1 00:00:58,183 --> 00:01:00,977 (雪降花) 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 (本劇所有角色及情節皆為虛構) 3 00:01:07,734 --> 00:01:09,444 (第三集) 4 00:01:15,575 --> 00:01:20,163 為什麼要在這麼晚的時候來這裡? 5 00:01:22,123 --> 00:01:24,125 天啊,這裡灰塵好多 6 00:01:32,342 --> 00:01:33,551 糟糕 7 00:01:37,847 --> 00:01:38,848 打開吧 8 00:01:39,641 --> 00:01:41,935 是,我正在找鑰匙 9 00:01:42,185 --> 00:01:44,562 是哪一把呢?有好多把鑰匙 10 00:01:44,646 --> 00:01:45,855 快一點 11 00:01:46,689 --> 00:01:48,358 好,我找到了… 12 00:01:54,823 --> 00:01:56,908 門有點緊 13 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 把燈打開 14 00:02:18,012 --> 00:02:20,974 是,開關在哪裡呢? 15 00:02:21,349 --> 00:02:22,767 在這裡 16 00:02:30,984 --> 00:02:35,363 天啊,怎麼辦?燈不會亮 17 00:02:36,656 --> 00:02:37,740 燈不會亮嗎? 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,993 這裡已經閒置了六年 19 00:02:40,076 --> 00:02:41,911 所以我不知道壞了 20 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 (高惠鈴) 21 00:02:54,883 --> 00:02:57,635 (急救箱) 22 00:03:37,175 --> 00:03:38,843 你幹嘛來這裡? 23 00:03:38,927 --> 00:03:40,220 我只是跟著她來 24 00:03:40,303 --> 00:03:41,679 你應該來這裡 25 00:03:44,098 --> 00:03:45,892 浴室的地板上有水 26 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 一定是有人待在這裡 27 00:03:48,436 --> 00:03:51,189 應該是雨水從天花板漏了下來 28 00:03:51,272 --> 00:03:53,733 已經好幾天沒下雨了,什麼雨水? 29 00:03:55,526 --> 00:03:57,862 應該是積在天花板裡 30 00:03:57,946 --> 00:04:00,406 -喂 -我明天早上再來檢查 31 00:04:00,490 --> 00:04:01,366 窗戶 32 00:04:01,449 --> 00:04:05,536 天啊,這裡好可怕 我們可以下去了嗎? 33 00:04:06,746 --> 00:04:07,747 舍監 34 00:04:11,042 --> 00:04:13,711 外面好像有什麼東西 35 00:04:34,691 --> 00:04:35,775 不要往下看 36 00:04:36,484 --> 00:04:37,777 看著我 37 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 一直看著我 38 00:05:12,312 --> 00:05:14,689 -把窗戶鎖上 -是 39 00:06:53,621 --> 00:06:55,748 鑰匙之後就由我保管 40 00:06:57,041 --> 00:06:59,669 但我明天早上還要來修漏水 41 00:06:59,752 --> 00:07:01,754 我收著比較好 42 00:07:03,673 --> 00:07:04,757 好吧 43 00:07:07,718 --> 00:07:09,303 明天早上來找我拿 44 00:07:09,929 --> 00:07:11,722 忙完就還給我 45 00:07:12,306 --> 00:07:13,349 是 46 00:08:10,823 --> 00:08:11,866 你還好嗎? 47 00:08:22,084 --> 00:08:23,920 你到底是誰? 48 00:08:28,382 --> 00:08:30,176 你是超人之類的嗎? 49 00:08:35,014 --> 00:08:38,768 -被發現了 -我真的以為自己要摔死了 50 00:08:48,319 --> 00:08:49,862 對不起,是我的錯 51 00:09:02,375 --> 00:09:04,293 我該走了 52 00:09:16,556 --> 00:09:18,849 你是太笨還是太遲鈍? 53 00:09:19,225 --> 00:09:21,143 傷口可能會惡化 54 00:09:22,937 --> 00:09:25,106 你為什麼不好好照顧自己? 55 00:09:25,815 --> 00:09:26,899 真是的 56 00:09:28,442 --> 00:09:30,236 今天盡量不要動 57 00:09:32,905 --> 00:09:35,616 如果傷口感染了,可能會變得很嚴重 58 00:09:45,501 --> 00:09:46,794 我好像該… 59 00:09:54,260 --> 00:09:55,469 好,我會的 60 00:09:56,429 --> 00:09:57,638 我會小心一點 61 00:10:07,315 --> 00:10:10,693 我…真的該走了 62 00:10:46,646 --> 00:10:49,398 怎麼辦?門從外面被鎖住了 63 00:11:00,409 --> 00:11:02,036 我不行,舍監 64 00:11:02,536 --> 00:11:04,538 其他人可以被趕走,但我不行 65 00:11:04,997 --> 00:11:06,707 把其他人趕走,不要趕我走,舍監 66 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 我之前就想跟你說了 67 00:11:09,502 --> 00:11:12,505 全都是英路的錯 68 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 我們真該報警的 69 00:11:15,091 --> 00:11:17,301 我當初就一直勸她們報警 70 00:11:29,188 --> 00:11:31,482 怎麼辦?如果有人發現我不在呢? 71 00:11:32,358 --> 00:11:36,404 如果滿東爺爺因為皮舍監的關係 沒辦法來開門呢? 72 00:11:36,487 --> 00:11:37,822 怎麼辦? 73 00:11:38,864 --> 00:11:40,116 怎麼辦? 74 00:11:44,161 --> 00:11:45,246 沒事的 75 00:11:46,288 --> 00:11:47,456 不要擔心 76 00:11:51,293 --> 00:11:52,336 我… 77 00:11:54,839 --> 00:11:56,257 你知道的,我可是超人 78 00:12:19,822 --> 00:12:20,823 爺爺 79 00:12:24,076 --> 00:12:25,536 我是貞敏 80 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 你還好嗎? 81 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 我沒事 82 00:12:35,629 --> 00:12:37,631 -你這麼晚了在做什麼? -什麼? 83 00:12:40,718 --> 00:12:44,680 天啊,我們快去找他們吧 他們一定很慌張 84 00:12:45,097 --> 00:12:46,766 -快 -我拿吧 85 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 好 86 00:12:51,395 --> 00:12:52,688 那個… 87 00:12:54,732 --> 00:12:56,817 你先來坐這邊吧? 88 00:12:58,736 --> 00:13:00,029 沒關係 89 00:14:04,426 --> 00:14:05,511 你看 90 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 折那邊,然後… 91 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 英路 92 00:15:14,788 --> 00:15:15,998 英路 93 00:15:17,583 --> 00:15:18,959 我是貞敏姐 94 00:15:27,468 --> 00:15:28,510 姐姐 95 00:15:32,640 --> 00:15:34,600 我好擔心,你還好嗎? 96 00:15:37,144 --> 00:15:39,563 -爺爺 -嘿,你一定嚇到了吧? 97 00:15:39,647 --> 00:15:41,649 很抱歉,老先生,因為我… 98 00:15:41,732 --> 00:15:44,234 沒關係,更重要的是 99 00:15:44,693 --> 00:15:47,780 皮舍監之後要自己保管 這個房間的鑰匙 100 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 該怎麼辦? 101 00:15:49,365 --> 00:15:50,866 那我今晚就離開這裡吧 102 00:15:53,661 --> 00:15:55,496 -你要這樣離開? -沒辦法 103 00:15:56,330 --> 00:15:58,082 不然你會有危險 104 00:15:59,458 --> 00:16:01,752 但你的傷口還沒好 105 00:16:03,921 --> 00:16:04,922 老先生 106 00:16:05,506 --> 00:16:07,466 宿舍有除了大門之外的出口嗎? 