1 00:00:56,598 --> 00:01:00,977 雪降花 2 00:01:01,478 --> 00:01:04,606 (本劇所有角色及情節皆為虛構) 3 00:01:06,399 --> 00:01:08,985 (1987年,春天) 4 00:01:09,069 --> 00:01:11,613 (好秀女子大學) 5 00:01:13,990 --> 00:01:15,617 (第一集) 6 00:01:38,056 --> 00:01:40,558 你可以把這個裝進袋裡嗎? 7 00:01:43,937 --> 00:01:45,980 喂,你們看,快 8 00:01:46,815 --> 00:01:50,610 (我們的邂逅兜兜轉轉) 9 00:01:50,693 --> 00:01:53,321 (隨著時光流逝) 10 00:01:53,404 --> 00:01:57,742 (墓板歷經風霜) 11 00:01:57,826 --> 00:02:02,705 (風雨褪去名字) 12 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 207號房 13 00:02:13,383 --> 00:02:15,927 207號房 14 00:02:16,219 --> 00:02:17,220 讓開 15 00:02:17,303 --> 00:02:18,763 殷英路同學 16 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 有你的來電 17 00:02:27,730 --> 00:02:30,358 我?找我? 18 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 -好痛 -對不起… 19 00:02:40,118 --> 00:02:42,370 讓開… 20 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 (舍長) 21 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 讓開… 22 00:03:01,931 --> 00:03:06,311 五秒、四秒、三秒、二秒… 23 00:03:06,394 --> 00:03:07,478 -等一下 -一秒 24 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 等一下,不… 25 00:03:12,525 --> 00:03:14,485 你知道必須在30秒內接電話吧? 26 00:03:15,236 --> 00:03:17,655 -知道 -要通融一次嗎? 27 00:03:18,948 --> 00:03:21,492 要通融嗎? 28 00:03:22,076 --> 00:03:22,911 沒得通融 29 00:03:32,170 --> 00:03:34,464 喂,這裡是好秀女大宿舍 30 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 205號房嗎? 31 00:03:37,759 --> 00:03:40,720 是,李妍淑同學嗎? 32 00:03:41,221 --> 00:03:42,388 是 33 00:03:53,399 --> 00:03:54,400 喂? 34 00:04:01,699 --> 00:04:04,577 喂,是誰打來的?就是他吧? 35 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 是你那天認識的工程系學生吧? 36 00:04:07,830 --> 00:04:10,124 都說我同那個長髮仔已經結束了 37 00:04:10,208 --> 00:04:12,168 他之後都沒再聯絡我了 38 00:04:12,669 --> 00:04:15,713 不然是誰?這是第一次有人打給你 39 00:04:17,840 --> 00:04:20,802 是我祖母,問我什麼時候要搭巴士 40 00:04:20,885 --> 00:04:22,220 我還以為是他 41 00:04:24,013 --> 00:04:26,766 有電話通常都是要找惠鈴的 42 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 太好笑了 43 00:04:27,976 --> 00:04:30,311 你有看到嗎?她還以為是打給她的 44 00:04:30,395 --> 00:04:32,105 「喂,讓開」 45 00:04:35,650 --> 00:04:36,567 怎麼了? 46 00:04:36,901 --> 00:04:39,862 喂,我就說是祖母了 47 00:04:41,614 --> 00:04:42,740 你祖母… 48 00:04:44,826 --> 00:04:47,328 對,是我祖母 49 00:04:50,415 --> 00:04:53,167 真不知道她是怎麼打進來的 50 00:04:53,251 --> 00:04:57,088 聽說就算連續打兩小時也很難打進來 51 00:05:06,139 --> 00:05:08,516 整間宿舍有360個學生 52 00:05:09,350 --> 00:05:11,519 卻只有兩部電話,真不像話 53 00:05:12,979 --> 00:05:16,149 不過好處是能讓我們練習跑步 54 00:05:16,399 --> 00:05:19,277 難講,我前天已經全力跑了 55 00:05:19,360 --> 00:05:22,196 還是只看到芬玉在我眼前把電話掛掉 56 00:05:22,280 --> 00:05:23,823 她說超過30秒了 57 00:05:24,907 --> 00:05:27,410 看來雞胗對我們有差別待遇 58 00:05:27,493 --> 00:05:29,620 她都不敢掛找我的電話 59 00:05:29,871 --> 00:05:31,456 那通電話就是找你的 60 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 你當時不在房間,所以我就去… 61 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 快吃吧 62 00:05:36,794 --> 00:05:37,837 什麼? 63 00:05:38,338 --> 00:05:39,922 她掛了找我的電話? 64 00:05:40,006 --> 00:05:42,717 該死,那雞胗憑什麼? 65 00:05:42,800 --> 00:05:45,345 別一直叫她雞胗,講話小心點 66 00:05:45,428 --> 00:05:46,763 她有名字 67 00:05:49,474 --> 00:05:51,809 你又開始裝善良了 68 00:05:54,520 --> 00:05:55,438 你說什麼? 69 00:05:55,813 --> 00:05:58,900 桂芬玉的意思就是雞、糞、家 70 00:05:58,983 --> 00:06:00,276 組合起來就是雞胗 71 00:06:01,694 --> 00:06:05,990 她的名字意思是「芬芳的玉石」 72 00:06:07,033 --> 00:06:07,867 懂嗎?惠子 73 00:06:11,496 --> 00:06:12,663 喂 74 00:06:13,998 --> 00:06:15,208 臭女人 75 00:06:16,292 --> 00:06:19,128 我說過了,我叫高惠鈴 76 00:06:19,462 --> 00:06:22,048 我跟你說過好幾次,我改名字了 77 00:06:23,674 --> 00:06:25,259 你這樣還想打倒獨裁者? 78 00:06:25,718 --> 00:06:28,137 真是的,別講笑了 79 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 喂,你還是清醒一點 80 00:06:30,515 --> 00:06:32,725 為宿舍的同學奮鬥吧? 81 00:06:33,434 --> 00:06:35,395 (《社會主義的真相》) 82 00:06:45,279 --> 00:06:46,823 (《社會主義的真相》) 83 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 (《恐怖的外人球團》) 84 00:06:55,331 --> 00:07:01,003 -英路 -「你們連一次都打敗不了我們」 85 00:07:01,462 --> 00:07:03,464 「這是神的旨意」 86 00:07:04,257 --> 00:07:05,591 「也是嚴智的旨意」 87 00:07:08,761 --> 00:07:12,557 我覺得這本漫畫不是在講棒球 而是在講愛情 88 00:07:22,066 --> 00:07:25,236 (《恐怖的外人球團》) 89 00:07:32,618 --> 00:07:34,370 他真是厚臉皮 90 00:07:34,620 --> 00:07:35,746 厚臉皮 91 00:07:36,497 --> 00:07:38,374 他今年也要參加嗎? 92 00:07:39,041 --> 00:07:41,544 好,繼續監視他 93 00:07:42,712 --> 00:07:43,838 殷部長嗎? 94 00:07:45,756 --> 00:07:47,925 他連革命都沒有參加 95 00:07:48,259 --> 00:07:49,802 竟然想成為同心會成員? 96 00:07:51,179 --> 00:07:52,680 真是太荒謬了 97 00:07:53,181 --> 00:07:55,725 (愛民黨事務總長 南泰日,執政黨第二號人物) 98 00:07:55,808 --> 00:07:57,935 你這狡猾的小狐狸 99 00:07:58,019 --> 00:08:00,521 真瞭解我的想法 100 00:08:00,605 --> 00:08:02,482 你要遲到了 101 00:08:02,565 --> 00:08:05,318 -你要趕在代號一之前到才行 -沒錯 102 00:08:05,902 --> 00:08:07,945 殷昌洙絕對是個負累 103 00:08:08,029 --> 00:08:09,780 他怎麼看不出來呢? 104 00:08:10,364 --> 00:08:11,908 真煩 105 00:08:22,293 --> 00:08:24,462 (國家安全企劃部長 殷昌洙,執政黨第三號人物) 106 00:08:24,545 --> 00:08:26,839 我知道他在你之前當過部長 107 00:08:26,923 --> 00:08:29,217 但他比你小四歲 108 00:08:29,300 --> 00:08:33,638 不能讓別人認為 你會服從於南泰日,對吧? 109 00:08:35,097 --> 00:08:36,516 今天的聚會上 110 00:08:37,600 --> 00:08:39,435 你要讓他知道誰是大佬 111 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 老公 112 00:09:00,289 --> 00:09:01,207 敬禮 113 00:09:01,791 --> 00:09:02,792 -忠誠 -忠誠 114 00:09:26,691 --> 00:09:28,526 注意,敬禮 115 00:09:28,859 --> 00:09:30,194 -忠誠 -忠誠 116 00:09:40,454 --> 00:09:41,289 總裁 117 00:09:42,164 --> 00:09:43,416 你提早來了 118 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 你好 119 00:09:44,709 --> 00:09:46,085 很高興能見到你 120 00:09:46,252 --> 00:09:47,420 -你過得好嗎? -很好 121 00:09:47,795 --> 00:09:50,339 -好,大家請坐吧 -好,坐吧 122 00:09:50,923 --> 00:09:53,426 (愛民黨總裁 朴武烈,執政黨第一號人物) 123 00:09:53,509 --> 00:09:55,970 (同心會) 124 00:10:03,561 --> 00:10:08,065 好久不見了,各位 125 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 看看這混蛋… 126 00:10:25,499 --> 00:10:26,876 總統到了 127 00:10:37,345 --> 00:10:38,429 全體立正 128 00:10:42,099 --> 00:10:43,142 敬禮 129 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 稍息 130 00:10:57,907 --> 00:11:01,369 好,我們先一起喝一杯吧 131 00:11:10,044 --> 00:11:13,297 總統,今天就讓我來致辭吧 132 00:11:19,929 --> 00:11:22,807 敬同心會成立30週年 133 00:11:23,057 --> 00:11:25,226 也敬總統和祖國 134 00:12:45,014 --> 00:12:46,766 鳳凰行動進展如何? 