1 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:07,734 --> 00:01:09,444 EPISODE 3 3 00:01:15,575 --> 00:01:20,163 Why would you want to check this place this late at night? 4 00:01:22,123 --> 00:01:24,125 God, it's so dusty here. 5 00:01:32,342 --> 00:01:33,551 Oh, no. 6 00:01:38,014 --> 00:01:38,848 Open it. 7 00:01:39,641 --> 00:01:41,935 Yes, ma'am. I'm looking for the key. 8 00:01:42,185 --> 00:01:44,562 Which one is it? There are so many. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,855 Now. 10 00:01:46,689 --> 00:01:48,358 Okay, I found it. 11 00:01:54,823 --> 00:01:56,908 The door's quite stiff. 12 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Turn the lights on. 13 00:02:16,970 --> 00:02:20,974 Yes, ma'am. Where's the switch? 14 00:02:21,349 --> 00:02:22,767 There it is. 15 00:02:30,984 --> 00:02:35,363 My, what do we do? The lights are not working. 16 00:02:36,489 --> 00:02:37,740 They're not working? 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,993 The room hasn't been used for six years, 18 00:02:40,076 --> 00:02:41,911 so I didn't know. 19 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 KO HYE-RYEONG 20 00:03:37,342 --> 00:03:38,843 Why did you come here? 21 00:03:38,927 --> 00:03:40,220 Just followed her. 22 00:03:40,303 --> 00:03:41,679 You should be here. 23 00:03:44,098 --> 00:03:45,892 There's water on the bathroom floor. 24 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 Someone must be staying here. 25 00:03:48,436 --> 00:03:51,189 Well, the ceiling must've leaked rainwater. 26 00:03:51,272 --> 00:03:53,733 It didn't rain for days. What rainwater? 27 00:03:55,526 --> 00:03:57,862 It must've been trapped in the ceiling. 28 00:03:57,946 --> 00:04:00,406 -Hey. -I'll come check tomorrow morning. 29 00:04:00,490 --> 00:04:01,366 The window. 30 00:04:01,449 --> 00:04:05,536 Gosh, this place is so spooky. Could we go down now? 31 00:04:06,746 --> 00:04:07,580 Ma'am. 32 00:04:11,042 --> 00:04:13,711 I think there's something out there. 33 00:04:34,315 --> 00:04:35,775 Don't look down. 34 00:04:36,484 --> 00:04:37,777 Look at me instead. 35 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 Keep looking at me. 36 00:05:12,228 --> 00:05:14,689 -Lock the window. -Yes, ma'am. 37 00:06:53,621 --> 00:06:55,748 I'll keep the keys from now on. 38 00:06:57,041 --> 00:06:59,669 But I need to fix the water leak tomorrow morning, 39 00:06:59,752 --> 00:07:01,754 so I should keep them. 40 00:07:03,673 --> 00:07:04,757 As you wish, ma'am. 41 00:07:07,718 --> 00:07:09,303 Pick them up tomorrow morning 42 00:07:09,929 --> 00:07:11,722 and return them once you're done. 43 00:07:12,306 --> 00:07:13,182 Yes, ma'am. 44 00:08:10,823 --> 00:08:11,866 Are you okay? 45 00:08:22,084 --> 00:08:23,753 Who are you really? 46 00:08:28,382 --> 00:08:30,092 Are you Superman or something? 47 00:08:35,014 --> 00:08:35,890 You got me. 48 00:08:35,973 --> 00:08:38,518 I really thought I was falling to my death. 49 00:08:48,319 --> 00:08:50,154 I'm sorry. It's my fault. 50 00:09:02,375 --> 00:09:04,293 I should get going. 51 00:09:16,556 --> 00:09:18,849 Are you stupid or just slow? 52 00:09:19,225 --> 00:09:21,143 The wound might've gotten worse. 53 00:09:22,937 --> 00:09:25,106 Why don't you take better care of yourself? 54 00:09:25,815 --> 00:09:26,899 Seriously. 55 00:09:28,442 --> 00:09:30,236 Try not to move today. 56 00:09:32,905 --> 00:09:35,616 If the wound gets infected, it can get really serious. 57 00:09:45,501 --> 00:09:46,711 I think I should… 58 00:09:54,260 --> 00:09:55,469 Okay, I will. 59 00:09:56,429 --> 00:09:57,638 I'll try not to move. 60 00:10:07,231 --> 00:10:10,693 Well, then. I should really get going. 61 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 This is bad. It must've been locked from the outside. 62 00:11:00,159 --> 00:11:02,036 I can't, ma'am. 63 00:11:02,536 --> 00:11:04,538 The rest can get kicked out, but I can't. 64 00:11:04,997 --> 00:11:06,707 Kick the rest out, not me, ma'am. 65 00:11:07,333 --> 00:11:08,918 I was trying to tell you. 66 00:11:09,502 --> 00:11:12,505 It's all Yeong-ro's fault. 67 00:11:12,588 --> 00:11:14,423 We should really tell the cops. 68 00:11:15,091 --> 00:11:17,301 I tried to persuade them to call the cops. 69 00:11:28,646 --> 00:11:31,482 What do I do? What if they find out I'm gone? 70 00:11:32,358 --> 00:11:36,404 What if Man-dong can't come to open the door because of Ms. Pi? 71 00:11:36,487 --> 00:11:37,822 What do I do? 72 00:11:38,864 --> 00:11:40,116 This is bad. 73 00:11:43,828 --> 00:11:45,246 Everything will be okay. 74 00:11:46,205 --> 00:11:47,456 Don't worry a thing. 75 00:11:51,293 --> 00:11:52,253 I… 76 00:11:54,839 --> 00:11:56,257 I'm Superman, you know. 77 00:12:19,655 --> 00:12:20,823 Man-dong! 78 00:12:24,076 --> 00:12:25,536 It's me, Jeong-min. 79 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 Are you all right? 80 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Yes, I'm okay. 81 00:12:35,629 --> 00:12:37,631 -What are you doing here at this hour? -What? 82 00:12:40,718 --> 00:12:44,764 My goodness. Let's hurry up and go to them. They must be panicking. 83 00:12:45,097 --> 00:12:46,766 -Hurry. -Let me hold it. 84 00:12:46,849 --> 00:12:47,808 Okay. 85 00:12:51,395 --> 00:12:52,688 Why don't you… 86 00:12:54,565 --> 00:12:56,817 sit here for now? 87 00:12:58,736 --> 00:13:00,029 I'm fine. 88 00:14:04,343 --> 00:14:05,511 Watch this. 89 00:14:41,463 --> 00:14:43,465 Fold there. And… 90 00:15:11,535 --> 00:15:12,536 Yeong-ro. 91 00:15:14,705 --> 00:15:15,998 Yeong-ro. 92 00:15:17,583 --> 00:15:18,959 It's me, Jeong-min. 93 00:15:27,468 --> 00:15:28,344 Jeong-min. 94 00:15:32,640 --> 00:15:34,516 I was so worried. Are you okay? 95 00:15:37,144 --> 00:15:39,563 -Man-dong. -Hey, you must've been scared. 96 00:15:39,647 --> 00:15:41,815 I'm sorry, sir. Because of me… 97 00:15:41,899 --> 00:15:44,234 Don't worry about it. More importantly, 98 00:15:44,693 --> 00:15:47,780 Ms. Pi will keep the keys to this room from now on. 99 00:15:47,863 --> 00:15:49,281 What do we do? 100 00:15:49,365 --> 00:15:50,783 I should get out of here tonight. 101 00:15:53,661 --> 00:15:55,496 -In that state? -I have to. 102 00:15:56,163 --> 00:15:58,082 Or you won't be safe. 103 00:15:59,375 --> 00:16:01,752 But your wound hasn't healed. 104 00:16:03,921 --> 00:16:04,838 Sir. 105 00:16:05,422 --> 00:16:07,466 Is there any other way out than the main gate? 106 00:16:07,549 --> 00:16:12,137 Well, there is an emergency exit students don't know about in the basement. 