1 00:01:01,561 --> 00:01:04,606 I PERSONAGGI E GLI EVENTI RAPPRESENTATI NON SONO REALI 2 00:01:05,440 --> 00:01:08,985 PRIMAVERA 1987 3 00:01:09,069 --> 00:01:11,613 UNIVERSITÀ FEMMINILE DI HOSU 4 00:01:13,990 --> 00:01:15,617 EPISODIO 1 5 00:01:38,973 --> 00:01:40,558 Puoi metterla in borsa? 6 00:01:44,020 --> 00:01:45,980 Ehi, guarda qui. Guarda. 7 00:01:46,815 --> 00:01:50,610 -Non riusciamo mai a incontrarci -Non riusciamo mai a incontrarci 8 00:01:50,693 --> 00:01:53,321 -Ed il tempo scorre -Ed il tempo scorre 9 00:01:53,404 --> 00:01:57,742 A causa del tempo passato il legno della tomba è malconcio 10 00:01:57,826 --> 00:02:02,705 Pioggia e venti hanno cancellato il nome sopra inciso 11 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 Stanza 207. 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,927 Stanza 207. 13 00:02:16,010 --> 00:02:17,220 Togliti di mezzo. 14 00:02:17,303 --> 00:02:18,763 Eun Yeong-ro. 15 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Hai una chiamata. 16 00:02:27,730 --> 00:02:30,358 Io? Una chiamata per me? 17 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 -Che male! -Mi dispiace. 18 00:02:40,118 --> 00:02:42,370 Ehi, spostatevi! 19 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 CAPO-DORMITORIO 20 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 Togliti di mezzo. 21 00:03:01,931 --> 00:03:06,311 Cinque, quattro, tre, due, 22 00:03:06,394 --> 00:03:07,478 -Aspetta! -uno. 23 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 Aspetta. No! 24 00:03:12,358 --> 00:03:14,485 Sai che devi prenderla in 30 secondi. 25 00:03:15,236 --> 00:03:17,655 -Sì. -Devo fare un'eccezione? 26 00:03:18,948 --> 00:03:21,492 Dovrei? 27 00:03:22,076 --> 00:03:22,911 Non dovrei. 28 00:03:32,253 --> 00:03:34,464 Dormitorio dell'Università Femminile di Hosu. 29 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 Una studentessa nella stanza 205? 30 00:03:37,759 --> 00:03:40,720 Sì. Sta chiamando Lee Yeon-suk? 31 00:03:41,221 --> 00:03:42,388 Ok. 32 00:03:53,399 --> 00:03:54,400 Pronto? 33 00:04:01,866 --> 00:04:04,577 Ehi, chi era? Era lui, vero? 34 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 L'altro giorno hai conosciuto un ingegnere, no? 35 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 Io e il capellone abbiamo chiuso, lo sai! 36 00:04:10,124 --> 00:04:12,168 Non mi ha più chiamata da allora. 37 00:04:12,752 --> 00:04:15,713 Allora chi era? È la prima volta che ricevi una telefonata. 38 00:04:17,840 --> 00:04:20,802 Era mia nonna che chiedeva a che ora avrei preso l'autobus. 39 00:04:20,885 --> 00:04:22,220 Pensavo che fosse lui! 40 00:04:24,013 --> 00:04:26,766 Sai, di solito le telefonate sono per Hye-ryeong. 41 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 È stato divertente. 42 00:04:27,976 --> 00:04:30,311 Hai visto? Pensava fosse per lei. 43 00:04:30,395 --> 00:04:32,272 "Togliti di mezzo." 44 00:04:35,733 --> 00:04:36,567 Cosa? 45 00:04:36,651 --> 00:04:39,862 Ehi, te l'ho detto. Era mia nonna. 46 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 Tua nonna… 47 00:04:44,826 --> 00:04:47,328 Sì. Era mia nonna. 48 00:04:50,415 --> 00:04:53,167 Mi chiedo come abbia fatto a contattarmi. 49 00:04:53,251 --> 00:04:57,088 Pare che anche provando per due ore di fila, non sempre si riesca a chiamare. 50 00:05:06,055 --> 00:05:08,516 Un dormitorio con 360 studentesse, 51 00:05:09,350 --> 00:05:11,436 e solo due telefoni. Che cosa ridicola. 52 00:05:12,895 --> 00:05:16,149 Il lato positivo, però, è che miglioriamo nella corsa. 53 00:05:16,232 --> 00:05:19,277 Ne dubito. Due giorni fa ho corso più veloce che potevo, 54 00:05:19,360 --> 00:05:22,196 solo per vedere Bun-ok riagganciare davanti a me. 55 00:05:22,280 --> 00:05:24,157 I 30 secondi erano finiti. 56 00:05:24,907 --> 00:05:27,410 Ghiribizzo ci tratta diversamente. 57 00:05:27,493 --> 00:05:29,620 Non osa attaccare il telefono al posto mio. 58 00:05:29,704 --> 00:05:31,456 La chiamata era per te. 59 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 Non c'eri, così sono andata io a… 60 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 Mangia e basta. 61 00:05:36,377 --> 00:05:37,337 Cosa? 62 00:05:38,338 --> 00:05:39,922 Ha riattaccato la mia chiamata? 63 00:05:40,006 --> 00:05:42,717 Dannazione. Chi si crede di essere quel Ghiribizzo? 64 00:05:42,800 --> 00:05:45,511 Smettila di chiamarla Ghiribizzo. Bada a come parli. 65 00:05:45,595 --> 00:05:46,763 Ha un nome. 66 00:05:49,474 --> 00:05:51,809 Ci risiamo. Fai finta di essere gentile. 67 00:05:54,228 --> 00:05:55,438 Cos'hai detto? 68 00:05:55,521 --> 00:05:58,900 Gye Bun-ok è sinonimo di stranezza, capriccio. 69 00:05:58,983 --> 00:06:00,276 Ovvero, ghiribizzo. 70 00:06:01,694 --> 00:06:05,990 Il suo nome significa "perla profumata". 71 00:06:07,033 --> 00:06:07,867 Ok, Hye-ja? 72 00:06:11,496 --> 00:06:12,663 Ehi! 73 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 Come osi? 74 00:06:16,292 --> 00:06:18,961 Te l'ho detto, mi chiamo Ko Hye-ryeong! 75 00:06:19,462 --> 00:06:22,048 Ti ho detto mille volte che ho cambiato nome. 76 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 Come spodesterai il dittatore? 77 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 Dio, non farmi ridere. 78 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 Senti. Perché non torni in te 79 00:06:30,515 --> 00:06:32,725 e combatti per le tue compagne di dormitorio? 80 00:06:33,434 --> 00:06:35,395 LA VERITÀ SUL SOCIALISMO 81 00:06:45,279 --> 00:06:46,823 LA VERITÀ SUL SOCIALISMO 82 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 LA TERRIFICANTE SQUADRA DI BASEBALL 83 00:06:55,331 --> 00:06:56,165 Yeong-ro! 84 00:06:56,249 --> 00:07:01,003 "Non ci sconfiggerete mai. Nemmeno una volta. 85 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 Dio non lo permetterà, 86 00:07:04,257 --> 00:07:05,591 e neanche Eom-ji." 87 00:07:08,761 --> 00:07:12,557 Devo dire che questo fumetto non parla di baseball, ma di amore. 88 00:07:22,066 --> 00:07:25,236 LA TERRIFICANTE SQUADRA DI BASEBALL 89 00:07:32,618 --> 00:07:34,370 È proprio spudorato. 90 00:07:34,454 --> 00:07:35,746 Davvero senza vergogna. 91 00:07:36,497 --> 00:07:38,207 Parteciperà anche quest'anno? 92 00:07:39,208 --> 00:07:41,544 Ok. Lo tenga d'occhio. 93 00:07:42,420 --> 00:07:43,838 Parlavi di Eun? 94 00:07:45,756 --> 00:07:47,925 Non ha neanche partecipato alla rivoluzione, 95 00:07:48,009 --> 00:07:49,802 ma vuole far parte della Società? 96 00:07:51,179 --> 00:07:52,680 È assurdo. 97 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 SEGRETARIO GENERALE DEL PARTITO AEMIN NAM TAE-IL 98 00:07:55,808 --> 00:07:57,935 Brutta volpe. 99 00:07:58,019 --> 00:08:00,521 Sai come mi sento. 100 00:08:00,605 --> 00:08:02,482 Farai tardi. 101 00:08:02,565 --> 00:08:05,318 -Devi arrivare prima di Codice 1. -Sì, dovrei. 102 00:08:05,902 --> 00:08:07,945 Eun Chang-su è solamente un peso. 103 00:08:08,029 --> 00:08:09,780 Come può non accorgersene? 104 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 È così frustrante. 105 00:08:22,293 --> 00:08:24,462 DIRETTORE DELL'APSN EUN CHANG-SU 106 00:08:24,545 --> 00:08:26,839 So che è il tuo predecessore, 107 00:08:26,923 --> 00:08:29,217 ma ha quattro anni meno di te. 108 00:08:29,300 --> 00:08:33,638 La gente non deve pensare che ti inchini a Nam Tae-il, no? 109 00:08:35,097 --> 00:08:36,516 Al raduno di oggi, 110 00:08:37,600 --> 00:08:39,435 fagli vedere chi comanda. 111 00:08:42,396 --> 00:08:43,231 Ok, tesoro? 112 00:09:00,289 --> 00:09:01,207 Presentat'arm! 113 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 -Saluto! -Saluto! 114 00:09:26,857 --> 00:09:28,526 Sull'attenti. Presentat'arm! 115 00:09:28,859 --> 00:09:30,111 -Saluto! -Saluto! 116 00:09:40,371 --> 00:09:41,205 Signore. 117 00:09:42,164 --> 00:09:43,416 Ha fatto presto. 118 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 Salve. 119 00:09:44,709 --> 00:09:46,085 È bello vederla. 120 00:09:46,252 --> 00:09:47,420 -Come sta? -Bene. 121 00:09:47,503 --> 00:09:50,339 -Bene. Andiamo a sederci. -Certo, perché no. 122 00:09:50,923 --> 00:09:53,426 CAPO DEL PARTITO AEMIN PARK MU-YEOL 123 00:09:53,509 --> 00:09:55,970 SOCIETÀ DONGSIM 124 00:10:03,561 --> 00:10:08,065 Santo cielo. Ne è passato di tempo. 