1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:07,734 --> 00:01:09,444
EPISODE 3
3
00:01:15,575 --> 00:01:20,163
Why would you want to check
this place this late at night?
4
00:01:22,123 --> 00:01:24,125
God, it's so dusty here.
5
00:01:32,342 --> 00:01:33,551
Oh, no.
6
00:01:38,014 --> 00:01:38,848
Open it.
7
00:01:39,641 --> 00:01:41,935
Yes, ma'am. I'm looking for the key.
8
00:01:42,185 --> 00:01:44,562
Which one is it? There are so many.
9
00:01:44,646 --> 00:01:45,855
Now.
10
00:01:46,689 --> 00:01:48,358
Okay, I found it.
11
00:01:54,823 --> 00:01:56,908
The door's quite stiff.
12
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Turn the lights on.
13
00:02:16,970 --> 00:02:20,974
Yes, ma'am. Where's the switch?
14
00:02:21,349 --> 00:02:22,767
There it is.
15
00:02:30,984 --> 00:02:35,363
My, what do we do?
The lights are not working.
16
00:02:36,489 --> 00:02:37,740
They're not working?
17
00:02:37,824 --> 00:02:39,993
The room hasn't been used for six years,
18
00:02:40,076 --> 00:02:41,911
so I didn't know.
19
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
KO HYE-RYEONG
20
00:03:37,342 --> 00:03:38,843
Why did you come here?
21
00:03:38,927 --> 00:03:40,220
Just followed her.
22
00:03:40,303 --> 00:03:41,679
You should be here.
23
00:03:44,098 --> 00:03:45,892
There's water on the bathroom floor.
24
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
Someone must be staying here.
25
00:03:48,436 --> 00:03:51,189
Well, the ceiling
must've leaked rainwater.
26
00:03:51,272 --> 00:03:53,733
It didn't rain for days. What rainwater?
27
00:03:55,526 --> 00:03:57,862
It must've been trapped in the ceiling.
28
00:03:57,946 --> 00:04:00,406
-Hey.
-I'll come check tomorrow morning.
29
00:04:00,490 --> 00:04:01,366
The window.
30
00:04:01,449 --> 00:04:05,536
Gosh, this place is so spooky.
Could we go down now?
31
00:04:06,746 --> 00:04:07,580
Ma'am.
32
00:04:11,042 --> 00:04:13,711
I think there's something out there.
33
00:04:34,315 --> 00:04:35,775
Don't look down.
34
00:04:36,484 --> 00:04:37,777
Look at me instead.
35
00:04:39,654 --> 00:04:40,989
Keep looking at me.
36
00:05:12,228 --> 00:05:14,689
-Lock the window.
-Yes, ma'am.
37
00:06:53,621 --> 00:06:55,748
I'll keep the keys from now on.
38
00:06:57,041 --> 00:06:59,669
But I need to fix the water leak
tomorrow morning,
39
00:06:59,752 --> 00:07:01,754
so I should keep them.
40
00:07:03,673 --> 00:07:04,757
As you wish, ma'am.
41
00:07:07,718 --> 00:07:09,303
Pick them up tomorrow morning
42
00:07:09,929 --> 00:07:11,722
and return them once you're done.
43
00:07:12,306 --> 00:07:13,182
Yes, ma'am.
44
00:08:10,823 --> 00:08:11,866
Are you okay?
45
00:08:22,084 --> 00:08:23,753
Who are you really?
46
00:08:28,382 --> 00:08:30,092
Are you Superman or something?
47
00:08:35,014 --> 00:08:35,890
You got me.
48
00:08:35,973 --> 00:08:38,518
I really thought
I was falling to my death.
49
00:08:48,319 --> 00:08:50,154
I'm sorry. It's my fault.
50
00:09:02,375 --> 00:09:04,293
I should get going.
51
00:09:16,556 --> 00:09:18,849
Are you stupid or just slow?
52
00:09:19,225 --> 00:09:21,143
The wound might've gotten worse.
53
00:09:22,937 --> 00:09:25,106
Why don't you
take better care of yourself?
54
00:09:25,815 --> 00:09:26,899
Seriously.
55
00:09:28,442 --> 00:09:30,236
Try not to move today.
56
00:09:32,905 --> 00:09:35,616
If the wound gets infected,
it can get really serious.
57
00:09:45,501 --> 00:09:46,711
I think I should…
58
00:09:54,260 --> 00:09:55,469
Okay, I will.
59
00:09:56,429 --> 00:09:57,638
I'll try not to move.
60
00:10:07,231 --> 00:10:10,693
Well, then. I should really get going.
61
00:10:46,646 --> 00:10:49,315
This is bad.
It must've been locked from the outside.
62
00:11:00,159 --> 00:11:02,036
I can't, ma'am.
63
00:11:02,536 --> 00:11:04,538
The rest can get kicked out, but I can't.
64
00:11:04,997 --> 00:11:06,707
Kick the rest out, not me, ma'am.
65
00:11:07,333 --> 00:11:08,918
I was trying to tell you.
66
00:11:09,502 --> 00:11:12,505
It's all Yeong-ro's fault.
67
00:11:12,588 --> 00:11:14,423
We should really tell the cops.
68
00:11:15,091 --> 00:11:17,301
I tried to persuade them to call the cops.
69
00:11:28,646 --> 00:11:31,482
What do I do?
What if they find out I'm gone?
70
00:11:32,358 --> 00:11:36,404
What if Man-dong can't come
to open the door because of Ms. Pi?
71
00:11:36,487 --> 00:11:37,822
What do I do?
72
00:11:38,864 --> 00:11:40,116
This is bad.
73
00:11:43,828 --> 00:11:45,246
Everything will be okay.
74
00:11:46,205 --> 00:11:47,456
Don't worry a thing.
75
00:11:51,293 --> 00:11:52,253
I…
76
00:11:54,839 --> 00:11:56,257
I'm Superman, you know.
77
00:12:19,655 --> 00:12:20,823
Man-dong!
78
00:12:24,076 --> 00:12:25,536
It's me, Jeong-min.
79
00:12:32,293 --> 00:12:33,294
Are you all right?
80
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
Yes, I'm okay.
81
00:12:35,629 --> 00:12:37,631
-What are you doing here at this hour?
-What?
82
00:12:40,718 --> 00:12:44,764
My goodness. Let's hurry up
and go to them. They must be panicking.
83
00:12:45,097 --> 00:12:46,766
-Hurry.
-Let me hold it.
84
00:12:46,849 --> 00:12:47,808
Okay.
85
00:12:51,395 --> 00:12:52,688
Why don't you…
86
00:12:54,565 --> 00:12:56,817
sit here for now?
87
00:12:58,736 --> 00:13:00,029
I'm fine.
88
00:14:04,343 --> 00:14:05,511
Watch this.
89
00:14:41,463 --> 00:14:43,465
Fold there. And…
90
00:15:11,535 --> 00:15:12,536
Yeong-ro.
91
00:15:14,705 --> 00:15:15,998
Yeong-ro.
92
00:15:17,583 --> 00:15:18,959
It's me, Jeong-min.
93
00:15:27,468 --> 00:15:28,344
Jeong-min.
94
00:15:32,640 --> 00:15:34,516
I was so worried. Are you okay?
95
00:15:37,144 --> 00:15:39,563
-Man-dong.
-Hey, you must've been scared.
96
00:15:39,647 --> 00:15:41,815
I'm sorry, sir. Because of me…
97
00:15:41,899 --> 00:15:44,234
Don't worry about it. More importantly,
98
00:15:44,693 --> 00:15:47,780
Ms. Pi will keep the keys to this room
from now on.
99
00:15:47,863 --> 00:15:49,281
What do we do?
100
00:15:49,365 --> 00:15:50,783
I should get out of here tonight.
101
00:15:53,661 --> 00:15:55,496
-In that state?
-I have to.
102
00:15:56,163 --> 00:15:58,082
Or you won't be safe.
103
00:15:59,375 --> 00:16:01,752
But your wound hasn't healed.
104
00:16:03,921 --> 00:16:04,838
Sir.
105
00:16:05,422 --> 00:16:07,466
Is there any other way out
than the main gate?
106
00:16:07,549 --> 00:16:12,137
Well, there is an emergency exit
students don't know about in the basement.
107
00:16:12,846 --> 00:16:14,014
Oh, there is?