107 00:16:12,846 --> 00:16:14,014 Oh, there is? 108 00:16:15,015 --> 00:16:17,142 Yes. I'll unlock the door for you, 109 00:16:17,226 --> 00:16:19,728 so it's best you leave tonight. 110 00:16:20,312 --> 00:16:21,480 But Man-dong… 111 00:16:21,563 --> 00:16:22,398 You brat. 112 00:16:22,481 --> 00:16:25,401 If he stays here and gets caught, all of us are done for. 113 00:16:25,484 --> 00:16:26,610 Exactly. 114 00:16:26,694 --> 00:16:29,071 For all of us to be safe, it's really important 115 00:16:29,154 --> 00:16:32,700 that Soo-ho gets out of here safely without getting caught, isn't it? 116 00:16:32,783 --> 00:16:34,368 Yes, it is. But… 117 00:16:38,914 --> 00:16:41,083 The open house is in a few days. 118 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 Yes. Yeong-ro's right. 119 00:16:45,004 --> 00:16:47,756 On that day, the dorm will be open to outsiders. 120 00:16:47,840 --> 00:16:49,008 Why don't you blend in-- 121 00:16:49,091 --> 00:16:50,217 I need to get out today. 122 00:16:52,386 --> 00:16:53,762 Let's go, sir. 123 00:17:02,980 --> 00:17:04,440 -Be careful. -Okay. 124 00:17:05,024 --> 00:17:05,899 This way. 125 00:17:15,075 --> 00:17:16,035 Hey, you. 126 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 No running. 127 00:17:26,712 --> 00:17:31,175 Constitution Article 32, Section 1. All citizens shall have the right to work. 128 00:17:31,425 --> 00:17:34,053 My gosh, she's sleepwalking again. 129 00:17:34,136 --> 00:17:38,015 …to promote the employment of workers and to guarantee 130 00:17:38,098 --> 00:17:41,268 optimum wages through social and economic means and… 131 00:17:42,352 --> 00:17:45,689 All citizens shall have the right to work. 132 00:17:48,901 --> 00:17:53,155 Constitution Article 32, Section 1. All citizens shall have the right to work. 133 00:17:53,739 --> 00:17:56,116 The State shall endeavor to promote the employment of workers 134 00:17:56,200 --> 00:17:59,703 and to guarantee optimum wages through social and economic means… 135 00:17:59,787 --> 00:18:03,373 and shall enforce a minimum wage system under the conditions as prescribed by Act. 136 00:18:09,088 --> 00:18:10,172 Hey, you. 137 00:18:10,839 --> 00:18:12,299 No running. 138 00:18:20,724 --> 00:18:24,728 Constitution Article 32, Section 1. All citizens shall have the right to work. 139 00:18:28,690 --> 00:18:30,526 Hurry. Go now. 140 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 This way. 141 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 Hello, sir. 142 00:19:29,960 --> 00:19:30,878 How did they… 143 00:19:34,506 --> 00:19:35,841 -Yes, sir. -Yes, sir. 144 00:19:35,924 --> 00:19:37,634 See anything suspicious, and radio me. 145 00:19:37,718 --> 00:19:38,552 -Yes, sir. -Yes, sir. 146 00:19:41,847 --> 00:19:44,808 You never know what could happen, so don't let your guard down. 147 00:19:44,892 --> 00:19:46,226 Keep a sharp lookout. 148 00:19:46,602 --> 00:19:47,936 -Yes, sir. -Yes, sir. 149 00:20:13,754 --> 00:20:16,340 Upon people's entrance, we'll draw for the Lucky Man. 150 00:20:16,423 --> 00:20:19,176 And we'll have nice and funny prizes ready, 151 00:20:19,259 --> 00:20:22,721 so please encourage them to participate in the event. 152 00:20:22,804 --> 00:20:27,267 Just like last year, Speed Typing Game and Yut will be played on the first floor, 153 00:20:27,351 --> 00:20:30,854 and Paintball and Love Newspapers on the second floor. 154 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 OPEN HOUSE 155 00:20:36,360 --> 00:20:40,447 And Quiz King and Whack-a-Mole will be played on the third floor. 156 00:20:40,530 --> 00:20:42,449 For the dance party, a folk dance will-- 157 00:20:42,532 --> 00:20:45,577 We have an open house only once a year. 158 00:20:46,161 --> 00:20:47,955 Mi-seon, Hyeon-suk, show them. 159 00:21:01,176 --> 00:21:02,719 What are we, six-year-olds? 160 00:21:02,803 --> 00:21:05,347 What's with a folk dance every year? 161 00:21:05,430 --> 00:21:06,265 Hye-ryeong. 162 00:21:07,266 --> 00:21:09,643 The hall director wants it to be a social dance. 163 00:21:09,726 --> 00:21:10,602 Look. 164 00:21:11,812 --> 00:21:13,397 The open house is an event for us. 165 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 Tell her to stay out of it. 166 00:21:15,399 --> 00:21:18,318 I also don't think Pi should tell us what to do about this. 167 00:21:19,403 --> 00:21:22,281 Then as for the dance party, I'll ask Ms. Pi again-- 168 00:21:22,364 --> 00:21:23,615 Hey! 169 00:21:24,616 --> 00:21:26,994 If we're always to do as the hall director says, 170 00:21:27,494 --> 00:21:29,705 what do we need an RA for? 171 00:21:30,289 --> 00:21:31,164 Don't you agree? 172 00:21:32,165 --> 00:21:33,417 We'll go 173 00:21:33,917 --> 00:21:35,627 with disco. You hear me? 174 00:21:35,711 --> 00:21:36,920 -Hear, hear! -Seol-hui. 175 00:21:37,504 --> 00:21:39,464 -Disco! -Disco! 176 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 Oh, right. What are the prizes this year? 177 00:22:04,614 --> 00:22:06,742 They are much better than last year. 178 00:22:06,825 --> 00:22:09,661 Third place, a cassette player. Second place, a Polaroid camera. 179 00:22:09,745 --> 00:22:12,289 And the winner gets a computer. 180 00:22:16,293 --> 00:22:19,004 -Quiet! -Silence! 181 00:22:20,005 --> 00:22:23,342 And all of the prizes will be provided by Yoon Seol-hui's father. 182 00:22:24,343 --> 00:22:25,886 -Yoon Seol-hui! -Yoon Seol-hui! 183 00:22:25,969 --> 00:22:30,932 -Yoon Seol-hui! -Yoon Seol-hui! 184 00:22:32,684 --> 00:22:35,771 Next item on the agenda is the guest singer. Who should we invite? 185 00:22:37,647 --> 00:22:38,982 Kim Wan-sun. 186 00:22:39,358 --> 00:22:40,734 Kim Wan-sun! 187 00:22:41,860 --> 00:22:43,320 Kim Wan-sun. 188 00:22:44,946 --> 00:22:46,239 Kim Wan-sun! 189 00:22:46,823 --> 00:22:48,241 Kim Wan-sun! 190 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 Kim Wan-sun! 191 00:22:51,536 --> 00:22:53,538 Kim Wan-sun! 192 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 A game booth will be set up on the second floor, 193 00:22:56,249 --> 00:22:58,085 so it'll be the most crowded area. 194 00:22:58,168 --> 00:23:00,754 It'll be okay if you come down there naturally 195 00:23:01,338 --> 00:23:04,383 since male students can come into the dorm that day. 196 00:23:04,966 --> 00:23:06,718 But if male students can come in, 197 00:23:06,802 --> 00:23:09,638 the cops staking out this place can come in too. 198 00:23:10,222 --> 00:23:13,600 You need an invitation to get in, so don't worry about it. 199 00:23:13,683 --> 00:23:16,061 The ticket checking will be done by two, 200 00:23:16,144 --> 00:23:17,771 so you should come down after that. 201 00:23:18,647 --> 00:23:21,691 Why though? Didn't you say the open house begins at one? 202 00:23:23,318 --> 00:23:26,655 Remember your partner on the group blind date? Bun-ok… 203 00:23:27,155 --> 00:23:29,199 No, Seong will check the tickets. 