1
00:00:56,556 --> 00:01:00,977
《雪滴花》
2
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
本剧出现的人物和事件皆为虚构
3
00:01:06,107 --> 00:01:07,067
救世军
4
00:01:07,150 --> 00:01:09,194
《第二集》
5
00:01:09,277 --> 00:01:10,528
蒸包和饺子
6
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
我会战胜它的
7
00:01:14,282 --> 00:01:15,325
下雪了
8
00:01:16,242 --> 00:01:18,453
-下雪要喝明太鱼汤
-好
9
00:01:18,536 --> 00:01:19,996
你真的不介意吗
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,415
当然辣辣的明太鱼汤非常完美
11
00:01:52,654 --> 00:01:53,696
今天就是行动的日子
12
00:01:54,280 --> 00:01:55,657
我们一定要抓到他
13
00:01:57,534 --> 00:01:58,952
-教授
-什么
14
00:01:59,410 --> 00:02:02,038
-你要回家了吗
-守护 你还没走啊?
15
00:02:02,580 --> 00:02:06,042
天啊 看起来挺严重的
16
00:02:10,588 --> 00:02:13,842
谢谢你载我一程 谢谢
17
00:02:17,011 --> 00:02:17,887
他们来了
18
00:02:23,518 --> 00:02:25,979
他们终于行动了 完毕
19
00:02:29,315 --> 00:02:32,277
我和涵娜在B栋前面待命
20
00:02:32,569 --> 00:02:36,239
大同江一号的车只能走这条路
从正门出去
21
00:02:40,451 --> 00:02:41,327
走
22
00:02:44,038 --> 00:02:46,124
在离这里大约三公里的路上
23
00:02:46,624 --> 00:02:47,500
有一条隧道
24
00:02:49,085 --> 00:02:51,045
他的车肯定会经过这个隧道
25
00:03:07,020 --> 00:03:10,815
出隧道后 路有两条分叉
我们做好准备
26
00:03:10,899 --> 00:03:13,026
不管他的车往哪条开
27
00:03:13,776 --> 00:03:16,571
我们必须在下个十字路口拦住他
28
00:03:16,654 --> 00:03:18,948
-以根 你在十字路口待命
-是
29
00:03:19,032 --> 00:03:21,492
在那里撞向那辆车
30
00:03:21,993 --> 00:03:24,954
我们要不择手段抓到他 以上
31
00:03:26,539 --> 00:03:27,624
你们要带我去哪
32
00:03:28,625 --> 00:03:29,751
告诉我
33
00:03:50,480 --> 00:03:51,564
加莫山 你在哪里
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,400
立刻到第二个十字路口 马上
35
00:03:54,484 --> 00:03:56,319
我是加莫山 收到
36
00:03:56,653 --> 00:03:57,820
掉头
37
00:04:03,243 --> 00:04:06,079
组长同志 我们甩掉尾巴了
38
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
周同志
39
00:04:31,688 --> 00:04:32,522
周同志
40
00:04:33,273 --> 00:04:34,274
金哲
41
00:04:34,899 --> 00:04:35,900
金哲
42
00:04:40,780 --> 00:04:42,657
教授
43
00:04:49,080 --> 00:04:50,873
周同志
44
00:04:51,457 --> 00:04:53,918
快跑 走
45
00:05:05,471 --> 00:05:06,639
林守护
46
00:05:09,309 --> 00:05:10,393
跟我来
47
00:05:15,815 --> 00:05:19,652
松树啊 绿松树
48
00:05:19,819 --> 00:05:24,449
-不要被东风动摇
-守护 你这个混蛋
49
00:05:24,741 --> 00:05:27,327
在监狱的栏杆下面
50
00:05:27,410 --> 00:05:29,370
被捆绑的地方
51
00:05:29,537 --> 00:05:33,333
我们会活着在那里相见
52
00:05:33,458 --> 00:05:35,543
-公平选举
-停下
53
00:05:35,626 --> 00:05:36,627
林守护
54
00:05:38,629 --> 00:05:41,507
-反抗
-反抗
55
00:05:57,023 --> 00:05:59,817
涵娜 你和东载去东边 我去西边
56
00:05:59,901 --> 00:06:01,319
找到他立刻用无线电通知我
57
00:06:45,238 --> 00:06:46,406
-你没事吧
-没事
58
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
追
59
00:07:40,751 --> 00:07:43,337
外人禁止进入
60
00:08:31,385 --> 00:08:32,428
承俊
61
00:08:44,815 --> 00:08:45,900
去宿舍
62
00:09:26,607 --> 00:09:28,067
再见 再不走点名就来不及了
63
00:09:28,150 --> 00:09:29,360
好 明天见
64
00:10:20,786 --> 00:10:21,871
喂
65
00:10:23,080 --> 00:10:24,457
醒醒
66
00:10:24,540 --> 00:10:25,666
喂
67
00:10:40,097 --> 00:10:41,432
英路 馆长…
68
00:10:41,515 --> 00:10:42,725
天啊
69
00:10:45,519 --> 00:10:47,021
血
70
00:10:52,610 --> 00:10:53,819
组长
71
00:10:54,403 --> 00:10:55,404
一定是这里
72
00:11:00,493 --> 00:11:01,369
让开
73
00:11:06,207 --> 00:11:07,958
承俊 去这边 东载 去那边
74
00:11:10,127 --> 00:11:11,253
你不能…
75
00:11:21,180 --> 00:11:22,765
出门请关暖气
76
00:11:41,742 --> 00:11:43,160
让开
77
00:11:44,537 --> 00:11:45,621
找到他
78
00:12:02,346 --> 00:12:05,641
注意 紧急情况 外人闯入
79
00:12:05,766 --> 00:12:07,685
所有人立刻锁门
80
00:12:07,768 --> 00:12:11,564
没有我的命令 不许给任何人开门
81
00:12:13,149 --> 00:12:14,817
再次重复
82
00:12:14,900 --> 00:12:17,111
外人闯入
83
00:12:17,194 --> 00:12:20,698
无论你此刻在哪 立刻锁门
84
00:12:20,781 --> 00:12:24,243
没有我的命令 不许给任何人开门
85
00:12:24,326 --> 00:12:25,619
不许出去
86
00:12:26,162 --> 00:12:28,038
若无视指令
87
00:12:28,539 --> 00:12:31,792
将受严重惩罚 重则踢出学校
88
00:12:32,376 --> 00:12:34,253
千万谨记
89
00:12:34,628 --> 00:12:36,839
紧急情况 外人闯入
90
00:12:36,922 --> 00:12:42,052
不许给外人开门 不许出去
91
00:12:45,973 --> 00:12:47,349
-惠玲
-惠玲
92
00:12:59,153 --> 00:13:00,112
怎么回事
93
00:13:00,196 --> 00:13:01,447
什么情况
94
00:13:01,530 --> 00:13:03,783
我从图书馆回来时 他就在这里了
95
00:13:04,366 --> 00:13:05,951
从窗户进来的?
96
00:13:06,869 --> 00:13:08,954
他好像因为示威被追捕了
97
00:13:09,830 --> 00:13:11,665
真是疯了
98
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
怎么办
99
00:13:12,917 --> 00:13:15,336
什么意思 当然要把他藏起来
100
00:13:18,756 --> 00:13:19,590
对
101
00:13:23,427 --> 00:13:25,805
但我好害怕
102
00:13:25,888 --> 00:13:28,182
被发现的话 我们都会被赶出去的
103
00:13:28,265 --> 00:13:29,850
还可能会被逮捕
104
00:13:29,934 --> 00:13:31,685
我们告诉馆长吧 庭敏
105
00:13:31,769 --> 00:13:33,395
-好吗
-尹雪熙 闭嘴
106
00:13:33,479 --> 00:13:35,147
他会拖我们下水的
107
00:13:37,316 --> 00:13:39,693
你没听到吗 他是朝鲜的间谍
108
00:13:39,777 --> 00:13:43,447
间谍?警察还总诬陷我们
是共产党员呢
109
00:13:43,531 --> 00:13:44,949
他不是间谍
110
00:13:45,032 --> 00:13:47,326
是跟我们一起联谊的同学
111
00:13:47,743 --> 00:13:48,744
什么
112
00:13:50,246 --> 00:13:52,248
鸟垃圾的搭档?
