1 00:00:57,015 --> 00:01:00,977 スノードロップ 2 00:01:01,436 --> 00:01:04,564 この物語はフィクションです 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,943 第2話 4 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 雪だ 5 00:01:16,326 --> 00:01:18,453 今日はタラ鍋だな 6 00:01:18,536 --> 00:01:19,913 いいですか? 7 00:01:19,996 --> 00:01:22,415 辛いタラ鍋で温まろう 8 00:01:52,737 --> 00:01:55,615 今日 決行だ 必ず生け捕りにする 9 00:01:57,575 --> 00:01:58,451 教授 10 00:01:59,369 --> 00:02:00,203 お帰りで? 11 00:02:00,286 --> 00:02:01,955 スホ君は まだいたのか 12 00:02:02,580 --> 00:02:06,042 大変だ これは相当 深刻ですね 13 00:02:10,588 --> 00:02:13,842 悪いが世話になるよ どうぞよろしく 14 00:02:17,011 --> 00:02:17,887 来ました 15 00:02:23,601 --> 00:02:25,937 川の水が流れる 以上 16 00:02:29,399 --> 00:02:32,277 ハンナと俺はB棟前で待機 17 00:02:32,569 --> 00:02:36,239 大同江テドンガン1号は この道から正門を出る 18 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 出せ 19 00:02:44,038 --> 00:02:47,500 そこから3キロ先に トンネルがある 20 00:02:49,085 --> 00:02:51,045 避けては通れない 21 00:03:07,020 --> 00:03:10,815 トンネルを出ると 道は二手に分かれるが 22 00:03:10,899 --> 00:03:13,026 作戦を行うのは 23 00:03:13,776 --> 00:03:16,154 その後 通過する交差点だ 24 00:03:16,654 --> 00:03:18,907 イルグンはここで待機 25 00:03:18,990 --> 00:03:21,492 そして交差点で〝ドン〟 26 00:03:21,993 --> 00:03:24,954 何としても ヤツを取り押さえろ 27 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 一体 どこへ? 28 00:03:28,625 --> 00:03:29,751 どこへ行くんだ 29 00:03:50,688 --> 00:03:51,564 紺岳カマク山 30 00:03:52,148 --> 00:03:54,400 第二交差点へ引き返せ 31 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 紺岳山 了解です 32 00:03:56,653 --> 00:03:57,820 引き返せ 33 00:04:03,117 --> 00:04:06,079 組長同志 うまく まいたようです 34 00:04:30,103 --> 00:04:30,979 チュ同志 35 00:04:31,854 --> 00:04:32,522 チュ同志 36 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 グムチョル 37 00:04:34,899 --> 00:04:35,775 グムチョル 38 00:04:40,780 --> 00:04:41,447 教授 39 00:04:41,948 --> 00:04:42,907 教授 40 00:04:49,080 --> 00:04:50,873 チュ同志 行け 41 00:04:51,958 --> 00:04:53,960 逃げるんだ 早く 42 00:05:05,471 --> 00:05:06,639 イム・スホ 43 00:05:09,475 --> 00:05:10,310 来い 44 00:05:15,815 --> 00:05:19,652 松よ 松よ 青い松よ 45 00:05:19,986 --> 00:05:24,657 東風に震えるな 46 00:05:24,741 --> 00:05:29,454 牢獄の鉄格子の中 47 00:05:29,537 --> 00:05:33,333 生きて会おう 48 00:05:33,458 --> 00:05:35,543 公正な選挙を 49 00:05:35,626 --> 00:05:36,627 イム・スホ 50 00:05:57,106 --> 00:05:59,817 ここから東西に分かれる 51 00:05:59,901 --> 00:06:01,194 捕まえたら無線を 52 00:06:45,154 --> 00:06:45,988 大丈夫か 53 00:06:46,906 --> 00:06:47,907 行こう 54 00:08:31,469 --> 00:08:32,470 スンジュン 55 00:08:44,982 --> 00:08:45,983 学生寮だ 56 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 点呼の時間だ 57 00:09:28,025 --> 00:09:29,360 明日ね 58 00:10:21,454 --> 00:10:22,455 あの 59 00:10:23,080 --> 00:10:24,498 しっかりして 60 00:10:24,582 --> 00:10:25,666 ねえ 61 00:10:40,097 --> 00:10:41,849 今日の「愛が花咲く…」 62 00:10:41,932 --> 00:10:42,767 何? 63 00:10:45,519 --> 00:10:47,021 血が… 64 00:10:52,610 --> 00:10:53,819 チーム長 65 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 あそこです 66 00:11:00,701 --> 00:11:01,369 どけ 67 00:11:06,290 --> 00:11:07,958 二手に分かれろ 68 00:11:10,127 --> 00:11:11,253 ちょっと 69 00:11:41,742 --> 00:11:43,160 どけ 通せ 70 00:11:44,495 --> 00:11:45,246 3階だ 71 00:12:02,346 --> 00:12:05,433 非常事態 部外者が侵入 72 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 直ちに施錠し 73 00:12:07,768 --> 00:12:11,564 寮長の指示があるまで 開けないように 74 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 繰り返す 75 00:12:14,900 --> 00:12:17,111 部外者が侵入 76 00:12:17,194 --> 00:12:20,698 寮生は直ちに 部屋へ戻って鍵をかけ 77 00:12:20,781 --> 00:12:24,201 寮長の指示があるまで 決して開けず 78 00:12:24,285 --> 00:12:25,453 待機すること 79 00:12:26,162 --> 00:12:27,788 この指示に反した場合 80 00:12:28,539 --> 00:12:31,792 退寮などの 強力な処罰が下される 81 00:12:32,376 --> 00:12:34,253 留意するように 82 00:12:34,628 --> 00:12:36,839 非常事態 部外者が侵入 83 00:12:36,922 --> 00:12:41,969 決してドアを開けず 部屋で待機するように 84 00:12:46,056 --> 00:12:47,349 ヘリョンさん 85 00:12:59,153 --> 00:13:00,112 何なの? 86 00:13:00,196 --> 00:13:01,447 どういうこと? 87 00:13:01,530 --> 00:13:03,783 図書館から戻ったら ここに 88 00:13:04,366 --> 00:13:05,951 窓から? 89 00:13:06,952 --> 00:13:08,954 きっとデモしてた学生です 90 00:13:09,830 --> 00:13:11,665 ウソでしょ 91 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 どうしよう 92 00:13:12,917 --> 00:13:15,336 かくまってあげなきゃ 93 00:13:23,427 --> 00:13:25,888 わ… 私は怖い 94 00:13:26,388 --> 00:13:28,182 バレたら退寮よ 95 00:13:28,265 --> 00:13:29,850 捕まるかも 96 00:13:29,934 --> 00:13:31,769 寮長に言おう 97 00:13:31,852 --> 00:13:33,395 ソリ 黙って 98 00:13:33,479 --> 00:13:34,855 追い出せって? 99 00:13:37,316 --> 00:13:39,610 聞いてたでしょ スパイよ 100 00:13:39,693 --> 00:13:40,569 スパイ? 101 00:13:40,653 --> 00:13:43,447 警察は誰でもアカに仕立てる 102 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 スパイじゃないです 103 00:13:45,074 --> 00:13:47,326 合コンした人ですよ 104 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 何て? 105 00:13:50,246 --> 00:13:52,248 砂肝のパートナー? 