1 00:00:57,098 --> 00:01:00,977 スノードロップ 2 00:01:01,436 --> 00:01:04,606 この物語はフィクションです 3 00:01:07,609 --> 00:01:09,444 第3話 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,620 どうして こんな遅くに この部屋へ? 5 00:01:22,123 --> 00:01:24,125 ホコリだらけだ 6 00:01:32,342 --> 00:01:33,551 まいったな 7 00:01:38,014 --> 00:01:38,848 開けて 8 00:01:39,724 --> 00:01:41,226 どの鍵だったか 9 00:01:42,727 --> 00:01:44,145 こりゃ困った 10 00:01:44,771 --> 00:01:45,855 早く 11 00:01:46,689 --> 00:01:47,816 分かってます 12 00:01:54,864 --> 00:01:56,950 随分 きしみますね 13 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 電気を 14 00:02:17,887 --> 00:02:20,974 スイッチは どこだったかな 15 00:02:21,349 --> 00:02:22,767 ここにあった 16 00:02:30,984 --> 00:02:35,363 困りましたね 電球が切れたようです 17 00:02:36,489 --> 00:02:37,740 切れた? 18 00:02:37,824 --> 00:02:41,536 6年間も空き部屋だったので しかたないかと 19 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 〝声楽科 コ・ヘリョン〟 20 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 そこで何を? 21 00:03:38,927 --> 00:03:39,928 黙ってて 22 00:03:40,303 --> 00:03:41,596 じっとしてろ 23 00:03:44,224 --> 00:03:48,353 浴室が濡ぬれてる 絶対に誰かいるんだわ 24 00:03:48,436 --> 00:03:51,189 雨漏りしてるのでは? 25 00:03:51,272 --> 00:03:53,733 昨日は雨じゃなかった 26 00:03:55,526 --> 00:03:57,862 雨水が溜たまってるんでしょう 27 00:03:57,946 --> 00:04:00,114 明朝 確かめてみます 28 00:04:00,198 --> 00:04:01,366 窓が開いてる 29 00:04:01,449 --> 00:04:05,370 薄気味悪いですし そろそろ戻りましょう 30 00:04:06,746 --> 00:04:07,580 先生 31 00:04:11,042 --> 00:04:13,711 外も確認してください 32 00:04:34,857 --> 00:04:37,777 下を見ずに僕を見て 33 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 よそ見せずに 34 00:05:12,312 --> 00:05:13,271 施錠を 35 00:05:13,771 --> 00:05:14,689 はい 36 00:06:53,579 --> 00:06:55,748 鍵は私が預かります 37 00:06:57,041 --> 00:07:01,546 天井の修理もありますし 私が持っているほうが… 38 00:07:03,673 --> 00:07:04,757 はい 39 00:07:07,802 --> 00:07:11,722 明日の朝 取りに来て 用が済んだら返却を 40 00:08:10,907 --> 00:08:12,033 大丈夫? 41 00:08:22,084 --> 00:08:23,753 あなたは何者? 42 00:08:28,382 --> 00:08:29,967 スーパーマン? 43 00:08:35,056 --> 00:08:35,890 バレた 44 00:08:35,973 --> 00:08:38,518 落ちて死ぬかと思いました 45 00:08:48,444 --> 00:08:49,987 僕のせいで すまない 46 00:09:02,375 --> 00:09:04,293 部屋に戻ります 47 00:09:16,639 --> 00:09:20,935 無理して後遺症でも残ったら どうするんですか? 48 00:09:22,937 --> 00:09:26,941 もっと自分の体を 大切にしてください 49 00:09:28,484 --> 00:09:30,152 絶対安静ですよ 50 00:09:32,989 --> 00:09:35,533 しっかり治さなきゃダメです 51 00:09:45,543 --> 00:09:46,669 やはり今夜… 52 00:09:54,260 --> 00:09:57,638 分かりました 気をつけます 53 00:10:07,231 --> 00:10:10,568 そろそろ部屋に戻りますね 54 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 どうしよう 閉じ込められました 55 00:11:00,159 --> 00:11:02,036 私は違うんです 56 00:11:02,536 --> 00:11:04,538 他の3人を退寮に… 57 00:11:04,997 --> 00:11:06,707 私は関係ありません 58 00:11:07,333 --> 00:11:08,918 通報すべきだった 59 00:11:09,502 --> 00:11:12,505 全部ウン・ヨンロのせいです 60 00:11:12,880 --> 00:11:14,340 通報しなきゃ 61 00:11:15,091 --> 00:11:17,134 みんなを説得したのに… 62 00:11:28,646 --> 00:11:31,857 私がいなくなったと 気づかれたら? 63 00:11:32,358 --> 00:11:36,404 寮長が鍵を持ってるから おじいさんも来られない 64 00:11:36,487 --> 00:11:37,822 どうしよう 65 00:11:38,864 --> 00:11:40,116 困ったな 66 00:11:44,412 --> 00:11:47,456 大丈夫だから心配しないで 67 00:11:51,335 --> 00:11:52,545 僕は… 68 00:11:54,839 --> 00:11:56,257 スーパーマンです 69 00:12:19,655 --> 00:12:20,823 おじいさん 70 00:12:24,076 --> 00:12:25,536 ジョンミンです 71 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 大丈夫? 72 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 ああ 平気だ 73 00:12:35,713 --> 00:12:37,590 こんな時間に何を? 74 00:12:40,718 --> 00:12:44,764 早く行ってやろう かなり驚いたはずだ 75 00:12:45,765 --> 00:12:46,807 持ちます 76 00:12:46,891 --> 00:12:47,808 急ごう 77 00:12:51,395 --> 00:12:52,688 とりあえず… 78 00:12:54,565 --> 00:12:56,817 ここに座ってください 79 00:12:58,819 --> 00:12:59,945 平気です 80 00:14:04,343 --> 00:14:05,511 見てて 81 00:14:41,463 --> 00:14:43,173 ここを折って 82 00:15:11,702 --> 00:15:12,536 ヨンロ 83 00:15:14,705 --> 00:15:15,998 ヨンロ 84 00:15:17,583 --> 00:15:19,043 ジョンミンよ 85 00:15:27,593 --> 00:15:28,844 ジョンミンさん 86 00:15:32,640 --> 00:15:34,516 心配したのよ 無事なの? 87 00:15:37,144 --> 00:15:37,978 おじいさん 88 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 驚いただろう 89 00:15:39,647 --> 00:15:41,815 ご迷惑をおかけしました 90 00:15:41,899 --> 00:15:44,151 気にしないでくれ それより… 91 00:15:44,693 --> 00:15:49,323 今後はピ寮長が倉庫の鍵を 管理することになった 92 00:15:49,406 --> 00:15:50,783 今夜 出ていきます 93 00:15:53,661 --> 00:15:54,536 この体で? 94 00:15:54,620 --> 00:15:57,998 これ以上 君を危険にさらせません 95 00:15:59,375 --> 00:16:01,585 ケガも治ってないのに 96 00:16:03,921 --> 00:16:07,466 おじいさん 正門以外に出入り口は? 