108
00:16:15,015 --> 00:16:17,142
Yes. I'll unlock the door for you,
109
00:16:17,226 --> 00:16:19,728
so it's best you leave tonight.
110
00:16:20,312 --> 00:16:21,480
But Man-dong…
111
00:16:21,563 --> 00:16:22,398
You brat.
112
00:16:22,481 --> 00:16:25,401
If he stays here and gets caught,
all of us are done for.
113
00:16:25,484 --> 00:16:26,610
Exactly.
114
00:16:26,694 --> 00:16:29,071
For all of us to be safe,
it's really important
115
00:16:29,154 --> 00:16:32,700
that Soo-ho gets out of here safely
without getting caught, isn't it?
116
00:16:32,783 --> 00:16:34,368
Yes, it is. But…
117
00:16:38,914 --> 00:16:41,083
The open house is in a few days.
118
00:16:42,876 --> 00:16:44,920
Yes. Yeong-ro's right.
119
00:16:45,004 --> 00:16:47,756
On that day,
the dorm will be open to outsiders.
120
00:16:47,840 --> 00:16:49,008
Why don't you blend in--
121
00:16:49,091 --> 00:16:50,217
I need to get out today.
122
00:16:52,386 --> 00:16:53,762
Let's go, sir.
123
00:17:02,980 --> 00:17:04,440
-Be careful.
-Okay.
124
00:17:05,024 --> 00:17:05,899
This way.
125
00:17:15,075 --> 00:17:16,035
Hey, you.
126
00:17:19,413 --> 00:17:20,539
No running.
127
00:17:26,712 --> 00:17:31,175
Constitution Article 32, Section 1.
All citizens shall have the right to work.
128
00:17:31,425 --> 00:17:34,053
My gosh, she's sleepwalking again.
129
00:17:34,136 --> 00:17:38,015
…to promote the employment
of workers and to guarantee
130
00:17:38,098 --> 00:17:41,268
optimum wages
through social and economic means and…
131
00:17:42,352 --> 00:17:45,689
All citizens shall have the right to work.
132
00:17:48,901 --> 00:17:53,155
Constitution Article 32, Section 1.
All citizens shall have the right to work.
133
00:17:53,739 --> 00:17:56,116
The State shall endeavor
to promote the employment of workers
134
00:17:56,200 --> 00:17:59,703
and to guarantee optimum wages
through social and economic means…
135
00:17:59,787 --> 00:18:03,373
and shall enforce a minimum wage system
under the conditions as prescribed by Act.
136
00:18:09,088 --> 00:18:10,172
Hey, you.
137
00:18:10,839 --> 00:18:12,299
No running.
138
00:18:20,724 --> 00:18:24,728
Constitution Article 32, Section 1.
All citizens shall have the right to work.
139
00:18:28,690 --> 00:18:30,526
Hurry. Go now.
140
00:18:43,831 --> 00:18:44,915
This way.
141
00:19:25,122 --> 00:19:25,956
Hello, sir.
142
00:19:29,960 --> 00:19:30,878
How did they…
143
00:19:34,506 --> 00:19:35,841
-Yes, sir.
-Yes, sir.
144
00:19:35,924 --> 00:19:37,634
See anything suspicious, and radio me.
145
00:19:37,718 --> 00:19:38,552
-Yes, sir.
-Yes, sir.
146
00:19:41,847 --> 00:19:44,808
You never know what could happen,
so don't let your guard down.
147
00:19:44,892 --> 00:19:46,226
Keep a sharp lookout.
148
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
-Yes, sir.
-Yes, sir.
149
00:20:13,754 --> 00:20:16,340
Upon people's entrance,
we'll draw for the Lucky Man.
150
00:20:16,423 --> 00:20:19,176
And we'll have
nice and funny prizes ready,
151
00:20:19,259 --> 00:20:22,721
so please encourage them
to participate in the event.
152
00:20:22,804 --> 00:20:27,267
Just like last year, Speed Typing Game
and Yut will be played on the first floor,
153
00:20:27,351 --> 00:20:30,854
and Paintball and Love Newspapers
on the second floor.
154
00:20:35,275 --> 00:20:36,276
OPEN HOUSE
155
00:20:36,360 --> 00:20:40,447
And Quiz King and Whack-a-Mole
will be played on the third floor.
156
00:20:40,530 --> 00:20:42,449
For the dance party, a folk dance will--
157
00:20:42,532 --> 00:20:45,577
We have an open house only once a year.
158
00:20:46,161 --> 00:20:47,955
Mi-seon, Hyeon-suk, show them.
159
00:21:01,176 --> 00:21:02,719
What are we, six-year-olds?
160
00:21:02,803 --> 00:21:05,347
What's with a folk dance every year?
161
00:21:05,430 --> 00:21:06,265
Hye-ryeong.
162
00:21:07,266 --> 00:21:09,643
The hall director wants it
to be a social dance.
163
00:21:09,726 --> 00:21:10,602
Look.
164
00:21:11,812 --> 00:21:13,397
The open house is an event for us.
165
00:21:13,855 --> 00:21:15,315
Tell her to stay out of it.
166
00:21:15,399 --> 00:21:18,318
I also don't think
Pi should tell us what to do about this.
167
00:21:19,403 --> 00:21:22,281
Then as for the dance party,
I'll ask Ms. Pi again--
168
00:21:22,364 --> 00:21:23,615
Hey!
169
00:21:24,616 --> 00:21:26,994
If we're always to do
as the hall director says,
170
00:21:27,494 --> 00:21:29,705
what do we need an RA for?
171
00:21:30,289 --> 00:21:31,164
Don't you agree?
172
00:21:32,165 --> 00:21:33,417
We'll go
173
00:21:33,917 --> 00:21:35,627
with disco. You hear me?
174
00:21:35,711 --> 00:21:36,920
-Hear, hear!
-Seol-hui.
175
00:21:37,504 --> 00:21:39,464
-Disco!
-Disco!
176
00:21:59,901 --> 00:22:02,237
Oh, right. What are the prizes this year?
177
00:22:04,614 --> 00:22:06,742
They are much better than last year.
178
00:22:06,825 --> 00:22:09,661
Third place, a cassette player.
Second place, a Polaroid camera.
179
00:22:09,745 --> 00:22:12,289
And the winner gets a computer.
180
00:22:16,293 --> 00:22:19,004
-Quiet!
-Silence!
181
00:22:20,005 --> 00:22:23,342
And all of the prizes will be provided
by Yoon Seol-hui's father.
182
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
-Yoon Seol-hui!
-Yoon Seol-hui!
183
00:22:25,969 --> 00:22:30,932
-Yoon Seol-hui!
-Yoon Seol-hui!
184
00:22:32,684 --> 00:22:35,771
Next item on the agenda is
the guest singer. Who should we invite?
185
00:22:37,647 --> 00:22:38,982
Kim Wan-sun.
186
00:22:39,358 --> 00:22:40,734
Kim Wan-sun!
187
00:22:41,860 --> 00:22:43,320
Kim Wan-sun.
188
00:22:44,946 --> 00:22:46,239
Kim Wan-sun!
189
00:22:46,823 --> 00:22:48,241
Kim Wan-sun!
190
00:22:48,325 --> 00:22:51,119
Kim Wan-sun!
191
00:22:51,536 --> 00:22:53,538
Kim Wan-sun!
192
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
A game booth will be set up
on the second floor,
193
00:22:56,249 --> 00:22:58,085
so it'll be the most crowded area.
194
00:22:58,168 --> 00:23:00,754
It'll be okay
if you come down there naturally
195
00:23:01,338 --> 00:23:04,383
since male students can come
into the dorm that day.
196
00:23:04,966 --> 00:23:06,718
But if male students can come in,
197
00:23:06,802 --> 00:23:09,638
the cops staking out this place
can come in too.
198
00:23:10,222 --> 00:23:13,600
You need an invitation to get in,
so don't worry about it.
199
00:23:13,683 --> 00:23:16,061
The ticket checking will be done by two,
200
00:23:16,144 --> 00:23:17,771
so you should come down after that.
201
00:23:18,647 --> 00:23:21,691
Why though? Didn't you say
the open house begins at one?
202
00:23:23,318 --> 00:23:26,655
Remember your partner
on the group blind date? Bun-ok…
203
00:23:27,155 --> 00:23:29,199
No, Seong will check the tickets.
204
00:23:29,699 --> 00:23:31,618
And she knows your face.