106 00:13:52,748 --> 00:13:56,001 はい デモのせいで 追われてるんです 107 00:13:56,085 --> 00:13:58,379 あの日もそうでした 108 00:13:59,171 --> 00:14:00,214 繰り返す 109 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 非常事態 部外者が侵入 110 00:14:04,051 --> 00:14:06,262 寮生は直ちに… 111 00:14:12,351 --> 00:14:14,144 ドアを開けろと指示を 112 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 私 せっかちなの 113 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 ハンナ 114 00:14:22,862 --> 00:14:23,779 早く 115 00:14:38,377 --> 00:14:39,253 直ちに… 116 00:14:45,467 --> 00:14:47,803 寮生は鍵をかけ… 117 00:14:49,263 --> 00:14:51,932 乱暴は やめてくださいよ 118 00:14:52,016 --> 00:14:55,769 30分もあれば 令状を取ってこられる 119 00:14:56,729 --> 00:14:57,938 行ってこい 120 00:14:58,022 --> 00:15:00,107 事後でいいでしょう 121 00:15:00,190 --> 00:15:03,235 ヤツはどうせ袋のネズミだ 122 00:15:20,377 --> 00:15:21,253 俺たちが 123 00:15:23,213 --> 00:15:26,634 単なる学生運動家を 追ってるとでも? 124 00:15:29,720 --> 00:15:31,013 もし この寮で 125 00:15:32,723 --> 00:15:35,351 ヤツが捕まれば あんたもお縄だ 126 00:15:39,688 --> 00:15:40,689 これです 127 00:15:47,821 --> 00:15:52,660 寮長に断りもなく 設計図を見せていいのか? 128 00:15:53,243 --> 00:15:55,287 スパイを捕まえるためです 129 00:15:55,371 --> 00:15:59,166 出入り口は正門のみだ しっかり見張れ 130 00:15:59,708 --> 00:16:00,626 はい 131 00:16:04,421 --> 00:16:06,799 〝機械室〟 132 00:16:04,922 --> 00:16:06,465 外からは入れない? 133 00:16:06,548 --> 00:16:09,134 ドアがあるけど閉鎖され… 134 00:16:11,178 --> 00:16:14,181 スパイの逮捕に協力しないと 135 00:16:17,309 --> 00:16:18,644 もちろん― 136 00:16:19,478 --> 00:16:22,189 国民として協力すべきです 137 00:16:22,773 --> 00:16:25,985 ただ寮長は原則どおりに… 138 00:16:26,068 --> 00:16:29,029 では私も 原則を申し上げましょう 139 00:16:29,446 --> 00:16:31,115 スパイをかくまい 140 00:16:31,198 --> 00:16:34,201 便宜を図ったら懲役10年です 141 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 その点をお忘れなく 142 00:16:37,955 --> 00:16:39,331 分かりました 143 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 必要な物があれば何なりと 144 00:16:49,883 --> 00:16:52,219 あの… 気がつきました? 145 00:16:54,221 --> 00:16:54,972 どう? 146 00:16:55,055 --> 00:16:56,056 起きた? 147 00:16:57,349 --> 00:16:58,308 目を開けて 148 00:16:59,977 --> 00:17:01,311 聞こえます? 149 00:17:06,525 --> 00:17:07,943 私が分かります? 150 00:17:09,403 --> 00:17:11,488 目を覚ました 151 00:17:11,572 --> 00:17:14,616 私です テープをくれたでしょ? 152 00:17:15,200 --> 00:17:17,953 One way ticket 153 00:17:27,546 --> 00:17:29,465 あの ここは… 154 00:17:30,007 --> 00:17:31,925 好秀ホス女子大の寮です 155 00:17:32,551 --> 00:17:34,470 窓から入ったんでしょ? 156 00:17:35,012 --> 00:17:36,138 外には 157 00:17:36,221 --> 00:17:38,891 銃を持った刑事が4人も 158 00:17:43,687 --> 00:17:44,521 行かないと 159 00:17:44,605 --> 00:17:47,191 今 出ていったら捕まります 160 00:17:47,816 --> 00:17:49,359 みんなが危ない 161 00:18:03,165 --> 00:18:04,333 クソッ 162 00:18:24,144 --> 00:18:24,978 スンジュン 163 00:18:29,233 --> 00:18:30,651 チーム長 令状です 164 00:18:40,160 --> 00:18:43,080 応援を要請しろ 中にヤツがいる 165 00:18:43,163 --> 00:18:43,914 はい 166 00:18:46,250 --> 00:18:47,334 ジョンミン 167 00:18:48,043 --> 00:18:49,253 もしバレたら? 168 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 私たちまで捕まるのよ 169 00:18:52,131 --> 00:18:54,967 私は無事に卒業して 留学したい 170 00:18:55,467 --> 00:18:56,802 この部屋じゃなく… 171 00:18:56,885 --> 00:18:57,719 何よ 172 00:19:00,055 --> 00:19:01,723 彼を安全な場所に 173 00:19:02,558 --> 00:19:05,102 女子寮の どこに隠すのよ 174 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 あそこ 175 00:19:10,149 --> 00:19:12,860 あそこなら刑事も入れない 176 00:20:04,578 --> 00:20:07,289 〝捜索令状〟 177 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 何? 178 00:20:29,144 --> 00:20:30,646 やだ 怖い 179 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 〝207号室〟 180 00:21:51,518 --> 00:21:54,521 怪しい人が 入ってこなかったか? 181 00:21:55,564 --> 00:21:59,901 いいえ 誰も 入ってきてませんが 182 00:21:59,985 --> 00:22:01,194 君1人か? 183 00:22:02,029 --> 00:22:03,030 みんなは? 184 00:22:09,619 --> 00:22:10,537 「声楽」 185 00:22:15,292 --> 00:22:16,460 どこだ? 186 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 大浴場です 187 00:22:20,047 --> 00:22:20,881 大浴場? 188 00:22:20,964 --> 00:22:23,842 寮長が〝部屋にいろ〟と 189 00:22:23,925 --> 00:22:26,053 その放送の前に… 190 00:22:26,136 --> 00:22:30,932 侵入者がいると知りながら 素っ裸で入浴を? 191 00:22:31,016 --> 00:22:32,809 スピーカーがないんです 192 00:22:36,480 --> 00:22:37,939 知らない可能性も 193 00:22:46,198 --> 00:22:46,948 行くぞ 194 00:22:47,491 --> 00:22:49,117 大浴場まで捜索を? 