97 00:16:07,549 --> 00:16:12,137 地下2階に 寮生は知らない非常口がある 98 00:16:12,888 --> 00:16:14,014 本当に? 99 00:16:14,515 --> 00:16:17,142 鍵は私が開けるから心配ない 100 00:16:17,226 --> 00:16:19,728 今夜中に出たほうが いいだろう 101 00:16:20,312 --> 00:16:21,480 おじいさん 102 00:16:21,563 --> 00:16:25,401 ここにいるのがバレたら 私たちも殺されるぞ 103 00:16:25,484 --> 00:16:29,071 だからスホさんが 無事に脱出することが― 104 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 みんなのためにも 何より大切なんです 105 00:16:32,783 --> 00:16:34,368 それは そうだが… 106 00:16:38,956 --> 00:16:41,083 オープンハウスがあります 107 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 ヨンロの言うとおりだわ 108 00:16:45,004 --> 00:16:48,966 数日後の一般開放日に 人混みに紛れて出ればいい 109 00:16:49,049 --> 00:16:50,217 今夜 出ます 110 00:16:52,386 --> 00:16:53,762 行きましょう 111 00:17:02,980 --> 00:17:04,356 気をつけて 112 00:17:05,065 --> 00:17:05,899 こっちだ 113 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 ちょっと 114 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 走らないで 115 00:17:26,712 --> 00:17:31,175 憲法第32条第1項 すべて国民は勤労の権利を… 116 00:17:31,508 --> 00:17:34,053 まったく また夢遊病か 117 00:17:34,136 --> 00:17:37,639 雇用の増進と 適正な賃金の保証に努め― 118 00:17:38,098 --> 00:17:41,268 法律の定めるところにより 最低賃金を… 119 00:17:42,352 --> 00:17:45,689 第2項 すべて国民は 勤労の義務を負う 120 00:17:48,859 --> 00:17:53,155 憲法第32条第1項 国民は勤労の権利を有する 121 00:17:53,822 --> 00:17:57,534 雇用の増進と 適正な賃金の保証に努め… 122 00:18:00,162 --> 00:18:03,248 法律の定めるところにより 最低賃金を… 123 00:18:09,171 --> 00:18:12,049 ちょっと 走らないで 124 00:18:20,808 --> 00:18:23,852 憲法第32条第1項 すべて国民は勤労の… 125 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 こっちだ 126 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 どうも 127 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 何だ? 128 00:19:34,506 --> 00:19:35,841 承知しました 129 00:19:35,924 --> 00:19:38,010 何かあれば すぐに報告を 130 00:19:38,093 --> 00:19:39,136 はい 131 00:19:42,014 --> 00:19:45,684 油断せずに しっかり見張れ 気を抜くなよ 132 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 承知しました 133 00:20:13,754 --> 00:20:15,422 オープンハウス 5日前 134 00:20:13,754 --> 00:20:16,340 入場時に くじ引きを行います 135 00:20:16,423 --> 00:20:19,176 さまざまな景品を 用意しているので― 136 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 積極的な参加を 呼びかけてください 137 00:20:22,804 --> 00:20:27,267 昨年と同様 1階休憩室は タイピングゲームとユンノリ 138 00:20:27,351 --> 00:20:30,771 2階休憩室は射撃ゲームと カップルゲームです 139 00:20:36,276 --> 00:20:40,364 3階ではクイズゲームと もぐら叩たたきを行います 140 00:20:40,447 --> 00:20:42,366 今年もフォークダンス… 141 00:20:42,449 --> 00:20:45,577 年に一度の オープンハウスよ 142 00:20:46,161 --> 00:20:47,955 ミソン ヒョンスク 143 00:21:01,677 --> 00:21:05,347 幼稚園生じゃあるまいし 何がフォークダンスよ 144 00:21:05,430 --> 00:21:06,265 先輩 145 00:21:07,266 --> 00:21:09,643 先生は健全な社交ダンスを… 146 00:21:09,726 --> 00:21:10,602 いい? 147 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 主役は私たちよ 寮長は関係ない 148 00:21:15,399 --> 00:21:18,318 寮長が口出しするのは 違うと思う 149 00:21:19,403 --> 00:21:22,281 ダンスパーティーの件は 先生に… 150 00:21:22,364 --> 00:21:23,615 ちょっと 151 00:21:24,616 --> 00:21:29,705 寮長の言いなりなら 何のための寮生会長なの? 152 00:21:30,289 --> 00:21:31,248 違う? 153 00:21:32,165 --> 00:21:33,417 ダンスは… 154 00:21:33,917 --> 00:21:35,794 何と言ってもディスコよ 155 00:21:35,877 --> 00:21:36,920 ソリ 156 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 そうだ 今年の景品は? 157 00:22:04,614 --> 00:22:06,742 昨年とは全く違います 158 00:22:06,825 --> 00:22:09,661 3等はカセットプレーヤー 2等はカメラ 159 00:22:09,745 --> 00:22:12,289 1等はコンピューターです 160 00:22:16,293 --> 00:22:18,128 みんな 静かにして 161 00:22:18,211 --> 00:22:19,046 静かに 162 00:22:20,005 --> 00:22:22,758 ユン・ソリさんのお父様が 協賛を 163 00:22:25,969 --> 00:22:30,349 ユン・ソリ ユン・ソリ 164 00:22:32,684 --> 00:22:35,937 次の案件は ゲストに誰を呼ぶか… 165 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 キム・ワンソン 166 00:22:39,358 --> 00:22:40,734 キム・ワンソン 167 00:22:41,860 --> 00:22:43,320 キム・ワンソンよ 168 00:22:44,946 --> 00:22:46,239 キム・ワンソン 169 00:22:46,823 --> 00:22:48,241 キム・ワンソン 170 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 あんたたち 黙りなさい 171 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 キム・ワンソン 172 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 〝休憩室〟 173 00:22:54,039 --> 00:22:58,085 最も混雑する ゲームブースがある2階に― 174 00:22:58,168 --> 00:23:00,754 無事に下りられれば ひと安心です 175 00:23:01,338 --> 00:23:04,383 男子学生にも 寮が開放されるんです 176 00:23:04,966 --> 00:23:09,596 それなら警察も 自由に出入りできるのでは? 