1
00:01:01,561 --> 00:01:04,606
I PERSONAGGI E GLI EVENTI RAPPRESENTATI
NON SONO REALI
2
00:01:05,440 --> 00:01:08,985
PRIMAVERA 1987
3
00:01:09,069 --> 00:01:11,613
UNIVERSITÀ FEMMINILE DI HOSU
4
00:01:13,990 --> 00:01:15,617
EPISODIO 1
5
00:01:38,973 --> 00:01:40,558
Puoi metterla in borsa?
6
00:01:44,020 --> 00:01:45,980
Ehi, guarda qui. Guarda.
7
00:01:46,815 --> 00:01:50,610
-Non riusciamo mai a incontrarci
-Non riusciamo mai a incontrarci
8
00:01:50,693 --> 00:01:53,321
-Ed il tempo scorre
-Ed il tempo scorre
9
00:01:53,404 --> 00:01:57,742
A causa del tempo passato
il legno della tomba è malconcio
10
00:01:57,826 --> 00:02:02,705
Pioggia e venti hanno cancellato
il nome sopra inciso
11
00:02:09,671 --> 00:02:11,881
Stanza 207.
12
00:02:13,133 --> 00:02:15,927
Stanza 207.
13
00:02:16,010 --> 00:02:17,220
Togliti di mezzo.
14
00:02:17,303 --> 00:02:18,763
Eun Yeong-ro.
15
00:02:18,847 --> 00:02:19,806
Hai una chiamata.
16
00:02:27,730 --> 00:02:30,358
Io? Una chiamata per me?
17
00:02:37,907 --> 00:02:39,534
-Che male!
-Mi dispiace.
18
00:02:40,118 --> 00:02:42,370
Ehi, spostatevi!
19
00:02:47,333 --> 00:02:48,334
CAPO-DORMITORIO
20
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
Togliti di mezzo.
21
00:03:01,931 --> 00:03:06,311
Cinque, quattro, tre, due,
22
00:03:06,394 --> 00:03:07,478
-Aspetta!
-uno.
23
00:03:07,562 --> 00:03:08,980
Aspetta. No!
24
00:03:12,358 --> 00:03:14,485
Sai che devi prenderla in 30 secondi.
25
00:03:15,236 --> 00:03:17,655
-Sì.
-Devo fare un'eccezione?
26
00:03:18,948 --> 00:03:21,492
Dovrei?
27
00:03:22,076 --> 00:03:22,911
Non dovrei.
28
00:03:32,253 --> 00:03:34,464
Dormitorio
dell'Università Femminile di Hosu.
29
00:03:35,048 --> 00:03:36,925
Una studentessa nella stanza 205?
30
00:03:37,759 --> 00:03:40,720
Sì. Sta chiamando Lee Yeon-suk?
31
00:03:41,221 --> 00:03:42,388
Ok.
32
00:03:53,399 --> 00:03:54,400
Pronto?
33
00:04:01,866 --> 00:04:04,577
Ehi, chi era? Era lui, vero?
34
00:04:04,661 --> 00:04:07,747
L'altro giorno hai conosciuto
un ingegnere, no?
35
00:04:07,830 --> 00:04:10,041
Io e il capellone abbiamo chiuso, lo sai!
36
00:04:10,124 --> 00:04:12,168
Non mi ha più chiamata da allora.
37
00:04:12,752 --> 00:04:15,713
Allora chi era? È la prima volta
che ricevi una telefonata.
38
00:04:17,840 --> 00:04:20,802
Era mia nonna che chiedeva
a che ora avrei preso l'autobus.
39
00:04:20,885 --> 00:04:22,220
Pensavo che fosse lui!
40
00:04:24,013 --> 00:04:26,766
Sai, di solito le telefonate sono
per Hye-ryeong.
41
00:04:26,849 --> 00:04:27,892
È stato divertente.
42
00:04:27,976 --> 00:04:30,311
Hai visto? Pensava fosse per lei.
43
00:04:30,395 --> 00:04:32,272
"Togliti di mezzo."
44
00:04:35,733 --> 00:04:36,567
Cosa?
45
00:04:36,651 --> 00:04:39,862
Ehi, te l'ho detto. Era mia nonna.
46
00:04:41,281 --> 00:04:42,740
Tua nonna…
47
00:04:44,826 --> 00:04:47,328
Sì. Era mia nonna.
48
00:04:50,415 --> 00:04:53,167
Mi chiedo come abbia fatto a contattarmi.
49
00:04:53,251 --> 00:04:57,088
Pare che anche provando per due ore
di fila, non sempre si riesca a chiamare.
50
00:05:06,055 --> 00:05:08,516
Un dormitorio con 360 studentesse,
51
00:05:09,350 --> 00:05:11,436
e solo due telefoni. Che cosa ridicola.
52
00:05:12,895 --> 00:05:16,149
Il lato positivo, però,
è che miglioriamo nella corsa.
53
00:05:16,232 --> 00:05:19,277
Ne dubito. Due giorni fa
ho corso più veloce che potevo,
54
00:05:19,360 --> 00:05:22,196
solo per vedere Bun-ok
riagganciare davanti a me.
55
00:05:22,280 --> 00:05:24,157
I 30 secondi erano finiti.
56
00:05:24,907 --> 00:05:27,410
Ghiribizzo ci tratta diversamente.
57
00:05:27,493 --> 00:05:29,620
Non osa attaccare il telefono
al posto mio.
58
00:05:29,704 --> 00:05:31,456
La chiamata era per te.
59
00:05:31,581 --> 00:05:34,042
Non c'eri, così sono andata io a…
60
00:05:34,125 --> 00:05:35,084
Mangia e basta.
61
00:05:36,377 --> 00:05:37,337
Cosa?
62
00:05:38,338 --> 00:05:39,922
Ha riattaccato la mia chiamata?
63
00:05:40,006 --> 00:05:42,717
Dannazione. Chi si crede
di essere quel Ghiribizzo?
64
00:05:42,800 --> 00:05:45,511
Smettila di chiamarla Ghiribizzo.
Bada a come parli.
65
00:05:45,595 --> 00:05:46,763
Ha un nome.
66
00:05:49,474 --> 00:05:51,809
Ci risiamo. Fai finta di essere gentile.
67
00:05:54,228 --> 00:05:55,438
Cos'hai detto?
68
00:05:55,521 --> 00:05:58,900
Gye Bun-ok
è sinonimo di stranezza, capriccio.
69
00:05:58,983 --> 00:06:00,276
Ovvero, ghiribizzo.
70
00:06:01,694 --> 00:06:05,990
Il suo nome significa "perla profumata".
71
00:06:07,033 --> 00:06:07,867
Ok, Hye-ja?
72
00:06:11,496 --> 00:06:12,663
Ehi!
73
00:06:14,248 --> 00:06:15,208
Come osi?
74
00:06:16,292 --> 00:06:18,961
Te l'ho detto, mi chiamo Ko Hye-ryeong!
75
00:06:19,462 --> 00:06:22,048
Ti ho detto mille volte
che ho cambiato nome.
76
00:06:23,758 --> 00:06:25,259
Come spodesterai il dittatore?
77
00:06:25,885 --> 00:06:28,137
Dio, non farmi ridere.
78
00:06:28,221 --> 00:06:30,431
Senti. Perché non torni in te
79
00:06:30,515 --> 00:06:32,725
e combatti
per le tue compagne di dormitorio?
80
00:06:33,434 --> 00:06:35,395
LA VERITÀ SUL SOCIALISMO
81
00:06:45,279 --> 00:06:46,823
LA VERITÀ SUL SOCIALISMO
82
00:06:52,829 --> 00:06:54,664
LA TERRIFICANTE SQUADRA DI BASEBALL
83
00:06:55,331 --> 00:06:56,165
Yeong-ro!
84
00:06:56,249 --> 00:07:01,003
"Non ci sconfiggerete mai.
Nemmeno una volta.
85
00:07:01,712 --> 00:07:03,464
Dio non lo permetterà,
86
00:07:04,257 --> 00:07:05,591
e neanche Eom-ji."
87
00:07:08,761 --> 00:07:12,557
Devo dire che questo fumetto
non parla di baseball, ma di amore.
88
00:07:22,066 --> 00:07:25,236
LA TERRIFICANTE SQUADRA DI BASEBALL
89
00:07:32,618 --> 00:07:34,370
È proprio spudorato.
90
00:07:34,454 --> 00:07:35,746
Davvero senza vergogna.
91
00:07:36,497 --> 00:07:38,207
Parteciperà anche quest'anno?
92
00:07:39,208 --> 00:07:41,544
Ok. Lo tenga d'occhio.
93
00:07:42,420 --> 00:07:43,838
Parlavi di Eun?
94
00:07:45,756 --> 00:07:47,925
Non ha neanche partecipato
alla rivoluzione,
95
00:07:48,009 --> 00:07:49,802
ma vuole far parte della Società?
96
00:07:51,179 --> 00:07:52,680
È assurdo.
97
00:07:53,264 --> 00:07:55,725
SEGRETARIO GENERALE DEL PARTITO AEMIN
NAM TAE-IL
98
00:07:55,808 --> 00:07:57,935
Brutta volpe.
99
00:07:58,019 --> 00:08:00,521
Sai come mi sento.
100
00:08:00,605 --> 00:08:02,482
Farai tardi.
101
00:08:02,565 --> 00:08:05,318
-Devi arrivare prima di Codice 1.
-Sì, dovrei.
102
00:08:05,902 --> 00:08:07,945
Eun Chang-su è solamente un peso.
103
00:08:08,029 --> 00:08:09,780
Come può non accorgersene?
104
00:08:10,531 --> 00:08:11,908
È così frustrante.
105
00:08:22,293 --> 00:08:24,462
DIRETTORE DELL'APSN
EUN CHANG-SU
106
00:08:24,545 --> 00:08:26,839
So che è il tuo predecessore,
107
00:08:26,923 --> 00:08:29,217
ma ha quattro anni meno di te.
108
00:08:29,300 --> 00:08:33,638
La gente non deve pensare
che ti inchini a Nam Tae-il, no?
109
00:08:35,097 --> 00:08:36,516
Al raduno di oggi,
110
00:08:37,600 --> 00:08:39,435
fagli vedere chi comanda.
111
00:08:42,396 --> 00:08:43,231
Ok, tesoro?
112
00:09:00,289 --> 00:09:01,207
Presentat'arm!
113
00:09:01,791 --> 00:09:02,708
-Saluto!
-Saluto!
114
00:09:26,857 --> 00:09:28,526
Sull'attenti. Presentat'arm!
115
00:09:28,859 --> 00:09:30,111
-Saluto!
-Saluto!
116
00:09:40,371 --> 00:09:41,205
Signore.
117
00:09:42,164 --> 00:09:43,416
Ha fatto presto.
118
00:09:43,499 --> 00:09:44,625
Salve.
119
00:09:44,709 --> 00:09:46,085
È bello vederla.
120
00:09:46,252 --> 00:09:47,420
-Come sta?
-Bene.
121
00:09:47,503 --> 00:09:50,339
-Bene. Andiamo a sederci.
-Certo, perché no.
122
00:09:50,923 --> 00:09:53,426
CAPO DEL PARTITO AEMIN
PARK MU-YEOL
123
00:09:53,509 --> 00:09:55,970
SOCIETÀ DONGSIM
124
00:10:03,561 --> 00:10:08,065
Santo cielo. Ne è passato di tempo.