125 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 Guarda questo bastardo… 126 00:10:25,499 --> 00:10:26,876 Arriva il presidente. 127 00:10:37,345 --> 00:10:38,429 Sull'attenti! 128 00:10:42,183 --> 00:10:43,142 Presentat'arm! 129 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 Fianc'arm! 130 00:10:57,907 --> 00:11:01,369 Va bene. Alziamo i calici per prima cosa. 131 00:11:10,211 --> 00:11:13,297 Signore! Lasci fare a me il brindisi oggi. 132 00:11:19,929 --> 00:11:22,807 Al 30° anniversario della Società Dongsim, 133 00:11:22,890 --> 00:11:25,226 al presidente e alla nazione! 134 00:12:45,014 --> 00:12:46,766 Come procede l'Operazione Fenice? 135 00:12:46,849 --> 00:12:50,311 Faremo sembrare che la Corea del Nord abbia rapito il prof. Ha I-seop, 136 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 la mente economica, 137 00:12:51,937 --> 00:12:55,441 e che l'opposizione si candidi alla presidenza con i fondi del Nord. 138 00:12:55,524 --> 00:12:58,152 Se si sparge la voce che usano risorse comuniste, 139 00:12:58,235 --> 00:13:01,322 il partito d'opposizione perderà di certo le elezioni. 140 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Non possiamo fallire. 141 00:13:04,909 --> 00:13:07,077 Non falliremo. Sta andando tutto liscio. 142 00:13:07,161 --> 00:13:09,789 Ci assicureremo una pacifica cessione del potere. 143 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 "Ci assicureremo"? 144 00:13:13,000 --> 00:13:16,337 Per lei, l'onorevole capo, e per il nostro partito Aemin, 145 00:13:16,420 --> 00:13:19,965 lo giuro sulla mia vita, il nostro partito riprenderà il potere! 146 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 Sei proprio un fenomeno, Tae-il. 147 00:13:28,140 --> 00:13:29,892 Come capo della campagna, 148 00:13:29,975 --> 00:13:33,395 assicurati di essere d'aiuto al direttore Eun. 149 00:13:33,896 --> 00:13:35,523 Lo farò, signore. 150 00:13:44,740 --> 00:13:47,076 Salve, signora. È bello vederla. 151 00:13:47,159 --> 00:13:49,662 C'è anche lei, signora. Prego, entrate. 152 00:13:57,920 --> 00:13:59,505 Oh, cielo. 153 00:14:00,714 --> 00:14:03,259 Che bello! 154 00:14:04,385 --> 00:14:07,429 Lo sapevo. È nata elegante, 155 00:14:07,513 --> 00:14:11,308 sembra proprio un'elegante donna francese. È perfetta. 156 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 MOGLIE DI EUN CHANG-SU HONG AE-RA 157 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Cosa ne pensa, sig.ra Hong? 158 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 È bellissima. 159 00:14:18,232 --> 00:14:22,069 La moglie di un ufficiale o di un politico 160 00:14:22,152 --> 00:14:26,156 dovrebbe avere il suo stile personale. 161 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Come mai, secondo voi? 162 00:14:28,784 --> 00:14:30,077 MOGLIE DI NAM TAE-IL CHO SEONG-SIM 163 00:14:30,828 --> 00:14:32,037 Beh, 164 00:14:32,997 --> 00:14:36,542 per diventare un'icona della moda e mostrare a tutti… 165 00:14:36,625 --> 00:14:39,336 No, non per questo. 166 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 Per conquistare… 167 00:14:48,304 --> 00:14:51,640 il cuore della popolazione. 168 00:14:52,308 --> 00:14:53,475 Bingo! 169 00:14:54,184 --> 00:14:58,022 Perché la moda, soprattutto quella della moglie di un politico, 170 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 è come un messaggio per la gente. 171 00:15:02,860 --> 00:15:04,111 Cosa diventa la moda? 172 00:15:04,695 --> 00:15:05,571 -Un messaggio. -Un messaggio. 173 00:15:05,654 --> 00:15:07,197 Bingo! 174 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 Grazie. 175 00:15:21,462 --> 00:15:22,713 Signora. 176 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 Per il suo compleanno 177 00:15:29,595 --> 00:15:32,765 preferirebbe indossare un hanbok o un abito? 178 00:15:33,349 --> 00:15:36,268 Un vestito. Ma senza esagerare. 179 00:15:36,352 --> 00:15:38,187 Niente di troppo particolare. 180 00:15:38,270 --> 00:15:39,980 Sa cosa intendo. 181 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 Sì. Qualcosa che indosserebbe la First Lady. 182 00:15:44,652 --> 00:15:46,695 Come desidera, signora. 183 00:15:50,532 --> 00:15:52,785 Come è premurosa, signora. 184 00:15:55,412 --> 00:16:00,417 Vorrei che fosse così premurosa anche lei, sig.ra Hong. 185 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 Ma d'altra parte faceva l'attrice. 186 00:16:09,510 --> 00:16:12,554 Sì, il rango è ciò che conta nella carriera militare, 187 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 ma in politica è diverso. 188 00:16:14,765 --> 00:16:17,977 La fiducia che Codice 1 ripone in voi determina potere e rango. 189 00:16:18,852 --> 00:16:23,732 E il sig. Eun continua a dimenticare questa semplice verità. 190 00:16:25,275 --> 00:16:28,737 Forse lei glielo può ricordare. 191 00:16:34,410 --> 00:16:36,203 Sa essere piuttosto diretto. 192 00:16:36,286 --> 00:16:38,998 Immagino che abbia commesso un errore con suo marito. 193 00:16:40,874 --> 00:16:44,795 La prego di porgere le nostre più sincere scuse al sig. Nam. 194 00:16:46,213 --> 00:16:48,716 Lo sa che sono sempre dalla sua parte. 195 00:16:51,135 --> 00:16:54,680 Comunque, ha tre anni più di me, giusto? 196 00:16:55,848 --> 00:16:59,143 Per quanto ne so, ha quattro anni più di lei. 197 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 Vero? 198 00:17:01,645 --> 00:17:02,730 Oh, cielo. 199 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 Ha quattro anni più di me? 200 00:17:07,401 --> 00:17:11,822 L'età non conta. Conta solo il rango dei nostri mariti. 201 00:17:15,284 --> 00:17:16,744 Bingo! 202 00:17:18,454 --> 00:17:21,915 Caspita, sig.ra Hong! Non dimostra affatto la sua età. 203 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 Charlotte, ti devo pagare il vestito. 204 00:17:28,839 --> 00:17:30,090 Mi scusi. 205 00:17:37,181 --> 00:17:41,018 Santo cielo, signora. Sa che non deve pagare. 206 00:17:41,101 --> 00:17:42,770 Sig.na Kim, tenga. 207 00:17:42,853 --> 00:17:45,314 Sono onorata di realizzare un vestito per lei. 208 00:17:48,400 --> 00:17:50,319 Come osa quella maledetta… 209 00:17:52,905 --> 00:17:54,865 ORIGINE: FRANCOFORTE STATO: ATTERRATO 210 00:17:54,948 --> 00:17:57,826 ARRIVI 211 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 BENTORNATO, SIG. LEE GANG-MU 212 00:18:06,877 --> 00:18:08,128 Sig. Lee Gang-mu? 213 00:18:17,387 --> 00:18:19,723 È un onore, sig. Lee. 214 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 Venire a prendere lei, il leggendario Tigre Nera. 215 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 GIOCATTOLI COSMOS 216 00:18:51,547 --> 00:18:53,632 CAPO AN GYEONG-HUI 217 00:19:16,113 --> 00:19:20,617 PREMIO DI RICONOSCIMENTO CONFERITO A AN GYEONG-HUI 218 00:19:21,326 --> 00:19:23,453 APSN 219 00:19:35,215 --> 00:19:37,509 Ecco, signorina. La foto è uscita. 220 00:19:37,885 --> 00:19:39,094 Bene. 221 00:19:50,898 --> 00:19:52,024 PUNTO INFORMAZIONI 222 00:19:56,278 --> 00:19:57,696 -Salve, signorina. -Salve. 223 00:20:23,138 --> 00:20:24,139 E le prove? 224 00:20:25,265 --> 00:20:26,391 All'Hotel Hwayeong… 225 00:20:28,352 --> 00:20:30,354 Chi osa mettere cimici nel tuo ufficio? 226 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Non hai letto il giornale? 227 00:20:38,445 --> 00:20:40,405 A quanto pare, hanno spie ovunque, qui. 228 00:20:40,489 --> 00:20:43,450 Sostengono che rubare documenti segreti sia semplice. 229 00:20:43,533 --> 00:20:45,619 Quello è il principe ereditario. 230 00:20:45,702 --> 00:20:46,703 E le donne… 231 00:20:48,997 --> 00:20:50,791 Mi occuperò io di questo caso. 232 00:20:51,541 --> 00:20:52,668 Quindi giù le mani. 233 00:20:54,878 --> 00:20:57,547 Perché non ceniamo insieme? Ne è passato di tempo. 234 00:20:57,631 --> 00:20:59,216 Con altri ex alunni. 235 00:21:02,010 --> 00:21:03,637 Tigre Nera è tornato. 236 00:21:05,764 --> 00:21:07,641 Lee Gang-mu. Lo conosci bene, vero? 237 00:21:08,392 --> 00:21:11,603 Quel moccioso. È davvero un maniaco del lavoro. 238 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 Vuole ragguagliarmi subito. 