177 00:23:10,222 --> 00:23:13,600 招待券がないと入れないので ご心配なく 178 00:23:13,683 --> 00:23:17,771 招待券の確認が終わる 2時以降に下りましょう 179 00:23:18,647 --> 00:23:21,691 オープンハウスは 1時開始なのに? 180 00:23:23,318 --> 00:23:26,655 合コンでパートナーだった ブノク… 181 00:23:27,155 --> 00:23:29,199 ソンヒさんが受付なんです 182 00:23:29,699 --> 00:23:31,618 顔を知られてるでしょ 183 00:23:34,204 --> 00:23:37,958 スホさんは 治療に集中してください 184 00:23:38,041 --> 00:23:39,543 いいですね 185 00:23:43,171 --> 00:23:44,297 すまない 186 00:23:45,006 --> 00:23:47,509 初めての オープンハウスなのに 187 00:23:48,009 --> 00:23:50,303 無事に脱出しましょう 188 00:23:50,387 --> 00:23:53,557 オープンハウスは 来年も再来年もあります 189 00:23:59,187 --> 00:24:03,733 もしかしたら来年は スホさんを招待するかも 190 00:24:18,707 --> 00:24:20,375 授業に遅れちゃう 191 00:24:21,168 --> 00:24:22,794 行きますね 192 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 〝ヘダル下宿〟 193 00:24:36,391 --> 00:24:37,350 この部屋か? 194 00:24:37,434 --> 00:24:39,102 ええ そうですけど 195 00:24:51,698 --> 00:24:55,285 ポンさんったら 誰でも入れちゃダメだろ 196 00:24:55,368 --> 00:24:58,747 警察の方が スホ君を捜してるのよ 197 00:24:59,664 --> 00:25:00,832 警察? 198 00:25:01,541 --> 00:25:02,834 なぜスホさんを? 199 00:25:03,585 --> 00:25:06,880 スホさん? 随分と親しいんだな 200 00:25:08,340 --> 00:25:11,468 親しいも何も ここでは俺が一番… 201 00:25:13,178 --> 00:25:16,723 おかしな人だな 親しくて何が悪い? 202 00:25:17,307 --> 00:25:18,600 いつ出ていった? 203 00:25:19,226 --> 00:25:20,602 ちょっと待て 204 00:25:22,020 --> 00:25:24,397 警察なら身分証を出せ 205 00:25:25,273 --> 00:25:28,443 令状なしの捜索は 3年以下の懲役だ 206 00:25:43,208 --> 00:25:46,002 〝国家安全企画部〟 だと? 207 00:25:43,208 --> 00:25:45,252 〝安企部 イ・スンジュン〟 208 00:25:46,586 --> 00:25:47,462 マジか 209 00:25:56,805 --> 00:25:57,847 オ・グァンテ 210 00:26:02,227 --> 00:26:04,312 スホさんの話をしよう 211 00:26:06,106 --> 00:26:10,151 ドイツに戻る前に 飯をおごると言われて― 212 00:26:10,735 --> 00:26:15,532 他の下宿生と一緒に 焼き肉をしただけの仲です 213 00:26:16,950 --> 00:26:17,909 親しいと 214 00:26:20,161 --> 00:26:21,329 とんでもない 215 00:26:22,122 --> 00:26:23,873 絶対に違います 216 00:26:24,958 --> 00:26:26,293 イム・スホは… 217 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 ハン教授の前に現れるはずだ 218 00:26:33,008 --> 00:26:34,843 あのアカ野郎め 219 00:26:35,969 --> 00:26:38,680 見つけたら すぐに通報します 220 00:26:38,763 --> 00:26:40,682 教授の行動も報告しろ 221 00:26:40,765 --> 00:26:41,933 はい 222 00:26:45,437 --> 00:26:46,479 なぜです? 223 00:26:47,230 --> 00:26:48,690 口答えするな 224 00:26:49,232 --> 00:26:51,651 質問は受け付けない 225 00:26:55,238 --> 00:26:57,741 24時間 監視し報告します 226 00:26:57,824 --> 00:26:59,284 我々に会ったと… 227 00:26:59,367 --> 00:27:01,828 誓って誰にも言いません 228 00:27:04,414 --> 00:27:05,665 間隔を保て 229 00:27:10,962 --> 00:27:13,840 山049-64イ 230 00:27:14,466 --> 00:27:16,426 山052-82ロ 231 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 何のマネだ 232 00:27:22,724 --> 00:27:25,477 敵のドボークを 捜索しています 233 00:27:23,433 --> 00:27:27,062 ドボーク…工作員が 武器などを隠す場所 234 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 攻撃を再開するには 武器が要る 235 00:27:28,229 --> 00:27:30,315 手を引けと言っただろ 236 00:27:43,161 --> 00:27:44,079 局長 237 00:27:45,205 --> 00:27:47,165 理由を教えてください 238 00:27:47,749 --> 00:27:49,668 黙って指示に従え 239 00:27:49,751 --> 00:27:51,294 納得できません 240 00:27:52,128 --> 00:27:53,380 仮にも局長が… 241 00:27:53,463 --> 00:27:55,840 上の命令には従うのが鉄則だ 242 00:27:55,924 --> 00:27:57,258 鉄則ですか? 243 00:27:59,886 --> 00:28:02,764 証拠がそろっているのに 手を引けと? 244 00:28:03,181 --> 00:28:04,140 証拠もなく― 245 00:28:04,891 --> 00:28:09,813 無実の人間をスパイに 仕立てたのも上の指示で? 246 00:28:10,855 --> 00:28:14,067 つけ上がるのも いいかげんにしろよ 247 00:28:14,651 --> 00:28:18,071 独りよがりな正義感が 組織をダメにするんだ 248 00:28:18,154 --> 00:28:22,283 組織のためにも 腐った慣習は なくすべきだ 249 00:28:27,831 --> 00:28:29,082 そうか 250 00:28:40,635 --> 00:28:41,928 局長のアンだ 251 00:28:42,679 --> 00:28:45,598 ハン教授と 好秀ホス女子大寮の監視を… 252 00:28:50,437 --> 00:28:54,733 ブラックタイガーだ ドボーク捜索を開始しろ 253 00:28:55,650 --> 00:28:57,026 この野郎 254 00:29:57,045 --> 00:29:57,837 はい 255 00:30:18,274 --> 00:30:21,486 ブノクさん どうしたんですか? 256 00:30:21,736 --> 00:30:23,988 夜中に寮長が ここに来たの 257 00:30:25,114 --> 00:30:25,865 ここに? 258 00:30:25,949 --> 00:30:27,116 どうも怪しいわ 259 00:30:29,369 --> 00:30:30,703 もしかして… 260 00:30:33,456 --> 00:30:35,208 スパイが隠れてるとか 261 00:30:36,793 --> 00:30:39,337 まさか ありえませんよ 262 00:30:39,754 --> 00:30:43,591 6年間も閉鎖されてるのに どうやって入ったと? 