125
00:10:22,622 --> 00:10:25,416
Guarda questo bastardo…
126
00:10:25,499 --> 00:10:26,876
Arriva il presidente.
127
00:10:37,345 --> 00:10:38,429
Sull'attenti!
128
00:10:42,183 --> 00:10:43,142
Presentat'arm!
129
00:10:47,813 --> 00:10:48,814
Fianc'arm!
130
00:10:57,907 --> 00:11:01,369
Va bene. Alziamo i calici per prima cosa.
131
00:11:10,211 --> 00:11:13,297
Signore! Lasci fare a me il brindisi oggi.
132
00:11:19,929 --> 00:11:22,807
Al 30° anniversario della Società Dongsim,
133
00:11:22,890 --> 00:11:25,226
al presidente e alla nazione!
134
00:12:45,014 --> 00:12:46,766
Come procede l'Operazione Fenice?
135
00:12:46,849 --> 00:12:50,311
Faremo sembrare che la Corea del Nord
abbia rapito il prof. Ha I-seop,
136
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
la mente economica,
137
00:12:51,937 --> 00:12:55,441
e che l'opposizione si candidi
alla presidenza con i fondi del Nord.
138
00:12:55,524 --> 00:12:58,152
Se si sparge la voce
che usano risorse comuniste,
139
00:12:58,235 --> 00:13:01,322
il partito d'opposizione
perderà di certo le elezioni.
140
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
Non possiamo fallire.
141
00:13:04,909 --> 00:13:07,077
Non falliremo. Sta andando tutto liscio.
142
00:13:07,161 --> 00:13:09,789
Ci assicureremo
una pacifica cessione del potere.
143
00:13:09,872 --> 00:13:10,998
"Ci assicureremo"?
144
00:13:13,000 --> 00:13:16,337
Per lei, l'onorevole capo,
e per il nostro partito Aemin,
145
00:13:16,420 --> 00:13:19,965
lo giuro sulla mia vita,
il nostro partito riprenderà il potere!
146
00:13:24,470 --> 00:13:27,515
Sei proprio un fenomeno, Tae-il.
147
00:13:28,140 --> 00:13:29,892
Come capo della campagna,
148
00:13:29,975 --> 00:13:33,395
assicurati di essere d'aiuto
al direttore Eun.
149
00:13:33,896 --> 00:13:35,523
Lo farò, signore.
150
00:13:44,740 --> 00:13:47,076
Salve, signora. È bello vederla.
151
00:13:47,159 --> 00:13:49,662
C'è anche lei, signora. Prego, entrate.
152
00:13:57,920 --> 00:13:59,505
Oh, cielo.
153
00:14:00,714 --> 00:14:03,259
Che bello!
154
00:14:04,385 --> 00:14:07,429
Lo sapevo. È nata elegante,
155
00:14:07,513 --> 00:14:11,308
sembra proprio un'elegante donna francese.
È perfetta.
156
00:14:11,392 --> 00:14:12,518
MOGLIE DI EUN CHANG-SU
HONG AE-RA
157
00:14:12,601 --> 00:14:14,603
Cosa ne pensa, sig.ra Hong?
158
00:14:15,437 --> 00:14:17,147
È bellissima.
159
00:14:18,232 --> 00:14:22,069
La moglie di un ufficiale o di un politico
160
00:14:22,152 --> 00:14:26,156
dovrebbe avere il suo stile personale.
161
00:14:27,575 --> 00:14:28,701
Come mai, secondo voi?
162
00:14:28,784 --> 00:14:30,077
MOGLIE DI NAM TAE-IL
CHO SEONG-SIM
163
00:14:30,828 --> 00:14:32,037
Beh,
164
00:14:32,997 --> 00:14:36,542
per diventare un'icona della moda
e mostrare a tutti…
165
00:14:36,625 --> 00:14:39,336
No, non per questo.
166
00:14:45,134 --> 00:14:46,260
Per conquistare…
167
00:14:48,304 --> 00:14:51,640
il cuore della popolazione.
168
00:14:52,308 --> 00:14:53,475
Bingo!
169
00:14:54,184 --> 00:14:58,022
Perché la moda, soprattutto
quella della moglie di un politico,
170
00:14:58,606 --> 00:15:02,026
è come un messaggio per la gente.
171
00:15:02,860 --> 00:15:04,111
Cosa diventa la moda?
172
00:15:04,695 --> 00:15:05,571
-Un messaggio.
-Un messaggio.
173
00:15:05,654 --> 00:15:07,197
Bingo!
174
00:15:19,043 --> 00:15:20,169
Grazie.
175
00:15:21,462 --> 00:15:22,713
Signora.
176
00:15:27,343 --> 00:15:29,094
Per il suo compleanno
177
00:15:29,595 --> 00:15:32,765
preferirebbe indossare
un hanbok o un abito?
178
00:15:33,349 --> 00:15:36,268
Un vestito. Ma senza esagerare.
179
00:15:36,352 --> 00:15:38,187
Niente di troppo particolare.
180
00:15:38,270 --> 00:15:39,980
Sa cosa intendo.
181
00:15:40,064 --> 00:15:43,442
Sì. Qualcosa
che indosserebbe la First Lady.
182
00:15:44,652 --> 00:15:46,695
Come desidera, signora.
183
00:15:50,532 --> 00:15:52,785
Come è premurosa, signora.
184
00:15:55,412 --> 00:16:00,417
Vorrei che fosse così premurosa
anche lei, sig.ra Hong.
185
00:16:01,377 --> 00:16:03,587
Ma d'altra parte faceva l'attrice.
186
00:16:09,510 --> 00:16:12,554
Sì, il rango è ciò che conta
nella carriera militare,
187
00:16:12,638 --> 00:16:14,682
ma in politica è diverso.
188
00:16:14,765 --> 00:16:17,977
La fiducia che Codice 1 ripone in voi
determina potere e rango.
189
00:16:18,852 --> 00:16:23,732
E il sig. Eun continua a dimenticare
questa semplice verità.
190
00:16:25,275 --> 00:16:28,737
Forse lei glielo può ricordare.
191
00:16:34,410 --> 00:16:36,203
Sa essere piuttosto diretto.
192
00:16:36,286 --> 00:16:38,998
Immagino che abbia commesso un errore
con suo marito.
193
00:16:40,874 --> 00:16:44,795
La prego di porgere
le nostre più sincere scuse al sig. Nam.
194
00:16:46,213 --> 00:16:48,716
Lo sa che sono sempre dalla sua parte.
195
00:16:51,135 --> 00:16:54,680
Comunque, ha tre anni più di me, giusto?
196
00:16:55,848 --> 00:16:59,143
Per quanto ne so,
ha quattro anni più di lei.
197
00:16:59,309 --> 00:17:00,519
Vero?
198
00:17:01,645 --> 00:17:02,730
Oh, cielo.
199
00:17:04,148 --> 00:17:05,607
Ha quattro anni più di me?
200
00:17:07,401 --> 00:17:11,822
L'età non conta.
Conta solo il rango dei nostri mariti.
201
00:17:15,284 --> 00:17:16,744
Bingo!
202
00:17:18,454 --> 00:17:21,915
Caspita, sig.ra Hong!
Non dimostra affatto la sua età.
203
00:17:23,500 --> 00:17:25,753
Charlotte, ti devo pagare il vestito.
204
00:17:28,839 --> 00:17:30,090
Mi scusi.
205
00:17:37,181 --> 00:17:41,018
Santo cielo, signora.
Sa che non deve pagare.
206
00:17:41,101 --> 00:17:42,770
Sig.na Kim, tenga.
207
00:17:42,853 --> 00:17:45,314
Sono onorata di realizzare
un vestito per lei.
208
00:17:48,400 --> 00:17:50,319
Come osa quella maledetta…
209
00:17:52,905 --> 00:17:54,865
ORIGINE: FRANCOFORTE
STATO: ATTERRATO
210
00:17:54,948 --> 00:17:57,826
ARRIVI
211
00:17:57,910 --> 00:17:59,745
BENTORNATO, SIG. LEE GANG-MU
212
00:18:06,877 --> 00:18:08,128
Sig. Lee Gang-mu?
213
00:18:17,387 --> 00:18:19,723
È un onore, sig. Lee.
214
00:18:20,849 --> 00:18:23,894
Venire a prendere lei,
il leggendario Tigre Nera.
215
00:18:32,069 --> 00:18:34,029
GIOCATTOLI COSMOS
216
00:18:51,547 --> 00:18:53,632
CAPO AN GYEONG-HUI
217
00:19:16,113 --> 00:19:20,617
PREMIO DI RICONOSCIMENTO
CONFERITO A AN GYEONG-HUI
218
00:19:21,326 --> 00:19:23,453
APSN
219
00:19:35,215 --> 00:19:37,509
Ecco, signorina. La foto è uscita.
220
00:19:37,885 --> 00:19:39,094
Bene.
221
00:19:50,898 --> 00:19:52,024
PUNTO INFORMAZIONI
222
00:19:56,278 --> 00:19:57,696
-Salve, signorina.
-Salve.
223
00:20:23,138 --> 00:20:24,139
E le prove?
224
00:20:25,265 --> 00:20:26,391
All'Hotel Hwayeong…
225
00:20:28,352 --> 00:20:30,354
Chi osa mettere cimici nel tuo ufficio?
226
00:20:36,401 --> 00:20:38,362
Non hai letto il giornale?
227
00:20:38,445 --> 00:20:40,405
A quanto pare, hanno spie ovunque, qui.
228
00:20:40,489 --> 00:20:43,450
Sostengono
che rubare documenti segreti sia semplice.
229
00:20:43,533 --> 00:20:45,619
Quello è il principe ereditario.
230
00:20:45,702 --> 00:20:46,703
E le donne…
231
00:20:48,997 --> 00:20:50,791
Mi occuperò io di questo caso.
232
00:20:51,541 --> 00:20:52,668
Quindi giù le mani.
233
00:20:54,878 --> 00:20:57,547
Perché non ceniamo insieme?
Ne è passato di tempo.
234
00:20:57,631 --> 00:20:59,216
Con altri ex alunni.
235
00:21:02,010 --> 00:21:03,637
Tigre Nera è tornato.
236
00:21:05,764 --> 00:21:07,641
Lee Gang-mu. Lo conosci bene, vero?
237
00:21:08,392 --> 00:21:11,603
Quel moccioso.
È davvero un maniaco del lavoro.
238
00:21:12,312 --> 00:21:13,730
Vuole ragguagliarmi subito.
239
00:21:34,251 --> 00:21:35,711
A quanto pare,
240
00:21:35,794 --> 00:21:37,462
ha conquistato tutti
241
00:21:37,546 --> 00:21:41,633
viaggiando da un laboratorio all'altro
e usando diverse identità.
242
00:21:42,676 --> 00:21:46,221
Uccide i coreani che tentano la fuga
durante il trasferimento al Nord,
243
00:21:46,305 --> 00:21:48,974
senza curarsi delle agenzie
di intelligence tedesche.
244
00:21:49,057 --> 00:21:51,435
In modo brutale, a sangue freddo.
245
00:21:53,562 --> 00:21:55,063
E mentre lo inseguivo,
246
00:21:56,481 --> 00:21:57,733
uno dei nostri agenti…
247
00:22:00,319 --> 00:22:03,613
GERMANIA, DUE ANNI FA
248
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
Mi lasci andare!
249
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
Salve, signore.
250
00:22:35,896 --> 00:22:38,398
-No.
-Ci lasci in pace!