113
00:13:52,331 --> 00:13:53,749
对
114
00:13:53,833 --> 00:13:56,001
肯定又是因为示威被追捕了
115
00:13:56,085 --> 00:13:58,379
我那天也看到有人在追他
116
00:13:59,171 --> 00:14:00,214
再次重复
117
00:14:00,798 --> 00:14:03,968
注意 紧急情况 外人闯入
118
00:14:04,051 --> 00:14:06,262
所有人立刻锁…
119
00:14:12,351 --> 00:14:14,144
让她们马上开门
120
00:14:17,982 --> 00:14:19,525
我没那么有耐心
121
00:14:20,109 --> 00:14:21,110
涵娜
122
00:14:22,778 --> 00:14:23,779
快点
123
00:14:38,252 --> 00:14:39,253
所有人…
124
00:14:45,467 --> 00:14:47,803
所有人立刻锁门
125
00:14:48,596 --> 00:14:51,932
天啊 这到底是怎么回事
126
00:14:52,016 --> 00:14:53,350
只需要30分钟
127
00:14:54,351 --> 00:14:55,936
到检察院只需30分钟
128
00:14:56,604 --> 00:14:57,855
去申请搜查令
129
00:14:57,938 --> 00:15:00,149
抓到他再申请不就行了
130
00:15:00,232 --> 00:15:03,277
如果他在这里
那他就是瓮中之鳖 快去
131
00:15:20,377 --> 00:15:21,253
你…
132
00:15:23,130 --> 00:15:26,592
你们一定以为
我们在追某个示威的学生
133
00:15:29,720 --> 00:15:30,930
如果我们在这里抓到他
134
00:15:32,723 --> 00:15:35,267
下一个就逮捕你
135
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
给你
136
00:15:47,821 --> 00:15:50,824
喂 你怎么能没经过馆长同意
137
00:15:50,908 --> 00:15:53,077
就把学校图纸给他们看
138
00:15:53,243 --> 00:15:55,204
谁在乎 他们在追间谍
139
00:15:55,287 --> 00:15:56,705
大门是唯一的出口
140
00:15:57,039 --> 00:15:59,375
一只老鼠都不要放出去
141
00:15:59,625 --> 00:16:00,626
是
142
00:16:04,922 --> 00:16:06,298
这个房间有门吗
143
00:16:06,382 --> 00:16:09,301
有一扇门 但被关了…
144
00:16:11,428 --> 00:16:14,223
他们在追间谍 我们应该配合
145
00:16:17,309 --> 00:16:18,644
当然
146
00:16:19,478 --> 00:16:22,189
配合是应该的
147
00:16:22,773 --> 00:16:25,985
但馆长要求按规章制度办事
148
00:16:26,068 --> 00:16:29,029
好吧 那我就按规章制度办事
再告诉你们一件事
149
00:16:29,446 --> 00:16:31,115
如果你们藏有间谍
150
00:16:31,198 --> 00:16:34,284
或以任何方式帮助他
你们将被判十年监禁
151
00:16:34,994 --> 00:16:36,912
请谨记在心
152
00:16:37,830 --> 00:16:39,331
是 明白了
153
00:16:41,250 --> 00:16:43,585
如果你还需要什么 尽管告诉我
154
00:16:49,883 --> 00:16:52,219
你醒了吗
155
00:16:54,221 --> 00:16:56,056
-他醒了?
-他醒了吗
156
00:16:57,349 --> 00:16:58,726
睁开眼睛
157
00:16:59,977 --> 00:17:01,311
听得见吗
158
00:17:06,525 --> 00:17:07,943
你认得我吗
159
00:17:09,403 --> 00:17:11,488
怎么办 他醒了
160
00:17:11,572 --> 00:17:14,616
是我 你给了我录音带
161
00:17:15,200 --> 00:17:17,953
“单程票”
162
00:17:27,546 --> 00:17:29,465
我在哪里
163
00:17:29,923 --> 00:17:32,009
这里是好秀大学宿舍
164
00:17:32,551 --> 00:17:34,678
你从那扇窗户进来的
165
00:17:35,012 --> 00:17:36,138
听着
166
00:17:36,221 --> 00:17:38,974
有四个武装警察来找你
167
00:17:43,812 --> 00:17:45,731
-我得走了
-不行
168
00:17:45,981 --> 00:17:47,191
那样你会被抓的
169
00:17:47,274 --> 00:17:49,359
如果我留在这里 你们会有危险
170
00:18:03,165 --> 00:18:04,333
该死
171
00:18:24,186 --> 00:18:25,187
承俊
172
00:18:29,149 --> 00:18:31,068
-组长 我拿到搜查令了
-别叫
173
00:18:40,119 --> 00:18:42,830
马上叫增援 他在宿舍
174
00:18:43,080 --> 00:18:43,914
是
175
00:18:46,250 --> 00:18:47,334
庭敏
176
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
我们也会被逮捕的
177
00:18:49,837 --> 00:18:52,047
你就只关心示威者吗 我们呢
178
00:18:52,131 --> 00:18:54,967
我得毕业才能去留学啊
179
00:18:55,551 --> 00:18:57,636
-我们先把他弄出去…
-然后呢
180
00:19:00,055 --> 00:19:01,723
我们应该把他藏在安全的地方
181
00:19:02,558 --> 00:19:05,102
我们能把他藏在女生宿舍哪里
182
00:19:08,397 --> 00:19:09,231
我有个主意
183
00:19:10,065 --> 00:19:12,860
我知道有个地方 警察绝对进不来
184
00:20:04,578 --> 00:20:07,289
搜查令 理由 违反《国家安保法》
185
00:20:26,725 --> 00:20:27,726
不要
186
00:20:29,144 --> 00:20:30,646
怎么办
187
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
尹雪熙 殷英路 余庭敏 高惠玲
188
00:21:51,518 --> 00:21:54,521
同学 有没有可疑的人进来过
189
00:21:55,564 --> 00:21:59,901
没有 我没看到什么可疑的人
190
00:21:59,985 --> 00:22:01,194
房间就你一个人吗
191
00:22:02,029 --> 00:22:03,030
你的室友呢
192
00:22:09,619 --> 00:22:10,537
《女高音的秘密》
193
00:22:15,292 --> 00:22:16,460
她们在哪
194
00:22:17,169 --> 00:22:19,087
在澡堂
195
00:22:20,047 --> 00:22:20,881
澡堂?
196
00:22:20,964 --> 00:22:23,925
但馆长叫你们把门锁好 待在房里
197
00:22:24,009 --> 00:22:26,053
在她说之前 她们就去了
198
00:22:26,136 --> 00:22:28,430
所以你是说有外人闯入时
199
00:22:28,513 --> 00:22:30,807
她们在洗澡?
200
00:22:31,016 --> 00:22:32,809
澡堂里没有喇叭
201
00:22:36,480 --> 00:22:37,939
她们可能听不见我说话
202
00:22:46,323 --> 00:22:49,117
-跟我来
-你们还想搜澡堂吗
203
00:22:49,659 --> 00:22:51,787
你看什么看
204
00:22:52,954 --> 00:22:55,290
-同学 我不是那种…
-你这个混蛋
205
00:22:57,751 --> 00:22:59,711
不是你想的那样
206
00:22:59,795 --> 00:23:02,798
真是个变态 他怎么能…
207
00:23:04,257 --> 00:23:05,884
夫人
208
00:23:13,850 --> 00:23:15,143
天啊
209
00:23:20,982 --> 00:23:24,528
余庭敏那女人
210
00:23:41,378 --> 00:23:44,673
公共澡堂规定
211
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
让开
212
00:24:07,737 --> 00:24:10,490
不行 你们不能进去
213
00:24:10,574 --> 00:24:12,993
你们疯了吗 你们不能进去
214
00:24:15,328 --> 00:24:16,496
请节约用水
215
00:24:22,002 --> 00:24:24,546
喂 打开盖子 快点
216
00:24:29,009 --> 00:24:31,761
我们要脱衣服 你把眼睛闭上 快
217
00:24:33,305 --> 00:24:35,640
听着 要是被发现 我们就完了
218
00:24:36,516 --> 00:24:37,809
马上脱掉
219
00:25:00,165 --> 00:25:01,917
她们都是20岁的女大学生
220
00:25:02,584 --> 00:25:05,962
-真的必须搜澡堂吗
-让开
221
00:25:41,164 --> 00:25:43,291
只留我一人也无妨
222
00:25:43,375 --> 00:25:45,502
我还年轻
223
00:25:46,002 --> 00:25:50,799
伤心又如何 我可以哭泣
224
00:25:50,882 --> 00:25:55,470
-我浪迹天涯 思念逝去的爱
-我浪迹天涯 思念逝去的爱
225
00:25:55,554 --> 00:26:00,141
-我永远无法恨他 怎么办
-我永远无法恨他 怎么办
226
00:26:00,225 --> 00:26:02,561
-只留我一人也无妨
-只留我一人也无妨
227
00:26:02,644 --> 00:26:04,980
-我还年轻
-我还年轻
228
00:26:05,063 --> 00:26:06,565
进出请关门
229
00:26:07,148 --> 00:26:09,025
继续唱
230
00:26:09,109 --> 00:26:11,778
-我还年轻
-我还年轻
231
00:26:15,532 --> 00:26:16,783
出去
232
00:26:19,703 --> 00:26:21,079
你是谁
233
00:26:21,705 --> 00:26:23,081
你是谁
234
00:26:25,500 --> 00:26:28,295
姑娘们 冷静
235
00:26:29,838 --> 00:26:32,882
我在找偷溜进你们房间的男人
见过他吗
236
00:26:33,967 --> 00:26:37,846
你在说什么
我们上完戏剧课就来澡堂了
237
00:27:07,709 --> 00:27:08,543
同学…
238
00:27:11,212 --> 00:27:12,172
你哭什么
239
00:27:17,636 --> 00:27:19,387
因为我很害怕
240
00:27:31,858 --> 00:27:33,109
害怕?
