13 00:03:54,192 --> 00:03:56,527 遅いな なんで来ないんだ 14 00:03:57,654 --> 00:03:59,447 逃げちまうぞ 15 00:04:07,789 --> 00:04:11,793 グァンテさん まさか通報したんですか? 16 00:04:12,252 --> 00:04:13,795 あの男の正体は… 17 00:04:13,878 --> 00:04:16,547 私まで捕まっちゃう 18 00:04:20,843 --> 00:04:23,846 どうして? あいつと何の関係が? 19 00:04:26,015 --> 00:04:27,767 部屋のみんなで 20 00:04:28,559 --> 00:04:30,770 かくまってあげたんです 21 00:04:31,938 --> 00:04:35,942 あの人が私たちの部屋に 逃げ込んだので 22 00:04:39,404 --> 00:04:41,698 ひどい この裏切者! 23 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 ヨンロ 24 00:04:55,628 --> 00:04:57,338 グァンテさんに見られた 25 00:04:59,549 --> 00:05:01,009 早く行って 26 00:05:09,517 --> 00:05:10,727 大丈夫ですか? 27 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 心配しないで 早く 28 00:05:13,896 --> 00:05:15,273 急がないと 29 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 通報したの? 30 00:05:26,909 --> 00:05:29,787 行きながら話そう 急いで 31 00:05:34,667 --> 00:05:36,085 ちょっと 32 00:05:48,097 --> 00:05:49,849 自転車に乗った男は? 33 00:05:50,433 --> 00:05:51,351 さあ 34 00:05:51,434 --> 00:05:52,685 スーツ姿の 35 00:05:52,769 --> 00:05:54,437 知りませんけど 36 00:05:54,520 --> 00:05:56,606 ウソじゃないだろうな 37 00:05:57,231 --> 00:05:59,942 さっきからいたけど 見てません 38 00:06:00,026 --> 00:06:00,985 何時から? 39 00:06:01,778 --> 00:06:04,113 20分くらい前かな 40 00:06:04,197 --> 00:06:07,075 そこでトッポッキを 食べてました 41 00:06:24,842 --> 00:06:27,845 あいつの見間違いでは? 42 00:06:29,097 --> 00:06:30,848 尋問しましょう 43 00:06:35,269 --> 00:06:38,689 先日 ここへ来たあとから 44 00:06:39,524 --> 00:06:41,442 後遺症がひどいんです 45 00:06:42,693 --> 00:06:45,696 尊敬する皆さんのように― 46 00:06:45,780 --> 00:06:50,493 国家と民族のため ヤツを 捕まえたいと願うあまり 47 00:06:51,202 --> 00:06:52,787 みんな ヤツに見えて… 48 00:06:52,870 --> 00:06:57,250 自転車に乗ったスーツ男が イム・スホに見えたが 49 00:06:58,918 --> 00:06:59,961 違ったと? 50 00:07:04,841 --> 00:07:06,300 すみませんでした 51 00:07:07,135 --> 00:07:09,178 よりによって俺たちが 52 00:07:09,429 --> 00:07:12,557 ヤツらのドボークを 捜してた時に 53 00:07:16,978 --> 00:07:19,188 君から通報が入った 54 00:07:20,731 --> 00:07:21,983 すみません 55 00:07:22,984 --> 00:07:25,319 お忙しいとも知らず 56 00:07:41,711 --> 00:07:42,795 果たして― 57 00:07:43,838 --> 00:07:46,132 君は誰の味方かな 58 00:07:47,425 --> 00:07:48,968 俺たちか 59 00:07:50,511 --> 00:07:51,721 イム・スホか 60 00:07:56,767 --> 00:07:59,645 イム・スホを 守ってるヤツらか 61 00:08:05,985 --> 00:08:07,195 続けろ 62 00:08:07,278 --> 00:08:07,945 はい 63 00:08:14,994 --> 00:08:16,454 ろっ骨が… 64 00:08:18,873 --> 00:08:21,167 申し訳ありませんでした 65 00:08:21,876 --> 00:08:23,628 許してください 66 00:08:24,879 --> 00:08:26,047 何を許せと? 67 00:08:29,926 --> 00:08:31,093 実は… 68 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 〝ペッカ醸造〟 69 00:08:37,517 --> 00:08:39,560 ペッカ醸造の娘だぞ 70 00:08:40,144 --> 00:08:42,230 ソリさんをゲットしなきゃ 71 00:08:43,147 --> 00:08:44,440 グァンテさん 72 00:08:48,319 --> 00:08:49,153 〝実は〟? 73 00:08:50,238 --> 00:08:51,405 何だ 74 00:08:51,989 --> 00:08:53,366 早く言え 75 00:08:53,699 --> 00:08:55,660 いいえ 今後は 76 00:08:55,743 --> 00:08:57,995 慎重に通報します 77 00:09:02,166 --> 00:09:04,794 叩たたかないで ごめんなさい 78 00:09:05,753 --> 00:09:07,672 許してください 79 00:09:23,604 --> 00:09:25,398 遅い退勤だな 80 00:09:26,983 --> 00:09:28,150 すみません 81 00:09:28,859 --> 00:09:29,860 入れ 82 00:10:18,451 --> 00:10:19,577 同志よ 83 00:10:28,210 --> 00:10:29,712 グムチョル同志は? 84 00:10:30,504 --> 00:10:33,507 青酸カリで 自決したとの諜報が 85 00:10:34,091 --> 00:10:36,469 逆監視を怠った私の責任… 86 00:10:36,552 --> 00:10:38,929 組長である私の責任だ 87 00:10:42,266 --> 00:10:44,602 党にも そう報告する 88 00:10:47,647 --> 00:10:49,023 まず報告を 89 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 常にあの男を監視し 90 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 思想性が疑わしい時は 91 00:11:07,083 --> 00:11:08,584 ためらうことなく― 92 00:11:11,253 --> 00:11:12,171 殺せ 93 00:11:18,344 --> 00:11:19,679 今までどこに? 94 00:11:21,305 --> 00:11:23,808 逃走中に負傷し隠れていた 95 00:11:23,891 --> 00:11:25,810 作戦を再開せねば 96 00:11:25,893 --> 00:11:28,646 新たな工作組が到着します 97 00:11:33,609 --> 00:11:34,819 どういうことだ 98 00:11:36,112 --> 00:11:38,781 ハンは私の手で北へ送る 99 00:11:38,864 --> 00:11:40,991 成功は望み薄です 100 00:11:42,201 --> 00:11:44,870 組長同志の顔は 知られており 101 00:11:44,954 --> 00:11:48,290 安全企画部は ハンの警護を徹底して… 102 00:11:57,341 --> 00:11:59,802 ハンの居所を把握しろ 103 00:12:35,755 --> 00:12:37,423 〝ウン・ヨンウ〟 104 00:12:39,759 --> 00:12:42,011 スーツと靴です 105 00:12:42,928 --> 00:12:44,555 兄の物なんですが 106 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 サイズが合うかな 107 00:12:50,102 --> 00:12:52,146 今 着てみます? 108 00:13:00,696 --> 00:13:04,366 ヨンロ ステキなパートナーね 109 00:13:05,117 --> 00:13:06,786 カッコよかった 110 00:13:06,869 --> 00:13:11,540 そう? ヘリョンさんの彼に 押され気味だったでしょ 111 00:13:11,624 --> 00:13:13,459 あれのどこがよ 112 00:13:13,542 --> 00:13:16,545 西部劇みたいに バンバン!