239 00:21:34,251 --> 00:21:35,711 A quanto pare, 240 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 ha conquistato tutti 241 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 viaggiando da un laboratorio all'altro e usando diverse identità. 242 00:21:42,676 --> 00:21:46,221 Uccide i coreani che tentano la fuga durante il trasferimento al Nord, 243 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 senza curarsi delle agenzie di intelligence tedesche. 244 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 In modo brutale, a sangue freddo. 245 00:21:53,562 --> 00:21:55,063 E mentre lo inseguivo, 246 00:21:56,481 --> 00:21:57,733 uno dei nostri agenti… 247 00:22:00,319 --> 00:22:03,613 GERMANIA, DUE ANNI FA 248 00:22:07,284 --> 00:22:08,785 Mi lasci andare! 249 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Salve, signore. 250 00:22:35,896 --> 00:22:38,398 -No. -Ci lasci in pace! 251 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 L'altra cabina! 252 00:22:47,949 --> 00:22:49,034 Levati, Jin-seong. 253 00:23:04,174 --> 00:23:05,759 PROPRIETÀ PRIVATA 254 00:23:09,554 --> 00:23:10,764 Jin-seong. 255 00:23:12,516 --> 00:23:13,642 Jin-seong! 256 00:23:14,601 --> 00:23:15,519 Jin-seong. 257 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 No, Jin-seong… 258 00:23:22,567 --> 00:23:23,985 Jin-seong! 259 00:23:24,861 --> 00:23:25,862 Il suo volto, 260 00:23:27,072 --> 00:23:29,366 nome ed età sono sconosciuti. 261 00:23:31,743 --> 00:23:32,744 Il prossimo. 262 00:23:33,245 --> 00:23:34,746 Ecco il suo nome in codice. 263 00:23:34,830 --> 00:23:38,125 Sappiamo che si è intrufolato a Seul. 264 00:23:38,208 --> 00:23:41,336 È tornato in Corea per catturare Fiume Taedong 1? 265 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 Ha agito in segreto in tutta la Germania, 266 00:23:52,556 --> 00:23:54,558 e ora è a Seul. 267 00:24:04,109 --> 00:24:05,819 O deve conquistare qualcuno qui, 268 00:24:06,236 --> 00:24:09,239 o ha una missione che gli agenti qui non possono compiere. 269 00:24:10,115 --> 00:24:11,032 In ogni caso, 270 00:24:11,533 --> 00:24:14,828 dobbiamo prenderlo prima che completi la sua missione. 271 00:24:15,036 --> 00:24:18,165 È molto più urgente che catturare spie insignificanti. 272 00:24:18,707 --> 00:24:19,708 Va bene. 273 00:24:20,333 --> 00:24:21,585 Ci sono volontari? 274 00:24:22,252 --> 00:24:24,504 Chi vuole lavorare con Gang-mu? 275 00:24:24,588 --> 00:24:25,547 Io. 276 00:24:26,673 --> 00:24:28,550 -Voglio farlo. -Oh Dong-jae. Altri? 277 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 -Voglio partecipare. -Anch'io. 278 00:24:31,178 --> 00:24:32,804 -Qualcun altro? -Io. 279 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 -Voglio partecipare. -Anch'io. 280 00:24:40,061 --> 00:24:42,022 -Ma che diavolo? -Cosa? 281 00:24:42,689 --> 00:24:44,274 -Che c'è? -Che succede? 282 00:24:44,858 --> 00:24:46,026 Che succede? 283 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 È questo che dovrei fargli? 284 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 FIUME TAEDONG 1 285 00:25:06,671 --> 00:25:08,590 Dio, quella pazza. 286 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Mettete giù le armi. 287 00:25:13,470 --> 00:25:14,804 Abbassate le armi! 288 00:25:16,765 --> 00:25:17,766 Beh, 289 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 mi dispiace. Deve averti spaventato. 290 00:25:21,186 --> 00:25:23,104 È la nostra prima agente donna. 291 00:25:23,188 --> 00:25:24,898 Non è addestrata bene. 292 00:25:24,981 --> 00:25:29,277 Beh, sarà anche irascibile, ma è molto brava nel suo lavoro. 293 00:25:29,361 --> 00:25:30,946 La chiamano Cento Guerrieri. 294 00:25:31,029 --> 00:25:32,948 -Vero? -Non ho bisogno di lei. 295 00:25:33,782 --> 00:25:35,283 Mi serve disciplina. 296 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Piccola 297 00:25:52,342 --> 00:25:53,510 sei impazzita? 298 00:25:59,724 --> 00:26:02,727 Oh, cielo. È così bello che non mi stancherò mai di lui. 299 00:26:03,562 --> 00:26:05,939 Oh, cielo. Mi sta uccidendo. 300 00:26:06,022 --> 00:26:08,525 Grigliala bene, deve essere croccante. 301 00:26:08,608 --> 00:26:11,027 Attento. La brucerai. 302 00:26:11,111 --> 00:26:13,613 Dio, come sei fastidioso. Fallo tu. 303 00:26:14,614 --> 00:26:16,658 Fastidioso? Ti sto solo insegnando. 304 00:26:16,741 --> 00:26:20,453 Avrai mangiato solo salsicce in Germania! Che ne sai di pancetta? 305 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 Germania? 306 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 Cosa? Allora è coreano-tedesco? 307 00:26:23,665 --> 00:26:28,044 Non lo sapevi? Studia economia all'Università di Berlino. 308 00:26:28,628 --> 00:26:30,797 Oh, cielo. Davvero? 309 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 Sta scrivendo la tesi sul piano economico 310 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 di Park Chung-hee. 311 00:26:34,884 --> 00:26:35,927 Davvero? 312 00:26:36,011 --> 00:26:37,596 -È troppo forte! -È fantastico. 313 00:26:38,096 --> 00:26:39,973 Queste sono le foglie di insalata. 314 00:26:41,266 --> 00:26:44,561 Dai, Gwang-tae. Grigliala tu la carne. 315 00:26:44,644 --> 00:26:47,105 Perché fai fare tutto a Soo-ho? 316 00:26:47,480 --> 00:26:49,566 Non ha passato l'esame. Io sì. 317 00:26:50,317 --> 00:26:52,652 Sono io, Oh Gwang-tae, la star del giorno, no? 318 00:26:52,736 --> 00:26:54,029 Ma guardalo. 319 00:26:54,112 --> 00:26:57,365 Hai passato solo la prima prova. Non correre troppo. 320 00:26:58,116 --> 00:26:59,200 Oh, cielo. 321 00:26:59,284 --> 00:27:02,537 -Ehi. -La sig.ra Bong dirà anche cattiverie, 322 00:27:02,621 --> 00:27:03,872 ma tiene molto a me. 323 00:27:03,955 --> 00:27:05,749 Guarda cosa mi ha organizzato! 324 00:27:07,375 --> 00:27:09,586 Non paghi l'affitto da tre mesi. 325 00:27:09,669 --> 00:27:12,422 Perché dovrei organizzarti una grigliata? 326 00:27:13,757 --> 00:27:16,301 Dovresti imparare da lui, moccioso. 327 00:27:16,384 --> 00:27:19,012 Ha pagato tutto Soo-ho per farti le congratulazioni. 328 00:27:19,095 --> 00:27:20,388 -Cosa? -Cosa? 329 00:27:21,097 --> 00:27:22,599 -Lascia fare a me. -Cosa? 330 00:27:23,183 --> 00:27:24,934 -Sei il migliore. -Che stai facendo? 331 00:27:25,018 --> 00:27:27,187 -Versagli da bere. -Certo. 332 00:27:27,270 --> 00:27:29,689 -Ma sei la star del giorno. -No, tu lo sei. 333 00:27:30,357 --> 00:27:32,609 CENTENARIO DELL'UNIVERSITÀ FEMMINILE DI HOSU 334 00:27:35,570 --> 00:27:39,115 15 MINUTI ALL'APPELLO 335 00:27:39,199 --> 00:27:40,033 Scusa! 336 00:27:43,203 --> 00:27:44,954 -No! -Corri! 337 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 Corri! 338 00:27:48,291 --> 00:27:51,211 Comunque, cosa volevi dirmi? 339 00:27:57,884 --> 00:27:58,885 Sai cosa significa. 340 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 Hye-ryeong! 341 00:28:17,570 --> 00:28:18,697 È il mio cuore. 342 00:28:20,407 --> 00:28:21,324 Che succede? 343 00:28:21,408 --> 00:28:24,327 Il mio cuore brucia come il sole per te, Hye-ryeong. 344 00:28:24,953 --> 00:28:26,871 Per favore, accettalo. 345 00:28:27,872 --> 00:28:30,250 Hye-ryeong! 346 00:28:31,960 --> 00:28:33,169 Dieci minuti. 347 00:28:33,253 --> 00:28:34,087 Cosa? 348 00:28:36,548 --> 00:28:37,674 Abbiamo dieci minuti. 349 00:28:38,633 --> 00:28:39,509 Hye-ryeong. 350 00:28:41,177 --> 00:28:42,595 Hye-ryeong! 351 00:28:50,395 --> 00:28:51,312 Aspettami! 352 00:29:11,499 --> 00:29:13,001 HOSU INDIPENDENTE, HOSU UNITA 353 00:29:16,421 --> 00:29:18,506 Corri, corri! 354 00:29:18,590 --> 00:29:19,591 No! 355 00:29:35,774 --> 00:29:37,233 DORMITORIO 356 00:29:47,494 --> 00:29:49,287 -Hye-ryeong. Presto! -Dannazione. 357 00:29:49,370 --> 00:29:50,580 Dannazione! 358 00:29:51,748 --> 00:29:53,625 Hye-ryeong. Presto! 359 00:29:54,292 --> 00:29:56,252 -Presto! -Dannazione. 360 00:29:57,545 --> 00:29:59,088 Bene. Corri! 361 00:30:00,340 --> 00:30:02,133 Corri! 362 00:30:04,511 --> 00:30:06,012 Cosa? No! 363 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 -Cosa? -Lascia perdere. Sbrigati. 364 00:30:15,522 --> 00:30:17,023 Ma è da parte della nonna. 365 00:30:18,399 --> 00:30:19,234 Dannazione. 366 00:30:28,827 --> 00:30:31,246 Ehi! Muoviti! 367 00:30:38,378 --> 00:30:39,462 Jeong-min. 368 00:30:40,171 --> 00:30:41,130 Mancano 5 minuti. 369 00:30:47,136 --> 00:30:50,223 Yeong-ro e Hye-ryeong non sono tornate. 