135 00:12:46,849 --> 00:12:50,311 是,我們會假裝 是北韓綁架了經濟專家 136 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 韓利葉教授 137 00:12:51,937 --> 00:12:55,441 以及在野黨拿了北韓資金 進行總統競選 138 00:12:55,524 --> 00:12:58,152 如果他們跟共產主義分子 拿錢競選的事傳了出去 139 00:12:58,235 --> 00:13:01,322 在野黨就一定會敗選 140 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 不可以出錯 141 00:13:04,909 --> 00:13:07,077 不會的,進展非常順利 142 00:13:07,161 --> 00:13:09,789 我們會儘量確保權力和平轉移 143 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 「儘量」? 144 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 為了偉大的總統和我們的愛民黨 145 00:13:15,419 --> 00:13:19,965 我以性命發誓 誓死讓我們黨繼續執政 146 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 你果然很不一樣,泰日 147 00:13:28,140 --> 00:13:29,892 身為競選負責人 148 00:13:29,975 --> 00:13:33,395 你要好好帶領殷部長 149 00:13:34,063 --> 00:13:35,523 是,我知道了,總統 150 00:13:44,740 --> 00:13:47,076 天啊,夫人,你來了? 151 00:13:47,159 --> 00:13:49,662 你也來了,夫人,請進 152 00:13:50,871 --> 00:13:55,709 (夏蒙) 153 00:13:57,920 --> 00:13:59,505 我的天啊 154 00:14:00,714 --> 00:14:03,259 太漂亮了 155 00:14:04,385 --> 00:14:07,429 果然,你天生就很優雅 156 00:14:07,513 --> 00:14:11,308 看起來很像優雅的法國女性 你穿起來太完美了 157 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 (殷昌洙之妻,洪愛羅) 158 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 洪女士,怎麼樣? 159 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 看起來非常美 160 00:14:18,232 --> 00:14:22,069 身為軍人或政治人物的內助 161 00:14:22,152 --> 00:14:26,156 一定要有自己的時尚風格 162 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 你們覺得是為什麼呢? 163 00:14:28,784 --> 00:14:30,077 (南泰日之妻,趙誠心) 164 00:14:33,080 --> 00:14:36,542 可以成為時尚指標,讓所有人… 165 00:14:36,625 --> 00:14:39,420 不對,不是這樣… 166 00:14:45,050 --> 00:14:46,260 這樣才能… 167 00:14:48,304 --> 00:14:51,640 俘獲大眾的心 168 00:14:52,308 --> 00:14:53,475 答對了 169 00:14:54,184 --> 00:14:58,022 因為一個人的時尚 尤其是政治人物夫人的時尚 170 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 就是傳達給人民的訊息 171 00:15:02,860 --> 00:15:04,111 時尚是什麼? 172 00:15:04,695 --> 00:15:05,571 -訊息 -訊息 173 00:15:05,654 --> 00:15:07,197 答對了 174 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 謝謝 175 00:15:21,378 --> 00:15:22,713 夫人 176 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 你今年的生日派對 177 00:15:29,595 --> 00:15:32,765 要準備韓服還是洋裝呢? 178 00:15:33,182 --> 00:15:36,268 洋裝,但是不要太浮誇 179 00:15:36,352 --> 00:15:38,187 別讓人猜到出自誰手 180 00:15:38,437 --> 00:15:39,980 你懂我的意思 181 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 我懂,第一夫人的風格 182 00:15:44,652 --> 00:15:46,695 沒問題的,夫人 183 00:15:50,532 --> 00:15:52,785 果然心思細密,夫人 184 00:15:55,412 --> 00:16:00,417 真希望你也能 跟我一樣心思細密,洪女士 185 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 可能因為她是演員出身吧 186 00:16:09,510 --> 00:16:12,554 在軍隊裡,位階是最重要的 187 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 但在政治圈就不一樣了 188 00:16:14,765 --> 00:16:17,977 代號一對你的信任程度 能決定你的權力和位階 189 00:16:18,852 --> 00:16:23,732 殷部長好像常忘記這簡單的真理 190 00:16:25,275 --> 00:16:28,737 或許要靠你當賢內助了 191 00:16:34,410 --> 00:16:36,203 他為人比較剛直 192 00:16:36,286 --> 00:16:38,998 看來他對你先生犯了錯 193 00:16:40,874 --> 00:16:44,795 請替我們向南總長表達歉意 194 00:16:46,213 --> 00:16:48,716 你也知道我一直都是站在你這邊的 195 00:16:51,135 --> 00:16:54,680 對了,你比我大三歲吧? 196 00:16:55,848 --> 00:16:59,143 好像是大四歲 197 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 對吧? 198 00:17:01,645 --> 00:17:02,730 天啊 199 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 你比我大四歲嗎? 200 00:17:07,401 --> 00:17:11,822 女人的年紀不重要 還是要看丈夫的位階 201 00:17:15,284 --> 00:17:16,744 答對了 202 00:17:18,454 --> 00:17:21,915 洪女士看起來比實際年齡年輕好多 203 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 莎綠,裙子要結帳了 204 00:17:29,089 --> 00:17:30,090 抱歉 205 00:17:37,097 --> 00:17:41,018 天啊,夫人 你真客氣,不必付錢的 206 00:17:41,101 --> 00:17:42,770 金女士,來 207 00:17:42,853 --> 00:17:45,314 能做衣服給你穿是我的榮幸 208 00:17:48,400 --> 00:17:50,319 死丫頭真敢放肆 209 00:17:52,905 --> 00:17:54,865 (出發地:法蘭克福 狀態:已抵達) 210 00:17:54,948 --> 00:17:57,826 (入境出口) 211 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 (歡迎歸國,李康武前輩) 212 00:18:06,877 --> 00:18:08,128 李康武前輩? 213 00:18:17,387 --> 00:18:19,723 很榮幸能見到你,前輩 214 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 竟然能接到鼎鼎大名的黑虎 215 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 (宇宙玩具) 216 00:19:16,113 --> 00:19:20,617 (感謝獎,頒予安京熙) 217 00:19:21,326 --> 00:19:23,453 (國家安全企劃部) 218 00:19:35,215 --> 00:19:37,509 張主任,照片出來了 219 00:19:37,968 --> 00:19:39,094 很好 220 00:19:50,898 --> 00:19:52,024 (服務台) 221 00:19:56,278 --> 00:19:57,696 -你好 -你好 222 00:20:23,138 --> 00:20:24,139 證據呢? 223 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 在惠善酒店… 224 00:20:28,602 --> 00:20:30,354 誰敢監聽局長的辦公室? 225 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 你沒看到在野黨的訪問內容嗎? 226 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 顯然這裡到處都是他們的間諜 227 00:20:40,656 --> 00:20:43,450 他們還很有信心能拿到最高機密文件 228 00:20:43,533 --> 00:20:45,619 你一定看得出來男的是儲君 229 00:20:45,702 --> 00:20:46,703 女的… 230 00:20:48,997 --> 00:20:50,791 這宗案件我來處理 231 00:20:51,541 --> 00:20:52,668 你可以收手了 232 00:20:54,878 --> 00:20:57,547 聽著,晚上一起聚餐吧? 好久沒聚餐了 233 00:20:57,631 --> 00:20:59,216 跟其他校友一起 234 00:21:02,010 --> 00:21:03,470 黑虎回來了 235 00:21:05,514 --> 00:21:07,641 李康武隊長,你很瞭解他吧? 