って 113 00:13:16,629 --> 00:13:18,130 すごかった 114 00:13:18,214 --> 00:13:19,423 専攻は? 115 00:13:19,507 --> 00:13:20,090 大学は? 116 00:13:20,174 --> 00:13:20,800 出会いは? 117 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 射撃がうまくても 踊れなきゃ 118 00:13:25,262 --> 00:13:28,766 ダンスなんて 体を揺らせばいいだけよ 119 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 ヨンロさんが持ってて 120 00:13:50,037 --> 00:13:53,332 そうすれば 安心して行けるので 121 00:13:57,503 --> 00:13:59,296 〝ウン・ヨンロの!〟 122 00:14:03,801 --> 00:14:04,927 ブノクさん 123 00:14:07,388 --> 00:14:08,556 ちょっと来て 124 00:14:33,080 --> 00:14:34,456 いつから? 125 00:14:36,584 --> 00:14:38,085 私に隠れて… 126 00:14:45,217 --> 00:14:47,386 心の中で笑ってたでしょ 127 00:14:48,971 --> 00:14:50,890 何のことですか? 128 00:14:54,018 --> 00:14:57,187 あなたと付き合ってるとも 知らず 129 00:14:57,938 --> 00:15:00,107 〝ベルリンにいる〟とか 130 00:15:00,190 --> 00:15:02,651 〝会いたがってる〟とか 131 00:15:02,735 --> 00:15:06,697 デタラメを言う私が 笑えたでしょうね 132 00:15:08,324 --> 00:15:09,241 ごめんなさい 133 00:15:09,325 --> 00:15:12,161 私をどれだけナメてたら― 134 00:15:13,162 --> 00:15:16,874 あの男を 寮に招待できるわけ? 135 00:15:16,957 --> 00:15:20,711 よく私の目の前で 手をつないで歩けたわね 136 00:15:28,469 --> 00:15:29,553 あなたから? 137 00:15:31,138 --> 00:15:32,765 付き合おうって? 138 00:15:32,848 --> 00:15:34,016 違います 139 00:15:37,144 --> 00:15:38,854 合コンした日 140 00:15:38,938 --> 00:15:42,483 レコード店で偶然 会って… 141 00:15:43,108 --> 00:15:44,693 レコード店? 142 00:15:45,361 --> 00:15:46,987 すみません 143 00:15:47,655 --> 00:15:51,033 先約があるので 演奏会は行けません 144 00:15:54,828 --> 00:15:57,081 あの野郎 145 00:15:57,706 --> 00:15:59,249 何が先約よ 146 00:16:02,002 --> 00:16:06,215 私が大学生じゃないこと 言ったんでしょ 147 00:16:06,298 --> 00:16:07,925 いいえ まさか 148 00:16:08,008 --> 00:16:09,051 言うわけが… 149 00:16:18,352 --> 00:16:21,563 まあいいわ あなたは悪くない 150 00:16:21,647 --> 00:16:25,359 大学生でもないのに 合コンに割り込んで 151 00:16:25,442 --> 00:16:29,571 ドイツの留学生を狙った 私が悪いのよ 152 00:16:37,413 --> 00:16:39,790 身の程をわきまえるね 153 00:16:40,624 --> 00:16:42,001 ありがとう 154 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 〝オープンハウス〟 155 00:17:09,153 --> 00:17:12,114 〝招待券がないと 入場できません〟 156 00:17:18,328 --> 00:17:20,039 〝入場者リスト〟 157 00:17:21,248 --> 00:17:23,042 207号室… 158 00:17:27,087 --> 00:17:30,257 〝207号室 ウン・ヨンロ〟 159 00:17:34,928 --> 00:17:37,765 受付もせずに どうやって? 160 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 そうよ 161 00:17:43,604 --> 00:17:44,855 もしかして… 162 00:17:45,981 --> 00:17:47,649 スパイが隠れてるとか 163 00:17:48,275 --> 00:17:50,360 まさか ありえませんよ 164 00:17:52,196 --> 00:17:55,616 4階に隠れてたのよ 間違いない 165 00:17:56,116 --> 00:17:57,284 待って 166 00:17:58,368 --> 00:18:01,246 てことは あの男が… 167 00:18:04,583 --> 00:18:05,709 スパイ? 168 00:18:12,216 --> 00:18:13,300 落ち着いて 169 00:18:13,675 --> 00:18:16,220 4階にいた男がスパイ? 170 00:18:16,303 --> 00:18:18,180 あの男が… 171 00:18:18,263 --> 00:18:20,307 ムカついただろうね 172 00:18:20,891 --> 00:18:25,062 砂肝からすれば 男を奪われたわけでしょ 173 00:18:25,145 --> 00:18:29,316 〝叩きのめしてやる〟と 思ってるかもね 174 00:18:29,942 --> 00:18:31,735 ああ 失敗した 175 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 待って 176 00:18:35,489 --> 00:18:37,407 ブノクさんが受付を 177 00:18:38,367 --> 00:18:42,037 受付してないと気づけば 怪しむはず 178 00:18:45,290 --> 00:18:46,458 気づいたら… 179 00:18:46,542 --> 00:18:49,461 黙ってるような子じゃ ないよね 180 00:18:49,545 --> 00:18:51,463 どうすりゃいいの 181 00:18:52,172 --> 00:18:54,341 寮長に告げ口するはず 182 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 ブノクさんには悪いけど シラを切りとおそう 183 00:18:58,554 --> 00:19:02,224 彼はもういないし かくまった証拠もない 184 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 スホさんの服はどこに? 185 00:19:06,520 --> 00:19:08,814 挨拶 おやすみなさい 186 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 ウン・ヨンロ 187 00:19:34,798 --> 00:19:35,716 はい? 188 00:19:36,592 --> 00:19:37,843 なぜ驚くの 189 00:19:41,305 --> 00:19:43,140 何かしたの? 190 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 いいえ 191 00:19:47,603 --> 00:19:48,979 してません 192 00:19:51,440 --> 00:19:52,566 しっかりね 193 00:19:54,359 --> 00:19:57,404 一度の過ちで 人生を棒に振らずに 194 00:19:59,281 --> 00:20:02,951 オープンハウスの 浮かれ気分から覚めなさい 195 00:20:03,035 --> 00:20:06,205 試験で赤点を取らないように 196 00:20:06,288 --> 00:20:07,915 分かりました 197 00:20:07,998 --> 00:20:08,790 以上 198 00:20:09,458 --> 00:20:10,459 挨拶 199 00:20:11,501 --> 00:20:13,212 おやすみなさい 200 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 告げ口してないみたい 201 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 絶対に気づいてるのに 202 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 黙ってるはずもないし 203 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 何か企たくらんでるのよ 204 00:20:34,524 --> 00:20:36,276 スホさんの服 205 00:20:39,947 --> 00:20:41,615 ここは危ない 206 00:20:41,698 --> 00:20:42,908 ですよね 207 00:20:43,784 --> 00:20:45,702 安全な隠し場所は? 208 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 父さんだ どうなった 209 00:21:30,330 --> 00:21:32,499 どうもこうもない 210 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 臓器を担保にした 211 00:21:35,335 --> 00:21:36,962 まずは腎臓だ 212 00:21:37,504 --> 00:21:40,716 足りなけりゃ他も切って くたばるさ 213 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 このバカ息子が 214 00:21:43,969 --> 00:21:46,221 父親に言うことか? 