251
00:22:42,903 --> 00:22:43,904
L'altra cabina!
252
00:22:47,949 --> 00:22:49,034
Levati, Jin-seong.
253
00:23:04,174 --> 00:23:05,759
PROPRIETÀ PRIVATA
254
00:23:09,554 --> 00:23:10,764
Jin-seong.
255
00:23:12,516 --> 00:23:13,642
Jin-seong!
256
00:23:14,601 --> 00:23:15,519
Jin-seong.
257
00:23:16,228 --> 00:23:17,521
No, Jin-seong…
258
00:23:22,567 --> 00:23:23,985
Jin-seong!
259
00:23:24,861 --> 00:23:25,862
Il suo volto,
260
00:23:27,072 --> 00:23:29,366
nome ed età sono sconosciuti.
261
00:23:31,743 --> 00:23:32,744
Il prossimo.
262
00:23:33,245 --> 00:23:34,746
Ecco il suo nome in codice.
263
00:23:34,830 --> 00:23:38,125
Sappiamo che si è intrufolato a Seul.
264
00:23:38,208 --> 00:23:41,336
È tornato in Corea
per catturare Fiume Taedong 1?
265
00:23:49,302 --> 00:23:51,930
Ha agito in segreto in tutta la Germania,
266
00:23:52,556 --> 00:23:54,558
e ora è a Seul.
267
00:24:04,109 --> 00:24:05,819
O deve conquistare qualcuno qui,
268
00:24:06,236 --> 00:24:09,239
o ha una missione
che gli agenti qui non possono compiere.
269
00:24:10,115 --> 00:24:11,032
In ogni caso,
270
00:24:11,533 --> 00:24:14,828
dobbiamo prenderlo
prima che completi la sua missione.
271
00:24:15,036 --> 00:24:18,165
È molto più urgente
che catturare spie insignificanti.
272
00:24:18,707 --> 00:24:19,708
Va bene.
273
00:24:20,333 --> 00:24:21,585
Ci sono volontari?
274
00:24:22,252 --> 00:24:24,504
Chi vuole lavorare con Gang-mu?
275
00:24:24,588 --> 00:24:25,547
Io.
276
00:24:26,673 --> 00:24:28,550
-Voglio farlo.
-Oh Dong-jae. Altri?
277
00:24:28,633 --> 00:24:30,677
-Voglio partecipare.
-Anch'io.
278
00:24:31,178 --> 00:24:32,804
-Qualcun altro?
-Io.
279
00:24:33,305 --> 00:24:35,515
-Voglio partecipare.
-Anch'io.
280
00:24:40,061 --> 00:24:42,022
-Ma che diavolo?
-Cosa?
281
00:24:42,689 --> 00:24:44,274
-Che c'è?
-Che succede?
282
00:24:44,858 --> 00:24:46,026
Che succede?
283
00:24:58,455 --> 00:25:00,081
È questo che dovrei fargli?
284
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
FIUME TAEDONG 1
285
00:25:06,671 --> 00:25:08,590
Dio, quella pazza.
286
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Mettete giù le armi.
287
00:25:13,470 --> 00:25:14,804
Abbassate le armi!
288
00:25:16,765 --> 00:25:17,766
Beh,
289
00:25:18,308 --> 00:25:21,102
mi dispiace. Deve averti spaventato.
290
00:25:21,186 --> 00:25:23,104
È la nostra prima agente donna.
291
00:25:23,188 --> 00:25:24,898
Non è addestrata bene.
292
00:25:24,981 --> 00:25:29,277
Beh, sarà anche irascibile,
ma è molto brava nel suo lavoro.
293
00:25:29,361 --> 00:25:30,946
La chiamano Cento Guerrieri.
294
00:25:31,029 --> 00:25:32,948
-Vero?
-Non ho bisogno di lei.
295
00:25:33,782 --> 00:25:35,283
Mi serve disciplina.
296
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Piccola
297
00:25:52,342 --> 00:25:53,510
sei impazzita?
298
00:25:59,724 --> 00:26:02,727
Oh, cielo. È così bello
che non mi stancherò mai di lui.
299
00:26:03,562 --> 00:26:05,939
Oh, cielo. Mi sta uccidendo.
300
00:26:06,022 --> 00:26:08,525
Grigliala bene, deve essere croccante.
301
00:26:08,608 --> 00:26:11,027
Attento. La brucerai.
302
00:26:11,111 --> 00:26:13,613
Dio, come sei fastidioso. Fallo tu.
303
00:26:14,614 --> 00:26:16,658
Fastidioso? Ti sto solo insegnando.
304
00:26:16,741 --> 00:26:20,453
Avrai mangiato solo salsicce in Germania!
Che ne sai di pancetta?
305
00:26:20,537 --> 00:26:21,454
Germania?
306
00:26:21,538 --> 00:26:23,582
Cosa? Allora è coreano-tedesco?
307
00:26:23,665 --> 00:26:28,044
Non lo sapevi?
Studia economia all'Università di Berlino.
308
00:26:28,628 --> 00:26:30,797
Oh, cielo. Davvero?
309
00:26:30,880 --> 00:26:32,966
Sta scrivendo la tesi sul piano economico
310
00:26:33,049 --> 00:26:34,801
di Park Chung-hee.
311
00:26:34,884 --> 00:26:35,927
Davvero?
312
00:26:36,011 --> 00:26:37,596
-È troppo forte!
-È fantastico.
313
00:26:38,096 --> 00:26:39,973
Queste sono le foglie di insalata.
314
00:26:41,266 --> 00:26:44,561
Dai, Gwang-tae. Grigliala tu la carne.
315
00:26:44,644 --> 00:26:47,105
Perché fai fare tutto a Soo-ho?
316
00:26:47,480 --> 00:26:49,566
Non ha passato l'esame. Io sì.
317
00:26:50,317 --> 00:26:52,652
Sono io, Oh Gwang-tae,
la star del giorno, no?
318
00:26:52,736 --> 00:26:54,029
Ma guardalo.
319
00:26:54,112 --> 00:26:57,365
Hai passato solo la prima prova.
Non correre troppo.
320
00:26:58,116 --> 00:26:59,200
Oh, cielo.
321
00:26:59,284 --> 00:27:02,537
-Ehi.
-La sig.ra Bong dirà anche cattiverie,
322
00:27:02,621 --> 00:27:03,872
ma tiene molto a me.
323
00:27:03,955 --> 00:27:05,749
Guarda cosa mi ha organizzato!
324
00:27:07,375 --> 00:27:09,586
Non paghi l'affitto da tre mesi.
325
00:27:09,669 --> 00:27:12,422
Perché dovrei organizzarti una grigliata?
326
00:27:13,757 --> 00:27:16,301
Dovresti imparare da lui, moccioso.
327
00:27:16,384 --> 00:27:19,012
Ha pagato tutto Soo-ho
per farti le congratulazioni.
328
00:27:19,095 --> 00:27:20,388
-Cosa?
-Cosa?
329
00:27:21,097 --> 00:27:22,599
-Lascia fare a me.
-Cosa?
330
00:27:23,183 --> 00:27:24,934
-Sei il migliore.
-Che stai facendo?
331
00:27:25,018 --> 00:27:27,187
-Versagli da bere.
-Certo.
332
00:27:27,270 --> 00:27:29,689
-Ma sei la star del giorno.
-No, tu lo sei.
333
00:27:30,357 --> 00:27:32,609
CENTENARIO
DELL'UNIVERSITÀ FEMMINILE DI HOSU
334
00:27:35,570 --> 00:27:39,115
15 MINUTI ALL'APPELLO
335
00:27:39,199 --> 00:27:40,033
Scusa!
336
00:27:43,203 --> 00:27:44,954
-No!
-Corri!
337
00:27:46,623 --> 00:27:48,208
Corri!
338
00:27:48,291 --> 00:27:51,211
Comunque, cosa volevi dirmi?
339
00:27:57,884 --> 00:27:58,885
Sai cosa significa.
340
00:27:59,469 --> 00:28:00,470
Hye-ryeong!
341
00:28:17,570 --> 00:28:18,697
È il mio cuore.
342
00:28:20,407 --> 00:28:21,324
Che succede?
343
00:28:21,408 --> 00:28:24,327
Il mio cuore brucia
come il sole per te, Hye-ryeong.
344
00:28:24,953 --> 00:28:26,871
Per favore, accettalo.
345
00:28:27,872 --> 00:28:30,250
Hye-ryeong!
346
00:28:31,960 --> 00:28:33,169
Dieci minuti.
347
00:28:33,253 --> 00:28:34,087
Cosa?
348
00:28:36,548 --> 00:28:37,674
Abbiamo dieci minuti.
349
00:28:38,633 --> 00:28:39,509
Hye-ryeong.
350
00:28:41,177 --> 00:28:42,595
Hye-ryeong!
351
00:28:50,395 --> 00:28:51,312
Aspettami!
352
00:29:11,499 --> 00:29:13,001
HOSU INDIPENDENTE, HOSU UNITA
353
00:29:16,421 --> 00:29:18,506
Corri, corri!
354
00:29:18,590 --> 00:29:19,591
No!
355
00:29:35,774 --> 00:29:37,233
DORMITORIO
356
00:29:47,494 --> 00:29:49,287
-Hye-ryeong. Presto!
-Dannazione.
357
00:29:49,370 --> 00:29:50,580
Dannazione!
358
00:29:51,748 --> 00:29:53,625
Hye-ryeong. Presto!
359
00:29:54,292 --> 00:29:56,252
-Presto!
-Dannazione.
360
00:29:57,545 --> 00:29:59,088
Bene. Corri!
361
00:30:00,340 --> 00:30:02,133
Corri!
362
00:30:04,511 --> 00:30:06,012
Cosa? No!
363
00:30:10,600 --> 00:30:12,811
-Cosa?
-Lascia perdere. Sbrigati.
364
00:30:15,522 --> 00:30:17,023
Ma è da parte della nonna.
365
00:30:18,399 --> 00:30:19,234
Dannazione.
366
00:30:28,827 --> 00:30:31,246
Ehi! Muoviti!
367
00:30:38,378 --> 00:30:39,462
Jeong-min.
368
00:30:40,171 --> 00:30:41,130
Mancano 5 minuti.
369
00:30:47,136 --> 00:30:50,223
Yeong-ro e Hye-ryeong non sono tornate.
370
00:30:50,306 --> 00:30:51,850
Cosa? Tutte e due?
371
00:30:52,725 --> 00:30:53,935
State attente.
372
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
-Attente.
-Salve.
373
00:30:55,728 --> 00:30:58,314
-Salve.
-State attente. Potreste farvi male.
374
00:31:00,400 --> 00:31:01,401
Santo cielo.
375
00:31:02,819 --> 00:31:05,196
SII BREVE
376
00:31:06,781 --> 00:31:08,491
Dannazione.
377
00:31:11,077 --> 00:31:13,079
Perché non è ancora arrivata?
378
00:31:14,914 --> 00:31:16,291
Non va bene.
379
00:31:56,372 --> 00:31:57,206
Hye-ryeong!
380
00:31:59,667 --> 00:32:00,543
Cavolo.
381
00:32:01,169 --> 00:32:02,128
E Yeong-ro?
382
00:32:05,882 --> 00:32:06,883
Yeong-ro!
383
00:32:08,843 --> 00:32:13,473
Cielo, cosa le è successo?
Sono già le nove.
384
00:32:13,723 --> 00:32:14,724
Sig. Kim.
385
00:32:16,476 --> 00:32:18,186
-Che ci fai qui?