236 00:21:08,392 --> 00:21:11,603 那個臭小子,他真的是工作狂 237 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 他想馬上來向我報告 238 00:21:34,334 --> 00:21:35,711 照情況看來 239 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 他成功取信於他們了 240 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 他利用不同身分 到了很多間不同的實驗室去 241 00:21:42,843 --> 00:21:46,221 他會殺掉越北時 試圖逃脫的韓國僑民 242 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 而且毫不在乎東西德情報機構 243 00:21:49,141 --> 00:21:51,435 心狠手辣 244 00:21:53,562 --> 00:21:55,063 在追捕他的時候 245 00:21:56,565 --> 00:21:57,733 我們的一名探員… 246 00:22:00,319 --> 00:22:03,613 (兩年前,德國) 247 00:22:07,284 --> 00:22:08,785 放開我 248 00:22:19,546 --> 00:22:20,547 你好,先生 249 00:22:36,146 --> 00:22:38,398 -不 -放過我們 250 00:22:42,819 --> 00:22:43,904 隔壁 251 00:22:47,949 --> 00:22:49,034 振盛,讓開 252 00:23:04,174 --> 00:23:05,759 (私人土地) 253 00:23:09,721 --> 00:23:10,764 振盛 254 00:23:12,516 --> 00:23:13,642 振盛 255 00:23:14,601 --> 00:23:15,602 振盛 256 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 不,振盛 257 00:23:22,567 --> 00:23:23,985 振盛 258 00:23:24,861 --> 00:23:25,862 他的長相 259 00:23:27,239 --> 00:23:29,366 姓名和年齡都不明 260 00:23:31,743 --> 00:23:32,744 下一頁 261 00:23:33,245 --> 00:23:34,746 這是他的代號 262 00:23:34,830 --> 00:23:38,125 有情報指出他潛入首爾了 263 00:23:38,291 --> 00:23:41,420 所以你是為了捉大同江一號 才回韓國嗎? 264 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 他在東西德各地行動都很神秘 265 00:23:52,556 --> 00:23:54,558 突然潛入首爾 266 00:24:04,109 --> 00:24:05,819 如果不是籠絡對象身處首爾 267 00:24:06,236 --> 00:24:09,239 就是接到了國內間諜無法應付的任務 268 00:24:10,031 --> 00:24:11,032 無論如何 269 00:24:11,533 --> 00:24:14,828 我們都要在他達成任務前捉到他 270 00:24:14,953 --> 00:24:18,165 這比捉那些小間諜急迫多了 271 00:24:18,707 --> 00:24:19,708 好 272 00:24:20,333 --> 00:24:21,585 有人自願嗎? 273 00:24:22,335 --> 00:24:24,504 誰想跟李康武隊長共事? 274 00:24:24,588 --> 00:24:25,630 我 275 00:24:26,673 --> 00:24:28,550 -我也想 -吳東宰,還有呢? 276 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 -我想加入 -我也是 277 00:24:31,178 --> 00:24:32,804 -還有嗎? -我想加入 278 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 -我想加入 -我也是 279 00:24:40,061 --> 00:24:42,022 -搞什麼? -什麼? 280 00:24:42,689 --> 00:24:44,274 -怎麼了? -怎麼回事? 281 00:24:44,858 --> 00:24:46,026 怎麼回事? 282 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 我該這樣處置他嗎? 283 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 (大同江一號) 284 00:25:06,671 --> 00:25:08,590 天啊,這個瘋子 285 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 把槍放下 286 00:25:13,386 --> 00:25:14,638 我說把槍放下 287 00:25:18,308 --> 00:25:20,602 很抱歉,嚇到了吧? 288 00:25:21,102 --> 00:25:23,104 她是我們的第一位女探員 289 00:25:23,188 --> 00:25:24,898 如此疏於訓練? 290 00:25:24,981 --> 00:25:29,277 她雖然個性有點火爆,但她能力很好 291 00:25:29,361 --> 00:25:30,612 她的外號叫「以一擋百」 292 00:25:30,695 --> 00:25:32,948 -對吧? -我不需要能以一擋百的人 293 00:25:33,782 --> 00:25:35,283 我只需要奉命行事的人 294 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 可惡… 295 00:25:52,342 --> 00:25:53,510 你瘋了嗎? 296 00:25:59,724 --> 00:26:02,727 天啊,怎麼看都覺得他好靚仔 297 00:26:03,562 --> 00:26:05,939 天啊,我要瘋了 298 00:26:06,022 --> 00:26:08,525 五花肉要烤得很脆才行 299 00:26:08,608 --> 00:26:11,027 小心點,快烤焦了 300 00:26:11,111 --> 00:26:13,613 真愛嘮叨,不如你來烤? 301 00:26:14,614 --> 00:26:16,658 我不是在嘮叨,我只是在教你 302 00:26:16,741 --> 00:26:20,453 你在德國一定只會吃香腸 怎麼懂五花肉啊? 303 00:26:20,537 --> 00:26:23,748 -德國? -什麼?他是韓裔德國人嗎? 304 00:26:23,832 --> 00:26:28,044 你不知道嗎? 他是柏林大學經濟系的畢業生 305 00:26:28,461 --> 00:26:30,797 天啊,真的嗎? 306 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 我聽說他是來寫論文 307 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 要研究朴正熙的經濟發展計劃 308 00:26:34,884 --> 00:26:35,927 真的嗎? 309 00:26:36,011 --> 00:26:37,596 -好有型 -太正了 310 00:26:38,096 --> 00:26:39,973 這些生菜真的… 311 00:26:41,266 --> 00:26:44,561 光太,你才應該去烤肉 312 00:26:44,644 --> 00:26:47,105 你為什麼全都叫守護做? 313 00:26:47,480 --> 00:26:49,566 通過考試的人不是他,是我 314 00:26:50,317 --> 00:26:52,652 今天的主角是我,吳光太 315 00:26:52,736 --> 00:26:54,029 真是夠了 316 00:26:54,112 --> 00:26:57,365 你只是過了初試而已,不要得意忘形 317 00:26:58,116 --> 00:26:59,200 天啊 318 00:26:59,284 --> 00:27:02,537 -喂 -小器的奉房東雖然常常罵我 319 00:27:02,621 --> 00:27:03,872 但是她很在乎我 320 00:27:03,955 --> 00:27:05,749 還為我辦了這場烤五花肉派對 321 00:27:07,542 --> 00:27:09,502 你已經欠了三個月的房租 322 00:27:09,586 --> 00:27:12,422 我為何幫你辦烤肉派對? 323 00:27:13,757 --> 00:27:16,301 你要多跟他學學,臭小子 324 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 是守護花錢買這些幫你慶祝的 325 00:27:19,512 --> 00:27:20,555 -什麼? -什麼? 326 00:27:21,097 --> 00:27:22,599 -我來吧 -什麼? 327 00:27:23,183 --> 00:27:24,934 -你最棒了 -你在做什麼? 328 00:27:25,018 --> 00:27:27,187 -幫他斟酒 -好 329 00:27:27,270 --> 00:27:29,689 -但你說你是今天的主角 -不對,你才是 330 00:27:30,357 --> 00:27:32,609 (好秀女子大學創校百年紀念) 331 00:27:35,570 --> 00:27:38,782 (宿舍點名前15分鐘) 332 00:27:38,948 --> 00:27:40,033 抱歉 333 00:27:43,203 --> 00:27:44,954 -不 -快跑 334 00:27:46,623 --> 00:27:47,624 快跑 335 00:27:48,458 --> 00:27:51,211 總之呢,你想說什麼? 336 00:27:57,717 --> 00:27:58,885 懂我的意思吧? 337 00:27:59,552 --> 00:28:00,637 惠鈴小姐 338 00:28:17,487 --> 00:28:18,697 這是我的心意 339 00:28:20,407 --> 00:28:21,408 怎麼回事? 340 00:28:21,574 --> 00:28:24,327 惠鈴小姐讓我的心像太陽一樣熾熱 341 00:28:24,953 --> 00:28:26,871 請接受我的心意 342 00:28:27,872 --> 00:28:29,666 姐姐… 343 00:28:31,876 --> 00:28:32,919 十分鐘 344 00:28:33,253 --> 00:28:34,170 什麼? 345 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 只剩十分鐘了 346 00:28:38,550 --> 00:28:39,509 惠鈴小姐 347 00:28:41,177 --> 00:28:42,595 惠鈴小姐… 348 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 等等我 349 00:29:11,499 --> 00:29:13,084 (自主好秀,民族好秀,團結好秀) 350 00:29:16,421 --> 00:29:18,506 快跑… 351 00:29:18,590 --> 00:29:19,591 不行 352 00:29:35,774 --> 00:29:37,233 (宿舍) 353 00:29:47,494 --> 00:29:50,079 -姐姐,快一點 -該死… 354 00:29:51,748 --> 00:29:53,625 姐姐,快一點… 355 00:29:54,292 --> 00:29:56,252 -快一點 -該死 356 00:29:57,712 --> 00:29:59,088 好,快跑 357 00:30:00,340 --> 00:30:02,133 快跑… 358 00:30:04,511 --> 00:30:06,012 什麼?不 359 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 -什麼? -別管了,快跑 360 00:30:15,522 --> 00:30:17,023 但那是祖母給我的 361 00:30:18,399 --> 00:30:19,400 該死 362 00:30:28,827 --> 00:30:31,246 喂,讓開 363 00:30:38,378 --> 00:30:39,462 姐姐 364 00:30:40,171 --> 00:30:41,214 剩五分鐘了 365 00:30:47,136 --> 00:30:50,223 姐姐,英路和惠鈴姐還沒回來 366 00:30:50,306 --> 00:30:51,850 什麼?兩個都是嗎? 