215 00:21:46,305 --> 00:21:50,017 だからどうして 博打ばくちなんかするんだ 216 00:21:50,100 --> 00:21:51,893 また小言かよ 217 00:21:52,602 --> 00:21:55,689 あさってまでに カネを用意しとけ 218 00:22:02,404 --> 00:22:05,282 ほらよ お待ちどおさん 219 00:22:15,042 --> 00:22:17,627 戻って 1人で大丈夫 220 00:22:35,604 --> 00:22:37,814 国家は社会的 経済的… 221 00:22:47,783 --> 00:22:51,411 最低賃金制を 施行せねばならない 222 00:22:52,079 --> 00:22:54,956 すべての国民は 勤労の義務を負う 223 00:22:55,415 --> 00:23:00,545 国家は義務の内容と条件を 法律によって定める 224 00:23:04,591 --> 00:23:07,135 勤労条件の基準は人間の… 225 00:23:07,219 --> 00:23:09,221 部屋で寝てください 226 00:23:10,263 --> 00:23:13,725 女子の勤労は 特別な保護を受け 227 00:23:13,809 --> 00:23:18,188 雇用 賃金 勤労条件において 不当な差別を受けない 228 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 年少者の勤労は特別な… 229 00:23:24,319 --> 00:23:25,153 ちょっと 230 00:23:26,196 --> 00:23:27,280 走らないで 231 00:23:39,126 --> 00:23:40,252 驚いた 232 00:23:41,128 --> 00:23:42,421 どうした? 233 00:23:47,092 --> 00:23:50,387 あの学生が着ていた服だと? 234 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 部屋に置いとくのは不安で 235 00:23:53,849 --> 00:23:58,645 明日クリーニングに出すので 今晩だけ預かってください 236 00:23:59,229 --> 00:24:00,272 分かった 237 00:24:01,273 --> 00:24:04,401 寮長はここには入らないから 238 00:24:04,484 --> 00:24:06,570 心配しなくていい 239 00:24:10,115 --> 00:24:11,908 ありがとうございます 240 00:24:11,992 --> 00:24:13,869 何だ これは? 241 00:24:14,786 --> 00:24:15,996 焼きイモ 242 00:24:16,079 --> 00:24:18,373 わざわざいいのに 243 00:24:19,332 --> 00:24:21,835 ここに置いておきますね 244 00:24:21,918 --> 00:24:23,253 ああ 頂くよ 245 00:24:24,212 --> 00:24:25,547 どれどれ 246 00:24:27,382 --> 00:24:31,052 スホさんが 〝感謝を伝えてほしい〟と 247 00:24:31,136 --> 00:24:33,638 無事に脱出できたのは 248 00:24:33,722 --> 00:24:37,058 間違いなく おじいさんのおかげです 249 00:24:37,184 --> 00:24:38,852 何もしてないさ 250 00:24:38,935 --> 00:24:41,188 早く戻りなさい 251 00:25:24,356 --> 00:25:28,360 〝無名 87年11月27日〟 252 00:26:06,022 --> 00:26:07,065 グムチョル 253 00:26:08,316 --> 00:26:10,819 祖国は決して お前を忘れない 254 00:26:23,999 --> 00:26:26,042 〝対共捜査1チーム長〟 255 00:26:26,126 --> 00:26:28,920 理由があって オゴン山へ逃げたはず 256 00:26:29,004 --> 00:26:31,548 しかし ドボークが見つかりません 257 00:26:31,631 --> 00:26:35,051 見つかれば ヤツを捕まえられるのに 258 00:26:40,473 --> 00:26:41,349 ほら 259 00:26:42,142 --> 00:26:43,476 何ですか? 260 00:26:44,894 --> 00:26:46,229 お昼 まだよね 261 00:26:46,813 --> 00:26:49,357 トッポッキ のり巻きにおでん 262 00:26:49,441 --> 00:26:52,110 食事くらい取りましょうよ 263 00:26:52,986 --> 00:26:54,029 そのランは? 264 00:26:59,242 --> 00:27:01,328 市場で目についたの 265 00:27:01,911 --> 00:27:03,246 スンジュンは? 266 00:27:03,330 --> 00:27:04,372 呼んできます 267 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 チームを抜けたかと 268 00:27:23,016 --> 00:27:26,978 安企部に入った理由は ただ1つです 269 00:27:33,943 --> 00:27:36,446 突然 私を捨てた男 270 00:27:37,280 --> 00:27:40,825 結婚も決まってたのに 蒸発した男 271 00:27:43,828 --> 00:27:46,373 そいつを問い詰めるためです 272 00:27:46,873 --> 00:27:51,336 2度もドイツへ行ったけど 会えずじまいでした 273 00:27:54,339 --> 00:27:56,007 6年も待ったんです 274 00:27:57,592 --> 00:27:58,968 抜けるわけない 275 00:27:59,052 --> 00:28:00,303 残念だ 276 00:28:01,680 --> 00:28:05,183 極めて私的な動機で 要員になったとは 277 00:28:06,768 --> 00:28:08,144 聞かなかったことに 278 00:28:10,814 --> 00:28:11,981 一体… 279 00:28:14,442 --> 00:28:15,652 どうして… 280 00:28:28,832 --> 00:28:31,251 ハン教授から手を引けと? 281 00:28:33,128 --> 00:28:36,464 部下に監視させてる お前は構うな 282 00:28:37,507 --> 00:28:38,842 部下? 283 00:28:39,718 --> 00:28:42,178 チーム長に従います? 284 00:28:42,262 --> 00:28:44,723 上からの圧力に屈せずに? 285 00:29:02,991 --> 00:29:06,286 ハン教授の監視は 私がやります 286 00:29:11,791 --> 00:29:14,627 あれ? 食べないんですか? 287 00:29:16,129 --> 00:29:19,549 たくさん買ってきてくれた ほら 見ろよ 288 00:29:20,133 --> 00:29:23,011 ハンナ先輩は太っ腹だよな 289 00:29:38,109 --> 00:29:39,152 もしもし 290 00:29:40,111 --> 00:29:42,781 お尋ねしたいことがあって 291 00:29:40,904 --> 00:29:42,781 〝イ・ガンム〟 292 00:29:46,117 --> 00:29:47,202 この間― 293 00:29:47,285 --> 00:29:50,497 〝スパイを通報したら 5000万ウォンもらえる〟と 294 00:29:50,580 --> 00:29:53,875 スパイをかくまった人を 通報したら 295 00:29:54,000 --> 00:29:55,794 いくら もらえます? 296 00:29:58,004 --> 00:29:59,088 同じ? 297 00:30:04,093 --> 00:30:05,804 なぜ知りたいの? 