370 00:30:50,306 --> 00:30:51,850 Cosa? Tutte e due? 371 00:30:52,725 --> 00:30:53,935 State attente. 372 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 -Attente. -Salve. 373 00:30:55,728 --> 00:30:58,314 -Salve. -State attente. Potreste farvi male. 374 00:31:00,400 --> 00:31:01,401 Santo cielo. 375 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 SII BREVE 376 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 Dannazione. 377 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 Perché non è ancora arrivata? 378 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 Non va bene. 379 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 Hye-ryeong! 380 00:31:59,667 --> 00:32:00,543 Cavolo. 381 00:32:01,169 --> 00:32:02,128 E Yeong-ro? 382 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 Yeong-ro! 383 00:32:08,843 --> 00:32:13,473 Cielo, cosa le è successo? Sono già le nove. 384 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 Sig. Kim. 385 00:32:16,476 --> 00:32:18,186 -Che ci fai qui? -Cosa? 386 00:32:18,269 --> 00:32:21,272 Yeong-ro non è ancora tornata. 387 00:32:21,940 --> 00:32:23,650 -Yeong-ro? -Sì. 388 00:32:28,279 --> 00:32:31,908 -Oh, no! Se la vede la direttrice… -Andiamo. Presto! 389 00:32:37,163 --> 00:32:38,957 -Certo. Chiudo la porta. -Presto. 390 00:32:39,207 --> 00:32:41,834 -Ok. -Ecco perché odio lavorare con lui. 391 00:32:48,549 --> 00:32:50,009 Salve, signorina. 392 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Aspetta. 393 00:32:59,978 --> 00:33:04,440 Signorina. Riguardo a ciò che è successo ieri… 394 00:33:05,900 --> 00:33:08,069 La direttrice è laggiù. 395 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 Nasconditi. 396 00:33:10,822 --> 00:33:11,823 Nasconditi. 397 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 D'accordo. Seguirò le sue istruzioni. 398 00:33:19,831 --> 00:33:20,832 No. 399 00:33:24,794 --> 00:33:26,754 La chiuda all'ora esatta, per favore. 400 00:33:27,088 --> 00:33:28,506 Lo farò, signorina. 401 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 Non dovrebbe essere un secondo più tardi. 402 00:33:34,554 --> 00:33:35,388 Ha ragione. 403 00:33:35,471 --> 00:33:37,056 PORTA DEL DORMITORIO 404 00:33:37,140 --> 00:33:39,183 Ha aggiustato le sedie nella sauna? 405 00:33:40,476 --> 00:33:41,853 Non ancora. 406 00:33:42,687 --> 00:33:46,190 Le studentesse mi chiedono di sistemare un sacco di cose. 407 00:33:49,193 --> 00:33:50,361 Lo farò presto. 408 00:33:57,160 --> 00:33:58,202 Santo cielo. 409 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 Che facciamo? 410 00:34:00,079 --> 00:34:01,622 Seguila, per ora. 411 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 Dannazione. 412 00:34:09,672 --> 00:34:10,631 Yeong-ro. 413 00:34:11,215 --> 00:34:13,968 Yeong-ro? Dov'è andata? 414 00:34:15,511 --> 00:34:16,721 Che cos'è? 415 00:34:28,107 --> 00:34:29,150 Santo cielo. 416 00:34:40,536 --> 00:34:42,538 Come hai potuto abbandonarla? 417 00:34:42,622 --> 00:34:44,248 Ho saltato l'appello due volte! 418 00:34:44,332 --> 00:34:45,625 Cosa potevo fare? 419 00:34:47,168 --> 00:34:50,296 Ha superato il cancello del dormitorio o no? 420 00:34:50,379 --> 00:34:52,423 Non lo so! Ho corso senza voltarmi. 421 00:34:52,507 --> 00:34:54,175 -Ko Hye-ryeong! -Cosa? 422 00:34:54,258 --> 00:34:55,510 Ora 423 00:34:55,593 --> 00:35:00,264 verremo cacciate tutte, vero? 424 00:35:00,348 --> 00:35:02,975 Smettila di lamentarti e preparati all'appello. 425 00:35:04,143 --> 00:35:05,144 Ok. 426 00:35:28,793 --> 00:35:29,794 Buonanotte. 427 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 -Buonanotte. -Buonanotte. 428 00:35:46,894 --> 00:35:47,728 Buonanotte. 429 00:35:47,812 --> 00:35:50,022 -Buonanotte. -Buonanotte. 430 00:36:05,830 --> 00:36:07,039 Mi dispiace, signorina. 431 00:36:43,201 --> 00:36:44,994 Sbrigati a entrare. 432 00:36:51,292 --> 00:36:52,168 CIOCCOLATINI 433 00:36:54,337 --> 00:36:55,171 Buonanotte. 434 00:36:55,254 --> 00:36:57,465 -Buonanotte. -Buonanotte. 435 00:37:36,796 --> 00:37:37,672 Buonanotte. 436 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 -Buonanotte. -Buonanotte. 437 00:37:43,594 --> 00:37:45,179 Vai! Vai, ora! 438 00:37:56,023 --> 00:37:57,233 Cosa? 439 00:37:57,817 --> 00:37:58,693 Presto! 440 00:38:03,572 --> 00:38:05,449 Le avevo detto di lasciar perdere! 441 00:38:05,533 --> 00:38:07,201 Perché ha voluto raccoglierle? 442 00:38:07,285 --> 00:38:08,661 -Incredibile. -Hye-ryeong. 443 00:38:09,203 --> 00:38:12,873 Non sarà un problema per una riccona come te, ma se ci cacciano… 444 00:38:13,499 --> 00:38:16,335 Yeong-ro non può permettersi di affittare altre stanze. 445 00:38:16,460 --> 00:38:17,586 Cosa ne sai tu? 446 00:38:17,670 --> 00:38:20,631 Distribuiva torte di riso il giorno in cui si è trasferita. 447 00:38:20,715 --> 00:38:22,717 È il negozio di famiglia! Perché pensi 448 00:38:22,800 --> 00:38:24,844 che risponda al telefono con Bun-ok? 449 00:38:33,352 --> 00:38:34,353 Ragazze. 450 00:38:34,854 --> 00:38:35,855 Aprite. 451 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 -Santo cielo. -Aprite la finestra. 452 00:38:38,065 --> 00:38:40,693 -Buonanotte. -Buonanotte, signorina. 453 00:38:42,903 --> 00:38:43,863 Dannazione. 454 00:38:52,997 --> 00:38:54,081 -Cosa… -Ratto. 455 00:38:54,707 --> 00:38:56,876 C'era un ratto! 456 00:38:56,959 --> 00:38:59,170 -Ratto! -Dove? 457 00:38:59,253 --> 00:39:01,589 No. Da questa parte! 458 00:39:01,672 --> 00:39:03,299 Prendile il pigiama. 459 00:39:06,761 --> 00:39:08,512 Dove? 460 00:39:08,596 --> 00:39:10,681 -Dove? -Da questa parte! 461 00:39:10,765 --> 00:39:11,932 Da quella parte! 462 00:39:12,308 --> 00:39:15,227 C'è un topo! Prendete una scopa! 463 00:39:18,022 --> 00:39:19,482 Yeong-ro, dammi lo zaino. 464 00:39:29,950 --> 00:39:31,577 Alza il piede. 465 00:39:34,955 --> 00:39:35,956 Grazie. 466 00:39:39,001 --> 00:39:40,878 Che diavolo state facendo? 467 00:39:45,132 --> 00:39:46,258 Beh… 468 00:39:49,220 --> 00:39:50,930 -Vai. -Torniamo indietro. 469 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 -Spostati. -Odio i topi! 470 00:39:55,142 --> 00:39:56,352 Yeong-ro, sbrigati. 471 00:39:56,477 --> 00:39:57,686 Ho quasi finito. 472 00:40:05,027 --> 00:40:08,656 Beh, avrei giurato di aver visto un topo. 473 00:40:08,739 --> 00:40:11,033 Ne ho visto uno entrare lì dentro. 474 00:40:12,493 --> 00:40:14,328 Non conosce le regole qui? 475 00:40:14,620 --> 00:40:16,163 Come osa urlare così? 476 00:40:16,247 --> 00:40:18,124 Mi dispiace, signorina. 477 00:40:21,127 --> 00:40:23,295 Ha detto di averlo visto, perciò lo catturi. 478 00:40:30,803 --> 00:40:32,138 Da sola? 479 00:40:53,325 --> 00:40:54,326 Eun Yeong-ro. 480 00:40:55,035 --> 00:40:56,287 Sì, signorina? 481 00:40:58,289 --> 00:40:59,832 Perché sudi tanto? 482 00:41:01,834 --> 00:41:05,880 Ho corso molto per non fare tardi all'appello. 483 00:41:06,338 --> 00:41:08,424 Perché sei restata fuori fino a tardi? 484 00:41:09,008 --> 00:41:11,594 E se cacciassi le tue coinquiline per colpa tua? 485 00:41:13,137 --> 00:41:16,307 Mi dispiace. Non succederà più. 486 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 Stanza 207. 487 00:41:21,562 --> 00:41:23,564 Recitate le regole del dormitorio. 488 00:41:24,231 --> 00:41:25,399 -Attenersi al coprifuoco. -Attenersi al coprifuoco. 489 00:41:25,483 --> 00:41:27,193 -Niente proteste. -Niente proteste. 490 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 Di nuovo. 491 00:41:28,736 --> 00:41:30,779 -Attenersi al coprifuoco. -Attenersi al coprifuoco. 492 00:41:30,863 --> 00:41:32,948 -Niente proteste. -Niente proteste. 493 00:41:33,532 --> 00:41:34,366 Sapete 494 00:41:35,784 --> 00:41:38,537 che alla vostra stanza resta una sola possibilità, vero? 495 00:41:38,621 --> 00:41:39,747 -Sì! -Sì! 496 00:41:40,581 --> 00:41:41,457 È tutto. 497 00:41:42,791 --> 00:41:43,709 Buonanotte. 498 00:41:44,502 --> 00:41:46,170 -Buonanotte. -Buonanotte. 499 00:41:59,225 --> 00:42:02,102 Come ti è venuto in mente di arrampicarti? 500 00:42:02,186 --> 00:42:03,187 Non farmi parlare. 501 00:42:06,565 --> 00:42:09,109 Oddio. Ho dimenticato le tortine di riso. 502 00:42:16,659 --> 00:42:19,537 Chissà se Yeong-ro è riuscita a entrare. 