367 00:30:52,725 --> 00:30:53,935 小心點 368 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 -小心點 -你好 369 00:30:55,728 --> 00:30:58,314 -你好 -小心點,可能會受傷的 370 00:31:00,400 --> 00:31:01,401 天啊 371 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 (長話短說) 372 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 該死… 373 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 她怎麼還沒回來? 374 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 糟糕了 375 00:31:56,372 --> 00:31:57,373 惠鈴姐 376 00:31:59,667 --> 00:32:00,627 天啊 377 00:32:01,085 --> 00:32:02,128 英路呢? 378 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 英路 379 00:32:08,843 --> 00:32:13,473 天啊,她怎麼了?已經9點了 380 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 金師傅 381 00:32:16,476 --> 00:32:18,186 -怎麼回事? -什麼? 382 00:32:19,062 --> 00:32:21,272 英路還沒回來 383 00:32:21,940 --> 00:32:23,650 -英路嗎? -對 384 00:32:28,279 --> 00:32:32,075 -糟糕,如果舍監看到她… -快點,快 385 00:32:37,163 --> 00:32:38,957 -好,我該關門了 -快一點 386 00:32:39,207 --> 00:32:41,834 -好 -我就是這樣才不喜歡跟他共事 387 00:32:48,716 --> 00:32:50,009 舍監好 388 00:32:57,642 --> 00:32:58,726 等等 389 00:32:59,978 --> 00:33:04,440 舍監,昨天發生的事… 390 00:33:05,900 --> 00:33:08,069 舍監就在後面 391 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 躲起來 392 00:33:10,822 --> 00:33:11,823 躲起來 393 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 好的,我會照做的 394 00:33:19,831 --> 00:33:20,832 不行 395 00:33:24,711 --> 00:33:26,754 一定要準時在九點關門 396 00:33:27,088 --> 00:33:28,506 那當然了 397 00:33:28,589 --> 00:33:31,384 應該連一秒都不能晚 398 00:33:34,470 --> 00:33:35,388 是,舍監 399 00:33:35,471 --> 00:33:37,056 (宿舍大門) 400 00:33:37,306 --> 00:33:39,183 桑拿室的椅子修好了嗎? 401 00:33:40,476 --> 00:33:41,853 我正要去修 402 00:33:42,687 --> 00:33:46,190 學生們來找我修很多東西,所以… 403 00:33:49,193 --> 00:33:50,361 我會儘快修好的 404 00:33:57,160 --> 00:33:58,202 天啊 405 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 怎麼辦? 406 00:34:00,079 --> 00:34:01,622 你先跟著她吧 407 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 該死 408 00:34:09,589 --> 00:34:10,631 英路 409 00:34:10,965 --> 00:34:12,383 英路? 410 00:34:12,467 --> 00:34:14,135 她去哪裡了? 411 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 那是什麼? 412 00:34:28,107 --> 00:34:29,150 天啊 413 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 你怎麼能丟下她不管? 414 00:34:42,622 --> 00:34:44,248 我已經點名未到兩次了 415 00:34:44,332 --> 00:34:45,625 我還能怎麼辦? 416 00:34:47,168 --> 00:34:50,296 所以她到底有沒有進宿舍大門? 417 00:34:50,379 --> 00:34:52,423 我不知道,我一直跑都沒回頭 418 00:34:52,507 --> 00:34:54,175 -高惠鈴 -幹嘛? 419 00:34:54,258 --> 00:34:55,510 這樣一來 420 00:34:55,843 --> 00:35:00,264 我們都要被趕出去了吧? 421 00:35:00,348 --> 00:35:02,975 別哭了,快準備點名吧 422 00:35:04,143 --> 00:35:05,144 好 423 00:35:28,793 --> 00:35:29,794 敬禮 424 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 -舍監晚安 -舍監晚安 425 00:35:46,894 --> 00:35:47,895 敬禮 426 00:35:48,062 --> 00:35:50,022 -舍監晚安 -舍監晚安 427 00:36:05,830 --> 00:36:07,039 對不起,舍監 428 00:36:43,701 --> 00:36:44,994 快點進來 429 00:36:51,292 --> 00:36:52,335 (小泡芙) 430 00:36:54,337 --> 00:36:55,254 敬禮 431 00:36:55,504 --> 00:36:57,465 -舍監晚安 -舍監晚安 432 00:37:36,712 --> 00:37:37,672 敬禮 433 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 -舍監晚安 -舍監晚安 434 00:37:43,594 --> 00:37:45,179 走,快點走 435 00:37:56,023 --> 00:37:57,233 什麼? 436 00:37:57,650 --> 00:37:58,693 快一點 437 00:38:03,739 --> 00:38:05,449 所以我才叫她別撿了 438 00:38:05,533 --> 00:38:07,201 她幹嘛一定要回去撿? 439 00:38:07,285 --> 00:38:08,661 -真是的 -姐姐 440 00:38:08,869 --> 00:38:12,873 你這種富家女不在乎 但我們如果被趕出去… 441 00:38:13,499 --> 00:38:16,335 英路可能會沒錢租房子 442 00:38:16,794 --> 00:38:18,004 你懂什麼?她… 443 00:38:18,254 --> 00:38:20,631 她在搬進來的那天 就送了年糕給所有人吃 444 00:38:20,715 --> 00:38:22,717 她家是開年糕店的 她是拿獎學金才能來唸書 445 00:38:22,800 --> 00:38:24,844 她還要跟芬玉一起接電話 446 00:38:33,269 --> 00:38:34,353 姐姐 447 00:38:34,854 --> 00:38:35,855 快開窗 448 00:38:36,105 --> 00:38:37,982 -嚇我一跳 -快開窗 449 00:38:38,065 --> 00:38:40,693 -敬禮 -舍監晚安 450 00:38:42,820 --> 00:38:43,863 該死 451 00:38:52,997 --> 00:38:54,081 -你… -老鼠 452 00:38:54,707 --> 00:38:56,876 老鼠… 453 00:38:56,959 --> 00:38:59,170 -老鼠… -哪裡? 454 00:38:59,253 --> 00:39:01,589 不是,是這裡… 455 00:39:01,672 --> 00:39:03,299 去拿她的睡衣 456 00:39:06,761 --> 00:39:08,512 哪裡? 457 00:39:08,596 --> 00:39:10,681 -哪裡? -這裡 458 00:39:10,765 --> 00:39:11,932 那裡 459 00:39:12,308 --> 00:39:15,227 有老鼠,快拿掃把 460 00:39:18,022 --> 00:39:19,482 英路,手袋給我 461 00:39:30,117 --> 00:39:31,577 腳抬高 462 00:39:34,955 --> 00:39:35,956 謝謝你,惠鈴姐 463 00:39:38,918 --> 00:39:40,878 你們在做什麼? 464 00:39:45,132 --> 00:39:46,258 我… 465 00:39:49,220 --> 00:39:50,930 -走吧 -快回去 466 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 -快走 -我討厭老鼠 467 00:39:55,142 --> 00:39:56,352 英路,動作快 468 00:39:56,477 --> 00:39:57,686 快好了… 469 00:40:05,027 --> 00:40:08,656 我剛剛明明就看到那邊有老鼠 470 00:40:08,739 --> 00:40:11,033 我真的看到老鼠朝那邊跑了 471 00:40:12,493 --> 00:40:14,328 你不知道宿舍規定嗎? 472 00:40:14,620 --> 00:40:16,163 你怎麼能那樣大叫? 473 00:40:16,414 --> 00:40:18,124 對不起,舍監 474 00:40:21,127 --> 00:40:23,295 老鼠是你看到的,就由你負責捉 475 00:40:31,053 --> 00:40:32,138 我自己捉嗎? 476 00:40:53,325 --> 00:40:54,326 殷英路 477 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 是的? 478 00:40:58,289 --> 00:40:59,832 你怎麼流了這麼多汗? 479 00:41:01,834 --> 00:41:05,880 我剛剛為了趕回來點名跑得很累 480 00:41:06,338 --> 00:41:08,424 那你怎麼不早點回來? 481 00:41:08,924 --> 00:41:11,594 如果室友因為你被趕出去 你也無所謂嗎? 482 00:41:13,137 --> 00:41:16,307 不是的,我以後會早點回來了 483 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 207號房 484 00:41:21,562 --> 00:41:23,564 背誦宿舍規定 485 00:41:24,231 --> 00:41:25,399 -遵守宵禁 -遵守宵禁 486 00:41:25,483 --> 00:41:27,193 -禁止抗議、禁止外宿 -禁止抗議、禁止外宿 487 00:41:28,068 --> 00:41:30,779 -再一次 -遵守宵禁、禁止抗議 488 00:41:30,863 --> 00:41:32,948 -禁止外宿、禁止開伙 -禁止外宿、禁止開伙 489 00:41:33,282 --> 00:41:34,366 你們都知道… 490 00:41:35,701 --> 00:41:38,537 你們寢室再扣分就要全部退宿吧? 491 00:41:38,787 --> 00:41:39,830 -是 -是 492 00:41:40,581 --> 00:41:41,624 就這樣 493 00:41:42,791 --> 00:41:43,792 敬禮 494 00:41:44,502 --> 00:41:46,170 -舍監晚安 -舍監晚安 495 00:41:59,225 --> 00:42:02,102 你怎麼會想到要爬牆? 