263 00:30:47,512 --> 00:30:48,638 そうよね 264 00:30:54,561 --> 00:30:56,437 手伝ってくれなくても 265 00:31:03,194 --> 00:31:05,989 梅雨でもないのに 雨漏りしたとか 266 00:31:06,948 --> 00:31:08,533 幽霊なわけないし 267 00:31:08,616 --> 00:31:12,662 万が一にも寮生の誰かが 手助けしたなら… 268 00:31:16,207 --> 00:31:18,126 ありえなくはないわ 269 00:31:20,295 --> 00:31:22,881 ブノクさんったら 怖がらせないで 270 00:31:23,423 --> 00:31:25,258 やっぱり怪しいわね 271 00:31:29,637 --> 00:31:30,847 何か隠してる? 272 00:31:31,431 --> 00:31:32,473 まさか 273 00:31:32,557 --> 00:31:34,893 隠し事なんて してません 274 00:31:46,738 --> 00:31:51,200 あなたは私が唯一 信頼する寮生だってこと 275 00:31:52,744 --> 00:31:53,661 知ってる? 276 00:31:55,413 --> 00:31:57,415 もちろん 分かってます 277 00:32:03,463 --> 00:32:06,466 それならいいわ じゃあね 278 00:32:24,484 --> 00:32:25,443 いわゆる… 279 00:32:26,027 --> 00:32:27,570 影の政治顧問よ 280 00:32:27,654 --> 00:32:31,032 朴正煕パク・チョンヒ大統領の時代から 大物政治家は― 281 00:32:31,115 --> 00:32:33,785 こぞって彼に会おうとしたの 282 00:32:34,452 --> 00:32:37,246 選ばれた者としか 会わないとか 283 00:32:37,455 --> 00:32:39,332 特に選挙前は 284 00:32:39,916 --> 00:32:41,334 運に恵まれたわ 285 00:33:06,192 --> 00:33:07,568 驚いた 286 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 夫の生年月日です 287 00:33:32,343 --> 00:33:35,722 眼光と声色に 野心が燃えたぎっている 288 00:33:37,181 --> 00:33:37,932 はい? 289 00:33:48,026 --> 00:33:49,986 夫を大統領にしたいか 290 00:33:54,532 --> 00:33:56,242 導師様ったら 291 00:33:59,162 --> 00:34:01,581 そんな ストレートに聞いたら― 292 00:34:02,582 --> 00:34:04,667 ミセス・ホンが驚きます 293 00:34:11,340 --> 00:34:14,886 宝珠の玉をくわえ 竜のように昇天するだろう 294 00:34:18,347 --> 00:34:19,348 本当に? 295 00:34:20,892 --> 00:34:22,643 困ったことに― 296 00:34:22,727 --> 00:34:24,687 今年の運勢は大凶だ 297 00:34:25,271 --> 00:34:27,565 多くの血が流れるだろう 298 00:34:28,316 --> 00:34:31,569 一歩間違えば 命まで失いかねない 299 00:34:35,823 --> 00:34:38,826 それなら どうすればいいんですか? 300 00:34:39,410 --> 00:34:40,995 厄を落としなさい 301 00:34:41,496 --> 00:34:46,084 先祖の犯した罪は おはらいなどでは消えない 302 00:34:46,626 --> 00:34:48,461 子孫が罪を償うのだ 303 00:34:49,587 --> 00:34:51,297 先祖の罪とは? 304 00:34:51,380 --> 00:34:53,257 本貫はコニョか? 305 00:34:54,258 --> 00:34:55,093 ええ 306 00:34:56,052 --> 00:34:58,096 コニョ・ウン氏の27代目です 307 00:34:59,430 --> 00:35:01,516 よく当たるでしょ 308 00:35:01,599 --> 00:35:03,017 その昔― 309 00:35:03,810 --> 00:35:07,146 巳神ししんが その地を治めていた 310 00:35:07,730 --> 00:35:12,193 農民らは幼い少女を いけにえとして捧げ― 311 00:35:12,276 --> 00:35:16,072 神の怒りを鎮め 土地を守っていた 312 00:35:16,948 --> 00:35:21,536 だが ある日 ウン氏と名乗る一族が現れた 313 00:35:21,619 --> 00:35:25,957 彼らは13人の若者に その巳神を… 314 00:35:27,041 --> 00:35:28,709 殺させたのだ 315 00:35:28,793 --> 00:35:30,670 農民は喜んだが― 316 00:35:31,254 --> 00:35:35,049 ウン氏一族は帰路で落馬し 死んでしまった 317 00:35:40,471 --> 00:35:44,267 今年中に神の怒りを 鎮めなければならない 318 00:35:45,643 --> 00:35:47,019 今年中に? 319 00:35:48,396 --> 00:35:49,313 どうやって? 320 00:35:49,397 --> 00:35:51,941 農民は何を神に捧げたと? 321 00:35:54,026 --> 00:35:55,486 少女ですか? 322 00:35:56,487 --> 00:36:00,116 花のように麗しい 13人の少女を捧げれば― 323 00:36:01,075 --> 00:36:03,661 巳神の怒りは鎮まるだろう 324 00:36:20,303 --> 00:36:23,514 つまり13人の少女を… 325 00:36:24,098 --> 00:36:25,433 殺せと? 326 00:36:25,516 --> 00:36:28,477 宝珠の玉をくわえ 天高く昇天するか 327 00:36:28,561 --> 00:36:31,230 落馬して死ぬかは… 328 00:36:32,356 --> 00:36:34,442 13人の少女しだいだ 329 00:36:35,401 --> 00:36:38,321 13人も殺すなんて無理よ 330 00:36:39,030 --> 00:36:41,616 馬から落ちて死ぬのね 331 00:37:12,355 --> 00:37:15,399 19時50分 寮長が学生寮に到着しました 332 00:37:16,317 --> 00:37:17,193 了解 333 00:37:30,289 --> 00:37:31,707 どきなさい 334 00:37:35,378 --> 00:37:36,796 こんばんは 335 00:37:38,547 --> 00:37:39,298 どうも 336 00:37:39,382 --> 00:37:40,633 ケ・ブノク 337 00:37:52,728 --> 00:37:54,522 カンカンに怒ってる 338 00:37:57,775 --> 00:37:59,568 ブノク? 何事かしら 339 00:37:59,652 --> 00:38:00,653 何の騒ぎ? 340 00:38:06,367 --> 00:38:08,786 私の指輪と ソリの靴がないんです 341 00:38:14,500 --> 00:38:15,376 来なさい 342 00:38:24,385 --> 00:38:26,387 なぜブノクが犯人だと? 343 00:38:29,098 --> 00:38:30,850 証拠を出しなさい 344 00:38:39,817 --> 00:38:42,236 なぜ学生が そんな高価な物を? 345 00:38:42,320 --> 00:38:45,156 原因を提供したのは あなたたちでしょう 346 00:38:45,740 --> 00:38:49,827 人を疑う前に 金めの物を処分しなさい 347 00:38:50,328 --> 00:38:52,079 欲を抱かせるのも罪よ 348 00:39:08,179 --> 00:39:09,138 ヨンロ 349 00:39:10,431 --> 00:39:13,809 〝死にたくなきゃ 指輪を返せ〟と伝えて 350 00:39:16,187 --> 00:39:17,313 まさか… 351 00:39:19,482 --> 00:39:21,442 私に言ってる? 352 00:39:22,735 --> 00:39:24,320 ブノクさん あなた… 353 00:39:24,403 --> 00:39:25,529 ジョンミンさん 354 00:39:28,491 --> 00:39:30,117 もういいわ 355 00:40:03,442 --> 00:40:05,194 風に当たってくる 356 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 部屋に来なさい 357 00:40:25,756 --> 00:40:26,882 羨ましい? 358 00:40:27,925 --> 00:40:29,635 あの子たちに憧れる? 