241
00:27:40,408 --> 00:27:41,826
你怕什么
242
00:27:53,838 --> 00:27:55,131
大妈
243
00:27:56,466 --> 00:27:59,344
你带着枪闯进来 我们当然会害怕
244
00:28:01,846 --> 00:28:02,847
大妈?
245
00:28:10,355 --> 00:28:11,189
对
246
00:28:40,510 --> 00:28:43,430
好了 现在没事了
247
00:28:44,472 --> 00:28:45,473
没事了
248
00:28:50,437 --> 00:28:52,439
你确定都仔细搜过了吗
249
00:28:52,522 --> 00:28:56,401
我连女生脱光光的桑拿房都找过了
250
00:29:01,030 --> 00:29:03,283
加莫山 我是黑虎
251
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
黑虎
252
00:29:05,243 --> 00:29:07,996
我是加莫山 我们正带着人前往公司
253
00:29:09,122 --> 00:29:09,998
去公司
254
00:29:16,546 --> 00:29:18,465
不要
255
00:29:19,340 --> 00:29:21,301
-快点
-快点出来
256
00:29:21,801 --> 00:29:23,261
-不要
-赶紧出来
257
00:29:25,638 --> 00:29:26,473
放手
258
00:29:30,435 --> 00:29:31,436
出来吧
259
00:29:41,988 --> 00:29:43,156
你没事吧
260
00:29:43,531 --> 00:29:45,492
庭敏 五分钟后就点名了
261
00:29:45,575 --> 00:29:47,410
英路 快点
262
00:29:47,494 --> 00:29:48,411
英路 这边
263
00:29:59,506 --> 00:30:01,841
你们先走 我马上就到
264
00:30:02,425 --> 00:30:04,636
好 别迟到 雪熙 拿上那些
265
00:30:05,512 --> 00:30:06,513
好
266
00:30:15,271 --> 00:30:16,272
那么
267
00:30:17,148 --> 00:30:18,942
我只在这里待一晚
268
00:30:19,025 --> 00:30:20,777
你觉得一晚就够了吗
269
00:30:20,860 --> 00:30:22,821
在伤口愈合前 都待在这里
270
00:30:22,904 --> 00:30:25,156
我会找个安全的地方让你待的
271
00:30:27,033 --> 00:30:28,785
我该怎么报答你
272
00:30:32,580 --> 00:30:35,208
我不是免费帮你的
273
00:30:39,712 --> 00:30:40,713
这是还你的录音带
274
00:30:41,631 --> 00:30:43,758
你送了我录音带 我们扯平了
275
00:31:02,527 --> 00:31:04,612
点名结束我就回来
276
00:31:10,410 --> 00:31:13,997
-受伤的老树
-受伤的老树
277
00:31:14,080 --> 00:31:17,542
-无言以对
-无言以对
278
00:31:17,625 --> 00:31:21,254
-同志 你听得见
-同志 你听得见
279
00:31:21,379 --> 00:31:24,883
-气愤的声音吗
-气愤的声音吗
280
00:31:24,966 --> 00:31:28,928
-同志 你看得见
-同志 你看得见
281
00:31:29,012 --> 00:31:32,557
-我眼中深深的悲伤吗
-我眼中深深的悲伤吗
282
00:31:40,315 --> 00:31:41,149
什么
283
00:31:43,484 --> 00:31:45,987
我不是让你阻止李康武吗
284
00:31:46,070 --> 00:31:47,322
对不起
285
00:31:47,697 --> 00:31:50,783
您吩咐我要小心行事 我别无他法
286
00:31:52,452 --> 00:31:53,703
北方的人呢
287
00:31:53,786 --> 00:31:56,039
一个被捕 被转移至公司
288
00:31:56,122 --> 00:31:58,249
大同江一号跟最后一位逃走了
289
00:31:58,333 --> 00:31:59,250
韩二燮说了吗
290
00:31:59,334 --> 00:32:03,004
他一直声称他们是载他一程
因为他的车爆胎了
291
00:32:03,713 --> 00:32:06,549
知道了 每小时都向我报告最新情况
292
00:32:08,593 --> 00:32:09,594
喂 崔室长
293
00:32:09,928 --> 00:32:10,929
是
294
00:32:22,815 --> 00:32:24,192
怎么样了
295
00:32:29,447 --> 00:32:30,406
他们失败了吗
296
00:32:30,490 --> 00:32:32,742
凤凰行动是高度机密
297
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
我们是瞒着安局长进行的 所以…
298
00:32:34,953 --> 00:32:37,956
再过三周就是总统大选了
299
00:32:38,039 --> 00:32:41,709
有什么难的 我们只要资助这次行动
朝鲜会解决剩下的事
300
00:32:43,628 --> 00:32:46,255
派另一位候选人的智囊团韩二燮
301
00:32:46,339 --> 00:32:48,091
到北边 给他拍几张照片
302
00:32:48,675 --> 00:32:52,011
然后伪造朝鲜资助他的记录
再交给媒体
303
00:32:52,095 --> 00:32:53,930
我们的候选人就能成为总统
304
00:32:54,681 --> 00:32:56,057
你怎么能破坏这件事呢
305
00:32:56,557 --> 00:32:59,978
你不知道人民在拼死想自己选总统吗
306
00:33:01,521 --> 00:33:05,525
幸好大同江一号还没被抓到
我才能联络朝鲜那边…
307
00:33:05,608 --> 00:33:09,487
你真的认为那些共产党员
会按我们的意愿行动吗
308
00:33:10,571 --> 00:33:14,367
你忘了我们给了他们多少钱
让他们签协议吗
309
00:33:14,450 --> 00:33:16,911
但我们不能命令我们的特工
310
00:33:16,995 --> 00:33:20,081
不抓朝鲜间谍吧?
311
00:33:20,873 --> 00:33:22,083
我是国家安全局的部长
312
00:33:22,166 --> 00:33:23,167
马上
313
00:33:23,793 --> 00:33:26,838
媒体就会讨论韩二燮差点被绑架的事
314
00:33:26,921 --> 00:33:30,842
然后那些愚蠢的反对党
就会嚷嚷朝鲜的事了
315
00:33:30,925 --> 00:33:34,095
我会亲自解决韩二燮的事
316
00:33:34,637 --> 00:33:35,805
你亲自?
317
00:33:36,222 --> 00:33:37,223
你亲自?
318
00:33:37,932 --> 00:33:38,933
会长
319
00:33:41,894 --> 00:33:42,770
我得跟您谈谈
320
00:33:44,981 --> 00:33:48,067
为什么要插手进来把事情搞砸
321
00:33:49,485 --> 00:33:50,445
南总长
322
00:33:52,947 --> 00:33:54,198
不出所料
323
00:33:54,907 --> 00:33:57,410
无能又勤劳的人最糟糕了
324
00:33:59,495 --> 00:34:02,373
你不仅如此 还很迟钝
325
00:34:16,846 --> 00:34:17,847
你跟丢他了?