107 00:16:07,716 --> 00:16:12,471 地下二樓有一個 學生都不知道的緊急出口 108 00:16:12,846 --> 00:16:14,014 是嗎? 109 00:16:14,431 --> 00:16:17,142 對,我可以幫你開門 110 00:16:17,226 --> 00:16:19,728 所以你最好今晚就走 111 00:16:20,312 --> 00:16:21,480 爺爺 112 00:16:21,563 --> 00:16:25,401 傻孩子,他如果留在這裡被抓到 我們就全都完蛋了 113 00:16:25,484 --> 00:16:26,610 就是說啊 114 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 要保護我們所有人的安全 115 00:16:28,195 --> 00:16:32,700 守護先生就得安全離開 又不被發現,對吧? 116 00:16:32,783 --> 00:16:34,618 沒錯,可是… 117 00:16:38,914 --> 00:16:41,166 過幾天之後,宿舍會開放一天 118 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 對,英路說的沒錯 119 00:16:45,004 --> 00:16:47,756 那天宿舍會開放外賓進入 120 00:16:47,840 --> 00:16:49,008 你可以混入人群… 121 00:16:49,091 --> 00:16:50,217 我今天就得離開 122 00:16:52,386 --> 00:16:53,762 我們走吧,老先生 123 00:17:02,980 --> 00:17:04,440 -小心 -好 124 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 這邊 125 00:17:15,159 --> 00:17:16,201 喂 126 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 不要奔跑 127 00:17:26,712 --> 00:17:31,175 《憲法》第32條之1 “全體國民均有勞動的權利…” 128 00:17:31,425 --> 00:17:34,053 天啊,她又在夢遊了 129 00:17:34,136 --> 00:17:38,015 “努力擴大勞動就業 和維持適當的薪資水平 130 00:17:38,098 --> 00:17:41,268 並應依法規定,實行…” 131 00:17:42,352 --> 00:17:45,689 “全體國民均有勞動的權利…” 132 00:17:48,901 --> 00:17:53,155 《憲法》第32條之1 “全體國民均有勞動的權利 133 00:17:53,739 --> 00:17:56,116 國家應以社會的、經濟的手段 134 00:17:56,200 --> 00:17:59,703 努力擴大勞動就業 和維持適當的薪資水平 135 00:17:59,787 --> 00:18:03,373 並應依法規定,實行最低薪資制” 136 00:18:09,088 --> 00:18:10,172 喂 137 00:18:10,839 --> 00:18:12,299 不要奔跑 138 00:18:20,724 --> 00:18:24,728 《憲法》第32條之1 “全體國民均有勞動的權利…” 139 00:18:28,357 --> 00:18:30,526 快點,快走 140 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 這邊 141 00:19:25,122 --> 00:19:26,123 長官好 142 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 他們怎麼會… 143 00:19:34,506 --> 00:19:35,841 -遵命 -遵命 144 00:19:35,924 --> 00:19:37,718 看到什麼可疑的狀況就呼叫我 145 00:19:37,801 --> 00:19:38,719 -是 -是 146 00:19:42,014 --> 00:19:44,808 沒人知道會發生什麼事 所以不能鬆懈 147 00:19:44,892 --> 00:19:46,226 你們要認真盯哨 148 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 -是,我知道了 -是,我知道了 149 00:20:13,837 --> 00:20:16,340 等大家都進宿舍之後 我們就會抽出幸運之人 150 00:20:16,423 --> 00:20:19,176 我們會準備又棒又有趣的獎品 151 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 請鼓勵大家多多參與這次的活動 152 00:20:22,804 --> 00:20:27,267 跟去年一樣 打字比賽和擲柶戲會在一樓進行 153 00:20:27,351 --> 00:20:30,854 漆彈和愛的報紙在二樓進行 154 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 (宿舍開放日) 155 00:20:36,360 --> 00:20:40,447 三樓則會進行答題王和打地鼠 156 00:20:40,530 --> 00:20:42,449 舞蹈派對的主題是土風舞… 157 00:20:42,532 --> 00:20:45,577 我們一年就只有一次宿舍開放日而已 158 00:20:46,161 --> 00:20:47,955 美善、賢淑,示範一下 159 00:21:01,593 --> 00:21:02,719 我們是六歲小孩嗎? 160 00:21:02,803 --> 00:21:05,180 為什麼每年都要跳土風舞? 161 00:21:05,264 --> 00:21:06,348 學姐 162 00:21:07,266 --> 00:21:09,643 舍監說要辦社交舞會… 163 00:21:09,726 --> 00:21:10,769 喂 164 00:21:11,812 --> 00:21:13,397 宿舍開放日是我們的活動 165 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 叫她不要管太多 166 00:21:15,565 --> 00:21:18,318 我也覺得這不需要聽皮舍監的 167 00:21:19,403 --> 00:21:22,281 那舞蹈派對的事 我之後會再問皮舍監… 168 00:21:22,614 --> 00:21:23,699 喂 169 00:21:24,825 --> 00:21:26,994 我們如果什麼事都要聽舍監的話 170 00:21:27,494 --> 00:21:29,705 那還需要舍長幹嘛? 171 00:21:30,205 --> 00:21:31,248 不是嗎? 172 00:21:32,165 --> 00:21:33,417 跳舞… 173 00:21:34,084 --> 00:21:35,627 就該跳迪斯可,聽到了嗎? 174 00:21:35,711 --> 00:21:36,920 -沒錯 -雪喜 175 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 -迪斯可… -迪斯可… 176 00:22:00,068 --> 00:22:02,237 對了,今年的獎品是什麼? 177 00:22:04,698 --> 00:22:06,742 今年的獎品比去年的好很多 178 00:22:06,825 --> 00:22:09,578 第三名是卡帶播放機 第二名是拍立得相機 179 00:22:09,661 --> 00:22:11,371 第一名能獲得… 180 00:22:11,455 --> 00:22:12,456 電腦 181 00:22:16,460 --> 00:22:19,004 -安靜… -肅靜… 182 00:22:20,005 --> 00:22:23,342 所有獎品都是尹雪喜的爸爸提供的 183 00:22:24,593 --> 00:22:25,886 尹雪喜 184 00:22:25,969 --> 00:22:30,932 -尹雪喜… -尹雪喜… 185 00:22:33,018 --> 00:22:35,771 接下來要討論的是歌手嘉賓 我們該邀請誰呢? 186 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 金元萱 187 00:22:39,358 --> 00:22:40,734 金元萱 188 00:22:41,860 --> 00:22:43,320 金元萱 189 00:22:45,197 --> 00:22:46,239 金元萱 190 00:22:46,823 --> 00:22:48,241 金元萱 191 00:22:48,742 --> 00:22:51,119 金元萱… 192 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 金元萱 193 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 二樓會有一間遊戲室 194 00:22:56,249 --> 00:22:58,085 所以這裡的人會最多 195 00:22:58,168 --> 00:23:00,837 你可以大大方方走下來 196 00:23:01,338 --> 00:23:04,383 那天連男學生都能進宿舍 197 00:23:04,966 --> 00:23:06,718 但如果男學生能進來 198 00:23:06,802 --> 00:23:09,638 在外面盯哨的警察就也可以進來了 199 00:23:10,472 --> 00:23:13,600 要拿邀請票才能進來,所以別擔心 200 00:23:13,683 --> 00:23:16,061 兩點之前就會驗完票了 201 00:23:16,144 --> 00:23:17,771 你可以在兩點之後下樓 202 00:23:18,647 --> 00:23:21,691 為什麼? 