1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 《雪滴花》 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 本剧出现的人物和事件皆为虚构 3 00:01:06,107 --> 00:01:07,067 救世军 4 00:01:07,150 --> 00:01:09,194 《第二集》 5 00:01:09,277 --> 00:01:10,528 蒸包和饺子 6 00:01:11,404 --> 00:01:12,781 我会战胜它的 7 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 下雪了 8 00:01:16,242 --> 00:01:18,453 -下雪要喝明太鱼汤 -好 9 00:01:18,536 --> 00:01:19,996 你真的不介意吗 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,415 当然辣辣的明太鱼汤非常完美 11 00:01:52,654 --> 00:01:53,696 今天就是行动的日子 12 00:01:54,280 --> 00:01:55,657 我们一定要抓到他 13 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 -教授 -什么 14 00:01:59,410 --> 00:02:02,038 -你要回家了吗 -守护 你还没走啊? 15 00:02:02,580 --> 00:02:06,042 天啊 看起来挺严重的 16 00:02:10,588 --> 00:02:13,842 谢谢你载我一程 谢谢 17 00:02:17,011 --> 00:02:17,887 他们来了 18 00:02:23,518 --> 00:02:25,979 他们终于行动了 完毕 19 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 我和涵娜在B栋前面待命 20 00:02:32,569 --> 00:02:36,239 大同江一号的车只能走这条路 从正门出去 21 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 走 22 00:02:44,038 --> 00:02:46,124 在离这里大约三公里的路上 23 00:02:46,624 --> 00:02:47,500 有一条隧道 24 00:02:49,085 --> 00:02:51,045 他的车肯定会经过这个隧道 25 00:03:07,020 --> 00:03:10,815 出隧道后 路有两条分叉 我们做好准备 26 00:03:10,899 --> 00:03:13,026 不管他的车往哪条开 27 00:03:13,776 --> 00:03:16,571 我们必须在下个十字路口拦住他 28 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 -以根 你在十字路口待命 -是 29 00:03:19,032 --> 00:03:21,492 在那里撞向那辆车 30 00:03:21,993 --> 00:03:24,954 我们要不择手段抓到他 以上 31 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 你们要带我去哪 32 00:03:28,625 --> 00:03:29,751 告诉我 33 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 加莫山 你在哪里 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,400 立刻到第二个十字路口 马上 35 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 我是加莫山 收到 36 00:03:56,653 --> 00:03:57,820 掉头 37 00:04:03,243 --> 00:04:06,079 组长同志 我们甩掉尾巴了 38 00:04:30,103 --> 00:04:31,104 周同志 39 00:04:31,688 --> 00:04:32,522 周同志 40 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 金哲 41 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 金哲 42 00:04:40,780 --> 00:04:42,657 教授 43 00:04:49,080 --> 00:04:50,873 周同志 44 00:04:51,457 --> 00:04:53,918 快跑 走 45 00:05:05,471 --> 00:05:06,639 林守护 46 00:05:09,309 --> 00:05:10,393 跟我来 47 00:05:15,815 --> 00:05:19,652 松树啊 绿松树 48 00:05:19,819 --> 00:05:24,449 -不要被东风动摇 -守护 你这个混蛋 49 00:05:24,741 --> 00:05:27,327 在监狱的栏杆下面 50 00:05:27,410 --> 00:05:29,370 被捆绑的地方 51 00:05:29,537 --> 00:05:33,333 我们会活着在那里相见 52 00:05:33,458 --> 00:05:35,543 -公平选举 -停下 53 00:05:35,626 --> 00:05:36,627 林守护 54 00:05:38,629 --> 00:05:41,507 -反抗 -反抗 55 00:05:57,023 --> 00:05:59,817 涵娜 你和东载去东边 我去西边 56 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 找到他立刻用无线电通知我 57 00:06:45,238 --> 00:06:46,406 -你没事吧 -没事 58 00:06:46,906 --> 00:06:47,907 追 59 00:07:40,751 --> 00:07:43,337 外人禁止进入 60 00:08:31,385 --> 00:08:32,428 承俊 61 00:08:44,815 --> 00:08:45,900 去宿舍 62 00:09:26,607 --> 00:09:28,067 再见 再不走点名就来不及了 63 00:09:28,150 --> 00:09:29,360 好 明天见 64 00:10:20,786 --> 00:10:21,871 喂 65 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 醒醒 66 00:10:24,540 --> 00:10:25,666 喂 67 00:10:40,097 --> 00:10:41,432 英路 馆长… 68 00:10:41,515 --> 00:10:42,725 天啊 69 00:10:45,519 --> 00:10:47,021 血 70 00:10:52,610 --> 00:10:53,819 组长 71 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 一定是这里 72 00:11:00,493 --> 00:11:01,369 让开 73 00:11:06,207 --> 00:11:07,958 承俊 去这边 东载 去那边 74 00:11:10,127 --> 00:11:11,253 你不能… 75 00:11:21,180 --> 00:11:22,765 出门请关暖气 76 00:11:41,742 --> 00:11:43,160 让开 77 00:11:44,537 --> 00:11:45,621 找到他 78 00:12:02,346 --> 00:12:05,641 注意 紧急情况 外人闯入 79 00:12:05,766 --> 00:12:07,685 所有人立刻锁门 80 00:12:07,768 --> 00:12:11,564 没有我的命令 不许给任何人开门 81 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 再次重复 82 00:12:14,900 --> 00:12:17,111 外人闯入 83 00:12:17,194 --> 00:12:20,698 无论你此刻在哪 立刻锁门 84 00:12:20,781 --> 00:12:24,243 没有我的命令 不许给任何人开门 85 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 不许出去 86 00:12:26,162 --> 00:12:28,038 若无视指令 87 00:12:28,539 --> 00:12:31,792 将受严重惩罚 重则踢出学校 88 00:12:32,376 --> 00:12:34,253 千万谨记 89 00:12:34,628 --> 00:12:36,839 紧急情况 外人闯入 90 00:12:36,922 --> 00:12:42,052 不许给外人开门 不许出去 91 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 -惠玲 -惠玲 92 00:12:59,153 --> 00:13:00,112 怎么回事 93 00:13:00,196 --> 00:13:01,447 什么情况 94 00:13:01,530 --> 00:13:03,783 我从图书馆回来时 他就在这里了 95 00:13:04,366 --> 00:13:05,951 从窗户进来的? 96 00:13:06,869 --> 00:13:08,954 他好像因为示威被追捕了 97 00:13:09,830 --> 00:13:11,665 真是疯了 98 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 怎么办 99 00:13:12,917 --> 00:13:15,336 什么意思 当然要把他藏起来 100 00:13:18,756 --> 00:13:19,590 对 101 00:13:23,427 --> 00:13:25,805 但我好害怕 102 00:13:25,888 --> 00:13:28,182 被发现的话 我们都会被赶出去的 103 00:13:28,265 --> 00:13:29,850 还可能会被逮捕 104 00:13:29,934 --> 00:13:31,685 我们告诉馆长吧 庭敏 105 00:13:31,769 --> 00:13:33,395 -好吗 -尹雪熙 闭嘴 106 00:13:33,479 --> 00:13:35,147 他会拖我们下水的 107 00:13:37,316 --> 00:13:39,693 你没听到吗 他是朝鲜的间谍 108 00:13:39,777 --> 00:13:43,447 间谍?