326
00:34:19,182 --> 00:34:20,016
对不起
327
00:34:20,099 --> 00:34:22,393
让康武别管韩二燮的案子了
328
00:34:23,478 --> 00:34:24,979
但我们得抓住大同江一号
329
00:34:31,569 --> 00:34:32,820
我说不用管了
330
00:34:39,869 --> 00:34:40,787
该死
331
00:34:40,870 --> 00:34:42,038
夏曼特
332
00:34:42,121 --> 00:34:43,623
真是气死我了
333
00:34:43,706 --> 00:34:46,375
你也应该踢他的小腿
334
00:34:46,459 --> 00:34:48,419
你应该打断它
335
00:34:48,503 --> 00:34:51,130
我也想啊 但谁知道呢
336
00:34:52,715 --> 00:34:55,635
南太日可能会成为我们的救命绳
337
00:34:57,762 --> 00:34:58,846
-救命绳?
-对
338
00:35:02,600 --> 00:35:05,103
该死 闭嘴
339
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
-闭嘴
-冷静点 亲爱的 放松
340
00:35:17,907 --> 00:35:18,741
你听好了
341
00:35:19,992 --> 00:35:23,538
我会让南太日的妻子
成为我们的救命绳
342
00:35:23,621 --> 00:35:25,331
-所以你…
-是的 我…
343
00:35:25,414 --> 00:35:28,209
不应该等着救命绳
344
00:35:28,292 --> 00:35:29,502
-来找你
-好
345
00:35:29,585 --> 00:35:31,587
你自己创造一条生路啊
346
00:35:31,671 --> 00:35:32,797
好
347
00:35:32,880 --> 00:35:35,299
等等 什么 我要怎么做
348
00:35:54,402 --> 00:35:56,946
什么 怎么突然就结案了
349
00:35:57,530 --> 00:35:59,490
他们想绑架韩教授啊
350
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
但他说不是
351
00:36:02,577 --> 00:36:03,911
我们能怎么办
352
00:36:03,995 --> 00:36:06,164
我们必须找出他这么做的原因
353
00:36:06,247 --> 00:36:08,166
你别管韩教授的案子了 好不好
354
00:36:08,749 --> 00:36:11,669
如果你惹了他 影响到大选怎么办
355
00:36:14,672 --> 00:36:18,050
局长 我确定他就是大同江一号
356
00:36:18,134 --> 00:36:19,760
那只是你的想法
357
00:36:22,638 --> 00:36:23,848
好吧
358
00:36:24,682 --> 00:36:27,894
就算如你所说 他想绑架韩教授
359
00:36:28,144 --> 00:36:29,145
然后呢?
360
00:36:31,564 --> 00:36:33,774
如果你继续这样
361
00:36:34,358 --> 00:36:36,277
就会把我们都置于险境
362
00:36:37,445 --> 00:36:41,908
我们不能再传出捏造案件的名声了
363
00:37:01,177 --> 00:37:04,096
竟然连一篇报导都没有
364
00:37:06,057 --> 00:37:09,060
追捕过程中发生那么多起车祸和枪伤
365
00:37:09,143 --> 00:37:11,270
但只有关于大选的报导
366
00:37:12,855 --> 00:37:16,067
一看就知道是高层在施压
我们要放手吗
367
00:37:17,443 --> 00:37:18,277
当然不放
368
00:37:19,987 --> 00:37:21,572
不放吗
369
00:37:21,656 --> 00:37:23,032
那混蛋…
370
00:37:26,202 --> 00:37:27,828
就是大同江一号 我很确定
371
00:37:38,005 --> 00:37:41,509
你连区区一个共产党员都不放弃
为什么放弃我
372
00:37:41,592 --> 00:37:42,426
涵娜
373
00:37:46,222 --> 00:37:47,974
继续监视韩教授
374
00:38:02,405 --> 00:38:04,907
宇宙玩具
375
00:38:12,248 --> 00:38:13,666
这家伙是你们的领袖 不是吗
376
00:38:16,335 --> 00:38:18,170
他竟然为了自保
377
00:38:19,005 --> 00:38:21,215
丢下受伤的部下
378
00:38:21,590 --> 00:38:23,175
真是个混蛋
379
00:38:27,179 --> 00:38:32,018
朝鲜民主主义人民共和国万岁
380
00:38:53,581 --> 00:38:55,624
他一直在德国秘密行动
381
00:38:56,125 --> 00:38:59,712
为什么来首尔 为什么偏偏是韩教授
382
00:39:00,963 --> 00:39:02,840
为了接近韩教授
383
00:39:03,257 --> 00:39:06,761
他伪装成柏林大学的经济学研究生
384
00:39:06,844 --> 00:39:10,056
接近韩教授的助教吴广泰
385
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
你们的计划很缜密
386
00:39:12,933 --> 00:39:15,353
为什么绑架韩教授
387
00:39:23,444 --> 00:39:24,403
喂
388
00:39:25,404 --> 00:39:26,322
喂
389
00:39:26,947 --> 00:39:28,157
是氰化物
390
00:39:30,534 --> 00:39:31,535
吐出来
391
00:39:32,078 --> 00:39:34,455
吐出来
392
00:39:38,876 --> 00:39:40,086
该死
393
00:40:20,668 --> 00:40:22,294
我们什么时候下班
394
00:40:22,378 --> 00:40:23,337
30分钟后
395
00:41:12,428 --> 00:41:13,804
真麻烦
396
00:41:35,493 --> 00:41:41,624
我真怕今晚的黑夜
397
00:41:41,707 --> 00:41:48,214
今晚鸟儿淡淡的叫声真凄凉
398
00:41:48,714 --> 00:41:51,091
温暖有爱的过去
399
00:41:51,592 --> 00:41:55,930
彼此
400
00:41:56,305 --> 00:41:57,306
可恶
401
00:41:59,350 --> 00:42:00,476
你疯了吗
402
00:42:00,559 --> 00:42:01,727
你疯了吗
403
00:42:02,436 --> 00:42:03,812
就几天
404
00:42:04,688 --> 00:42:06,190
他让我想起我哥哥
405
00:42:06,774 --> 00:42:08,692
如果当时有人帮他的话
406
00:42:09,193 --> 00:42:11,028
他就不会被抓住了
407
00:42:13,364 --> 00:42:15,491
总之…
408
00:42:15,991 --> 00:42:17,785
我不要再听了
409
00:42:18,118 --> 00:42:20,120
让他天一亮就走
410
00:42:20,996 --> 00:42:22,456
发疯的人是你
411
00:42:22,540 --> 00:42:25,501
他都走不稳了 我们怎么能赶走他
412
00:42:27,086 --> 00:42:29,922
所以你想让他继续待在宿舍里
待在四楼?
413
00:42:30,005 --> 00:42:32,466
但那是最安全的地方 不是吗
414
00:42:33,217 --> 00:42:34,218
你…
415
00:42:35,302 --> 00:42:36,887
你不知道那是什么地方吗
416
00:42:37,346 --> 00:42:39,390
去世的前馆长之前就住在那里
417
00:42:39,473 --> 00:42:41,058
你不记得了吗
418
00:42:41,141 --> 00:42:44,603
我们去四楼的时候…
419
00:42:45,521 --> 00:42:46,480
禁止入内
420
00:42:51,860 --> 00:42:55,364
这里已经封闭六年了
421
00:42:55,864 --> 00:42:58,450
前馆长就是在这里面自杀的
422
00:42:59,243 --> 00:43:00,286
传言说…
423
00:43:04,081 --> 00:43:07,876
她晚上还会在宿舍里游荡
424
00:43:11,297 --> 00:43:12,339
来吧
425
00:43:29,773 --> 00:43:30,774
看啊
426
00:43:31,817 --> 00:43:32,735
过来
427
00:43:52,838 --> 00:43:54,798
你还想继续把他藏在那里吗
428
00:43:57,551 --> 00:43:59,136
我们还能怎么办
429
00:43:59,470 --> 00:44:01,847
至少需要几天时间才能康复
430
00:44:02,139 --> 00:44:05,601
如果我们能把他弄进去
那里会是最安全的地方
431
00:44:06,644 --> 00:44:08,270
但门是锁着的
432
00:44:10,564 --> 00:44:14,234
我们去拜托万东爷爷怎么样
433
00:44:14,318 --> 00:44:16,487
他一定会帮我们的
434
00:44:17,821 --> 00:44:19,490
如果你藏匿朝鲜间谍
435
00:44:21,659 --> 00:44:23,911
听说会被判十年监禁
436
00:44:23,994 --> 00:44:26,872
我都跟他联过谊了
437
00:44:26,955 --> 00:44:28,666
他不是间谍 我很确定
438
00:44:28,749 --> 00:44:31,794
但如果我坐牢了
我的孩子们会有麻烦的
439
00:44:32,419 --> 00:44:35,881
警察总说示威者让百姓反抗政府
440
00:44:35,964 --> 00:44:37,132
鼓动对政府的不信任
441
00:44:37,216 --> 00:44:39,301
把每个示威者都说成了共产党员
442
00:44:39,385 --> 00:44:40,594
一直都是
443
00:44:41,929 --> 00:44:43,430
那一定就是
444
00:44:43,722 --> 00:44:48,727
馆长如此不配合他们的原因
445
00:44:49,061 --> 00:44:50,896
为了救示威的学生?