204 00:23:29,699 --> 00:23:31,618 And she knows your face. 205 00:23:34,204 --> 00:23:37,958 You should only focus on healing your wound. 206 00:23:38,041 --> 00:23:39,251 Okay? 207 00:23:43,171 --> 00:23:44,297 I'm sorry. 208 00:23:44,965 --> 00:23:47,509 It's your first open house, and because of me… 209 00:23:48,009 --> 00:23:50,262 Just think about how you'll get out safely. 210 00:23:50,387 --> 00:23:53,640 I mean, this isn't the last open house I'll ever have. 211 00:23:59,187 --> 00:24:00,397 And who knows? 212 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 I might end up inviting you next year. 213 00:24:18,707 --> 00:24:20,584 I'm late for class. Darn it. 214 00:24:21,168 --> 00:24:22,586 I'll get going. 215 00:24:35,182 --> 00:24:36,391 HAEDAL BOARDING HOUSE 216 00:24:36,475 --> 00:24:37,350 This is the room? 217 00:24:37,434 --> 00:24:39,102 Yes, it is. 218 00:24:51,698 --> 00:24:55,285 I told you, Ms. Bong. You shouldn't let strangers in like this. 219 00:24:55,368 --> 00:24:56,995 They said they're cops 220 00:24:57,078 --> 00:24:59,331 and are looking for Soo-ho. 221 00:24:59,664 --> 00:25:00,832 Cops? 222 00:25:01,458 --> 00:25:02,834 Why would cops look for Soo-ho? 223 00:25:03,585 --> 00:25:04,669 "Soo-ho"? 224 00:25:05,212 --> 00:25:06,880 You must be close to him. 225 00:25:08,340 --> 00:25:11,468 Of course, he and I are the closest in this… 226 00:25:13,178 --> 00:25:14,429 Wait a minute. 227 00:25:14,513 --> 00:25:16,723 Why are you asking me about that? 228 00:25:16,806 --> 00:25:18,600 When did he leave this house? 229 00:25:19,226 --> 00:25:20,685 -He-- -Stop. 230 00:25:22,020 --> 00:25:24,397 If you're really cops, show me your IDs. 231 00:25:25,273 --> 00:25:28,443 Searching a house without a warrant can get you three years in prison. 232 00:25:39,913 --> 00:25:41,248 What the… 233 00:25:43,208 --> 00:25:46,044 Agency for National Security… ANSP? 234 00:25:46,586 --> 00:25:47,879 Oh, my… 235 00:25:56,805 --> 00:25:57,847 Oh Gwang-tae. 236 00:26:02,227 --> 00:26:04,396 Let's talk about Soo-ho. 237 00:26:06,106 --> 00:26:10,151 That bastard wanted to treat me to pork belly before going back to Germany. 238 00:26:10,735 --> 00:26:14,155 So I ate it with him and other students in the boarding house. 239 00:26:14,239 --> 00:26:15,448 That's all. 240 00:26:16,950 --> 00:26:17,909 Aren't you two close? 241 00:26:20,161 --> 00:26:21,329 No, we aren't. 242 00:26:22,122 --> 00:26:23,873 Not at all. 243 00:26:24,958 --> 00:26:26,167 Your friend Soo-ho 244 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 will show up around Professor Han again. 245 00:26:30,297 --> 00:26:31,214 All right? 246 00:26:33,008 --> 00:26:34,926 That damn communist. 247 00:26:35,885 --> 00:26:38,680 I'll call you as soon as I see him! 248 00:26:38,763 --> 00:26:40,682 Keep me posted on Han's every move too. 249 00:26:40,765 --> 00:26:41,933 Yes, sir. 250 00:26:44,311 --> 00:26:46,479 But why? 251 00:26:47,230 --> 00:26:48,690 What was that? 252 00:26:49,232 --> 00:26:51,651 Who said you could ask questions? 253 00:26:55,238 --> 00:26:59,284 -I'll keep you posted at all times. -And about how you were questioned here? 254 00:26:59,367 --> 00:27:01,828 I swear I'll never tell anyone about it. 255 00:27:03,913 --> 00:27:05,707 Maintain the space and formation. 256 00:27:10,962 --> 00:27:13,840 Mount 049-64 Y. 257 00:27:14,466 --> 00:27:16,426 Mount 052-82 B. 258 00:27:21,598 --> 00:27:22,641 What are you doing? 259 00:27:22,724 --> 00:27:25,477 We're looking for a place they might have used as a stash. 260 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 We took their weapons, so if they're to continue with-- 261 00:27:28,229 --> 00:27:30,315 I told you to take your hands off it! 262 00:27:42,661 --> 00:27:43,745 Why on earth 263 00:27:45,205 --> 00:27:47,165 are you telling us to stop? 264 00:27:47,749 --> 00:27:49,668 There's no why. Just do as I say! 265 00:27:49,751 --> 00:27:51,294 Do you hear yourself? 266 00:27:52,170 --> 00:27:53,380 How could the Chief of-- 267 00:27:53,463 --> 00:27:55,840 "Obedience to orders." Don't you know that's our motto? 268 00:27:55,924 --> 00:27:57,258 Obedience to orders? 269 00:27:59,886 --> 00:28:02,681 We have clear evidence here. Yet you want us to stop? 270 00:28:03,056 --> 00:28:04,140 Even when we made 271 00:28:04,891 --> 00:28:07,602 innocent people spies without evidence, 272 00:28:07,686 --> 00:28:09,813 did you stick to this "obedience to orders"? 273 00:28:10,855 --> 00:28:14,067 You son of a b****! Have you forgotten that I'm your boss? 274 00:28:14,651 --> 00:28:16,569 People like you ruin an organization. 275 00:28:16,653 --> 00:28:18,071 Pretending to be all just. 276 00:28:18,154 --> 00:28:19,155 Tumors must be 277 00:28:20,031 --> 00:28:22,283 taken out for an organization to run well. 278 00:28:27,831 --> 00:28:28,957 You're right. 279 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 TEAM LEADER LEE GANG-MU 280 00:28:39,467 --> 00:28:41,928 Hey. This is Chief An. 281 00:28:42,679 --> 00:28:46,516 Pull back forces looking for Han and staking out at Hosu University. 282 00:28:50,437 --> 00:28:51,271 This is Black Tiger. 283 00:28:51,354 --> 00:28:54,733 Search Mount Ogong for a dead drop from now on. Over. 284 00:28:55,650 --> 00:28:57,026 You bastard. 285 00:29:08,955 --> 00:29:09,789 He must be in there. 286 00:29:56,336 --> 00:29:57,837 -Let's go. -Yes, sir. 287 00:30:18,024 --> 00:30:18,858 Bun-ok. 288 00:30:19,943 --> 00:30:21,486 What brings you here? 289 00:30:21,736 --> 00:30:23,988 Ms. Pi raided this place last night. 290 00:30:25,073 --> 00:30:27,116 -Here? -Something doesn't feel right. 291 00:30:29,369 --> 00:30:30,703 Maybe… 292 00:30:33,414 --> 00:30:35,291 the spy is hiding in there. 293 00:30:36,793 --> 00:30:39,337 Come on. I doubt that. 294 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 How could he go in there? 295 00:30:41,881 --> 00:30:43,591 It's been shut down for six years. 296 00:30:47,512 --> 00:30:48,638 That's true. 297 00:30:54,561 --> 00:30:56,437 You don't have to help me. 298 00:31:03,194 --> 00:31:05,989 I heard water leaked from there. It's never happened before. 