496 00:42:02,186 --> 00:42:03,187 別說了 497 00:42:06,565 --> 00:42:09,109 等等,我忘了年糕 498 00:42:16,909 --> 00:42:19,537 不知道英路有沒有順利進來 499 00:42:20,996 --> 00:42:22,206 什麼? 500 00:42:22,957 --> 00:42:24,083 爺爺 501 00:42:24,166 --> 00:42:25,209 看看是誰來了 502 00:42:26,585 --> 00:42:29,255 所以你沒被捉到,英路 503 00:42:30,881 --> 00:42:31,966 太好了 504 00:42:34,385 --> 00:42:37,179 你說對了,他拿進來了 505 00:42:37,263 --> 00:42:39,014 看吧?我說得沒錯吧? 506 00:42:39,098 --> 00:42:41,100 沒有他修不好的東西 或者開不了的鎖 507 00:42:41,183 --> 00:42:42,643 那當然了… 508 00:42:42,726 --> 00:42:45,896 我雖然老了,還是很多才多藝的 509 00:42:49,525 --> 00:42:50,943 你一定餓了 510 00:42:51,527 --> 00:42:54,196 請看,是燕麥年糕 511 00:42:54,280 --> 00:42:56,323 燕麥年糕對糖尿病很有幫助 512 00:42:56,407 --> 00:42:59,994 -天啊,太感激了 -喂 513 00:43:00,995 --> 00:43:02,413 我們該回寢室了 514 00:43:02,496 --> 00:43:03,956 好,回去吧… 515 00:43:04,290 --> 00:43:06,125 對了,等等… 516 00:43:06,792 --> 00:43:10,546 你能順便把這個拿給芬玉嗎? 517 00:43:11,046 --> 00:43:13,799 跟她說如果再拿來叫我修 我就要敲爛了 518 00:43:14,133 --> 00:43:15,384 太麻煩了 519 00:43:15,634 --> 00:43:16,719 好 520 00:43:17,094 --> 00:43:19,513 -晚安 -晚安 521 00:43:21,473 --> 00:43:22,891 -快一點 -走吧 522 00:43:25,269 --> 00:43:27,229 對了,先幫我拿一下 523 00:43:34,028 --> 00:43:36,238 姐姐,已經修好了 524 00:43:36,447 --> 00:43:38,282 我都快忘了 525 00:43:39,700 --> 00:43:41,994 還有姐姐喜歡的蜂蜜年糕 526 00:43:42,202 --> 00:43:44,830 對了,是你祖母的生日,對吧? 527 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 我會好好享用 528 00:43:46,206 --> 00:43:48,459 等等,芬玉姐 529 00:43:49,126 --> 00:43:53,005 剛剛真的很感謝你 530 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 舍監叫我去捉老鼠 531 00:43:55,924 --> 00:43:58,052 說是我看到的,所以要我自己捉 532 00:43:58,886 --> 00:44:00,679 -真的嗎? -那個死女人 533 00:44:00,763 --> 00:44:02,473 真希望她早點… 534 00:44:04,975 --> 00:44:06,185 真的 535 00:44:06,644 --> 00:44:08,729 我很抱歉,姐姐 536 00:44:08,812 --> 00:44:10,856 還能怎麼辦?只能再演一齣戲了 537 00:44:10,939 --> 00:44:14,068 我會跟她求情 說是我看錯了,或是哭個不停 538 00:44:21,408 --> 00:44:24,536 你如果真的很抱歉 可以幫我一個忙嗎? 539 00:44:25,788 --> 00:44:28,499 什麼忙?你儘管說吧,什麼都好 540 00:44:34,922 --> 00:44:36,465 幫我弄到 《羅密歐與茱麗葉》的原文書 541 00:44:37,716 --> 00:44:39,718 原文書嗎? 542 00:44:42,680 --> 00:44:44,723 怎樣?很意外嗎? 543 00:44:45,140 --> 00:44:48,102 因為我明明不是大學生 卻想要原文書嗎? 544 00:44:48,977 --> 00:44:51,438 不是…絕對不是 545 00:44:51,522 --> 00:44:53,899 就連英語文學系的學生 都不常看原文書 546 00:44:53,982 --> 00:44:58,654 你也知道她們其實從入學到畢業 英文都沒那麼好 547 00:45:04,952 --> 00:45:07,121 我明天會拿給你的 我最近剛買了一本 548 00:45:08,163 --> 00:45:09,581 好,那就明天見了 549 00:45:12,960 --> 00:45:13,961 好 550 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 走吧 551 00:45:25,389 --> 00:45:28,225 她的房間裡到底有什麼? 552 00:45:29,601 --> 00:45:30,894 還能有什麼? 553 00:45:30,978 --> 00:45:33,814 不是啊,真的很可疑 554 00:45:34,314 --> 00:45:39,111 她門開得很小,不讓你看裡面 555 00:45:43,699 --> 00:45:46,243 別亂說了,快給我 556 00:45:46,326 --> 00:45:47,327 我們快跑吧 557 00:45:48,620 --> 00:45:49,621 喂 558 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 (尹雪喜、殷英路 呂貞敏、高惠鈴) 559 00:46:47,679 --> 00:46:49,264 (宇宙玩具) 560 00:46:49,348 --> 00:46:50,349 這個人 561 00:46:50,432 --> 00:46:53,352 很有可能幫助過大同江一號執行任務 562 00:46:53,435 --> 00:46:55,771 而且沒有他入境韓國的紀錄,所以… 563 00:46:59,191 --> 00:47:00,234 該死 564 00:47:03,612 --> 00:47:07,324 -怎麼沒跟我說要開會? -我明明說過不需要你 565 00:47:10,077 --> 00:47:11,078 這個人是誰? 566 00:47:14,498 --> 00:47:16,708 他跟大同江一號有關連嗎? 567 00:47:17,709 --> 00:47:18,752 好 568 00:47:19,086 --> 00:47:20,838 我會處理韓利葉教授 569 00:47:21,880 --> 00:47:25,592 他是在野黨領袖崔大榮的顧問吧? 570 00:47:25,843 --> 00:47:28,679 我在跟監他的時候跟他見過幾次面 571 00:47:29,179 --> 00:47:32,683 他都知道你長什麼樣子了 你還有辦法跟監他嗎? 572 00:47:36,478 --> 00:47:37,479 這個啊? 573 00:47:38,814 --> 00:47:41,233 他以為我是被開除的記者 574 00:47:42,651 --> 00:47:46,738 還是因為強烈譴責執政黨被開除的 575 00:47:51,785 --> 00:47:54,997 我可以滲透進他們黨的核心 576 00:48:01,545 --> 00:48:04,631 太棒了,是我們上次一起認識的哥哥 577 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 太棒了 578 00:48:06,383 --> 00:48:07,384 快 579 00:48:08,969 --> 00:48:10,262 -真的嗎? -天啊 580 00:48:10,345 --> 00:48:11,555 我們快去拆信 581 00:48:21,982 --> 00:48:25,777 (給英宇哥) 582 00:48:25,861 --> 00:48:27,321 他怎麼能… 583 00:48:27,821 --> 00:48:30,073 他不能放假又不回我信 584 00:48:34,453 --> 00:48:36,038 (你怎麼能…) 585 00:48:48,592 --> 00:48:49,885 我真的要… 586 00:48:57,225 --> 00:48:59,478 英宇哥,你真的太壞了 587 00:49:10,906 --> 00:49:14,993 別難過,軍人本來就不會回妹妹的信 又不是女朋友 588 00:49:16,495 --> 00:49:17,371 (時間表) 589 00:49:18,705 --> 00:49:20,290 但我哥哥沒有女朋友 590 00:49:20,374 --> 00:49:22,626 他只會想著我 591 00:49:22,709 --> 00:49:24,878 所以祖母非常擔心他 592 00:49:24,962 --> 00:49:27,005 他都當兵了,一定過得很好 593 00:49:28,423 --> 00:49:30,926 但他不只是… 594 00:49:35,764 --> 00:49:36,598 姐姐 595 00:49:44,356 --> 00:49:45,774 謝謝 596 00:49:47,859 --> 00:49:48,986 謝謝 597 00:49:49,486 --> 00:49:50,404 喂? 598 00:49:50,487 --> 00:49:51,488 (《羅密歐與茱麗葉》) 599 00:49:51,571 --> 00:49:52,489 怎麼樣? 600 00:49:53,740 --> 00:49:55,409 -什麼? -看起來有氣質吧? 601 00:49:59,079 --> 00:50:02,332 大家看到都會以為我是大學生吧? 602 00:50:08,547 --> 00:50:10,173 不,沒關係 603 00:50:10,257 --> 00:50:13,093 長話短說,電話是你的嗎? 604 00:50:14,136 --> 00:50:17,222 親愛的,我要掛電話了 605 00:50:17,305 --> 00:50:18,932 什麼?好 606 00:50:19,016 --> 00:50:22,936 那我們就6點在和諧見 607 00:50:23,020 --> 00:50:24,187 好 608 00:50:27,733 --> 00:50:29,568 天啊… 609 00:50:40,495 --> 00:50:43,165 (夢想成為世界知名聲樂家 高惠鈴) 610 00:50:53,383 --> 00:50:55,177 你好,這裡是好秀女大宿舍 611 00:50:58,472 --> 00:51:01,058 聽說未來的世界知名聲樂家 612 00:51:01,141 --> 00:51:03,894 聲樂系大四生 613 00:51:03,977 --> 00:51:07,522 高惠鈴小姐住在207號房 614 00:51:08,106 --> 00:51:09,232 是真的嗎? 615 00:51:10,150 --> 00:51:11,151 沒錯 616 00:51:16,239 --> 00:51:21,787 我是海獺寄宿屋207號房的吳光太 617 00:51:21,995 --> 00:51:26,708 這裡的住宿生能考過各種困難的國考 618 00:51:27,375 --> 00:51:29,961 比其他寄宿屋都還厲害 619 00:51:31,963 --> 00:51:32,964 所以呢? 620 00:51:34,424 --> 00:51:38,136 我能跟207號房的學生通電話嗎? 621 00:51:39,012 --> 00:51:41,056 恐怕207號房現在沒人在 622 00:51:41,139 --> 00:51:43,600 你如果想留言,我會幫忙轉達的 623 00:51:49,564 --> 00:51:50,690 聯誼嗎? 624 00:51:53,568 --> 00:51:54,569 聯誼? 625 00:51:55,112 --> 00:51:57,405 等一下,請說 626 00:51:58,907 --> 00:52:00,367 這個星期六 627 00:52:01,076 --> 00:52:02,494 3點…等一下 628 00:52:02,577 --> 00:52:04,746 好秀女大前面的羅馬咖啡廳嗎? 