298 00:30:08,348 --> 00:30:12,602 かくまった人を通報したら いくらもらえるか 299 00:30:15,647 --> 00:30:16,731 ケ・ブノク 300 00:30:22,612 --> 00:30:23,780 通報します 301 00:30:24,906 --> 00:30:25,615 何? 302 00:30:26,616 --> 00:30:27,492 通報? 303 00:30:27,575 --> 00:30:31,412 207号室の子たちが スパイをかくまいました 304 00:30:33,164 --> 00:30:34,541 何をバカな… 305 00:30:34,624 --> 00:30:37,502 証拠も押さえてあります 306 00:30:41,130 --> 00:30:42,257 おいおい 307 00:30:42,382 --> 00:30:44,050 なぜそこを… 308 00:30:46,427 --> 00:30:48,096 何をしてるんだ 309 00:30:52,141 --> 00:30:53,268 それは… 310 00:31:00,066 --> 00:31:00,942 すみません 311 00:31:06,865 --> 00:31:08,366 これはだな 312 00:31:11,244 --> 00:31:12,662 その… 313 00:31:12,745 --> 00:31:16,082 どういうことかと 言いますと… 314 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 キムさん 315 00:31:20,169 --> 00:31:22,046 ご苦労さまでした 316 00:31:22,589 --> 00:31:25,758 はい? それはどういう意味で… 317 00:31:25,842 --> 00:31:29,053 数日以内に後任を探します 318 00:31:30,346 --> 00:31:33,182 寮長 すみませんでした 319 00:31:33,266 --> 00:31:35,852 私が浅はかでした 320 00:31:35,935 --> 00:31:37,186 お許しを… 321 00:31:37,270 --> 00:31:38,062 ついてきて 322 00:31:39,898 --> 00:31:40,857 あの 323 00:31:41,774 --> 00:31:44,611 待ってください 寮長 324 00:31:45,320 --> 00:31:47,864 どうか お許しください 325 00:31:48,990 --> 00:31:49,949 そんな… 326 00:32:13,681 --> 00:32:15,725 かくまった男は 327 00:32:16,809 --> 00:32:19,646 スパイではなく学生運動家よ 328 00:32:20,605 --> 00:32:24,108 安企部の人たちは 〝スパイだ〟と 329 00:32:26,486 --> 00:32:29,405 まあいい スパイだとしましょう 330 00:32:30,865 --> 00:32:34,577 間諜幇助ほうじょ罪は そう簡単に成立しないの 331 00:32:34,661 --> 00:32:37,080 裁判で判決が出なければ 332 00:32:37,163 --> 00:32:38,957 報奨金はもらえない 333 00:32:40,333 --> 00:32:42,835 お金のためじゃありません 334 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 当然 通報すべきでしょう 335 00:32:45,380 --> 00:32:46,965 国民として 336 00:32:47,048 --> 00:32:47,882 そう? 337 00:32:49,092 --> 00:32:50,301 通報すれば― 338 00:32:51,886 --> 00:32:53,554 あなたも取り調べを 339 00:32:55,848 --> 00:32:59,227 実績のためスパイを でっちあげる人たちよ 340 00:33:01,145 --> 00:33:03,690 あなたは格好の獲物よね 341 00:33:05,775 --> 00:33:06,651 だって 342 00:33:08,528 --> 00:33:10,279 アカの妹だから 343 00:33:16,285 --> 00:33:17,704 違います 344 00:33:18,538 --> 00:33:20,373 姉はスパイじゃない 345 00:33:20,456 --> 00:33:24,419 姉のせいで 家族がバラバラになったのに 346 00:33:25,211 --> 00:33:26,879 5000万ウォン? 347 00:33:27,964 --> 00:33:31,551 拷問され 刑務所に 入れられたくなければ 348 00:33:31,634 --> 00:33:34,095 おとなしくしてなさい 349 00:33:34,178 --> 00:33:37,432 工場にすら就職できないこと 忘れた? 350 00:33:45,398 --> 00:33:47,400 恩師の頼みでなければ 351 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 あなたなど雇ってない 352 00:33:58,286 --> 00:33:59,412 分かったなら 353 00:34:00,621 --> 00:34:03,541 207号室の4人を 呼んできなさい 354 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 4階にかくまったの? 355 00:34:51,631 --> 00:34:53,007 私の責任です 356 00:34:53,091 --> 00:34:55,426 私が言い出したことです 357 00:34:55,510 --> 00:34:57,595 3人は悪くありません 358 00:34:57,678 --> 00:34:59,514 止めるべきでしょう 359 00:35:00,223 --> 00:35:04,894 警察に追われる学生を 放っておけませんでした 360 00:35:06,395 --> 00:35:08,564 スパイだったら? 361 00:35:08,648 --> 00:35:10,775 それはありえません 362 00:35:10,858 --> 00:35:11,943 合コンで… 363 00:35:12,026 --> 00:35:16,280 下手すれば4人とも スパイとみなされるわ 364 00:35:16,364 --> 00:35:18,825 いいえ この寮全体が 365 00:35:18,908 --> 00:35:22,286 スパイの巣窟に 仕立て上げられる 366 00:35:31,754 --> 00:35:32,839 207号室 367 00:35:33,756 --> 00:35:37,135 〝次は退寮だ〟と 忠告したはず 368 00:35:40,680 --> 00:35:41,722 すみません 369 00:35:42,682 --> 00:35:45,143 3人に反対されたのに 370 00:35:45,226 --> 00:35:48,354 私が〝一晩だけ〟と 押し切ったんです 371 00:35:48,437 --> 00:35:51,732 4階にいたことも 3人は知りません 372 00:35:51,816 --> 00:35:55,653 罰するのは 私だけにしてください 373 00:36:01,784 --> 00:36:03,161 いいでしょう 374 00:36:03,661 --> 00:36:06,372 明日 速やかに 出ていきなさい 375 00:36:14,839 --> 00:36:18,259 先生 ヨンロは まだ1年生です 376 00:36:18,342 --> 00:36:20,052 私が出ていきます 377 00:36:20,136 --> 00:36:21,262 私も手伝い… 378 00:36:21,345 --> 00:36:22,430 もちろん― 379 00:36:23,681 --> 00:36:25,808 ヨンロ1人では無理よ 380 00:36:31,898 --> 00:36:32,940 だとしても 381 00:36:33,983 --> 00:36:36,194 ヨンロが主導したはず 382 00:36:39,363 --> 00:36:40,781 パートナーだから 383 00:36:42,033 --> 00:36:43,117 違う? 384 00:36:50,708 --> 00:36:52,710 なぜ そんなことを? 385 00:36:54,253 --> 00:36:56,172 お父様が失望する 386 00:37:01,302 --> 00:37:04,722 ヨ・ジョンミン コ・ヘリョン ユン・ソリは 387 00:37:05,306 --> 00:37:08,184 今度 規則を破ったら 退寮です 388 00:37:09,685 --> 00:37:14,232 そして今後は 一切の電話に出られません 389 00:37:14,941 --> 00:37:15,900 はい? 390 00:37:16,525 --> 00:37:17,818 電話まで? 391 00:37:19,862 --> 00:37:20,905 以上 392 00:37:40,174 --> 00:37:41,175 あんたよね 393 00:37:44,637 --> 00:37:47,014 私だって証拠はあるの? 394 00:37:47,515 --> 00:37:51,352 たかが電話番だからって バカにしてる? 395 00:37:51,435 --> 00:37:54,939 親のお金がなきゃ 何もできないくせに 396 00:37:55,022 --> 00:37:56,023 何だって? 397 00:37:56,107 --> 00:37:56,816 ヘリョンさん 398 00:37:57,900 --> 00:38:01,570 大学生のフリして 合コンしてたのは誰? 399 00:38:07,034 --> 00:38:11,205 そんな誰かのせいで 残念なことになったわね 400 00:38:11,914 --> 00:38:14,166 電話に出られないなんて 401 00:38:17,795 --> 00:38:20,923 おかげで私は楽できるわ 402 00:38:23,843 --> 00:38:25,886 もう行きましょう 403 00:38:25,970 --> 00:38:27,680 今 何て言った? 404 00:38:27,763 --> 00:38:29,473 このクソ女 405 00:38:29,557 --> 00:38:30,474 やめて 406 00:38:31,058 --> 00:38:34,228 あんたが告げ口したんでしょ 407 00:38:34,312 --> 00:38:36,230 死にたいの? 