宿舍開放日不是一點就開始了嗎? 203 00:23:23,318 --> 00:23:26,655 記得你那次聯誼的對象嗎?芬玉… 204 00:23:27,155 --> 00:23:29,199 不是,小星姐會負責驗票 205 00:23:29,699 --> 00:23:31,618 她認得你 206 00:23:34,204 --> 00:23:37,958 你只要專心養傷就好了 207 00:23:38,208 --> 00:23:39,251 知道嗎? 208 00:23:43,171 --> 00:23:44,297 對不起 209 00:23:44,965 --> 00:23:47,592 這是你第一次的宿舍開放日 卻因為我… 210 00:23:48,176 --> 00:23:50,262 你只要想著怎麼安全離開就好 211 00:23:50,387 --> 00:23:53,640 宿舍開放日之後還會再有 212 00:23:59,187 --> 00:24:00,397 誰知道呢? 213 00:24:01,314 --> 00:24:03,859 說不定我明年會邀你來 214 00:24:18,707 --> 00:24:20,584 我上課要遲到了,可惡 215 00:24:21,418 --> 00:24:22,586 我先走了 216 00:24:35,182 --> 00:24:36,391 (海獺寄宿屋) 217 00:24:36,475 --> 00:24:37,517 就是這間嗎? 218 00:24:37,601 --> 00:24:39,352 沒錯 219 00:24:51,781 --> 00:24:55,285 奉房東,我明明就說過 不能隨便讓陌生人進來 220 00:24:55,368 --> 00:24:56,995 他們是警察 221 00:24:57,078 --> 00:24:59,331 他們要找守護同學 222 00:24:59,664 --> 00:25:00,832 警察? 223 00:25:01,458 --> 00:25:02,834 警察幹嘛找守護? 224 00:25:03,585 --> 00:25:04,669 “守護”? 225 00:25:05,212 --> 00:25:06,880 你跟他應該很熟 226 00:25:08,507 --> 00:25:11,468 那當然了,在這裡我跟他最熟… 227 00:25:13,178 --> 00:25:14,429 等一下 228 00:25:14,513 --> 00:25:16,723 為什麼要問這個? 229 00:25:17,349 --> 00:25:18,600 他是什麼時候離開這裡的? 230 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 -他… -喂… 231 00:25:22,312 --> 00:25:24,397 你們如果真的是警察 就拿出證件給我看 232 00:25:25,273 --> 00:25:28,443 沒搜索票就私闖民宅 可是要坐三年牢的 233 00:25:39,913 --> 00:25:41,248 真是的… 234 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 “國家安全… 235 00:25:44,960 --> 00:25:46,211 國家安全企劃部”? 236 00:25:46,586 --> 00:25:47,879 天啊 237 00:25:56,805 --> 00:25:57,847 吳光太 238 00:26:02,310 --> 00:26:04,396 我們來聊聊守護的事吧 239 00:26:06,106 --> 00:26:10,151 那臭小子說要在回德國之前 請我吃五花肉 240 00:26:10,819 --> 00:26:14,239 所以我就跟他 和寄宿屋的其他學生一起吃了 241 00:26:14,406 --> 00:26:15,532 就這樣 242 00:26:16,866 --> 00:26:17,909 你們不是很熟嗎? 243 00:26:20,328 --> 00:26:21,329 沒有… 244 00:26:22,122 --> 00:26:23,873 完全沒有 245 00:26:24,958 --> 00:26:26,167 你朋友守護 246 00:26:27,419 --> 00:26:29,963 會再出現在韓利葉教授身邊 247 00:26:30,380 --> 00:26:31,381 知道嗎? 248 00:26:33,091 --> 00:26:34,843 那該死的共產分子 249 00:26:35,885 --> 00:26:38,763 我一看到他就會馬上打給你 250 00:26:38,847 --> 00:26:40,682 韓利葉教授的一舉一動 也都要向我報告 251 00:26:40,765 --> 00:26:41,933 是 252 00:26:44,311 --> 00:26:46,479 但是為什麼? 253 00:26:47,230 --> 00:26:48,690 什麼? 254 00:26:49,316 --> 00:26:51,651 誰說你能問問題了? 255 00:26:55,322 --> 00:26:59,284 -我會隨時向你們報告的 -你在這裡被問話的事呢? 256 00:26:59,367 --> 00:27:01,828 我發誓不會告訴任何人 257 00:27:04,331 --> 00:27:05,707 維持隊形 258 00:27:10,962 --> 00:27:13,757 049-64Y山 259 00:27:14,299 --> 00:27:16,509 052-82B山 260 00:27:21,514 --> 00:27:22,641 你們這是在幹嘛? 261 00:27:22,724 --> 00:27:25,477 我們在找他們可能存放東西的地方 262 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 我們奪走了他們的武器 他們如果要繼續… 263 00:27:28,229 --> 00:27:30,315 我明明就叫你收手了,臭小子 264 00:27:42,744 --> 00:27:43,828 你到底… 265 00:27:45,288 --> 00:27:47,165 為什麼要叫我們收手? 266 00:27:47,749 --> 00:27:49,668 沒有為什麼,照做就是了 267 00:27:49,751 --> 00:27:51,294 你覺得這樣像話嗎? 268 00:27:52,170 --> 00:27:53,380 對共搜查局長… 269 00:27:53,463 --> 00:27:55,840 “上令下行” 你不知道這是我們的格言嗎? 270 00:27:55,924 --> 00:27:57,258 “上令下行”? 271 00:27:59,886 --> 00:28:02,681 證據這麼明確,你還要我們收手? 272 00:28:03,056 --> 00:28:04,140 我們沒有證據 273 00:28:05,058 --> 00:28:07,686 就把無辜的人栽贓成間諜時 274 00:28:07,769 --> 00:28:09,813 你也有上令下行嗎? 275 00:28:10,855 --> 00:28:14,067 你這個臭小子 你忘了我是你的上司嗎? 276 00:28:14,734 --> 00:28:16,569 你這種人會害垮整個機構 277 00:28:16,653 --> 00:28:18,071 這麼愛假裝有正義感 278 00:28:18,154 --> 00:28:19,239 腫瘤要拿掉 279 00:28:20,031 --> 00:28:22,283 機構才能好好運行 280 00:28:27,997 --> 00:28:29,040 是啊 281 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 (隊長,李康武) 282 00:28:39,467 --> 00:28:41,928 喂,我是安局長 283 00:28:42,679 --> 00:28:46,516 把在找韓利葉 還有在好秀女大盯哨的人… 284 00:28:50,437 --> 00:28:51,438 我是黑虎 285 00:28:51,771 --> 00:28:54,816 從現在開始 去蜈蚣山找他們藏的東西,結束 286 00:28:55,734 --> 00:28:57,026 你這臭… 287 00:29:08,955 --> 00:29:09,873 他一定就在裡面 288 00:29:56,336 --> 00:29:57,837 -走吧 -是 289 00:30:18,024 --> 00:30:19,025 姐姐 290 00:30:19,943 --> 00:30:21,653 你怎麼會來? 291 00:30:21,820 --> 00:30:23,988 皮舍監昨晚來這裡突襲搜查了 292 00:30:25,073 --> 00:30:27,200 -這裡嗎? -感覺不太對勁 293 00:30:29,369 --> 00:30:30,703 說不定… 294 00:30:33,498 --> 00:30:35,291 間諜就躲在裡面 295 00:30:36,793 --> 00:30:39,337 拜託,怎麼可能? 296 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 他怎麼進得去? 