-Cosa?
386
00:32:18,269 --> 00:32:21,272
Yeong-ro non è ancora tornata.
387
00:32:21,940 --> 00:32:23,650
-Yeong-ro?
-Sì.
388
00:32:28,279 --> 00:32:31,908
-Oh, no! Se la vede la direttrice…
-Andiamo. Presto!
389
00:32:37,163 --> 00:32:38,957
-Certo. Chiudo la porta.
-Presto.
390
00:32:39,207 --> 00:32:41,834
-Ok.
-Ecco perché odio lavorare con lui.
391
00:32:48,549 --> 00:32:50,009
Salve, signorina.
392
00:32:57,642 --> 00:32:58,810
Aspetta.
393
00:32:59,978 --> 00:33:04,440
Signorina. Riguardo a ciò
che è successo ieri…
394
00:33:05,900 --> 00:33:08,069
La direttrice è laggiù.
395
00:33:08,152 --> 00:33:09,320
Nasconditi.
396
00:33:10,822 --> 00:33:11,823
Nasconditi.
397
00:33:12,865 --> 00:33:15,326
D'accordo. Seguirò le sue istruzioni.
398
00:33:19,831 --> 00:33:20,832
No.
399
00:33:24,794 --> 00:33:26,754
La chiuda all'ora esatta, per favore.
400
00:33:27,088 --> 00:33:28,506
Lo farò, signorina.
401
00:33:28,589 --> 00:33:31,968
Non dovrebbe essere un secondo più tardi.
402
00:33:34,554 --> 00:33:35,388
Ha ragione.
403
00:33:35,471 --> 00:33:37,056
PORTA DEL DORMITORIO
404
00:33:37,140 --> 00:33:39,183
Ha aggiustato le sedie nella sauna?
405
00:33:40,476 --> 00:33:41,853
Non ancora.
406
00:33:42,687 --> 00:33:46,190
Le studentesse mi chiedono
di sistemare un sacco di cose.
407
00:33:49,193 --> 00:33:50,361
Lo farò presto.
408
00:33:57,160 --> 00:33:58,202
Santo cielo.
409
00:33:58,911 --> 00:33:59,996
Che facciamo?
410
00:34:00,079 --> 00:34:01,622
Seguila, per ora.
411
00:34:01,706 --> 00:34:02,874
Dannazione.
412
00:34:09,672 --> 00:34:10,631
Yeong-ro.
413
00:34:11,215 --> 00:34:13,968
Yeong-ro? Dov'è andata?
414
00:34:15,511 --> 00:34:16,721
Che cos'è?
415
00:34:28,107 --> 00:34:29,150
Santo cielo.
416
00:34:40,536 --> 00:34:42,538
Come hai potuto abbandonarla?
417
00:34:42,622 --> 00:34:44,248
Ho saltato l'appello due volte!
418
00:34:44,332 --> 00:34:45,625
Cosa potevo fare?
419
00:34:47,168 --> 00:34:50,296
Ha superato il cancello
del dormitorio o no?
420
00:34:50,379 --> 00:34:52,423
Non lo so! Ho corso senza voltarmi.
421
00:34:52,507 --> 00:34:54,175
-Ko Hye-ryeong!
-Cosa?
422
00:34:54,258 --> 00:34:55,510
Ora
423
00:34:55,593 --> 00:35:00,264
verremo cacciate tutte, vero?
424
00:35:00,348 --> 00:35:02,975
Smettila di lamentarti
e preparati all'appello.
425
00:35:04,143 --> 00:35:05,144
Ok.
426
00:35:28,793 --> 00:35:29,794
Buonanotte.
427
00:35:30,002 --> 00:35:31,754
-Buonanotte.
-Buonanotte.
428
00:35:46,894 --> 00:35:47,728
Buonanotte.
429
00:35:47,812 --> 00:35:50,022
-Buonanotte.
-Buonanotte.
430
00:36:05,830 --> 00:36:07,039
Mi dispiace, signorina.
431
00:36:43,201 --> 00:36:44,994
Sbrigati a entrare.
432
00:36:51,292 --> 00:36:52,168
CIOCCOLATINI
433
00:36:54,337 --> 00:36:55,171
Buonanotte.
434
00:36:55,254 --> 00:36:57,465
-Buonanotte.
-Buonanotte.
435
00:37:36,796 --> 00:37:37,672
Buonanotte.
436
00:37:37,755 --> 00:37:39,548
-Buonanotte.
-Buonanotte.
437
00:37:43,594 --> 00:37:45,179
Vai! Vai, ora!
438
00:37:56,023 --> 00:37:57,233
Cosa?
439
00:37:57,817 --> 00:37:58,693
Presto!
440
00:38:03,572 --> 00:38:05,449
Le avevo detto di lasciar perdere!
441
00:38:05,533 --> 00:38:07,201
Perché ha voluto raccoglierle?
442
00:38:07,285 --> 00:38:08,661
-Incredibile.
-Hye-ryeong.
443
00:38:09,203 --> 00:38:12,873
Non sarà un problema per una riccona
come te, ma se ci cacciano…
444
00:38:13,499 --> 00:38:16,335
Yeong-ro non può permettersi
di affittare altre stanze.
445
00:38:16,460 --> 00:38:17,586
Cosa ne sai tu?
446
00:38:17,670 --> 00:38:20,631
Distribuiva torte di riso
il giorno in cui si è trasferita.
447
00:38:20,715 --> 00:38:22,717
È il negozio di famiglia! Perché pensi
448
00:38:22,800 --> 00:38:24,844
che risponda al telefono con Bun-ok?
449
00:38:33,352 --> 00:38:34,353
Ragazze.
450
00:38:34,854 --> 00:38:35,855
Aprite.
451
00:38:35,938 --> 00:38:37,982
-Santo cielo.
-Aprite la finestra.
452
00:38:38,065 --> 00:38:40,693
-Buonanotte.
-Buonanotte, signorina.
453
00:38:42,903 --> 00:38:43,863
Dannazione.
454
00:38:52,997 --> 00:38:54,081
-Cosa…
-Ratto.
455
00:38:54,707 --> 00:38:56,876
C'era un ratto!
456
00:38:56,959 --> 00:38:59,170
-Ratto!
-Dove?
457
00:38:59,253 --> 00:39:01,589
No. Da questa parte!
458
00:39:01,672 --> 00:39:03,299
Prendile il pigiama.
459
00:39:06,761 --> 00:39:08,512
Dove?
460
00:39:08,596 --> 00:39:10,681
-Dove?
-Da questa parte!
461
00:39:10,765 --> 00:39:11,932
Da quella parte!
462
00:39:12,308 --> 00:39:15,227
C'è un topo! Prendete una scopa!
463
00:39:18,022 --> 00:39:19,482
Yeong-ro, dammi lo zaino.
464
00:39:29,950 --> 00:39:31,577
Alza il piede.
465
00:39:34,955 --> 00:39:35,956
Grazie.
466
00:39:39,001 --> 00:39:40,878
Che diavolo state facendo?
467
00:39:45,132 --> 00:39:46,258
Beh…
468
00:39:49,220 --> 00:39:50,930
-Vai.
-Torniamo indietro.
469
00:39:51,013 --> 00:39:52,932
-Spostati.
-Odio i topi!
470
00:39:55,142 --> 00:39:56,352
Yeong-ro, sbrigati.
471
00:39:56,477 --> 00:39:57,686
Ho quasi finito.
472
00:40:05,027 --> 00:40:08,656
Beh, avrei giurato di aver visto un topo.
473
00:40:08,739 --> 00:40:11,033
Ne ho visto uno entrare lì dentro.
474
00:40:12,493 --> 00:40:14,328
Non conosce le regole qui?
475
00:40:14,620 --> 00:40:16,163
Come osa urlare così?
476
00:40:16,247 --> 00:40:18,124
Mi dispiace, signorina.
477
00:40:21,127 --> 00:40:23,295
Ha detto di averlo visto,
perciò lo catturi.
478
00:40:30,803 --> 00:40:32,138
Da sola?
479
00:40:53,325 --> 00:40:54,326
Eun Yeong-ro.
480
00:40:55,035 --> 00:40:56,287
Sì, signorina?
481
00:40:58,289 --> 00:40:59,832
Perché sudi tanto?
482
00:41:01,834 --> 00:41:05,880
Ho corso molto
per non fare tardi all'appello.
483
00:41:06,338 --> 00:41:08,424
Perché sei restata fuori fino a tardi?
484
00:41:09,008 --> 00:41:11,594
E se cacciassi le tue coinquiline
per colpa tua?
485
00:41:13,137 --> 00:41:16,307
Mi dispiace. Non succederà più.
486
00:41:18,893 --> 00:41:20,269
Stanza 207.
487
00:41:21,562 --> 00:41:23,564
Recitate le regole del dormitorio.
488
00:41:24,231 --> 00:41:25,399
-Attenersi al coprifuoco.
-Attenersi al coprifuoco.
489
00:41:25,483 --> 00:41:27,193
-Niente proteste.
-Niente proteste.
490
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
Di nuovo.
491
00:41:28,736 --> 00:41:30,779
-Attenersi al coprifuoco.
-Attenersi al coprifuoco.
492
00:41:30,863 --> 00:41:32,948
-Niente proteste.
-Niente proteste.
493
00:41:33,532 --> 00:41:34,366
Sapete
494
00:41:35,784 --> 00:41:38,537
che alla vostra stanza resta
una sola possibilità, vero?
495
00:41:38,621 --> 00:41:39,747
-Sì!
-Sì!
496
00:41:40,581 --> 00:41:41,457
È tutto.
497
00:41:42,791 --> 00:41:43,709
Buonanotte.
498
00:41:44,502 --> 00:41:46,170
-Buonanotte.
-Buonanotte.
499
00:41:59,225 --> 00:42:02,102
Come ti è venuto in mente di arrampicarti?
500
00:42:02,186 --> 00:42:03,187
Non farmi parlare.
501
00:42:06,565 --> 00:42:09,109
Oddio. Ho dimenticato le tortine di riso.
502
00:42:16,659 --> 00:42:19,537
Chissà se Yeong-ro è riuscita a entrare.
503
00:42:21,163 --> 00:42:22,206
Cosa?
504
00:42:23,040 --> 00:42:24,124
Sig. Kim.
505
00:42:24,250 --> 00:42:25,125
Guarda chi c'è.
506
00:42:26,585 --> 00:42:29,255
Così non ti hanno beccato, Yeong-ro.
507
00:42:31,048 --> 00:42:31,966
Fantastico!
508
00:42:34,301 --> 00:42:37,179
Avevi ragione. Le ha portate qui.
509
00:42:37,263 --> 00:42:39,014
Te l'avevo detto.
510
00:42:39,098 --> 00:42:41,100
Può aggiustare o aprire qualsiasi cosa.
511
00:42:41,183 --> 00:42:42,643
Certo.
512
00:42:42,726 --> 00:42:46,438
Sarò vecchio, ma sono un tuttofare.
513
00:42:49,358 --> 00:42:50,943
Scommetto che ha fame.
514
00:42:51,527 --> 00:42:54,196
Voilà. Sono tortine di riso all'avena.
515
00:42:54,280 --> 00:42:56,323
Dovrebbero far bene per il diabete.
516
00:42:56,407 --> 00:42:59,076
Oh, cielo. Ti sono così grato.
517
00:42:59,159 --> 00:42:59,994
Ehi!
518
00:43:00,995 --> 00:43:02,413
Torniamo in camera.