195 00:22:49,659 --> 00:22:51,787 どこを見てるんですか 196 00:22:52,954 --> 00:22:54,164 いや 誤解… 197 00:22:54,247 --> 00:22:55,290 このバカ 198 00:22:57,751 --> 00:22:59,711 先輩 違います 199 00:22:59,795 --> 00:23:02,798 気持ち悪い 最低 200 00:23:04,257 --> 00:23:05,884 先生 201 00:23:13,850 --> 00:23:15,143 危なかった 202 00:23:20,982 --> 00:23:22,984 ジョンミンめ 203 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 もうイヤ 204 00:24:06,278 --> 00:24:07,279 どけ 205 00:24:08,238 --> 00:24:11,616 大浴場に入るなんて 正気ですか 206 00:24:12,075 --> 00:24:13,160 通しません 207 00:24:14,619 --> 00:24:16,496 〝水は大切に〟 208 00:24:22,127 --> 00:24:24,379 ほら フタを開けて 209 00:24:29,009 --> 00:24:30,927 脱ぐので目をつぶって 210 00:24:31,011 --> 00:24:31,761 早く 211 00:24:33,388 --> 00:24:35,640 バレたら終わりよ 212 00:24:36,516 --> 00:24:37,809 早く脱いで 213 00:25:00,165 --> 00:25:01,917 若き女子大生です 214 00:25:02,584 --> 00:25:05,086 裸でいるのに入ると? 215 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 どけ 216 00:25:41,039 --> 00:25:45,377 独りだっていいじゃない まだ若いもの 217 00:25:46,086 --> 00:25:50,423 悲しくなったら泣けばいい 218 00:25:50,882 --> 00:25:55,470 あなたが恋しくて さまよってる 219 00:25:55,554 --> 00:26:00,141 嫌いになれない どうしたらいいの 220 00:26:00,225 --> 00:26:04,980 独りだっていいじゃない まだ若いもの 221 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 続けて 222 00:26:09,568 --> 00:26:11,778 泣けばいい… 223 00:26:15,532 --> 00:26:16,783 出てって 224 00:26:19,703 --> 00:26:21,079 あんた 誰? 225 00:26:21,705 --> 00:26:23,081 誰よ 226 00:26:25,500 --> 00:26:28,295 学生さんたち 落ち着いて 227 00:26:29,838 --> 00:26:32,924 部屋に侵入した男を 見てない? 228 00:26:33,967 --> 00:26:35,218 何の話ですか? 229 00:26:35,302 --> 00:26:37,804 ドラマを観て すぐここへ 230 00:27:07,876 --> 00:27:08,543 あなた 231 00:27:11,463 --> 00:27:12,672 なぜ泣くの? 232 00:27:17,636 --> 00:27:19,387 怖くて 233 00:27:31,858 --> 00:27:33,109 怖い? 234 00:27:40,408 --> 00:27:41,826 どうして? 235 00:27:53,838 --> 00:27:55,131 おばさん 236 00:27:56,966 --> 00:27:59,344 銃を持ってたら怖いですよ 237 00:28:01,846 --> 00:28:02,847 おばさん? 238 00:28:44,472 --> 00:28:45,473 泣かないで 239 00:28:50,437 --> 00:28:52,439 くまなく捜したか? 240 00:28:52,522 --> 00:28:56,401 裸の学生がいる サウナ室まで見ました 241 00:29:01,197 --> 00:29:03,283 こちらブラックタイガー 242 00:29:03,825 --> 00:29:05,160 ブラックタイガー 243 00:29:05,243 --> 00:29:07,996 こちら紺岳山 貨物と共に帰社中 244 00:29:09,122 --> 00:29:09,998 会社へ 245 00:29:19,340 --> 00:29:20,592 急げ 246 00:29:20,675 --> 00:29:21,551 降りろ 247 00:29:22,218 --> 00:29:23,261 早くしろ 248 00:29:25,638 --> 00:29:26,473 暴れるな 249 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 降りましょう 250 00:29:43,531 --> 00:29:45,492 点呼5分前です 251 00:29:45,575 --> 00:29:47,410 ヨンロ 急いで 252 00:29:47,494 --> 00:29:48,411 ここへ 253 00:29:59,506 --> 00:30:01,841 先に行っててください 254 00:30:02,425 --> 00:30:03,885 急いでね 255 00:30:03,968 --> 00:30:04,636 ソリ 256 00:30:15,355 --> 00:30:18,942 それじゃ 今晩だけ世話になります 257 00:30:19,025 --> 00:30:20,777 一晩じゃダメです 258 00:30:20,860 --> 00:30:22,821 ケガが治るまでいて 259 00:30:22,904 --> 00:30:25,156 隠れ場所を探します 260 00:30:27,116 --> 00:30:28,743 ご恩をどう返せば… 261 00:30:32,622 --> 00:30:35,208 タダでは助けませんよ 262 00:30:39,796 --> 00:30:40,797 テープ代は 263 00:30:41,714 --> 00:30:43,758 これでチャラってことに 264 00:31:02,569 --> 00:31:04,612 点呼が終わったら来ます 265 00:31:10,410 --> 00:31:13,997 傷を負った老松は 266 00:31:14,080 --> 00:31:17,542 言葉を失った 267 00:31:17,625 --> 00:31:21,254 戦友よ 聞こえるか 268 00:31:21,379 --> 00:31:24,883 あの怒りの声が 269 00:31:24,966 --> 00:31:28,928 戦友よ 見えるか 270 00:31:29,012 --> 00:31:32,557 恨みに満ちた瞳が 271 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 何? 272 00:31:43,484 --> 00:31:45,987 イ・ガンムを止めろと 言っただろ 273 00:31:46,070 --> 00:31:47,322 すみません 274 00:31:47,697 --> 00:31:50,783 下手に止めると 怪しまれそうで… 275 00:31:52,535 --> 00:31:53,703 北の連中は? 276 00:31:53,786 --> 00:31:56,039 1人は捕まりました 277 00:31:56,122 --> 00:31:58,124 大同江1号は逃走 278 00:31:58,207 --> 00:31:59,250 ハン・イソプは? 279 00:31:59,709 --> 00:32:03,004 〝タイヤがパンクして 乗せてもらった〟と 280 00:32:03,796 --> 00:32:06,549 分かった 逐一報告しろ 281 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 チェ室長 282 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 はい 283 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 どうなった 284 00:32:29,530 --> 00:32:30,406 失敗か? 285 00:32:30,490 --> 00:32:34,869 アン局長にも極秘で 進めるのは難しく… 286 00:32:34,953 --> 00:32:37,956 大統領選まで 3週間もないんだぞ 287 00:32:38,039 --> 00:32:39,207 何が難しい? 288 00:32:39,290 --> 00:32:41,709 北に工作させるだけだろ 289 00:32:43,711 --> 00:32:48,091 野党候補のブレーン ハン・イソプを北へ渡らせ 290 00:32:48,675 --> 00:32:52,011 カネを受け取った証拠を作る 291 00:32:52,095 --> 00:32:56,057 そうすれば我らが候補は 当選間違いなしだ 292 00:32:56,557 --> 00:32:59,978 今回は直接選挙だからな 293 00:33:01,521 --> 00:33:04,273 幸い 大同江1号は 逃げたので 294 00:33:04,357 --> 00:33:05,525 再度 交渉を… 295 00:33:05,608 --> 00:33:09,487 あのアカどもが 素直に応じると思うか? 