1 00:01:01,561 --> 00:01:04,606 ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:05,440 --> 00:01:08,985 SPRING 1987 3 00:01:13,990 --> 00:01:15,617 EPISODE 1 4 00:01:38,973 --> 00:01:40,558 Could you put this in your bag? 5 00:01:44,020 --> 00:01:45,980 Hey, check this out. Look. 6 00:01:46,815 --> 00:01:50,610 -We keep missing each other -We keep missing each other 7 00:01:50,693 --> 00:01:53,321 -With time passing by -With time passing by 8 00:01:53,404 --> 00:01:57,742 For the long time there’s a weathered grave wood 9 00:01:57,826 --> 00:02:02,705 The rain and winds erased the name on the wood 10 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 Room 207. 11 00:02:13,133 --> 00:02:15,927 Room 207. 12 00:02:16,010 --> 00:02:17,220 Get out of my way. 13 00:02:17,303 --> 00:02:18,763 Eun Yeong-ro. 14 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 There's a call for you. 15 00:02:27,730 --> 00:02:30,358 Me? A call for me? 16 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 -That hurt! -I'm sorry. 17 00:02:40,118 --> 00:02:42,370 Hey, move out of the way! 18 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 STUDENT HEAD OF DORM 19 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 Get out of my way. 20 00:03:01,931 --> 00:03:06,311 Five, four, three, two, 21 00:03:06,394 --> 00:03:07,478 -Wait! -one. 22 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 Wait. No! 23 00:03:12,358 --> 00:03:14,485 You know you have to take it in 30 seconds. 24 00:03:15,236 --> 00:03:17,655 -I do. -Should I make an exception? 25 00:03:18,948 --> 00:03:21,492 Should I? 26 00:03:22,076 --> 00:03:22,911 I shouldn't. 27 00:03:32,253 --> 00:03:34,464 This is the Hosu Women's University dorm. 28 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 A student in room 205? 29 00:03:37,759 --> 00:03:40,720 Yes. You're calling for Lee Yeon-suk? 30 00:03:41,221 --> 00:03:42,388 Okay. 31 00:03:53,399 --> 00:03:54,400 Hello? 32 00:04:01,866 --> 00:04:04,577 Hey, who was it? It was him, wasn't it? 33 00:04:04,661 --> 00:04:07,747 The engineering major you met the other day, right? 34 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 I told you, that long-haired guy and I are done. 35 00:04:10,124 --> 00:04:12,168 He didn't even call me after that day. 36 00:04:12,752 --> 00:04:15,713 Then who was it? It was your first time getting a phone call. 37 00:04:17,840 --> 00:04:20,802 It was my grandma asking what time I'd be taking the bus. 38 00:04:20,885 --> 00:04:22,220 I really thought it was him. 39 00:04:24,013 --> 00:04:26,766 You know, phone calls are usually for Hye-ryeong. 40 00:04:26,849 --> 00:04:27,892 It was fun to watch. 41 00:04:27,976 --> 00:04:30,311 Did you see that? She thought it was for her. 42 00:04:30,395 --> 00:04:32,272 "Get out of my way." 43 00:04:35,733 --> 00:04:36,567 What? 44 00:04:36,651 --> 00:04:39,862 Hey, I told you. It was my grandma. 45 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 Your grandma… 46 00:04:44,826 --> 00:04:47,328 Yes. It was my grandma. 47 00:04:50,415 --> 00:04:53,167 I wonder how she managed to get through. 48 00:04:53,251 --> 00:04:57,088 I heard you barely get through even though you call for two hours on end. 49 00:05:06,055 --> 00:05:08,516 A dormitory with 360 students, 50 00:05:09,350 --> 00:05:11,436 and only two phones. How ridiculous. 51 00:05:12,895 --> 00:05:16,149 The upside of it, though, is that we get to improve our running. 