297 00:30:41,965 --> 00:30:43,591 那裡都已經封鎖六年了 298 00:30:47,512 --> 00:30:48,638 也對 299 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 你不用幫我 300 00:31:03,194 --> 00:31:06,155 我聽說那裡漏水了 從沒發生過這種事 301 00:31:06,948 --> 00:31:08,533 鬼應該不會用水吧? 302 00:31:08,616 --> 00:31:12,704 如果宿舍裡有人幫了他 303 00:31:16,499 --> 00:31:18,126 他或許就躲在裡面 304 00:31:20,295 --> 00:31:22,964 姐姐,你這樣講好可怕 305 00:31:23,381 --> 00:31:25,675 等一下,你表現得很奇怪 306 00:31:29,679 --> 00:31:30,930 你有事沒告訴我 307 00:31:31,347 --> 00:31:32,473 才沒有 308 00:31:32,724 --> 00:31:34,392 我會有什麼事瞞著你? 309 00:31:46,738 --> 00:31:51,200 我在整間宿舍裡唯一信任的人就是你 310 00:31:52,619 --> 00:31:53,661 知道吧? 311 00:31:55,413 --> 00:31:57,415 那當然了,我知道 312 00:32:03,379 --> 00:32:04,547 知道就好 313 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 再見了 314 00:32:24,400 --> 00:32:27,570 他算是某種祕密顧問 315 00:32:27,654 --> 00:32:30,615 在朴總統之後,有很多知名政治人物 316 00:32:30,698 --> 00:32:33,785 都好想來問他事情 317 00:32:34,452 --> 00:32:37,246 他對於見面的對象可是有名地謹慎 318 00:32:37,455 --> 00:32:39,332 尤其是在選舉前 319 00:32:39,666 --> 00:32:41,292 你們算是很幸運 320 00:32:42,168 --> 00:32:43,086 走吧 321 00:33:06,192 --> 00:33:07,568 天啊 322 00:33:24,168 --> 00:33:26,129 這是我先生的生辰八字 323 00:33:32,343 --> 00:33:35,722 你的眼神和聲音都流露出了野心 324 00:33:37,098 --> 00:33:38,099 什麼? 325 00:33:48,026 --> 00:33:49,986 你想讓老公當上總統,對吧? 326 00:33:54,574 --> 00:33:56,325 拜託,道士 327 00:33:59,162 --> 00:34:01,664 你這樣太直接了 328 00:34:02,582 --> 00:34:04,667 洪女士一定很驚慌失措 329 00:34:06,502 --> 00:34:07,628 天啊 330 00:34:11,424 --> 00:34:14,886 他就像是嘴裡咬著神珠的飛天龍 331 00:34:18,347 --> 00:34:19,348 真的嗎? 332 00:34:20,892 --> 00:34:22,643 但是不太妙 333 00:34:22,727 --> 00:34:24,687 他今年運氣不太好 334 00:34:25,188 --> 00:34:27,565 他可能會被老虎吃掉 335 00:34:28,316 --> 00:34:31,569 意思就是可能會 因為一個小失誤而丟了性命 336 00:34:32,153 --> 00:34:33,237 什麼? 337 00:34:35,823 --> 00:34:38,826 那該怎麼辦才好? 338 00:34:39,410 --> 00:34:40,995 他要去除厄運才行 339 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 他祖先犯的罪 340 00:34:44,290 --> 00:34:46,084 沒辦法用儀式解除 341 00:34:46,793 --> 00:34:48,836 他得親自解除才行 342 00:34:49,587 --> 00:34:53,257 -他祖先犯的罪? -他的家族來自公麗,對吧? 343 00:34:54,258 --> 00:34:55,093 對 344 00:34:56,010 --> 00:34:58,096 他是公麗殷家的第27代子孫 345 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 他很厲害吧? 346 00:35:01,516 --> 00:35:03,017 很久以前 347 00:35:03,810 --> 00:35:07,146 蛇神統治世界的時候 348 00:35:07,730 --> 00:35:08,981 老百姓 349 00:35:09,565 --> 00:35:12,193 會用年輕的處女獻祭 350 00:35:12,276 --> 00:35:14,028 取悅蛇神 351 00:35:14,112 --> 00:35:16,072 保護自己的家 352 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 但是呢 353 00:35:18,199 --> 00:35:21,536 某天有個名叫公麗殷的人出現了 354 00:35:21,619 --> 00:35:24,080 他集結了13名壯漢 355 00:35:24,664 --> 00:35:25,957 然後… 356 00:35:27,041 --> 00:35:28,709 就把蛇神殺了 357 00:35:29,127 --> 00:35:30,670 老百姓歡天喜地 358 00:35:31,170 --> 00:35:35,216 但公麗殷在回程的路上卻落馬而死 359 00:35:40,388 --> 00:35:44,267 一定要在兔年讓蛇神消氣才行 360 00:35:45,518 --> 00:35:47,019 就是今年嗎? 361 00:35:48,729 --> 00:35:51,941 -要怎麼做? -我剛說他們是用什麼獻祭的? 362 00:35:54,110 --> 00:35:55,486 -處女嗎? -處女嗎? 363 00:35:56,487 --> 00:36:00,116 如果用13名處女獻祭 364 00:36:01,075 --> 00:36:03,744 蛇神就會消氣了 365 00:36:20,303 --> 00:36:23,514 所以我們得殺死 366 00:36:23,806 --> 00:36:25,433 13名處女嗎? 367 00:36:25,516 --> 00:36:28,477 他會咬著神珠飛上天 368 00:36:28,561 --> 00:36:31,230 還是落馬而死 369 00:36:32,315 --> 00:36:34,609 就要看這13名處女了 370 00:36:35,568 --> 00:36:38,321 他們怎麼可能殺13名處女? 371 00:36:39,030 --> 00:36:41,616 看來他一定會落馬而死 372 00:37:12,355 --> 00:37:15,399 19點50分,舍監出現並進入宿舍 373 00:37:16,234 --> 00:37:17,276 收到 374 00:37:30,289 --> 00:37:31,791 -讓開 -天啊 375 00:37:35,378 --> 00:37:36,796 舍監好 376 00:37:38,547 --> 00:37:40,633 -舍監好 -喂,桂芬玉 377 00:37:52,728 --> 00:37:54,522 惠鈴生氣了 378 00:37:57,525 --> 00:37:59,485 -桂芬玉? -怎麼回事? 379 00:37:59,568 --> 00:38:00,653 怎麼了? 380 00:38:06,367 --> 00:38:08,869 我的戒指和雪喜的運動鞋不見了 381 00:38:14,417 --> 00:38:15,459 進來 382 00:38:17,128 --> 00:38:18,421 糟了 383 00:38:18,504 --> 00:38:22,425 我就知道會這樣,她慘了 384 00:38:24,385 --> 00:38:26,387 你們能證明是桂芬玉偷的嗎? 385 00:38:29,181 --> 00:38:30,766 有證據嗎? 386 00:38:39,317 --> 00:38:42,236 -我… -學生不該帶貴重物品 387 00:38:42,320 --> 00:38:45,156 你們自己也有責任 388 00:38:45,740 --> 00:38:47,575 不要沒有證據就懷疑別人 389 00:38:47,658 --> 00:38:49,827 把貴重物品都寄回家 390 00:38:50,328 --> 00:38:52,038 不該讓別人心生羨慕 391 00:38:55,916 --> 00:38:57,293 (非請勿入) 392 00:39:08,262 --> 00:39:10,348 -英路 -是的? 393 00:39:10,431 --> 00:39:13,809 你能叫她在我還好言相勸時 把我的戒指還給我嗎? 394 00:39:16,187 --> 00:39:17,313 你該不會… 395 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 是故意講給我聽的吧? 396 00:39:22,651 --> 00:39:24,320 芬玉,你怎麼能… 397 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 姐姐 398 00:39:28,491 --> 00:39:30,117 好,算了 399 00:40:03,567 --> 00:40:05,194 我要去透透氣 400 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 馬上進來 401 00:40:25,756 --> 00:40:26,882 你嫉妒嗎? 402 00:40:27,925 --> 00:40:29,635 嫉妒她們嗎? 