296 00:33:10,571 --> 00:33:14,367 契約書にサインするまで どれだけ苦労したか 297 00:33:14,450 --> 00:33:16,911 だからって部下に― 298 00:33:16,995 --> 00:33:20,081 アカを捕まえるなとは 言えません 299 00:33:20,915 --> 00:33:22,083 私は安企部長です 300 00:33:22,166 --> 00:33:23,167 もし今― 301 00:33:23,793 --> 00:33:26,838 ハンの拉致未遂が 報道されれば 302 00:33:26,921 --> 00:33:30,842 また野党が 選挙工作だと騒ぎ立てる 303 00:33:30,925 --> 00:33:34,095 ハン・イソプは私に任せて 304 00:33:34,637 --> 00:33:35,805 任せろ? 305 00:33:36,222 --> 00:33:37,223 よく言うよ 306 00:33:37,932 --> 00:33:38,933 会長 307 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 ご報告が… 308 00:33:44,981 --> 00:33:48,067 余計なことをしてくれたな 309 00:33:49,485 --> 00:33:50,445 ナム総長 310 00:33:52,947 --> 00:33:54,198 これだから 311 00:33:54,907 --> 00:33:57,410 真面目なバカは使えん 312 00:33:59,537 --> 00:34:02,373 せめて気が利けばいいんだが 313 00:34:16,846 --> 00:34:17,847 逃したと? 314 00:34:19,182 --> 00:34:20,016 すみません 315 00:34:20,099 --> 00:34:22,393 ハン・イソプから手を引け 316 00:34:23,603 --> 00:34:25,229 しかし大同江1号を… 317 00:34:31,652 --> 00:34:32,820 手を引け 318 00:34:39,911 --> 00:34:40,787 イテテ 319 00:34:40,870 --> 00:34:43,623 〝シャルマン〟 320 00:34:42,121 --> 00:34:43,623 まったく 321 00:34:43,706 --> 00:34:46,375 あなたも蹴ってやらなきゃ 322 00:34:46,459 --> 00:34:48,419 骨が折れるくらいに 323 00:34:48,503 --> 00:34:51,130 そうしてやりたかったが 324 00:34:52,799 --> 00:34:55,635 ナム・テイルは 我々の命綱になるかも 325 00:34:57,762 --> 00:34:58,721 命綱? 326 00:35:02,600 --> 00:35:05,686 〈お黙り なんて情けないの〉 327 00:35:05,770 --> 00:35:07,396 ごめん 落ち着いて 328 00:35:18,157 --> 00:35:19,325 いい? 329 00:35:19,992 --> 00:35:24,288 私が夫人に取り入ってるから あなたは 330 00:35:24,372 --> 00:35:25,331 私は 331 00:35:25,414 --> 00:35:29,001 空から命綱が 降りてくるのを待たずに 332 00:35:29,085 --> 00:35:29,752 待たずに 333 00:35:29,836 --> 00:35:31,587 自分で綱を用意して 334 00:35:31,671 --> 00:35:32,797 はい! 335 00:35:32,880 --> 00:35:35,299 綱を? どうやって? 336 00:35:53,860 --> 00:35:56,946 〝コスモス玩具〟 337 00:35:54,402 --> 00:35:56,946 なぜ手を引けと? 338 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 拉致されかけたんです 339 00:36:00,241 --> 00:36:03,911 ハン・イソプ本人が 否定してるだろ 340 00:36:03,995 --> 00:36:06,164 何か訳があるはず 341 00:36:06,247 --> 00:36:08,166 もうやめろ 342 00:36:08,708 --> 00:36:11,627 大統領選に響きかねない 343 00:36:14,672 --> 00:36:18,050 間違いなく ヤツが大同江1号です 344 00:36:18,134 --> 00:36:19,760 臆測だろ 345 00:36:22,638 --> 00:36:23,848 仮にヤツが― 346 00:36:24,682 --> 00:36:27,894 ハン・イソプを 拉致しようとしたとする 347 00:36:28,144 --> 00:36:29,145 だから何だ 348 00:36:31,564 --> 00:36:33,774 あまり暴走するな 349 00:36:34,358 --> 00:36:36,277 組織の命取りになる 350 00:36:37,445 --> 00:36:41,908 〝事件をねつ造してる〟と もう言われたくないだろ 351 00:37:01,177 --> 00:37:04,096 1行も記事になってない 352 00:37:06,057 --> 00:37:09,560 追跡劇を 派手に繰り広げたのに 353 00:37:09,644 --> 00:37:11,270 選挙の記事ばかり 354 00:37:11,854 --> 00:37:14,774 〝候補の経済ブレーン〟 355 00:37:12,855 --> 00:37:15,149 明らかに上からの圧力です 356 00:37:15,233 --> 00:37:16,067 諦めます? 357 00:37:17,443 --> 00:37:18,277 まさか 358 00:37:19,987 --> 00:37:20,863 続行を? 359 00:37:21,656 --> 00:37:23,032 あの野郎が… 360 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 大同江1号だ 361 00:37:38,005 --> 00:37:41,509 アカには こだわるくせに なぜ私は… 362 00:37:41,592 --> 00:37:42,426 ハンナ 363 00:37:46,222 --> 00:37:47,974 教授の監視を続けろ 364 00:38:12,248 --> 00:38:13,666 組長だな? 365 00:38:16,335 --> 00:38:18,170 部下を置いて― 366 00:38:19,005 --> 00:38:21,215 自分だけ逃げるとは 367 00:38:21,590 --> 00:38:23,092 クズだな 368 00:38:27,179 --> 00:38:32,018 朝鮮民主主義人民共和国 万歳! 369 00:38:53,581 --> 00:38:55,624 ドイツで暗躍してたヤツが 370 00:38:56,125 --> 00:38:59,712 なぜソウルへ来て ハン教授を狙った? 371 00:39:01,047 --> 00:39:02,840 教授に近づくため 372 00:39:03,758 --> 00:39:06,719 ベルリン大の院生に偽装し 373 00:39:06,802 --> 00:39:10,056 教授の教え子 オ・グァンテに接近 374 00:39:10,931 --> 00:39:15,353 緻密に計画を立て 拉致しようとした理由は? 375 00:39:23,444 --> 00:39:24,403 おい 376 00:39:25,404 --> 00:39:26,322 何を… 377 00:39:26,947 --> 00:39:28,157 青酸カリ! 378 00:39:30,534 --> 00:39:31,410 吐け 379 00:39:32,078 --> 00:39:34,455 この野郎 吐き出せ 380 00:40:20,668 --> 00:40:21,877 交代はまだか 381 00:40:21,961 --> 00:40:23,337 あと30分 382 00:41:12,428 --> 00:41:13,804 落としちゃった 383 00:41:35,493 --> 00:41:41,624 私 今夜は暗闇が怖いの 384 00:41:41,707 --> 00:41:48,214 夜鳥の穏やかな鳴き声が 悲しげに聞こえる 385 00:41:48,714 --> 00:41:51,091 愛し合った過去が… 386 00:41:51,592 --> 00:41:55,930 私たち お互い… 387 00:41:56,305 --> 00:41:57,306 出ないな 388 00:41:59,350 --> 00:42:00,476 冗談でしょ 389 00:42:01,018 --> 00:42:01,727 正気? 390 00:42:02,436 --> 00:42:03,812 数日だけです 391 00:42:04,772 --> 00:42:06,190 兄と重なるんです 392 00:42:06,774 --> 00:42:11,028 兄も誰かの助けがあれば 捕まらなかったはず 393 00:42:13,405 --> 00:42:15,533 とにかく 394 00:42:15,991 --> 00:42:17,701 つべこべ言わずに 395 00:42:18,202 --> 00:42:20,120 明日の朝 追い出して 396 00:42:20,996 --> 00:42:22,456 本気で言ってる? 397 00:42:22,540 --> 00:42:24,917 まともに歩けないのよ 398 00:42:27,086 --> 00:42:29,922 だから4階にかくまうって? 399 00:42:30,005 --> 00:42:32,466 あそこが一番 安全でしょ? 400 00:42:33,217 --> 00:42:34,218 あなた… 401 00:42:35,302 --> 00:42:39,390 知ってるでしょ? 死んだ寮長の部屋よ 402 00:42:39,473 --> 00:42:41,058 覚えてない? 