52 00:05:16,232 --> 00:05:19,277 I doubt that. Two days ago, I ran as fast as I could 53 00:05:19,360 --> 00:05:22,196 only to see Bun-ok hang up the call in front of me. 54 00:05:22,280 --> 00:05:24,157 Saying 30 seconds was over. 55 00:05:24,907 --> 00:05:27,410 I guess Gizzard treats us differently. 56 00:05:27,493 --> 00:05:29,620 She doesn't dare hang up calls for me. 57 00:05:29,704 --> 00:05:31,456 The call was for you. 58 00:05:31,581 --> 00:05:34,042 You weren't in the room, so I went there to… 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 Just eat. 60 00:05:36,377 --> 00:05:37,337 What? 61 00:05:38,338 --> 00:05:39,922 She hung up a call for me? 62 00:05:40,006 --> 00:05:42,717 Darn it. Who does that Gizzard think she is? 63 00:05:42,800 --> 00:05:45,511 Stop calling her Gizzard. Watch what you say. 64 00:05:45,595 --> 00:05:46,763 She has a name. 65 00:05:49,474 --> 00:05:51,809 There you go again, pretending to be nice. 66 00:05:54,228 --> 00:05:55,438 What did you say? 67 00:05:55,521 --> 00:05:58,900 Gye Bun-ok means chicken, poop, and house. 68 00:05:58,983 --> 00:06:00,276 In one word, it's "gizzard." 69 00:06:01,694 --> 00:06:05,990 Her name actually means "fragrant bead." 70 00:06:07,033 --> 00:06:07,867 Okay, Hye-ja? 71 00:06:11,496 --> 00:06:12,663 Hey! 72 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 You wench. 73 00:06:16,292 --> 00:06:18,961 I told you, my name is Ko Hye-ryeong! 74 00:06:19,462 --> 00:06:22,048 I told you numerous times that I changed my name. 75 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 How will you oust the dictator? 76 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 My goodness, don't make me laugh. 77 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 Look. Why don't you come to your senses 78 00:06:30,515 --> 00:06:32,725 and fight for your fellow students in our dorm? 79 00:06:33,434 --> 00:06:35,395 THE TRUTH ABOUT SOCIALISM 80 00:06:45,279 --> 00:06:46,823 THE TRUTH ABOUT SOCIALISM 81 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 THE TERRIFYING MERCENARY BASEBALL TEAM 82 00:06:55,331 --> 00:06:56,165 Yeong-ro. 83 00:06:56,249 --> 00:07:01,003 "You will never defeat us. Not even once." 84 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 "God won't allow it, 85 00:07:04,257 --> 00:07:05,591 and neither will Eom-ji." 86 00:07:08,761 --> 00:07:12,557 I must say, this comic book isn't about baseball but about romance. 87 00:07:22,066 --> 00:07:25,236 THE TERRIFYING MERCENARY BASEBALL TEAM 88 00:07:32,618 --> 00:07:34,370 He sure is shameless. 89 00:07:34,454 --> 00:07:35,746 Really shameless. 90 00:07:36,497 --> 00:07:38,207 He'll attend this year too? 91 00:07:39,208 --> 00:07:41,544 Okay. Keep a close eye on him. 92 00:07:42,420 --> 00:07:43,838 Were you talking about Eun? 93 00:07:45,756 --> 00:07:47,925 He didn't even take part in the revolution 94 00:07:48,009 --> 00:07:49,802 but wants to be a member of the Society? 95 00:07:51,179 --> 00:07:52,680 That's just absurd. 96 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 SECRETARY-GENERAL OF AEMIN PARTY NAM TAE-IL, THE RULING PARTY NUMBER 2 97 00:07:55,808 --> 00:07:57,935 You wicked little fox. 98 00:07:58,019 --> 00:08:00,521 You sure know exactly how I feel. 99 00:08:00,605 --> 00:08:02,482 You're going to be late. 100 00:08:02,565 --> 00:08:05,318 -You should get there before Code 1 does. -Yes, I should. 101 00:08:05,902 --> 00:08:07,945 Eun Chang-su is definitely a liability. 