警察还总诬陷我们 是共产党员呢 109 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 他不是间谍 110 00:13:45,032 --> 00:13:47,326 是跟我们一起联谊的同学 111 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 什么 112 00:13:50,246 --> 00:13:52,248 鸟垃圾的搭档? 113 00:13:52,331 --> 00:13:53,749 对 114 00:13:53,833 --> 00:13:56,001 肯定又是因为示威被追捕了 115 00:13:56,085 --> 00:13:58,379 我那天也看到有人在追他 116 00:13:59,171 --> 00:14:00,214 再次重复 117 00:14:00,798 --> 00:14:03,968 注意 紧急情况 外人闯入 118 00:14:04,051 --> 00:14:06,262 所有人立刻锁… 119 00:14:12,351 --> 00:14:14,144 让她们马上开门 120 00:14:17,982 --> 00:14:19,525 我没那么有耐心 121 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 涵娜 122 00:14:22,778 --> 00:14:23,779 快点 123 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 所有人… 124 00:14:45,467 --> 00:14:47,803 所有人立刻锁门 125 00:14:48,596 --> 00:14:51,932 天啊 这到底是怎么回事 126 00:14:52,016 --> 00:14:53,350 只需要30分钟 127 00:14:54,351 --> 00:14:55,936 到检察院只需30分钟 128 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 去申请搜查令 129 00:14:57,938 --> 00:15:00,149 抓到他再申请不就行了 130 00:15:00,232 --> 00:15:03,277 如果他在这里 那他就是瓮中之鳖 快去 131 00:15:20,377 --> 00:15:21,253 你… 132 00:15:23,130 --> 00:15:26,592 你们一定以为 我们在追某个示威的学生 133 00:15:29,720 --> 00:15:30,930 如果我们在这里抓到他 134 00:15:32,723 --> 00:15:35,267 下一个就逮捕你 135 00:15:39,688 --> 00:15:40,689 给你 136 00:15:47,821 --> 00:15:50,824 喂 你怎么能没经过馆长同意 137 00:15:50,908 --> 00:15:53,077 就把学校图纸给他们看 138 00:15:53,243 --> 00:15:55,204 谁在乎 他们在追间谍 139 00:15:55,287 --> 00:15:56,705 大门是唯一的出口 140 00:15:57,039 --> 00:15:59,375 一只老鼠都不要放出去 141 00:15:59,625 --> 00:16:00,626 是 142 00:16:04,922 --> 00:16:06,298 这个房间有门吗 143 00:16:06,382 --> 00:16:09,301 有一扇门 但被关了… 144 00:16:11,428 --> 00:16:14,223 他们在追间谍 我们应该配合 145 00:16:17,309 --> 00:16:18,644 当然 146 00:16:19,478 --> 00:16:22,189 配合是应该的 147 00:16:22,773 --> 00:16:25,985 但馆长要求按规章制度办事 148 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 好吧 那我就按规章制度办事 再告诉你们一件事 149 00:16:29,446 --> 00:16:31,115 如果你们藏有间谍 150 00:16:31,198 --> 00:16:34,284 或以任何方式帮助他 你们将被判十年监禁 151 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 请谨记在心 152 00:16:37,830 --> 00:16:39,331 是 明白了 153 00:16:41,250 --> 00:16:43,585 如果你还需要什么 尽管告诉我 154 00:16:49,883 --> 00:16:52,219 你醒了吗 155 00:16:54,221 --> 00:16:56,056 -他醒了? -他醒了吗 156 00:16:57,349 --> 00:16:58,726 睁开眼睛 157 00:16:59,977 --> 00:17:01,311 听得见吗 158 00:17:06,525 --> 00:17:07,943 你认得我吗 159 00:17:09,403 --> 00:17:11,488 怎么办 他醒了 160 00:17:11,572 --> 00:17:14,616 是我 你给了我录音带 161 00:17:15,200 --> 00:17:17,953 “单程票” 162 00:17:27,546 --> 00:17:29,465 我在哪里 163 00:17:29,923 --> 00:17:32,009 这里是好秀大学宿舍 164 00:17:32,551 --> 00:17:34,678 你从那扇窗户进来的 165 00:17:35,012 --> 00:17:36,138 听着 166 00:17:36,221 --> 00:17:38,974 有四个武装警察来找你 167 00:17:43,812 --> 00:17:45,731 -我得走了 -不行 168 00:17:45,981 --> 00:17:47,191 那样你会被抓的 169 00:17:47,274 --> 00:17:49,359 如果我留在这里 你们会有危险 170 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 该死 171 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 承俊 172 00:18:29,149 --> 00:18:31,068 -组长 我拿到搜查令了 -别叫 173 00:18:40,119 --> 00:18:42,830 马上叫增援 他在宿舍 174 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 是 175 00:18:46,250 --> 00:18:47,334 庭敏 176 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 我们也会被逮捕的 177 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 你就只关心示威者吗 我们呢 178 00:18:52,131 --> 00:18:54,967 我得毕业才能去留学啊 179 00:18:55,551 --> 00:18:57,636 -我们先把他弄出去… -然后呢 180 00:19:00,055 --> 00:19:01,723 我们应该把他藏在安全的地方 181 00:19:02,558 --> 00:19:05,102 我们能把他藏在女生宿舍哪里 182 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 我有个主意 183 00:19:10,065 --> 00:19:12,860 我知道有个地方 警察绝对进不来 184 00:20:04,578 --> 00:20:07,289 搜查令 理由 违反《国家安保法》 185 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 不要 186 00:20:29,144 --> 00:20:30,646 怎么办 187 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 尹雪熙 殷英路 余庭敏 高惠玲 188 00:21:51,518 --> 00:21:54,521 同学 有没有可疑的人进来过 189 00:21:55,564 --> 00:21:59,901 没有 我没看到什么可疑的人 190 00:21:59,985 --> 00:22:01,194 房间就你一个人吗 191 00:22:02,029 --> 00:22:03,030 你的室友呢 192 00:22:09,619 --> 00:22:10,537 《女高音的秘密》 193 00:22:15,292 --> 00:22:16,460 她们在哪 194 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 在澡堂 195 00:22:20,047 --> 00:22:20,881 澡堂? 196 00:22:20,964 --> 00:22:23,925 但馆长叫你们把门锁好 待在房里 197 00:22:24,009 --> 00:22:26,053 在她说之前 她们就去了 198 00:22:26,136 --> 00:22:28,430 所以你是说有外人闯入时 199 00:22:28,513 --> 00:22:30,807 她们在洗澡? 