446
00:44:51,230 --> 00:44:55,109
没错 她这么做是为了救示威的学生
447
00:44:55,192 --> 00:44:57,820
那我就不告诉任何人
448
00:44:59,446 --> 00:45:02,032
好 让我看看
449
00:45:12,960 --> 00:45:13,794
喂
450
00:45:47,703 --> 00:45:52,291
不过这件事绝对不能让芬玉知道
451
00:45:52,374 --> 00:45:53,876
为什么
452
00:45:53,959 --> 00:45:58,589
她很配合警察 想讨好警察
453
00:45:59,256 --> 00:46:01,925
还问我举发间谍能拿到多少钱
454
00:46:05,179 --> 00:46:08,015
天啊 进去
455
00:46:15,856 --> 00:46:17,775
《罗密欧与茱丽叶》
456
00:46:57,731 --> 00:46:59,149
她进房间了
457
00:46:59,233 --> 00:47:01,026
天啊 吓我一跳
458
00:47:01,443 --> 00:47:02,528
等一下
459
00:47:03,737 --> 00:47:07,241
你看到那丫头戴的东西了吗
460
00:47:07,324 --> 00:47:09,409
那些不是学生们丢的物品吗
461
00:47:09,493 --> 00:47:12,287
没错 鞋子是雪熙的吧 英路?
462
00:47:12,371 --> 00:47:15,374
鞋子丢之后 她哭了好几天
463
00:47:16,208 --> 00:47:17,584
是的
464
00:47:18,418 --> 00:47:20,546
好了 快点走
465
00:48:13,181 --> 00:48:17,102
每次来这里 我都脊背发凉
466
00:48:26,486 --> 00:48:28,155
是我把她拉下来的
467
00:48:28,572 --> 00:48:30,073
用我的双手
468
00:48:31,033 --> 00:48:32,993
已故的前馆长宋馆长
469
00:48:38,415 --> 00:48:41,960
别害怕 这世上根本就没有鬼
470
00:48:42,669 --> 00:48:43,962
-对吧 庭敏
-什么
471
00:48:44,504 --> 00:48:47,549
对 没错 鬼当然不存在
472
00:48:49,676 --> 00:48:52,095
-天啊 太冷了
-天啊
473
00:48:54,431 --> 00:48:55,474
关灯
474
00:49:06,234 --> 00:49:08,362
-喂
-你好 哥
475
00:49:08,445 --> 00:49:09,863
去休息吧
476
00:49:22,250 --> 00:49:23,251
安静
477
00:49:27,339 --> 00:49:30,425
听着 下面就是图书馆
478
00:49:31,134 --> 00:49:32,928
你们必须非常小心
479
00:49:33,553 --> 00:49:37,474
全宿舍最敏感的申庆子
480
00:49:37,557 --> 00:49:41,269
天天在图书馆学习到凌晨2点
别忘了这一点
481
00:50:18,849 --> 00:50:20,809
可以帮我拿一下吗
482
00:51:54,194 --> 00:51:56,071
昨晚没发生什么不寻常的事
483
00:51:56,571 --> 00:52:00,367
就连你盯着的示威者
都没有接到任何可疑的电话
484
00:52:01,076 --> 00:52:02,244
207房间呢
485
00:52:03,078 --> 00:52:04,955
她们有问题 对吧?
486
00:52:05,038 --> 00:52:07,999
点名的时候 我就觉得她们怪怪的
487
00:52:08,083 --> 00:52:10,252
我说过让你别多嘴
488
00:52:10,752 --> 00:52:13,046
你说这种话是能导致死亡的
489
00:52:16,550 --> 00:52:18,385
-对不起 夫人
-你出去吧
490
00:52:37,362 --> 00:52:38,947
-天啊
-我先来
491
00:52:39,823 --> 00:52:42,909
你怎么了 你以前都很晚睡 又爱赖床
492
00:52:43,368 --> 00:52:44,911
-我们去吃早餐吧
-早餐?
493
00:52:44,995 --> 00:52:45,996
什么
494
00:52:55,839 --> 00:52:57,716
本周菜单
495
00:52:58,383 --> 00:53:00,594
你看她的书包
496
00:53:00,677 --> 00:53:01,803
她怎么了
497
00:53:01,887 --> 00:53:03,889
那是睡衣吗
498
00:53:03,972 --> 00:53:05,390
她要搬家吗
499
00:53:05,974 --> 00:53:07,475
她为什么把包带来这里
500
00:53:07,559 --> 00:53:08,977
你真幽默
501
00:53:09,394 --> 00:53:10,896
看看她
502
00:53:12,606 --> 00:53:14,524
别盯着她看
503
00:53:32,709 --> 00:53:35,086
好好享用早餐
504
00:53:45,472 --> 00:53:46,431
你们这些家伙
505
00:53:47,933 --> 00:53:50,727
看来是不知道我的观察力有多敏锐
506
00:53:50,810 --> 00:53:52,687
在360位学生中
507
00:53:52,771 --> 00:53:56,233
我很清楚谁吃了早饭 谁没吃过
508
00:53:56,316 --> 00:53:57,525
你们骗不了我的
509
00:54:03,281 --> 00:54:04,407
下一个
510
00:54:05,909 --> 00:54:07,369
谢谢
511
00:54:07,452 --> 00:54:08,370
拿个苹果
512
00:54:08,453 --> 00:54:09,496
好
513
00:54:10,121 --> 00:54:11,373
我们也想多要点香肠
514
00:54:11,456 --> 00:54:12,540
闭嘴
515
00:54:23,134 --> 00:54:24,678
高惠玲
516
00:54:29,683 --> 00:54:32,936
不行 我还没准备好
517
00:55:57,145 --> 00:55:58,146
是我
518
00:56:13,995 --> 00:56:17,040
我们得想个暗号
519
00:56:20,668 --> 00:56:22,754
这样敲五下
520
00:56:23,171 --> 00:56:26,466
这样敲两下 再敲三下 就是我英路
521
00:56:26,841 --> 00:56:29,886
你就马上开门 同意吗
522
00:56:31,763 --> 00:56:32,764
同意
523
00:56:34,682 --> 00:56:37,310
你肯定什么都没吃
524
00:56:37,977 --> 00:56:40,647
吃吧 你得吃东西才能康复
525
00:56:48,363 --> 00:56:50,073
你能帮我买电池回来吗
526
00:56:51,783 --> 00:56:53,660
为什么买电池
527
00:56:55,328 --> 00:56:59,124
我找到一台无线电收音机
我一个人的时候想听听广播
528
00:56:59,833 --> 00:57:02,585
好 我去买回来 快吃吧
529
00:57:03,378 --> 00:57:04,504
还有报纸
530
00:57:05,171 --> 00:57:06,464
报纸?