408 00:38:36,314 --> 00:38:37,773 ふざけんな 409 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 やめて! 410 00:39:04,216 --> 00:39:05,259 こうなると思った 411 00:39:07,762 --> 00:39:09,805 でも かわいそう 412 00:39:14,060 --> 00:39:15,144 行こう 413 00:39:18,064 --> 00:39:20,649 好秀ホス女子大 学生寮です 414 00:39:22,693 --> 00:39:27,281 ケガは回復しました 任務に支障はありません 415 00:39:28,491 --> 00:39:29,658 そうか 416 00:39:30,743 --> 00:39:34,080 私がどれだけ 気をもんだことか 417 00:39:34,872 --> 00:39:37,750 心配で夜も眠れなかった 418 00:39:37,833 --> 00:39:41,420 平壌ピョンヤンへ戻るに戻れず お前の連絡を― 419 00:39:41,504 --> 00:39:43,839 北京ペキンで待っていたぞ 420 00:39:43,923 --> 00:39:46,842 ご心配をおかけしました 父さん 421 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 スヒョク 422 00:39:48,594 --> 00:39:51,222 今回の任務は必ずや 423 00:39:51,806 --> 00:39:53,474 完遂せねばならん 424 00:39:54,225 --> 00:39:55,518 肝に銘じます 425 00:39:55,601 --> 00:39:58,646 特権を維持したい連中が 426 00:39:59,230 --> 00:40:01,399 私の首を狙っている 427 00:40:02,066 --> 00:40:06,487 お前は彼らを潰すための 最終兵器だ 428 00:40:06,570 --> 00:40:08,114 忘れるな 429 00:40:08,197 --> 00:40:10,282 忘れたことはありません 430 00:40:12,368 --> 00:40:14,537 必ずや成功させます 431 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 言っただろう 432 00:40:30,386 --> 00:40:33,180 息子は絶対に生きていると 433 00:40:34,390 --> 00:40:35,516 ともあれ 434 00:40:36,267 --> 00:40:38,144 無事で何よりです 435 00:40:40,521 --> 00:40:45,359 この作戦は当初の計画どおり 息子が完遂する 436 00:40:46,068 --> 00:40:49,655 部長同志 すでに新たな工作組を… 437 00:40:49,738 --> 00:40:52,450 副部長同志が送った 工作組は 438 00:40:52,533 --> 00:40:55,202 息子の応援に回ってもらう 439 00:41:05,463 --> 00:41:09,675 南との協議に 同志はこれ以上 関わるな 440 00:41:15,931 --> 00:41:17,850 中国 北京 441 00:41:36,202 --> 00:41:37,786 やっと話が通じた 442 00:41:37,870 --> 00:41:41,582 やっぱり我々は 同じ民族ですね 443 00:41:41,665 --> 00:41:45,294 そうですとも 言うまでもありません 444 00:41:46,045 --> 00:41:47,379 4億ドル? 445 00:41:48,172 --> 00:41:51,800 国籍は違えど本質は同じ 446 00:41:51,884 --> 00:41:53,969 心は1つでしょう 447 00:41:56,013 --> 00:41:57,640 そのとおり 448 00:41:57,723 --> 00:41:59,808 記念すべき この瞬間に 449 00:42:01,310 --> 00:42:02,394 乾杯 450 00:42:10,277 --> 00:42:13,113 今回だけでなく次々回も 451 00:42:13,197 --> 00:42:17,451 その次の大統領選でも 協力し合いませんと 452 00:42:18,327 --> 00:42:21,080 そういった意味から ひと言 453 00:42:21,163 --> 00:42:21,872 何を… 454 00:42:21,956 --> 00:42:23,290 どうぞ 455 00:42:26,210 --> 00:42:29,964 選挙の時期は 弾●が十分ではありません 456 00:42:30,714 --> 00:42:34,718 当初の4倍の金額を 用意するのは難しい… 457 00:42:40,933 --> 00:42:44,478 ウン部長は心配性だから困る 458 00:42:44,562 --> 00:42:48,983 戦●争●に勝てるというのに 弾を惜しんでる場合か 459 00:42:54,321 --> 00:42:58,367 ちょっと失礼 衛生室に行ってきます 460 00:43:04,081 --> 00:43:08,002 政権を維持するのは 難しいものですな 461 00:43:23,392 --> 00:43:24,560 なぜいつも 462 00:43:25,561 --> 00:43:27,521 土壇場でぶち壊す? 463 00:43:28,981 --> 00:43:31,525 当初の4倍ですよ 464 00:43:31,609 --> 00:43:33,652 政権を守れても 465 00:43:33,736 --> 00:43:38,532 カネが底をついたら コード1が喜びます? 466 00:43:40,659 --> 00:43:42,536 やってられん 467 00:43:43,579 --> 00:43:47,207 バカなのか? もうろくしたのか? 468 00:43:50,502 --> 00:43:51,587 何だと? 469 00:43:57,301 --> 00:43:58,636 まあいい 470 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 だがな 471 00:44:04,433 --> 00:44:07,978 負けたら コード1と2だけじゃなく 472 00:44:08,062 --> 00:44:10,356 俺たちも一巻の終わりだ 473 00:44:11,940 --> 00:44:15,819 どうせ勝利が 約束された選挙だろ 474 00:44:16,487 --> 00:44:18,322 これはただの保険だ 475 00:44:19,031 --> 00:44:22,159 フタを開けるまでは 分からない 476 00:44:22,242 --> 00:44:24,745 もし負けでもしたら 477 00:44:24,828 --> 00:44:26,413 みんな お陀仏だ 478 00:44:34,880 --> 00:44:36,382 金庫を開けろ 479 00:44:39,385 --> 00:44:40,386 金庫? 480 00:44:45,057 --> 00:44:50,312 コード1も国会も 正確な額を知らないカネ 481 00:44:53,565 --> 00:44:57,444 領収書も要らない 安企部の裏金だ 482 00:45:09,873 --> 00:45:11,792 〝シャルマン〟 483 00:45:11,250 --> 00:45:13,627 来てくれてうれしいわ 484 00:45:13,711 --> 00:45:18,048 マージャンで一番難しいのは 4人 集めることよ 485 00:45:18,132 --> 00:45:19,007 ポン 486 00:45:20,092 --> 00:45:21,927 また呼んでください 487 00:45:22,010 --> 00:45:24,513 いつでも駆けつけます 488 00:45:25,264 --> 00:45:27,224 次は棄権します 489 00:45:29,518 --> 00:45:34,398 あら 今日は 調子が悪いようですね 490 00:45:35,858 --> 00:45:38,652 あの話が気になるせい? 491 00:45:38,736 --> 00:45:39,653 〝13人〟 492 00:45:43,031 --> 00:45:44,533 そうね それだわ 493 00:45:45,868 --> 00:45:48,454 未婚女性が13人 死なないと… 494 00:45:49,371 --> 00:45:50,330 こら 495 00:45:51,707 --> 00:45:54,585 縁起でもないことを 496 00:45:55,753 --> 00:45:58,130 何のお話ですか? 497 00:46:04,928 --> 00:46:06,513 13人 死なないと 498 00:46:06,597 --> 00:46:09,933 ご主人に よくないことが起こるって 499 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 ご心配ありがとう 500 00:46:13,187 --> 00:46:14,563 でも私は 501 00:46:14,646 --> 00:46:18,525 〝ただのデタラメ〟と 聞き流しました 502 00:46:22,654 --> 00:46:25,491 デタラメだなんて 503 00:46:25,574 --> 00:46:28,243 導師様のお言葉ですよ 504 00:46:32,206 --> 00:46:35,292 信じるかどうかは任せるけど 505 00:46:35,375 --> 00:46:39,546 戦争でも起きない限り 13人も死なないわよね 506 00:46:39,630 --> 00:46:41,548 それに再婚でしょ? 