403 00:42:41,141 --> 00:42:44,603 2人で4階へ行った時… 404 00:42:51,860 --> 00:42:55,364 6年前から 閉鎖されてるんだって 405 00:42:55,864 --> 00:42:58,450 前任の寮長がここで自殺を 406 00:42:59,243 --> 00:43:00,286 噂うわさでは… 407 00:43:04,081 --> 00:43:07,876 いまだに毎晩 寮を歩き回ってるって 408 00:43:11,297 --> 00:43:12,339 まさか 409 00:43:29,773 --> 00:43:30,774 見て 410 00:43:31,984 --> 00:43:32,735 行こう 411 00:43:52,838 --> 00:43:54,798 なのに あそこへ? 412 00:43:57,551 --> 00:43:58,969 しかたないでしょ 413 00:43:59,511 --> 00:44:02,056 ケガが治るまで 数日は かかる 414 00:44:02,139 --> 00:44:05,601 入れるなら 一番 安全な場所だけど 415 00:44:06,644 --> 00:44:08,270 鍵がかかってる 416 00:44:10,564 --> 00:44:14,234 マンドンおじいさんに 頼んでみるのは? 417 00:44:14,318 --> 00:44:16,487 力になってくれるはず 418 00:44:17,821 --> 00:44:19,490 スパイをかくまったら 419 00:44:21,659 --> 00:44:23,911 10年の懲役らしいぞ 420 00:44:23,994 --> 00:44:26,872 私たちと 合コンした人なんです 421 00:44:26,955 --> 00:44:28,666 スパイじゃありません 422 00:44:28,749 --> 00:44:31,794 私が捕まったら息子が大変だ 423 00:44:32,419 --> 00:44:33,837 警察どもは 424 00:44:33,921 --> 00:44:39,301 デモに参加した学生は 無条件にアカと見なすんです 425 00:44:39,385 --> 00:44:40,594 そうです 426 00:44:41,929 --> 00:44:43,430 なるほど 427 00:44:43,722 --> 00:44:48,143 だから寮長は 刑事に非協力的だったのか 428 00:44:48,227 --> 00:44:51,188 その学生を助けるために 429 00:44:51,271 --> 00:44:55,109 ええ デモをした学生を 助けるために 430 00:44:55,192 --> 00:44:57,820 私も黙って協力しないとな 431 00:45:01,156 --> 00:45:01,990 どれどれ 432 00:45:12,960 --> 00:45:13,794 あの 433 00:45:47,703 --> 00:45:52,291 ブノクには絶対に バレないようにするんだぞ 434 00:45:52,374 --> 00:45:53,876 どうして? 435 00:45:53,959 --> 00:45:58,589 刑事に取り入ろうと ホイホイ協力して 436 00:45:59,256 --> 00:46:01,925 報奨金のことまで聞いてた 437 00:46:15,856 --> 00:46:17,733 「ロミオとジュリエット」 438 00:46:57,731 --> 00:46:59,149 もう大丈夫です 439 00:46:59,233 --> 00:47:01,360 ああ ヒヤヒヤした 440 00:47:01,443 --> 00:47:02,528 しかし 441 00:47:03,737 --> 00:47:07,074 あの服や靴は 他の子たちの物では? 442 00:47:07,324 --> 00:47:09,409 紛失届が出てたはず 443 00:47:09,493 --> 00:47:10,536 そうです 444 00:47:10,619 --> 00:47:12,287 あの靴 ソリのだよね 445 00:47:12,371 --> 00:47:15,374 なくなったって 何日も泣いてた 446 00:47:16,250 --> 00:47:17,501 そうですね 447 00:47:18,418 --> 00:47:20,546 とりあえず急ごう 448 00:48:13,181 --> 00:48:17,102 いつ来ても 背筋がゾクゾクするな 449 00:48:26,570 --> 00:48:28,155 私が下ろしたんだ 450 00:48:28,572 --> 00:48:30,073 この手で 451 00:48:31,033 --> 00:48:32,993 死んだソン寮長をな 452 00:48:38,415 --> 00:48:41,960 大丈夫 幽霊なんかいないです 453 00:48:42,669 --> 00:48:43,962 でしょ? 454 00:48:44,504 --> 00:48:47,549 そうだよ いるわけない 455 00:48:49,676 --> 00:48:51,345 ああ 寒いな 456 00:48:54,932 --> 00:48:55,766 消して 457 00:49:07,069 --> 00:49:08,445 お疲れさまです 458 00:49:08,528 --> 00:49:09,863 ああ お疲れ 459 00:49:27,339 --> 00:49:30,425 この真下は自習室だから 460 00:49:31,134 --> 00:49:32,928 気をつけるんだぞ 461 00:49:33,553 --> 00:49:37,474 この寮で一番 神経シンギョン質な シン・ギョンジャが 462 00:49:37,557 --> 00:49:41,269 毎晩2時まで勉強するので ご注意を 463 00:50:18,849 --> 00:50:20,809 持っててください 464 00:51:54,194 --> 00:51:56,071 昨日は異常なしです 465 00:51:56,571 --> 00:52:00,367 問題になりそうな電話は ありませんでした 466 00:52:01,201 --> 00:52:02,244 207号室は? 467 00:52:03,161 --> 00:52:04,955 やっぱり何かあります? 468 00:52:05,038 --> 00:52:07,999 昨日 点呼の時 変だと思ったんです 469 00:52:08,083 --> 00:52:10,252 口を慎みなさい 470 00:52:10,752 --> 00:52:13,213 三寸の舌は人を殺し得る 471 00:52:16,550 --> 00:52:17,467 すみません 472 00:52:17,551 --> 00:52:18,385 下がって 473 00:52:37,445 --> 00:52:38,947 ちょっと どいて 474 00:52:39,823 --> 00:52:42,909 ねぼすけが もう起きたの? 475 00:52:43,368 --> 00:52:45,203 食糧調達に行こう 476 00:52:55,839 --> 00:52:57,716 〝メニュー〟 477 00:52:58,383 --> 00:53:00,594 あのリュック 見てよ 478 00:53:00,677 --> 00:53:01,803 何あれ 479 00:53:01,887 --> 00:53:03,889 パジャマじゃない? 480 00:53:03,972 --> 00:53:05,390 引っ越し? 481 00:53:07,559 --> 00:53:08,977 変なの 482 00:53:09,477 --> 00:53:11,146 なんでリュック? 483 00:53:12,606 --> 00:53:14,524 じろじろ見ないで 484 00:53:32,709 --> 00:53:35,086 たくさん食べてね 485 00:53:45,472 --> 00:53:46,431 あなたたち 486 00:53:47,933 --> 00:53:50,727 私の目をナメるんじゃない 487 00:53:50,810 --> 00:53:54,272 寮生360人の顔を 把握してるんだ 488 00:53:54,356 --> 00:53:57,525 小細工なんか するんじゃないよ 489 00:54:03,281 --> 00:54:04,407 次 490 00:54:05,909 --> 00:54:07,369 ありがとうございます 491 00:54:07,452 --> 00:54:08,370 リンゴも 492 00:54:10,121 --> 00:54:11,373 私たちもたくさん 493 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 うるさい 494 00:54:29,683 --> 00:54:32,852 ダメだってば 言ったでしょ 495 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 私です 496 00:56:13,995 --> 00:56:17,040 私たちの合図を決めましょう 497 00:56:20,752 --> 00:56:22,754 トントン トントントン 498 00:56:23,171 --> 00:56:26,466 こうノックしたら 〝ウン・ヨンロだ〟 499 00:56:26,841 --> 00:56:29,886 〝早く開けよう〟 そう思ってください 500 00:56:31,763 --> 00:56:32,764 分かりました 501 00:56:34,682 --> 00:56:37,310 昨夜から 何も食べてないでしょ 502 00:56:37,977 --> 00:56:40,647 どうぞ 食べて精をつけなきゃ 503 00:56:48,446 --> 00:56:50,073 電池が欲しいです 504 00:56:51,783 --> 00:56:53,660 どうして? 505 00:56:55,328 --> 00:56:59,124 ラジオで音楽を 