200 00:22:31,016 --> 00:22:32,809 澡堂里没有喇叭 201 00:22:36,480 --> 00:22:37,939 她们可能听不见我说话 202 00:22:46,323 --> 00:22:49,117 -跟我来 -你们还想搜澡堂吗 203 00:22:49,659 --> 00:22:51,787 你看什么看 204 00:22:52,954 --> 00:22:55,290 -同学 我不是那种… -你这个混蛋 205 00:22:57,751 --> 00:22:59,711 不是你想的那样 206 00:22:59,795 --> 00:23:02,798 真是个变态 他怎么能… 207 00:23:04,257 --> 00:23:05,884 夫人 208 00:23:13,850 --> 00:23:15,143 天啊 209 00:23:20,982 --> 00:23:24,528 余庭敏那女人 210 00:23:41,378 --> 00:23:44,673 公共澡堂规定 211 00:24:06,278 --> 00:24:07,279 让开 212 00:24:07,737 --> 00:24:10,490 不行 你们不能进去 213 00:24:10,574 --> 00:24:12,993 你们疯了吗 你们不能进去 214 00:24:15,328 --> 00:24:16,496 请节约用水 215 00:24:22,002 --> 00:24:24,546 喂 打开盖子 快点 216 00:24:29,009 --> 00:24:31,761 我们要脱衣服 你把眼睛闭上 快 217 00:24:33,305 --> 00:24:35,640 听着 要是被发现 我们就完了 218 00:24:36,516 --> 00:24:37,809 马上脱掉 219 00:25:00,165 --> 00:25:01,917 她们都是20岁的女大学生 220 00:25:02,584 --> 00:25:05,962 -真的必须搜澡堂吗 -让开 221 00:25:41,164 --> 00:25:43,291 只留我一人也无妨 222 00:25:43,375 --> 00:25:45,502 我还年轻 223 00:25:46,002 --> 00:25:50,799 伤心又如何 我可以哭泣 224 00:25:50,882 --> 00:25:55,470 -我浪迹天涯 思念逝去的爱 -我浪迹天涯 思念逝去的爱 225 00:25:55,554 --> 00:26:00,141 -我永远无法恨他 怎么办 -我永远无法恨他 怎么办 226 00:26:00,225 --> 00:26:02,561 -只留我一人也无妨 -只留我一人也无妨 227 00:26:02,644 --> 00:26:04,980 -我还年轻 -我还年轻 228 00:26:05,063 --> 00:26:06,565 进出请关门 229 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 继续唱 230 00:26:09,109 --> 00:26:11,778 -我还年轻 -我还年轻 231 00:26:15,532 --> 00:26:16,783 出去 232 00:26:19,703 --> 00:26:21,079 你是谁 233 00:26:21,705 --> 00:26:23,081 你是谁 234 00:26:25,500 --> 00:26:28,295 姑娘们 冷静 235 00:26:29,838 --> 00:26:32,882 我在找偷溜进你们房间的男人 见过他吗 236 00:26:33,967 --> 00:26:37,846 你在说什么 我们上完戏剧课就来澡堂了 237 00:27:07,709 --> 00:27:08,543 同学… 238 00:27:11,212 --> 00:27:12,172 你哭什么 239 00:27:17,636 --> 00:27:19,387 因为我很害怕 240 00:27:31,858 --> 00:27:33,109 害怕? 241 00:27:40,408 --> 00:27:41,826 你怕什么 242 00:27:53,838 --> 00:27:55,131 大妈 243 00:27:56,466 --> 00:27:59,344 你带着枪闯进来 我们当然会害怕 244 00:28:01,846 --> 00:28:02,847 大妈? 245 00:28:10,355 --> 00:28:11,189 对 246 00:28:40,510 --> 00:28:43,430 好了 现在没事了 247 00:28:44,472 --> 00:28:45,473 没事了 248 00:28:50,437 --> 00:28:52,439 你确定都仔细搜过了吗 249 00:28:52,522 --> 00:28:56,401 我连女生脱光光的桑拿房都找过了 250 00:29:01,030 --> 00:29:03,283 加莫山 我是黑虎 251 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 黑虎 252 00:29:05,243 --> 00:29:07,996 我是加莫山 我们正带着人前往公司 253 00:29:09,122 --> 00:29:09,998 去公司 254 00:29:16,546 --> 00:29:18,465 不要 255 00:29:19,340 --> 00:29:21,301 -快点 -快点出来 256 00:29:21,801 --> 00:29:23,261 -不要 -赶紧出来 257 00:29:25,638 --> 00:29:26,473 放手 258 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 出来吧 259 00:29:41,988 --> 00:29:43,156 你没事吧 260 00:29:43,531 --> 00:29:45,492 庭敏 五分钟后就点名了 261 00:29:45,575 --> 00:29:47,410 英路 快点 262 00:29:47,494 --> 00:29:48,411 英路 这边 263 00:29:59,506 --> 00:30:01,841 你们先走 我马上就到 264 00:30:02,425 --> 00:30:04,636 好 别迟到 雪熙 拿上那些 265 00:30:05,512 --> 00:30:06,513 好 266 00:30:15,271 --> 00:30:16,272 那么 267 00:30:17,148 --> 00:30:18,942 我只在这里待一晚 268 00:30:19,025 --> 00:30:20,777 你觉得一晚就够了吗 269 00:30:20,860 --> 00:30:22,821 在伤口愈合前 都待在这里 270 00:30:22,904 --> 00:30:25,156 我会找个安全的地方让你待的 271 00:30:27,033 --> 00:30:28,785 我该怎么报答你 272 00:30:32,580 --> 00:30:35,208 我不是免费帮你的 273 00:30:39,712 --> 00:30:40,713 这是还你的录音带 274 00:30:41,631 --> 00:30:43,758 你送了我录音带 我们扯平了 275 00:31:02,527 --> 00:31:04,612 点名结束我就回来 276 00:31:10,410 --> 00:31:13,997 -受伤的老树 -受伤的老树 277 00:31:14,080 --> 00:31:17,542 -无言以对 -无言以对 278 00:31:17,625 --> 00:31:21,254 -同志 你听得见 -同志 你听得见 279 00:31:21,379 --> 00:31:24,883 -气愤的声音吗 -气愤的声音吗 280 00:31:24,966 --> 00:31:28,928 -同志 你看得见 -同志 你看得见 281 00:31:29,012 --> 00:31:32,557 -我眼中深深的悲伤吗 -我眼中深深的悲伤吗 282 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 什么 283 00:31:43,484 --> 00:31:45,987 我不是让你阻止李康武吗 284 00:31:46,070 --> 00:31:47,322 对不起 285 00:31:47,697 --> 00:31:50,783 您吩咐我要小心行事 我别无他法 286 00:31:52,452 --> 00:31:53,703 北方的人呢 287 00:31:53,786 --> 00:31:56,039 一个被捕 被转移至公司 288 00:31:56,122 --> 00:31:58,249 大同江一号跟最后一位逃走了 289 00:31:58,333 --> 00:31:59,250 韩二燮说了吗 290 00:31:59,334 --> 00:32:03,004 他一直声称他们是载他一程 因为他的车爆胎了 291 00:32:03,713 --> 00:32:06,549 知道了 每小时都向我报告最新情况 292 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 喂 崔室长 293 00:32:09,928 --> 00:32:10,929 是 294 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 怎么样了 295 00:32:29,447 --> 00:32:30,406 他们失败了吗 296 00:32:30,490 --> 00:32:32,742 凤凰行动是高度机密 297 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 我们是瞒着安局长进行的 所以… 298 00:32:34,953 --> 00:32:37,956 再过三周就是总统大选了 299 00:32:38,039 --> 00:32:41,709 有什么难的 我们只要资助这次行动 朝鲜会解决剩下的事 300 00:32:43,628 --> 00:32:46,255 派另一位候选人的智囊团韩二燮 301 00:32:46,339 --> 00:32:48,091 到北边 给他拍几张照片 302 00:32:48,675 --> 00:32:52,011 然后伪造朝鲜资助他的记录 再交给媒体 303 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 我们的候选人就能成为总统 304 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 你怎么能破坏这件事呢 305 00:32:56,557 --> 00:32:59,978 你不知道人民在拼死想自己选总统吗 306 00:33:01,521 --> 00:33:05,525 幸好大同江一号还没被抓到 我才能联络朝鲜那边… 307 00:33:05,608 --> 00:33:09,487 你真的认为那些共产党员 会按我们的意愿行动吗 308 00:33:10,571 --> 00:33:14,367 你忘了我们给了他们多少钱 让他们签协议吗 309 00:33:14,450 --> 00:33:16,911 但我们不能命令我们的特工 310 00:33:16,995 --> 00:33:20,081 不抓朝鲜间谍吧? 