299 00:31:06,948 --> 00:31:08,533 Ghosts don't use water, do they? 300 00:31:08,616 --> 00:31:13,037 If someone in this dorm helped him, 301 00:31:16,124 --> 00:31:18,126 he might be hiding in there. 302 00:31:20,295 --> 00:31:22,881 Come on, Bun-ok. You're scaring me. 303 00:31:22,964 --> 00:31:25,675 Wait a minute. You're being weird. 304 00:31:29,596 --> 00:31:31,431 You're hiding something from me. 305 00:31:31,514 --> 00:31:32,473 Of course not. 306 00:31:32,557 --> 00:31:34,309 What would I be hiding from you? 307 00:31:46,738 --> 00:31:51,200 You know that the only person I trust in this dorm is you, 308 00:31:52,702 --> 00:31:53,661 right? 309 00:31:55,413 --> 00:31:57,415 Yes, I know that. 310 00:32:03,379 --> 00:32:04,547 That's good then. 311 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 See you. 312 00:32:24,233 --> 00:32:25,443 He's kind of 313 00:32:26,027 --> 00:32:27,570 a behind-the-scenes advisor. 314 00:32:27,654 --> 00:32:31,032 Since President Park, popular politicians have been 315 00:32:31,115 --> 00:32:33,785 dying to have an audience with him. 316 00:32:34,452 --> 00:32:37,246 He's known for being discreet about who he meets. 317 00:32:37,455 --> 00:32:39,332 Especially right before elections. 318 00:32:39,415 --> 00:32:41,376 Consider yourselves lucky. 319 00:32:42,168 --> 00:32:43,002 Let's go. 320 00:33:06,192 --> 00:33:07,568 Oh, my goodness. 321 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 It's my husband's time of birth. 322 00:33:32,343 --> 00:33:35,722 Your eyes and voice say you're quite ambitious. 323 00:33:37,098 --> 00:33:37,932 Pardon? 324 00:33:48,026 --> 00:33:49,986 You want to make your husband president, don't you? 325 00:33:54,490 --> 00:33:56,242 Oh, come on, sir. 326 00:33:59,162 --> 00:34:01,581 You're being too straightforward. 327 00:34:02,582 --> 00:34:04,667 Mrs. Hong must be so flustered. 328 00:34:06,419 --> 00:34:07,628 Oh, my. 329 00:34:11,340 --> 00:34:14,886 It says he's like a dragon ascending into the sky with a magical bead in his mouth. 330 00:34:18,347 --> 00:34:19,348 Really? 331 00:34:20,892 --> 00:34:22,643 But this is bad. 332 00:34:22,727 --> 00:34:24,687 He has bad luck this year. 333 00:34:25,271 --> 00:34:27,565 He could be devoured by a tiger. 334 00:34:28,316 --> 00:34:31,569 Meaning, one small mistake, and he might lose his life. 335 00:34:32,153 --> 00:34:33,237 Sorry? 336 00:34:35,823 --> 00:34:38,826 Then what should he do? 337 00:34:39,410 --> 00:34:40,995 He should get rid of bad luck. 338 00:34:41,496 --> 00:34:43,706 His ancestors' sins can't be 339 00:34:44,290 --> 00:34:46,084 absolved by any rites. 340 00:34:46,626 --> 00:34:49,003 He must rid of them himself. 341 00:34:49,587 --> 00:34:53,257 -His ancestors' sins? -His family clan is from Gonyeo, isn't it? 342 00:34:54,258 --> 00:34:55,093 Yes. 343 00:34:56,010 --> 00:34:58,096 He's the 27th son of the Gonyeo Eun Clan. 344 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 See how good he is? 345 00:35:01,516 --> 00:35:03,017 Once upon a time, 346 00:35:03,810 --> 00:35:07,146 when the Snake God ruled the world, 347 00:35:07,730 --> 00:35:08,981 the people 348 00:35:09,649 --> 00:35:12,193 offered a young virgin as a sacrifice 349 00:35:12,276 --> 00:35:14,028 to appease the Snake God 350 00:35:14,112 --> 00:35:16,072 and to protect their homes. 351 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 However, 352 00:35:18,199 --> 00:35:21,536 one day a guy named Gonyeo Eun showed up, 353 00:35:21,619 --> 00:35:24,080 gathered 13 strong men, 354 00:35:24,664 --> 00:35:25,957 and 355 00:35:27,041 --> 00:35:28,709 killed the Snake God. 356 00:35:28,793 --> 00:35:30,670 The people rejoiced. 357 00:35:31,254 --> 00:35:35,133 But Gonyeo Eun died from falling off his horse on his way back. 358 00:35:40,471 --> 00:35:44,267 You must appease the Snake God's anger within the year of the hare. 359 00:35:45,518 --> 00:35:47,019 Within this year? 360 00:35:48,479 --> 00:35:49,313 How? 361 00:35:49,397 --> 00:35:51,941 What did I say was offered as a sacrifice? 362 00:35:54,026 --> 00:35:55,486 -A young virgin? -A young virgin? 363 00:35:56,487 --> 00:36:00,116 If 13 young virgins are offered as sacrifices, 364 00:36:01,075 --> 00:36:03,744 the Snake God's anger will be appeased. 365 00:36:20,303 --> 00:36:23,514 Are you saying we have to 366 00:36:23,598 --> 00:36:25,433 kill 13 young virgins? 367 00:36:25,516 --> 00:36:28,477 Whether he'll ascend into the sky with a magical bead 368 00:36:28,561 --> 00:36:31,230 or die from falling off a horse, 369 00:36:32,315 --> 00:36:34,609 it all depends on 13 young virgins. 370 00:36:35,401 --> 00:36:38,321 How will they kill 13 young virgins? 371 00:36:39,030 --> 00:36:41,616 He'll end up dying from falling off a horse then. 372 00:37:12,355 --> 00:37:15,399 19:50, the director hall arrived and is heading inside. 373 00:37:16,317 --> 00:37:17,193 Understood. 374 00:37:30,289 --> 00:37:31,707 -Move! -Oh, my God! 375 00:37:35,378 --> 00:37:36,796 Hello, ma'am. 376 00:37:38,547 --> 00:37:40,633 -Hello, ma'am. -Gye Bun-ok! 377 00:37:52,728 --> 00:37:54,522 Hye-ryeong's furious. 378 00:37:57,275 --> 00:37:59,568 -"Gye Bun-ok!" -What's going on? 379 00:37:59,652 --> 00:38:00,653 What's this about? 380 00:38:06,367 --> 00:38:08,786 My ring and Seol-hui's sneakers are gone. 381 00:38:14,500 --> 00:38:15,376 Come in. 382 00:38:17,128 --> 00:38:18,421 This is bad. 383 00:38:18,504 --> 00:38:22,425 I knew this would happen. She's in trouble now. 384 00:38:24,385 --> 00:38:26,387 Do you have proof it was Bun-ok's doing? 385 00:38:29,098 --> 00:38:30,850 Do you have proof? 386 00:38:39,317 --> 00:38:42,236 -I-- -Students shouldn't keep expensive stuff. 387 00:38:42,320 --> 00:38:45,156 It's partially your fault! 388 00:38:45,740 --> 00:38:47,575 Stop suspecting someone without proof 389 00:38:47,658 --> 00:38:49,827 and send anything expensive home! 390 00:38:50,328 --> 00:38:52,038 You shouldn't make others covet what's yours! 391 00:38:55,833 --> 00:38:57,293 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 392 00:39:08,179 --> 00:39:10,348 -Yeong-ro. -Yes? 393 00:39:10,431 --> 00:39:13,809 Could you tell her to give me back my ring while I'm being nice? 394 00:39:16,187 --> 00:39:17,313 Are you… 395 00:39:19,482 --> 00:39:21,442 saying that for me to hear? 396 00:39:22,651 --> 00:39:24,320 Bun-ok, how could you-- 397 00:39:24,403 --> 00:39:25,529 Jeong-min. 398 00:39:28,491 --> 00:39:30,117 Hey, just forget it. 399 00:40:03,401 --> 00:40:05,194 I'll go get some fresh air. 400 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 Come in. Now. 401 00:40:25,756 --> 00:40:26,882 Are you jealous? 