聴きたいなと思って 506 00:56:59,833 --> 00:57:02,585 買ってくるので食べて 507 00:57:03,378 --> 00:57:04,504 新聞も 508 00:57:05,171 --> 00:57:06,464 新聞? 509 00:57:07,590 --> 00:57:09,134 一緒に追われた同… 510 00:57:10,927 --> 00:57:12,804 仲間がいるんです 511 00:57:12,887 --> 00:57:15,098 彼らがどうなったのか 512 00:57:15,682 --> 00:57:18,059 新聞に載ってるかも 513 00:57:19,561 --> 00:57:22,939 持ってくるので 食べてください 514 00:57:23,022 --> 00:57:25,066 寮の構造も知りたい 515 00:57:29,404 --> 00:57:33,450 脱出に備えて 何がどこにあるのか… 516 00:57:35,034 --> 00:57:36,327 もう… 517 00:57:38,121 --> 00:57:40,206 パジャマで食堂に並んで 518 00:57:40,290 --> 00:57:43,126 変装してもう1回 並んで 519 00:57:43,209 --> 00:57:47,088 おばさんに怒られながら もらってきたパンです 520 00:57:47,630 --> 00:57:48,631 早く食べて 521 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 分かりました 食べます 522 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 お兄さんが? 523 00:58:11,863 --> 00:58:13,198 デモで捕まった… 524 00:58:15,158 --> 00:58:18,495 強制徴集で 軍隊へ行きました 525 00:58:20,788 --> 00:58:22,790 兄は世話が焼けるでしょ 526 00:58:23,500 --> 00:58:24,709 姉というか… 527 00:58:24,792 --> 00:58:27,962 母親のような心情なのでは? 528 00:58:29,464 --> 00:58:31,007 なぜ分かるんです? 529 00:58:32,717 --> 00:58:36,888 妹も僕に対して まるで母親なので 530 00:58:38,223 --> 00:58:42,060 〝ちゃんと食べろ〟 〝ケガするな〟 531 00:58:42,644 --> 00:58:43,728 小言ばかり 532 00:58:44,562 --> 00:58:46,189 私みたい 533 00:58:47,148 --> 00:58:49,400 私も同じことを言ってました 534 00:58:51,611 --> 00:58:53,279 お兄さんは今 535 00:58:54,531 --> 00:58:58,034 その小言を 恋しがってると思います 536 00:58:59,661 --> 00:59:01,663 なら いい気味です 537 00:59:02,455 --> 00:59:04,749 煩わしがってたから 538 00:59:07,460 --> 00:59:11,256 必要そうな物を 持ってきました 539 00:59:22,016 --> 00:59:23,560 タオルと 540 00:59:23,935 --> 00:59:25,019 ティッシュ 541 00:59:27,730 --> 00:59:30,733 テープ代にしては 多すぎますよ 542 00:59:31,067 --> 00:59:33,444 じゃあ返してください 543 00:59:36,406 --> 00:59:38,908 返すってどうやって? 544 00:59:46,541 --> 00:59:48,876 芸とかないんですか? 545 00:59:50,253 --> 00:59:51,546 芸? 546 00:59:51,629 --> 00:59:54,882 踊りとか歌とか得意なこと 547 00:59:55,925 --> 00:59:57,093 ないけど 548 00:59:59,304 --> 01:00:00,054 1つも? 549 01:00:01,723 --> 01:00:02,807 1つも 550 01:00:07,812 --> 01:00:10,398 デモばかりしてるからです 551 01:00:11,399 --> 01:00:12,859 つまんないの 552 01:01:14,087 --> 01:01:15,922 まあ これって 553 01:01:16,422 --> 01:01:19,425 ジャクリーン・ケネディが 愛した宝石よね 554 01:01:19,509 --> 01:01:23,221 さすがミセス・ホン センスがいいわ 555 01:01:24,806 --> 01:01:29,644 誕生日を祝ってくれて 本当にありがとう 556 01:01:29,727 --> 01:01:31,479 何をおっしゃいます 557 01:01:31,562 --> 01:01:34,732 軍人 そして政治家の妻 558 01:01:34,816 --> 01:01:38,111 次々期の 大統領候補の妻として 559 01:01:38,194 --> 01:01:40,613 私たちの憧れですもの 560 01:01:40,697 --> 01:01:42,949 お招きに預かり光栄です 561 01:01:44,992 --> 01:01:48,579 軍人の妻は夫の戦闘服を 562 01:01:48,663 --> 01:01:52,667 軍服ではなく死に装束と 思わねばなりません 563 01:01:52,750 --> 01:01:54,168 お分かりですね? 564 01:01:54,252 --> 01:01:55,753 もちろんです 565 01:01:55,837 --> 01:02:00,174 夫は身命を賭して 国家に仕えています 566 01:02:01,300 --> 01:02:04,095 そんな夫を支える中で 567 01:02:04,554 --> 01:02:07,056 私が悟った 〝内助の心得〟は? 568 01:02:14,605 --> 01:02:16,774 こんなことだと思った 569 01:02:17,775 --> 01:02:19,277 持ってきて 570 01:02:21,070 --> 01:02:22,321 まあ 571 01:02:25,783 --> 01:02:26,826 何かしら 572 01:02:35,001 --> 01:02:39,964 今日のパーティーのお礼に 何を差し上げようか 573 01:02:40,047 --> 01:02:42,550 悩んだ末 こちらにしました 574 01:02:44,135 --> 01:02:45,803 開けてみて 575 01:02:46,929 --> 01:02:47,597 あら 576 01:02:48,473 --> 01:02:49,682 包丁? 577 01:02:51,100 --> 01:02:53,603 なんてトレビアンなの 578 01:02:54,270 --> 01:02:56,481 匠たくみの技が光る― 579 01:02:56,981 --> 01:03:00,651 ただならぬ格を感じる 包丁ですね 580 01:03:03,613 --> 01:03:08,701 刃に〝誠心〟という文字が 刻まれていますわ 581 01:03:09,827 --> 01:03:12,497 ビンゴ 大切なのはそこよ 582 01:03:13,331 --> 01:03:14,373 〝誠心ソンシム〟 583 01:03:14,957 --> 01:03:18,669 夫の志を誠の心で尊ぶこと 584 01:03:18,753 --> 01:03:21,589 それが内助の心得です 585 01:03:22,423 --> 01:03:26,552 だから四つ星の将軍だった 私の父が 586 01:03:26,844 --> 01:03:29,972 私をソンシムと 名付けたのかしら 587 01:03:35,561 --> 01:03:36,896 さあ では 588 01:03:37,480 --> 01:03:40,191 一緒に言ってみましょう 589 01:03:52,578 --> 01:03:54,163 誠心 590 01:03:54,247 --> 01:03:55,414 誠心! 591 01:03:55,498 --> 01:03:56,457 グッド 592 01:03:57,500 --> 01:03:58,960 お上手ですわ 593 01:04:09,804 --> 01:04:10,888 至って正常よ 594 01:04:12,515 --> 01:04:14,350 120の73 595 01:04:14,934 --> 01:04:15,893 本当か? 596 01:04:16,602 --> 01:04:17,603 おかしいな 597 01:04:18,521 --> 01:04:22,942 ウン・チャンスのせいで 血圧が上がったと思ったが 598 01:04:23,025 --> 01:04:25,236 今日 北京ペキンへ行くんでしょ? 