359 00:40:31,804 --> 00:40:35,015 あなたも 彼女たちのように着飾れば… 360 00:40:36,475 --> 00:40:38,310 女子大生になれると? 361 00:40:43,941 --> 00:40:45,818 そのとおりです 362 00:40:46,485 --> 00:40:48,070 みんなが羨ましい 363 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 自分の境遇が 恨めしくてたまりません 364 00:40:52,283 --> 00:40:56,537 でも同じ物を身につければ 女子大生になれると思うほど 365 00:40:56,620 --> 00:40:58,789 私はバカじゃありません 366 00:41:01,792 --> 00:41:02,626 そうよ 367 00:41:03,419 --> 00:41:06,630 あなたは あなた 彼女たちとは違う 368 00:41:08,007 --> 00:41:10,926 下手なマネは やめて 目を覚ますのね 369 00:41:14,597 --> 00:41:19,101 すべて元に戻しなさい 今回だけは見逃してあげる 370 00:41:22,897 --> 00:41:25,858 その代わり 次はないわよ 371 00:41:26,692 --> 00:41:29,028 よく考えて行動しなさい 372 00:41:34,909 --> 00:41:36,202 下がって 373 00:41:53,260 --> 00:41:54,345 とにかく… 374 00:41:56,096 --> 00:41:57,765 全然 眠れない 375 00:41:58,974 --> 00:42:02,728 あの女 完全にイカれてるわ 376 00:42:02,811 --> 00:42:04,897 泥棒女の肩を持つなんて 377 00:42:05,564 --> 00:42:07,024 そのとおりです 378 00:42:07,107 --> 00:42:11,570 どうしてブノクさんの部屋を 調べないんでしょう? 379 00:42:12,029 --> 00:42:14,823 証拠が わんさか出るはずなのに 380 00:42:14,990 --> 00:42:19,578 寮長がブノクさんに 弱みを握られてるとか? 381 00:42:21,705 --> 00:42:24,333 まさか ありえませんよ 382 00:42:25,251 --> 00:42:29,463 誰かに足元を 見られる人じゃありません 383 00:43:11,589 --> 00:43:14,300 オープンハウス 3日前 384 00:43:21,640 --> 00:43:23,350 2等の景品よ 385 00:43:26,145 --> 00:43:27,855 招待しないでください 386 00:43:28,731 --> 00:43:31,567 グァンテさんは スホさんを知ってる 387 00:43:32,443 --> 00:43:35,571 そうだった 本当に使えない男ね 388 00:43:35,654 --> 00:43:37,698 ビョンテさんを呼ぶわ 389 00:43:38,574 --> 00:43:40,576 ソリのパートナーは? 390 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 グァンテさんと 同じサークルだとか 391 00:43:44,663 --> 00:43:45,998 平気かな 392 00:43:46,415 --> 00:43:49,460 ソクジュンさんは スホさんの顔を知らない 393 00:43:50,169 --> 00:43:50,794 そうだ 394 00:43:51,962 --> 00:43:53,297 ジョンミンさん 395 00:43:53,380 --> 00:43:55,674 自転車を用意できませんか? 396 00:43:55,758 --> 00:43:56,592 なぜ? 397 00:43:56,675 --> 00:43:58,510 正門に警察がいるので― 398 00:43:58,594 --> 00:44:02,389 歩いて出るより 自転車のほうが安全かと 399 00:44:02,890 --> 00:44:05,184 サークル室から出しておくわ 400 00:44:05,267 --> 00:44:06,101 ありがとう 401 00:44:07,353 --> 00:44:08,812 授業に遅れちゃう 402 00:44:14,026 --> 00:44:14,818 そうだ 403 00:44:16,236 --> 00:44:17,446 彼の服は? 404 00:44:19,406 --> 00:44:22,576 みんな正装なのに あの格好じゃ即バレる 405 00:44:24,828 --> 00:44:25,871 何とかします 406 00:44:58,070 --> 00:44:59,154 おばさん 407 00:44:59,988 --> 00:45:01,073 ヨンロです 408 00:45:01,782 --> 00:45:02,950 久しぶりね 409 00:45:03,742 --> 00:45:06,787 ソウルの大学にいるなら 顔を見せてよ 410 00:45:06,870 --> 00:45:09,206 一度 行こうと思ってました 411 00:45:09,957 --> 00:45:12,668 おばさんが1人の時は いつですか? 412 00:45:13,669 --> 00:45:15,170 明日はどう? 413 00:45:15,254 --> 00:45:19,425 奥様はゴルフで 一日中 家を空けるの 414 00:45:19,758 --> 00:45:22,386 分かりました 明日 行きますね 415 00:45:33,480 --> 00:45:35,232 レモンティーを 416 00:45:35,315 --> 00:45:36,066 はい 417 00:45:49,288 --> 00:45:52,875 悪いけど 明日は行けそうにないわ 418 00:45:53,959 --> 00:45:56,003 家に お客様が来るの 419 00:45:58,172 --> 00:46:01,759 選挙裏工作 交渉 難航3日目 420 00:45:58,797 --> 00:46:02,676 あのアカめ 交渉する気はあるのか? 421 00:46:02,760 --> 00:46:04,344 これで何日目だ 422 00:46:04,428 --> 00:46:06,722 交渉する気がないなら― 423 00:46:08,640 --> 00:46:10,267 帰ると伝えましょう 424 00:46:11,059 --> 00:46:11,894 何? 425 00:46:12,728 --> 00:46:16,023 この状況で 何をのんきなことを言ってる 426 00:46:16,106 --> 00:46:18,317 主導権を握るべきです 427 00:46:18,734 --> 00:46:21,695 あいつらが 大金を諦めるはずがない 428 00:46:24,615 --> 00:46:26,742 勝手に決めつけるな 429 00:46:26,825 --> 00:46:31,705 ろくに部下の管理もできない お前のせいで このザマだ 430 00:46:35,250 --> 00:46:36,335 何だと? 431 00:46:39,588 --> 00:46:40,881 〝お前〟? 432 00:46:41,840 --> 00:46:43,050 おい 433 00:46:43,634 --> 00:46:44,718 ウン部長 434 00:46:46,053 --> 00:46:48,597 先に部長になったのは俺だ 435 00:46:48,680 --> 00:46:50,432 分かってるのか? 436 00:46:51,767 --> 00:46:54,394 革命を恐れる臆病者め 437 00:46:55,229 --> 00:46:58,023 俺の二番煎じが 偉そうな口を利くな 438 00:46:58,106 --> 00:47:00,108 ケダモノにも劣る野郎め 439 00:47:02,069 --> 00:47:05,572 出世に目がくらみ 上官を裏切るとはな 440 00:47:05,656 --> 00:47:07,991 黙れ 誰が裏切っただと? 441 00:47:08,075 --> 00:47:12,371 俺は国に忠誠を捧げただけだ このクソ野郎 442 00:47:12,454 --> 00:47:14,373 お前のせいで台なしだ 443 00:47:14,456 --> 00:47:18,293 今の政権があるのは 誰のおかげだと? 