205
00:23:34,204 --> 00:23:37,958
You should only focus
on healing your wound.
206
00:23:38,041 --> 00:23:39,251
Okay?
207
00:23:43,171 --> 00:23:44,297
I'm sorry.
208
00:23:44,965 --> 00:23:47,509
It's your first open house,
and because of me…
209
00:23:48,009 --> 00:23:50,262
Just think about
how you'll get out safely.
210
00:23:50,387 --> 00:23:53,640
I mean, this isn't
the last open house I'll ever have.
211
00:23:59,187 --> 00:24:00,397
And who knows?
212
00:24:01,231 --> 00:24:03,859
I might end up inviting you next year.
213
00:24:18,707 --> 00:24:20,584
I'm late for class. Darn it.
214
00:24:21,168 --> 00:24:22,586
I'll get going.
215
00:24:35,182 --> 00:24:36,391
HAEDAL BOARDING HOUSE
216
00:24:36,475 --> 00:24:37,350
This is the room?
217
00:24:37,434 --> 00:24:39,102
Yes, it is.
218
00:24:51,698 --> 00:24:55,285
I told you, Ms. Bong.
You shouldn't let strangers in like this.
219
00:24:55,368 --> 00:24:56,995
They said they're cops
220
00:24:57,078 --> 00:24:59,331
and are looking for Soo-ho.
221
00:24:59,664 --> 00:25:00,832
Cops?
222
00:25:01,458 --> 00:25:02,834
Why would cops look for Soo-ho?
223
00:25:03,585 --> 00:25:04,669
"Soo-ho"?
224
00:25:05,212 --> 00:25:06,880
You must be close to him.
225
00:25:08,340 --> 00:25:11,468
Of course,
he and I are the closest in this…
226
00:25:13,178 --> 00:25:14,429
Wait a minute.
227
00:25:14,513 --> 00:25:16,723
Why are you asking me about that?
228
00:25:16,806 --> 00:25:18,600
When did he leave this house?
229
00:25:19,226 --> 00:25:20,685
-He--
-Stop.
230
00:25:22,020 --> 00:25:24,397
If you're really cops, show me your IDs.
231
00:25:25,273 --> 00:25:28,443
Searching a house without a warrant
can get you three years in prison.
232
00:25:39,913 --> 00:25:41,248
What the…
233
00:25:43,208 --> 00:25:46,044
Agency for National Security… ANSP?
234
00:25:46,586 --> 00:25:47,879
Oh, my…
235
00:25:56,805 --> 00:25:57,847
Oh Gwang-tae.
236
00:26:02,227 --> 00:26:04,396
Let's talk about Soo-ho.
237
00:26:06,106 --> 00:26:10,151
That bastard wanted to treat me to
pork belly before going back to Germany.
238
00:26:10,735 --> 00:26:14,155
So I ate it with him and other students
in the boarding house.
239
00:26:14,239 --> 00:26:15,448
That's all.
240
00:26:16,950 --> 00:26:17,909
Aren't you two close?
241
00:26:20,161 --> 00:26:21,329
No, we aren't.
242
00:26:22,122 --> 00:26:23,873
Not at all.
243
00:26:24,958 --> 00:26:26,167
Your friend Soo-ho
244
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
will show up around Professor Han again.
245
00:26:30,297 --> 00:26:31,214
All right?
246
00:26:33,008 --> 00:26:34,926
That damn communist.
247
00:26:35,885 --> 00:26:38,680
I'll call you as soon as I see him!
248
00:26:38,763 --> 00:26:40,682
Keep me posted on Han's every move too.
249
00:26:40,765 --> 00:26:41,933
Yes, sir.
250
00:26:44,311 --> 00:26:46,479
But why?
251
00:26:47,230 --> 00:26:48,690
What was that?
252
00:26:49,232 --> 00:26:51,651
Who said you could ask questions?
253
00:26:55,238 --> 00:26:59,284
-I'll keep you posted at all times.
-And about how you were questioned here?
254
00:26:59,367 --> 00:27:01,828
I swear I'll never tell anyone about it.
255
00:27:03,913 --> 00:27:05,707
Maintain the space and formation.
256
00:27:10,962 --> 00:27:13,840
Mount 049-64 Y.
257
00:27:14,466 --> 00:27:16,426
Mount 052-82 B.
258
00:27:21,598 --> 00:27:22,641
What are you doing?
259
00:27:22,724 --> 00:27:25,477
We're looking for a place
they might have used as a stash.
260
00:27:25,560 --> 00:27:28,146
We took their weapons,
so if they're to continue with--
261
00:27:28,229 --> 00:27:30,315
I told you to take your hands off it!
262
00:27:42,661 --> 00:27:43,745
Why on earth
263
00:27:45,205 --> 00:27:47,165
are you telling us to stop?
264
00:27:47,749 --> 00:27:49,668
There's no why. Just do as I say!
265
00:27:49,751 --> 00:27:51,294
Do you hear yourself?
266
00:27:52,170 --> 00:27:53,380
How could the Chief of--
267
00:27:53,463 --> 00:27:55,840
"Obedience to orders."
Don't you know that's our motto?
268
00:27:55,924 --> 00:27:57,258
Obedience to orders?
269
00:27:59,886 --> 00:28:02,681
We have clear evidence here.
Yet you want us to stop?
270
00:28:03,056 --> 00:28:04,140
Even when we made
271
00:28:04,891 --> 00:28:07,602
innocent people spies without evidence,
272
00:28:07,686 --> 00:28:09,813
did you stick
to this "obedience to orders"?
273
00:28:10,855 --> 00:28:14,067
You son of a b****!
Have you forgotten that I'm your boss?
274
00:28:14,651 --> 00:28:16,569
People like you ruin an organization.
275
00:28:16,653 --> 00:28:18,071
Pretending to be all just.
276
00:28:18,154 --> 00:28:19,155
Tumors must be
277
00:28:20,031 --> 00:28:22,283
taken out for an organization to run well.
278
00:28:27,831 --> 00:28:28,957
You're right.
279
00:28:31,751 --> 00:28:33,128
TEAM LEADER LEE GANG-MU
280
00:28:39,467 --> 00:28:41,928
Hey. This is Chief An.
281
00:28:42,679 --> 00:28:46,516
Pull back forces looking for Han
and staking out at Hosu University.
282
00:28:50,437 --> 00:28:51,271
This is Black Tiger.
283
00:28:51,354 --> 00:28:54,733
Search Mount Ogong
for a dead drop from now on. Over.
284
00:28:55,650 --> 00:28:57,026
You bastard.
285
00:29:08,955 --> 00:29:09,789
He must be in there.
286
00:29:56,336 --> 00:29:57,837
-Let's go.
-Yes, sir.
287
00:30:18,024 --> 00:30:18,858
Bun-ok.
288
00:30:19,943 --> 00:30:21,486
What brings you here?
289
00:30:21,736 --> 00:30:23,988
Ms. Pi raided this place last night.
290
00:30:25,073 --> 00:30:27,116
-Here?
-Something doesn't feel right.
291
00:30:29,369 --> 00:30:30,703
Maybe…
292
00:30:33,414 --> 00:30:35,291
the spy is hiding in there.
293
00:30:36,793 --> 00:30:39,337
Come on. I doubt that.
294
00:30:39,754 --> 00:30:41,548
How could he go in there?
295
00:30:41,881 --> 00:30:43,591
It's been shut down for six years.
296
00:30:47,512 --> 00:30:48,638
That's true.
297
00:30:54,561 --> 00:30:56,437
You don't have to help me.
298
00:31:03,194 --> 00:31:05,989
I heard water leaked from there.
It's never happened before.
299
00:31:06,948 --> 00:31:08,533
Ghosts don't use water, do they?
300
00:31:08,616 --> 00:31:13,037
If someone in this dorm helped him,
301
00:31:16,124 --> 00:31:18,126
he might be hiding in there.
302
00:31:20,295 --> 00:31:22,881
Come on, Bun-ok. You're scaring me.
303
00:31:22,964 --> 00:31:25,675
Wait a minute. You're being weird.
304
00:31:29,596 --> 00:31:31,431
You're hiding something from me.
305
00:31:31,514 --> 00:31:32,473
Of course not.
306
00:31:32,557 --> 00:31:34,309
What would I be hiding from you?