507 00:46:42,299 --> 00:46:44,134 ご主人が死んだら 508 00:46:45,052 --> 00:46:46,804 あなたが気の毒だわ 509 00:46:57,105 --> 00:47:00,067 何事も心構えしだいです 510 00:47:00,150 --> 00:47:04,696 イ・ソンゲも かつて 王になると心に決めた時 511 00:47:04,780 --> 00:47:08,325 刀で切りつけ 手相を変えたそうですし 512 00:47:10,953 --> 00:47:13,580 ええ 〝一切唯心造〟 513 00:47:13,664 --> 00:47:16,124 心構えしだいですよね 514 00:47:19,253 --> 00:47:20,504 乾杯 515 00:47:34,351 --> 00:47:35,853 ごめんね ヨンロ 516 00:47:35,978 --> 00:47:38,188 あなたに背負わせて 517 00:47:39,231 --> 00:47:42,484 いいえ 私のほうこそ ごめんなさい 518 00:47:43,110 --> 00:47:45,529 私のせいで 電話にも出られず… 519 00:47:45,612 --> 00:47:49,074 行く所は決まってるの? 520 00:47:53,036 --> 00:47:54,246 親戚の家? 521 00:47:56,623 --> 00:47:57,916 父の家です 522 00:47:58,917 --> 00:47:59,835 お父さん? 523 00:47:59,918 --> 00:48:01,628 ソウルにいるの? 524 00:48:05,090 --> 00:48:07,926 10年前 母が亡くなって 525 00:48:08,010 --> 00:48:12,848 ものすごく性格の悪い女と 再婚したんです 526 00:48:13,348 --> 00:48:18,312 それ以来 田舎で 祖母と暮らしてました 527 00:48:20,105 --> 00:48:23,317 ヨンロがかわいそう 528 00:48:25,777 --> 00:48:28,155 いやいや 平気ですよ 529 00:48:28,238 --> 00:48:30,991 気を使いすぎて 痩せられるかも 530 00:48:32,284 --> 00:48:33,160 乾杯 531 00:48:36,705 --> 00:48:38,373 ヨンロ 532 00:48:40,000 --> 00:48:41,168 泣かないで 533 00:48:42,377 --> 00:48:43,462 ストップ 534 00:48:55,849 --> 00:48:57,893 寮に入って 535 00:48:59,019 --> 00:49:01,271 友達に出会えたし 536 00:49:02,272 --> 00:49:03,982 姉ができた 537 00:49:04,775 --> 00:49:07,402 今まで 言い表せないくらい 538 00:49:07,945 --> 00:49:10,405 本当に幸せでした 539 00:49:13,951 --> 00:49:16,703 みんな とってもとっても 540 00:49:18,080 --> 00:49:20,082 ものすごく 541 00:49:21,667 --> 00:49:22,834 ありがとう 542 00:49:33,345 --> 00:49:35,138 ヨンロ 543 00:49:35,222 --> 00:49:36,223 ヘリョンさん 544 00:49:37,140 --> 00:49:39,476 ヨンロ 545 00:49:39,559 --> 00:49:41,603 泣かないでってば 546 00:49:46,400 --> 00:49:48,151 遊びに来ますね 547 00:49:53,615 --> 00:49:57,786 〝ソリ ヨンロ ジョンミン ヘリョン〟 548 00:50:08,213 --> 00:50:10,132 私はどうすれば? 549 00:50:12,300 --> 00:50:14,052 寮を追い出されたら… 550 00:50:17,973 --> 00:50:19,516 出ていく前に 551 00:50:20,767 --> 00:50:23,437 願い事をしてもいいですか? 552 00:50:25,856 --> 00:50:29,693 スホさんが 電話をくれますように 553 00:50:30,610 --> 00:50:34,197 かなえてください 一度でいいんです 554 00:50:35,699 --> 00:50:36,616 お願い 555 00:51:02,559 --> 00:51:03,685 気をつけて 556 00:51:19,951 --> 00:51:23,497 ただ今より 67号 探査隊員のための 557 00:51:23,580 --> 00:51:27,709 遠隔教育大学 物理 復習課題をお伝えします 558 00:51:27,793 --> 00:51:29,878 913ページ 35番 559 00:51:30,754 --> 00:51:33,298 135ページ 55番 560 00:51:34,299 --> 00:51:37,177 245ページ 41番 561 00:51:37,969 --> 00:51:40,847 712ページ 22番 562 00:51:41,598 --> 00:51:44,768 369ページ 91番 563 00:51:45,477 --> 00:51:48,313 179ページ 13番 564 00:51:49,106 --> 00:51:51,650 293ページ 80番 565 00:51:52,484 --> 00:51:55,362 276ページ 19番 566 00:52:29,521 --> 00:52:32,107 ひと月ぶりの告解です 567 00:52:32,649 --> 00:52:33,859 お久しぶりです 568 00:52:36,528 --> 00:52:38,238 ハン・イソプ教授 569 00:52:55,297 --> 00:52:59,676 半年前に失踪した ご子息の行方は確認を? 570 00:53:00,719 --> 00:53:02,971 本当に平壌にいるのか? 571 00:53:03,054 --> 00:53:06,474 彼がアメリカ留学中 交際していた恋人は 572 00:53:07,017 --> 00:53:10,020 対北事業を行う同胞でした 573 00:53:10,604 --> 00:53:12,689 我々が懐柔しました 574 00:53:14,149 --> 00:53:17,485 半年前 ご子息がその恋人と 575 00:53:17,569 --> 00:53:21,865 オーストリアへ渡ったことは ご存じですよね 576 00:53:22,490 --> 00:53:25,952 その2人を 平壌まで案内したのは 577 00:53:27,162 --> 00:53:28,413 私です 578 00:53:44,095 --> 00:53:46,806 手紙を預かっています 579 00:53:50,268 --> 00:53:52,938 ミンジェが手紙を? 580 00:53:53,021 --> 00:53:58,318 ご子息が平壌にいることは CIAもまだ知りません 581 00:53:59,402 --> 00:54:02,656 しかし時間の問題でしょう 582 00:54:03,490 --> 00:54:04,574 そうなれば 583 00:54:05,659 --> 00:54:07,911 安企部にもバレます 584 00:54:14,668 --> 00:54:16,211 何度も言いますが 585 00:54:17,420 --> 00:54:20,131 ご子息は自発的に北へ 586 00:54:21,883 --> 00:54:25,845 共和国は 教授の立場を考えて 587 00:54:26,554 --> 00:54:28,932 公表していないだけです 588 00:54:35,814 --> 00:54:36,815 ご子息が 589 00:54:39,150 --> 00:54:41,403 会いたがっていますよ 590 00:54:42,487 --> 00:54:43,530 教授 591 00:54:56,543 --> 00:54:57,669 出してくれ 592 00:55:34,748 --> 00:55:36,124 なぜこっちへ? 593 00:55:36,249 --> 00:55:37,834 運転手さん 594 00:55:38,418 --> 00:55:39,461 おい 595 00:55:51,097 --> 00:55:52,098 運転手さん 596 00:56:05,153 --> 00:56:06,154 なんてこった 597 00:56:06,780 --> 00:56:07,739 何なの 598 00:56:07,822 --> 00:56:09,449 やってくれたな 599 00:56:09,532 --> 00:56:10,325 どいて 600 00:56:10,450 --> 00:56:11,493 どけだと? 601 00:56:12,077 --> 00:56:15,789 売り物をダメにしたんだぞ まず謝れ 602 00:56:17,582 --> 00:56:20,710 弁償しないと 行かせないからな 603 00:56:21,378 --> 00:56:22,837 聞いてんのか? 604 00:56:23,421 --> 00:56:24,547 逃した 605 00:56:24,631 --> 00:56:26,299 行かせるもんか 606 00:56:26,383 --> 00:56:27,967 どうしてくれるんだ 607 00:56:29,552 --> 00:56:30,470 まったく 608 00:56:31,805 --> 00:56:33,723 天の川 応答せよ 609 00:56:34,265 --> 00:56:36,017 なんてヤツだ 610 00:56:36,684 --> 00:56:37,644 天の川 611 00:56:38,186 --> 00:56:40,146 無線交信あり 612 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 オーケー 613 00:56:51,574 --> 00:56:52,867 冷めますよ 614 00:56:52,951 --> 00:56:54,494 食べないなら… 615 00:57:05,964 --> 00:57:09,342 同じ話を繰り返すばかりで… 616 00:57:09,426 --> 00:57:11,928 誰が殴れと言った? 