402 00:40:27,925 --> 00:40:29,635 Are you jealous of them? 403 00:40:31,804 --> 00:40:35,015 If you steal their stuff and wear them, did you think… 404 00:40:36,600 --> 00:40:38,310 you could become like them? 405 00:40:43,941 --> 00:40:45,818 Yes, I am. 406 00:40:46,485 --> 00:40:48,070 I am jealous of them. 407 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 The fact that I wasn't born into a good family like them makes me angry. 408 00:40:52,283 --> 00:40:56,537 But do you really think I believe I can become like them if I wear theirs? 409 00:40:56,620 --> 00:40:58,789 You think I'm that stupid? 410 00:41:01,584 --> 00:41:02,626 That's right. 411 00:41:03,335 --> 00:41:06,630 Your life and their lives are different. 412 00:41:08,007 --> 00:41:10,926 Know your place and stop trying to be like them. 413 00:41:14,555 --> 00:41:16,223 Put everything back where they belong. 414 00:41:16,932 --> 00:41:19,101 I'll forgive you this once. 415 00:41:22,897 --> 00:41:25,858 But not ever again. 416 00:41:26,692 --> 00:41:29,028 Behave yourself from now on. 417 00:41:34,909 --> 00:41:35,951 Get out. 418 00:41:56,096 --> 00:41:57,932 I can't sleep. 419 00:41:58,933 --> 00:42:00,267 What's wrong with her? 420 00:42:00,601 --> 00:42:02,728 She must've gone insane. 421 00:42:03,062 --> 00:42:05,022 How could she take that thief's side? 422 00:42:05,564 --> 00:42:07,024 Tell me about it. 423 00:42:07,107 --> 00:42:09,318 She searches our room all the time. 424 00:42:09,401 --> 00:42:11,570 But why won't she search Bun-ok's room? 425 00:42:12,029 --> 00:42:14,823 I'm sure her room's full of stuff she's stolen. 426 00:42:14,990 --> 00:42:16,408 Do you think 427 00:42:17,034 --> 00:42:19,578 Bun-ok has something on Ms. Pi? 428 00:42:21,705 --> 00:42:22,665 Come on. 429 00:42:23,249 --> 00:42:24,375 I doubt that. 430 00:42:25,251 --> 00:42:29,463 You know Ms. Pi would never let anyone take advantage of her. 431 00:43:11,630 --> 00:43:14,300 3 DAYS BEFORE THE OPEN HOUSE 432 00:43:21,640 --> 00:43:23,350 The prize for second place! 433 00:43:26,145 --> 00:43:27,688 We should never invite him. 434 00:43:28,731 --> 00:43:29,732 I mean, Gwang-tae. 435 00:43:29,815 --> 00:43:31,567 He knows Soo-ho's face. 436 00:43:32,484 --> 00:43:35,571 You're right. God, he's such a careless loose cannon. 437 00:43:35,654 --> 00:43:37,698 I'll invite Byeong-tae for Paintball. 438 00:43:38,574 --> 00:43:40,576 And how about your partner, Seol-hui? 439 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 Seok-jun and Gwang-tae are in the same college club. 440 00:43:44,663 --> 00:43:45,914 Do you think it'll be okay? 441 00:43:46,415 --> 00:43:48,876 Seok-jun doesn't know Soo-ho's face. It'll be okay. 442 00:43:50,169 --> 00:43:51,337 Oh, right. 443 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 Jeong-min, can we get a bicycle ready that day? 444 00:43:55,758 --> 00:43:56,592 Why? 445 00:43:56,675 --> 00:43:58,510 The cops will be guarding the main gate, 446 00:43:58,594 --> 00:44:02,306 so it'll be safer for him to ride a bicycle than to walk. 447 00:44:02,389 --> 00:44:05,184 You're right. There's one in my club room. I'll bring it. 448 00:44:05,267 --> 00:44:06,101 Thank you. 449 00:44:07,353 --> 00:44:08,520 We'll be late for class. 450 00:44:15,736 --> 00:44:17,446 What will you do about his clothes? 451 00:44:18,906 --> 00:44:20,532 He'll get caught if he wears his. 452 00:44:21,116 --> 00:44:22,576 Everyone will wear a suit. 453 00:44:24,828 --> 00:44:25,871 I should try to get one. 454 00:44:57,861 --> 00:44:58,862 Hello? 455 00:44:59,905 --> 00:45:01,073 This is Yeong-ro. 456 00:45:01,782 --> 00:45:02,950 Oh, my, Yeong-ro. 457 00:45:03,742 --> 00:45:06,787 I heard you're in Seoul. How could you not come visit me once? 458 00:45:06,870 --> 00:45:09,206 Well, I'm actually calling you about that. 459 00:45:09,957 --> 00:45:12,668 I was wondering when only you will be at the house. 460 00:45:13,585 --> 00:45:15,170 Then how about tomorrow? 461 00:45:15,254 --> 00:45:19,258 Mrs. Hong is golfing tomorrow, so she'll be out all day. 462 00:45:19,758 --> 00:45:22,386 Okay. See you tomorrow then. 463 00:45:33,480 --> 00:45:35,899 -Can I get a cup of lemon tea? -Yes, ma'am. 464 00:45:47,536 --> 00:45:48,662 Hey. 465 00:45:49,288 --> 00:45:50,831 I'm so sorry, 466 00:45:51,039 --> 00:45:52,875 but I can't play golf with you tomorrow. 467 00:45:53,959 --> 00:45:56,003 I have a guest coming tomorrow. 468 00:45:58,547 --> 00:46:00,174 Those damn commie guerillas. 469 00:46:00,257 --> 00:46:02,676 Do they want to negotiate or not? 470 00:46:02,760 --> 00:46:04,344 It's been days! 471 00:46:04,428 --> 00:46:06,722 If they don't come talk to us today, 472 00:46:08,640 --> 00:46:10,934 let's just tell them we'll go back. 473 00:46:11,018 --> 00:46:11,894 What? 474 00:46:12,436 --> 00:46:16,023 Don't you know we're the desperate ones here? That's ridiculous. 475 00:46:16,106 --> 00:46:18,317 We should take the initiative in the negotiation. 476 00:46:18,400 --> 00:46:21,695 What they're after is money. I don't think they'll give it up. Right? 477 00:46:24,615 --> 00:46:26,742 Don't presume or prejudge anything. 478 00:46:26,825 --> 00:46:28,285 What do you know? 479 00:46:28,952 --> 00:46:31,705 And this is happening because you couldn't control your men. 480 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 What? 481 00:46:39,588 --> 00:46:40,881 What did you just say? 482 00:46:41,840 --> 00:46:43,050 Look, 483 00:46:43,634 --> 00:46:44,802 Chang-su. 484 00:46:46,053 --> 00:46:48,514 Don't forget I'm your predecessor. 485 00:46:48,680 --> 00:46:50,516 I was the director before you! 486 00:46:51,767 --> 00:46:54,394 You didn't even join the revolution. 487 00:46:55,229 --> 00:46:58,023 You just followed me around. How dare you. 488 00:46:58,106 --> 00:47:00,108 What, you scumbag? 489 00:47:02,069 --> 00:47:05,572 You killed your superior to climb the ladder, but what? 490 00:47:05,656 --> 00:47:07,991 Shut up, you bastard! I didn't betray anyone! 491 00:47:08,075 --> 00:47:12,371 I was just serving the country loyally! Don't call me a betrayer, you bastard! 492 00:47:12,454 --> 00:47:14,456 You're the one who ruined this administration! 493 00:47:14,540 --> 00:47:16,875 No, I'm the one who made it possible! 