307
00:31:46,738 --> 00:31:51,200
You know that the only person
I trust in this dorm is you,
308
00:31:52,702 --> 00:31:53,661
right?
309
00:31:55,413 --> 00:31:57,415
Yes, I know that.
310
00:32:03,379 --> 00:32:04,547
That's good then.
311
00:32:05,381 --> 00:32:06,466
See you.
312
00:32:24,233 --> 00:32:25,443
He's kind of
313
00:32:26,027 --> 00:32:27,570
a behind-the-scenes advisor.
314
00:32:27,654 --> 00:32:31,032
Since President Park,
popular politicians have been
315
00:32:31,115 --> 00:32:33,785
dying to have an audience with him.
316
00:32:34,452 --> 00:32:37,246
He's known for being discreet
about who he meets.
317
00:32:37,455 --> 00:32:39,332
Especially right before elections.
318
00:32:39,415 --> 00:32:41,376
Consider yourselves lucky.
319
00:32:42,168 --> 00:32:43,002
Let's go.
320
00:33:06,192 --> 00:33:07,568
Oh, my goodness.
321
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
It's my husband's time of birth.
322
00:33:32,343 --> 00:33:35,722
Your eyes and voice say
you're quite ambitious.
323
00:33:37,098 --> 00:33:37,932
Pardon?
324
00:33:48,026 --> 00:33:49,986
You want to make
your husband president, don't you?
325
00:33:54,490 --> 00:33:56,242
Oh, come on, sir.
326
00:33:59,162 --> 00:34:01,581
You're being too straightforward.
327
00:34:02,582 --> 00:34:04,667
Mrs. Hong must be so flustered.
328
00:34:06,419 --> 00:34:07,628
Oh, my.
329
00:34:11,340 --> 00:34:14,886
It says he's like a dragon ascending into
the sky with a magical bead in his mouth.
330
00:34:18,347 --> 00:34:19,348
Really?
331
00:34:20,892 --> 00:34:22,643
But this is bad.
332
00:34:22,727 --> 00:34:24,687
He has bad luck this year.
333
00:34:25,271 --> 00:34:27,565
He could be devoured by a tiger.
334
00:34:28,316 --> 00:34:31,569
Meaning, one small mistake,
and he might lose his life.
335
00:34:32,153 --> 00:34:33,237
Sorry?
336
00:34:35,823 --> 00:34:38,826
Then what should he do?
337
00:34:39,410 --> 00:34:40,995
He should get rid of bad luck.
338
00:34:41,496 --> 00:34:43,706
His ancestors' sins can't be
339
00:34:44,290 --> 00:34:46,084
absolved by any rites.
340
00:34:46,626 --> 00:34:49,003
He must rid of them himself.
341
00:34:49,587 --> 00:34:53,257
-His ancestors' sins?
-His family clan is from Gonyeo, isn't it?
342
00:34:54,258 --> 00:34:55,093
Yes.
343
00:34:56,010 --> 00:34:58,096
He's the 27th son of the Gonyeo Eun Clan.
344
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
See how good he is?
345
00:35:01,516 --> 00:35:03,017
Once upon a time,
346
00:35:03,810 --> 00:35:07,146
when the Snake God ruled the world,
347
00:35:07,730 --> 00:35:08,981
the people
348
00:35:09,649 --> 00:35:12,193
offered a young virgin as a sacrifice
349
00:35:12,276 --> 00:35:14,028
to appease the Snake God
350
00:35:14,112 --> 00:35:16,072
and to protect their homes.
351
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
However,
352
00:35:18,199 --> 00:35:21,536
one day a guy named Gonyeo Eun showed up,
353
00:35:21,619 --> 00:35:24,080
gathered 13 strong men,
354
00:35:24,664 --> 00:35:25,957
and
355
00:35:27,041 --> 00:35:28,709
killed the Snake God.
356
00:35:28,793 --> 00:35:30,670
The people rejoiced.
357
00:35:31,254 --> 00:35:35,133
But Gonyeo Eun died from
falling off his horse on his way back.
358
00:35:40,471 --> 00:35:44,267
You must appease the Snake God's anger
within the year of the hare.
359
00:35:45,518 --> 00:35:47,019
Within this year?
360
00:35:48,479 --> 00:35:49,313
How?
361
00:35:49,397 --> 00:35:51,941
What did I say was offered as a sacrifice?
362
00:35:54,026 --> 00:35:55,486
-A young virgin?
-A young virgin?
363
00:35:56,487 --> 00:36:00,116
If 13 young virgins are
offered as sacrifices,
364
00:36:01,075 --> 00:36:03,744
the Snake God's anger will be appeased.
365
00:36:20,303 --> 00:36:23,514
Are you saying we have to
366
00:36:23,598 --> 00:36:25,433
kill 13 young virgins?
367
00:36:25,516 --> 00:36:28,477
Whether he'll ascend into the sky
with a magical bead
368
00:36:28,561 --> 00:36:31,230
or die from falling off a horse,
369
00:36:32,315 --> 00:36:34,609
it all depends on 13 young virgins.
370
00:36:35,401 --> 00:36:38,321
How will they kill 13 young virgins?
371
00:36:39,030 --> 00:36:41,616
He'll end up dying
from falling off a horse then.
372
00:37:12,355 --> 00:37:15,399
19:50, the director hall arrived
and is heading inside.
373
00:37:16,317 --> 00:37:17,193
Understood.
374
00:37:30,289 --> 00:37:31,707
-Move!
-Oh, my God!
375
00:37:35,378 --> 00:37:36,796
Hello, ma'am.
376
00:37:38,547 --> 00:37:40,633
-Hello, ma'am.
-Gye Bun-ok!
377
00:37:52,728 --> 00:37:54,522
Hye-ryeong's furious.
378
00:37:57,275 --> 00:37:59,568
-"Gye Bun-ok!"
-What's going on?
379
00:37:59,652 --> 00:38:00,653
What's this about?
380
00:38:06,367 --> 00:38:08,786
My ring and Seol-hui's sneakers are gone.
381
00:38:14,500 --> 00:38:15,376
Come in.
382
00:38:17,128 --> 00:38:18,421
This is bad.
383
00:38:18,504 --> 00:38:22,425
I knew this would happen.
She's in trouble now.
384
00:38:24,385 --> 00:38:26,387
Do you have proof it was Bun-ok's doing?
385
00:38:29,098 --> 00:38:30,850
Do you have proof?
386
00:38:39,317 --> 00:38:42,236
-I--
-Students shouldn't keep expensive stuff.
387
00:38:42,320 --> 00:38:45,156
It's partially your fault!
388
00:38:45,740 --> 00:38:47,575
Stop suspecting someone without proof
389
00:38:47,658 --> 00:38:49,827
and send anything expensive home!
390
00:38:50,328 --> 00:38:52,038
You shouldn't make others
covet what's yours!
391
00:38:55,833 --> 00:38:57,293
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
392
00:39:08,179 --> 00:39:10,348
-Yeong-ro.
-Yes?
393
00:39:10,431 --> 00:39:13,809
Could you tell her to give me
back my ring while I'm being nice?
394
00:39:16,187 --> 00:39:17,313
Are you…
395
00:39:19,482 --> 00:39:21,442
saying that for me to hear?
396
00:39:22,651 --> 00:39:24,320
Bun-ok, how could you--
397
00:39:24,403 --> 00:39:25,529
Jeong-min.
398
00:39:28,491 --> 00:39:30,117
Hey, just forget it.
399
00:40:03,401 --> 00:40:05,194
I'll go get some fresh air.
400
00:40:10,074 --> 00:40:11,367
Come in. Now.
401
00:40:25,756 --> 00:40:26,882
Are you jealous?
402
00:40:27,925 --> 00:40:29,635
Are you jealous of them?
403
00:40:31,804 --> 00:40:35,015
If you steal their stuff
and wear them, did you think…
404
00:40:36,600 --> 00:40:38,310
you could become like them?
405
00:40:43,941 --> 00:40:45,818
Yes, I am.
406
00:40:46,485 --> 00:40:48,070
I am jealous of them.
407
00:40:48,154 --> 00:40:51,615
The fact that I wasn't born into
a good family like them makes me angry.
408
00:40:52,283 --> 00:40:56,537
But do you really think I believe
I can become like them if I wear theirs?
409
00:40:56,620 --> 00:40:58,789
You think I'm that stupid?