629 00:52:05,413 --> 00:52:06,790 等一下… 630 00:52:07,374 --> 00:52:10,752 207號房的學生可能會拒絕 不是你們約了就會去 631 00:52:10,836 --> 00:52:13,839 我們會等到她們來為止 632 00:52:13,922 --> 00:52:15,841 請轉告她們 633 00:52:15,924 --> 00:52:18,802 對了,那間房間是住著四個女生吧? 634 00:52:19,719 --> 00:52:22,013 -對 -好,謝謝 635 00:52:23,974 --> 00:52:25,225 (海獺寄宿屋) 636 00:52:25,308 --> 00:52:27,769 -你成功了 -太棒了… 637 00:52:27,853 --> 00:52:29,020 我愛你 638 00:52:31,356 --> 00:52:34,151 我們託惠鈴姐的福能去聯誼了 639 00:52:34,234 --> 00:52:36,236 她真的是我們學校最受歡迎的學生 640 00:52:36,736 --> 00:52:38,864 但是貞敏姐應該不會去 641 00:52:40,407 --> 00:52:43,493 那你們就缺一個人了 642 00:52:45,954 --> 00:52:48,290 這裡是女子大學,一定能找到人的 643 00:52:49,249 --> 00:52:50,292 我怎麼樣? 644 00:52:51,585 --> 00:52:53,003 我也住在宿舍 645 00:52:55,338 --> 00:52:56,423 什麼? 646 00:52:56,506 --> 00:52:59,926 等等,光太哥,有四個女生要來 647 00:53:00,260 --> 00:53:01,303 但我們只有三個人 648 00:53:05,557 --> 00:53:06,683 守護哥 649 00:53:10,604 --> 00:53:12,689 你星期六有空嗎? 沒空也要騰出時間 650 00:53:13,481 --> 00:53:15,984 你怎麼每次都這樣? 這次又有什麼事? 651 00:53:16,067 --> 00:53:20,280 守護哥,你也知道我忙著讀書 都沒跟女生約過會 652 00:53:20,363 --> 00:53:22,407 如果又是聯誼的事,那就別想了 653 00:53:25,952 --> 00:53:26,995 但是是好秀女大的學生 654 00:53:27,078 --> 00:53:28,246 走開 655 00:53:29,080 --> 00:53:30,540 好秀的瑪麗亞卡拉絲會來 656 00:53:30,790 --> 00:53:32,375 快走開,快點 657 00:53:33,501 --> 00:53:34,544 好吧 658 00:53:34,628 --> 00:53:37,505 那我就不安排你跟韓教授見面了 659 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 你有很多問題想問他 你的論文也不用寫了 660 00:53:48,350 --> 00:53:49,935 是好秀女大嗎? 661 00:53:52,187 --> 00:53:54,189 一天就好 662 00:53:54,439 --> 00:53:55,982 我也不奢求更多了 663 00:53:56,066 --> 00:54:00,237 我只是想要當一天的女大學生而已 664 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 是我太貪心了吧? 665 00:54:16,670 --> 00:54:18,546 是我癩蛤蟆想吃天鵝肉吧? 666 00:54:21,132 --> 00:54:22,467 不會 667 00:54:23,927 --> 00:54:26,972 那你會幫我說服惠鈴嗎? 668 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 好 669 00:54:30,642 --> 00:54:31,977 笑死人了 670 00:54:33,395 --> 00:54:34,688 她想跟我們一起去聯誼? 671 00:54:35,438 --> 00:54:37,023 她也太不要臉了吧? 672 00:54:37,816 --> 00:54:40,110 她就那麼想假扮女大學生嗎? 673 00:54:43,071 --> 00:54:45,198 其實我也能理解 674 00:54:45,615 --> 00:54:48,410 因為她常常聽到 男生打電話來約女生出去 675 00:54:48,910 --> 00:54:51,454 當然也會羨慕,也會想去約會 676 00:54:51,955 --> 00:54:53,373 不是嗎? 677 00:54:54,582 --> 00:54:55,917 但聯誼不行 678 00:54:56,001 --> 00:54:57,836 這樣是在騙那些男生 679 00:54:59,045 --> 00:55:00,213 沒錯 680 00:55:00,547 --> 00:55:02,215 我完全同意 681 00:55:04,342 --> 00:55:07,846 但上次點名時,是芬玉姐救了我們 682 00:55:08,638 --> 00:55:11,599 話雖如此… 683 00:55:11,850 --> 00:55:13,310 但騙人是不對的 684 00:55:14,853 --> 00:55:17,397 天啊,真討人厭 685 00:55:17,480 --> 00:55:19,524 跟我們一起去一次到底有多難? 686 00:55:20,191 --> 00:55:22,485 你們去玩得開心點吧 687 00:55:22,569 --> 00:55:25,905 你以為我是想去才去的嗎? 688 00:55:26,323 --> 00:55:28,575 我只是想讓大一生能有美好回憶 689 00:55:35,540 --> 00:55:36,541 惠鈴小姐 690 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 我幫你準備好了 691 00:55:46,885 --> 00:55:48,178 惠鈴姐,等等… 692 00:55:49,637 --> 00:55:54,434 你說得沒錯,騙那些男生真的很不好 693 00:55:54,517 --> 00:55:58,563 這或許對我們來說沒什麼 但卻是她的願望 694 00:55:59,356 --> 00:56:02,901 就這麼一次,好嗎? 695 00:56:07,072 --> 00:56:08,073 不行 696 00:56:10,075 --> 00:56:11,117 萬一… 697 00:56:11,618 --> 00:56:13,787 雖然她不會這樣做的 698 00:56:15,580 --> 00:56:18,041 但萬一她不再幫你接電話呢? 699 00:56:24,547 --> 00:56:27,926 去跟她說我只通融這麼一次 700 00:56:28,551 --> 00:56:29,677 跟她講清楚 701 00:56:31,513 --> 00:56:32,889 謝謝你,惠鈴姐 702 00:56:39,270 --> 00:56:40,271 美好回憶? 703 00:56:41,731 --> 00:56:44,442 你真的不是為了 那個通過國考的男生去的嗎? 704 00:56:46,736 --> 00:56:48,905 那又怎樣? 705 00:56:48,988 --> 00:56:51,241 尋找最好的人生伴侶 706 00:56:51,741 --> 00:56:54,035 是人類的本能 707 00:56:57,330 --> 00:57:00,291 「通過國考的男生」? 708 00:57:02,627 --> 00:57:06,589 這是本能,非常自然 709 00:57:06,673 --> 00:57:09,342 天啊,真的要成真了 710 00:57:09,676 --> 00:57:12,762 你所謂的好伴侶 是指背景很好的女生,對吧? 711 00:57:12,846 --> 00:57:14,514 那當然了 712 00:57:15,140 --> 00:57:18,101 只有低等的人才會為愛結婚 713 00:57:18,184 --> 00:57:22,939 統治階級都是為錢結婚 這是恩格斯說的 714 00:57:23,022 --> 00:57:25,275 所以你利用自己通過初試這點 715 00:57:25,358 --> 00:57:28,069 想追求你很確定 是中產階級的高惠鈴嗎? 716 00:57:30,405 --> 00:57:31,573 可悲的臭小子 717 00:57:31,656 --> 00:57:33,450 你要說到做到,我是說… 718 00:57:34,742 --> 00:57:36,411 你要讓高惠鈴給我 719 00:57:37,454 --> 00:57:40,039 她應該會選我,但要以防萬一 720 00:57:40,123 --> 00:57:43,668 我知道了,但你要幫我 跟韓教授約見面,好嗎? 721 00:57:43,751 --> 00:57:45,628 我知道了… 722 00:57:46,588 --> 00:57:47,755 別擔心 723 00:57:49,507 --> 00:57:53,761 守護哥,你要拿什麼東西出來? 724 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 什麼?什麼東西? 725 00:57:56,723 --> 00:57:59,434 天啊,我真的不敢相信你 726 00:57:59,517 --> 00:58:03,188 讀到柏林大學有什麼用? 727 00:58:03,271 --> 00:58:05,773 -我看看 -你在找什麼? 728 00:58:06,399 --> 00:58:07,442 你在做什麼? 729 00:58:07,775 --> 00:58:08,985 等一下 730 00:58:09,068 --> 00:58:10,612 這是名牌銀包 731 00:58:10,695 --> 00:58:12,697 -你幹嘛? -聽著… 732 00:58:13,198 --> 00:58:15,492 不要拿這種名筆出來 733 00:58:17,577 --> 00:58:20,205 什麼?這個很好 734 00:58:21,247 --> 00:58:24,250 守護哥,這很適合,就用這個 735 00:58:25,585 --> 00:58:26,920 幫我跟韓教授約見面 736 00:58:27,003 --> 00:58:28,671 好,我已經答應你了 737 00:58:30,173 --> 00:58:31,466 真的要成真了 738 00:58:32,926 --> 00:58:36,262 惠鈴姐,還有10分鐘就3點了 739 00:58:36,596 --> 00:58:37,764 我知道 740 00:58:37,847 --> 00:58:40,517 芬玉姐說她3點會到羅馬咖啡廳 741 00:58:41,726 --> 00:58:43,770 她一定是去了髮廊吧? 742 00:58:43,853 --> 00:58:46,272 那也只是讓豬戴珠寶而已 743 00:58:50,527 --> 00:58:51,736 要不要我幫忙… 744 00:58:55,782 --> 00:58:58,910 他們沒問過我們就叫我們3點到 745 00:58:58,993 --> 00:59:01,454 那我們為何要遵守他們定的時間? 746 00:59:02,121 --> 00:59:05,166 男女戀情的一開始就是拔河 747 00:59:05,250 --> 00:59:07,752 要獲勝的最佳方式 748 00:59:08,211 --> 00:59:09,629 就是讓男生飢渴難耐 749 00:59:10,129 --> 00:59:11,172 懂嗎? 750 00:59:21,057 --> 00:59:22,100 (羅馬咖啡廳) 751 00:59:25,979 --> 00:59:27,272 (羅馬咖啡廳,點唱機) 752 00:59:27,438 --> 00:59:28,982 天啊 753 00:59:29,065 --> 00:59:30,400 她們還沒來 754 00:59:33,486 --> 00:59:34,487 -來了 -來了嗎? 755 00:59:34,737 --> 00:59:36,322 -你好 -你好 756 00:59:36,406 --> 00:59:37,407 歡迎光臨 757 00:59:37,949 --> 00:59:40,201 這邊請 758 00:59:43,121 --> 00:59:44,205 -來了 -來了嗎? 759 00:59:45,707 --> 00:59:46,958 -你好 -又來了 760 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 她們什麼時候才會來? 