403 00:40:31,804 --> 00:40:35,015 你以為只要偷她們的東西來穿 404 00:40:36,684 --> 00:40:38,394 就能變得跟她們一樣嗎? 405 00:40:43,941 --> 00:40:45,818 對,沒錯 406 00:40:46,485 --> 00:40:48,070 我很嫉妒她們 407 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 我很生氣自己不像她們一樣 出生在有錢人家 408 00:40:52,283 --> 00:40:56,537 但你真覺得我以為穿她們的衣服 就能變得跟她們一樣嗎? 409 00:40:56,620 --> 00:40:58,789 你以為我有那麼蠢嗎? 410 00:41:01,667 --> 00:41:02,710 是啊 411 00:41:03,335 --> 00:41:06,630 你們的人生很不一樣 412 00:41:08,090 --> 00:41:11,010 你要安分守己,別想變成她們 413 00:41:14,555 --> 00:41:16,223 把東西都放回原位 414 00:41:16,932 --> 00:41:19,101 我就原諒你這麼一次 415 00:41:22,897 --> 00:41:25,858 但是下不為例 416 00:41:26,775 --> 00:41:29,028 你之後最好安分點 417 00:41:34,909 --> 00:41:35,951 出去吧 418 00:41:53,177 --> 00:41:54,345 總之呢… 419 00:41:56,180 --> 00:41:57,932 我睡不著 420 00:41:58,933 --> 00:42:00,267 她是怎麼了? 421 00:42:00,601 --> 00:42:02,728 她一定是瘋了 422 00:42:03,062 --> 00:42:05,022 她怎麼能站在小偷那邊? 423 00:42:05,564 --> 00:42:06,941 就是說啊 424 00:42:07,274 --> 00:42:09,318 她常常搜我們的房間 425 00:42:09,401 --> 00:42:11,570 為什麼不去搜桂芬玉的房間? 426 00:42:11,946 --> 00:42:14,823 她的房間裡一定有很多偷來的東西 427 00:42:15,157 --> 00:42:16,408 會不會是因為 428 00:42:17,034 --> 00:42:19,662 芬玉有皮舍監的把柄? 429 00:42:21,705 --> 00:42:22,665 少來了 430 00:42:23,249 --> 00:42:24,375 不可能的 431 00:42:25,334 --> 00:42:29,380 皮舍監是不可能會 讓別人占她便宜的 432 00:43:11,630 --> 00:43:14,300 (宿舍開放日前三天) 433 00:43:21,640 --> 00:43:23,350 第二名的獎品 434 00:43:26,145 --> 00:43:27,688 絕對不能邀他 435 00:43:28,731 --> 00:43:29,732 光太先生 436 00:43:29,815 --> 00:43:31,567 光太先生認得守護先生 437 00:43:32,484 --> 00:43:33,569 就是說啊 438 00:43:33,652 --> 00:43:35,571 天啊,他太魯莽了 439 00:43:35,654 --> 00:43:37,781 那我要邀秉太先生來打漆彈 440 00:43:38,574 --> 00:43:40,576 雪喜,你的搭檔呢? 441 00:43:40,868 --> 00:43:43,495 錫俊先生是跟光太先生同社團的學弟 442 00:43:44,580 --> 00:43:45,914 這樣會不會有問題? 443 00:43:46,415 --> 00:43:48,959 錫俊先生不認得守護先生,沒關係 444 00:43:50,169 --> 00:43:51,170 對了 445 00:43:51,962 --> 00:43:55,257 姐姐,我們那天可以弄到腳踏車嗎? 446 00:43:55,591 --> 00:43:56,592 要做什麼? 447 00:43:56,675 --> 00:43:58,510 警察會守在大門 448 00:43:58,594 --> 00:44:02,306 他騎腳踏車會比走路安全 449 00:44:02,723 --> 00:44:05,100 沒錯,我們社團有一輛,我會騎過來 450 00:44:05,184 --> 00:44:06,185 謝謝 451 00:44:07,519 --> 00:44:08,687 我們上課要遲到了 452 00:44:14,068 --> 00:44:15,402 總之呢 453 00:44:15,736 --> 00:44:17,446 他的衣服要怎麼辦? 454 00:44:18,989 --> 00:44:20,699 他穿原本的衣服一定會被抓到 455 00:44:21,200 --> 00:44:22,743 所有男生都會穿西裝 456 00:44:24,912 --> 00:44:26,038 我得去弄一套來 457 00:44:57,861 --> 00:44:58,862 是大嬸嗎? 458 00:44:59,988 --> 00:45:01,073 我是英路 459 00:45:01,782 --> 00:45:02,950 天啊,英路 460 00:45:03,742 --> 00:45:06,787 我之前就聽說你在首爾 你怎麼都沒來找我? 461 00:45:06,870 --> 00:45:09,206 我就是為了這件事才打給你 462 00:45:09,957 --> 00:45:12,668 我想知道什麼時候會只有你在家 463 00:45:13,585 --> 00:45:15,170 那明天怎麼樣? 464 00:45:15,254 --> 00:45:19,258 夫人明天要去打高爾夫球 所以整天都不在 465 00:45:19,758 --> 00:45:22,386 好,那就明天見 466 00:45:33,480 --> 00:45:35,899 -請給我一杯檸檬茶 -好的 467 00:45:47,661 --> 00:45:48,746 嘿 468 00:45:49,204 --> 00:45:50,831 真抱歉 469 00:45:51,123 --> 00:45:53,041 我明天不能跟你打高爾夫球了 470 00:45:53,959 --> 00:45:56,003 明天有客人要來 471 00:45:58,714 --> 00:46:00,257 那些該死的共產游擊隊 472 00:46:00,340 --> 00:46:02,676 他們到底要不要談判? 473 00:46:02,760 --> 00:46:04,344 都已經過好幾天了 474 00:46:04,428 --> 00:46:06,805 他們今天如果不來跟我們談 475 00:46:08,640 --> 00:46:10,851 就說我們要回去 476 00:46:10,934 --> 00:46:11,977 什麼? 477 00:46:12,728 --> 00:46:16,106 你知道比較急的是我們嗎? 那樣太荒謬了 478 00:46:16,190 --> 00:46:18,317 我們要掌握談判的主導權 479 00:46:18,567 --> 00:46:21,695 他們要的是錢 他們不會放棄的,對吧? 480 00:46:24,615 --> 00:46:26,742 不要自己預設立場 481 00:46:26,825 --> 00:46:28,285 你又懂什麼了? 482 00:46:28,952 --> 00:46:31,705 事情會變成這樣 都是因為你沒把下屬管好 483 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 什麼? 484 00:46:39,671 --> 00:46:40,964 你說什麼? 485 00:46:41,840 --> 00:46:43,050 喂 486 00:46:43,550 --> 00:46:44,802 殷部長 487 00:46:46,053 --> 00:46:48,514 別忘了我是你的前任部長 488 00:46:48,680 --> 00:46:50,516 我在你之前當過部長 489 00:46:51,850 --> 00:46:54,394 你連革命都沒有加入 490 00:46:55,229 --> 00:46:58,023 只會一直跟著我,真是大膽 491 00:46:58,106 --> 00:47:00,108 你在說什麼,臭小子? 492 00:47:02,152 --> 00:47:05,572 你是殺了上級才上位的 你還好意思說什麼? 493 00:47:05,656 --> 00:47:07,991 閉嘴,混蛋,我沒背叛任何人 494 00:47:08,075 --> 00:47:12,371 我只是對國家忠誠而已 別說我是叛徒,混蛋 495 00:47:12,454 --> 00:47:14,373 是你毀了這個政權 496 00:47:14,456 --> 00:47:16,792 不對,是我讓這個政權成真的 497 00:47:16,875 --> 00:47:19,795 是我讓這個政權成真的 498 00:47:19,878 --> 00:47:22,464 放手,快放手,混蛋 499 00:47:23,966 --> 00:47:25,551 -你… -放手 500 00:47:25,634 --> 00:47:28,595 -你懂什麼忠誠? -放開我的頭髮,好痛 501 00:47:30,097 --> 00:47:31,223 等一下… 502 00:47:32,307 --> 00:47:34,309 他來了… 503 00:47:35,477 --> 00:47:38,605 天啊,北京的景色真漂亮 504 00:47:38,689 --> 00:47:40,023 就是說啊 505 00:47:41,525 --> 00:47:42,609 請坐 506 00:47:51,869 --> 00:47:53,787 我不是來談判的 507 00:47:53,871 --> 00:47:55,455 我是來聽你們解釋的 508 00:47:56,790 --> 00:48:00,961 在追捕我們探員的人 真的是國家安全企劃部的探員嗎? 