410
00:41:01,584 --> 00:41:02,626
That's right.
411
00:41:03,335 --> 00:41:06,630
Your life and their lives are different.
412
00:41:08,007 --> 00:41:10,926
Know your place
and stop trying to be like them.
413
00:41:14,555 --> 00:41:16,223
Put everything back where they belong.
414
00:41:16,932 --> 00:41:19,101
I'll forgive you this once.
415
00:41:22,897 --> 00:41:25,858
But not ever again.
416
00:41:26,692 --> 00:41:29,028
Behave yourself from now on.
417
00:41:34,909 --> 00:41:35,951
Get out.
418
00:41:56,096 --> 00:41:57,932
I can't sleep.
419
00:41:58,933 --> 00:42:00,267
What's wrong with her?
420
00:42:00,601 --> 00:42:02,728
She must've gone insane.
421
00:42:03,062 --> 00:42:05,022
How could she take that thief's side?
422
00:42:05,564 --> 00:42:07,024
Tell me about it.
423
00:42:07,107 --> 00:42:09,318
She searches our room all the time.
424
00:42:09,401 --> 00:42:11,570
But why won't she search Bun-ok's room?
425
00:42:12,029 --> 00:42:14,823
I'm sure her room's
full of stuff she's stolen.
426
00:42:14,990 --> 00:42:16,408
Do you think
427
00:42:17,034 --> 00:42:19,578
Bun-ok has something on Ms. Pi?
428
00:42:21,705 --> 00:42:22,665
Come on.
429
00:42:23,249 --> 00:42:24,375
I doubt that.
430
00:42:25,251 --> 00:42:29,463
You know Ms. Pi would never let anyone
take advantage of her.
431
00:43:11,630 --> 00:43:14,300
3 DAYS BEFORE THE OPEN HOUSE
432
00:43:21,640 --> 00:43:23,350
The prize for second place!
433
00:43:26,145 --> 00:43:27,688
We should never invite him.
434
00:43:28,731 --> 00:43:29,732
I mean, Gwang-tae.
435
00:43:29,815 --> 00:43:31,567
He knows Soo-ho's face.
436
00:43:32,484 --> 00:43:35,571
You're right.
God, he's such a careless loose cannon.
437
00:43:35,654 --> 00:43:37,698
I'll invite Byeong-tae for Paintball.
438
00:43:38,574 --> 00:43:40,576
And how about your partner, Seol-hui?
439
00:43:40,659 --> 00:43:43,245
Seok-jun and Gwang-tae are
in the same college club.
440
00:43:44,663 --> 00:43:45,914
Do you think it'll be okay?
441
00:43:46,415 --> 00:43:48,876
Seok-jun doesn't know Soo-ho's face.
It'll be okay.
442
00:43:50,169 --> 00:43:51,337
Oh, right.
443
00:43:51,962 --> 00:43:55,090
Jeong-min, can we
get a bicycle ready that day?
444
00:43:55,758 --> 00:43:56,592
Why?
445
00:43:56,675 --> 00:43:58,510
The cops will be guarding the main gate,
446
00:43:58,594 --> 00:44:02,306
so it'll be safer for him
to ride a bicycle than to walk.
447
00:44:02,389 --> 00:44:05,184
You're right. There's one
in my club room. I'll bring it.
448
00:44:05,267 --> 00:44:06,101
Thank you.
449
00:44:07,353 --> 00:44:08,520
We'll be late for class.
450
00:44:15,736 --> 00:44:17,446
What will you do about his clothes?
451
00:44:18,906 --> 00:44:20,532
He'll get caught if he wears his.
452
00:44:21,116 --> 00:44:22,576
Everyone will wear a suit.
453
00:44:24,828 --> 00:44:25,871
I should try to get one.
454
00:44:57,861 --> 00:44:58,862
Hello?
455
00:44:59,905 --> 00:45:01,073
This is Yeong-ro.
456
00:45:01,782 --> 00:45:02,950
Oh, my, Yeong-ro.
457
00:45:03,742 --> 00:45:06,787
I heard you're in Seoul.
How could you not come visit me once?
458
00:45:06,870 --> 00:45:09,206
Well, I'm actually calling you about that.
459
00:45:09,957 --> 00:45:12,668
I was wondering
when only you will be at the house.
460
00:45:13,585 --> 00:45:15,170
Then how about tomorrow?
461
00:45:15,254 --> 00:45:19,258
Mrs. Hong is golfing tomorrow,
so she'll be out all day.
462
00:45:19,758 --> 00:45:22,386
Okay. See you tomorrow then.
463
00:45:33,480 --> 00:45:35,899
-Can I get a cup of lemon tea?
-Yes, ma'am.
464
00:45:47,536 --> 00:45:48,662
Hey.
465
00:45:49,288 --> 00:45:50,831
I'm so sorry,
466
00:45:51,039 --> 00:45:52,875
but I can't play golf with you tomorrow.
467
00:45:53,959 --> 00:45:56,003
I have a guest coming tomorrow.
468
00:45:58,547 --> 00:46:00,174
Those damn commie guerillas.
469
00:46:00,257 --> 00:46:02,676
Do they want to negotiate or not?
470
00:46:02,760 --> 00:46:04,344
It's been days!
471
00:46:04,428 --> 00:46:06,722
If they don't come talk to us today,
472
00:46:08,640 --> 00:46:10,934
let's just tell them we'll go back.
473
00:46:11,018 --> 00:46:11,894
What?
474
00:46:12,436 --> 00:46:16,023
Don't you know we're the desperate ones
here? That's ridiculous.
475
00:46:16,106 --> 00:46:18,317
We should take
the initiative in the negotiation.
476
00:46:18,400 --> 00:46:21,695
What they're after is money.
I don't think they'll give it up. Right?
477
00:46:24,615 --> 00:46:26,742
Don't presume or prejudge anything.
478
00:46:26,825 --> 00:46:28,285
What do you know?
479
00:46:28,952 --> 00:46:31,705
And this is happening
because you couldn't control your men.
480
00:46:35,250 --> 00:46:36,168
What?
481
00:46:39,588 --> 00:46:40,881
What did you just say?
482
00:46:41,840 --> 00:46:43,050
Look,
483
00:46:43,634 --> 00:46:44,802
Chang-su.
484
00:46:46,053 --> 00:46:48,514
Don't forget I'm your predecessor.
485
00:46:48,680 --> 00:46:50,516
I was the director before you!
486
00:46:51,767 --> 00:46:54,394
You didn't even join the revolution.
487
00:46:55,229 --> 00:46:58,023
You just followed me around. How dare you.
488
00:46:58,106 --> 00:47:00,108
What, you scumbag?
489
00:47:02,069 --> 00:47:05,572
You killed your superior
to climb the ladder, but what?
490
00:47:05,656 --> 00:47:07,991
Shut up, you bastard!
I didn't betray anyone!
491
00:47:08,075 --> 00:47:12,371
I was just serving the country loyally!
Don't call me a betrayer, you bastard!
492
00:47:12,454 --> 00:47:14,456
You're the one who ruined
this administration!
493
00:47:14,540 --> 00:47:16,875
No, I'm the one who made it possible!
494
00:47:16,959 --> 00:47:19,711
I made this administration possible!
495
00:47:19,795 --> 00:47:22,464
Let go! Let go of it, you bastard!
496
00:47:23,966 --> 00:47:25,551
-You…
-Let go.
497
00:47:25,634 --> 00:47:28,595
What do you know about loyalty?
Let go of my hair! It hurts!
498
00:47:30,097 --> 00:47:31,223
Hold on.
499
00:47:32,224 --> 00:47:34,226
He's here.
500
00:47:35,477 --> 00:47:38,522
My goodness. Beijing has such a nice view.
501
00:47:38,605 --> 00:47:40,023
Tell me about it.
502
00:47:41,275 --> 00:47:42,609
Have a seat, please.
503
00:47:51,869 --> 00:47:53,787
I'm not here to negotiate
504
00:47:53,871 --> 00:47:55,455
but to hear your explanation.
505
00:47:56,790 --> 00:48:00,961
Is it true that ANSP agents were the ones
who chased our agents?
506
00:48:02,087 --> 00:48:04,464
I apologize.
Due to some unavoidable situation--
507
00:48:04,548 --> 00:48:06,383
You think we did it on purpose?
508
00:48:06,466 --> 00:48:08,093
We're also so frustrated--
509
00:48:08,176 --> 00:48:10,387
The South is to blame for the failure.