531
00:57:07,590 --> 00:57:09,134
我一起的同…
532
00:57:10,927 --> 00:57:12,595
我的朋友们也在被追捕
533
00:57:12,971 --> 00:57:15,098
我想看看他们怎么样了
534
00:57:15,682 --> 00:57:18,059
想着也许新闻有报导
535
00:57:19,561 --> 00:57:22,939
我去给你买 所以不用担心 吃饭吧
536
00:57:23,022 --> 00:57:25,066
还有我能知道宿舍的结构吗
537
00:57:29,404 --> 00:57:31,197
如果我想顺利逃脱
538
00:57:31,573 --> 00:57:33,450
我就得知道哪里有什么
539
00:57:35,034 --> 00:57:36,327
真是的
540
00:57:38,121 --> 00:57:41,166
我吃个早餐都要换两次衣服
541
00:57:41,249 --> 00:57:43,126
还戴了眼镜 绑了头发
542
00:57:43,209 --> 00:57:45,253
食堂的阿姨还抓到我了
543
00:57:45,336 --> 00:57:47,088
我好不容易才给你带了饭
544
00:57:47,630 --> 00:57:48,631
所以快吃吧
545
00:57:52,469 --> 00:57:55,305
好 我吃
546
00:58:08,902 --> 00:58:10,153
你说你有个哥哥
547
00:58:11,863 --> 00:58:13,281
因为示威被抓
548
00:58:15,116 --> 00:58:18,536
对 所以他被征召入伍了
549
00:58:20,705 --> 00:58:22,207
他一定很担心你
550
00:58:23,416 --> 00:58:24,709
你对他来说一定就像个大姐姐…
551
00:58:24,792 --> 00:58:27,962
不 像他的妈妈
552
00:58:29,464 --> 00:58:31,007
你怎么知道
553
00:58:32,717 --> 00:58:34,677
我也有一个妹妹
554
00:58:34,761 --> 00:58:36,888
她就像我妈一样
555
00:58:38,223 --> 00:58:39,557
“要按时吃饭”
556
00:58:39,933 --> 00:58:42,060
“好好照顾自己 不要受伤”
557
00:58:42,644 --> 00:58:43,728
真啰嗦
558
00:58:44,562 --> 00:58:46,189
跟我一样
559
00:58:47,148 --> 00:58:49,400
我也对我哥哥说过同样的话
560
00:58:51,611 --> 00:58:53,279
你在军中的哥哥
561
00:58:54,531 --> 00:58:58,034
他一定很想念你的唠叨
562
00:58:59,661 --> 00:59:01,663
他活该
563
00:59:02,372 --> 00:59:04,749
他总是说他受够了
564
00:59:07,502 --> 00:59:11,297
对了 我带了一些东西来
我想你可能会需要
565
00:59:22,016 --> 00:59:23,560
毛巾
566
00:59:23,935 --> 00:59:25,019
厕纸
567
00:59:27,689 --> 00:59:30,149
你为了那盘录音带
回报我的也太多了
568
00:59:31,067 --> 00:59:33,444
那以后再报答我吧
569
00:59:36,406 --> 00:59:38,908
怎么报答 做什么
570
00:59:45,540 --> 00:59:48,876
你有什么特长吗
571
00:59:50,253 --> 00:59:51,546
比如?
572
00:59:51,629 --> 00:59:54,882
跳舞或唱歌之类的 你擅长的事
573
00:59:55,925 --> 00:59:57,093
没有
574
00:59:59,178 --> 01:00:00,054
一个都没有吗
575
01:00:01,723 --> 01:00:02,807
一个都没有
576
01:00:07,812 --> 01:00:10,398
那你别搞示威了 去学点吧
577
01:00:11,399 --> 01:00:12,859
你真无聊
578
01:00:24,370 --> 01:00:27,123
禁止入内
579
01:01:14,087 --> 01:01:15,922
天啊 这是
580
01:01:16,422 --> 01:01:19,425
杰奎琳·肯尼迪最喜欢的项链 对吧
581
01:01:19,509 --> 01:01:23,221
洪夫人 你真会挑礼物
582
01:01:24,806 --> 01:01:29,644
各位 非常感谢你们今天过来
祝我生日快乐
583
01:01:29,727 --> 01:01:31,479
不客气
584
01:01:31,562 --> 01:01:34,732
你是军官和政治家的妻子
585
01:01:34,816 --> 01:01:37,819
现在又是未来总统候选人的妻子
586
01:01:38,194 --> 01:01:40,613
你是我们所有人的榜样
587
01:01:40,697 --> 01:01:42,949
能受邀参加是我的荣幸
588
01:01:44,992 --> 01:01:48,579
作为军官的妻子必须时刻做好
589
01:01:48,663 --> 01:01:52,667
丈夫以军装做寿衣的准备
做好最坏的打算
590
01:01:52,750 --> 01:01:54,168
你们都知道吧
591
01:01:54,252 --> 01:01:55,753
-当然夫人
-当然夫人
592
01:01:55,837 --> 01:02:00,174
他随时都愿意为国家牺牲
593
01:02:01,300 --> 01:02:02,844
我一直支持着他
594
01:02:02,927 --> 01:02:07,056
你们觉得我思考到的
做一名好妻子的秘诀是什么
595
01:02:14,605 --> 01:02:16,774
我就知道
596
01:02:17,775 --> 01:02:19,277
阿姨
597
01:02:21,070 --> 01:02:22,196
天啊
598
01:02:25,658 --> 01:02:27,452
-那是什么
-天啊
599
01:02:35,001 --> 01:02:36,586
我考虑了很久
600
01:02:37,336 --> 01:02:41,340
要送什么给客人呢
601
01:02:41,424 --> 01:02:42,550
所以就准备了这个
602
01:02:44,135 --> 01:02:45,803
快 请打开吧
603
01:02:46,304 --> 01:02:47,597
天啊
604
01:02:48,473 --> 01:02:49,682
这是刀吗
605
01:02:51,100 --> 01:02:53,644
太棒了
606
01:02:54,270 --> 01:02:56,481
可以感受到匠人的手艺
607
01:02:56,981 --> 01:03:00,651
很棒的厨房刀 夫人
608
01:03:03,613 --> 01:03:08,701
刀上刻着“诚心”的汉字
609
01:03:09,786 --> 01:03:12,497
答对了 这就是答案
610
01:03:13,331 --> 01:03:14,373
诚心
611
01:03:14,957 --> 01:03:18,669
至诚地为丈夫服务
612
01:03:18,753 --> 01:03:21,589
这就是当好妻子的秘诀
613
01:03:22,423 --> 01:03:26,552
我父亲曾是四星上将
614
01:03:26,844 --> 01:03:29,972
给我取名“诚心” 就是精诚的意思
615
01:03:30,056 --> 01:03:31,516
天啊
616
01:03:32,016 --> 01:03:33,226
很有意义
617
01:03:35,561 --> 01:03:40,149
好了 我们一起咏唱这个词吧
618
01:03:49,492 --> 01:03:50,451
好
619
01:03:52,578 --> 01:03:54,163
诚心
620
01:03:54,247 --> 01:03:55,414
诚心
621
01:03:55,498 --> 01:03:56,457
很好
622
01:03:57,500 --> 01:03:58,960
-很好
-做得好
623
01:04:07,510 --> 01:04:08,761
天啊
624
01:04:09,804 --> 01:04:10,888
你很健康
625
01:04:12,515 --> 01:04:14,350
120和73
626
01:04:14,934 --> 01:04:16,519
-真的吗
-对
627
01:04:16,602 --> 01:04:17,520
奇怪
628
01:04:18,020 --> 01:04:20,982
我因为殷昌洙大发雷霆
629
01:04:21,065 --> 01:04:22,942
我还以为血压会爆表
630
01:04:23,025 --> 01:04:25,236
你今天要去北京 对吧
631
01:04:25,319 --> 01:04:27,697
那么一切就能如期进行了
632
01:04:27,780 --> 01:04:30,116
谁知道呢
633
01:04:30,199 --> 01:04:32,994
那些共产党混蛋
从来不轻易给我们想要的东西
634
01:04:38,082 --> 01:04:41,419
当然不会
这样他们才能从你身上得到更多钱
635
01:04:42,795 --> 01:04:46,215
总之因为这次失败
636
01:04:46,299 --> 01:04:49,427
殷昌洙被领袖盯上了
637
01:04:49,510 --> 01:04:50,428
对
638
01:04:50,928 --> 01:04:53,014
你又不会损失什么
639
01:04:54,181 --> 01:04:55,182
什么
640
01:04:56,100 --> 01:04:59,228
你这个狡猾的小狐狸
641
01:04:59,687 --> 01:05:04,150
为什么只要跟你说话
我的烦恼就都会消失呢
642
01:05:05,151 --> 01:05:06,611
起来 你要迟到了
643
01:05:06,694 --> 01:05:11,407
天啊 真想把你折起来 放在口袋里
644
01:05:11,490 --> 01:05:13,451
这样我想见你的时候随时就能见到
645
01:05:13,826 --> 01:05:16,746
不要直接去机场 回家一趟吧
646
01:05:17,288 --> 01:05:18,247
这是什么
647
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
今天不是你老婆的生日吗
648
01:05:22,668 --> 01:05:24,462
我一定要帮你到这份上吗
649
01:05:25,963 --> 01:05:28,466
你这个邪恶的小东西
650
01:05:29,967 --> 01:05:31,969
等我回来再见
651
01:05:38,643 --> 01:05:39,769
小心
652
01:05:40,353 --> 01:05:43,230
我觉得皮馆长觉得你的房间很可疑
653
01:05:43,314 --> 01:05:46,859
什么 为什么
654
01:05:47,902 --> 01:05:50,780
我不知道 也许是因为警察闯进去了
655
01:05:50,863 --> 01:05:54,283
但她在点名时没说什么
656
01:05:56,077 --> 01:05:57,578
你就这么怕皮馆长吗
657
01:05:59,664 --> 01:06:04,168
也是 一旦变成她的目标
就会很恐怖 可以理解
658
01:06:05,670 --> 01:06:07,672
问讯处
659
01:06:07,755 --> 01:06:09,048
天啊 我受够了
660
01:06:09,131 --> 01:06:11,092
真希望间谍能尽快被抓住
661
01:06:20,017 --> 01:06:22,061
李康武
662
01:06:26,983 --> 01:06:30,111
他们说如果看到可疑的人
就打这个电话
663
01:06:31,612 --> 01:06:34,657
如果这个信息有用
就能拿到五千万韩元
664
01:06:41,330 --> 01:06:43,541
我的月薪只有五万五千韩元
665
01:06:43,624 --> 01:06:48,379
如果拿到悬赏金 我都能去柏林了
666
01:06:54,260 --> 01:06:55,553
柏林
667
01:06:56,178 --> 01:06:58,472
-柏林?