494 00:47:16,959 --> 00:47:19,711 I made this administration possible! 495 00:47:19,795 --> 00:47:22,464 Let go! Let go of it, you bastard! 496 00:47:23,966 --> 00:47:25,551 -You… -Let go. 497 00:47:25,634 --> 00:47:28,595 What do you know about loyalty? Let go of my hair! It hurts! 498 00:47:30,097 --> 00:47:31,223 Hold on. 499 00:47:32,224 --> 00:47:34,226 He's here. 500 00:47:35,477 --> 00:47:38,522 My goodness. Beijing has such a nice view. 501 00:47:38,605 --> 00:47:40,023 Tell me about it. 502 00:47:41,275 --> 00:47:42,609 Have a seat, please. 503 00:47:51,869 --> 00:47:53,787 I'm not here to negotiate 504 00:47:53,871 --> 00:47:55,455 but to hear your explanation. 505 00:47:56,790 --> 00:48:00,961 Is it true that ANSP agents were the ones who chased our agents? 506 00:48:02,087 --> 00:48:04,464 I apologize. Due to some unavoidable situation-- 507 00:48:04,548 --> 00:48:06,383 You think we did it on purpose? 508 00:48:06,466 --> 00:48:08,093 We're also so frustrated-- 509 00:48:08,176 --> 00:48:10,387 The South is to blame for the failure. 510 00:48:10,470 --> 00:48:12,973 You're on your own for the presidential election! 511 00:48:20,355 --> 00:48:21,940 That little son of a-- 512 00:48:35,454 --> 00:48:37,497 God damn it! 513 00:48:41,084 --> 00:48:42,836 We'll break in and rescue him at once. 514 00:48:43,545 --> 00:48:46,798 Seeing as ANSP is keeping a close watch, he must be hiding in the dorm. 515 00:48:46,882 --> 00:48:49,426 If you act rashly, you might end up getting hurt. 516 00:48:50,010 --> 00:48:51,428 Wait three more days. 517 00:48:51,511 --> 00:48:55,474 If it's not confirmed that he's alive within exactly 72 hours, 518 00:48:56,558 --> 00:48:58,143 follow the protocol. 519 00:48:58,727 --> 00:48:59,895 Yes, ma'am. 520 00:49:08,904 --> 00:49:11,698 A DAY BEFORE THE OPEN HOUSE 521 00:49:17,454 --> 00:49:18,622 EUN CHANG-SU 522 00:49:45,357 --> 00:49:46,525 Ma'am! 523 00:50:39,536 --> 00:50:41,288 Why are you taking your brother's shoes 524 00:50:42,748 --> 00:50:43,582 and suit? 525 00:50:45,292 --> 00:50:46,501 What's it to you? 526 00:50:46,585 --> 00:50:48,128 They're my brother's. 527 00:50:51,506 --> 00:50:52,382 Look. 528 00:50:52,466 --> 00:50:55,010 You came here for the first time in ten years. 529 00:50:55,093 --> 00:50:59,056 It's been ten years since you left to live with your maternal grandma. 530 00:50:59,639 --> 00:51:00,891 I get that you hate me, 531 00:51:00,974 --> 00:51:03,185 but I'm your stepmom. 532 00:51:03,268 --> 00:51:04,811 Shouldn't you say hello to me? 533 00:51:05,979 --> 00:51:06,897 Hello. 534 00:51:08,815 --> 00:51:10,400 You haven't changed. 535 00:51:11,610 --> 00:51:13,111 You haven't changed 536 00:51:13,612 --> 00:51:15,155 at all. 537 00:51:18,742 --> 00:51:20,410 You haven't changed as well. 538 00:51:23,830 --> 00:51:26,124 You always take your guilt out on me. 539 00:51:27,501 --> 00:51:30,170 Did I kill your mom? Why do you take it out on me? 540 00:52:32,524 --> 00:52:36,444 HOSU WOMEN'S UNIVERSITY 541 00:52:39,906 --> 00:52:44,286 THE 53RD HOSU WOMEN'S UNIVERSITY DORM OPEN HOUSE 542 00:52:57,465 --> 00:52:58,884 It fits me like a glove. 543 00:52:59,593 --> 00:53:01,303 The shoes do too. 544 00:53:11,855 --> 00:53:15,108 Put your clothes in this bag tomorrow. 545 00:53:15,192 --> 00:53:18,486 I'll keep it and give it to you next time we meet. 546 00:53:26,536 --> 00:53:28,413 How's your leg? 547 00:53:32,334 --> 00:53:34,002 I think it's almost healed. 548 00:53:38,298 --> 00:53:39,966 Thank you for everything. 549 00:53:40,800 --> 00:53:42,427 Thanks to you… 550 00:53:58,735 --> 00:54:01,446 THE DAY OF THE OPEN HOUSE 551 00:55:35,623 --> 00:55:36,916 Shall we go? 552 00:55:57,562 --> 00:55:59,064 NOTICE 553 00:56:21,461 --> 00:56:23,088 Hello, ma'am. 554 00:56:23,171 --> 00:56:24,422 What were you doing here? 555 00:56:32,222 --> 00:56:36,559 He's my partner for the day, and he wanted to look around the rooftop. 556 00:56:41,189 --> 00:56:44,359 Don't you know the rooftop isn't open to outsiders? 557 00:56:48,863 --> 00:56:51,825 I'm sorry, ma'am. I pestered her to take me here. 558 00:56:54,953 --> 00:56:55,870 I'm sorry. 559 00:57:09,676 --> 00:57:11,177 HOSU WOMEN'S UNIVERSITY DORM 560 00:57:11,803 --> 00:57:12,846 How could she… 561 00:57:12,929 --> 00:57:14,389 I'm sorry, Gwang-tae. 562 00:57:14,472 --> 00:57:18,268 I'll invite a military man to the open house this year. 563 00:57:18,351 --> 00:57:21,771 You understand that, right? You know I prefer free love. 564 00:57:22,814 --> 00:57:24,399 Free love, my foot. 565 00:57:25,275 --> 00:57:26,985 I'll crush that guy today. 566 00:57:29,654 --> 00:57:30,989 I'll take a photo for you. 567 00:57:31,072 --> 00:57:32,323 One, two, three. 568 00:57:32,407 --> 00:57:33,533 Cheese! 569 00:57:34,117 --> 00:57:35,827 Hey, you too. I'll take a photo for you. 570 00:57:36,661 --> 00:57:38,788 One, two, three. 571 00:57:40,999 --> 00:57:42,125 He's my date. 572 00:57:45,253 --> 00:57:47,046 It's checked. Go on. 573 00:57:47,130 --> 00:57:48,047 Hey. 574 00:57:48,131 --> 00:57:50,133 Room 209. You know that, right? 575 00:57:53,219 --> 00:57:54,053 Sure. 576 00:57:55,597 --> 00:57:57,348 -Go on. -Thanks. 577 00:58:37,388 --> 00:58:38,473 Cheese! 578 00:58:39,766 --> 00:58:41,351 Come for the photo later. 579 00:58:48,942 --> 00:58:49,817 Seol-hui! 580 00:59:02,705 --> 00:59:03,998 Seol-hui. 581 00:59:10,922 --> 00:59:12,298 I'm sorry. 582 00:59:16,469 --> 00:59:17,303 Seol-hui! 583 00:59:18,555 --> 00:59:20,223 -Where's she? -Excuse me. 584 00:59:20,306 --> 00:59:21,474 Show me your ticket. 585 00:59:22,183 --> 00:59:24,727 What was her name? I'm Yoon Seol-hui's date. 586 00:59:24,811 --> 00:59:26,479 Yoon Seol-hui? 587 00:59:27,063 --> 00:59:28,731 ROOM 207 YOON SEOL-HUI 588 00:59:29,941 --> 00:59:31,192 Yoon Seol-hui? 589 00:59:32,902 --> 00:59:35,071 Wasn't he seeing Hye-ryeong? 590 00:59:37,740 --> 00:59:39,492 YUT GAME 591 00:59:48,126 --> 00:59:49,711 Time's ticking. 592 00:59:49,794 --> 00:59:52,046 SPEED TYPING COMPETITION 593 00:59:56,676 --> 00:59:57,760 Seol-hui? 594 01:00:02,015 --> 01:00:03,391 What's going on? 595 01:00:03,474 --> 01:00:05,059 I'm sorry. Why? 596 01:00:06,311 --> 01:00:08,229 Hey, why are you avoiding me? 597 01:00:10,356 --> 01:00:11,733 Listen. 598 01:00:12,650 --> 01:00:14,986 I'm sorry. I must've surprised you. 599 01:00:15,069 --> 01:00:17,655 You see, Seok-jun has irritable bowel syndrome. 600 01:00:17,739 --> 01:00:20,408 He must've gotten nervous right before the open house. 