503 00:42:21,163 --> 00:42:22,206 Cosa? 504 00:42:23,040 --> 00:42:24,124 Sig. Kim. 505 00:42:24,250 --> 00:42:25,125 Guarda chi c'è. 506 00:42:26,585 --> 00:42:29,255 Così non ti hanno beccato, Yeong-ro. 507 00:42:31,048 --> 00:42:31,966 Fantastico! 508 00:42:34,301 --> 00:42:37,179 Avevi ragione. Le ha portate qui. 509 00:42:37,263 --> 00:42:39,014 Te l'avevo detto. 510 00:42:39,098 --> 00:42:41,100 Può aggiustare o aprire qualsiasi cosa. 511 00:42:41,183 --> 00:42:42,643 Certo. 512 00:42:42,726 --> 00:42:46,438 Sarò vecchio, ma sono un tuttofare. 513 00:42:49,358 --> 00:42:50,943 Scommetto che ha fame. 514 00:42:51,527 --> 00:42:54,196 Voilà. Sono tortine di riso all'avena. 515 00:42:54,280 --> 00:42:56,323 Dovrebbero far bene per il diabete. 516 00:42:56,407 --> 00:42:59,076 Oh, cielo. Ti sono così grato. 517 00:42:59,159 --> 00:42:59,994 Ehi! 518 00:43:00,995 --> 00:43:02,413 Torniamo in camera. 519 00:43:02,496 --> 00:43:03,956 Certo, dovreste. 520 00:43:04,373 --> 00:43:06,125 Oh, giusto. Aspetta. 521 00:43:06,792 --> 00:43:10,546 Ti dispiace dare questo a Bun-ok? 522 00:43:11,130 --> 00:43:13,799 Dille di buttarlo, la prossima volta che si rompe. 523 00:43:14,133 --> 00:43:15,384 È troppo brigoso. 524 00:43:15,467 --> 00:43:16,719 Lo farò. 525 00:43:17,094 --> 00:43:19,513 -Buonanotte. -Buonanotte. 526 00:43:21,473 --> 00:43:22,891 -Sbrigati. -Andiamo. 527 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 Giusto. Tienimele un attimo. 528 00:43:34,111 --> 00:43:36,238 Bun-ok, è stato riparato. 529 00:43:36,447 --> 00:43:38,282 Me n'ero quasi dimenticata. 530 00:43:39,700 --> 00:43:41,994 Questa è la tortina al miele che adori. 531 00:43:42,202 --> 00:43:44,830 Oh, giusto. Era il compleanno di tua nonna, vero? 532 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 Grazie. 533 00:43:46,206 --> 00:43:48,459 Aspetta. Bun-ok. 534 00:43:49,209 --> 00:43:53,005 Grazie mille per prima. 535 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 La direttrice vuole che catturi un ratto. 536 00:43:55,924 --> 00:43:58,052 Da sola, dato che sono stata io a vederlo. 537 00:43:58,969 --> 00:44:00,679 -Davvero? -Che sciacquetta. 538 00:44:00,763 --> 00:44:02,473 Spero che cada da qualche parte… 539 00:44:05,059 --> 00:44:06,185 Sì, davvero. 540 00:44:06,644 --> 00:44:08,729 Mi dispiace tanto, Bun-ok. 541 00:44:08,812 --> 00:44:10,856 Beh, dovrò dare di nuovo spettacolo. 542 00:44:10,939 --> 00:44:14,068 La pregherò dicendole di aver visto male o piangerò a dirotto. 543 00:44:21,408 --> 00:44:24,536 Se ti dispiace tanto, mi faresti un favore? 544 00:44:25,120 --> 00:44:28,499 Che c'è? Dimmi pure. Farò qualsiasi cosa. 545 00:44:35,005 --> 00:44:36,965 Procurami Romeo e Giulietta in inglese. 546 00:44:37,716 --> 00:44:39,718 L'edizione inglese? 547 00:44:42,680 --> 00:44:45,140 Cosa? È così sorprendente? 548 00:44:45,224 --> 00:44:48,102 Leggerlo in inglese anche se non vado all'università? 549 00:44:48,185 --> 00:44:51,438 No. Non è quello che stavo pensando. 550 00:44:51,522 --> 00:44:53,899 È che nemmeno i laureandi in inglese lo fanno. 551 00:44:53,982 --> 00:44:58,654 Sai com'è. Neanche loro sono abbastanza bravi. 552 00:45:04,993 --> 00:45:07,121 Domani te lo porto. L'ho comprato da poco. 553 00:45:08,163 --> 00:45:09,581 Ok. A domani, allora. 554 00:45:12,960 --> 00:45:13,794 Giusto. 555 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 Andiamo. 556 00:45:25,389 --> 00:45:28,225 Cosa c'è in quella stanza? 557 00:45:29,601 --> 00:45:31,145 Di cosa stai parlando? 558 00:45:31,228 --> 00:45:33,731 Andiamo. La cosa mi puzza. 559 00:45:34,314 --> 00:45:39,111 Ha aperto la porta di uno spiraglio così non potevi guardare dentro. 560 00:45:43,449 --> 00:45:46,243 Smettila di dire sciocchezze e dammi qua. 561 00:45:46,326 --> 00:45:47,327 Corriamo. 562 00:45:48,704 --> 00:45:49,621 Ehi! 563 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 SIG.NA YOON, SIG.NA EUN, SIG.NA YEO, SIG.NA KO 564 00:46:47,596 --> 00:46:49,264 GIOCATTOLI COSMOS 565 00:46:49,348 --> 00:46:50,349 Quest'uomo 566 00:46:50,432 --> 00:46:53,352 potrebbe aver aiutato Fiume Taedong 1 con la sua missione. 567 00:46:53,435 --> 00:46:55,771 E non risulta che sia venuto in Corea, quindi… 568 00:46:59,191 --> 00:47:00,234 Dannazione. 569 00:47:03,612 --> 00:47:07,324 -Perché non me l'avete detto? -Avevo detto di non aver bisogno di te. 570 00:47:10,077 --> 00:47:11,078 Chi è questo tizio? 571 00:47:13,455 --> 00:47:16,625 È qualcuno collegato a Fiume Taedong 1? 572 00:47:17,793 --> 00:47:18,669 Ok. 573 00:47:19,086 --> 00:47:21,171 Mi occupo io del professore Han I-seop. 574 00:47:21,880 --> 00:47:25,592 È la mente dietro a Choi Dae-yeong, il capo dell'opposizione. 575 00:47:26,093 --> 00:47:28,679 L'ho incontrato qualche volta mentre lo monitoravo. 576 00:47:29,179 --> 00:47:32,683 Lo terrai d'occhio anche se conosce il tuo volto? 577 00:47:36,478 --> 00:47:37,479 Oh, quello? 578 00:47:38,897 --> 00:47:41,233 Crede che io sia una ex giornalista. 579 00:47:42,651 --> 00:47:46,738 Licenziata per aver fortemente condannato il partito al governo. 580 00:47:51,785 --> 00:47:54,997 Posso infiltrarmi nel loro partito. 581 00:48:01,545 --> 00:48:04,631 È fantastico. È il tizio che ho incontrato con voi! 582 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 È fantastico! 583 00:48:06,383 --> 00:48:07,384 Presto! 584 00:48:08,969 --> 00:48:10,262 -Davvero? -Oddio! 585 00:48:10,345 --> 00:48:11,555 Apriamola. 586 00:48:21,982 --> 00:48:25,777 A YEONG-U 587 00:48:25,861 --> 00:48:27,321 Come osa. 588 00:48:27,905 --> 00:48:30,073 Non si prende ferie né mi risponde. 589 00:48:34,453 --> 00:48:36,038 COME TI PERMETTI 590 00:48:48,592 --> 00:48:49,885 Giuro che… 591 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 Sei proprio cattivo, Yeong-u. 592 00:49:10,906 --> 00:49:14,242 Andiamo. Gli uomini nell'esercito non rispondono mai alle sorelle. 593 00:49:14,326 --> 00:49:15,577 Solo alle loro ragazze. 594 00:49:15,661 --> 00:49:17,371 ORARIO 595 00:49:18,705 --> 00:49:20,290 Ma lui non ha una ragazza. 596 00:49:20,374 --> 00:49:22,626 Pensa solo a me, 597 00:49:22,709 --> 00:49:24,878 per questo mia nonna è preoccupata per lui. 598 00:49:24,962 --> 00:49:27,005 È nell'esercito. Vedrai che sta bene. 599 00:49:28,423 --> 00:49:30,926 Ma non è semplicemente… 600 00:49:35,764 --> 00:49:36,598 Bun-ok. 601 00:49:38,350 --> 00:49:39,226 ROMEO E GIULIETTA 602 00:49:44,356 --> 00:49:45,774 Grazie. 603 00:49:47,859 --> 00:49:48,986 Grazie. 604 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 Pronto? 605 00:49:51,571 --> 00:49:52,406 Come sto? 606 00:49:53,740 --> 00:49:55,409 -Prego? -Sto bene? 607 00:49:59,079 --> 00:50:02,249 Penseranno che sono una studentessa, vero? 608 00:50:08,547 --> 00:50:10,257 No, va bene. 609 00:50:10,340 --> 00:50:13,093 Taglia corto, ok? Non è tuo. 610 00:50:14,136 --> 00:50:17,222 Tesoro, devo andare. 611 00:50:17,305 --> 00:50:18,932 Cosa? Sì. 612 00:50:19,016 --> 00:50:22,936 Ci vediamo alle sei da Harmony. 613 00:50:23,020 --> 00:50:24,187 Ok, tesoro. 614 00:50:27,566 --> 00:50:29,568 Che cavolo… 615 00:50:40,495 --> 00:50:43,165 ASPIRANTE CANTANTE LIRICA MONDIALE KO HYE-RYEONG 616 00:50:53,258 --> 00:50:55,469 Dormitorio Femminile dell'Università di Hosu. 617 00:50:58,472 --> 00:51:00,015 Pare che la sig.na Ko, 618 00:51:00,098 --> 00:51:03,894 studentessa laureanda in Canto e Musica, Prima Donna di Hosu, 619 00:51:03,977 --> 00:51:07,522 che diventerà famosa in tutto il mondo, viva nella stanza 207. 620 00:51:08,106 --> 00:51:09,232 È vero? 621 00:51:10,150 --> 00:51:11,151 Sì. 622 00:51:16,239 --> 00:51:21,787 Sono Oh Gwang-tae, alloggio nella stanza 207 della Pensione Haedal, 623 00:51:21,995 --> 00:51:26,708 i cui residenti hanno superato gli esami nazionali più difficili. 624 00:51:27,375 --> 00:51:29,961 Più difficili che in ogni altra pensione. 625 00:51:32,047 --> 00:51:32,881 E? 626 00:51:34,424 --> 00:51:38,136 Posso parlare con una studentessa della 207? 627 00:51:38,845 --> 00:51:41,056 In quella stanza non c'è nessuno ora. 628 00:51:41,139 --> 00:51:43,600 Se mi lascia un messaggio, glielo farò avere. 629 00:51:49,564 --> 00:51:50,690 Un appuntamento? 630 00:51:53,568 --> 00:51:54,736 Di gruppo? 631 00:51:55,195 --> 00:51:57,405 Aspetti. Sì, mi dica. 632 00:51:58,907 --> 00:52:00,367 Questo sabato. 