599 01:04:25,319 --> 01:04:27,697 今度はうまくいくはず 600 01:04:27,780 --> 01:04:30,116 そうとも言い切れない 601 01:04:30,199 --> 01:04:32,994 あのアカども すぐごねるからな 602 01:04:38,082 --> 01:04:41,419 それは大金を引き出すためよ 603 01:04:42,795 --> 01:04:46,215 とにかく 一度 失敗したおかげで 604 01:04:46,299 --> 01:04:49,427 ウン・チャンスは コード1の信頼を失った 605 01:04:49,510 --> 01:04:50,428 うん 606 01:04:50,928 --> 01:04:53,014 あなたには何の損もない 607 01:04:56,100 --> 01:04:59,228 この魅力の塊め 608 01:04:59,687 --> 01:05:04,150 君に会うと心配事が すーっと消えてしまう 609 01:05:05,151 --> 01:05:06,527 早く行かないと 610 01:05:06,611 --> 01:05:11,407 君を小さくして ポケットに入れておきたいよ 611 01:05:11,490 --> 01:05:13,451 いつでも会えるように 612 01:05:13,826 --> 01:05:16,746 空港へ行く前に家に寄って 613 01:05:17,288 --> 01:05:18,247 これは? 614 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 今日は奥様の誕生日よ 615 01:05:22,668 --> 01:05:24,462 忘れちゃダメでしょ 616 01:05:25,963 --> 01:05:28,466 まったく この… 617 01:05:29,967 --> 01:05:31,969 じゃあ行ってくるよ 618 01:05:38,643 --> 01:05:39,769 気をつけて 619 01:05:40,353 --> 01:05:43,230 ピ寮長が 207号室を怪しんでる 620 01:05:45,650 --> 01:05:46,859 寮長が? 621 01:05:47,902 --> 01:05:50,780 刑事が 207号室を調べたからかな 622 01:05:50,863 --> 01:05:54,283 昨日の点呼では 何も言われなかったけど 623 01:05:56,077 --> 01:05:57,578 そんなに怖い? 624 01:05:59,664 --> 01:06:04,085 ピ寮長に目をつけられたら 血ピを見かねないもんね 625 01:06:07,755 --> 01:06:09,048 ああ 退屈 626 01:06:09,131 --> 01:06:11,092 スパイが捕まらないかな 627 01:06:20,017 --> 01:06:22,061 〝イ・ガンム〟 628 01:06:26,983 --> 01:06:30,111 怪しい人を見たら 電話しろって 629 01:06:31,696 --> 01:06:34,657 5000万ウォンくれるらしいよ 630 01:06:41,330 --> 01:06:43,541 私の給料は5万5000ウォン 631 01:06:43,624 --> 01:06:48,379 5000万ウォンがあれば ベルリンにも行けちゃう 632 01:06:54,260 --> 01:06:55,553 ベルリン 633 01:06:57,388 --> 01:06:58,472 ベルリン? 634 01:06:59,098 --> 01:07:00,599 急にどうして? 635 01:07:01,183 --> 01:07:02,727 言ってなかった? 636 01:07:03,310 --> 01:07:06,605 こないだ合コンで出会った パートナーが 637 01:07:06,689 --> 01:07:09,233 ベルリン大の院生なの 638 01:07:10,526 --> 01:07:12,486 〝会いたいから来い〟って 639 01:07:13,112 --> 01:07:14,697 行こうかな 640 01:07:18,534 --> 01:07:22,455 5000万ウォンを手に入れて ベルリンへ飛びたいな 641 01:07:30,421 --> 01:07:33,090 〝好秀クリーニング〟 642 01:07:40,097 --> 01:07:41,515 すみません 643 01:07:41,599 --> 01:07:43,976 〝好秀女子大駅〟 644 01:07:45,644 --> 01:07:48,939 先約があるので 演奏会は行けません 645 01:07:54,820 --> 01:07:58,157 合コンに来ておいて 〝先約がある〟? 646 01:07:58,657 --> 01:08:03,079 あいつ 気づいたのね 私が大学生じゃないって 647 01:08:08,667 --> 01:08:13,297 人より学があるなら 社会に貢献しなきゃ 648 01:08:14,048 --> 01:08:15,341 なぜデモを? 649 01:08:15,841 --> 01:08:20,096 闘ったところで 傷だらけになるだけなのに 650 01:08:20,179 --> 01:08:23,390 デモのたびに 家族は気が気じゃない 651 01:08:25,226 --> 01:08:28,562 でもお兄さんは カッコいいと思います 652 01:08:29,939 --> 01:08:30,898 どこが… 653 01:08:37,238 --> 01:08:40,449 つまり 自分もカッコいいって? 654 01:08:42,868 --> 01:08:44,829 よく言われる 655 01:08:54,547 --> 01:08:58,551 じゃあ そのネックレスも 女性から? 656 01:09:03,180 --> 01:09:04,181 これ? 657 01:09:13,983 --> 01:09:15,025 そうです 658 01:09:23,325 --> 01:09:24,410 そうなんだ 659 01:09:31,125 --> 01:09:34,461 うっかりしてた レポート書かなきゃ 660 01:09:36,630 --> 01:09:37,798 行きますね 661 01:10:13,459 --> 01:10:14,585 ヨンロ 662 01:10:16,754 --> 01:10:17,755 ウン・ヨンロ 663 01:10:18,964 --> 01:10:20,424 起きなきゃ 664 01:10:20,507 --> 01:10:21,675 眠い 665 01:10:22,718 --> 01:10:24,220 日曜日でしょ 666 01:10:25,596 --> 01:10:27,723 あの人の朝ごはんは? 667 01:10:36,690 --> 01:10:41,320 彼のために お弁当箱まで 買ってきたんでしょ? 668 01:11:20,776 --> 01:11:21,735 どうぞ 669 01:11:26,365 --> 01:11:27,574 食べてください 670 01:11:34,123 --> 01:11:38,335 レポートを仕上げて 部屋の掃除もしないと 671 01:11:38,794 --> 01:11:41,005 日曜日は忙しいんです 672 01:12:08,032 --> 01:12:09,283 今の音は? 673 01:12:22,296 --> 01:12:23,130 何なの? 674 01:12:33,932 --> 01:12:36,060 何でもない 続けて 675 01:13:02,586 --> 01:13:03,921 ああ 寒い 676 01:13:04,463 --> 01:13:06,632 いつまで監視するんだ? 677 01:13:07,174 --> 01:13:10,844 〝伝説〟の言うとおり アカを捕まえるまでだ 678 01:13:10,928 --> 01:13:12,930 本当にいるのか? 679 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 黙れ 680 01:13:22,356 --> 01:13:23,440 異状なしです 681 01:13:41,542 --> 01:13:43,752 見ていってくださいよ 682 01:13:41,542 --> 01:13:44,920 〝毎週日曜 学校開放〟 683 01:13:45,003 --> 01:13:47,339 どうぞ見ていって 684 01:13:48,966 --> 01:13:52,302 〝禁男の家〟 685 01:13:52,386 --> 01:13:53,804 どこへ行くんだ 686 01:13:54,263 --> 01:13:56,348 見えるだろ 〝禁男の家〟 687 01:13:56,432 --> 01:13:59,226 ほら 帰った 帰った 688 01:14:00,060 --> 01:14:04,064 学校開放なんて 面倒ったらありゃしない 689 01:14:05,566 --> 01:14:06,442 こんにちは 690 01:14:06,525 --> 01:14:07,234 どこへ? 691 01:14:07,317 --> 01:14:08,735 トッポッキを食べに 692 01:14:08,819 --> 01:14:10,779 楽しんでおいで 693 01:14:14,741 --> 01:14:15,742 ヨンロ 694 01:14:18,662 --> 01:14:19,580 ヨンロ 695 01:14:22,332 --> 01:14:23,667 ウン・ヨンロ 696 01:14:30,132 --> 01:14:31,258 ウソ 697 01:14:32,176 --> 01:14:33,677 どうして? 698 01:14:34,761 --> 01:14:36,013 兄なの 699 01:14:36,096 --> 01:14:36,763 本当? 700 01:14:36,847 --> 01:14:38,056 カッコいい 701 01:14:41,602 --> 01:14:42,436 ヨンロ 702 01:14:57,910 --> 01:14:59,453 走ると転ぶぞ 703 01:15:04,541 --> 01:15:05,751 元気だった? 704 01:15:07,628 --> 01:15:08,629 兄さん 705 01:15:09,880 --> 01:15:12,716 休暇はもらえないはずじゃ? 