509 00:48:02,087 --> 00:48:04,464 很抱歉,因為有些無法避免的狀況… 510 00:48:04,548 --> 00:48:06,383 你以為我們是故意的嗎? 511 00:48:06,466 --> 00:48:08,093 我們也很沮喪… 512 00:48:08,176 --> 00:48:10,387 這次計畫會失敗是南韓的錯 513 00:48:10,470 --> 00:48:12,973 你們的總統選舉就靠自己吧 514 00:48:20,272 --> 00:48:22,024 這個王八… 515 00:48:35,454 --> 00:48:37,497 可惡 516 00:48:41,084 --> 00:48:42,836 我們會馬上闖進去救他 517 00:48:43,629 --> 00:48:46,798 國家安全企劃部盯得很緊 他一定還躲在宿舍裡 518 00:48:46,882 --> 00:48:49,426 如果太草率行事,可能會受傷 519 00:48:50,010 --> 00:48:51,428 再等三天吧 520 00:48:51,720 --> 00:48:55,474 如果72小時內都沒辦法確認他還活著 521 00:48:56,642 --> 00:48:58,143 就照規定處理 522 00:48:58,644 --> 00:48:59,895 我知道了 523 00:49:08,904 --> 00:49:11,698 (宿舍開放日前一天) 524 00:49:45,273 --> 00:49:46,441 大嬸 525 00:50:39,536 --> 00:50:41,288 你拿你哥的鞋子和西裝 526 00:50:42,664 --> 00:50:43,665 要幹嘛? 527 00:50:45,292 --> 00:50:46,501 關你什麼事? 528 00:50:46,668 --> 00:50:48,128 這是我哥的東西 529 00:50:51,590 --> 00:50:55,010 聽著,這是你十年來第一次回來 530 00:50:55,343 --> 00:50:58,805 你去跟外婆住已經是十年前的事了 531 00:50:59,556 --> 00:51:00,891 我知道你不喜歡我 532 00:51:00,974 --> 00:51:03,101 但我是你的繼母 533 00:51:03,185 --> 00:51:04,811 你難道不該跟我打聲招呼嗎? 534 00:51:05,979 --> 00:51:07,064 你好 535 00:51:08,815 --> 00:51:10,400 你都沒變 536 00:51:11,610 --> 00:51:13,111 你還真的是 537 00:51:13,612 --> 00:51:15,238 一點都沒變 538 00:51:18,742 --> 00:51:20,410 你也都沒變 539 00:51:23,830 --> 00:51:26,208 你每次都因為內疚而拿我出氣 540 00:51:27,501 --> 00:51:30,253 是我把你媽殺死的嗎? 你幹嘛拿我出氣? 541 00:52:32,524 --> 00:52:37,529 (好秀女子大學) 542 00:52:40,907 --> 00:52:44,286 (第53屆好秀女子大學宿舍開放日) 543 00:52:57,549 --> 00:52:58,884 尺寸剛剛好 544 00:52:59,509 --> 00:53:01,303 鞋子也是 545 00:53:11,855 --> 00:53:15,108 你明天把衣服收進這個背包裡 546 00:53:15,192 --> 00:53:18,486 我會先收著,下次見面再拿給你 547 00:53:26,536 --> 00:53:28,413 你的腿還好嗎? 548 00:53:32,334 --> 00:53:34,002 應該好得差不多了 549 00:53:38,298 --> 00:53:39,966 非常感謝你的幫忙 550 00:53:40,884 --> 00:53:42,510 多虧有了你… 551 00:53:58,735 --> 00:54:01,446 (宿舍開放日當天) 552 00:55:35,623 --> 00:55:36,916 我們該走了嗎? 553 00:55:57,562 --> 00:55:59,064 (公告) 554 00:56:21,461 --> 00:56:22,712 你好 555 00:56:23,380 --> 00:56:24,422 你們在這裡幹嘛? 556 00:56:32,138 --> 00:56:36,559 他是我今天的搭檔,他想上屋頂看看 557 00:56:41,106 --> 00:56:44,359 你不知道外人不能上屋頂嗎? 558 00:56:48,863 --> 00:56:51,741 對不起,是我一直叫她帶我來的 559 00:56:54,953 --> 00:56:55,954 對不起 560 00:57:09,676 --> 00:57:11,177 (宿舍開放日,好秀女子大學宿舍) 561 00:57:11,719 --> 00:57:12,846 她怎麼能… 562 00:57:12,929 --> 00:57:14,389 對不起,光太 563 00:57:14,472 --> 00:57:18,268 今年的宿舍開放日 我想邀一位軍人來 564 00:57:18,601 --> 00:57:21,771 你能理解吧? 你也知道我喜歡自由戀愛 565 00:57:22,730 --> 00:57:24,482 自由戀愛個屁 566 00:57:25,191 --> 00:57:27,068 我今天一定要好好教訓那小子 567 00:57:29,654 --> 00:57:30,989 我幫你們拍照 568 00:57:31,072 --> 00:57:32,490 一、二、三 569 00:57:32,574 --> 00:57:33,616 笑一個 570 00:57:33,950 --> 00:57:35,827 嘿,你們也來,我幫你們拍照 571 00:57:35,910 --> 00:57:37,537 -笑一個 -一、二、三 572 00:57:37,620 --> 00:57:38,788 一、二、三 573 00:57:40,999 --> 00:57:42,125 他是我的男伴 574 00:57:45,253 --> 00:57:46,796 好,請進 575 00:57:46,880 --> 00:57:48,047 姐姐 576 00:57:48,131 --> 00:57:50,133 209號房,知道吧? 577 00:57:53,136 --> 00:57:54,137 是 578 00:57:55,597 --> 00:57:57,348 -請進 -謝謝 579 00:58:37,597 --> 00:58:38,640 笑一個 580 00:58:39,766 --> 00:58:41,351 之後再來拿照片 581 00:58:48,942 --> 00:58:49,984 雪喜小姐 582 00:58:57,575 --> 00:58:58,868 搞什麼? 583 00:59:02,789 --> 00:59:03,998 雪喜小姐 584 00:59:11,005 --> 00:59:12,131 對不起 585 00:59:16,803 --> 00:59:17,804 雪喜小姐 586 00:59:18,555 --> 00:59:20,139 -她在哪裡? -先生 587 00:59:20,223 --> 00:59:22,100 -票… -對不起 588 00:59:22,183 --> 00:59:23,434 她叫什麼名字? 589 00:59:23,518 --> 00:59:24,727 我是207號房尹雪喜的男伴 590 00:59:24,811 --> 00:59:26,479 尹雪喜? 591 00:59:27,063 --> 00:59:28,731 (207號房,尹雪喜) 592 00:59:29,941 --> 00:59:31,192 尹雪喜? 593 00:59:33,027 --> 00:59:35,071 他的對象不是惠鈴嗎? 594 00:59:37,240 --> 00:59:39,492 (擲柶戲遊戲) 595 00:59:48,126 --> 00:59:49,711 時間快到了 596 00:59:49,794 --> 00:59:52,046 (打字比賽) 597 00:59:56,676 --> 00:59:57,760 雪喜小姐? 598 01:00:02,015 --> 01:00:03,224 怎麼了… 599 01:00:03,308 --> 01:00:04,183 對不起 600 01:00:04,267 --> 01:00:05,310 怎麼了? 601 01:00:06,311 --> 01:00:08,146 你幹嘛躲我? 602 01:00:10,356 --> 01:00:11,733 聽著… 603 01:00:12,734 --> 01:00:14,986 很抱歉,你一定被我嚇到了 604 01:00:15,069 --> 01:00:17,655 因為錫俊得了腸躁症 605 01:00:17,739 --> 01:00:20,408 他一定是因為宿舍開放日太緊張了 606 01:00:20,575 --> 01:00:22,660 早上就拉了肚子 607 01:00:23,578 --> 01:00:25,204 所以我就代替他來了 608 01:00:25,913 --> 01:00:29,917 但是你也不可以 沒先跟我說一聲就跑來啊 609 01:00:31,044 --> 01:00:34,505 畢竟你的對象是惠鈴姐 610 01:00:34,839 --> 01:00:36,132 惠鈴小姐嗎? 