601 01:00:20,575 --> 01:00:22,660 He had diarrhea in the morning. 602 01:00:23,661 --> 01:00:25,121 So I came in his place. 603 01:00:25,622 --> 01:00:29,834 But still, you can't just come here without telling me in advance. 604 01:00:30,668 --> 01:00:34,339 I mean, you're seeing Hye-ryeong after all. 605 01:00:34,839 --> 01:00:39,135 Hye-ryeong? She says she prefers free love and dates several guys at once. 606 01:00:39,218 --> 01:00:44,140 So she can't really complain about me being your date for the open house. 607 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Darn it… 608 01:00:50,104 --> 01:00:51,105 I mean, 609 01:00:52,023 --> 01:00:53,274 don't you agree? 610 01:00:55,860 --> 01:00:57,612 Still, you're 611 01:00:57,695 --> 01:01:00,823 not the guy I invited, Gwang-tae! 612 01:01:19,550 --> 01:01:20,843 Goodbye, then. 613 01:01:23,429 --> 01:01:25,556 Hey, he's willing to do the questionnaire. 614 01:01:25,932 --> 01:01:27,225 Seol-hui. 615 01:01:27,308 --> 01:01:28,685 Hi, there. 616 01:01:28,768 --> 01:01:30,436 Who invited you here? 617 01:01:35,316 --> 01:01:37,318 Hurry up! Now! 618 01:01:40,321 --> 01:01:42,907 I'm good, aren't I? 619 01:01:42,990 --> 01:01:44,033 Hurry! 620 01:01:44,117 --> 01:01:45,410 I'm a marksman-- 621 01:01:47,161 --> 01:01:49,914 -That little… -Byeong-tae. 622 01:01:49,997 --> 01:01:53,668 -I'm like the right-arm of the country. -You're so cool. 623 01:01:53,751 --> 01:01:55,920 -Hye-ryeong, did you see? My right arm… -Yes? 624 01:02:01,175 --> 01:02:04,178 If you hate me that much, I'll just leave after seeing Hye-ryeong. 625 01:02:04,262 --> 01:02:05,471 Do you know where she is? 626 01:02:08,808 --> 01:02:11,686 Then why don't you go wait in room 207? 627 01:02:12,228 --> 01:02:14,772 I'm sure she'll show him around the room first. This way. 628 01:02:15,440 --> 01:02:16,274 This way. 629 01:02:23,781 --> 01:02:25,992 I'll shoot once more! 630 01:02:27,410 --> 01:02:29,871 All right. Let's see how it'll go. 631 01:02:33,249 --> 01:02:34,167 What are you doing? 632 01:02:35,835 --> 01:02:37,086 Hye-ryeong! 633 01:02:37,170 --> 01:02:38,421 -I won! -He's really good! 634 01:02:38,504 --> 01:02:40,047 I hit every single one! 635 01:02:45,887 --> 01:02:47,054 Hey, you there. 636 01:02:47,597 --> 01:02:48,431 Stop. 637 01:02:54,145 --> 01:02:55,271 Hey. 638 01:02:58,691 --> 01:02:59,776 This is ridiculous. 639 01:03:00,985 --> 01:03:01,986 Byeong-tae. 640 01:03:02,570 --> 01:03:03,654 What are you doing? 641 01:03:04,363 --> 01:03:05,406 Just a second, Hye-ryeong. 642 01:03:08,910 --> 01:03:10,286 It looks easy, doesn't it? 643 01:03:10,870 --> 01:03:13,206 Why don't you give it a try? I'll correct your stance. 644 01:03:14,749 --> 01:03:16,876 It's okay. Don't be so shy. 645 01:03:17,585 --> 01:03:18,920 Come on. 646 01:03:19,003 --> 01:03:20,838 All right, make way for him. 647 01:03:23,466 --> 01:03:25,134 Are you crazy? Why did you come in here? 648 01:03:25,218 --> 01:03:26,719 Gwang-tae is here. 649 01:03:26,803 --> 01:03:28,137 What? Gwang-- 650 01:03:28,721 --> 01:03:31,432 Gwang-tae is here? How? I didn't invite him. 651 01:03:32,016 --> 01:03:34,018 Here's the new challenger. Give it up for him. 652 01:03:36,354 --> 01:03:37,271 Pay attention. 653 01:03:38,022 --> 01:03:39,941 Put your left leg forward, turn your body, 654 01:03:40,024 --> 01:03:42,485 hold the pistol with your right hand, 655 01:03:42,568 --> 01:03:44,070 wrap it with your left hand, 656 01:03:44,153 --> 01:03:45,655 and relax your elbow. 657 01:03:47,198 --> 01:03:48,366 The horse stance! 658 01:03:52,662 --> 01:03:54,747 All right, I think it's time. 659 01:03:54,831 --> 01:03:59,544 We've prepared a more difficult version of the game this year. 660 01:03:59,627 --> 01:04:01,587 What do you say? Do you want to try it? 661 01:04:02,672 --> 01:04:03,798 Yes. 662 01:04:05,174 --> 01:04:06,175 All right, then. 663 01:04:12,056 --> 01:04:13,432 Spin it, please. 664 01:04:13,516 --> 01:04:14,809 Okay. 665 01:04:38,791 --> 01:04:40,501 Applaud! 666 01:04:41,252 --> 01:04:43,254 He's this year's best marksman! 667 01:04:44,964 --> 01:04:45,882 See? 668 01:04:45,965 --> 01:04:48,134 It's all thanks to the stance I taught you, right? 669 01:04:48,759 --> 01:04:52,221 Hey, wait. You should take this bear. It's the prize. 670 01:05:33,930 --> 01:05:35,139 Who's that guy? 671 01:05:35,723 --> 01:05:36,891 Yeong-ro's partner. 672 01:05:36,974 --> 01:05:38,059 He's handsome. 673 01:05:56,327 --> 01:05:59,872 Hey, it's starting. Come on, it's time for the couple's dance. 674 01:06:13,386 --> 01:06:14,679 Hey, handsome! 675 01:06:15,846 --> 01:06:17,098 Baekha Brewery. 676 01:06:17,890 --> 01:06:19,183 Baekha Brewery. 677 01:06:19,642 --> 01:06:21,394 Baekha Brewery. Oh, my. 678 01:06:22,395 --> 01:06:24,438 You must love drinking. 679 01:06:24,522 --> 01:06:27,733 A calendar and a table clock from Baekha Brewery. 680 01:06:27,817 --> 01:06:29,485 It's my dad's company. 681 01:06:30,194 --> 01:06:31,404 Your dad's company? 682 01:06:35,950 --> 01:06:36,784 Then 683 01:06:37,618 --> 01:06:39,412 the president of Baekha Brewery 684 01:06:40,413 --> 01:06:42,164 is your father? 685 01:06:51,298 --> 01:06:55,761 You know, the only alcohol I drink is Baekha Soju. 686 01:06:56,721 --> 01:06:57,888 I see. 687 01:06:59,473 --> 01:07:03,019 The couple's dance contest is happening in the cafeteria. 688 01:07:03,102 --> 01:07:04,645 I'm sure Hye-ryeong is there. 689 01:07:04,729 --> 01:07:06,063 Seol-hui. 690 01:07:13,988 --> 01:07:15,281 You know something? 691 01:07:18,492 --> 01:07:20,286 On the day of our blind date, 692 01:07:21,537 --> 01:07:23,873 I really hoped 693 01:07:23,956 --> 01:07:27,710 you would pick my exam pass certificate. 694 01:07:30,337 --> 01:07:32,089 Really? 695 01:07:35,134 --> 01:07:38,179 Seok-jun had diarrhea in the morning today of all days, 696 01:07:38,262 --> 01:07:40,222 and Hye-ryeong didn't invite me. 697 01:07:40,306 --> 01:07:43,434 Do you think it's all a coincidence? No. 698 01:07:45,102 --> 01:07:46,604 No, it's not. 699 01:07:48,230 --> 01:07:51,734 I'm telling you. We're meant to be. 700 01:07:53,903 --> 01:07:55,196 It's our 701 01:07:56,113 --> 01:07:57,364 destiny. 702 01:08:00,242 --> 01:08:02,369 Have you seen Yeong-ro? Why hasn't she-- 703 01:08:06,082 --> 01:08:07,750 Do you want to go out and have some tea? 704 01:08:15,007 --> 01:08:16,759 Right, Yeong-ro. 705 01:08:16,842 --> 01:08:17,760 Guys. 706 01:08:17,843 --> 01:08:19,345 Let's do this! 707 01:09:14,024 --> 01:09:17,736 A hearty welcome to everyone who came to this party! 