519
00:43:02,496 --> 00:43:03,956
Certo, dovreste.
520
00:43:04,373 --> 00:43:06,125
Oh, giusto. Aspetta.
521
00:43:06,792 --> 00:43:10,546
Ti dispiace dare questo a Bun-ok?
522
00:43:11,130 --> 00:43:13,799
Dille di buttarlo,
la prossima volta che si rompe.
523
00:43:14,133 --> 00:43:15,384
È troppo brigoso.
524
00:43:15,467 --> 00:43:16,719
Lo farò.
525
00:43:17,094 --> 00:43:19,513
-Buonanotte.
-Buonanotte.
526
00:43:21,473 --> 00:43:22,891
-Sbrigati.
-Andiamo.
527
00:43:25,352 --> 00:43:27,229
Giusto. Tienimele un attimo.
528
00:43:34,111 --> 00:43:36,238
Bun-ok, è stato riparato.
529
00:43:36,447 --> 00:43:38,282
Me n'ero quasi dimenticata.
530
00:43:39,700 --> 00:43:41,994
Questa è la tortina al miele che adori.
531
00:43:42,202 --> 00:43:44,830
Oh, giusto.
Era il compleanno di tua nonna, vero?
532
00:43:44,955 --> 00:43:46,123
Grazie.
533
00:43:46,206 --> 00:43:48,459
Aspetta. Bun-ok.
534
00:43:49,209 --> 00:43:53,005
Grazie mille per prima.
535
00:43:53,631 --> 00:43:55,841
La direttrice vuole che catturi un ratto.
536
00:43:55,924 --> 00:43:58,052
Da sola, dato che sono stata io a vederlo.
537
00:43:58,969 --> 00:44:00,679
-Davvero?
-Che sciacquetta.
538
00:44:00,763 --> 00:44:02,473
Spero che cada da qualche parte…
539
00:44:05,059 --> 00:44:06,185
Sì, davvero.
540
00:44:06,644 --> 00:44:08,729
Mi dispiace tanto, Bun-ok.
541
00:44:08,812 --> 00:44:10,856
Beh, dovrò dare di nuovo spettacolo.
542
00:44:10,939 --> 00:44:14,068
La pregherò dicendole di aver visto male
o piangerò a dirotto.
543
00:44:21,408 --> 00:44:24,536
Se ti dispiace tanto,
mi faresti un favore?
544
00:44:25,120 --> 00:44:28,499
Che c'è? Dimmi pure. Farò qualsiasi cosa.
545
00:44:35,005 --> 00:44:36,965
Procurami Romeo e Giulietta in inglese.
546
00:44:37,716 --> 00:44:39,718
L'edizione inglese?
547
00:44:42,680 --> 00:44:45,140
Cosa? È così sorprendente?
548
00:44:45,224 --> 00:44:48,102
Leggerlo in inglese
anche se non vado all'università?
549
00:44:48,185 --> 00:44:51,438
No. Non è quello che stavo pensando.
550
00:44:51,522 --> 00:44:53,899
È che nemmeno i laureandi
in inglese lo fanno.
551
00:44:53,982 --> 00:44:58,654
Sai com'è.
Neanche loro sono abbastanza bravi.
552
00:45:04,993 --> 00:45:07,121
Domani te lo porto. L'ho comprato da poco.
553
00:45:08,163 --> 00:45:09,581
Ok. A domani, allora.
554
00:45:12,960 --> 00:45:13,794
Giusto.
555
00:45:16,338 --> 00:45:17,339
Andiamo.
556
00:45:25,389 --> 00:45:28,225
Cosa c'è in quella stanza?
557
00:45:29,601 --> 00:45:31,145
Di cosa stai parlando?
558
00:45:31,228 --> 00:45:33,731
Andiamo. La cosa mi puzza.
559
00:45:34,314 --> 00:45:39,111
Ha aperto la porta di uno spiraglio
così non potevi guardare dentro.
560
00:45:43,449 --> 00:45:46,243
Smettila di dire sciocchezze e dammi qua.
561
00:45:46,326 --> 00:45:47,327
Corriamo.
562
00:45:48,704 --> 00:45:49,621
Ehi!
563
00:45:53,375 --> 00:45:55,836
SIG.NA YOON, SIG.NA EUN,
SIG.NA YEO, SIG.NA KO
564
00:46:47,596 --> 00:46:49,264
GIOCATTOLI COSMOS
565
00:46:49,348 --> 00:46:50,349
Quest'uomo
566
00:46:50,432 --> 00:46:53,352
potrebbe aver aiutato Fiume Taedong 1
con la sua missione.
567
00:46:53,435 --> 00:46:55,771
E non risulta che sia venuto
in Corea, quindi…
568
00:46:59,191 --> 00:47:00,234
Dannazione.
569
00:47:03,612 --> 00:47:07,324
-Perché non me l'avete detto?
-Avevo detto di non aver bisogno di te.
570
00:47:10,077 --> 00:47:11,078
Chi è questo tizio?
571
00:47:13,455 --> 00:47:16,625
È qualcuno collegato a Fiume Taedong 1?
572
00:47:17,793 --> 00:47:18,669
Ok.
573
00:47:19,086 --> 00:47:21,171
Mi occupo io del professore Han I-seop.
574
00:47:21,880 --> 00:47:25,592
È la mente dietro a Choi Dae-yeong,
il capo dell'opposizione.
575
00:47:26,093 --> 00:47:28,679
L'ho incontrato qualche volta
mentre lo monitoravo.
576
00:47:29,179 --> 00:47:32,683
Lo terrai d'occhio
anche se conosce il tuo volto?
577
00:47:36,478 --> 00:47:37,479
Oh, quello?
578
00:47:38,897 --> 00:47:41,233
Crede che io sia una ex giornalista.
579
00:47:42,651 --> 00:47:46,738
Licenziata per aver fortemente condannato
il partito al governo.
580
00:47:51,785 --> 00:47:54,997
Posso infiltrarmi nel loro partito.
581
00:48:01,545 --> 00:48:04,631
È fantastico.
È il tizio che ho incontrato con voi!
582
00:48:04,715 --> 00:48:06,300
È fantastico!
583
00:48:06,383 --> 00:48:07,384
Presto!
584
00:48:08,969 --> 00:48:10,262
-Davvero?
-Oddio!
585
00:48:10,345 --> 00:48:11,555
Apriamola.
586
00:48:21,982 --> 00:48:25,777
A YEONG-U
587
00:48:25,861 --> 00:48:27,321
Come osa.
588
00:48:27,905 --> 00:48:30,073
Non si prende ferie né mi risponde.
589
00:48:34,453 --> 00:48:36,038
COME TI PERMETTI
590
00:48:48,592 --> 00:48:49,885
Giuro che…
591
00:48:57,142 --> 00:48:59,478
Sei proprio cattivo, Yeong-u.
592
00:49:10,906 --> 00:49:14,242
Andiamo. Gli uomini nell'esercito
non rispondono mai alle sorelle.
593
00:49:14,326 --> 00:49:15,577
Solo alle loro ragazze.
594
00:49:15,661 --> 00:49:17,371
ORARIO
595
00:49:18,705 --> 00:49:20,290
Ma lui non ha una ragazza.
596
00:49:20,374 --> 00:49:22,626
Pensa solo a me,
597
00:49:22,709 --> 00:49:24,878
per questo mia nonna
è preoccupata per lui.
598
00:49:24,962 --> 00:49:27,005
È nell'esercito. Vedrai che sta bene.
599
00:49:28,423 --> 00:49:30,926
Ma non è semplicemente…
600
00:49:35,764 --> 00:49:36,598
Bun-ok.
601
00:49:38,350 --> 00:49:39,226
ROMEO E GIULIETTA
602
00:49:44,356 --> 00:49:45,774
Grazie.
603
00:49:47,859 --> 00:49:48,986
Grazie.
604
00:49:49,569 --> 00:49:50,404
Pronto?
605
00:49:51,571 --> 00:49:52,406
Come sto?
606
00:49:53,740 --> 00:49:55,409
-Prego?
-Sto bene?
607
00:49:59,079 --> 00:50:02,249
Penseranno che sono una studentessa, vero?
608
00:50:08,547 --> 00:50:10,257
No, va bene.
609
00:50:10,340 --> 00:50:13,093
Taglia corto, ok? Non è tuo.
610
00:50:14,136 --> 00:50:17,222
Tesoro, devo andare.
611
00:50:17,305 --> 00:50:18,932
Cosa? Sì.
612
00:50:19,016 --> 00:50:22,936
Ci vediamo alle sei da Harmony.
613
00:50:23,020 --> 00:50:24,187
Ok, tesoro.
614
00:50:27,566 --> 00:50:29,568
Che cavolo…
615
00:50:40,495 --> 00:50:43,165
ASPIRANTE CANTANTE LIRICA MONDIALE
KO HYE-RYEONG
616
00:50:53,258 --> 00:50:55,469
Dormitorio Femminile
dell'Università di Hosu.
617
00:50:58,472 --> 00:51:00,015
Pare che la sig.na Ko,
618
00:51:00,098 --> 00:51:03,894
studentessa laureanda in Canto e Musica,
Prima Donna di Hosu,
619
00:51:03,977 --> 00:51:07,522
che diventerà famosa in tutto il mondo,
viva nella stanza 207.
620
00:51:08,106 --> 00:51:09,232
È vero?
621
00:51:10,150 --> 00:51:11,151
Sì.
622
00:51:16,239 --> 00:51:21,787
Sono Oh Gwang-tae, alloggio
nella stanza 207 della Pensione Haedal,
623
00:51:21,995 --> 00:51:26,708
i cui residenti hanno superato
gli esami nazionali più difficili.
624
00:51:27,375 --> 00:51:29,961
Più difficili che in ogni altra pensione.
625
00:51:32,047 --> 00:51:32,881
E?
626
00:51:34,424 --> 00:51:38,136
Posso parlare
con una studentessa della 207?
627
00:51:38,845 --> 00:51:41,056
In quella stanza non c'è nessuno ora.
628
00:51:41,139 --> 00:51:43,600
Se mi lascia un messaggio,
glielo farò avere.
629
00:51:49,564 --> 00:51:50,690
Un appuntamento?
630
00:51:53,568 --> 00:51:54,736
Di gruppo?
631
00:51:55,195 --> 00:51:57,405
Aspetti. Sì, mi dica.
632
00:51:58,907 --> 00:52:00,367
Questo sabato.
633
00:52:01,076 --> 00:52:02,494
Alle 15:00. Aspetti.
634
00:52:02,577 --> 00:52:04,746
Al bar di fronte all'Università di Hosu?
635
00:52:05,580 --> 00:52:06,790
Aspetti un attimo.
636
00:52:07,374 --> 00:52:10,752
Le ragazze potrebbero rifiutare.
Non può solo dirgli di venire.
637
00:52:10,836 --> 00:52:13,839
Aspetteremo lì finché non arrivano.
638
00:52:13,922 --> 00:52:15,841
Glielo dica, la prego.
639
00:52:15,924 --> 00:52:18,802
Oh, e ci vivono quattro ragazze, giusto?
640
00:52:19,719 --> 00:52:22,013
-Sì.
-Bene. Grazie.
641
00:52:22,097 --> 00:52:25,225
PENSIONE HAEDAL
642
00:52:25,308 --> 00:52:27,769
-Ce l'hai fatta!
-È fantastico!
643
00:52:27,853 --> 00:52:29,020
Ti amo!