611 01:00:36,215 --> 01:00:39,135 她說喜歡自由戀愛 同時跟很多男生約會 612 01:00:39,218 --> 01:00:44,140 所以她也不能怪我 在宿舍開放日當你的男伴 613 01:00:44,641 --> 01:00:45,850 真是的 614 01:00:50,104 --> 01:00:51,105 你覺得… 615 01:00:52,023 --> 01:00:53,274 我說的不對嗎? 616 01:00:55,860 --> 01:00:57,862 但你依然不是 617 01:00:57,945 --> 01:01:00,823 我親自邀請的人,光太先生! 618 01:01:19,634 --> 01:01:20,843 你請回吧 619 01:01:23,429 --> 01:01:25,556 嘿,他願意做問卷 620 01:01:25,932 --> 01:01:27,225 雪喜小姐 621 01:01:27,308 --> 01:01:28,685 你好 622 01:01:28,768 --> 01:01:30,436 是誰邀請你來的? 623 01:01:35,316 --> 01:01:37,402 快一點,快… 624 01:01:40,321 --> 01:01:42,907 我很厲害吧? 625 01:01:42,990 --> 01:01:45,410 -快 -我是神射… 626 01:01:47,245 --> 01:01:49,914 -這個… -秉太先生 627 01:01:49,997 --> 01:01:53,584 -我就是國家的右手 -你好帥 628 01:01:53,668 --> 01:01:55,920 -惠鈴小姐,有看到吧?我的右手… -是的? 629 01:02:01,175 --> 01:02:04,178 你如果真的這麼不喜歡我 那我見完惠鈴就離開 630 01:02:04,262 --> 01:02:05,471 她現在在哪裡? 631 01:02:08,891 --> 01:02:11,686 那你就去207號房等她吧? 632 01:02:12,228 --> 01:02:14,856 她一定會先帶他看寢室,往那邊走 633 01:02:15,440 --> 01:02:16,441 往那邊 634 01:02:23,781 --> 01:02:26,325 我要再射一次 635 01:02:27,410 --> 01:02:29,871 好,結果會如何呢? 636 01:02:33,249 --> 01:02:34,250 你在幹嘛? 637 01:02:35,835 --> 01:02:37,086 惠鈴小姐 638 01:02:37,170 --> 01:02:38,421 -我贏了 -他真的好厲害 639 01:02:38,504 --> 01:02:40,131 每一張都打到了 640 01:02:46,012 --> 01:02:47,054 喂,先生 641 01:02:47,597 --> 01:02:48,598 別急著走 642 01:02:54,145 --> 01:02:55,271 喂 643 01:02:58,691 --> 01:02:59,776 太荒謬了 644 01:03:00,985 --> 01:03:01,986 秉太先生 645 01:03:02,570 --> 01:03:04,197 你這是在幹嘛? 646 01:03:04,363 --> 01:03:05,490 惠鈴小姐,請等一下 647 01:03:08,910 --> 01:03:10,286 你覺得看起來很簡單吧? 648 01:03:10,703 --> 01:03:13,289 那你自己來試試看吧? 我可以幫你調整姿勢 649 01:03:14,832 --> 01:03:16,876 沒關係,別害羞 650 01:03:17,502 --> 01:03:18,920 來吧 651 01:03:19,003 --> 01:03:20,838 好,大家讓一下路 652 01:03:23,466 --> 01:03:25,384 你瘋了嗎?你幹嘛進來這裡? 653 01:03:25,468 --> 01:03:26,719 光太先生來了 654 01:03:26,803 --> 01:03:28,137 什麼?光… 655 01:03:28,721 --> 01:03:31,432 光太嗎?怎麼會?我沒有邀他 656 01:03:31,849 --> 01:03:34,018 我們一起掌聲歡迎新的挑戰者 657 01:03:36,354 --> 01:03:37,355 聽好了 658 01:03:37,939 --> 01:03:39,941 左腳在前,轉動身體 659 01:03:40,024 --> 01:03:42,485 用右手握手槍 660 01:03:42,568 --> 01:03:43,903 用左手扶住 661 01:03:43,986 --> 01:03:45,655 手肘放輕鬆 662 01:03:47,281 --> 01:03:48,449 蹲馬步 663 01:03:52,662 --> 01:03:54,580 好,我想是時候了 664 01:03:54,664 --> 01:03:59,544 我們今年準備了更困難的版本 665 01:03:59,627 --> 01:04:01,671 如何?要不要試試看? 666 01:04:02,672 --> 01:04:03,714 好 667 01:04:05,174 --> 01:04:06,259 那好吧 668 01:04:12,139 --> 01:04:13,432 請轉吧 669 01:04:13,766 --> 01:04:14,809 好 670 01:04:39,083 --> 01:04:40,251 鼓掌 671 01:04:41,252 --> 01:04:43,588 他是今年的頭號神射手 672 01:04:44,964 --> 01:04:45,965 看吧? 673 01:04:46,048 --> 01:04:48,134 都是因為我幫你 把姿勢調整得很好,對吧? 674 01:04:48,843 --> 01:04:52,388 等一下,還要拿這隻熊,這是獎品 675 01:05:34,096 --> 01:05:35,222 他是誰? 676 01:05:35,723 --> 01:05:36,891 是殷英路的搭檔 677 01:05:36,974 --> 01:05:38,142 他好帥 678 01:05:56,327 --> 01:05:59,956 喂,要開始了 走吧,情侶舞蹈比賽要開始了 679 01:06:13,469 --> 01:06:14,679 帥哥 680 01:06:15,846 --> 01:06:17,098 白霞釀造 681 01:06:17,890 --> 01:06:19,183 白霞釀造 682 01:06:19,642 --> 01:06:21,477 白霞釀造,天啊 683 01:06:22,144 --> 01:06:24,438 看來你很愛喝酒 684 01:06:24,855 --> 01:06:27,733 月曆和鬧鐘都是白霞釀造的 685 01:06:27,817 --> 01:06:29,568 那是我爸的公司 686 01:06:30,277 --> 01:06:31,404 你爸的公司? 687 01:06:35,950 --> 01:06:36,951 所以說 688 01:06:37,618 --> 01:06:39,412 白霞釀造的會長 689 01:06:40,413 --> 01:06:42,164 就是你爸爸嗎? 690 01:06:51,298 --> 01:06:55,845 我喝酒都只喝白霞燒酒 691 01:06:56,804 --> 01:06:57,972 是 692 01:06:59,473 --> 01:07:03,019 餐廳正在舉行情侶舞蹈比賽 693 01:07:03,102 --> 01:07:04,729 惠鈴姐應該在那裡 694 01:07:04,812 --> 01:07:05,896 雪喜小姐 695 01:07:13,988 --> 01:07:15,281 你知道嗎? 696 01:07:18,492 --> 01:07:20,286 我們聯誼的那一天 697 01:07:21,620 --> 01:07:23,873 我真的很希望 698 01:07:23,956 --> 01:07:27,793 你能選我的通過證明 699 01:07:30,337 --> 01:07:32,173 真的嗎? 700 01:07:35,134 --> 01:07:38,179 錫俊偏偏在今天早上拉了肚子 701 01:07:38,262 --> 01:07:40,222 惠鈴小姐又沒邀請我 702 01:07:40,639 --> 01:07:43,517 你覺得都是巧合嗎?不是的 703 01:07:45,102 --> 01:07:46,395 不是的 704 01:07:48,314 --> 01:07:51,901 我告訴你,我們是命中注定 705 01:07:53,986 --> 01:07:55,279 這是我們的… 706 01:07:56,113 --> 01:07:57,364 命運 707 01:08:00,493 --> 01:08:02,369 有看到英路嗎?她為什麼… 708 01:08:06,165 --> 01:08:07,750 我們要不要去喝茶? 709 01:08:15,007 --> 01:08:16,675 對了,英路 710 01:08:16,759 --> 01:08:17,760 各位 711 01:08:17,843 --> 01:08:19,136 開始吧 712 01:09:12,022 --> 01:09:13,566 (舞蹈派對) 713 01:09:14,108 --> 01:09:17,736 熱烈歡迎所有來參加派對的人 714 01:09:18,737 --> 01:09:20,823 我們要先介紹今天的DJ 715 01:09:20,906 --> 01:09:24,076 DJ藍外套 716 01:09:25,536 --> 01:09:26,579 試試看吧 717 01:09:26,996 --> 01:09:29,498 尖叫聲 718 01:09:38,924 --> 01:09:40,676 試試看吧,去跳舞 719 01:09:40,759 --> 01:09:43,179 -不要 -為什麼?