708 01:09:18,737 --> 01:09:20,823 We proudly present today's DJ! 709 01:09:20,906 --> 01:09:23,993 DJ Blue Jacket! 710 01:09:25,619 --> 01:09:26,495 Go try it too. 711 01:09:27,079 --> 01:09:28,747 Make some noise! 712 01:09:38,924 --> 01:09:40,676 Go try it too. Go dance. 713 01:09:40,759 --> 01:09:43,179 -No. -Why? Just go! 714 01:09:43,262 --> 01:09:44,305 I'm good. 715 01:09:54,523 --> 01:09:55,774 Oh, it's okay. 716 01:09:55,858 --> 01:09:56,984 I'm good. 717 01:10:01,530 --> 01:10:03,157 Go dance! 718 01:10:05,242 --> 01:10:08,537 -Eun Yeong-ro. -Eun Yeong-ro. 719 01:10:08,621 --> 01:10:12,666 -Eun Yeong-ro! -Eun Yeong-ro! 720 01:10:12,750 --> 01:10:16,128 -Eun Yeong-ro! -Eun Yeong-ro! 721 01:10:16,212 --> 01:10:19,340 -Eun Yeong-ro! -Eun Yeong-ro! 722 01:10:19,423 --> 01:10:22,468 -Eun Yeong-ro! -Eun Yeong-ro! 723 01:10:22,551 --> 01:10:24,261 -Eun Yeong-ro! -Eun Yeong-ro! 724 01:11:03,634 --> 01:11:05,052 Go for it! 725 01:12:58,457 --> 01:12:59,458 Hey, Yeong-ro. 726 01:13:00,918 --> 01:13:01,835 Yeong-ro? 727 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 Yeong-ro. 728 01:13:06,757 --> 01:13:08,675 Stop ruining the mood and get out. 729 01:13:32,366 --> 01:13:34,076 Wall C, clear. 730 01:13:47,714 --> 01:13:49,842 -What took you so long? -I'm sorry. 731 01:13:53,679 --> 01:13:54,513 Thank you. 732 01:13:57,808 --> 01:13:59,601 I'll keep it. You should go now. 733 01:14:14,074 --> 01:14:15,451 Yeong-ro, get on it too. 734 01:14:16,034 --> 01:14:16,869 What? 735 01:14:16,952 --> 01:14:19,496 It's safer for you two to go together. 736 01:14:20,122 --> 01:14:21,123 Now! 737 01:14:35,637 --> 01:14:36,930 Go! 738 01:14:43,812 --> 01:14:45,772 Have a nice time together! 739 01:14:58,076 --> 01:15:00,078 Those little… 740 01:15:00,162 --> 01:15:02,623 Hye-ryeong invited another guy. 741 01:15:03,081 --> 01:15:06,168 How could she… I'm not interested in her anymore. I mean it. 742 01:15:07,211 --> 01:15:08,378 But still, 743 01:15:09,004 --> 01:15:10,631 if she finds out-- 744 01:15:11,298 --> 01:15:13,217 I told you, Seol-hui. 745 01:15:14,218 --> 01:15:15,469 We're meant to be. 746 01:15:44,623 --> 01:15:45,457 Here. 747 01:15:56,093 --> 01:15:56,927 This is Lion. 748 01:15:57,010 --> 01:15:59,221 We found Taedong River 1's pistol. 749 01:16:35,549 --> 01:16:38,635 You know the dorm's phone number, right? 750 01:16:46,560 --> 01:16:49,104 And you know that I live in room 207, 751 01:16:49,730 --> 01:16:50,897 right? 752 01:16:58,739 --> 01:17:03,160 I'll have to give you back your clothes. 753 01:18:06,723 --> 01:18:10,102 I'm relieved to see you go, but it feels weird. 754 01:18:18,527 --> 01:18:19,653 I'll get going. 755 01:18:20,821 --> 01:18:22,030 Take care. 756 01:18:44,261 --> 01:18:45,971 Seol-hui, I'm telling you, 757 01:18:47,180 --> 01:18:48,724 we're meant to be. 758 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 That damn communist. 759 01:19:13,957 --> 01:19:16,752 I'll call you as soon as I see him! 760 01:19:17,711 --> 01:19:19,254 That bastard. 761 01:19:22,090 --> 01:19:23,967 I need to go to the restroom. 762 01:19:36,188 --> 01:19:37,272 Hello? 763 01:19:37,355 --> 01:19:39,316 Lim Soo-ho's here! 764 01:19:39,399 --> 01:19:42,194 Soo-ho showed up in front of Hosu University's main gate. 765 01:19:42,277 --> 01:19:44,154 Yes. Hurry up! 766 01:19:54,247 --> 01:19:55,665 Be safe. 767 01:20:18,355 --> 01:20:19,189 Sir! 768 01:20:19,773 --> 01:20:20,649 Sir! 769 01:20:21,900 --> 01:20:23,193 He showed up. 770 01:20:23,944 --> 01:20:25,111 Come again. 771 01:20:25,570 --> 01:20:27,906 I repeat. This is Mount Geumso. 772 01:20:27,989 --> 01:20:31,034 We got intel that Lim Soo-ho's on a bicycle in front of the main gate. 773 01:20:31,117 --> 01:20:32,160 -Over. -Let's go. 774 01:22:52,092 --> 01:22:54,177 Bun-ok checked the invitation tickets. 775 01:22:54,260 --> 01:22:55,971 She saw a guy that she'd never let in. 776 01:22:56,054 --> 01:22:58,723 That's right. He must've hidden on the fourth floor. 777 01:22:58,807 --> 01:23:00,308 That guy is… 778 01:23:00,392 --> 01:23:01,601 the spy? 779 01:23:01,685 --> 01:23:04,771 She'll never let it slide. 780 01:23:05,355 --> 01:23:08,358 They don't hesitate to make someone innocent a spy to produce results. 781 01:23:08,608 --> 01:23:10,944 Don't you think you're such easy prey? 782 01:23:11,027 --> 01:23:12,070 "Hosu Women's University…" 783 01:23:12,153 --> 01:23:14,406 "Having been searched. Hoping to go to the North." 784 01:23:14,489 --> 01:23:15,824 I told you to call me. 785 01:23:16,408 --> 01:23:18,743 But you didn't give me an answer. 786 01:23:19,327 --> 01:23:20,662 Just once. 787 01:23:23,415 --> 01:23:24,749 Just once. 788 01:23:25,333 --> 01:23:26,418 We need to capture him. 789 01:23:26,501 --> 01:23:30,755 But if you're about to lose him, you're allowed to kill him. 790 01:23:33,758 --> 01:23:34,926 Soo-ho… 791 01:23:41,307 --> 01:23:44,102 BONUS 792 01:23:46,938 --> 01:23:49,357 Oh, my God. You're so pretty. 793 01:23:49,441 --> 01:23:51,985 What do you think, Dr. Kang? Do you like it? 794 01:23:53,236 --> 01:23:55,030 Well, I rarely wear skirts, so… 795 01:23:55,113 --> 01:23:57,907 Charlotte recommended it herself. 796 01:23:57,991 --> 01:23:59,242 So just wear it. 797 01:23:59,325 --> 01:24:00,535 It's a gift for me. 798 01:24:01,745 --> 01:24:03,830 I appreciate the gesture, 799 01:24:03,913 --> 01:24:06,332 but I can't accept this. 800 01:24:07,167 --> 01:24:09,627 Besides, I only wear loose pants. 801 01:24:15,216 --> 01:24:16,718 See how she is? 802 01:24:17,302 --> 01:24:19,804 She's so simple and frank. 803 01:24:26,102 --> 01:24:29,105 So she's Mr. Nam's doctor? 804 01:24:29,189 --> 01:24:30,023 Yes. 805 01:24:30,106 --> 01:24:35,236 If I were you, I wouldn't let such a pretty, young girl be with my husband. 806 01:24:35,820 --> 01:24:37,322 My husband's blood pressure is high. 807 01:24:37,405 --> 01:24:40,533 He once collapsed on a plane on his way back from the US, 808 01:24:40,617 --> 01:24:42,452 and Dr. Kang saved him. 809 01:24:42,535 --> 01:24:44,496 But still. 810 01:24:44,579 --> 01:24:46,081 She's so pretty. 811 01:24:46,164 --> 01:24:47,832 You think I'm an idiot? 812 01:24:47,916 --> 01:24:52,295 I asked that fortuneteller with her time of birth, 813 01:24:52,629 --> 01:24:53,880 and he said 814 01:24:53,963 --> 01:24:56,966 I should have her stay by his side like a talisman. 815 01:25:00,929 --> 01:25:02,931 Translated by [Wayne Ryu]