-对
668
01:06:59,098 --> 01:07:00,599
不过为什么突然去那里
669
01:07:01,183 --> 01:07:02,727
天啊 我没跟你说吗
670
01:07:03,310 --> 01:07:06,439
你还记得上次联谊
跟我搭档的那个人吗
671
01:07:06,689 --> 01:07:09,358
他是柏林大学的经济学研究生
672
01:07:10,526 --> 01:07:12,486
他说希望我过去看他
673
01:07:13,112 --> 01:07:14,697
我要不要去呢
674
01:07:18,534 --> 01:07:21,871
天啊 真希望我能拿到
那五千万韩元去柏林
675
01:07:30,421 --> 01:07:33,090
好秀干洗店
676
01:07:40,097 --> 01:07:41,515
对不起
677
01:07:41,599 --> 01:07:45,561
好秀女子大学
678
01:07:45,644 --> 01:07:48,939
我有别的安排
今天不能去看演唱会了
679
01:07:49,815 --> 01:07:50,900
这样啊
680
01:07:54,820 --> 01:07:58,157
来联谊 却有别的安排
681
01:07:58,657 --> 01:08:01,535
真是个混蛋 他一定是知道了
682
01:08:01,619 --> 01:08:02,912
我不是大学生
683
01:08:08,667 --> 01:08:13,297
我的意思是说 你受过良好教育
应该为社会做贡献
684
01:08:14,048 --> 01:08:15,341
为什么要示威
685
01:08:15,841 --> 01:08:20,096
示威有什么意义 总让弱者受伤
686
01:08:20,179 --> 01:08:23,390
你知道你的家人会多担心吗
687
01:08:25,226 --> 01:08:28,562
但我觉得你哥哥很酷
688
01:08:29,855 --> 01:08:30,898
哪里酷了
689
01:08:37,238 --> 01:08:40,449
你的意思是你也很酷吗
690
01:08:43,244 --> 01:08:44,829
我常听人这么说
691
01:08:54,547 --> 01:08:58,551
那你那条项链一定是女人送你的吧
692
01:09:00,344 --> 01:09:01,345
什么
693
01:09:03,180 --> 01:09:04,181
这个?
694
01:09:13,983 --> 01:09:15,025
对
695
01:09:23,242 --> 01:09:24,410
这样啊
696
01:09:31,125 --> 01:09:34,461
我是怎么了 差点忘了还要写报告
697
01:09:36,630 --> 01:09:37,798
我走了
698
01:09:48,058 --> 01:09:52,188
禁止入内
699
01:10:13,459 --> 01:10:14,585
英路
700
01:10:16,754 --> 01:10:17,755
殷英路
701
01:10:18,964 --> 01:10:20,424
你不是让我叫醒你吗
702
01:10:20,507 --> 01:10:21,675
干吗
703
01:10:22,718 --> 01:10:24,220
今天是星期天
704
01:10:25,596 --> 01:10:27,723
那他的早餐呢
705
01:10:36,690 --> 01:10:41,320
你买那个便当盒
不就是为了给他送饭吗
706
01:10:54,083 --> 01:10:55,084
可恶
707
01:11:20,776 --> 01:11:21,735
给你
708
01:11:26,365 --> 01:11:27,574
请慢用
709
01:11:32,663 --> 01:11:36,792
那个 我报告还没写完呢
710
01:11:36,875 --> 01:11:38,335
而且我还要整理房间
711
01:11:38,794 --> 01:11:41,005
今天是星期天 我有点忙
712
01:12:08,032 --> 01:12:09,283
你听到了吗
713
01:12:09,366 --> 01:12:10,492
-你听到了吗
-安静
714
01:12:22,296 --> 01:12:23,130
怎么回事
715
01:12:33,932 --> 01:12:36,060
没什么 学习吧
716
01:12:36,560 --> 01:12:38,979
安静
717
01:13:02,586 --> 01:13:04,004
天啊 好冷
718
01:13:04,338 --> 01:13:06,632
我们还要这样多久
719
01:13:07,174 --> 01:13:08,926
他成为传奇是有原因的
720
01:13:09,218 --> 01:13:10,844
直到我们抓到那个共产党员
721
01:13:10,928 --> 01:13:12,930
但他真的在里面吗
722
01:13:13,013 --> 01:13:14,014
够了
723
01:13:22,356 --> 01:13:23,440
无可疑处
724
01:13:41,542 --> 01:13:43,752
请过来看一下
725
01:13:43,836 --> 01:13:44,920
营业时间通知
726
01:13:45,003 --> 01:13:47,339
没有 过来看看
727
01:13:47,631 --> 01:13:48,882
这个
728
01:13:48,966 --> 01:13:52,302
男性禁止入内
729
01:13:52,386 --> 01:13:53,804
喂 你要去哪里
730
01:13:54,263 --> 01:13:56,348
没看到吗 “男性禁止入内”
731
01:13:56,432 --> 01:13:59,226
走吧 走开
732
01:14:00,060 --> 01:14:04,064
天啊 麻烦死了
为什么要在周六开放校园
733
01:14:05,566 --> 01:14:07,234
-你好
-你们要去哪里
734
01:14:07,317 --> 01:14:08,652
去吃辣炒年糕
735
01:14:08,735 --> 01:14:10,779
-这样啊 去享受吧
-再见
736
01:14:10,863 --> 01:14:13,866
男性禁止入内
737
01:14:14,741 --> 01:14:15,742
英路
738
01:14:18,662 --> 01:14:19,580
英路
739
01:14:22,332 --> 01:14:23,667
殷英路
740
01:14:30,132 --> 01:14:31,258
哥
741
01:14:32,176 --> 01:14:34,678
-哥
-哥
742
01:14:34,761 --> 01:14:36,096
我哥哥来了
743
01:14:36,180 --> 01:14:38,056
-英宇
-长得真帅
744
01:14:41,602 --> 01:14:42,436
英路
745
01:14:57,910 --> 01:14:59,453
别跑 你会摔倒的
746
01:15:04,333 --> 01:15:05,167
你过得好吗
747
01:15:07,628 --> 01:15:08,629
哥
748
01:15:09,880 --> 01:15:12,716
你怎么会来这里
你不是说不能探亲也不能请假吗
749
01:15:12,799 --> 01:15:14,051
你知道的
750
01:15:14,635 --> 01:15:15,844
我动用了一些人脉
751
01:15:15,928 --> 01:15:17,638
不过我有点罪恶感
752
01:15:18,347 --> 01:15:21,475
不要有罪恶感 好好利用
753
01:15:21,558 --> 01:15:24,937
你看你唯一的妹妹见到你有多高兴
754
01:15:28,023 --> 01:15:29,775
真是的 很冷吧
755
01:15:34,238 --> 01:15:35,197
真好
756
01:15:35,781 --> 01:15:36,657
暖和吗
757
01:15:41,245 --> 01:15:44,581
你不是说你哥不能请假吗
758
01:15:51,004 --> 01:15:52,005
那个…
759
01:15:53,882 --> 01:15:55,050
是我哥
760
01:15:55,801 --> 01:15:57,010
我唯一的哥哥
761
01:15:58,720 --> 01:16:00,305
-这样啊
-他是世上
762
01:16:00,389 --> 01:16:02,975
对我来说最珍惜的人
763
01:16:11,984 --> 01:16:14,653
我因为宠物鸽死去而哭泣时
764
01:16:14,736 --> 01:16:17,531
你为我做了一条鸽子形状的项链
765