644
00:52:31,356 --> 00:52:34,151
Abbiamo un appuntamento al buio
grazie a Hye-ryeong.
645
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
È proprio la più popolare della scuola.
646
00:52:36,736 --> 00:52:39,364
Ma non credo che Jeong-min verrà.
647
00:52:40,407 --> 00:52:43,493
Allora vi manca una ragazza.
648
00:52:45,954 --> 00:52:48,290
Questa è un'università femminile.
La troveremo.
649
00:52:49,332 --> 00:52:50,208
Perché non io?
650
00:52:51,585 --> 00:52:52,919
Anch'io vivo qui.
651
00:52:55,338 --> 00:52:56,423
Come?
652
00:52:56,506 --> 00:52:59,926
Aspetta, Gwang-tae.
Vengono quattro ragazze,
653
00:53:00,343 --> 00:53:01,303
ma noi siamo tre.
654
00:53:05,557 --> 00:53:06,683
Soo-ho!
655
00:53:10,604 --> 00:53:12,689
Sei libero questo sabato? Devi per forza.
656
00:53:13,481 --> 00:53:15,984
Perché fai sempre così? Che c'è stavolta?
657
00:53:16,067 --> 00:53:20,280
Soo-ho, sai che non ho mai frequentato
nessuno perché studiavo sempre.
658
00:53:20,363 --> 00:53:22,407
Un altro appuntamento? Scordatelo.
659
00:53:25,952 --> 00:53:26,995
Ma sono della Hosu.
660
00:53:27,078 --> 00:53:28,246
Vattene.
661
00:53:29,080 --> 00:53:30,540
È la Maria Callas della Hosu.
662
00:53:30,624 --> 00:53:32,626
Vattene! Ora!
663
00:53:33,501 --> 00:53:34,544
Va bene.
664
00:53:34,628 --> 00:53:37,422
Allora non ti presenterò il professor Han.
665
00:53:39,007 --> 00:53:41,885
Devi fargli un sacco di domande.
Dì addio alla tua tesi.
666
00:53:48,350 --> 00:53:49,935
Quindi vanno alla Hosu?
667
00:53:52,187 --> 00:53:54,189
Solo per un giorno.
668
00:53:54,272 --> 00:53:55,982
Non desidero altro.
669
00:53:56,066 --> 00:54:00,237
Voglio solo vivere
da ragazza universitaria per un giorno.
670
00:54:05,283 --> 00:54:07,077
Forse chiedo troppo.
671
00:54:16,670 --> 00:54:18,546
È troppo, vero?
672
00:54:21,466 --> 00:54:22,300
Non lo è.
673
00:54:23,927 --> 00:54:26,972
E convincerai Hye-ryeong per me?
674
00:54:28,556 --> 00:54:29,516
Ok.
675
00:54:30,642 --> 00:54:31,977
È ridicola.
676
00:54:33,561 --> 00:54:34,688
Vuole unirsi a noi?
677
00:54:35,522 --> 00:54:37,023
Non ha rispetto per se stessa?
678
00:54:37,816 --> 00:54:40,110
Vuole fingersi
una studentessa a tal punto?
679
00:54:43,071 --> 00:54:45,198
Posso capirla.
680
00:54:45,782 --> 00:54:48,410
Se senti ragazzi
chiedere appuntamenti alle ragazze,
681
00:54:49,077 --> 00:54:51,454
diventi invidiosa e vuoi andarci anche tu.
682
00:54:52,038 --> 00:54:53,373
Non credi?
683
00:54:54,582 --> 00:54:55,917
Ma non questa volta.
684
00:54:56,001 --> 00:54:57,836
Inganneremmo i ragazzi.
685
00:54:59,212 --> 00:55:00,213
Hai ragione!
686
00:55:00,797 --> 00:55:02,215
Sono d'accordo con te.
687
00:55:04,426 --> 00:55:07,846
Ma grazie a Bun-ok,
abbiamo evitato un disastro.
688
00:55:08,471 --> 00:55:11,599
Beh, è vero, ma
689
00:55:11,683 --> 00:55:13,810
ma non dovremmo mentire ai ragazzi.
690
00:55:14,853 --> 00:55:17,397
Non vuoi proprio piacermi, eh?
691
00:55:17,480 --> 00:55:19,524
Non puoi venire con noi per stavolta?
692
00:55:20,191 --> 00:55:22,485
Andate a divertirvi.
693
00:55:22,569 --> 00:55:25,905
Pensi che ci vada perché ne ho voglia?
694
00:55:25,989 --> 00:55:28,575
Voglio creare dei ricordi divertenti.
695
00:55:35,540 --> 00:55:36,541
Sig.na Ko.
696
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
L'ho preparato per lei.
697
00:55:45,508 --> 00:55:48,178
Aspetta. Hye-ryeong, aspetta.
698
00:55:49,721 --> 00:55:54,434
Come hai detto tu,
è sbagliato mentire ai ragazzi.
699
00:55:54,517 --> 00:55:58,730
Forse per noi non è niente di speciale,
ma è il suo sogno.
700
00:55:59,439 --> 00:56:02,817
Solo questa volta. Per favore?
701
00:56:06,905 --> 00:56:07,739
No.
702
00:56:09,824 --> 00:56:10,867
E se…
703
00:56:11,618 --> 00:56:13,787
Beh, dubito che riuscirebbe a…
704
00:56:15,580 --> 00:56:18,041
E se non rispondesse più
alle tue chiamate?
705
00:56:24,547 --> 00:56:27,926
Va' a dirle che può venire,
ma solo per questa volta.
706
00:56:28,551 --> 00:56:29,677
Che sia chiaro.
707
00:56:31,596 --> 00:56:32,889
Grazie, Hye-ryeong.
708
00:56:39,270 --> 00:56:40,271
Ricordi divertenti?
709
00:56:41,731 --> 00:56:44,442
Non sarà per il ragazzo
che ha passato l'esame?
710
00:56:46,736 --> 00:56:48,905
Che c'è di male?
711
00:56:48,988 --> 00:56:51,241
È l'istinto umano cercare di trovare
712
00:56:51,741 --> 00:56:54,035
un compagno di vita perfetto.
713
00:56:57,330 --> 00:57:00,291
"Il ragazzo che ha passato l'esame"?
714
00:57:02,460 --> 00:57:06,589
È un istinto umano. È molto naturale.
715
00:57:06,673 --> 00:57:09,676
Oddio! Lo stiamo facendo davvero!
716
00:57:09,759 --> 00:57:12,762
Intendi una donna di buona famiglia, vero?
717
00:57:12,846 --> 00:57:14,514
Certo.
718
00:57:15,140 --> 00:57:18,101
Solo la feccia si sposa per amore.
719
00:57:18,184 --> 00:57:22,939
La classe dirigente si sposa solo
per soldi. Così dice Engels.
720
00:57:23,022 --> 00:57:25,275
Quindi ora che hai passato la prima prova,
721
00:57:25,358 --> 00:57:28,069
vuoi corteggiare Hye-ryeong,
perché sai che è borghese?
722
00:57:30,405 --> 00:57:31,573
Patetico coglione.
723
00:57:31,656 --> 00:57:33,450
Devi mantenere la parola. Insomma,
724
00:57:34,742 --> 00:57:36,411
non puoi scegliere Hye-ryeong.
725
00:57:37,120 --> 00:57:40,039
Di sicuro sceglierà me, ma non si sa mai.
726
00:57:40,123 --> 00:57:43,668
E va bene. Però dovrai sistemarmi
con il professor Han come si deve.
727
00:57:43,751 --> 00:57:45,628
Certo, lo farò.
728
00:57:46,588 --> 00:57:47,755
Non preoccuparti.
729
00:57:49,507 --> 00:57:53,761
Quale oggetto userai?
730
00:57:53,845 --> 00:57:55,805
Cosa? Di che oggetto parli?
731
00:57:56,723 --> 00:57:59,434
Dio, non posso crederci.
732
00:57:59,517 --> 00:58:03,188
Che senso ha andare
all'Università di Berlino?
733
00:58:03,271 --> 00:58:04,189
Fammi vedere.
734
00:58:04,272 --> 00:58:05,773
Cosa stai cercando?
735
00:58:06,399 --> 00:58:07,442
Che stai facendo?
736
00:58:07,775 --> 00:58:08,985
Aspetta.
737
00:58:09,068 --> 00:58:10,612
È un portafoglio firmato.
738
00:58:10,695 --> 00:58:12,697
-Che stai facendo?
-Insomma,
739
00:58:13,198 --> 00:58:15,492
non tirare fuori una penna del genere.
740
00:58:17,577 --> 00:58:20,205
Cosa? È perfetto.
741
00:58:21,331 --> 00:58:24,250
Soo-ho, è perfetto. Usalo.
742
00:58:25,585 --> 00:58:26,920
Tu organizza l'incontro.
743
00:58:27,003 --> 00:58:28,671
Sì. Te l'ho già detto.
744
00:58:30,173 --> 00:58:31,466
Sta succedendo davvero!
745
00:58:33,009 --> 00:58:36,262
Hye-ryeong, mancano dieci minuti alle 15.
746
00:58:36,596 --> 00:58:37,764
Lo so.
747
00:58:37,847 --> 00:58:41,017
Bun-ok ha detto che sarà
alla Caffetteria Roma per le 15.
748
00:58:41,726 --> 00:58:43,770
Sarà passata da qualche parrucchiere.
749
00:58:43,853 --> 00:58:46,523
È come mettere le perle a un maiale.
750
00:58:50,527 --> 00:58:51,736
Vuoi che ti aiuti con…
751
00:58:55,865 --> 00:58:58,910
Ci hanno detto, non chiesto,
di farci trovare lì alle 15.
752
00:58:58,993 --> 00:59:01,454
Perché dobbiamo essere lì
quando vogliono loro?
753
00:59:02,205 --> 00:59:05,166
Le relazioni amorose iniziano
con un tira e molla.
754
00:59:05,250 --> 00:59:07,752
E il modo migliore per vincere
755
00:59:08,211 --> 00:59:09,629
è far disperare i ragazzi.
756
00:59:10,296 --> 00:59:11,172
Capito?
757
00:59:20,807 --> 00:59:22,016
CAFFETTERIA ROMA
758
00:59:25,979 --> 00:59:27,105
CAFFETTERIA ROMA
VINILI
759
00:59:27,438 --> 00:59:28,982
Dannazione.
760
00:59:29,065 --> 00:59:30,400
Non sono ancora arrivate.
761
00:59:33,486 --> 00:59:34,487
-Sono loro.
-Davvero?
762
00:59:34,571 --> 00:59:36,322
-Salve.
-Ciao.
763
00:59:36,406 --> 00:59:37,407
Benvenuti.
764
00:59:37,949 --> 00:59:40,201
Da questa parte, prego.
765
00:59:43,204 --> 00:59:44,205
-Sono loro.
-Davvero?
766
00:59:45,707 --> 00:59:46,958
-Salve.
-Non di nuovo.
767
00:59:48,918 --> 00:59:50,253
Quando arriveranno?
768
00:59:50,753 --> 00:59:52,005
Non lo so.
769
00:59:52,797 --> 00:59:54,966
Come hanno potuto fare così tardi?
770
01:00:03,933 --> 01:00:04,892
Oh Gwan-tae?
771
01:00:08,396 --> 01:00:10,148
-No, io…
-Hye-ryeong!
772
01:00:40,219 --> 01:00:41,429
Che peccato.