633 00:52:01,076 --> 00:52:02,494 Alle 15:00. Aspetti. 634 00:52:02,577 --> 00:52:04,746 Al bar di fronte all'Università di Hosu? 635 00:52:05,580 --> 00:52:06,790 Aspetti un attimo. 636 00:52:07,374 --> 00:52:10,752 Le ragazze potrebbero rifiutare. Non può solo dirgli di venire. 637 00:52:10,836 --> 00:52:13,839 Aspetteremo lì finché non arrivano. 638 00:52:13,922 --> 00:52:15,841 Glielo dica, la prego. 639 00:52:15,924 --> 00:52:18,802 Oh, e ci vivono quattro ragazze, giusto? 640 00:52:19,719 --> 00:52:22,013 -Sì. -Bene. Grazie. 641 00:52:22,097 --> 00:52:25,225 PENSIONE HAEDAL 642 00:52:25,308 --> 00:52:27,769 -Ce l'hai fatta! -È fantastico! 643 00:52:27,853 --> 00:52:29,020 Ti amo! 644 00:52:31,356 --> 00:52:34,151 Abbiamo un appuntamento al buio grazie a Hye-ryeong. 645 00:52:34,234 --> 00:52:36,236 È proprio la più popolare della scuola. 646 00:52:36,736 --> 00:52:39,364 Ma non credo che Jeong-min verrà. 647 00:52:40,407 --> 00:52:43,493 Allora vi manca una ragazza. 648 00:52:45,954 --> 00:52:48,290 Questa è un'università femminile. La troveremo. 649 00:52:49,332 --> 00:52:50,208 Perché non io? 650 00:52:51,585 --> 00:52:52,919 Anch'io vivo qui. 651 00:52:55,338 --> 00:52:56,423 Come? 652 00:52:56,506 --> 00:52:59,926 Aspetta, Gwang-tae. Vengono quattro ragazze, 653 00:53:00,343 --> 00:53:01,303 ma noi siamo tre. 654 00:53:05,557 --> 00:53:06,683 Soo-ho! 655 00:53:10,604 --> 00:53:12,689 Sei libero questo sabato? Devi per forza. 656 00:53:13,481 --> 00:53:15,984 Perché fai sempre così? Che c'è stavolta? 657 00:53:16,067 --> 00:53:20,280 Soo-ho, sai che non ho mai frequentato nessuno perché studiavo sempre. 658 00:53:20,363 --> 00:53:22,407 Un altro appuntamento? Scordatelo. 659 00:53:25,952 --> 00:53:26,995 Ma sono della Hosu. 660 00:53:27,078 --> 00:53:28,246 Vattene. 661 00:53:29,080 --> 00:53:30,540 È la Maria Callas della Hosu. 662 00:53:30,624 --> 00:53:32,626 Vattene! Ora! 663 00:53:33,501 --> 00:53:34,544 Va bene. 664 00:53:34,628 --> 00:53:37,422 Allora non ti presenterò il professor Han. 665 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 Devi fargli un sacco di domande. Dì addio alla tua tesi. 666 00:53:48,350 --> 00:53:49,935 Quindi vanno alla Hosu? 667 00:53:52,187 --> 00:53:54,189 Solo per un giorno. 668 00:53:54,272 --> 00:53:55,982 Non desidero altro. 669 00:53:56,066 --> 00:54:00,237 Voglio solo vivere da ragazza universitaria per un giorno. 670 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 Forse chiedo troppo. 671 00:54:16,670 --> 00:54:18,546 È troppo, vero? 672 00:54:21,466 --> 00:54:22,300 Non lo è. 673 00:54:23,927 --> 00:54:26,972 E convincerai Hye-ryeong per me? 674 00:54:28,556 --> 00:54:29,516 Ok. 675 00:54:30,642 --> 00:54:31,977 È ridicola. 676 00:54:33,561 --> 00:54:34,688 Vuole unirsi a noi? 677 00:54:35,522 --> 00:54:37,023 Non ha rispetto per se stessa? 678 00:54:37,816 --> 00:54:40,110 Vuole fingersi una studentessa a tal punto? 679 00:54:43,071 --> 00:54:45,198 Posso capirla. 680 00:54:45,782 --> 00:54:48,410 Se senti ragazzi chiedere appuntamenti alle ragazze, 681 00:54:49,077 --> 00:54:51,454 diventi invidiosa e vuoi andarci anche tu. 682 00:54:52,038 --> 00:54:53,373 Non credi? 683 00:54:54,582 --> 00:54:55,917 Ma non questa volta. 684 00:54:56,001 --> 00:54:57,836 Inganneremmo i ragazzi. 685 00:54:59,212 --> 00:55:00,213 Hai ragione! 686 00:55:00,797 --> 00:55:02,215 Sono d'accordo con te. 687 00:55:04,426 --> 00:55:07,846 Ma grazie a Bun-ok, abbiamo evitato un disastro. 688 00:55:08,471 --> 00:55:11,599 Beh, è vero, ma 689 00:55:11,683 --> 00:55:13,810 ma non dovremmo mentire ai ragazzi. 690 00:55:14,853 --> 00:55:17,397 Non vuoi proprio piacermi, eh? 691 00:55:17,480 --> 00:55:19,524 Non puoi venire con noi per stavolta? 692 00:55:20,191 --> 00:55:22,485 Andate a divertirvi. 693 00:55:22,569 --> 00:55:25,905 Pensi che ci vada perché ne ho voglia? 694 00:55:25,989 --> 00:55:28,575 Voglio creare dei ricordi divertenti. 695 00:55:35,540 --> 00:55:36,541 Sig.na Ko. 696 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 L'ho preparato per lei. 697 00:55:45,508 --> 00:55:48,178 Aspetta. Hye-ryeong, aspetta. 698 00:55:49,721 --> 00:55:54,434 Come hai detto tu, è sbagliato mentire ai ragazzi. 699 00:55:54,517 --> 00:55:58,730 Forse per noi non è niente di speciale, ma è il suo sogno. 700 00:55:59,439 --> 00:56:02,817 Solo questa volta. Per favore? 701 00:56:06,905 --> 00:56:07,739 No. 702 00:56:09,824 --> 00:56:10,867 E se… 703 00:56:11,618 --> 00:56:13,787 Beh, dubito che riuscirebbe a… 704 00:56:15,580 --> 00:56:18,041 E se non rispondesse più alle tue chiamate? 705 00:56:24,547 --> 00:56:27,926 Va' a dirle che può venire, ma solo per questa volta. 706 00:56:28,551 --> 00:56:29,677 Che sia chiaro. 707 00:56:31,596 --> 00:56:32,889 Grazie, Hye-ryeong. 708 00:56:39,270 --> 00:56:40,271 Ricordi divertenti? 709 00:56:41,731 --> 00:56:44,442 Non sarà per il ragazzo che ha passato l'esame? 710 00:56:46,736 --> 00:56:48,905 Che c'è di male? 711 00:56:48,988 --> 00:56:51,241 È l'istinto umano cercare di trovare 712 00:56:51,741 --> 00:56:54,035 un compagno di vita perfetto. 713 00:56:57,330 --> 00:57:00,291 "Il ragazzo che ha passato l'esame"? 714 00:57:02,460 --> 00:57:06,589 È un istinto umano. È molto naturale. 715 00:57:06,673 --> 00:57:09,676 Oddio! Lo stiamo facendo davvero! 716 00:57:09,759 --> 00:57:12,762 Intendi una donna di buona famiglia, vero? 717 00:57:12,846 --> 00:57:14,514 Certo. 718 00:57:15,140 --> 00:57:18,101 Solo la feccia si sposa per amore. 719 00:57:18,184 --> 00:57:22,939 La classe dirigente si sposa solo per soldi. Così dice Engels. 720 00:57:23,022 --> 00:57:25,275 Quindi ora che hai passato la prima prova, 721 00:57:25,358 --> 00:57:28,069 vuoi corteggiare Hye-ryeong, perché sai che è borghese? 722 00:57:30,405 --> 00:57:31,573 Patetico coglione. 723 00:57:31,656 --> 00:57:33,450 Devi mantenere la parola. Insomma, 724 00:57:34,742 --> 00:57:36,411 non puoi scegliere Hye-ryeong. 725 00:57:37,120 --> 00:57:40,039 Di sicuro sceglierà me, ma non si sa mai. 726 00:57:40,123 --> 00:57:43,668 E va bene. Però dovrai sistemarmi con il professor Han come si deve. 727 00:57:43,751 --> 00:57:45,628 Certo, lo farò. 728 00:57:46,588 --> 00:57:47,755 Non preoccuparti. 729 00:57:49,507 --> 00:57:53,761 Quale oggetto userai? 730 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 Cosa? Di che oggetto parli? 731 00:57:56,723 --> 00:57:59,434 Dio, non posso crederci. 732 00:57:59,517 --> 00:58:03,188 Che senso ha andare all'Università di Berlino? 733 00:58:03,271 --> 00:58:04,189 Fammi vedere. 734 00:58:04,272 --> 00:58:05,773 Cosa stai cercando? 735 00:58:06,399 --> 00:58:07,442 Che stai facendo? 736 00:58:07,775 --> 00:58:08,985 Aspetta. 737 00:58:09,068 --> 00:58:10,612 È un portafoglio firmato. 738 00:58:10,695 --> 00:58:12,697 -Che stai facendo? -Insomma, 739 00:58:13,198 --> 00:58:15,492 non tirare fuori una penna del genere. 740 00:58:17,577 --> 00:58:20,205 Cosa? È perfetto. 741 00:58:21,331 --> 00:58:24,250 Soo-ho, è perfetto. Usalo. 742 00:58:25,585 --> 00:58:26,920 Tu organizza l'incontro. 743 00:58:27,003 --> 00:58:28,671 Sì. Te l'ho già detto. 744 00:58:30,173 --> 00:58:31,466 Sta succedendo davvero! 745 00:58:33,009 --> 00:58:36,262 Hye-ryeong, mancano dieci minuti alle 15. 746 00:58:36,596 --> 00:58:37,764 Lo so. 747 00:58:37,847 --> 00:58:41,017 Bun-ok ha detto che sarà alla Caffetteria Roma per le 15. 748 00:58:41,726 --> 00:58:43,770 Sarà passata da qualche parrucchiere. 749 00:58:43,853 --> 00:58:46,523 È come mettere le perle a un maiale. 750 00:58:50,527 --> 00:58:51,736 Vuoi che ti aiuti con… 751 00:58:55,865 --> 00:58:58,910 Ci hanno detto, non chiesto, di farci trovare lì alle 15. 752 00:58:58,993 --> 00:59:01,454 Perché dobbiamo essere lì quando vogliono loro? 753 00:59:02,205 --> 00:59:05,166 Le relazioni amorose iniziano con un tira e molla. 754 00:59:05,250 --> 00:59:07,752 E il modo migliore per vincere 755 00:59:08,211 --> 00:59:09,629 è far disperare i ragazzi. 756 00:59:10,296 --> 00:59:11,172 Capito? 757 00:59:20,807 --> 00:59:22,016 CAFFETTERIA ROMA 758 00:59:25,979 --> 00:59:27,105 CAFFETTERIA ROMA VINILI 759 00:59:27,438 --> 00:59:28,982 Dannazione. 