510
00:48:10,470 --> 00:48:12,973
You're on your own
for the presidential election!
511
00:48:20,355 --> 00:48:21,940
That little son of a--
512
00:48:35,454 --> 00:48:37,497
God damn it!
513
00:48:41,084 --> 00:48:42,836
We'll break in and rescue him at once.
514
00:48:43,545 --> 00:48:46,798
Seeing as ANSP is keeping a close watch,
he must be hiding in the dorm.
515
00:48:46,882 --> 00:48:49,426
If you act rashly,
you might end up getting hurt.
516
00:48:50,010 --> 00:48:51,428
Wait three more days.
517
00:48:51,511 --> 00:48:55,474
If it's not confirmed
that he's alive within exactly 72 hours,
518
00:48:56,558 --> 00:48:58,143
follow the protocol.
519
00:48:58,727 --> 00:48:59,895
Yes, ma'am.
520
00:49:08,904 --> 00:49:11,698
A DAY BEFORE THE OPEN HOUSE
521
00:49:17,454 --> 00:49:18,622
EUN CHANG-SU
522
00:49:45,357 --> 00:49:46,525
Ma'am!
523
00:50:39,536 --> 00:50:41,288
Why are you taking your brother's shoes
524
00:50:42,748 --> 00:50:43,582
and suit?
525
00:50:45,292 --> 00:50:46,501
What's it to you?
526
00:50:46,585 --> 00:50:48,128
They're my brother's.
527
00:50:51,506 --> 00:50:52,382
Look.
528
00:50:52,466 --> 00:50:55,010
You came here
for the first time in ten years.
529
00:50:55,093 --> 00:50:59,056
It's been ten years since you left
to live with your maternal grandma.
530
00:50:59,639 --> 00:51:00,891
I get that you hate me,
531
00:51:00,974 --> 00:51:03,185
but I'm your stepmom.
532
00:51:03,268 --> 00:51:04,811
Shouldn't you say hello to me?
533
00:51:05,979 --> 00:51:06,897
Hello.
534
00:51:08,815 --> 00:51:10,400
You haven't changed.
535
00:51:11,610 --> 00:51:13,111
You haven't changed
536
00:51:13,612 --> 00:51:15,155
at all.
537
00:51:18,742 --> 00:51:20,410
You haven't changed as well.
538
00:51:23,830 --> 00:51:26,124
You always take your guilt out on me.
539
00:51:27,501 --> 00:51:30,170
Did I kill your mom?
Why do you take it out on me?
540
00:52:32,524 --> 00:52:36,444
HOSU WOMEN'S UNIVERSITY
541
00:52:39,906 --> 00:52:44,286
THE 53RD
HOSU WOMEN'S UNIVERSITY DORM OPEN HOUSE
542
00:52:57,465 --> 00:52:58,884
It fits me like a glove.
543
00:52:59,593 --> 00:53:01,303
The shoes do too.
544
00:53:11,855 --> 00:53:15,108
Put your clothes in this bag tomorrow.
545
00:53:15,192 --> 00:53:18,486
I'll keep it
and give it to you next time we meet.
546
00:53:26,536 --> 00:53:28,413
How's your leg?
547
00:53:32,334 --> 00:53:34,002
I think it's almost healed.
548
00:53:38,298 --> 00:53:39,966
Thank you for everything.
549
00:53:40,800 --> 00:53:42,427
Thanks to you…
550
00:53:58,735 --> 00:54:01,446
THE DAY OF THE OPEN HOUSE
551
00:55:35,623 --> 00:55:36,916
Shall we go?
552
00:55:57,562 --> 00:55:59,064
NOTICE
553
00:56:21,461 --> 00:56:23,088
Hello, ma'am.
554
00:56:23,171 --> 00:56:24,422
What were you doing here?
555
00:56:32,222 --> 00:56:36,559
He's my partner for the day,
and he wanted to look around the rooftop.
556
00:56:41,189 --> 00:56:44,359
Don't you know
the rooftop isn't open to outsiders?
557
00:56:48,863 --> 00:56:51,825
I'm sorry, ma'am.
I pestered her to take me here.
558
00:56:54,953 --> 00:56:55,870
I'm sorry.
559
00:57:09,676 --> 00:57:11,177
HOSU WOMEN'S UNIVERSITY DORM
560
00:57:11,803 --> 00:57:12,846
How could she…
561
00:57:12,929 --> 00:57:14,389
I'm sorry, Gwang-tae.
562
00:57:14,472 --> 00:57:18,268
I'll invite a military man
to the open house this year.
563
00:57:18,351 --> 00:57:21,771
You understand that, right?
You know I prefer free love.
564
00:57:22,814 --> 00:57:24,399
Free love, my foot.
565
00:57:25,275 --> 00:57:26,985
I'll crush that guy today.
566
00:57:29,654 --> 00:57:30,989
I'll take a photo for you.
567
00:57:31,072 --> 00:57:32,323
One, two, three.
568
00:57:32,407 --> 00:57:33,533
Cheese!
569
00:57:34,117 --> 00:57:35,827
Hey, you too. I'll take a photo for you.
570
00:57:36,661 --> 00:57:38,788
One, two, three.
571
00:57:40,999 --> 00:57:42,125
He's my date.
572
00:57:45,253 --> 00:57:47,046
It's checked. Go on.
573
00:57:47,130 --> 00:57:48,047
Hey.
574
00:57:48,131 --> 00:57:50,133
Room 209. You know that, right?
575
00:57:53,219 --> 00:57:54,053
Sure.
576
00:57:55,597 --> 00:57:57,348
-Go on.
-Thanks.
577
00:58:37,388 --> 00:58:38,473
Cheese!
578
00:58:39,766 --> 00:58:41,351
Come for the photo later.
579
00:58:48,942 --> 00:58:49,817
Seol-hui!
580
00:59:02,705 --> 00:59:03,998
Seol-hui.
581
00:59:10,922 --> 00:59:12,298
I'm sorry.
582
00:59:16,469 --> 00:59:17,303
Seol-hui!
583
00:59:18,555 --> 00:59:20,223
-Where's she?
-Excuse me.
584
00:59:20,306 --> 00:59:21,474
Show me your ticket.
585
00:59:22,183 --> 00:59:24,727
What was her name?
I'm Yoon Seol-hui's date.
586
00:59:24,811 --> 00:59:26,479
Yoon Seol-hui?
587
00:59:27,063 --> 00:59:28,731
ROOM 207 YOON SEOL-HUI
588
00:59:29,941 --> 00:59:31,192
Yoon Seol-hui?
589
00:59:32,902 --> 00:59:35,071
Wasn't he seeing Hye-ryeong?
590
00:59:37,740 --> 00:59:39,492
YUT GAME
591
00:59:48,126 --> 00:59:49,711
Time's ticking.
592
00:59:49,794 --> 00:59:52,046
SPEED TYPING COMPETITION
593
00:59:56,676 --> 00:59:57,760
Seol-hui?
594
01:00:02,015 --> 01:00:03,391
What's going on?
595
01:00:03,474 --> 01:00:05,059
I'm sorry. Why?
596
01:00:06,311 --> 01:00:08,229
Hey, why are you avoiding me?
597
01:00:10,356 --> 01:00:11,733
Listen.
598
01:00:12,650 --> 01:00:14,986
I'm sorry. I must've surprised you.
599
01:00:15,069 --> 01:00:17,655
You see, Seok-jun has
irritable bowel syndrome.
600
01:00:17,739 --> 01:00:20,408
He must've gotten nervous
right before the open house.
601
01:00:20,575 --> 01:00:22,660
He had diarrhea in the morning.
602
01:00:23,661 --> 01:00:25,121
So I came in his place.
603
01:00:25,622 --> 01:00:29,834
But still, you can't just come here
without telling me in advance.
604
01:00:30,668 --> 01:00:34,339
I mean,
you're seeing Hye-ryeong after all.
605
01:00:34,839 --> 01:00:39,135
Hye-ryeong? She says she prefers
free love and dates several guys at once.
606
01:00:39,218 --> 01:00:44,140
So she can't really complain about me
being your date for the open house.
607
01:00:44,641 --> 01:00:45,767
Darn it…
608
01:00:50,104 --> 01:00:51,105
I mean,
609
01:00:52,023 --> 01:00:53,274
don't you agree?