444 00:47:18,377 --> 00:47:19,711 ふざけるな 445 00:47:19,795 --> 00:47:22,464 離せ この野郎 いいかげんにしろ 446 00:47:25,634 --> 00:47:26,635 チクショウ 447 00:47:26,718 --> 00:47:28,595 髪を引っ張るな 448 00:47:30,097 --> 00:47:31,223 ちょっと待て 449 00:47:32,224 --> 00:47:34,226 相手が来たようだ 450 00:47:35,477 --> 00:47:38,522 北京ペキンの景色は すばらしいな 451 00:47:38,605 --> 00:47:40,023 そうですね 452 00:47:41,275 --> 00:47:42,609 おかけに 453 00:47:51,869 --> 00:47:53,787 交渉に来たのではない 454 00:47:53,871 --> 00:47:55,330 説明してくれ 455 00:47:56,790 --> 00:48:00,961 我が同志を殺したのは 安全企画部の要員なのか? 456 00:48:02,087 --> 00:48:04,339 申し訳ございません 不慮の… 457 00:48:04,423 --> 00:48:07,968 故意では ありません 我々も頭を悩ませて… 458 00:48:08,051 --> 00:48:10,387 すべての非は南にある 459 00:48:10,470 --> 00:48:12,973 大統領選など知ったことか 460 00:48:20,355 --> 00:48:21,940 クソ野郎めが 461 00:48:35,537 --> 00:48:37,414 チクショウ 462 00:48:41,084 --> 00:48:42,836 至急 救助に向かいます 463 00:48:43,545 --> 00:48:46,798 安企部の様子からも 寮に潜伏中のようです 464 00:48:46,882 --> 00:48:49,426 今 動けば あなたにも危険が及ぶ 465 00:48:50,010 --> 00:48:51,428 あと4日 待て 466 00:48:51,762 --> 00:48:55,474 今から72時間以内に 生存を確認できなければ― 467 00:48:56,558 --> 00:48:58,143 規定に従いなさい 468 00:48:58,727 --> 00:48:59,895 承知しました 469 00:49:08,862 --> 00:49:11,698 オープンハウス 前日 470 00:49:17,454 --> 00:49:18,872 〝ウン・チャンス〟 471 00:49:45,357 --> 00:49:46,525 おばさん 472 00:50:39,536 --> 00:50:41,288 兄さんの靴に… 473 00:50:42,748 --> 00:50:44,166 なぜスーツを? 474 00:50:45,375 --> 00:50:48,128 ほっといてください 兄さんの物です 475 00:50:51,506 --> 00:50:55,010 10年ぶりに この家に帰ってきたのよ 476 00:50:55,594 --> 00:50:58,555 10歳で母方の家に 引き取られて以来ね 477 00:50:59,639 --> 00:51:03,143 いくら憎くても 戸籍の上では私が母親よ 478 00:51:03,226 --> 00:51:04,811 挨拶くらいしたら? 479 00:51:06,063 --> 00:51:06,897 こんにちは 480 00:51:08,815 --> 00:51:10,400 変わってないのね 481 00:51:11,610 --> 00:51:15,155 10年前から 1つも変わってない 482 00:51:18,742 --> 00:51:20,410 お互いさまです 483 00:51:23,914 --> 00:51:26,124 私に八つ当たりしないで 484 00:51:27,584 --> 00:51:30,253 お母さんを殺したのは 私じゃない 485 00:52:38,613 --> 00:52:44,286 〝好秀女子大 学生寮 第53回 オープンハウス〟 486 00:52:57,549 --> 00:52:58,800 ぴったりです 487 00:52:59,593 --> 00:53:01,303 靴のサイズも同じだ 488 00:53:11,855 --> 00:53:15,108 あなたの服と靴は ここに入れてください 489 00:53:15,192 --> 00:53:18,486 あとで会った時に渡しますね 490 00:53:26,536 --> 00:53:28,413 脚の具合は? 491 00:53:32,334 --> 00:53:34,002 ほぼ治りました 492 00:53:38,298 --> 00:53:42,427 本当にありがとう ヨンロさんのおかげです 493 00:53:58,610 --> 00:54:01,446 オープンハウス 当日 494 00:55:35,623 --> 00:55:36,916 行きましょう 495 00:56:21,461 --> 00:56:23,088 こんにちは 496 00:56:23,171 --> 00:56:24,422 ここで何を? 497 00:56:32,222 --> 00:56:35,809 私が招待した方です 屋上を見てみたいと… 498 00:56:41,189 --> 00:56:44,359 屋上は開放対象外よ 499 00:56:48,863 --> 00:56:51,241 すみません 僕が無理強いを 500 00:56:54,953 --> 00:56:55,870 すみません 501 00:57:09,676 --> 00:57:11,177 〝オープンハウス〟 502 00:57:12,929 --> 00:57:14,389 ごめんなさいね 503 00:57:14,472 --> 00:57:17,851 今回は軍服の彼を招待するわ 504 00:57:18,852 --> 00:57:21,771 私は自由奔放に恋したいの 505 00:57:22,897 --> 00:57:24,399 何が自由奔放だ 506 00:57:25,400 --> 00:57:26,985 どんな男か見てやる 507 00:57:29,654 --> 00:57:30,989 記念写真を 508 00:57:31,072 --> 00:57:33,533 1 2 3 キムチ 509 00:57:34,117 --> 00:57:35,827 写真を撮るわよ 510 00:57:35,910 --> 00:57:37,036 スマイル 511 00:57:37,120 --> 00:57:38,788 1 2 3 512 00:57:40,999 --> 00:57:42,125 202号室です 513 00:57:45,253 --> 00:57:47,046 楽しんでください 514 00:57:47,130 --> 00:57:50,133 どうも 205号室です 515 00:57:53,219 --> 00:57:54,053 ええ 516 00:57:55,597 --> 00:57:56,347 どうぞ 517 00:57:56,431 --> 00:57:57,348 行きましょ 518 00:58:37,388 --> 00:58:38,473 キムチ 519 00:58:39,766 --> 00:58:41,351 あとで取りに来てね 520 00:58:48,983 --> 00:58:49,817 ソリさん 521 00:59:02,705 --> 00:59:03,998 ソリさん 522 00:59:10,922 --> 00:59:12,298 すみません 523 00:59:16,469 --> 00:59:17,303 ソリさん 524 00:59:19,055 --> 00:59:21,307 チケットを見せてください 525 00:59:21,391 --> 00:59:22,100 ソーリー 526 00:59:22,183 --> 00:59:24,727 ユン・ソリさんの パートナーです 527 00:59:24,811 --> 00:59:26,479 ユン・ソリ… 528 00:59:27,063 --> 00:59:28,731 〝ユン・ソリ〟 529 00:59:29,941 --> 00:59:31,192 ユン・ソリ? 530 00:59:32,902 --> 00:59:35,071 ヘリョンの彼じゃないの? 531 00:59:37,156 --> 00:59:39,492 〝ユンノリ〟 532 00:59:48,126 --> 00:59:49,711 〝タイピング対決〟 533 00:59:56,676 --> 00:59:57,760 ソリさん? 534 01:00:02,015 --> 01:00:03,391 どういうこと? 535 01:00:03,474 --> 01:00:05,059 すみません 536 01:00:06,311 --> 01:00:08,229 なぜ逃げるんですか? 537 01:00:10,356 --> 01:00:11,733 待ってください 538 01:00:12,734 --> 01:00:14,402 驚かせてすみません 539 01:00:14,986 --> 01:00:17,655 ソクジュンは もともと腹が弱くて 540 01:00:17,739 --> 01:00:20,491 オープンハウスを前に 緊張したのか― 541 01:00:20,575 --> 01:00:22,660 今朝は ひどい下痢で… 542 01:00:23,661 --> 01:00:25,121 僕が代わりに 543 01:00:25,622 --> 01:00:29,834 だからって いきなり来られたら困ります 544 01:00:31,628 --> 01:00:34,756 あなたは ヘリョンさんの彼でしょ? 