311 00:33:20,873 --> 00:33:22,083 我是国家安全局的部长 312 00:33:22,166 --> 00:33:23,167 马上 313 00:33:23,793 --> 00:33:26,838 媒体就会讨论韩二燮差点被绑架的事 314 00:33:26,921 --> 00:33:30,842 然后那些愚蠢的反对党 就会嚷嚷朝鲜的事了 315 00:33:30,925 --> 00:33:34,095 我会亲自解决韩二燮的事 316 00:33:34,637 --> 00:33:35,805 你亲自? 317 00:33:36,222 --> 00:33:37,223 你亲自? 318 00:33:37,932 --> 00:33:38,933 会长 319 00:33:41,894 --> 00:33:42,770 我得跟您谈谈 320 00:33:44,981 --> 00:33:48,067 为什么要插手进来把事情搞砸 321 00:33:49,485 --> 00:33:50,445 南总长 322 00:33:52,947 --> 00:33:54,198 不出所料 323 00:33:54,907 --> 00:33:57,410 无能又勤劳的人最糟糕了 324 00:33:59,495 --> 00:34:02,373 你不仅如此 还很迟钝 325 00:34:16,846 --> 00:34:17,847 你跟丢他了? 326 00:34:19,182 --> 00:34:20,016 对不起 327 00:34:20,099 --> 00:34:22,393 让康武别管韩二燮的案子了 328 00:34:23,478 --> 00:34:24,979 但我们得抓住大同江一号 329 00:34:31,569 --> 00:34:32,820 我说不用管了 330 00:34:39,869 --> 00:34:40,787 该死 331 00:34:40,870 --> 00:34:42,038 夏曼特 332 00:34:42,121 --> 00:34:43,623 真是气死我了 333 00:34:43,706 --> 00:34:46,375 你也应该踢他的小腿 334 00:34:46,459 --> 00:34:48,419 你应该打断它 335 00:34:48,503 --> 00:34:51,130 我也想啊 但谁知道呢 336 00:34:52,715 --> 00:34:55,635 南太日可能会成为我们的救命绳 337 00:34:57,762 --> 00:34:58,846 -救命绳? -对 338 00:35:02,600 --> 00:35:05,103 该死 闭嘴 339 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 -闭嘴 -冷静点 亲爱的 放松 340 00:35:17,907 --> 00:35:18,741 你听好了 341 00:35:19,992 --> 00:35:23,538 我会让南太日的妻子 成为我们的救命绳 342 00:35:23,621 --> 00:35:25,331 -所以你… -是的 我… 343 00:35:25,414 --> 00:35:28,209 不应该等着救命绳 344 00:35:28,292 --> 00:35:29,502 -来找你 -好 345 00:35:29,585 --> 00:35:31,587 你自己创造一条生路啊 346 00:35:31,671 --> 00:35:32,797 好 347 00:35:32,880 --> 00:35:35,299 等等 什么 我要怎么做 348 00:35:54,402 --> 00:35:56,946 什么 怎么突然就结案了 349 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 他们想绑架韩教授啊 350 00:36:00,241 --> 00:36:02,243 但他说不是 351 00:36:02,577 --> 00:36:03,911 我们能怎么办 352 00:36:03,995 --> 00:36:06,164 我们必须找出他这么做的原因 353 00:36:06,247 --> 00:36:08,166 你别管韩教授的案子了 好不好 354 00:36:08,749 --> 00:36:11,669 如果你惹了他 影响到大选怎么办 355 00:36:14,672 --> 00:36:18,050 局长 我确定他就是大同江一号 356 00:36:18,134 --> 00:36:19,760 那只是你的想法 357 00:36:22,638 --> 00:36:23,848 好吧 358 00:36:24,682 --> 00:36:27,894 就算如你所说 他想绑架韩教授 359 00:36:28,144 --> 00:36:29,145 然后呢? 360 00:36:31,564 --> 00:36:33,774 如果你继续这样 361 00:36:34,358 --> 00:36:36,277 就会把我们都置于险境 362 00:36:37,445 --> 00:36:41,908 我们不能再传出捏造案件的名声了 363 00:37:01,177 --> 00:37:04,096 竟然连一篇报导都没有 364 00:37:06,057 --> 00:37:09,060 追捕过程中发生那么多起车祸和枪伤 365 00:37:09,143 --> 00:37:11,270 但只有关于大选的报导 366 00:37:12,855 --> 00:37:16,067 一看就知道是高层在施压 我们要放手吗 367 00:37:17,443 --> 00:37:18,277 当然不放 368 00:37:19,987 --> 00:37:21,572 不放吗 369 00:37:21,656 --> 00:37:23,032 那混蛋… 370 00:37:26,202 --> 00:37:27,828 就是大同江一号 我很确定 371 00:37:38,005 --> 00:37:41,509 你连区区一个共产党员都不放弃 为什么放弃我 372 00:37:41,592 --> 00:37:42,426 涵娜 373 00:37:46,222 --> 00:37:47,974 继续监视韩教授 374 00:38:02,405 --> 00:38:04,907 宇宙玩具 375 00:38:12,248 --> 00:38:13,666 这家伙是你们的领袖 不是吗 376 00:38:16,335 --> 00:38:18,170 他竟然为了自保 377 00:38:19,005 --> 00:38:21,215 丢下受伤的部下 378 00:38:21,590 --> 00:38:23,175 真是个混蛋 379 00:38:27,179 --> 00:38:32,018 朝鲜民主主义人民共和国万岁 380 00:38:53,581 --> 00:38:55,624 他一直在德国秘密行动 381 00:38:56,125 --> 00:38:59,712 为什么来首尔 为什么偏偏是韩教授 382 00:39:00,963 --> 00:39:02,840 为了接近韩教授 383 00:39:03,257 --> 00:39:06,761 他伪装成柏林大学的经济学研究生 384 00:39:06,844 --> 00:39:10,056 接近韩教授的助教吴广泰 385 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 你们的计划很缜密 386 00:39:12,933 --> 00:39:15,353 为什么绑架韩教授 387 00:39:23,444 --> 00:39:24,403 喂 388 00:39:25,404 --> 00:39:26,322 喂 389 00:39:26,947 --> 00:39:28,157 是氰化物 390 00:39:30,534 --> 00:39:31,535 吐出来 391 00:39:32,078 --> 00:39:34,455 吐出来 392 00:39:38,876 --> 00:39:40,086 该死 393 00:40:20,668 --> 00:40:22,294 我们什么时候下班 394 00:40:22,378 --> 00:40:23,337 30分钟后 395 00:41:12,428 --> 00:41:13,804 真麻烦 396 00:41:35,493 --> 00:41:41,624 我真怕今晚的黑夜 397 00:41:41,707 --> 00:41:48,214 今晚鸟儿淡淡的叫声真凄凉 398 00:41:48,714 --> 00:41:51,091 温暖有爱的过去 399 00:41:51,592 --> 00:41:55,930 彼此 400 00:41:56,305 --> 00:41:57,306 可恶 401 00:41:59,350 --> 00:42:00,476 你疯了吗 402 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 你疯了吗 403 00:42:02,436 --> 00:42:03,812 就几天 404 00:42:04,688 --> 00:42:06,190 他让我想起我哥哥 405 00:42:06,774 --> 00:42:08,692 如果当时有人帮他的话 406 00:42:09,193 --> 00:42:11,028 他就不会被抓住了 407 00:42:13,364 --> 00:42:15,491 总之… 408 00:42:15,991 --> 00:42:17,785 我不要再听了 409 00:42:18,118 --> 00:42:20,120 让他天一亮就走 410 00:42:20,996 --> 00:42:22,456 发疯的人是你 411 00:42:22,540 --> 00:42:25,501 他都走不稳了 我们怎么能赶走他 412 00:42:27,086 --> 00:42:29,922 所以你想让他继续待在宿舍里 待在四楼? 413 00:42:30,005 --> 00:42:32,466 但那是最安全的地方 不是吗 414 00:42:33,217 --> 00:42:34,218 你… 415 00:42:35,302 --> 00:42:36,887 你不知道那是什么地方吗 416 00:42:37,346 --> 00:42:39,390 去世的前馆长之前就住在那里 417 00:42:39,473 --> 00:42:41,058 你不记得了吗 418 00:42:41,141 --> 00:42:44,603 我们去四楼的时候… 