773
01:00:43,890 --> 01:00:47,477
Sì. Un altro fiammifero
e lo avrei completato.
774
01:00:51,105 --> 01:00:52,273
Ma
775
01:00:53,024 --> 01:00:54,776
ci siete solo voi tre?
776
01:00:54,859 --> 01:00:55,693
Tre?
777
01:00:57,111 --> 01:01:00,073
Oh, non è ancora arrivata?
778
01:01:00,156 --> 01:01:02,784
Ha promesso di venire per le 15.
779
01:01:03,576 --> 01:01:06,329
Mi dispiace.
Deve aver avuto un imprevisto urgente.
780
01:01:06,412 --> 01:01:08,539
Uno dei vostri dovrà restare
senza partner.
781
01:01:11,125 --> 01:01:12,418
Yeong-ro!
782
01:01:17,382 --> 01:01:18,257
Bun-ok!
783
01:01:23,012 --> 01:01:24,430
Scusate il ritardo.
784
01:01:27,100 --> 01:01:28,101
Ciao.
785
01:01:31,771 --> 01:01:33,815
Scusate il ritardo.
786
01:01:33,898 --> 01:01:36,192
Scusate, ragazzi. Vi siete già presentati?
787
01:01:36,901 --> 01:01:38,611
No, ma…
788
01:01:40,863 --> 01:01:43,157
Studio letteratura inglese alla Hosu.
789
01:01:43,241 --> 01:01:44,909
Il mio nome è
790
01:01:46,452 --> 01:01:47,787
Gye Seong.
791
01:02:00,717 --> 01:02:01,926
Ecco a voi.
792
01:02:03,553 --> 01:02:06,180
Va bene. Ora che siamo tutti qui,
793
01:02:06,264 --> 01:02:08,015
-presentiamoci.
-Aspetta.
794
01:02:08,933 --> 01:02:11,352
Perché non scegliamo
prima i nostri partner?
795
01:02:13,813 --> 01:02:18,276
Vedete, ho due biglietti per un concerto.
796
01:02:18,359 --> 01:02:19,652
Per essere puntuale,
797
01:02:19,736 --> 01:02:21,904
non potrò restare a lungo.
798
01:02:21,988 --> 01:02:26,659
E speravo di andarci
con uno dei ragazzi qui.
799
01:02:26,743 --> 01:02:28,411
Dritta al punto, eh! Lo adoro.
800
01:02:28,494 --> 01:02:31,247
D'accordo. Perché non scegliete
tra i nostri oggetti?
801
01:02:31,330 --> 01:02:32,165
No.
802
01:02:34,417 --> 01:02:35,710
Se è così di fretta,
803
01:02:36,335 --> 01:02:38,254
mostreremo noi ragazze gli oggetti.
804
01:02:38,337 --> 01:02:41,299
Così chi vuole andare con lei
potrà scegliere il suo.
805
01:02:41,382 --> 01:02:44,135
Facciamolo! Sono d'accordo…
806
01:02:46,179 --> 01:02:47,847
con Hye-ryeong.
807
01:02:48,347 --> 01:02:51,976
Dai, Seol-hui.
Non è troppo noioso e diretto?
808
01:02:52,059 --> 01:02:55,730
Preferirei che scegliesse il destino.
809
01:02:55,813 --> 01:02:56,981
Vero?
810
01:02:58,691 --> 01:03:01,986
Anch'io penso che dovremmo lasciare
che il destino decida per noi.
811
01:03:02,570 --> 01:03:05,531
Sono d'accordo!
Che c'è di divertente se è così ovvio?
812
01:03:06,115 --> 01:03:08,409
Lasciamo decidere al destino. D'accordo.
813
01:03:08,826 --> 01:03:11,996
Potete chiudere gli occhi, ragazze?
814
01:03:12,497 --> 01:03:13,581
E ragazzi.
815
01:03:13,664 --> 01:03:14,540
-Sì?
-Sì?
816
01:03:15,416 --> 01:03:16,459
Fuori gli oggetti.
817
01:03:25,384 --> 01:03:26,886
ATTESTATO DI SUPERAMENTO PROVA
818
01:03:26,969 --> 01:03:29,430
Ora aprite gli occhi, per favore.
819
01:03:35,019 --> 01:03:36,145
Un aeroplano di carta.
820
01:03:38,898 --> 01:03:41,818
Cosa? È perfetto.
821
01:03:42,401 --> 01:03:43,986
Usa questo.
822
01:03:49,200 --> 01:03:52,161
Hye-ryeong, perché non scegli per prima?
823
01:04:03,339 --> 01:04:06,759
Oh, cielo. A che serve questo attestato?
824
01:04:08,636 --> 01:04:11,097
Per l'Esame per il Servizio Civile.
825
01:04:12,890 --> 01:04:13,933
Ho passato la prova.
826
01:04:19,397 --> 01:04:21,274
-La prima prova?
-Sì, la prima prova.
827
01:04:23,192 --> 01:04:24,026
Seol-hui.
828
01:04:25,903 --> 01:04:26,737
Ok.
829
01:04:28,197 --> 01:04:30,074
-Scegli tu per prima.
-Cosa?
830
01:04:31,909 --> 01:04:33,202
Prima io?
831
01:05:26,547 --> 01:05:29,967
Dai, Yeong-ro. Sono più grande,
dovrei scegliere io prima.
832
01:05:51,530 --> 01:05:55,409
LIBRERIA SEMPREVERDE
833
01:06:21,769 --> 01:06:23,980
Un biglietto di sola andata
834
01:06:24,063 --> 01:06:25,439
Un biglietto di sola andata
835
01:06:25,523 --> 01:06:27,149
Un biglietto di sola andata
836
01:06:27,233 --> 01:06:29,568
-È Yeong-ro.
-Un biglietto di sola andata
837
01:06:29,652 --> 01:06:31,278
Non posso dirglielo.
838
01:06:31,362 --> 01:06:35,908
Un biglietto di sola andata
per la depressione
839
01:06:46,127 --> 01:06:47,795
Ho un biglietto di sola…
840
01:06:48,504 --> 01:06:49,797
POSTAZIONE D'ASCOLTO
841
01:07:00,391 --> 01:07:01,684
Sarà così imbarazzata.
842
01:07:04,061 --> 01:07:05,896
Se ne sta andando.
843
01:07:19,035 --> 01:07:20,870
Un biglietto di sola andata
844
01:07:34,258 --> 01:07:35,551
E Bun-ok?
845
01:07:38,387 --> 01:07:40,556
Voglio dire, Seong. E Seong?
846
01:07:41,265 --> 01:07:43,768
Non sei andato al concerto con lei?
847
01:07:46,687 --> 01:07:47,980
No, sono un po' occupato.
848
01:07:51,067 --> 01:07:52,902
E tu? Vi siete già separati?
849
01:07:59,575 --> 01:08:01,452
Sì, sono impegnata anch'io.
850
01:08:11,754 --> 01:08:14,131
-Quanto costa? Presto!
-Quanto costa cosa?
851
01:08:37,696 --> 01:08:39,365
Quanto costa? Presto!
852
01:08:39,698 --> 01:08:40,574
Viene 2.500 won.
853
01:08:59,510 --> 01:09:01,762
Mi dispiace. La prendo un'altra volta.
854
01:09:08,602 --> 01:09:10,062
Sul serio?
855
01:09:13,941 --> 01:09:15,317
Non posso crederci.
856
01:09:15,401 --> 01:09:16,402
Scusami.
857
01:09:32,710 --> 01:09:34,545
Che cos'è?
858
01:09:35,546 --> 01:09:37,047
Non volevi comprarla?
859
01:09:40,259 --> 01:09:42,595
Perché la dai a me?
860
01:09:44,972 --> 01:09:46,140
Perché no?
861
01:09:48,809 --> 01:09:50,186
Prendila e basta.
862
01:09:52,229 --> 01:09:53,272
Ma…
863
01:09:54,607 --> 01:09:55,441
Aspetta.
864
01:09:58,819 --> 01:10:00,070
Ehi!
865
01:10:01,071 --> 01:10:01,906
Ehi!
866
01:10:11,999 --> 01:10:13,125
Quando hai iniziato?
867
01:10:14,126 --> 01:10:15,461
Non osare mentire.
868
01:10:16,170 --> 01:10:17,046
Sei sicuro?
869
01:10:18,005 --> 01:10:19,757
-Ehi.
-Ehi, tu!
870
01:10:25,221 --> 01:10:26,430
Non posso accettare.
871
01:10:29,433 --> 01:10:30,726
Non è andata così.
872
01:10:30,809 --> 01:10:33,979
Cosa? Che stai facendo?
873
01:10:34,063 --> 01:10:35,314
Un attimo, per favore.
874
01:10:55,084 --> 01:10:56,210
Idiota!
875
01:10:57,753 --> 01:11:00,798
Sei andato al concerto con Seong.
Credi che non lo sappia?
876
01:11:01,173 --> 01:11:03,092
Mi sbaglio? Dimmelo, se è così!
877
01:11:04,009 --> 01:11:05,094
-Dimmelo!
-No.
878
01:11:05,177 --> 01:11:06,845
Dimmi cos'è successo.
879
01:11:35,374 --> 01:11:36,417
Andiamo.
880
01:11:52,558 --> 01:11:55,185
La polizia se n'è andata.
881
01:12:24,214 --> 01:12:25,090
Stai bene?
882
01:12:38,562 --> 01:12:39,980
Potresti fare l'attrice.
883
01:12:41,273 --> 01:12:42,858
Non la cantante, però.
884
01:12:48,030 --> 01:12:51,992
Mio fratello maggiore è stato arrestato
a una protesta una volta.
885
01:12:53,619 --> 01:12:54,620
Quindi…
886
01:12:58,207 --> 01:12:59,333
Capisco.
887
01:13:01,877 --> 01:13:03,128
Devo andare.
888
01:13:08,300 --> 01:13:10,594
Aspetta. Solo un minuto.
889
01:13:18,310 --> 01:13:19,353
Vuoi venire
890
01:13:20,938 --> 01:13:21,939
a cena…
891
01:13:39,206 --> 01:13:40,290
Grazie.
892
01:13:58,392 --> 01:14:00,477
Odio essere in debito con gli altri.
893
01:14:02,813 --> 01:14:07,025
Lascia che ti ricambi il favore.
Vediamoci domani alla Caffetteria Roma.
894
01:14:09,528 --> 01:14:12,030
Alle 15:00. Ok?
895
01:14:15,117 --> 01:14:16,869
Devi venire. Ok?
896
01:14:31,425 --> 01:14:33,177
Pulisci bene anche la sedia, ok?
897
01:14:33,260 --> 01:14:34,845
Certo, certo.
898
01:14:35,345 --> 01:14:37,681
E attenta a non lasciare impronte.
899
01:14:37,764 --> 01:14:39,016
Ho capito.
900
01:14:39,850 --> 01:14:40,976
Yeong-ro…
901
01:14:47,483 --> 01:14:48,859
Ehi, non correre!
902
01:15:42,746 --> 01:15:44,915
Mi chiedevo cosa si provasse
903
01:15:45,832 --> 01:15:47,668
a innamorarsi a prima vista.