545 01:00:34,839 --> 01:00:39,135 自由奔放だとか言って 平気で二股をかける女ですよ 546 01:00:39,218 --> 01:00:44,140 ソリさんと一緒にいるからと 彼女に怒る資格が? 547 01:00:50,104 --> 01:00:51,105 何を… 548 01:00:52,023 --> 01:00:53,274 そうでしょう? 549 01:00:55,860 --> 01:01:00,823 でも私が招待したのは オ・グァンテさんじゃない 550 01:01:19,550 --> 01:01:20,843 さようなら 551 01:01:23,429 --> 01:01:25,556 アンケートに答えるって 552 01:01:25,932 --> 01:01:27,225 ソリさん 553 01:01:27,308 --> 01:01:30,770 こんにちは 誰のパートナーですか? 554 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 急いで 早く行かなきゃ 555 01:01:40,321 --> 01:01:42,532 さすがは この僕だ 556 01:01:42,990 --> 01:01:44,033 早く 557 01:01:44,117 --> 01:01:45,451 またも命中… 558 01:01:47,161 --> 01:01:48,329 あいつ… 559 01:01:48,413 --> 01:01:49,914 ビョンテさん 560 01:01:50,456 --> 01:01:52,750 この国が誇る右腕です 561 01:01:52,834 --> 01:01:53,668 ステキ 562 01:01:53,751 --> 01:01:55,920 僕の腕前を見たでしょ? 563 01:02:01,175 --> 01:02:05,471 そんなに僕が嫌いなら ヘリョンさんに会わせてくれ 564 01:02:08,808 --> 01:02:11,602 207号室で待ちますか? 565 01:02:12,228 --> 01:02:14,772 部屋に戻ってくるはずです 566 01:02:15,523 --> 01:02:16,274 そちらへ 567 01:02:23,781 --> 01:02:25,992 すべて命中させます 568 01:02:27,410 --> 01:02:29,871 さあ 結果はいかに? 569 01:02:35,835 --> 01:02:37,086 ヘリョンさん 570 01:02:37,170 --> 01:02:38,421 すばらしい 571 01:02:38,504 --> 01:02:40,047 百発百中です 572 01:02:45,887 --> 01:02:47,054 そこのお前 573 01:02:47,680 --> 01:02:48,431 止まれ 574 01:02:54,145 --> 01:02:55,271 おい 575 01:02:58,691 --> 01:02:59,776 あきれたな 576 01:03:00,985 --> 01:03:01,986 ビョンテさん 577 01:03:02,570 --> 01:03:03,654 何してるの? 578 01:03:04,405 --> 01:03:05,406 少々 お待ちを 579 01:03:08,910 --> 01:03:10,286 簡単そうだろ 580 01:03:10,870 --> 01:03:13,122 お前も 一度やってみろよ 581 01:03:14,749 --> 01:03:16,876 恥ずかしがらずにさ 582 01:03:17,418 --> 01:03:18,377 早く 583 01:03:19,003 --> 01:03:20,838 道をあけてくれ 584 01:03:23,466 --> 01:03:25,134 ここで何してるのよ 585 01:03:25,218 --> 01:03:26,719 寮内にグァンテさんが 586 01:03:26,803 --> 01:03:28,137 グァン… 587 01:03:28,721 --> 01:03:31,432 招待してないのに なぜ入れたの? 588 01:03:32,016 --> 01:03:34,018 初心者の方に説明を 589 01:03:36,437 --> 01:03:37,271 見てろ 590 01:03:38,022 --> 01:03:40,733 右足を前に出して 体をねじり― 591 01:03:40,817 --> 01:03:44,070 右手で銃を持ち 左手を添えればいい 592 01:03:44,153 --> 01:03:45,655 力を抜いて 593 01:03:47,198 --> 01:03:48,282 腰を低く 594 01:03:52,662 --> 01:03:54,747 用意ができたところで― 595 01:03:54,831 --> 01:03:59,544 今年は特別に より難しい バージョンがあるんですが 596 01:03:59,627 --> 01:04:01,587 挑戦しますか? 597 01:04:02,672 --> 01:04:03,798 はい 598 01:04:05,174 --> 01:04:06,175 では 599 01:04:12,056 --> 01:04:13,432 回して 600 01:04:13,516 --> 01:04:14,809 はい 601 01:04:38,791 --> 01:04:40,501 拍手を 602 01:04:41,252 --> 01:04:43,254 今年一の名射手です 603 01:04:45,214 --> 01:04:48,134 僕の教え方が うまかったんだろ? 604 01:04:48,759 --> 01:04:52,221 景品のぬいぐるみを 忘れてます 605 01:05:33,930 --> 01:05:35,139 あの人は誰? 606 01:05:35,723 --> 01:05:36,891 ヨンロの彼よ 607 01:05:36,974 --> 01:05:38,059 カッコいい 608 01:05:57,036 --> 01:05:59,872 始まるわよ 早く行かなきゃ 609 01:06:13,386 --> 01:06:14,679 行きましょ 610 01:06:15,846 --> 01:06:17,098 〝ペッカ醸造〟 611 01:06:17,890 --> 01:06:19,183 〝ペッカ醸造〟 612 01:06:19,642 --> 01:06:21,394 ペッカ醸造だらけだ 613 01:06:22,395 --> 01:06:24,438 お酒が好きなんですね 614 01:06:24,897 --> 01:06:27,191 カレンダーと時計にまで 615 01:06:27,817 --> 01:06:29,485 父の会社です 616 01:06:30,194 --> 01:06:31,404 お父さんの? 617 01:06:36,075 --> 01:06:39,412 つまりペッカ醸造の会長が… 618 01:06:40,413 --> 01:06:42,164 君のお父さんだと? 619 01:06:51,298 --> 01:06:55,761 僕はペッカ醸造の焼酎しか 飲まない男です 620 01:06:56,721 --> 01:06:58,097 ええ 621 01:06:59,473 --> 01:07:03,019 カップルダンス大会が 食堂であるんです 622 01:07:03,102 --> 01:07:04,645 ヘリョンさんなら… 623 01:07:04,729 --> 01:07:06,063 ソリさん 624 01:07:13,821 --> 01:07:15,281 ご存じですか? 625 01:07:18,492 --> 01:07:20,286 合コンした時のことを 626 01:07:21,537 --> 01:07:24,999 ソリさんが 僕の合格通知を選ぶよう― 627 01:07:25,124 --> 01:07:27,710 どれほど願ったことか 628 01:07:30,337 --> 01:07:32,089 本当ですか? 629 01:07:35,134 --> 01:07:40,222 ソクジュンの下痢も 僕が招待されなかったことも 630 01:07:40,681 --> 01:07:43,434 まさか すべて偶然だと? 631 01:07:45,102 --> 01:07:45,978 違います 632 01:07:48,230 --> 01:07:51,734 これは僕たちの運命なんです 633 01:07:53,903 --> 01:07:55,196 英語では… 634 01:07:56,113 --> 01:07:57,364 デスティニー 635 01:08:00,242 --> 01:08:01,744 ヨンロが来ない 636 01:08:06,165 --> 01:08:07,750 外でお茶でも? 