419 00:42:45,521 --> 00:42:46,480 禁止入内 420 00:42:51,860 --> 00:42:55,364 这里已经封闭六年了 421 00:42:55,864 --> 00:42:58,450 前馆长就是在这里面自杀的 422 00:42:59,243 --> 00:43:00,286 传言说… 423 00:43:04,081 --> 00:43:07,876 她晚上还会在宿舍里游荡 424 00:43:11,297 --> 00:43:12,339 来吧 425 00:43:29,773 --> 00:43:30,774 看啊 426 00:43:31,817 --> 00:43:32,735 过来 427 00:43:52,838 --> 00:43:54,798 你还想继续把他藏在那里吗 428 00:43:57,551 --> 00:43:59,136 我们还能怎么办 429 00:43:59,470 --> 00:44:01,847 至少需要几天时间才能康复 430 00:44:02,139 --> 00:44:05,601 如果我们能把他弄进去 那里会是最安全的地方 431 00:44:06,644 --> 00:44:08,270 但门是锁着的 432 00:44:10,564 --> 00:44:14,234 我们去拜托万东爷爷怎么样 433 00:44:14,318 --> 00:44:16,487 他一定会帮我们的 434 00:44:17,821 --> 00:44:19,490 如果你藏匿朝鲜间谍 435 00:44:21,659 --> 00:44:23,911 听说会被判十年监禁 436 00:44:23,994 --> 00:44:26,872 我都跟他联过谊了 437 00:44:26,955 --> 00:44:28,666 他不是间谍 我很确定 438 00:44:28,749 --> 00:44:31,794 但如果我坐牢了 我的孩子们会有麻烦的 439 00:44:32,419 --> 00:44:35,881 警察总说示威者让百姓反抗政府 440 00:44:35,964 --> 00:44:37,132 鼓动对政府的不信任 441 00:44:37,216 --> 00:44:39,301 把每个示威者都说成了共产党员 442 00:44:39,385 --> 00:44:40,594 一直都是 443 00:44:41,929 --> 00:44:43,430 那一定就是 444 00:44:43,722 --> 00:44:48,727 馆长如此不配合他们的原因 445 00:44:49,061 --> 00:44:50,896 为了救示威的学生? 446 00:44:51,230 --> 00:44:55,109 没错 她这么做是为了救示威的学生 447 00:44:55,192 --> 00:44:57,820 那我就不告诉任何人 448 00:44:59,446 --> 00:45:02,032 好 让我看看 449 00:45:12,960 --> 00:45:13,794 喂 450 00:45:47,703 --> 00:45:52,291 不过这件事绝对不能让芬玉知道 451 00:45:52,374 --> 00:45:53,876 为什么 452 00:45:53,959 --> 00:45:58,589 她很配合警察 想讨好警察 453 00:45:59,256 --> 00:46:01,925 还问我举发间谍能拿到多少钱 454 00:46:05,179 --> 00:46:08,015 天啊 进去 455 00:46:15,856 --> 00:46:17,775 《罗密欧与茱丽叶》 456 00:46:57,731 --> 00:46:59,149 她进房间了 457 00:46:59,233 --> 00:47:01,026 天啊 吓我一跳 458 00:47:01,443 --> 00:47:02,528 等一下 459 00:47:03,737 --> 00:47:07,241 你看到那丫头戴的东西了吗 460 00:47:07,324 --> 00:47:09,409 那些不是学生们丢的物品吗 461 00:47:09,493 --> 00:47:12,287 没错 鞋子是雪熙的吧 英路? 462 00:47:12,371 --> 00:47:15,374 鞋子丢之后 她哭了好几天 463 00:47:16,208 --> 00:47:17,584 是的 464 00:47:18,418 --> 00:47:20,546 好了 快点走 465 00:48:13,181 --> 00:48:17,102 每次来这里 我都脊背发凉 466 00:48:26,486 --> 00:48:28,155 是我把她拉下来的 467 00:48:28,572 --> 00:48:30,073 用我的双手 468 00:48:31,033 --> 00:48:32,993 已故的前馆长宋馆长 469 00:48:38,415 --> 00:48:41,960 别害怕 这世上根本就没有鬼 470 00:48:42,669 --> 00:48:43,962 -对吧 庭敏 -什么 471 00:48:44,504 --> 00:48:47,549 对 没错 鬼当然不存在 472 00:48:49,676 --> 00:48:52,095 -天啊 太冷了 -天啊 473 00:48:54,431 --> 00:48:55,474 关灯 474 00:49:06,234 --> 00:49:08,362 -喂 -你好 哥 475 00:49:08,445 --> 00:49:09,863 去休息吧 476 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 安静 477 00:49:27,339 --> 00:49:30,425 听着 下面就是图书馆 478 00:49:31,134 --> 00:49:32,928 你们必须非常小心 479 00:49:33,553 --> 00:49:37,474 全宿舍最敏感的申庆子 480 00:49:37,557 --> 00:49:41,269 天天在图书馆学习到凌晨2点 别忘了这一点 481 00:50:18,849 --> 00:50:20,809 可以帮我拿一下吗 482 00:51:54,194 --> 00:51:56,071 昨晚没发生什么不寻常的事 483 00:51:56,571 --> 00:52:00,367 就连你盯着的示威者 都没有接到任何可疑的电话 484 00:52:01,076 --> 00:52:02,244 207房间呢 485 00:52:03,078 --> 00:52:04,955 她们有问题 对吧? 486 00:52:05,038 --> 00:52:07,999 点名的时候 我就觉得她们怪怪的 487 00:52:08,083 --> 00:52:10,252 我说过让你别多嘴 488 00:52:10,752 --> 00:52:13,046 你说这种话是能导致死亡的 489 00:52:16,550 --> 00:52:18,385 -对不起 夫人 -你出去吧 490 00:52:37,362 --> 00:52:38,947 -天啊 -我先来 491 00:52:39,823 --> 00:52:42,909 你怎么了 你以前都很晚睡 又爱赖床 492 00:52:43,368 --> 00:52:44,911 -我们去吃早餐吧 -早餐? 493 00:52:44,995 --> 00:52:45,996 什么 494 00:52:55,839 --> 00:52:57,716 本周菜单 495 00:52:58,383 --> 00:53:00,594 你看她的书包 496 00:53:00,677 --> 00:53:01,803 她怎么了 497 00:53:01,887 --> 00:53:03,889 那是睡衣吗 498 00:53:03,972 --> 00:53:05,390 她要搬家吗 499 00:53:05,974 --> 00:53:07,475 她为什么把包带来这里 500 00:53:07,559 --> 00:53:08,977 你真幽默 501 00:53:09,394 --> 00:53:10,896 看看她 502 00:53:12,606 --> 00:53:14,524 别盯着她看 503 00:53:32,709 --> 00:53:35,086 好好享用早餐 504 00:53:45,472 --> 00:53:46,431 你们这些家伙 505 00:53:47,933 --> 00:53:50,727 看来是不知道我的观察力有多敏锐 506 00:53:50,810 --> 00:53:52,687 在360位学生中 507 00:53:52,771 --> 00:53:56,233 我很清楚谁吃了早饭 谁没吃过 508 00:53:56,316 --> 00:53:57,525 你们骗不了我的 509 00:54:03,281 --> 00:54:04,407 下一个 510 00:54:05,909 --> 00:54:07,369 谢谢 511 00:54:07,452 --> 00:54:08,370 拿个苹果 512 00:54:08,453 --> 00:54:09,496 好 513 00:54:10,121 --> 00:54:11,373 我们也想多要点香肠 514 00:54:11,456 --> 00:54:12,540 闭嘴 515 00:54:23,134 --> 00:54:24,678 高惠玲 516 00:54:29,683 --> 00:54:32,936 不行 我还没准备好 517 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 是我 518 00:56:13,995 --> 00:56:17,040 我们得想个暗号 519 00:56:20,668 --> 00:56:22,754 这样敲五下 520 00:56:23,171 --> 00:56:26,466 这样敲两下 再敲三下 就是我英路 521 00:56:26,841 --> 00:56:29,886 你就马上开门 同意吗 522 00:56:31,763 --> 00:56:32,764 同意 523 00:56:34,682 --> 00:56:37,310 你肯定什么都没吃 524 00:56:37,977 --> 00:56:40,647 吃吧 你得吃东西才能康复 525 00:56:48,363 --> 00:56:50,073 你能帮我买电池回来吗 526 00:56:51,783 --> 00:56:53,660 为什么买电池 527 00:56:55,328 --> 00:56:59,124 我找到一台无线电收音机 我一个人的时候想听听广播 528 00:56:59,833 --> 00:57:02,585 好 我去买回来 快吃吧 529 00:57:03,378 --> 00:57:04,504 还有报纸 530 00:57:05,171 --> 00:57:06,464 报纸? 531 00:57:07,590 --> 00:57:09,134 我一起的同… 532 00:57:10,927 --> 00:57:12,595 我的朋友们也在被追捕 533 00:57:12,971 --> 00:57:15,098 我想看看他们怎么样了 534 00:57:15,682 --> 00:57:18,059 想着也许新闻有报导 535 00:57:19,561 --> 00:57:22,939 我去给你买 所以不用担心 吃饭吧 536 00:57:23,022 --> 00:57:25,066 还有我能知道宿舍的结构吗 537 00:57:29,404 --> 00:57:31,197 如果我想顺利逃脱 538 00:57:31,573 --> 00:57:33,450 我就得知道哪里有什么 539 00:57:35,034 --> 00:57:36,327 真是的 540 00:57:38,121 --> 00:57:41,166 我吃个早餐都要换两次衣服 541 00:57:41,249 --> 00:57:43,126 还戴了眼镜 绑了头发 542 00:57:43,209 --> 00:57:45,253 食堂的阿姨还抓到我了 543 00:57:45,336 --> 00:57:47,088 我好不容易才给你带了饭 544 00:57:47,630 --> 00:57:48,631 所以快吃吧 545 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 好 我吃 546 00:58:08,902 --> 00:58:10,153 你说你有个哥哥 547 00:58:11,863 --> 00:58:13,281 因为示威被抓 548 00:58:15,116 --> 00:58:18,536 对 所以他被征召入伍了 549 00:58:20,705 --> 00:58:22,207 他一定很担心你 550 00:58:23,416 --> 00:58:24,709 你对他来说一定就像个大姐姐… 551 00:58:24,792 --> 00:58:27,962 不 像他的妈妈 552 00:58:29,464 --> 00:58:31,007 你怎么知道 553 00:58:32,717 --> 00:58:34,677 我也有一个妹妹 554 00:58:34,761 --> 00:58:36,888 她就像我妈一样 555 00:58:38,223 --> 00:58:39,557 “要按时吃饭” 556 00:58:39,933 --> 00:58:42,060 “好好照顾自己 不要受伤” 557 00:58:42,644 --> 00:58:43,728 真啰嗦 558 00:58:44,562 --> 00:58:46,189 跟我一样 559 00:58:47,148 --> 00:58:49,400 我也对我哥哥说过同样的话 560 00:58:51,611 --> 00:58:53,279 你在军中的哥哥 561 00:58:54,531 --> 00:58:58,034 他一定很想念你的唠叨 562 00:58:59,661 --> 00:59:01,663 他活该 563 00:59:02,372 --> 00:59:04,749 他总是说他受够了 564 00:59:07,502 --> 00:59:11,297 对了 我带了一些东西来 我想你可能会需要 565 00:59:22,016 --> 00:59:23,560 毛巾 566 00:59:23,935 --> 00:59:25,019 厕纸 567 00:59:27,689 --> 00:59:30,149 你为了那盘录音带 回报我的也太多了 568 00:59:31,067 --> 00:59:33,444 那以后再报答我吧 569 00:59:36,406 --> 00:59:38,908 怎么报答 做什么 570 00:59:45,540 --> 00:59:48,876 你有什么特长吗 571 00:59:50,253 --> 00:59:51,546 比如? 572 00:59:51,629 --> 00:59:54,882 跳舞或唱歌之类的 你擅长的事 573 00:59:55,925 --> 00:59:57,093 没有 574 00:59:59,178 --> 01:00:00,054 一个都没有吗 575 01:00:01,723 --> 01:00:02,807 一个都没有 576 01:00:07,812 --> 01:00:10,398 那你别搞示威了 去学点吧 577 01:00:11,399 --> 01:00:12,859 你真无聊 578 01:00:24,370 --> 01:00:27,123 禁止入内 579 01:01:14,087 --> 01:01:15,922 天啊 这是 580 01:01:16,422 --> 01:01:19,425 杰奎琳·肯尼迪最喜欢的项链 对吧 581 01:01:19,509 --> 01:01:23,221 洪夫人 你真会挑礼物 582 01:01:24,806 --> 01:01:29,644 各位 非常感谢你们今天过来 祝我生日快乐 583 01:01:29,727 --> 01:01:31,479 不客气 584 01:01:31,562 --> 01:01:34,732 你是军官和政治家的妻子 585 01:01:34,816 --> 01:01:37,819 现在又是未来总统候选人的妻子 586 01:01:38,194 --> 01:01:40,613 你是我们所有人的榜样 587 01:01:40,697 --> 01:01:42,949 能受邀参加是我的荣幸 588 01:01:44,992 --> 01:01:48,579 作为军官的妻子必须时刻做好 589 01:01:48,663 --> 01:01:52,667 丈夫以军装做寿衣的准备 做好最坏的打算 590 01:01:52,750 --> 01:01:54,168 你们都知道吧 591 01:01:54,252 --> 01:01:55,753 -当然夫人 -当然夫人 592 01:01:55,837 --> 01:02:00,174 他随时都愿意为国家牺牲 593 01:02:01,300 --> 01:02:02,844 我一直支持着他 594 01:02:02,927 --> 01:02:07,056 你们觉得我思考到的 做一名好妻子的秘诀是什么 595 01:02:14,605 --> 01:02:16,774 我就知道 596 01:02:17,775 --> 01:02:19,277 阿姨 597 01:02:21,070 --> 01:02:22,196 天啊 598 01:02:25,658 --> 01:02:27,452 -那是什么 -天啊 599 01:02:35,001 --> 01:02:36,586 我考虑了很久 600 01:02:37,336 --> 01:02:41,340 要送什么给客人呢 601 01:02:41,424 --> 01:02:42,550 所以就准备了这个 602 01:02:44,135 --> 01:02:45,803 快 请打开吧 603 01:02:46,304 --> 01:02:47,597 天啊 604 01:02:48,473 --> 01:02:49,682 这是刀吗 605 01:02:51,100 --> 01:02:53,644 太棒了 606 01:02:54,270 --> 01:02:56,481 可以感受到匠人的手艺 607 01:02:56,981 --> 01:03:00,651 很棒的厨房刀 夫人 608 01:03:03,613 --> 01:03:08,701 刀上刻着“诚心”的汉字 609 01:03:09,786 --> 01:03:12,497 答对了 这就是答案 610 01:03:13,331 --> 01:03:14,373 诚心 611 01:03:14,957 --> 01:03:18,669 至诚地为丈夫服务 612 01:03:18,753 --> 01:03:21,589 这就是当好妻子的秘诀 613 01:03:22,423 --> 01:03:26,552 我父亲曾是四星上将 614 01:03:26,844 --> 01:03:29,972 给我取名“诚心” 就是精诚的意思 615 01:03:30,056 --> 01:03:31,516 天啊 616 01:03:32,016 --> 01:03:33,226 很有意义 617 01:03:35,561 --> 01:03:40,149 好了 我们一起咏唱这个词吧 618 01:03:49,492 --> 01:03:50,451 好 619 01:03:52,578 --> 01:03:54,163 诚心 620 01:03:54,247 --> 01:03:55,414 诚心 621 01:03:55,498 --> 01:03:56,457 很好 622 01:03:57,500 --> 01:03:58,960 -很好 -做得好 623 01:04:07,510 --> 01:04:08,761 天啊 624 01:04:09,804 --> 01:04:10,888 你很健康 625 01:04:12,515 --> 01:04:14,350 120和73 626 01:04:14,934 --> 01:04:16,519 -真的吗 -对 627 01:04:16,602 --> 01:04:17,520 奇怪 628 01:04:18,020 --> 01:04:20,982 我因为殷昌洙大发雷霆 629 01:04:21,065 --> 01:04:22,942 我还以为血压会爆表 630 01:04:23,025 --> 01:04:25,236 你今天要去北京 对吧 631 01:04:25,319 --> 01:04:27,697 那么一切就能如期进行了 632 01:04:27,780 --> 01:04:30,116 谁知道呢 633 01:04:30,199 --> 01:04:32,994 那些共产党混蛋 从来不轻易给我们想要的东西 634 01:04:38,082 --> 01:04:41,419 当然不会 这样他们才能从你身上得到更多钱 635 01:04:42,795 --> 01:04:46,215 总之因为这次失败 636 01:04:46,299 --> 01:04:49,427 殷昌洙被领袖盯上了 637 01:04:49,510 --> 01:04:50,428 对 638 01:04:50,928 --> 01:04:53,014 你又不会损失什么 639 01:04:54,181 --> 