904
01:16:03,225 --> 01:16:05,435
CAFFETTERIA ROMA
905
01:17:37,736 --> 01:17:40,113
PECHINO, CINA
SEI MESI DOPO
906
01:17:40,739 --> 01:17:43,784
TRATTATIVE SEGRETE TRA NORD E SUD,
NOVEMBRE 1987
907
01:17:46,370 --> 01:17:48,789
CAPO DEL DIP. DEL FRONTE UNITO, RPDC
LIM JI-ROK
908
01:17:48,872 --> 01:17:51,041
SEGRETARIO GENERALE DEL PARTITO AEMIN
NAM TAE-IL
909
01:17:51,124 --> 01:17:53,251
VICEDIRETTRICE DEL MSP, RPDC
CHOI SU-RYEON
910
01:18:02,302 --> 01:18:05,472
LA CIFRA SOPRA RIPORTATA
DEVE ESSERE VERSATA AL NORD IN 24 ORE
911
01:18:15,565 --> 01:18:19,569
DIRETTORE DELL'APSN
EUN CHANG-SU
912
01:18:19,653 --> 01:18:21,655
GIOCATTOLI COSMOS
913
01:18:21,738 --> 01:18:22,614
Lim Soo-ho.
914
01:18:23,365 --> 01:18:26,368
Di recente, è stato visto
spesso vicino al professor Han.
915
01:18:26,451 --> 01:18:29,454
Noto come laureato
in economia all'Università di Berlino.
916
01:18:29,538 --> 01:18:32,749
Ho controllato all'università
e non ci sono studenti
917
01:18:34,418 --> 01:18:35,502
con quel nome.
918
01:18:38,964 --> 01:18:41,341
NESSUNA REGISTRAZIONE TROVATA
919
01:18:41,425 --> 01:18:42,843
LIM SOO-HO, 27 ANNI
920
01:18:42,926 --> 01:18:45,595
Al momento, è probabile
che sia lui Fiume Taedong 1.
921
01:18:45,679 --> 01:18:47,639
Tenetelo d'occhio per tutto il tempo.
922
01:18:47,723 --> 01:18:48,724
-Certo.
-Sì, signore.
923
01:18:48,807 --> 01:18:49,641
Andiamo.
924
01:18:51,184 --> 01:18:54,229
LIM SOO-HO, 27 ANNI,
REDAZIONE DELLA TESI DI LAUREA
925
01:18:54,312 --> 01:18:56,773
UNIVERSITÀ HANKUK
926
01:19:04,364 --> 01:19:05,365
Geum-cheol.
927
01:19:17,169 --> 01:19:18,503
-Professore.
-Sì?
928
01:19:18,962 --> 01:19:21,631
-Sta andando a casa?
-Ehi, Soo-ho. Sei ancora qui?
929
01:19:22,174 --> 01:19:25,594
Oh, cielo. Sembra una cosa seria.
930
01:19:30,182 --> 01:19:33,477
Grazie per il passaggio. Grazie.
931
01:19:36,563 --> 01:19:37,439
Arrivano.
932
01:19:43,069 --> 01:19:45,238
Il fiume sta finalmente scorrendo. Passo.
933
01:20:00,962 --> 01:20:01,963
Compagno Joo.
934
01:20:02,631 --> 01:20:03,465
Compagno Joo.
935
01:20:04,299 --> 01:20:05,300
Geum-cheol.
936
01:20:05,884 --> 01:20:06,885
Geum-cheol!
937
01:20:12,933 --> 01:20:13,934
Professore!
938
01:20:20,106 --> 01:20:21,858
Compagno Joo!
939
01:20:22,901 --> 01:20:24,778
Corri. Vai!
940
01:20:36,498 --> 01:20:37,582
Lim Soo-ho.
941
01:20:40,293 --> 01:20:41,127
Seguimi.
942
01:20:51,972 --> 01:20:56,726
-Oh pino verde, non lasciarti scuotere
-Oh pino verde, non lasciarti scuotere
943
01:20:56,810 --> 01:20:59,521
-Dal vento dell'est
-Dal vento dell'est
944
01:20:59,604 --> 01:21:01,064
Soo-ho, bastardo!
945
01:21:01,731 --> 01:21:04,442
-Dietro alle sbarre
-Dietro alle sbarre
946
01:21:04,526 --> 01:21:06,403
-Dove sei recluso
-Dove sei recluso
947
01:21:06,486 --> 01:21:09,114
-Là ci incontreremo, vivi
-Là ci incontreremo, vivi
948
01:21:09,197 --> 01:21:10,240
Lim Soo-ho!
949
01:21:10,532 --> 01:21:12,409
-Elezioni libere!
-Elezioni libere!
950
01:21:12,576 --> 01:21:13,827
Fermo!
951
01:21:14,202 --> 01:21:15,203
Lim Soo-ho.
952
01:21:25,088 --> 01:21:26,214
-Combatti.
-Combatti.
953
01:21:27,716 --> 01:21:28,758
-Combatti.
-Combatti.
954
01:21:32,470 --> 01:21:33,555
ELEZIONI GIUSTE
955
01:21:38,894 --> 01:21:41,104
-Oh, cielo.
-È spaventoso.
956
01:21:43,440 --> 01:21:45,901
Oggi stanno lanciando
un sacco di lacrimogeni.
957
01:21:48,028 --> 01:21:53,033
Si sta svolgendo la campagna
del partito Aemin al Songchon Rotary.
958
01:21:55,160 --> 01:21:56,786
Spero che torni sana e salva.
959
01:21:57,454 --> 01:21:58,538
Dici Jeong-min?
960
01:21:58,622 --> 01:21:59,581
Sì.
961
01:22:00,832 --> 01:22:01,875
Lo spero anch'io.
962
01:22:05,337 --> 01:22:06,379
LIBRERIA SEMPREVERDE
963
01:22:07,547 --> 01:22:08,632
Presto!
964
01:22:09,633 --> 01:22:11,468
-Correte!
-Correte!
965
01:22:11,551 --> 01:22:15,597
-Uno, due!
-Uno, due!
966
01:22:15,680 --> 01:22:20,268
-Uno, due!
-Uno, due!
967
01:22:28,735 --> 01:22:29,861
Seung-jun?
968
01:22:42,248 --> 01:22:43,333
È nel dormitorio.
969
01:23:18,994 --> 01:23:19,828
Fate largo!
970
01:23:24,290 --> 01:23:25,917
Seung-jun, Dong-jae. Separatevi.
971
01:23:28,420 --> 01:23:29,546
Ehi, non può…
972
01:23:39,222 --> 01:23:41,141
Ho tanta paura.
973
01:24:15,800 --> 01:24:17,177
Chi siete?
974
01:24:19,804 --> 01:24:21,514
Dobbiamo perlustrare il posto.
975
01:24:23,725 --> 01:24:24,642
Di che si tratta?
976
01:24:25,185 --> 01:24:27,645
Un uomo a cui hanno sparato
si nasconde qui.
977
01:24:27,729 --> 01:24:28,897
Mi mostri un mandato.
978
01:24:32,067 --> 01:24:34,235
-Senza un mandato, non lascerò…
-Ascolti.
979
01:24:35,612 --> 01:24:37,989
Stiamo inseguendo una spia nordcoreana!
980
01:24:38,156 --> 01:24:41,618
Senza un mandato,
nessun uomo può stare qui.
981
01:25:00,512 --> 01:25:01,721
Se non ce lo permette,
982
01:25:02,555 --> 01:25:05,350
violerà la legge
sulla sicurezza nazionale.
983
01:25:06,434 --> 01:25:07,435
Lo sa?
984
01:25:09,562 --> 01:25:10,980
È all'Università di Hosu!
985
01:25:11,064 --> 01:25:13,525
-Secondo le regole del dormitorio…
-Ma scherza?
986
01:25:14,192 --> 01:25:15,485
Non c'è tempo per questo.
987
01:25:22,951 --> 01:25:23,868
Entriamo e basta.
988
01:25:24,369 --> 01:25:26,454
Jeong-min!
989
01:25:26,538 --> 01:25:27,831
Cercate dappertutto.
990
01:25:28,289 --> 01:25:29,290
Sì, signore.
991
01:26:08,872 --> 01:26:09,873
Ehi.
992
01:26:31,269 --> 01:26:32,687
Mi riconosci?
993
01:26:32,770 --> 01:26:34,647
Hai sentito? È una spia nordcoreana.
994
01:26:34,731 --> 01:26:35,815
Non è una spia.
995
01:26:35,899 --> 01:26:37,775
Vuoi nasconderlo nel dormitorio?
996
01:26:37,901 --> 01:26:40,361
Digli di andarsene all'alba.
997
01:26:41,237 --> 01:26:44,490
La sig.na Pi
trova la vostra stanza sospetta.
998
01:26:44,574 --> 01:26:48,536
Se mente anche sulla più piccola cosa,
la pagherà cara.
999
01:26:48,620 --> 01:26:50,955
Bun-ok non deve saperlo.
1000
01:26:51,039 --> 01:26:54,000
Se le informazioni sono utili,
ti danno 50 milioni di won.
1001
01:26:54,083 --> 01:26:56,336
Quel bastardo è Fiume Taedong 1. Io lo so.
1002
01:26:56,419 --> 01:26:58,922
Se è qui, è come un topo in trappola.
1003
01:26:59,005 --> 01:27:01,841
Dove possiamo nasconderlo
in questo dormitorio femminile?
1004
01:27:02,508 --> 01:27:04,344
Arresteranno anche noi.
1005
01:27:06,095 --> 01:27:08,890
È il giorno X. Dobbiamo catturarlo.
1006
01:27:19,108 --> 01:27:21,903
BONUS
1007
01:27:42,215 --> 01:27:45,426
Sogni gioiosi in questo mondo
1008
01:27:45,843 --> 01:27:48,972
Cade la neve piena d'amore
1009
01:27:50,014 --> 01:27:53,726
Se c'è una canzone sul nostro amore
1010
01:27:53,977 --> 01:27:57,021
Le nostre vite diventeranno bellissime
1011
01:27:57,730 --> 01:28:00,775
Sogni tristi in questo mondo
1012
01:28:01,526 --> 01:28:04,821
Scende una pioggia di solitudine
1013
01:28:05,738 --> 01:28:09,450
Se ami con tutta la tua compassione
1014
01:28:09,784 --> 01:28:13,079
Resteranno solo la verità e la fede
1015
01:28:13,204 --> 01:28:17,041
Se fossi un girovago taciturno
1016
01:28:17,625 --> 01:28:21,045
Diventerei una roccia in questo mondo
1017
01:28:21,129 --> 01:28:25,300
-Se fossi un girovago in cerca d'amore
-Se fossi un girovago in cerca d'amore
1018
01:28:25,466 --> 01:28:28,594
-Andrei fino in capo al mondo
-Andrei fino in capo al mondo
1019
01:28:28,678 --> 01:28:31,514
-Ancora una volta!
-Se fossi un girovago
1020
01:28:31,597 --> 01:28:33,099
-Taciturno
-Taciturno
1021
01:28:33,182 --> 01:28:36,853
-Diventerei una roccia del mondo
-Diventerei una roccia del mondo
1022
01:28:36,936 --> 01:28:41,482
-Se fossi un girovago in cerca d'amore
-Se fossi un girovago in cerca d'amore
1023
01:28:41,566 --> 01:28:45,278
-Andrei fino in capo al mondo
-Andrei fino in capo al mondo
1024
01:28:45,361 --> 01:28:50,825
-Andrei fino in capo al mondo
-Andrei fino in capo al mondo
1025
01:28:52,952 --> 01:28:54,871
-Bravo!
-Bravo!
1026
01:28:54,954 --> 01:28:56,039
Che bella canzone!
1027
01:29:05,173 --> 01:29:07,175
Sottotitoli: Lucia Ferraresi