706 01:15:12,799 --> 01:15:14,051 あのコネを使った 707 01:15:14,635 --> 01:15:15,844 会いたくてさ 708 01:15:15,928 --> 01:15:17,638 良心が とがめたけど 709 01:15:18,347 --> 01:15:21,475 これからは積極的に使ってよ 710 01:15:21,558 --> 01:15:24,937 たった1人の妹が こんなに喜ぶんだから 711 01:15:28,023 --> 01:15:29,775 まったく… 寒いだろ 712 01:15:34,238 --> 01:15:35,197 あったかい 713 01:15:35,781 --> 01:15:36,657 だろ? 714 01:15:41,245 --> 01:15:44,581 昼間の人 お兄さんではないですよね 715 01:15:53,924 --> 01:15:55,050 兄です 716 01:15:55,884 --> 01:15:57,010 たった1人の 717 01:15:58,720 --> 01:16:00,305 この世で 718 01:16:00,389 --> 01:16:02,891 一番 大切な人です 719 01:16:11,984 --> 01:16:14,653 かわいがってたハトが 死んだ時 720 01:16:14,736 --> 01:16:17,698 兄さんが作ってくれた ハトの首飾り 721 01:16:18,448 --> 01:16:20,951 〝このハトがお前を守る〟と 722 01:16:22,828 --> 01:16:26,748 〝偉大なる首領同志 革命思想 万歳〟 723 01:16:24,329 --> 01:16:26,748 世界一 大事な物だけど 724 01:16:28,208 --> 01:16:29,376 あげる 725 01:16:35,215 --> 01:16:36,133 必ず― 726 01:16:37,676 --> 01:16:39,219 無事に戻ってきて 727 01:16:43,140 --> 01:16:45,058 僕の一番 大切な人も 728 01:16:47,728 --> 01:16:48,895 妹です 729 01:16:49,646 --> 01:16:52,941 じゃあ そのネックレスは… 730 01:16:53,859 --> 01:16:55,527 妹のスヒがくれました 731 01:16:56,111 --> 01:16:58,280 〝ハトが守ってくれる〟と 732 01:16:59,823 --> 01:17:01,825 ハトだったんだ 733 01:17:05,329 --> 01:17:08,123 消毒が終わりました 734 01:17:15,130 --> 01:17:16,131 ありがとう 735 01:17:23,930 --> 01:17:26,016 妹さんの名前はスヒ? 736 01:17:27,809 --> 01:17:30,395 はい じゃじゃ馬ですよ 737 01:17:33,649 --> 01:17:36,610 じゃあ あなたの名前は? 738 01:17:40,739 --> 01:17:42,866 名乗ってなかったか 739 01:17:47,245 --> 01:17:49,289 イム・スホといいます 740 01:17:50,582 --> 01:17:52,542 イム・スホ 741 01:17:54,086 --> 01:17:56,213 イム・スホ 742 01:17:58,215 --> 01:18:00,342 〝あなたを守るニムスホ〟? 743 01:18:03,470 --> 01:18:07,641 ドイツ語では どう言うんですか? 744 01:18:09,267 --> 01:18:10,143 ドイツ語? 745 01:18:18,694 --> 01:18:20,612 〝腹を切るペルルチェ〟? 746 01:18:21,113 --> 01:18:22,280 腹… 747 01:18:32,416 --> 01:18:33,834 行きますね 748 01:18:35,377 --> 01:18:36,753 どうしよう 749 01:18:39,673 --> 01:18:40,632 やります 750 01:18:41,717 --> 01:18:43,760 これを洗ってきますね 751 01:19:19,713 --> 01:19:21,673 幽霊が水を? 752 01:19:49,159 --> 01:19:50,494 何をやってる 753 01:19:52,245 --> 01:19:54,289 そこで何してるんだ 754 01:19:54,372 --> 01:19:55,916 気にしないで 755 01:20:08,220 --> 01:20:09,304 キムさん 756 01:20:09,387 --> 01:20:10,138 はい 757 01:20:15,352 --> 01:20:17,395 4階の倉庫の鍵を? 758 01:20:18,897 --> 01:20:22,859 持ってますが あそこに何か用でも? 759 01:20:22,943 --> 01:20:23,985 行きましょう 760 01:20:28,573 --> 01:20:30,283 何事だ 761 01:20:40,502 --> 01:20:42,754 ここはダメですね 762 01:20:43,255 --> 01:20:44,214 地下2階は? 763 01:20:44,673 --> 01:20:49,511 地下2階は機械室と マンドンおじいさんの部屋 764 01:20:50,220 --> 01:20:52,138 外に通じる出入り口は? 765 01:20:52,931 --> 01:20:54,140 ないはず 766 01:20:54,724 --> 01:20:58,353 門限に遅れた時 探してみたんです 767 01:20:58,436 --> 01:21:00,647 聞いたこともないし 768 01:21:01,147 --> 01:21:03,525 外へ出られるのは正門のみ? 769 01:21:04,109 --> 01:21:05,902 はい そうです 770 01:21:17,873 --> 01:21:19,666 右側に階段があって 771 01:21:19,749 --> 01:21:23,295 そこから 屋上に出られるんです 772 01:21:28,216 --> 01:21:32,095 この部屋には 誰も近づこうとしません 773 01:21:32,512 --> 01:21:34,598 恐ろしい怪談のせいで 774 01:21:48,069 --> 01:21:49,195 だから… 775 01:22:22,979 --> 01:22:23,980 入りましょう 776 01:22:42,749 --> 01:22:46,753 どうして こんな遅くに この部屋へ? 777 01:22:49,130 --> 01:22:51,466 ホコリだらけだ 778 01:22:54,052 --> 01:22:55,887 こりゃ大変だ 779 01:23:01,559 --> 01:23:02,560 まいったな 780 01:23:15,115 --> 01:23:16,199 開けて 781 01:23:23,540 --> 01:23:27,460 スノードロップ 782 01:23:27,544 --> 01:23:28,962 浴室が濡ぬれてる 783 01:23:29,045 --> 01:23:31,715 夜中に寮長が ここに 784 01:23:31,798 --> 01:23:34,843 梅雨でもないのに 雨漏りしたとか 785 01:23:35,343 --> 01:23:36,636 何か隠してる? 786 01:23:36,720 --> 01:23:38,096 今夜 出ます 787 01:23:38,179 --> 01:23:40,265 オープンハウスがあります 788 01:23:40,348 --> 01:23:43,768 男子学生にも 寮が開放されるんです 789 01:23:43,852 --> 01:23:46,312 スホさんの話をしよう 790 01:23:46,396 --> 01:23:48,732 なぜ大同江1号に 執着を? 791 01:23:48,815 --> 01:23:52,902 アカ野郎を見たら すぐに通報します 792 01:23:53,945 --> 01:23:55,030 そうだ 793 01:23:55,113 --> 01:23:57,282 ここで何してるのよ 794 01:23:57,365 --> 01:23:58,783 グァンテさんが 795 01:24:00,452 --> 01:24:01,703 許せない 796 01:24:01,786 --> 01:24:04,080 男1人は怪しまれるわ 797 01:24:04,164 --> 01:24:06,041 ヤツが現れました 798 01:24:06,124 --> 01:24:07,500 僕のせいだ 799 01:24:09,794 --> 01:24:11,504 あなたは何者? 800 01:24:14,883 --> 01:24:17,677 ボーナス映像 801 01:24:18,511 --> 01:24:22,057 ギョクチャン同志は 今度の工作が成功したら 802 01:24:22,140 --> 01:24:23,349 何をします? 803 01:24:25,769 --> 01:24:28,188 グムチョル同志は? 804 01:24:29,189 --> 01:24:30,023 私は― 805 01:24:30,690 --> 01:24:35,904 助手席に母を乗せて ベンツで市内を回りたいです 806 01:24:37,030 --> 01:24:38,907 組長同志は? 807 01:24:41,743 --> 01:24:44,120 一日も早く故郷に戻って 808 01:24:44,704 --> 01:24:47,916 スヒの子を抱っこしたい 809 01:24:50,210 --> 01:24:52,504 成功しますよね? 810 01:24:53,963 --> 01:24:56,966 日本語字幕 朴澤 蓉子