760 00:59:29,065 --> 00:59:30,400 Non sono ancora arrivate. 761 00:59:33,486 --> 00:59:34,487 -Sono loro. -Davvero? 762 00:59:34,571 --> 00:59:36,322 -Salve. -Ciao. 763 00:59:36,406 --> 00:59:37,407 Benvenuti. 764 00:59:37,949 --> 00:59:40,201 Da questa parte, prego. 765 00:59:43,204 --> 00:59:44,205 -Sono loro. -Davvero? 766 00:59:45,707 --> 00:59:46,958 -Salve. -Non di nuovo. 767 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Quando arriveranno? 768 00:59:50,753 --> 00:59:52,005 Non lo so. 769 00:59:52,797 --> 00:59:54,966 Come hanno potuto fare così tardi? 770 01:00:03,933 --> 01:00:04,892 Oh Gwan-tae? 771 01:00:08,396 --> 01:00:10,148 -No, io… -Hye-ryeong! 772 01:00:40,219 --> 01:00:41,429 Che peccato. 773 01:00:43,890 --> 01:00:47,477 Sì. Un altro fiammifero e lo avrei completato. 774 01:00:51,105 --> 01:00:52,273 Ma 775 01:00:53,024 --> 01:00:54,776 ci siete solo voi tre? 776 01:00:54,859 --> 01:00:55,693 Tre? 777 01:00:57,111 --> 01:01:00,073 Oh, non è ancora arrivata? 778 01:01:00,156 --> 01:01:02,784 Ha promesso di venire per le 15. 779 01:01:03,576 --> 01:01:06,329 Mi dispiace. Deve aver avuto un imprevisto urgente. 780 01:01:06,412 --> 01:01:08,539 Uno dei vostri dovrà restare senza partner. 781 01:01:11,125 --> 01:01:12,418 Yeong-ro! 782 01:01:17,382 --> 01:01:18,257 Bun-ok! 783 01:01:23,012 --> 01:01:24,430 Scusate il ritardo. 784 01:01:27,100 --> 01:01:28,101 Ciao. 785 01:01:31,771 --> 01:01:33,815 Scusate il ritardo. 786 01:01:33,898 --> 01:01:36,192 Scusate, ragazzi. Vi siete già presentati? 787 01:01:36,901 --> 01:01:38,611 No, ma… 788 01:01:40,863 --> 01:01:43,157 Studio letteratura inglese alla Hosu. 789 01:01:43,241 --> 01:01:44,909 Il mio nome è 790 01:01:46,452 --> 01:01:47,787 Gye Seong. 791 01:02:00,717 --> 01:02:01,926 Ecco a voi. 792 01:02:03,553 --> 01:02:06,180 Va bene. Ora che siamo tutti qui, 793 01:02:06,264 --> 01:02:08,015 -presentiamoci. -Aspetta. 794 01:02:08,933 --> 01:02:11,352 Perché non scegliamo prima i nostri partner? 795 01:02:13,813 --> 01:02:18,276 Vedete, ho due biglietti per un concerto. 796 01:02:18,359 --> 01:02:19,652 Per essere puntuale, 797 01:02:19,736 --> 01:02:21,904 non potrò restare a lungo. 798 01:02:21,988 --> 01:02:26,659 E speravo di andarci con uno dei ragazzi qui. 799 01:02:26,743 --> 01:02:28,411 Dritta al punto, eh! Lo adoro. 800 01:02:28,494 --> 01:02:31,247 D'accordo. Perché non scegliete tra i nostri oggetti? 801 01:02:31,330 --> 01:02:32,165 No. 802 01:02:34,417 --> 01:02:35,710 Se è così di fretta, 803 01:02:36,335 --> 01:02:38,254 mostreremo noi ragazze gli oggetti. 804 01:02:38,337 --> 01:02:41,299 Così chi vuole andare con lei potrà scegliere il suo. 805 01:02:41,382 --> 01:02:44,135 Facciamolo! Sono d'accordo… 806 01:02:46,179 --> 01:02:47,847 con Hye-ryeong. 807 01:02:48,347 --> 01:02:51,976 Dai, Seol-hui. Non è troppo noioso e diretto? 808 01:02:52,059 --> 01:02:55,730 Preferirei che scegliesse il destino. 809 01:02:55,813 --> 01:02:56,981 Vero? 810 01:02:58,691 --> 01:03:01,986 Anch'io penso che dovremmo lasciare che il destino decida per noi. 811 01:03:02,570 --> 01:03:05,531 Sono d'accordo! Che c'è di divertente se è così ovvio? 812 01:03:06,115 --> 01:03:08,409 Lasciamo decidere al destino. D'accordo. 813 01:03:08,826 --> 01:03:11,996 Potete chiudere gli occhi, ragazze? 814 01:03:12,497 --> 01:03:13,581 E ragazzi. 815 01:03:13,664 --> 01:03:14,540 -Sì? -Sì? 816 01:03:15,416 --> 01:03:16,459 Fuori gli oggetti. 817 01:03:25,384 --> 01:03:26,886 ATTESTATO DI SUPERAMENTO PROVA 818 01:03:26,969 --> 01:03:29,430 Ora aprite gli occhi, per favore. 819 01:03:35,019 --> 01:03:36,145 Un aeroplano di carta. 820 01:03:38,898 --> 01:03:41,818 Cosa? È perfetto. 821 01:03:42,401 --> 01:03:43,986 Usa questo. 822 01:03:49,200 --> 01:03:52,161 Hye-ryeong, perché non scegli per prima? 823 01:04:03,339 --> 01:04:06,759 Oh, cielo. A che serve questo attestato? 824 01:04:08,636 --> 01:04:11,097 Per l'Esame per il Servizio Civile. 825 01:04:12,890 --> 01:04:13,933 Ho passato la prova. 826 01:04:19,397 --> 01:04:21,274 -La prima prova? -Sì, la prima prova. 827 01:04:23,192 --> 01:04:24,026 Seol-hui. 828 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Ok. 829 01:04:28,197 --> 01:04:30,074 -Scegli tu per prima. -Cosa? 830 01:04:31,909 --> 01:04:33,202 Prima io? 831 01:05:26,547 --> 01:05:29,967 Dai, Yeong-ro. Sono più grande, dovrei scegliere io prima. 832 01:05:51,530 --> 01:05:55,409 LIBRERIA SEMPREVERDE 833 01:06:21,769 --> 01:06:23,980 Un biglietto di sola andata 834 01:06:24,063 --> 01:06:25,439 Un biglietto di sola andata 835 01:06:25,523 --> 01:06:27,149 Un biglietto di sola andata 836 01:06:27,233 --> 01:06:29,568 -È Yeong-ro. -Un biglietto di sola andata 837 01:06:29,652 --> 01:06:31,278 Non posso dirglielo. 838 01:06:31,362 --> 01:06:35,908 Un biglietto di sola andata per la depressione 839 01:06:46,127 --> 01:06:47,795 Ho un biglietto di sola… 840 01:06:48,504 --> 01:06:49,797 POSTAZIONE D'ASCOLTO 841 01:07:00,391 --> 01:07:01,684 Sarà così imbarazzata. 842 01:07:04,061 --> 01:07:05,896 Se ne sta andando. 843 01:07:19,035 --> 01:07:20,870 Un biglietto di sola andata 844 01:07:34,258 --> 01:07:35,551 E Bun-ok? 845 01:07:38,387 --> 01:07:40,556 Voglio dire, Seong. E Seong? 846 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 Non sei andato al concerto con lei? 847 01:07:46,687 --> 01:07:47,980 No, sono un po' occupato. 848 01:07:51,067 --> 01:07:52,902 E tu? Vi siete già separati? 849 01:07:59,575 --> 01:08:01,452 Sì, sono impegnata anch'io. 850 01:08:11,754 --> 01:08:14,131 -Quanto costa? Presto! -Quanto costa cosa? 851 01:08:37,696 --> 01:08:39,365 Quanto costa? Presto! 852 01:08:39,698 --> 01:08:40,574 Viene 2.500 won. 853 01:08:59,510 --> 01:09:01,762 Mi dispiace. La prendo un'altra volta. 854 01:09:08,602 --> 01:09:10,062 Sul serio? 855 01:09:13,941 --> 01:09:15,317 Non posso crederci. 856 01:09:15,401 --> 01:09:16,402 Scusami. 857 01:09:32,710 --> 01:09:34,545 Che cos'è? 858 01:09:35,546 --> 01:09:37,047 Non volevi comprarla? 859 01:09:40,259 --> 01:09:42,595 Perché la dai a me? 860 01:09:44,972 --> 01:09:46,140 Perché no? 861 01:09:48,809 --> 01:09:50,186 Prendila e basta. 862 01:09:52,229 --> 01:09:53,272 Ma… 863 01:09:54,607 --> 01:09:55,441 Aspetta. 864 01:09:58,819 --> 01:10:00,070 Ehi! 865 01:10:01,071 --> 01:10:01,906 Ehi! 866 01:10:11,999 --> 01:10:13,125 Quando hai iniziato? 867 01:10:14,126 --> 01:10:15,461 Non osare mentire. 868 01:10:16,170 --> 01:10:17,046 Sei sicuro? 869 01:10:18,005 --> 01:10:19,757 -Ehi. -Ehi, tu! 870 01:10:25,221 --> 01:10:26,430 Non posso accettare. 871 01:10:29,433 --> 01:10:30,726 Non è andata così. 872 01:10:30,809 --> 01:10:33,979 Cosa? Che stai facendo? 873 01:10:34,063 --> 01:10:35,314 Un attimo, per favore. 874 01:10:55,084 --> 01:10:56,210 Idiota! 875 01:10:57,753 --> 01:11:00,798 Sei andato al concerto con Seong. Credi che non lo sappia? 876 01:11:01,173 --> 01:11:03,092 Mi sbaglio? Dimmelo, se è così! 877 01:11:04,009 --> 01:11:05,094 -Dimmelo! -No. 878 01:11:05,177 --> 01:11:06,845 Dimmi cos'è successo. 879 01:11:35,374 --> 01:11:36,417 Andiamo. 880 01:11:52,558 --> 01:11:55,185 La polizia se n'è andata. 881 01:12:24,214 --> 01:12:25,090 Stai bene? 882 01:12:38,562 --> 01:12:39,980 Potresti fare l'attrice. 883 01:12:41,273 --> 01:12:42,858 Non la cantante, però. 884 01:12:48,030 --> 01:12:51,992 Mio fratello maggiore è stato arrestato a una protesta una volta. 885 01:12:53,619 --> 01:12:54,620 Quindi… 886 01:12:58,207 --> 01:12:59,333 Capisco. 887 01:13:01,877 --> 01:13:03,128 Devo andare. 888 01:13:08,300 --> 01:13:10,594 Aspetta. Solo un minuto. 889 01:13:18,310 --> 01:13:19,353 Vuoi venire 890 01:13:20,938 --> 01:13:21,939 a cena… 891 01:13:39,206 --> 01:13:40,290 Grazie. 892 01:13:58,392 --> 01:14:00,477 Odio essere in debito con gli altri. 893 01:14:02,813 --> 01:14:07,025 Lascia che ti ricambi il favore. Vediamoci domani alla Caffetteria Roma. 894 01:14:09,528 --> 01:14:12,030 Alle 15:00. Ok? 895 01:14:15,117 --> 01:14:16,869 Devi venire. Ok? 896 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Pulisci bene anche la sedia, ok? 897 01:14:33,260 --> 01:14:34,845 Certo, certo. 898 01:14:35,345 --> 01:14:37,681 E attenta a non lasciare impronte. 899 01:14:37,764 --> 01:14:39,016 Ho capito. 