01:04:55,182 什么 640 01:04:56,100 --> 01:04:59,228 你这个狡猾的小狐狸 641 01:04:59,687 --> 01:05:04,150 为什么只要跟你说话 我的烦恼就都会消失呢 642 01:05:05,151 --> 01:05:06,611 起来 你要迟到了 643 01:05:06,694 --> 01:05:11,407 天啊 真想把你折起来 放在口袋里 644 01:05:11,490 --> 01:05:13,451 这样我想见你的时候随时就能见到 645 01:05:13,826 --> 01:05:16,746 不要直接去机场 回家一趟吧 646 01:05:17,288 --> 01:05:18,247 这是什么 647 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 今天不是你老婆的生日吗 648 01:05:22,668 --> 01:05:24,462 我一定要帮你到这份上吗 649 01:05:25,963 --> 01:05:28,466 你这个邪恶的小东西 650 01:05:29,967 --> 01:05:31,969 等我回来再见 651 01:05:38,643 --> 01:05:39,769 小心 652 01:05:40,353 --> 01:05:43,230 我觉得皮馆长觉得你的房间很可疑 653 01:05:43,314 --> 01:05:46,859 什么 为什么 654 01:05:47,902 --> 01:05:50,780 我不知道 也许是因为警察闯进去了 655 01:05:50,863 --> 01:05:54,283 但她在点名时没说什么 656 01:05:56,077 --> 01:05:57,578 你就这么怕皮馆长吗 657 01:05:59,664 --> 01:06:04,168 也是 一旦变成她的目标 就会很恐怖 可以理解 658 01:06:05,670 --> 01:06:07,672 问讯处 659 01:06:07,755 --> 01:06:09,048 天啊 我受够了 660 01:06:09,131 --> 01:06:11,092 真希望间谍能尽快被抓住 661 01:06:20,017 --> 01:06:22,061 李康武 662 01:06:26,983 --> 01:06:30,111 他们说如果看到可疑的人 就打这个电话 663 01:06:31,612 --> 01:06:34,657 如果这个信息有用 就能拿到五千万韩元 664 01:06:41,330 --> 01:06:43,541 我的月薪只有五万五千韩元 665 01:06:43,624 --> 01:06:48,379 如果拿到悬赏金 我都能去柏林了 666 01:06:54,260 --> 01:06:55,553 柏林 667 01:06:56,178 --> 01:06:58,472 -柏林? -对 668 01:06:59,098 --> 01:07:00,599 不过为什么突然去那里 669 01:07:01,183 --> 01:07:02,727 天啊 我没跟你说吗 670 01:07:03,310 --> 01:07:06,439 你还记得上次联谊 跟我搭档的那个人吗 671 01:07:06,689 --> 01:07:09,358 他是柏林大学的经济学研究生 672 01:07:10,526 --> 01:07:12,486 他说希望我过去看他 673 01:07:13,112 --> 01:07:14,697 我要不要去呢 674 01:07:18,534 --> 01:07:21,871 天啊 真希望我能拿到 那五千万韩元去柏林 675 01:07:30,421 --> 01:07:33,090 好秀干洗店 676 01:07:40,097 --> 01:07:41,515 对不起 677 01:07:41,599 --> 01:07:45,561 好秀女子大学 678 01:07:45,644 --> 01:07:48,939 我有别的安排 今天不能去看演唱会了 679 01:07:49,815 --> 01:07:50,900 这样啊 680 01:07:54,820 --> 01:07:58,157 来联谊 却有别的安排 681 01:07:58,657 --> 01:08:01,535 真是个混蛋 他一定是知道了 682 01:08:01,619 --> 01:08:02,912 我不是大学生 683 01:08:08,667 --> 01:08:13,297 我的意思是说 你受过良好教育 应该为社会做贡献 684 01:08:14,048 --> 01:08:15,341 为什么要示威 685 01:08:15,841 --> 01:08:20,096 示威有什么意义 总让弱者受伤 686 01:08:20,179 --> 01:08:23,390 你知道你的家人会多担心吗 687 01:08:25,226 --> 01:08:28,562 但我觉得你哥哥很酷 688 01:08:29,855 --> 01:08:30,898 哪里酷了 689 01:08:37,238 --> 01:08:40,449 你的意思是你也很酷吗 690 01:08:43,244 --> 01:08:44,829 我常听人这么说 691 01:08:54,547 --> 01:08:58,551 那你那条项链一定是女人送你的吧 692 01:09:00,344 --> 01:09:01,345 什么 693 01:09:03,180 --> 01:09:04,181 这个? 694 01:09:13,983 --> 01:09:15,025 对 695 01:09:23,242 --> 01:09:24,410 这样啊 696 01:09:31,125 --> 01:09:34,461 我是怎么了 差点忘了还要写报告 697 01:09:36,630 --> 01:09:37,798 我走了 698 01:09:48,058 --> 01:09:52,188 禁止入内 699 01:10:13,459 --> 01:10:14,585 英路 700 01:10:16,754 --> 01:10:17,755 殷英路 701 01:10:18,964 --> 01:10:20,424 你不是让我叫醒你吗 702 01:10:20,507 --> 01:10:21,675 干吗 703 01:10:22,718 --> 01:10:24,220 今天是星期天 704 01:10:25,596 --> 01:10:27,723 那他的早餐呢 705 01:10:36,690 --> 01:10:41,320 你买那个便当盒 不就是为了给他送饭吗 706 01:10:54,083 --> 01:10:55,084 可恶 707 01:11:20,776 --> 01:11:21,735 给你 708 01:11:26,365 --> 01:11:27,574 请慢用 709 01:11:32,663 --> 01:11:36,792 那个 我报告还没写完呢 710 01:11:36,875 --> 01:11:38,335 而且我还要整理房间 711 01:11:38,794 --> 01:11:41,005 今天是星期天 我有点忙 712 01:12:08,032 --> 01:12:09,283 你听到了吗 713 01:12:09,366 --> 01:12:10,492 -你听到了吗 -安静 714 01:12:22,296 --> 01:12:23,130 怎么回事 715 01:12:33,932 --> 01:12:36,060 没什么 学习吧 716 01:12:36,560 --> 01:12:38,979 安静 717 01:13:02,586 --> 01:13:04,004 天啊 好冷 718 01:13:04,338 --> 01:13:06,632 我们还要这样多久 719 01:13:07,174 --> 01:13:08,926 他成为传奇是有原因的 720 01:13:09,218 --> 01:13:10,844 直到我们抓到那个共产党员 721 01:13:10,928 --> 01:13:12,930 但他真的在里面吗 722 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 够了 723 01:13:22,356 --> 01:13:23,440 无可疑处 724 01:13:41,542 --> 01:13:43,752 请过来看一下 725 01:13:43,836 --> 01:13:44,920 营业时间通知 726 01:13:45,003 --> 01:13:47,339 没有 过来看看 727 01:13:47,631 --> 01:13:48,882 这个 728 01:13:48,966 --> 01:13:52,302 男性禁止入内 729 01:13:52,386 --> 01:13:53,804 喂 你要去哪里 730 01:13:54,263 --> 01:13:56,348 没看到吗 “男性禁止入内” 731 01:13:56,432 --> 01:13:59,226 走吧 走开 732 01:14:00,060 --> 01:14:04,064 天啊 麻烦死了 为什么要在周六开放校园 733 01:14:05,566 --> 01:14:07,234 -你好 -你们要去哪里 734 01:14:07,317 --> 01:14:08,652 去吃辣炒年糕 735 01:14:08,735 --> 01:14:10,779 -这样啊 去享受吧 -再见 736 01:14:10,863 --> 01:14:13,866 男性禁止入内 737 01:14:14,741 --> 01:14:15,742 英路 738 01:14:18,662 --> 01:14:19,580 英路 739 01:14:22,332 --> 01:14:23,667 殷英路 740 01:14:30,132 --> 01:14:31,258 哥 741 01:14:32,176 --> 01:14:34,678 -哥 -哥 742 01:14:34,761 --> 01:14:36,096 我哥哥来了 743 01:14:36,180 --> 01:14:38,056 -英宇 -长得真帅 744 01:14:41,602 --> 01:14:42,436 英路 745 01:14:57,910 --> 01:14:59,453 别跑 你会摔倒的 746 01:15:04,333 --> 01:15:05,167 你过得好吗 747 01:15:07,628 --> 01:15:08,629 哥 748 01:15:09,880 --> 01:15:12,716 你怎么会来这里 你不是说不能探亲也不能请假吗 749 01:15:12,799 --> 