617 00:57:13,346 --> 00:57:17,058 本当に 見間違えただけなんです 618 00:57:18,226 --> 00:57:23,690 女手一つで育ててくれた 故郷の母のためにも 619 00:57:23,773 --> 00:57:25,942 出世したいんです 620 00:57:26,609 --> 00:57:28,445 アカを助けるわけが… 621 00:57:35,618 --> 00:57:36,703 分かってるよな? 622 00:57:36,786 --> 00:57:38,163 もちろんです 623 00:57:41,332 --> 00:57:42,667 慎重に― 624 00:57:43,293 --> 00:57:45,670 任務をまっとういたします 625 00:57:46,796 --> 00:57:47,755 帰せ 626 00:57:50,842 --> 00:57:53,761 このご恩は 死んでも忘れません 627 00:57:56,389 --> 00:57:57,807 チーム長 628 00:57:58,766 --> 00:58:01,728 無線交信を傍受できました 629 00:58:03,605 --> 00:58:04,898 乱数表で解読… 630 00:58:11,404 --> 00:58:13,406 〝父さん 考え直して…〟 631 00:58:30,089 --> 00:58:34,427 〝静かな郊外に移った〟とは どういうことだ 632 00:58:36,638 --> 00:58:40,391 〝美しい風景の中 父さんを思う…〟 633 00:58:41,059 --> 00:58:42,227 これは? 634 00:58:43,102 --> 00:58:44,103 何のマネだ 635 00:59:00,203 --> 00:59:01,287 教授 636 00:59:03,706 --> 00:59:07,001 ニューヨークに比べると 過酷な環境です 637 00:59:07,710 --> 00:59:11,965 ご子息が平壌からの 脱出を企てるほど… 638 00:59:12,048 --> 00:59:15,051 どうすれば 息子を救い出せる? 639 00:59:15,134 --> 00:59:16,594 共和国に入り 640 00:59:17,720 --> 00:59:19,931 連れ戻せばいいのです 641 00:59:26,479 --> 00:59:27,355 何だと? 642 00:59:27,438 --> 00:59:32,277 CIAが察知する前に 安全に連れ戻せるよう 643 00:59:34,195 --> 00:59:36,072 我々がお助けします 644 00:59:49,877 --> 00:59:51,879 見返りに望むことは? 645 00:59:52,755 --> 00:59:55,967 私は知りませんが これだけは確かです 646 00:59:57,594 --> 01:00:00,263 共和国の望みを 聞いてくだされば 647 01:00:00,972 --> 01:00:03,433 無事に戻ってこられます 648 01:00:06,686 --> 01:00:08,062 お約束します 649 01:00:10,398 --> 01:00:11,816 休んでください 650 01:00:32,754 --> 01:00:34,881 教授を連れて先に発て 651 01:00:35,673 --> 01:00:37,383 組長同志は? 652 01:00:37,467 --> 01:00:41,137 オゴン山へ 武器と工作金を取りに行く 653 01:00:42,055 --> 01:00:43,640 今夜22時 654 01:00:44,891 --> 01:00:48,686 工作船と合流する前に 私も到着する 655 01:00:51,064 --> 01:00:53,316 常にあの男を監視し 656 01:00:53,900 --> 01:00:56,069 思想性が疑わしい時は 657 01:00:57,945 --> 01:00:59,155 ためらうことなく― 658 01:01:02,200 --> 01:01:03,242 殺せ 659 01:01:12,794 --> 01:01:14,420 成功しなければ― 660 01:01:16,422 --> 01:01:18,758 グムチョル同志の死が無駄に 661 01:01:20,927 --> 01:01:22,512 必ず完遂する 662 01:01:23,346 --> 01:01:24,138 いいな 663 01:01:25,515 --> 01:01:27,850 祖国と人民のために! 664 01:01:33,523 --> 01:01:35,858 〝コスモス玩具〟 665 01:02:26,409 --> 01:02:29,245 〝好秀女子大 学生寮〟 666 01:02:30,246 --> 01:02:32,248 〝捜索が入った〟 667 01:02:33,833 --> 01:02:35,585 〝見つかる恐れ〟 668 01:02:36,544 --> 01:02:38,337 〝大至急〟 669 01:02:39,380 --> 01:02:40,757 〝越北希望〟 670 01:02:42,341 --> 01:02:43,843 やはり寮にいた 671 01:02:45,094 --> 01:02:45,845 行くぞ 672 01:03:50,993 --> 01:03:53,246 さっき誰と電話を? 673 01:03:55,122 --> 01:03:57,291 な… 何のことですか? 674 01:03:57,375 --> 01:04:00,253 寮の前の公衆電話で 675 01:04:02,505 --> 01:04:03,756 友達です 676 01:04:03,840 --> 01:04:06,509 空きコマの時 遊びに来ると 677 01:04:07,969 --> 01:04:10,221 ヨンロ 手伝おうか? 678 01:04:12,515 --> 01:04:14,851 どうやって運ぼう? 679 01:04:14,934 --> 01:04:17,019 グァンテさんを呼んだ 680 01:04:17,645 --> 01:04:19,730 車で運んでくれるよ 681 01:04:20,857 --> 01:04:23,609 ありがとうございます 助かります 682 01:04:24,402 --> 01:04:27,071 彼氏もたまには役に立つね 683 01:04:38,207 --> 01:04:40,459 それは何のテープ? 684 01:04:41,252 --> 01:04:42,795 何でもない 685 01:04:42,879 --> 01:04:44,630 スホさんがくれた? 686 01:04:45,673 --> 01:04:49,385 退寮になるのに 電話もくれないなんて 687 01:04:52,722 --> 01:04:55,099 追われてるから無理よ 688 01:04:59,729 --> 01:05:03,232 207号室 207号室 689 01:05:03,316 --> 01:05:05,610 ウン・ヨンロさんに電話です 690 01:05:40,895 --> 01:05:42,229 もしもし 691 01:05:42,772 --> 01:05:44,565 寮長から聞いたわ 692 01:05:45,232 --> 01:05:47,026 困った兄妹きょうだいだこと 693 01:05:47,109 --> 01:05:50,154 安企部長の娘がなんてことを 694 01:05:52,949 --> 01:05:55,451 迎えをやるから 帰ってきなさい 695 01:05:56,077 --> 01:05:57,912 問題児は兄だけでいい 696 01:06:57,346 --> 01:07:01,517 電話してと言ったのに 無視しないでよ 697 01:07:05,354 --> 01:07:08,190 今日 寮から 追い出されるのに… 698 01:07:12,069 --> 01:07:13,029 別に― 699 01:07:13,988 --> 01:07:15,489 会いたくないし 700 01:08:59,718 --> 01:09:01,595 山へ逃げないよう― 701 01:09:01,679 --> 01:09:05,182 お前たちは 山側から寮に接近しろ 702 01:09:05,266 --> 01:09:06,350 分かりました 703 01:09:06,433 --> 01:09:07,768 生け捕りだ 704 01:09:07,852 --> 01:09:09,979 だが やむを得ない時は 705 01:09:11,355 --> 01:09:12,648 射殺してもいい 706 01:09:13,190 --> 01:09:14,150 オーケー 707 01:09:50,144 --> 01:09:51,187 みんな いい? 708 01:09:51,270 --> 01:09:52,563 はい 709 01:09:52,646 --> 01:09:55,107 ヨンロの未来に乾杯 710 01:09:55,191 --> 01:09:56,442 乾杯! 711 01:09:59,403 --> 01:10:02,573 もう門限がないから 羨ましいな 712 01:10:03,365 --> 01:10:05,784 そうよね 自由の身だ 713 01:10:05,868 --> 01:10:06,952 元気でね 714 01:10:07,036 --> 01:10:08,704 私たちも出ていく? 