761 00:59:50,753 --> 00:59:52,005 不知道 762 00:59:52,797 --> 00:59:54,966 她們怎麼會遲到這麼久? 763 01:00:03,766 --> 01:00:04,892 是吳光太先生嗎? 764 01:00:08,396 --> 01:00:10,398 -不是,我… -惠鈴小姐 765 01:00:40,219 --> 01:00:41,429 太可惜了 766 01:00:43,890 --> 01:00:47,477 是啊,只差一根火柴就完成了 767 01:00:51,272 --> 01:00:52,273 可是… 768 01:00:52,940 --> 01:00:55,693 -怎麼只有三個人來? -三個人? 769 01:00:58,613 --> 01:01:00,073 她還沒到嗎? 770 01:01:00,156 --> 01:01:02,784 她明明說過3點會到的 771 01:01:03,576 --> 01:01:06,329 抱歉,她可能臨時有急事 772 01:01:06,412 --> 01:01:08,539 你們其中一個人要沒對象了 773 01:01:11,125 --> 01:01:12,418 英路 774 01:01:17,382 --> 01:01:18,424 姐姐 775 01:01:23,012 --> 01:01:24,430 我來晚了吧? 776 01:01:27,016 --> 01:01:28,101 大家好 777 01:01:31,771 --> 01:01:33,815 很抱歉我遲到了 778 01:01:33,898 --> 01:01:35,942 抱歉,你們自我介紹了嗎? 779 01:01:36,818 --> 01:01:38,111 還沒有,不過… 780 01:01:40,863 --> 01:01:43,157 我是好秀女大英語文學系的大四生 781 01:01:43,241 --> 01:01:44,909 我是個性十足的… 782 01:01:46,452 --> 01:01:47,787 桂星 783 01:02:00,466 --> 01:02:01,509 請慢用 784 01:02:03,553 --> 01:02:06,180 好,既然大家都到了 785 01:02:06,264 --> 01:02:08,015 -就先自我介紹吧 -等一下 786 01:02:08,933 --> 01:02:10,935 我們先選拍檔怎麼樣? 787 01:02:13,813 --> 01:02:18,276 因為我有兩張音樂會的票 788 01:02:18,359 --> 01:02:19,652 如果要準時到的話 789 01:02:19,736 --> 01:02:21,904 差不多該出發了 790 01:02:21,988 --> 01:02:26,659 我希望能跟你們之中的一位去 791 01:02:26,743 --> 01:02:28,411 速戰速決,我喜歡 792 01:02:28,494 --> 01:02:31,247 好,那就讓女生選我們的東西吧? 793 01:02:31,330 --> 01:02:32,165 不了 794 01:02:34,667 --> 01:02:35,793 既然她這麼急 795 01:02:36,335 --> 01:02:38,254 就由我們女生拿東西出來 796 01:02:38,337 --> 01:02:41,299 讓想跟她去的男生選她的東西 797 01:02:41,382 --> 01:02:44,135 贊成,我同意… 798 01:02:46,095 --> 01:02:47,847 惠鈴姐說的 799 01:02:48,306 --> 01:02:51,976 雪喜,那樣太露骨了吧? 800 01:02:52,059 --> 01:02:55,646 我想交給命運抉擇 801 01:02:55,730 --> 01:02:56,731 對吧? 802 01:02:58,441 --> 01:03:01,986 我也覺得應該由命運來抉擇 803 01:03:02,487 --> 01:03:05,698 我也認同,那麼直接就不好玩了吧? 804 01:03:05,865 --> 01:03:07,992 就讓命運為我們決定吧,那好吧 805 01:03:08,826 --> 01:03:12,079 請女生先閉上眼睛吧? 806 01:03:12,497 --> 01:03:13,498 各位男生 807 01:03:13,581 --> 01:03:14,624 -是? -是? 808 01:03:15,333 --> 01:03:16,459 把東西拿出來 809 01:03:25,384 --> 01:03:26,886 (初試合格證明) 810 01:03:26,969 --> 01:03:29,430 請睜開眼睛 811 01:03:35,019 --> 01:03:36,145 是紙飛機 812 01:03:38,898 --> 01:03:41,818 什麼?這個很好 813 01:03:42,401 --> 01:03:43,986 就用這個 814 01:03:48,866 --> 01:03:52,245 你先選吧,惠鈴小姐? 815 01:04:03,339 --> 01:04:06,509 天啊,這是什麼的合格證明? 816 01:04:08,636 --> 01:04:11,180 是公務員考試 817 01:04:12,890 --> 01:04:13,933 我通過了初試 818 01:04:19,397 --> 01:04:21,357 -初試嗎? -對,初試 819 01:04:23,109 --> 01:04:24,110 雪喜 820 01:04:25,820 --> 01:04:26,821 好 821 01:04:28,197 --> 01:04:30,074 -你先選 -什麼? 822 01:04:31,826 --> 01:04:33,202 我先選嗎? 823 01:05:26,464 --> 01:05:30,051 英路,應該讓學姐先選才對 824 01:05:51,530 --> 01:05:55,409 (常青書局) 825 01:05:59,580 --> 01:06:01,374 (火山爆發樂團) 826 01:06:21,769 --> 01:06:23,980 (單程票) 827 01:06:24,063 --> 01:06:25,439 (單程票) 828 01:06:25,523 --> 01:06:27,149 (單程票) 829 01:06:27,233 --> 01:06:29,568 -是殷英路沒錯 -(單程票) 830 01:06:29,652 --> 01:06:31,278 -我不敢跟她說 -(單程票) 831 01:06:31,362 --> 01:06:35,908 (通往憂鬱的單程票) 832 01:06:46,127 --> 01:06:47,795 (我有通往…) 833 01:06:48,504 --> 01:06:49,797 (試聽間) 834 01:07:00,391 --> 01:07:01,684 她一定很難為情 835 01:07:04,061 --> 01:07:05,896 她要走了 836 01:07:19,035 --> 01:07:20,870 (單程票) 837 01:07:34,258 --> 01:07:35,551 芬玉姐呢? 838 01:07:38,387 --> 01:07:40,556 我是說小星姐,小星姐呢? 839 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 你不是跟小星姐去聽音樂會了嗎? 840 01:07:46,687 --> 01:07:47,980 因為我有點忙 841 01:07:51,067 --> 01:07:52,902 你也那麼快跟聯誼對象分開了? 842 01:07:59,575 --> 01:08:01,452 因為我也有點忙 843 01:08:11,670 --> 01:08:14,131 -多少錢?快一點… -什麼多少錢? 844 01:08:37,696 --> 01:08:39,532 請幫我結帳,快一點 845 01:08:39,615 --> 01:08:40,658 2500韓元 846 01:08:59,510 --> 01:09:01,428 抱歉,我下次再來買 847 01:09:08,936 --> 01:09:10,062 真丟臉 848 01:09:13,941 --> 01:09:15,317 真是的 849 01:09:15,401 --> 01:09:16,402 不好意思 850 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 (火山爆發樂團) 851 01:09:33,836 --> 01:09:34,920 怎麼了? 852 01:09:35,462 --> 01:09:37,047 你不是來買這個的嗎? 853 01:09:40,259 --> 01:09:42,595 你為什麼要給我? 854 01:09:44,972 --> 01:09:46,140 因為我們剛剛見過面 855 01:09:48,809 --> 01:09:50,186 別覺得有壓力,收下吧 856 01:09:52,146 --> 01:09:53,272 可是… 857 01:09:54,523 --> 01:09:55,524 等等 858 01:09:58,986 --> 01:10:00,070 等等 859 01:10:00,988 --> 01:10:01,989 等等 860 01:10:11,916 --> 01:10:13,125 學號 861 01:10:14,126 --> 01:10:15,461 敢說謊就死定了 862 01:10:16,086 --> 01:10:17,129 你確定嗎? 863 01:10:18,005 --> 01:10:19,840 -等等 -那邊的 864 01:10:25,221 --> 01:10:26,430 我不能收下 865 01:10:29,433 --> 01:10:30,726 不是那樣的 866 01:10:30,809 --> 01:10:33,979 什麼?你在做什麼? 867 01:10:34,063 --> 01:10:35,314 一下子就好 868 01:10:55,000 --> 01:10:56,210 混蛋! 869 01:10:57,586 --> 01:11:00,798 你跟小星姐去聽音樂會了 你以為我不知道嗎? 870 01:11:01,173 --> 01:11:03,092 我說錯了嗎?我沒說錯吧! 871 01:11:04,009 --> 01:11:05,094 -說啊! -我沒有 872 01:11:05,177 --> 01:11:06,845 那你解釋啊! 