01:15:14,051 你知道的 750 01:15:14,635 --> 01:15:15,844 我动用了一些人脉 751 01:15:15,928 --> 01:15:17,638 不过我有点罪恶感 752 01:15:18,347 --> 01:15:21,475 不要有罪恶感 好好利用 753 01:15:21,558 --> 01:15:24,937 你看你唯一的妹妹见到你有多高兴 754 01:15:28,023 --> 01:15:29,775 真是的 很冷吧 755 01:15:34,238 --> 01:15:35,197 真好 756 01:15:35,781 --> 01:15:36,657 暖和吗 757 01:15:41,245 --> 01:15:44,581 你不是说你哥不能请假吗 758 01:15:51,004 --> 01:15:52,005 那个… 759 01:15:53,882 --> 01:15:55,050 是我哥 760 01:15:55,801 --> 01:15:57,010 我唯一的哥哥 761 01:15:58,720 --> 01:16:00,305 -这样啊 -他是世上 762 01:16:00,389 --> 01:16:02,975 对我来说最珍惜的人 763 01:16:11,984 --> 01:16:14,653 我因为宠物鸽死去而哭泣时 764 01:16:14,736 --> 01:16:17,531 你为我做了一条鸽子形状的项链 765 01:16:18,448 --> 01:16:20,951 说它会永远保护我 766 01:16:22,828 --> 01:16:24,246 伟大的领袖万岁 767 01:16:24,329 --> 01:16:26,748 这是我最珍惜的项链 768 01:16:28,166 --> 01:16:29,376 我把它送给你了 769 01:16:35,132 --> 01:16:36,133 你… 770 01:16:37,593 --> 01:16:39,136 一定要回朝鲜来 771 01:16:43,056 --> 01:16:45,142 我姐姐对我来说也是这世上… 772 01:16:47,728 --> 01:16:48,895 最珍贵的人 773 01:16:49,646 --> 01:16:52,941 那这条项链是… 774 01:16:53,859 --> 01:16:55,527 是我妹妹秀熙给我的 775 01:16:56,111 --> 01:16:58,196 她说这只鸽子会保护我 776 01:16:59,823 --> 01:17:01,825 我不知道那是鸽子 777 01:17:05,329 --> 01:17:08,123 好了 伤口清理好了 778 01:17:15,130 --> 01:17:16,131 谢谢 779 01:17:23,889 --> 01:17:26,099 所以你的妹妹叫秀熙吗 780 01:17:27,809 --> 01:17:30,395 对 她就是个假小子 781 01:17:33,607 --> 01:17:36,026 那你叫什么名字 782 01:17:39,488 --> 01:17:42,783 我居然都没告诉你我的名字 783 01:17:47,245 --> 01:17:49,289 我叫林守护 784 01:17:50,582 --> 01:17:52,542 林守护 785 01:17:54,086 --> 01:17:56,213 林守护 786 01:17:58,215 --> 01:18:00,342 意思是“保护我的爱人”? 787 01:18:03,428 --> 01:18:07,641 那你的德文名字是什么 788 01:18:09,267 --> 01:18:10,143 德文名字? 789 01:18:13,188 --> 01:18:15,565 保护你所爱之人 790 01:18:18,694 --> 01:18:20,737 “保”什么 791 01:18:21,113 --> 01:18:22,280 保… 792 01:18:32,332 --> 01:18:33,834 我该走了 793 01:18:35,377 --> 01:18:36,753 天啊 794 01:18:39,673 --> 01:18:40,632 让我来吧 795 01:18:41,717 --> 01:18:43,760 那我去洗这个 796 01:18:48,348 --> 01:18:50,058 什么 可恶 797 01:19:19,629 --> 01:19:21,590 用水的鬼? 798 01:19:41,735 --> 01:19:42,778 未经授权不得入内 799 01:19:45,614 --> 01:19:46,698 该死 800 01:19:49,159 --> 01:19:50,494 你在做什么 801 01:19:51,244 --> 01:19:54,289 -什么 -你在那里做什么 802 01:19:54,372 --> 01:19:55,916 走你的路吧 803 01:19:55,999 --> 01:19:57,584 偷听啊? 804 01:20:08,220 --> 01:20:10,055 -金先生 -怎么了 805 01:20:15,310 --> 01:20:17,479 你有四楼房间的钥匙吗 806 01:20:18,897 --> 01:20:22,859 有 不过你怎么突然问这个 807 01:20:22,943 --> 01:20:24,694 -跟我来 -什么 808 01:20:28,573 --> 01:20:30,283 天啊 怎么办 809 01:20:37,791 --> 01:20:39,334 男性禁止入内 810 01:20:40,502 --> 01:20:42,671 这样警察很快就会发现我 不能这样 811 01:20:42,754 --> 01:20:44,214 地下二层呢 812 01:20:44,673 --> 01:20:49,511 地下二层是机械室和万东爷爷的房间 813 01:20:50,220 --> 01:20:52,138 地下二层有出口吗 814 01:20:52,806 --> 01:20:54,140 好像没有 815 01:20:54,724 --> 01:20:58,353 我赶着去点名的时候 没有找到通往地下室的门 816 01:20:58,436 --> 01:21:00,647 我室友说没有 817 01:21:01,147 --> 01:21:03,525 所以正门是唯一的出口 818 01:21:03,608 --> 01:21:05,944 对 恐怕是的 819 01:21:17,831 --> 01:21:19,666 右手边是楼梯 820 01:21:19,749 --> 01:21:23,295 这个楼梯是通往屋顶的唯一通道 821 01:21:28,216 --> 01:21:32,095 几乎没人靠近这个阁楼 822 01:21:32,512 --> 01:21:34,598 因为有个关于它的恐怖故事 823 01:21:48,069 --> 01:21:49,195 而且这个阁楼… 824 01:22:06,379 --> 01:22:07,547 禁止入内 825 01:22:22,979 --> 01:22:23,980 我来… 826 01:22:28,318 --> 01:22:29,444 禁止入内 827 01:22:42,666 --> 01:22:47,504 为什么大半夜的还要检查这里 828 01:22:49,130 --> 01:22:51,466 天啊 这里灰尘真多 829 01:22:53,969 --> 01:22:56,304 天啊 我的腿好疼 830 01:23:01,559 --> 01:23:02,560 天啊 831 01:23:15,115 --> 01:23:16,199 打开 832 01:23:23,873 --> 01:23:27,460 《雪滴花》 833 01:23:27,544 --> 01:23:28,962 浴室地板上有水 834 01:23:29,045 --> 01:23:31,715 皮馆长昨晚闯进这个房间了 835 01:23:31,798 --> 01:23:34,843 我听说这里漏水了 以前从没发生过 836 01:23:35,343 --> 01:23:36,636 你是不是有事瞒着我 837 01:23:36,720 --> 01:23:38,096 我今天一定要出去 838 01:23:38,179 --> 01:23:40,265 再过几天 宿舍会开放一天 839 01:23:40,348 --> 01:23:43,768 那天 男生也能出入宿舍 840 01:23:43,852 --> 01:23:46,312 吴广泰 我们谈谈守护吧 841 01:23:46,396 --> 01:23:48,732 你为什么那么想抓住大同江一号 842 01:23:48,815 --> 01:23:52,902 该死的共产党 我一见到他就给你打电话 843 01:23:53,945 --> 01:23:55,030 总之… 844 01:23:55,113 --> 01:23:57,282 你疯了吗 你进来做什么 845 01:23:57,365 --> 01:23:58,783 广泰来了 846 01:24:00,452 --> 01:24:01,703 这些混蛋 847 01:24:01,786 --> 01:24:04,080 你们俩一起走更安全 848 01:24:04,164 --> 01:24:06,041 组长 他们出现了 849 01:24:06,124 --> 01:24:07,500 对不起 850 01:24:09,794 --> 01:24:11,504 你到底是做什么的 851 01:24:14,883 --> 01:24:17,677 彩蛋 852 01:24:18,511 --> 01:24:20,597 赫灿 如果你完成任务 853 01:24:20,680 --> 01:24:23,349 被冠上英雄的称号 你会想做什么 854 01:24:25,769 --> 01:24:28,188 金哲 你呢 855 01:24:29,189 --> 01:24:30,023 这个嘛 856 01:24:30,690 --> 01:24:34,486 我想带妈妈在平壤市区开车兜风 857 01:24:34,569 --> 01:24:35,904 这就是我的愿望 858 01:24:37,030 --> 01:24:38,907 组长 你呢 859 01:24:41,743 --> 01:24:43,703 我想回家乡 860 01:24:44,704 --> 01:24:47,916 尽快抱上我妹妹秀熙的孩子 861 01:24:50,126 --> 01:24:52,504 一切都会顺利的 对吧