610
01:00:55,860 --> 01:00:57,612
Still, you're
611
01:00:57,695 --> 01:01:00,823
not the guy I invited, Gwang-tae!
612
01:01:19,550 --> 01:01:20,843
Goodbye, then.
613
01:01:23,429 --> 01:01:25,556
Hey, he's willing to do the questionnaire.
614
01:01:25,932 --> 01:01:27,225
Seol-hui.
615
01:01:27,308 --> 01:01:28,685
Hi, there.
616
01:01:28,768 --> 01:01:30,436
Who invited you here?
617
01:01:35,316 --> 01:01:37,318
Hurry up! Now!
618
01:01:40,321 --> 01:01:42,907
I'm good, aren't I?
619
01:01:42,990 --> 01:01:44,033
Hurry!
620
01:01:44,117 --> 01:01:45,410
I'm a marksman--
621
01:01:47,161 --> 01:01:49,914
-That little…
-Byeong-tae.
622
01:01:49,997 --> 01:01:53,668
-I'm like the right-arm of the country.
-You're so cool.
623
01:01:53,751 --> 01:01:55,920
-Hye-ryeong, did you see? My right arm…
-Yes?
624
01:02:01,175 --> 01:02:04,178
If you hate me that much,
I'll just leave after seeing Hye-ryeong.
625
01:02:04,262 --> 01:02:05,471
Do you know where she is?
626
01:02:08,808 --> 01:02:11,686
Then why don't you go wait in room 207?
627
01:02:12,228 --> 01:02:14,772
I'm sure she'll show him
around the room first. This way.
628
01:02:15,440 --> 01:02:16,274
This way.
629
01:02:23,781 --> 01:02:25,992
I'll shoot once more!
630
01:02:27,410 --> 01:02:29,871
All right. Let's see how it'll go.
631
01:02:33,249 --> 01:02:34,167
What are you doing?
632
01:02:35,835 --> 01:02:37,086
Hye-ryeong!
633
01:02:37,170 --> 01:02:38,421
-I won!
-He's really good!
634
01:02:38,504 --> 01:02:40,047
I hit every single one!
635
01:02:45,887 --> 01:02:47,054
Hey, you there.
636
01:02:47,597 --> 01:02:48,431
Stop.
637
01:02:54,145 --> 01:02:55,271
Hey.
638
01:02:58,691 --> 01:02:59,776
This is ridiculous.
639
01:03:00,985 --> 01:03:01,986
Byeong-tae.
640
01:03:02,570 --> 01:03:03,654
What are you doing?
641
01:03:04,363 --> 01:03:05,406
Just a second, Hye-ryeong.
642
01:03:08,910 --> 01:03:10,286
It looks easy, doesn't it?
643
01:03:10,870 --> 01:03:13,206
Why don't you give it a try?
I'll correct your stance.
644
01:03:14,749 --> 01:03:16,876
It's okay. Don't be so shy.
645
01:03:17,585 --> 01:03:18,920
Come on.
646
01:03:19,003 --> 01:03:20,838
All right, make way for him.
647
01:03:23,466 --> 01:03:25,134
Are you crazy? Why did you come in here?
648
01:03:25,218 --> 01:03:26,719
Gwang-tae is here.
649
01:03:26,803 --> 01:03:28,137
What? Gwang--
650
01:03:28,721 --> 01:03:31,432
Gwang-tae is here? How?
I didn't invite him.
651
01:03:32,016 --> 01:03:34,018
Here's the new challenger.
Give it up for him.
652
01:03:36,354 --> 01:03:37,271
Pay attention.
653
01:03:38,022 --> 01:03:39,941
Put your left leg forward, turn your body,
654
01:03:40,024 --> 01:03:42,485
hold the pistol with your right hand,
655
01:03:42,568 --> 01:03:44,070
wrap it with your left hand,
656
01:03:44,153 --> 01:03:45,655
and relax your elbow.
657
01:03:47,198 --> 01:03:48,366
The horse stance!
658
01:03:52,662 --> 01:03:54,747
All right, I think it's time.
659
01:03:54,831 --> 01:03:59,544
We've prepared a more difficult
version of the game this year.
660
01:03:59,627 --> 01:04:01,587
What do you say? Do you want to try it?
661
01:04:02,672 --> 01:04:03,798
Yes.
662
01:04:05,174 --> 01:04:06,175
All right, then.
663
01:04:12,056 --> 01:04:13,432
Spin it, please.
664
01:04:13,516 --> 01:04:14,809
Okay.
665
01:04:38,791 --> 01:04:40,501
Applaud!
666
01:04:41,252 --> 01:04:43,254
He's this year's best marksman!
667
01:04:44,964 --> 01:04:45,882
See?
668
01:04:45,965 --> 01:04:48,134
It's all thanks
to the stance I taught you, right?
669
01:04:48,759 --> 01:04:52,221
Hey, wait.
You should take this bear. It's the prize.
670
01:05:33,930 --> 01:05:35,139
Who's that guy?
671
01:05:35,723 --> 01:05:36,891
Yeong-ro's partner.
672
01:05:36,974 --> 01:05:38,059
He's handsome.
673
01:05:56,327 --> 01:05:59,872
Hey, it's starting.
Come on, it's time for the couple's dance.
674
01:06:13,386 --> 01:06:14,679
Hey, handsome!
675
01:06:15,846 --> 01:06:17,098
Baekha Brewery.
676
01:06:17,890 --> 01:06:19,183
Baekha Brewery.
677
01:06:19,642 --> 01:06:21,394
Baekha Brewery. Oh, my.
678
01:06:22,395 --> 01:06:24,438
You must love drinking.
679
01:06:24,522 --> 01:06:27,733
A calendar and a table clock
from Baekha Brewery.
680
01:06:27,817 --> 01:06:29,485
It's my dad's company.
681
01:06:30,194 --> 01:06:31,404
Your dad's company?
682
01:06:35,950 --> 01:06:36,784
Then
683
01:06:37,618 --> 01:06:39,412
the president of Baekha Brewery
684
01:06:40,413 --> 01:06:42,164
is your father?
685
01:06:51,298 --> 01:06:55,761
You know,
the only alcohol I drink is Baekha Soju.
686
01:06:56,721 --> 01:06:57,888
I see.
687
01:06:59,473 --> 01:07:03,019
The couple's dance contest
is happening in the cafeteria.
688
01:07:03,102 --> 01:07:04,645
I'm sure Hye-ryeong is there.
689
01:07:04,729 --> 01:07:06,063
Seol-hui.
690
01:07:13,988 --> 01:07:15,281
You know something?
691
01:07:18,492 --> 01:07:20,286
On the day of our blind date,
692
01:07:21,537 --> 01:07:23,873
I really hoped
693
01:07:23,956 --> 01:07:27,710
you would pick my exam pass certificate.
694
01:07:30,337 --> 01:07:32,089
Really?
695
01:07:35,134 --> 01:07:38,179
Seok-jun had diarrhea in the morning
today of all days,
696
01:07:38,262 --> 01:07:40,222
and Hye-ryeong didn't invite me.
697
01:07:40,306 --> 01:07:43,434
Do you think it's all a coincidence? No.
698
01:07:45,102 --> 01:07:46,604
No, it's not.
699
01:07:48,230 --> 01:07:51,734
I'm telling you. We're meant to be.
700
01:07:53,903 --> 01:07:55,196
It's our
701
01:07:56,113 --> 01:07:57,364
destiny.
702
01:08:00,242 --> 01:08:02,369
Have you seen Yeong-ro? Why hasn't she--
703
01:08:06,082 --> 01:08:07,750
Do you want to go out and have some tea?
704
01:08:15,007 --> 01:08:16,759
Right, Yeong-ro.
705
01:08:16,842 --> 01:08:17,760
Guys.
706
01:08:17,843 --> 01:08:19,345
Let's do this!
707
01:09:14,024 --> 01:09:17,736
A hearty welcome
to everyone who came to this party!
708
01:09:18,737 --> 01:09:20,823
We proudly present today's DJ!
709
01:09:20,906 --> 01:09:23,993
DJ Blue Jacket!
710
01:09:25,619 --> 01:09:26,495
Go try it too.
711
01:09:27,079 --> 01:09:28,747
Make some noise!
712
01:09:38,924 --> 01:09:40,676
Go try it too. Go dance.