873 01:11:35,374 --> 01:11:36,417 我們走吧 874 01:11:52,474 --> 01:11:54,935 警察走掉了 875 01:12:24,131 --> 01:12:25,174 你還好嗎? 876 01:12:38,562 --> 01:12:39,980 你可以當演員了 877 01:12:41,273 --> 01:12:42,858 雖然唱歌一般 878 01:12:48,030 --> 01:12:51,992 我哥哥也曾經在抗議時被逮捕 879 01:12:53,619 --> 01:12:54,620 所以… 880 01:12:58,290 --> 01:12:59,333 我知道了 881 01:13:01,877 --> 01:13:03,128 我走了 882 01:13:08,300 --> 01:13:10,594 等等,等一下 883 01:13:18,310 --> 01:13:19,353 我們晚上 884 01:13:20,771 --> 01:13:21,939 一起… 885 01:13:39,206 --> 01:13:40,290 謝謝你 886 01:13:58,392 --> 01:14:00,644 我不喜歡欠別人人情 887 01:14:02,729 --> 01:14:07,025 讓我報答你送卡帶的人情 明天在羅馬咖啡廳見面吧 888 01:14:09,528 --> 01:14:12,030 3點,好嗎? 889 01:14:15,117 --> 01:14:16,869 一定要來,好嗎? 890 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 椅子也要擦乾淨,知道嗎? 891 01:14:33,427 --> 01:14:34,928 是 892 01:14:35,596 --> 01:14:37,431 小心別留下腳印 893 01:14:37,681 --> 01:14:38,682 是 894 01:14:39,850 --> 01:14:40,976 英路… 895 01:14:47,483 --> 01:14:48,859 喂,不要奔跑 896 01:15:42,663 --> 01:15:44,915 我之前還很好奇 897 01:15:45,832 --> 01:15:47,668 一見鍾情是什麼感覺 898 01:16:03,225 --> 01:16:05,435 (羅馬咖啡廳) 899 01:17:37,736 --> 01:17:40,113 (六個月後,中國北京) 900 01:17:40,739 --> 01:17:43,784 (1987年11月,南北秘密會談) 901 01:17:46,370 --> 01:17:48,789 (北韓統一戰線部部長,林之鹿) 902 01:17:48,872 --> 01:17:51,041 (愛民黨事務總長,南泰日) 903 01:17:51,124 --> 01:17:53,251 (北韓國家保衛部副部長,崔秀蓮) 904 01:18:02,302 --> 01:18:05,472 (上述訂金需在24小時內匯給北韓) 905 01:18:16,983 --> 01:18:19,569 (國家安全企劃部長,殷昌洙) 906 01:18:19,653 --> 01:18:21,655 (宇宙玩具) 907 01:18:21,738 --> 01:18:22,614 林守護 908 01:18:23,365 --> 01:18:26,368 他最近很常出現在韓教授身邊 909 01:18:26,785 --> 01:18:29,454 他自稱是柏林大學的經濟系畢業生 910 01:18:29,538 --> 01:18:32,749 我跟柏林大學確認過了 叫這個名字的學生… 911 01:18:34,334 --> 01:18:35,502 並不存在 912 01:18:38,964 --> 01:18:41,341 (查無註冊資料) 913 01:18:41,425 --> 01:18:42,759 (林守護,27歲) 914 01:18:42,843 --> 01:18:45,595 就目前來說 他很有可能就是大同江一號 915 01:18:45,679 --> 01:18:47,639 要全天候盯著他 916 01:18:47,723 --> 01:18:48,724 -遵命 -遵命 917 01:18:48,807 --> 01:18:49,641 走吧 918 01:18:51,184 --> 01:18:54,229 (林守護,27歲) 919 01:18:54,312 --> 01:18:56,773 (韓國大學) 920 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 今哲 921 01:19:17,169 --> 01:19:18,587 -教授 -是的? 922 01:19:18,879 --> 01:19:21,631 -你要回家了嗎? -守護,你還在啊? 923 01:19:22,090 --> 01:19:25,594 天啊,好像很嚴重 924 01:19:30,182 --> 01:19:33,477 要麻煩你載我一程了,謝謝 925 01:19:36,646 --> 01:19:37,689 他們來了 926 01:19:43,069 --> 01:19:45,238 江水終於開始流動了,完畢 927 01:20:00,962 --> 01:20:03,465 朱同志… 928 01:20:04,299 --> 01:20:05,300 今哲 929 01:20:05,884 --> 01:20:06,885 今哲 930 01:20:12,933 --> 01:20:13,934 教授 931 01:20:20,106 --> 01:20:21,858 朱同志… 932 01:20:22,818 --> 01:20:24,778 你快跑,快 933 01:20:36,414 --> 01:20:37,582 林守護 934 01:20:40,293 --> 01:20:41,294 跟我走 935 01:20:51,972 --> 01:20:56,726 (松樹…綠色的松樹) 936 01:20:56,810 --> 01:20:59,521 (不要被東風吹動) 937 01:20:59,604 --> 01:21:00,897 林守護,你這臭小子 938 01:21:01,731 --> 01:21:04,442 (在監牢的欄杆之下) 939 01:21:04,526 --> 01:21:06,403 (你被綁著的地方) 940 01:21:06,486 --> 01:21:09,114 (我們會活著在那裡相見) 941 01:21:09,197 --> 01:21:10,240 林守護 942 01:21:10,532 --> 01:21:12,492 -公正選舉… -公正選舉… 943 01:21:12,576 --> 01:21:13,827 站住 944 01:21:14,202 --> 01:21:15,203 林守護 945 01:21:25,171 --> 01:21:26,214 -鬥爭 -鬥爭 946 01:21:27,716 --> 01:21:28,758 -鬥爭 -鬥爭 947 01:21:32,470 --> 01:21:33,555 (公正選舉) 948 01:21:38,894 --> 01:21:41,271 -天啊 -好可怕 949 01:21:43,440 --> 01:21:45,901 今天發射了好多催淚彈 950 01:21:47,861 --> 01:21:52,782 成川扶輪社正在舉行 愛民黨的競選活動 951 01:21:55,160 --> 01:21:56,786 希望她能平安回來 952 01:21:57,370 --> 01:21:58,538 貞敏姐嗎? 953 01:21:58,622 --> 01:21:59,664 對 954 01:22:00,832 --> 01:22:01,875 就是 955 01:22:05,337 --> 01:22:06,379 (常青書局) 956 01:22:07,631 --> 01:22:08,715 快 957 01:22:09,633 --> 01:22:11,468 -快跑 -快跑 958 01:22:11,551 --> 01:22:15,597 -一、二… -一、二… 959 01:22:15,680 --> 01:22:20,268 -一、二… -一、二… 960 01:22:28,735 --> 01:22:29,861 承俊 961 01:22:42,248 --> 01:22:43,333 去宿舍 962 01:23:18,994 --> 01:23:19,995 讓開 963 01:23:24,332 --> 01:23:26,001 承俊往這邊,東宰去那邊 964 01:23:28,420 --> 01:23:29,546 你們不能… 965 01:23:39,222 --> 01:23:41,141 我好害怕 966 01:24:15,800 --> 01:24:17,177 你們是誰? 967 01:24:19,721 --> 01:24:21,514 我們要馬上搜索整棟宿舍 968 01:24:23,725 --> 01:24:24,809 怎麼回事? 969 01:24:25,101 --> 01:24:27,479 有一名中槍的男子躲在這裡 970 01:24:27,562 --> 01:24:28,980 請出示搜索令 971 01:24:31,900 --> 01:24:34,319 -沒有搜索令的話,我不能讓… -聽著 972 01:24:35,445 --> 01:24:37,989 我們正在追捕北韓間諜 973 01:24:38,156 --> 01:24:41,618 沒有搜索令的話 我不能讓任何男人進入女子宿舍 974 01:25:00,595 --> 01:25:01,721 你如果不配合 975 01:25:02,555 --> 01:25:05,266 就是違反《國家保安法》 976 01:25:06,434 --> 01:25:07,435 知道嗎? 977 01:25:09,646 --> 01:25:10,980 這裡是好秀女大 978 01:25:11,064 --> 01:25:13,525 -根據我們的宿舍規定… -開什麼玩笑? 979 01:25:14,109 --> 01:25:15,485 我們沒時間爭拗了 980 01:25:22,951 --> 01:25:23,952 直接進去吧 981 01:25:24,452 --> 01:25:26,454 貞敏… 982 01:25:26,538 --> 01:25:27,831 仔細搜索 983 01:25:28,289 --> 01:25:29,290 是 984 01:26:08,788 --> 01:26:09,873 先生 985 01:26:27,515 --> 01:26:31,060 (下集預告) 986 01:26:31,269 --> 01:26:32,687 你認得我嗎? 987 01:26:32,770 --> 01:26:34,647 你沒聽說嗎?他是北韓間諜 988 01:26:34,731 --> 01:26:35,899 他不是間諜,惠鈴姐 989 01:26:35,982 --> 01:26:37,192 所以你想讓他待在宿舍嗎? 990 01:26:37,984 --> 01:26:40,361 叫他天一亮就離開 991 01:26:41,487 --> 01:26:44,490 皮舍監好像覺得你們寢室很可疑 992 01:26:44,574 --> 01:26:48,536 就算只是為了小事說謊也要付出代價 993 01:26:48,620 --> 01:26:50,955 絕對不能讓芬玉知道 994 01:26:51,039 --> 01:26:54,000 如果舉報,就能拿到五千萬韓元 995 01:26:54,083 --> 01:26:56,336 那臭小子就是大同江一號,我很確定 996 01:26:56,419 --> 01:26:58,922 他如果躲在這裡,就等於是甕中之鱉 997 01:26:59,005 --> 01:27:01,841 我們要怎麼在女子宿舍裡藏男人? 998 01:27:02,508 --> 01:27:04,344 我們也會被逮捕的 999 01:27:06,095 --> 01:27:08,890 今天就是行動日,我們一定要活捉他 1000 01:27:19,108 --> 01:27:21,903 (額外片段) 1001 01:27:42,215 --> 01:27:45,426 (這個世界上的歡樂夢想) 1002 01:27:45,843 --> 01:27:48,972 (滿載著愛的雪降了下來) 1003 01:27:50,014 --> 01:27:53,726 (如果有首歌描述我們的愛) 1004 01:27:53,977 --> 01:27:57,021 (我們的人生就會非常美好) 1005 01:27:57,730 --> 01:28:00,858 (這個世界上的悲傷夢想) 1006 01:28:01,526 --> 01:28:04,821 (滿載寂寞的雨降了下來) 1007 01:28:05,738 --> 01:28:09,450 (如果付出所有同情心去愛) 1008 01:28:09,784 --> 01:28:13,079 (那就只會剩下真相和信心) 1009 01:28:13,204 --> 01:28:17,208 (如果我是個沉默的浪人) 1010 01:28:17,458 --> 01:28:20,962 (我就會成為這個世界上的石頭) 1011 01:28:21,045 --> 01:28:25,300 (如果我是在尋找愛的浪人) 1012 01:28:25,466 --> 01:28:28,594 (我就會走到世界盡頭) 1013 01:28:28,678 --> 01:28:31,514 -再一次 -(如果我是個) 1014 01:28:31,597 --> 01:28:33,099 (沉默的浪人) 1015 01:28:33,182 --> 01:28:36,853 (我就會成為這個世界上的石頭) 1016 01:28:36,936 --> 01:28:41,482 (如果我是在尋找愛的浪人) 1017 01:28:41,566 --> 01:28:45,278 (我就會走到世界盡頭) 1018 01:28:45,361 --> 01:28:50,825 (我就會走到世界盡頭) 1019 01:28:52,952 --> 01:28:54,871 -很好 -很好 1020 01:28:54,954 --> 01:28:56,372 這首歌真棒 1021 01:29:05,173 --> 01:29:07,175 字幕翻譯:蔡瀚輝