快去吧 720 01:09:43,262 --> 01:09:44,305 沒關係 721 01:09:54,523 --> 01:09:55,774 不用了 722 01:09:55,858 --> 01:09:56,984 我不用喝 723 01:10:01,530 --> 01:10:02,781 快去跳舞 724 01:10:05,534 --> 01:10:08,537 -殷英路… -殷英路… 725 01:10:08,621 --> 01:10:12,666 -殷英路… -殷英路… 726 01:10:12,750 --> 01:10:16,128 -殷英路… -殷英路… 727 01:10:16,212 --> 01:10:19,340 -殷英路… -殷英路… 728 01:10:19,423 --> 01:10:22,468 -殷英路… -殷英路… 729 01:10:22,551 --> 01:10:24,261 -殷英路… -殷英路… 730 01:11:03,717 --> 01:11:05,052 去吧 731 01:12:58,457 --> 01:12:59,458 喂,殷英路 732 01:13:00,918 --> 01:13:01,919 殷英路? 733 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 殷英路 734 01:13:06,757 --> 01:13:08,759 別把氣氛搞僵,快走開 735 01:13:16,725 --> 01:13:18,477 (宿舍開放日) 736 01:13:32,699 --> 01:13:34,076 C牆沒有異狀 737 01:13:47,714 --> 01:13:49,925 -你們怎麼這麼久才來? -對不起,姐 738 01:13:53,762 --> 01:13:54,763 謝謝你 739 01:13:57,808 --> 01:13:59,601 這個我先收著,你走吧 740 01:14:14,158 --> 01:14:15,451 英路,你也上車 741 01:14:16,452 --> 01:14:19,496 -什麼? -你們兩個一起走比較安全 742 01:14:20,122 --> 01:14:21,123 快一點 743 01:14:35,721 --> 01:14:36,930 出發 744 01:14:43,812 --> 01:14:45,481 玩得開心點 745 01:14:58,076 --> 01:15:00,078 那些小… 746 01:15:00,162 --> 01:15:02,623 惠鈴小姐邀了其他男生 747 01:15:03,081 --> 01:15:04,374 她怎麼能… 748 01:15:04,458 --> 01:15:06,585 我對她真的沒興趣了 749 01:15:07,211 --> 01:15:08,462 可是 750 01:15:09,004 --> 01:15:10,714 姐姐如果知道… 751 01:15:11,298 --> 01:15:13,217 雪喜小姐,我告訴你 752 01:15:14,218 --> 01:15:15,636 我們是命中注定 753 01:15:44,623 --> 01:15:45,624 這裡 754 01:15:56,260 --> 01:15:59,221 我是獅子 我們發現大同江一號的手槍了 755 01:16:35,632 --> 01:16:38,635 你知道宿舍的電話號碼吧? 756 01:16:46,476 --> 01:16:49,104 你也知道我住在207號房 757 01:16:49,730 --> 01:16:50,731 對吧? 758 01:16:58,822 --> 01:17:03,243 我還要把你的衣服還給你 759 01:18:06,723 --> 01:18:10,185 看到你離開真是鬆了口氣 但感覺很奇怪 760 01:18:18,443 --> 01:18:19,653 我走了 761 01:18:20,821 --> 01:18:22,030 保重 762 01:18:44,344 --> 01:18:46,054 雪喜小姐,我告訴你 763 01:18:47,180 --> 01:18:48,974 我們是命中注定 764 01:19:12,581 --> 01:19:13,749 那該死的共產分子 765 01:19:13,874 --> 01:19:16,835 我一看到他就會馬上打給你 766 01:19:17,711 --> 01:19:19,337 那個臭小子 767 01:19:22,090 --> 01:19:23,967 我去一下廁所 768 01:19:36,188 --> 01:19:37,272 喂? 769 01:19:37,355 --> 01:19:39,316 林守護在這裡… 770 01:19:39,399 --> 01:19:42,194 林守護出現在好秀女大的正門口了 771 01:19:42,652 --> 01:19:44,237 對,快點來… 772 01:19:54,331 --> 01:19:55,665 注意安全 773 01:20:18,438 --> 01:20:20,649 隊長… 774 01:20:22,067 --> 01:20:23,193 他出現了 775 01:20:23,944 --> 01:20:25,111 再說一次 776 01:20:25,570 --> 01:20:27,823 再重複一遍,這裡是錦繡山 777 01:20:27,906 --> 01:20:30,951 有情報指出 林守護騎著腳踏車出現在正門口 778 01:20:31,034 --> 01:20:32,160 -結束 -走吧 779 01:22:49,047 --> 01:22:52,008 (雪降花) 780 01:22:52,342 --> 01:22:54,177 是芬玉負責驗邀請票的 781 01:22:54,260 --> 01:22:55,971 她看到了自己沒放進來的人 782 01:22:56,054 --> 01:22:58,473 沒錯,他一定就躲在四樓 783 01:22:58,556 --> 01:23:00,392 那個人… 784 01:23:00,600 --> 01:23:01,601 是間諜嗎? 785 01:23:01,685 --> 01:23:04,771 她一定不會善罷甘休的 786 01:23:05,355 --> 01:23:08,358 他們為了要有所成果 隨便就會把無辜的人栽贓成間諜 787 01:23:08,608 --> 01:23:10,610 你不覺得自己也很有可能被栽贓嗎? 788 01:23:10,694 --> 01:23:11,820 “好秀女大” 789 01:23:11,903 --> 01:23:14,406 “他們搜尋過我 希望能盡快到北韓去” 790 01:23:14,489 --> 01:23:15,907 我叫你打電話給我 791 01:23:16,408 --> 01:23:18,743 但你卻沒有回應 792 01:23:19,327 --> 01:23:20,662 拜託,一次就好 793 01:23:23,415 --> 01:23:24,749 一次就好 794 01:23:25,333 --> 01:23:26,418 我們得抓到他 795 01:23:26,501 --> 01:23:30,839 但他如果快逃走了,也可以殺了他 796 01:23:33,758 --> 01:23:34,926 守護先生 797 01:23:41,307 --> 01:23:44,102 (額外片段) 798 01:23:46,938 --> 01:23:49,357 天啊,真漂亮 799 01:23:49,441 --> 01:23:51,985 你覺得呢,姜醫師?你喜不喜歡? 800 01:23:53,236 --> 01:23:55,030 我很少穿裙子,所以… 801 01:23:55,280 --> 01:23:57,907 這是夏綠蒂親自推薦的 802 01:23:57,991 --> 01:23:59,242 你就穿吧 803 01:23:59,325 --> 01:24:00,618 當作是我送你的禮物 804 01:24:01,911 --> 01:24:03,913 雖然很感激 805 01:24:03,997 --> 01:24:06,583 但我不能收下 806 01:24:07,167 --> 01:24:09,627 而且我都只會穿寬鬆的褲子 807 01:24:15,425 --> 01:24:17,260 看到沒有? 808 01:24:17,343 --> 01:24:19,971 她很樸素又老實 809 01:24:26,019 --> 01:24:29,105 她是南總長的主治醫師嗎? 810 01:24:29,272 --> 01:24:30,273 對 811 01:24:30,356 --> 01:24:35,236 如果是我,絕對不會讓這種 年輕美女接近我老公 812 01:24:35,737 --> 01:24:37,489 我老公有高血壓 813 01:24:37,739 --> 01:24:40,617 他曾在從美國回來的班機上昏倒 814 01:24:40,700 --> 01:24:42,535 是姜醫師救了他一命 815 01:24:42,786 --> 01:24:44,496 那也一樣 816 01:24:44,788 --> 01:24:46,164 她太漂亮了 817 01:24:46,247 --> 01:24:47,832 你以為我是笨蛋嗎? 818 01:24:48,249 --> 01:24:52,295 我拿她的生辰八字問過算命師了 819 01:24:52,629 --> 01:24:53,880 他說 820 01:24:53,963 --> 01:24:57,133 我應該要讓她待在他身邊 當他的護身符 821 01:25:00,845 --> 01:25:02,847 字幕翻譯:高健銘