637 01:08:15,508 --> 01:08:16,759 ヨンロ 638 01:08:16,842 --> 01:08:17,760 みんな 639 01:08:17,843 --> 01:08:18,928 行くわよ 640 01:09:14,024 --> 01:09:17,194 ダンスパーティーにようこそ 641 01:09:18,737 --> 01:09:20,823 今夜のDJを紹介します 642 01:09:20,906 --> 01:09:23,117 DJ 青いジャケット 643 01:09:25,703 --> 01:09:26,996 前に出て 644 01:09:27,079 --> 01:09:28,747 踊りまくれ 645 01:09:38,924 --> 01:09:40,885 あなたも踊りなさいよ 646 01:09:41,051 --> 01:09:42,970 遠慮しないで早く 647 01:09:43,053 --> 01:09:43,721 いいの 648 01:09:54,523 --> 01:09:56,609 いえ 大丈夫です 649 01:10:01,530 --> 01:10:02,656 早く踊って 650 01:10:05,242 --> 01:10:06,535 ウン・ヨンロ 651 01:10:07,119 --> 01:10:08,537 ウン・ヨンロ 652 01:10:08,621 --> 01:10:10,789 ウン・ヨンロ… 653 01:11:03,634 --> 01:11:05,052 ステキだわ 654 01:12:58,457 --> 01:12:59,458 ヨンロ 655 01:13:00,918 --> 01:13:01,835 ヨンロ 656 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 ウン・ヨンロ 657 01:13:06,757 --> 01:13:08,675 場が白けるわ 早く出て 658 01:13:32,950 --> 01:13:34,076 こちら異状なし 659 01:13:47,714 --> 01:13:48,632 遅いわ 660 01:13:48,715 --> 01:13:49,758 ごめん 661 01:13:53,846 --> 01:13:55,097 感謝します 662 01:13:57,891 --> 01:13:59,601 急いでください 663 01:14:14,074 --> 01:14:15,451 ヨンロも乗って 664 01:14:16,952 --> 01:14:19,496 男1人は怪しまれるわ 665 01:14:20,122 --> 01:14:21,123 早く 666 01:14:35,637 --> 01:14:36,930 出発 667 01:14:43,812 --> 01:14:45,772 楽しんできてね 668 01:14:58,076 --> 01:14:59,453 許せない 669 01:15:00,162 --> 01:15:02,623 別の男を招待したんですよ 670 01:15:01,705 --> 01:15:03,540 〝喫茶ローマ〟 671 01:15:03,081 --> 01:15:06,168 ヘリョンさんに 未練などありません 672 01:15:07,211 --> 01:15:10,631 だけど ヘリョンさんが知ったら… 673 01:15:11,298 --> 01:15:13,217 ソリさん これは… 674 01:15:14,218 --> 01:15:15,385 運命なんです 675 01:15:44,748 --> 01:15:45,457 ここだ 676 01:15:56,093 --> 01:15:59,221 こちらライアン ヤツの銃を発見した 677 01:16:35,549 --> 01:16:38,635 学生寮の番号は 知ってますよね 678 01:16:46,518 --> 01:16:50,897 私が207号室に住んでるのも 知ってますよね 679 01:16:58,739 --> 01:17:03,076 スホさんの服を返さなきゃ 680 01:18:06,765 --> 01:18:09,976 お別れを言うのは やっぱり寂しいですね 681 01:18:18,694 --> 01:18:19,736 行きます 682 01:18:20,821 --> 01:18:22,030 元気で 683 01:18:44,261 --> 01:18:45,971 ソリさん これは… 684 01:18:47,180 --> 01:18:48,724 運命なんですよ 685 01:19:12,581 --> 01:19:16,752 アカ野郎を見つけたら すぐに通報します 686 01:19:17,711 --> 01:19:19,254 あの野郎… 687 01:19:22,090 --> 01:19:23,967 トイレに行ってきます 688 01:19:36,188 --> 01:19:38,857 もしもし イム・スホがいます 689 01:19:38,940 --> 01:19:42,235 好秀女子大前に ヤツが現れたんです 690 01:19:42,569 --> 01:19:44,154 早く来てください 691 01:19:54,247 --> 01:19:55,665 気をつけて 692 01:20:18,355 --> 01:20:19,189 チーム長 693 01:20:19,773 --> 01:20:20,649 チーム長 694 01:20:21,900 --> 01:20:23,193 ヤツが現れました 695 01:20:23,944 --> 01:20:25,111 復唱を 696 01:20:25,570 --> 01:20:27,864 繰り返す こちら錦繍クムス山 697 01:20:27,948 --> 01:20:31,451 イム・スホが自転車に乗り 正門に現れたと通報あり 698 01:20:31,535 --> 01:20:32,369 行くぞ 699 01:22:48,088 --> 01:22:52,008 スノードロップ 700 01:22:52,092 --> 01:22:54,177 ブノクさんが受付を 701 01:22:54,260 --> 01:22:55,971 もし気づけば… 702 01:22:56,054 --> 01:22:58,723 4階に隠れてたのよ 703 01:22:58,807 --> 01:23:00,308 あの男が… 704 01:23:00,767 --> 01:23:01,601 スパイ? 705 01:23:01,685 --> 01:23:04,771 黙ってるような子じゃ ないよね 706 01:23:05,355 --> 01:23:08,358 実績のためスパイを でっちあげる人たちよ 707 01:23:08,608 --> 01:23:10,944 あなたは格好の獲物よね 708 01:23:11,027 --> 01:23:12,070 〝好秀女子大〟 709 01:23:12,153 --> 01:23:14,406 〝捜索が入った 越北希望〟 710 01:23:14,489 --> 01:23:18,743 電話してと言ったのに 無視しないでよ 711 01:23:19,327 --> 01:23:20,662 一度だけ… 712 01:23:23,415 --> 01:23:24,749 一度でいいから 713 01:23:25,333 --> 01:23:26,418 生け捕りだ 714 01:23:26,501 --> 01:23:27,460 だが 715 01:23:27,877 --> 01:23:30,755 やむを得ない時は 射殺してもいい 716 01:23:33,758 --> 01:23:34,926 スホさん 717 01:23:41,307 --> 01:23:44,102 ボーナス映像 718 01:23:46,938 --> 01:23:49,357 なんて きれいなの? 719 01:23:49,441 --> 01:23:51,985 カン先生は気に入ったかしら 720 01:23:53,278 --> 01:23:55,030 スカートは慣れなくて 721 01:23:55,113 --> 01:23:57,907 シャーロットが 選んでくれた服よ 722 01:23:57,991 --> 01:24:00,535 私から プレゼントさせてちょうだい 723 01:24:01,745 --> 01:24:06,332 ありがたいお言葉ですが お気持ちだけ頂きます 724 01:24:07,292 --> 01:24:09,627 ズボンが楽なんです 725 01:24:15,216 --> 01:24:19,804 相変わらずね 本当に欲がないんだから 726 01:24:26,102 --> 01:24:29,105 ナム総長の主治医だとか? 727 01:24:30,398 --> 01:24:35,236 私なら あんな若い美人を 夫のそばに置いておけません 728 01:24:35,904 --> 01:24:40,533 国際線の機内で 高血圧で倒れた夫を― 729 01:24:40,617 --> 01:24:42,452 先生が助けてくれたの 730 01:24:42,827 --> 01:24:46,081 いくら命の恩人でも 美人すぎます 731 01:24:46,164 --> 01:24:47,832 私を何だと? 732 01:24:48,374 --> 01:24:52,295 先生の運勢を 導師様に見てもらったらね 733 01:24:52,629 --> 01:24:56,966 そばに置いておけば 夫を守ってくれるんですって 734 01:25:00,720 --> 01:25:02,931 日本語字幕 岩澤 汐里