715 01:10:08,787 --> 01:10:10,497 何言ってるの 716 01:10:11,123 --> 01:10:13,626 この間 喫茶ローマに… 717 01:10:13,709 --> 01:10:16,587 行ったの? いいな 718 01:10:16,670 --> 01:10:20,466 合コンの相手が すごくカッコよくてね 719 01:10:22,134 --> 01:10:23,510 また会おうって 720 01:10:37,983 --> 01:10:40,319 ヨンロ 721 01:10:43,239 --> 01:10:44,823 ヨンロ 722 01:10:47,993 --> 01:10:51,705 永遠の別れじゃあるまいし 723 01:11:30,744 --> 01:11:34,456 〝別に会いたくないし 好きじゃないし…〟 724 01:11:34,540 --> 01:11:37,710 〝でも もう一度だけ 会えたらいいな〟 725 01:11:48,178 --> 01:11:49,013 おい 726 01:11:50,097 --> 01:11:51,890 変態野郎め 727 01:11:52,641 --> 01:11:54,727 どこをのぞいてるんだ 728 01:11:54,810 --> 01:11:55,894 けしからんな 729 01:11:56,645 --> 01:11:59,106 女子寮をのぞくとは 730 01:12:01,525 --> 01:12:04,153 話しかけてるのに無視するな 731 01:12:04,236 --> 01:12:06,864 どこをのぞいてたんだよ 732 01:12:08,657 --> 01:12:10,159 おい 答えろ 733 01:12:10,659 --> 01:12:13,537 逃げる気か? こっちに来い 734 01:12:14,455 --> 01:12:17,374 ビビってんのか 来いって 735 01:12:21,128 --> 01:12:22,546 マジかよ 736 01:12:23,714 --> 01:12:26,592 どうして警察がいるんだ 737 01:12:26,675 --> 01:12:29,011 なんでここが分かった? 738 01:12:29,803 --> 01:12:32,848 勘弁してくれよ チクショウ 739 01:12:36,060 --> 01:12:37,770 捕まってたまるか 740 01:12:43,942 --> 01:12:47,321 こんなことなら 運動しとくんだった 741 01:12:51,825 --> 01:12:53,702 死ぬかと思った 742 01:12:54,828 --> 01:12:57,414 早く隠れないと 743 01:13:05,464 --> 01:13:06,548 位置は? 744 01:13:07,132 --> 01:13:09,551 オゴン山から寮へ接近中 745 01:13:11,970 --> 01:13:13,764 イタタ 腰が… 746 01:13:21,188 --> 01:13:24,942 オゴン山の中腹で小屋を発見 747 01:13:25,984 --> 01:13:28,862 了解 そちらへ向かう 748 01:14:15,868 --> 01:14:19,705 近くにいるはず 応援を要請して待機を 749 01:14:20,205 --> 01:14:21,457 全員 待機 750 01:14:22,749 --> 01:14:24,710 あいつらは何だ? 751 01:14:25,335 --> 01:14:28,046 まさか俺の臓器を取りに? 752 01:14:28,755 --> 01:14:31,300 期限まで まだあるのに 753 01:14:31,925 --> 01:14:33,844 血も涙もないヤツらめ 754 01:14:34,887 --> 01:14:37,222 しかし多すぎるな 755 01:14:38,140 --> 01:14:39,516 変態を捕まえに? 756 01:14:39,600 --> 01:14:41,268 お前は何者だ? 757 01:14:42,144 --> 01:14:44,521 なんで入ってきた? 758 01:14:44,605 --> 01:14:47,274 勝手についてきやがって 759 01:14:48,734 --> 01:14:50,694 今 振り払ったか? 760 01:14:51,403 --> 01:14:55,365 変態野郎にまで ナメられるとはな 761 01:14:56,408 --> 01:14:57,326 来いよ 762 01:14:58,160 --> 01:15:00,329 思い知らせてやる 763 01:15:43,664 --> 01:15:45,415 グァンテさん 大丈夫? 764 01:15:46,124 --> 01:15:47,459 ソリさん 僕― 765 01:15:48,669 --> 01:15:50,462 口を開きませんでした 766 01:15:52,172 --> 01:15:56,009 ソリさんを守るために 拷問されても 767 01:15:56,677 --> 01:15:57,511 耐えました 768 01:16:01,640 --> 01:16:04,059 僕は裏切り者じゃない 769 01:16:06,061 --> 01:16:07,688 泣かないで 770 01:16:25,414 --> 01:16:26,498 行こう 771 01:16:30,669 --> 01:16:32,296 おい 何をする 772 01:16:32,671 --> 01:16:33,797 待て 773 01:16:35,882 --> 01:16:38,343 父さん ちゃんと立って 774 01:16:38,427 --> 01:16:39,553 分かったよ 775 01:16:42,014 --> 01:16:43,140 どうしたの? 776 01:16:45,559 --> 01:16:49,896 グァンテさん ヘリョンさんに見られちゃう 777 01:16:54,651 --> 01:16:55,819 何事ですか? 778 01:16:55,902 --> 01:16:57,029 〝ヘリョンさん〟? 779 01:16:57,988 --> 01:16:59,615 おい お前 780 01:17:04,036 --> 01:17:05,245 オ・グァンテか? 781 01:17:10,083 --> 01:17:11,501 タメグチかよ 782 01:17:12,044 --> 01:17:13,170 何だと? 783 01:17:34,358 --> 01:17:37,235 おい 帽子を返しやがれ 784 01:17:39,946 --> 01:17:40,614 あなた方 785 01:17:41,406 --> 01:17:43,325 何のマネですか 786 01:17:44,660 --> 01:17:45,535 上へ 787 01:20:04,007 --> 01:20:04,925 イム・スホ 788 01:20:10,889 --> 01:20:12,182 銃を捨てろ 789 01:20:15,435 --> 01:20:16,561 下がれ 790 01:20:19,439 --> 01:20:21,316 3つ数える 銃を捨てろ 791 01:20:25,612 --> 01:20:26,613 1 792 01:20:28,824 --> 01:20:29,741 2… 793 01:20:45,423 --> 01:20:46,341 3 794 01:20:48,134 --> 01:20:51,137 スノードロップ 795 01:20:52,472 --> 01:20:55,267 寮に 立てこもってるのか? 796 01:21:00,564 --> 01:21:02,774 ソウルのど真ん中で? 797 01:21:03,692 --> 01:21:05,277 大同江1号なのか? 798 01:21:05,861 --> 01:21:08,446 徹底的に踏み潰せ 799 01:21:08,530 --> 01:21:12,033 最優先すべきは 会長のご息女の救出だ 800 01:21:12,117 --> 01:21:14,578 みんな 死んでしまうかも 801 01:21:14,661 --> 01:21:16,371 今から言うことを よく聞け 802 01:21:16,454 --> 01:21:17,956 これから 人質が1人 死ぬ 803 01:21:18,039 --> 01:21:20,584 プランBでいくしかない 804 01:21:20,667 --> 01:21:21,877 ヤツらを殺せ 805 01:21:28,592 --> 01:21:29,885 本当に― 806 01:21:30,719 --> 01:21:31,928 スパイなの? 807 01:21:32,012 --> 01:21:33,096 私は― 808 01:21:33,680 --> 01:21:35,682 スパイを助けたの? 809 01:21:36,641 --> 01:21:37,767 警告する 810 01:21:43,064 --> 01:21:45,317 ボーナス映像 811 01:21:50,488 --> 01:21:53,241 〝オープンハウスの思い出〟 812 01:22:11,468 --> 01:22:12,344 ヨンロ 813 01:22:13,094 --> 01:22:14,346 準備できたよ 814 01:22:19,643 --> 01:22:21,561 ヨンロ 早く 815 01:22:25,398 --> 01:22:29,110 斜めを向いて 顔がよく見えるようにね 816 01:22:30,779 --> 01:22:32,072 もっと寄って 817 01:22:33,198 --> 01:22:33,907 早く 818 01:22:33,990 --> 01:22:35,492 みんな 笑って 819 01:22:35,575 --> 01:22:36,409 さあ 820 01:22:37,243 --> 01:22:38,954 撮るよ 1 2 3 821 01:22:40,872 --> 01:22:42,874 日本語字幕 朴澤 蓉子