01:16:18,448 --> 01:16:20,951
说它会永远保护我
766
01:16:22,828 --> 01:16:24,246
伟大的领袖万岁
767
01:16:24,329 --> 01:16:26,748
这是我最珍惜的项链
768
01:16:28,166 --> 01:16:29,376
我把它送给你了
769
01:16:35,132 --> 01:16:36,133
你…
770
01:16:37,593 --> 01:16:39,136
一定要回朝鲜来
771
01:16:43,056 --> 01:16:45,142
我姐姐对我来说也是这世上…
772
01:16:47,728 --> 01:16:48,895
最珍贵的人
773
01:16:49,646 --> 01:16:52,941
那这条项链是…
774
01:16:53,859 --> 01:16:55,527
是我妹妹秀熙给我的
775
01:16:56,111 --> 01:16:58,196
她说这只鸽子会保护我
776
01:16:59,823 --> 01:17:01,825
我不知道那是鸽子
777
01:17:05,329 --> 01:17:08,123
好了 伤口清理好了
778
01:17:15,130 --> 01:17:16,131
谢谢
779
01:17:23,889 --> 01:17:26,099
所以你的妹妹叫秀熙吗
780
01:17:27,809 --> 01:17:30,395
对 她就是个假小子
781
01:17:33,607 --> 01:17:36,026
那你叫什么名字
782
01:17:39,488 --> 01:17:42,783
我居然都没告诉你我的名字
783
01:17:47,245 --> 01:17:49,289
我叫林守护
784
01:17:50,582 --> 01:17:52,542
林守护
785
01:17:54,086 --> 01:17:56,213
林守护
786
01:17:58,215 --> 01:18:00,342
意思是“保护我的爱人”?
787
01:18:03,428 --> 01:18:07,641
那你的德文名字是什么
788
01:18:09,267 --> 01:18:10,143
德文名字?
789
01:18:13,188 --> 01:18:15,565
保护你所爱之人
790
01:18:18,694 --> 01:18:20,737
“保”什么
791
01:18:21,113 --> 01:18:22,280
保…
792
01:18:32,332 --> 01:18:33,834
我该走了
793
01:18:35,377 --> 01:18:36,753
天啊
794
01:18:39,673 --> 01:18:40,632
让我来吧
795
01:18:41,717 --> 01:18:43,760
那我去洗这个
796
01:18:48,348 --> 01:18:50,058
什么 可恶
797
01:19:19,629 --> 01:19:21,590
用水的鬼?
798
01:19:41,735 --> 01:19:42,778
未经授权不得入内
799
01:19:45,614 --> 01:19:46,698
该死
800
01:19:49,159 --> 01:19:50,494
你在做什么
801
01:19:51,244 --> 01:19:54,289
-什么
-你在那里做什么
802
01:19:54,372 --> 01:19:55,916
走你的路吧
803
01:19:55,999 --> 01:19:57,584
偷听啊?
804
01:20:08,220 --> 01:20:10,055
-金先生
-怎么了
805
01:20:15,310 --> 01:20:17,479
你有四楼房间的钥匙吗
806
01:20:18,897 --> 01:20:22,859
有 不过你怎么突然问这个
807
01:20:22,943 --> 01:20:24,694
-跟我来
-什么
808
01:20:28,573 --> 01:20:30,283
天啊 怎么办
809
01:20:37,791 --> 01:20:39,334
男性禁止入内
810
01:20:40,502 --> 01:20:42,671
这样警察很快就会发现我 不能这样
811
01:20:42,754 --> 01:20:44,214
地下二层呢
812
01:20:44,673 --> 01:20:49,511
地下二层是机械室和万东爷爷的房间
813
01:20:50,220 --> 01:20:52,138
地下二层有出口吗
814
01:20:52,806 --> 01:20:54,140
好像没有
815
01:20:54,724 --> 01:20:58,353
我赶着去点名的时候
没有找到通往地下室的门
816
01:20:58,436 --> 01:21:00,647
我室友说没有
817
01:21:01,147 --> 01:21:03,525
所以正门是唯一的出口
818
01:21:03,608 --> 01:21:05,944
对 恐怕是的
819
01:21:17,831 --> 01:21:19,666
右手边是楼梯
820
01:21:19,749 --> 01:21:23,295
这个楼梯是通往屋顶的唯一通道
821
01:21:28,216 --> 01:21:32,095
几乎没人靠近这个阁楼
822
01:21:32,512 --> 01:21:34,598
因为有个关于它的恐怖故事
823
01:21:48,069 --> 01:21:49,195
而且这个阁楼…
824
01:22:06,379 --> 01:22:07,547
禁止入内
825
01:22:22,979 --> 01:22:23,980
我来…
826
01:22:28,318 --> 01:22:29,444
禁止入内
827
01:22:42,666 --> 01:22:47,504
为什么大半夜的还要检查这里
828
01:22:49,130 --> 01:22:51,466
天啊 这里灰尘真多
829
01:22:53,969 --> 01:22:56,304
天啊 我的腿好疼
830
01:23:01,559 --> 01:23:02,560
天啊
831
01:23:15,115 --> 01:23:16,199
打开
832
01:23:23,873 --> 01:23:27,460
《雪滴花》
833
01:23:27,544 --> 01:23:28,962
浴室地板上有水
834
01:23:29,045 --> 01:23:31,715
皮馆长昨晚闯进这个房间了
835
01:23:31,798 --> 01:23:34,843
我听说这里漏水了 以前从没发生过
836
01:23:35,343 --> 01:23:36,636
你是不是有事瞒着我
837
01:23:36,720 --> 01:23:38,096
我今天一定要出去
838
01:23:38,179 --> 01:23:40,265
再过几天 宿舍会开放一天
839
01:23:40,348 --> 01:23:43,768
那天 男生也能出入宿舍
840
01:23:43,852 --> 01:23:46,312
吴广泰 我们谈谈守护吧
841
01:23:46,396 --> 01:23:48,732
你为什么那么想抓住大同江一号
842
01:23:48,815 --> 01:23:52,902
该死的共产党
我一见到他就给你打电话
843
01:23:53,945 --> 01:23:55,030
总之…
844
01:23:55,113 --> 01:23:57,282
你疯了吗 你进来做什么
845
01:23:57,365 --> 01:23:58,783
广泰来了
846
01:24:00,452 --> 01:24:01,703
这些混蛋
847
01:24:01,786 --> 01:24:04,080
你们俩一起走更安全
848
01:24:04,164 --> 01:24:06,041
组长 他们出现了
849
01:24:06,124 --> 01:24:07,500
对不起
850
01:24:09,794 --> 01:24:11,504
你到底是做什么的
851
01:24:14,883 --> 01:24:17,677
彩蛋
852
01:24:18,511 --> 01:24:20,597
赫灿 如果你完成任务
853
01:24:20,680 --> 01:24:23,349
被冠上英雄的称号 你会想做什么
854
01:24:25,769 --> 01:24:28,188
金哲 你呢
855
01:24:29,189 --> 01:24:30,023
这个嘛
856
01:24:30,690 --> 01:24:34,486
我想带妈妈在平壤市区开车兜风
857
01:24:34,569 --> 01:24:35,904
这就是我的愿望
858
01:24:37,030 --> 01:24:38,907
组长 你呢
859
01:24:41,743 --> 01:24:43,703
我想回家乡
860
01:24:44,704 --> 01:24:47,916
尽快抱上我妹妹秀熙的孩子
861
01:24:50,126 --> 01:24:52,504
一切都会顺利的 对吧