713
01:09:40,759 --> 01:09:43,179
-No.
-Why? Just go!
714
01:09:43,262 --> 01:09:44,305
I'm good.
715
01:09:54,523 --> 01:09:55,774
Oh, it's okay.
716
01:09:55,858 --> 01:09:56,984
I'm good.
717
01:10:01,530 --> 01:10:03,157
Go dance!
718
01:10:05,242 --> 01:10:08,537
-Eun Yeong-ro.
-Eun Yeong-ro.
719
01:10:08,621 --> 01:10:12,666
-Eun Yeong-ro!
-Eun Yeong-ro!
720
01:10:12,750 --> 01:10:16,128
-Eun Yeong-ro!
-Eun Yeong-ro!
721
01:10:16,212 --> 01:10:19,340
-Eun Yeong-ro!
-Eun Yeong-ro!
722
01:10:19,423 --> 01:10:22,468
-Eun Yeong-ro!
-Eun Yeong-ro!
723
01:10:22,551 --> 01:10:24,261
-Eun Yeong-ro!
-Eun Yeong-ro!
724
01:11:03,634 --> 01:11:05,052
Go for it!
725
01:12:58,457 --> 01:12:59,458
Hey, Yeong-ro.
726
01:13:00,918 --> 01:13:01,835
Yeong-ro?
727
01:13:05,089 --> 01:13:06,256
Yeong-ro.
728
01:13:06,757 --> 01:13:08,675
Stop ruining the mood and get out.
729
01:13:32,366 --> 01:13:34,076
Wall C, clear.
730
01:13:47,714 --> 01:13:49,842
-What took you so long?
-I'm sorry.
731
01:13:53,679 --> 01:13:54,513
Thank you.
732
01:13:57,808 --> 01:13:59,601
I'll keep it. You should go now.
733
01:14:14,074 --> 01:14:15,451
Yeong-ro, get on it too.
734
01:14:16,034 --> 01:14:16,869
What?
735
01:14:16,952 --> 01:14:19,496
It's safer for you two to go together.
736
01:14:20,122 --> 01:14:21,123
Now!
737
01:14:35,637 --> 01:14:36,930
Go!
738
01:14:43,812 --> 01:14:45,772
Have a nice time together!
739
01:14:58,076 --> 01:15:00,078
Those little…
740
01:15:00,162 --> 01:15:02,623
Hye-ryeong invited another guy.
741
01:15:03,081 --> 01:15:06,168
How could she… I'm not
interested in her anymore. I mean it.
742
01:15:07,211 --> 01:15:08,378
But still,
743
01:15:09,004 --> 01:15:10,631
if she finds out--
744
01:15:11,298 --> 01:15:13,217
I told you, Seol-hui.
745
01:15:14,218 --> 01:15:15,469
We're meant to be.
746
01:15:44,623 --> 01:15:45,457
Here.
747
01:15:56,093 --> 01:15:56,927
This is Lion.
748
01:15:57,010 --> 01:15:59,221
We found Taedong River 1's pistol.
749
01:16:35,549 --> 01:16:38,635
You know the dorm's phone number, right?
750
01:16:46,560 --> 01:16:49,104
And you know that I live in room 207,
751
01:16:49,730 --> 01:16:50,897
right?
752
01:16:58,739 --> 01:17:03,160
I'll have to give you back your clothes.
753
01:18:06,723 --> 01:18:10,102
I'm relieved to see you go,
but it feels weird.
754
01:18:18,527 --> 01:18:19,653
I'll get going.
755
01:18:20,821 --> 01:18:22,030
Take care.
756
01:18:44,261 --> 01:18:45,971
Seol-hui, I'm telling you,
757
01:18:47,180 --> 01:18:48,724
we're meant to be.
758
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
That damn communist.
759
01:19:13,957 --> 01:19:16,752
I'll call you as soon as I see him!
760
01:19:17,711 --> 01:19:19,254
That bastard.
761
01:19:22,090 --> 01:19:23,967
I need to go to the restroom.
762
01:19:36,188 --> 01:19:37,272
Hello?
763
01:19:37,355 --> 01:19:39,316
Lim Soo-ho's here!
764
01:19:39,399 --> 01:19:42,194
Soo-ho showed up
in front of Hosu University's main gate.
765
01:19:42,277 --> 01:19:44,154
Yes. Hurry up!
766
01:19:54,247 --> 01:19:55,665
Be safe.
767
01:20:18,355 --> 01:20:19,189
Sir!
768
01:20:19,773 --> 01:20:20,649
Sir!
769
01:20:21,900 --> 01:20:23,193
He showed up.
770
01:20:23,944 --> 01:20:25,111
Come again.
771
01:20:25,570 --> 01:20:27,906
I repeat. This is Mount Geumso.
772
01:20:27,989 --> 01:20:31,034
We got intel that Lim Soo-ho's
on a bicycle in front of the main gate.
773
01:20:31,117 --> 01:20:32,160
-Over.
-Let's go.
774
01:22:52,092 --> 01:22:54,177
Bun-ok checked the invitation tickets.
775
01:22:54,260 --> 01:22:55,971
She saw a guy that she'd never let in.
776
01:22:56,054 --> 01:22:58,723
That's right.
He must've hidden on the fourth floor.
777
01:22:58,807 --> 01:23:00,308
That guy is…
778
01:23:00,392 --> 01:23:01,601
the spy?
779
01:23:01,685 --> 01:23:04,771
She'll never let it slide.
780
01:23:05,355 --> 01:23:08,358
They don't hesitate to make
someone innocent a spy to produce results.
781
01:23:08,608 --> 01:23:10,944
Don't you think you're such easy prey?
782
01:23:11,027 --> 01:23:12,070
"Hosu Women's University…"
783
01:23:12,153 --> 01:23:14,406
"Having been searched.
Hoping to go to the North."
784
01:23:14,489 --> 01:23:15,824
I told you to call me.
785
01:23:16,408 --> 01:23:18,743
But you didn't give me an answer.
786
01:23:19,327 --> 01:23:20,662
Just once.
787
01:23:23,415 --> 01:23:24,749
Just once.
788
01:23:25,333 --> 01:23:26,418
We need to capture him.
789
01:23:26,501 --> 01:23:30,755
But if you're about to lose him,
you're allowed to kill him.
790
01:23:33,758 --> 01:23:34,926
Soo-ho…
791
01:23:41,307 --> 01:23:44,102
BONUS
792
01:23:46,938 --> 01:23:49,357
Oh, my God. You're so pretty.
793
01:23:49,441 --> 01:23:51,985
What do you think, Dr. Kang?
Do you like it?
794
01:23:53,236 --> 01:23:55,030
Well, I rarely wear skirts, so…
795
01:23:55,113 --> 01:23:57,907
Charlotte recommended it herself.
796
01:23:57,991 --> 01:23:59,242
So just wear it.
797
01:23:59,325 --> 01:24:00,535
It's a gift for me.
798
01:24:01,745 --> 01:24:03,830
I appreciate the gesture,
799
01:24:03,913 --> 01:24:06,332
but I can't accept this.
800
01:24:07,167 --> 01:24:09,627
Besides, I only wear loose pants.
801
01:24:15,216 --> 01:24:16,718
See how she is?
802
01:24:17,302 --> 01:24:19,804
She's so simple and frank.
803
01:24:26,102 --> 01:24:29,105
So she's Mr. Nam's doctor?
804
01:24:29,189 --> 01:24:30,023
Yes.
805
01:24:30,106 --> 01:24:35,236
If I were you, I wouldn't let such
a pretty, young girl be with my husband.
806
01:24:35,820 --> 01:24:37,322
My husband's blood pressure is high.
807
01:24:37,405 --> 01:24:40,533
He once collapsed on a plane
on his way back from the US,
808
01:24:40,617 --> 01:24:42,452
and Dr. Kang saved him.
809
01:24:42,535 --> 01:24:44,496
But still.
810
01:24:44,579 --> 01:24:46,081
She's so pretty.
811
01:24:46,164 --> 01:24:47,832
You think I'm an idiot?
812
01:24:47,916 --> 01:24:52,295
I asked that fortuneteller
with her time of birth,
813
01:24:52,629 --> 01:24:53,880
and he said
814
01:24:53,963 --> 01:24:56,966
I should have her
stay by his side like a talisman.
815
01:25:00,929 --> 01:25:02,931
Translated by [Wayne Ryu]