900 01:14:39,850 --> 01:14:40,976 Yeong-ro… 901 01:14:47,483 --> 01:14:48,859 Ehi, non correre! 902 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 Mi chiedevo cosa si provasse 903 01:15:45,832 --> 01:15:47,668 a innamorarsi a prima vista. 904 01:16:03,225 --> 01:16:05,435 CAFFETTERIA ROMA 905 01:17:37,736 --> 01:17:40,113 PECHINO, CINA SEI MESI DOPO 906 01:17:40,739 --> 01:17:43,784 TRATTATIVE SEGRETE TRA NORD E SUD, NOVEMBRE 1987 907 01:17:46,370 --> 01:17:48,789 CAPO DEL DIP. DEL FRONTE UNITO, RPDC LIM JI-ROK 908 01:17:48,872 --> 01:17:51,041 SEGRETARIO GENERALE DEL PARTITO AEMIN NAM TAE-IL 909 01:17:51,124 --> 01:17:53,251 VICEDIRETTRICE DEL MSP, RPDC CHOI SU-RYEON 910 01:18:02,302 --> 01:18:05,472 LA CIFRA SOPRA RIPORTATA DEVE ESSERE VERSATA AL NORD IN 24 ORE 911 01:18:15,565 --> 01:18:19,569 DIRETTORE DELL'APSN EUN CHANG-SU 912 01:18:19,653 --> 01:18:21,655 GIOCATTOLI COSMOS 913 01:18:21,738 --> 01:18:22,614 Lim Soo-ho. 914 01:18:23,365 --> 01:18:26,368 Di recente, è stato visto spesso vicino al professor Han. 915 01:18:26,451 --> 01:18:29,454 Noto come laureato in economia all'Università di Berlino. 916 01:18:29,538 --> 01:18:32,749 Ho controllato all'università e non ci sono studenti 917 01:18:34,418 --> 01:18:35,502 con quel nome. 918 01:18:38,964 --> 01:18:41,341 NESSUNA REGISTRAZIONE TROVATA 919 01:18:41,425 --> 01:18:42,843 LIM SOO-HO, 27 ANNI 920 01:18:42,926 --> 01:18:45,595 Al momento, è probabile che sia lui Fiume Taedong 1. 921 01:18:45,679 --> 01:18:47,639 Tenetelo d'occhio per tutto il tempo. 922 01:18:47,723 --> 01:18:48,724 -Certo. -Sì, signore. 923 01:18:48,807 --> 01:18:49,641 Andiamo. 924 01:18:51,184 --> 01:18:54,229 LIM SOO-HO, 27 ANNI, REDAZIONE DELLA TESI DI LAUREA 925 01:18:54,312 --> 01:18:56,773 UNIVERSITÀ HANKUK 926 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 Geum-cheol. 927 01:19:17,169 --> 01:19:18,503 -Professore. -Sì? 928 01:19:18,962 --> 01:19:21,631 -Sta andando a casa? -Ehi, Soo-ho. Sei ancora qui? 929 01:19:22,174 --> 01:19:25,594 Oh, cielo. Sembra una cosa seria. 930 01:19:30,182 --> 01:19:33,477 Grazie per il passaggio. Grazie. 931 01:19:36,563 --> 01:19:37,439 Arrivano. 932 01:19:43,069 --> 01:19:45,238 Il fiume sta finalmente scorrendo. Passo. 933 01:20:00,962 --> 01:20:01,963 Compagno Joo. 934 01:20:02,631 --> 01:20:03,465 Compagno Joo. 935 01:20:04,299 --> 01:20:05,300 Geum-cheol. 936 01:20:05,884 --> 01:20:06,885 Geum-cheol! 937 01:20:12,933 --> 01:20:13,934 Professore! 938 01:20:20,106 --> 01:20:21,858 Compagno Joo! 939 01:20:22,901 --> 01:20:24,778 Corri. Vai! 940 01:20:36,498 --> 01:20:37,582 Lim Soo-ho. 941 01:20:40,293 --> 01:20:41,127 Seguimi. 942 01:20:51,972 --> 01:20:56,726 -Oh pino verde, non lasciarti scuotere -Oh pino verde, non lasciarti scuotere 943 01:20:56,810 --> 01:20:59,521 -Dal vento dell'est -Dal vento dell'est 944 01:20:59,604 --> 01:21:01,064 Soo-ho, bastardo! 945 01:21:01,731 --> 01:21:04,442 -Dietro alle sbarre -Dietro alle sbarre 946 01:21:04,526 --> 01:21:06,403 -Dove sei recluso -Dove sei recluso 947 01:21:06,486 --> 01:21:09,114 -Là ci incontreremo, vivi -Là ci incontreremo, vivi 948 01:21:09,197 --> 01:21:10,240 Lim Soo-ho! 949 01:21:10,532 --> 01:21:12,409 -Elezioni libere! -Elezioni libere! 950 01:21:12,576 --> 01:21:13,827 Fermo! 951 01:21:14,202 --> 01:21:15,203 Lim Soo-ho. 952 01:21:25,088 --> 01:21:26,214 -Combatti. -Combatti. 953 01:21:27,716 --> 01:21:28,758 -Combatti. -Combatti. 954 01:21:32,470 --> 01:21:33,555 ELEZIONI GIUSTE 955 01:21:38,894 --> 01:21:41,104 -Oh, cielo. -È spaventoso. 956 01:21:43,440 --> 01:21:45,901 Oggi stanno lanciando un sacco di lacrimogeni. 957 01:21:48,028 --> 01:21:53,033 Si sta svolgendo la campagna del partito Aemin al Songchon Rotary. 958 01:21:55,160 --> 01:21:56,786 Spero che torni sana e salva. 959 01:21:57,454 --> 01:21:58,538 Dici Jeong-min? 960 01:21:58,622 --> 01:21:59,581 Sì. 961 01:22:00,832 --> 01:22:01,875 Lo spero anch'io. 962 01:22:05,337 --> 01:22:06,379 LIBRERIA SEMPREVERDE 963 01:22:07,547 --> 01:22:08,632 Presto! 964 01:22:09,633 --> 01:22:11,468 -Correte! -Correte! 965 01:22:11,551 --> 01:22:15,597 -Uno, due! -Uno, due! 966 01:22:15,680 --> 01:22:20,268 -Uno, due! -Uno, due! 967 01:22:28,735 --> 01:22:29,861 Seung-jun? 968 01:22:42,248 --> 01:22:43,333 È nel dormitorio. 969 01:23:18,994 --> 01:23:19,828 Fate largo! 970 01:23:24,290 --> 01:23:25,917 Seung-jun, Dong-jae. Separatevi. 971 01:23:28,420 --> 01:23:29,546 Ehi, non può… 972 01:23:39,222 --> 01:23:41,141 Ho tanta paura. 973 01:24:15,800 --> 01:24:17,177 Chi siete? 974 01:24:19,804 --> 01:24:21,514 Dobbiamo perlustrare il posto. 975 01:24:23,725 --> 01:24:24,642 Di che si tratta? 976 01:24:25,185 --> 01:24:27,645 Un uomo a cui hanno sparato si nasconde qui. 977 01:24:27,729 --> 01:24:28,897 Mi mostri un mandato. 978 01:24:32,067 --> 01:24:34,235 -Senza un mandato, non lascerò… -Ascolti. 979 01:24:35,612 --> 01:24:37,989 Stiamo inseguendo una spia nordcoreana! 980 01:24:38,156 --> 01:24:41,618 Senza un mandato, nessun uomo può stare qui. 981 01:25:00,512 --> 01:25:01,721 Se non ce lo permette, 982 01:25:02,555 --> 01:25:05,350 violerà la legge sulla sicurezza nazionale. 983 01:25:06,434 --> 01:25:07,435 Lo sa? 984 01:25:09,562 --> 01:25:10,980 È all'Università di Hosu! 985 01:25:11,064 --> 01:25:13,525 -Secondo le regole del dormitorio… -Ma scherza? 986 01:25:14,192 --> 01:25:15,485 Non c'è tempo per questo. 987 01:25:22,951 --> 01:25:23,868 Entriamo e basta. 988 01:25:24,369 --> 01:25:26,454 Jeong-min! 989 01:25:26,538 --> 01:25:27,831 Cercate dappertutto. 990 01:25:28,289 --> 01:25:29,290 Sì, signore. 991 01:26:08,872 --> 01:26:09,873 Ehi. 992 01:26:31,269 --> 01:26:32,687 Mi riconosci? 993 01:26:32,770 --> 01:26:34,647 Hai sentito? È una spia nordcoreana. 994 01:26:34,731 --> 01:26:35,815 Non è una spia. 995 01:26:35,899 --> 01:26:37,775 Vuoi nasconderlo nel dormitorio? 996 01:26:37,901 --> 01:26:40,361 Digli di andarsene all'alba. 997 01:26:41,237 --> 01:26:44,490 La sig.na Pi trova la vostra stanza sospetta. 998 01:26:44,574 --> 01:26:48,536 Se mente anche sulla più piccola cosa, la pagherà cara. 999 01:26:48,620 --> 01:26:50,955 Bun-ok non deve saperlo. 1000 01:26:51,039 --> 01:26:54,000 Se le informazioni sono utili, ti danno 50 milioni di won. 1001 01:26:54,083 --> 01:26:56,336 Quel bastardo è Fiume Taedong 1. Io lo so. 1002 01:26:56,419 --> 01:26:58,922 Se è qui, è come un topo in trappola. 1003 01:26:59,005 --> 01:27:01,841 Dove possiamo nasconderlo in questo dormitorio femminile? 1004 01:27:02,508 --> 01:27:04,344 Arresteranno anche noi. 1005 01:27:06,095 --> 01:27:08,890 È il giorno X. Dobbiamo catturarlo. 1006 01:27:19,108 --> 01:27:21,903 BONUS 1007 01:27:42,215 --> 01:27:45,426 Sogni gioiosi in questo mondo 1008 01:27:45,843 --> 01:27:48,972 Cade la neve piena d'amore 1009 01:27:50,014 --> 01:27:53,726 Se c'è una canzone sul nostro amore 1010 01:27:53,977 --> 01:27:57,021 Le nostre vite diventeranno bellissime 1011 01:27:57,730 --> 01:28:00,775 Sogni tristi in questo mondo 1012 01:28:01,526 --> 01:28:04,821 Scende una pioggia di solitudine 1013 01:28:05,738 --> 01:28:09,450 Se ami con tutta la tua compassione 1014 01:28:09,784 --> 01:28:13,079 Resteranno solo la verità e la fede 1015 01:28:13,204 --> 01:28:17,041 Se fossi un girovago taciturno 1016 01:28:17,625 --> 01:28:21,045 Diventerei una roccia in questo mondo 1017 01:28:21,129 --> 01:28:25,300 -Se fossi un girovago in cerca d'amore -Se fossi un girovago in cerca d'amore 1018 01:28:25,466 --> 01:28:28,594 -Andrei fino in capo al mondo -Andrei fino in capo al mondo 1019 01:28:28,678 --> 01:28:31,514 -Ancora una volta! -Se fossi un girovago 1020 01:28:31,597 --> 01:28:33,099 -Taciturno -Taciturno 1021 01:28:33,182 --> 01:28:36,853 -Diventerei una roccia del mondo -Diventerei una roccia del mondo 1022 01:28:36,936 --> 01:28:41,482 -Se fossi un girovago in cerca d'amore -Se fossi un girovago in cerca d'amore 1023 01:28:41,566 --> 01:28:45,278 -Andrei fino in capo al mondo -Andrei fino in capo al mondo 1024 01:28:45,361 --> 01:28:50,825 -Andrei fino in capo al mondo -Andrei fino in capo al mondo 1025 01:28:52,952 --> 01:28:54,871 -Bravo! -Bravo! 1026 01:28:54,954 --> 01:28:56,039 Che bella canzone! 1027 01:29:05,173 --> 01:29:07,175 Sottotitoli: Lucia Ferraresi