102 00:08:08,029 --> 00:08:09,780 How could he not see that? 103 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 It's so frustrating. 104 00:08:22,293 --> 00:08:24,462 DIRECTOR OF ANSP EUN CHANG-SU, THE RULING PARTY NUMBER 3 105 00:08:24,545 --> 00:08:26,839 I know he's your predecessor as director, 106 00:08:26,923 --> 00:08:29,217 but he's four years your junior. 107 00:08:29,300 --> 00:08:33,638 We can't let people think that you bow to Nam Tae-il, can we? 108 00:08:35,097 --> 00:08:36,516 At today's gathering, 109 00:08:37,600 --> 00:08:39,435 you should show him who's boss. 110 00:08:42,396 --> 00:08:43,231 Okay, honey? 111 00:09:00,289 --> 00:09:01,207 Present arms. 112 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 -Salute! -Salute! 113 00:09:26,857 --> 00:09:28,526 Attention. Present arms. 114 00:09:28,859 --> 00:09:30,111 -Salute! -Salute! 115 00:09:40,371 --> 00:09:41,205 Sir. 116 00:09:42,164 --> 00:09:43,416 You came early. 117 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 Hello. 118 00:09:44,709 --> 00:09:46,085 It's good to see you. 119 00:09:46,252 --> 00:09:47,420 -How have you been? -Good. 120 00:09:47,503 --> 00:09:50,339 -All right. Let's have a seat. -Sure, let's. 121 00:09:50,923 --> 00:09:53,426 HEAD OF AEMIN PARTY PARK MU-YEOL, THE RULING PARTY NUMBER 1 122 00:09:53,509 --> 00:09:55,970 DONGSIM SOCIETY 123 00:10:03,561 --> 00:10:08,065 My goodness. It's been a while, everyone. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 Look at this bastard… 125 00:10:25,499 --> 00:10:26,876 The president is coming. 126 00:10:37,345 --> 00:10:38,429 Attention! 127 00:10:42,183 --> 00:10:43,142 Present arms! 128 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 Order arms! 129 00:10:57,907 --> 00:11:01,369 All right. Let us all have a glass first. 130 00:11:10,211 --> 00:11:13,297 Sir! Let me give the toast today. 131 00:11:19,929 --> 00:11:22,807 To the 30th anniversary of Dongsim Society, 132 00:11:22,890 --> 00:11:25,226 and to the president and our nation! 133 00:12:45,014 --> 00:12:46,766 How's Operation Phoenix going? 134 00:12:46,849 --> 00:12:50,311 Yes. We'll make it look like the North abducts Professor Han I-seop, 135 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 the economic brains, 136 00:12:51,937 --> 00:12:55,441 and the opposition party runs for president with the North's funding. 137 00:12:55,524 --> 00:12:58,152 If word is out that they're running with the Communists' money, 138 00:12:58,235 --> 00:13:01,322 the opposition party will lose the election for sure. 139 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 It can't go awry. 140 00:13:04,909 --> 00:13:07,077 It won't. It's going smoothly. 141 00:13:07,161 --> 00:13:09,789 We're making sure that a peaceful handover of power is possible. 142 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 Possible? 143 00:13:13,000 --> 00:13:16,337 For you, the honorable leader, and our Aemin Party, 144 00:13:16,420 --> 00:13:19,965 I swear on my life that our party will retake power! 145 00:13:24,470 --> 00:13:27,515 You're indeed something else, Tae-il. 146 00:13:28,140 --> 00:13:29,892 As the head of the campaign, 147 00:13:29,975 --> 00:13:33,395 you should guide Director Eun well. 148 00:13:33,896 --> 00:13:35,523 I will, sir. 149 00:13:44,740 --> 00:13:47,076 Hello, ma'am. It's good to see you. 150 00:13:47,159 --> 00:13:49,662 You're here too, ma'am. Please come inside. 151 00:13:57,920 --> 00:13:59,505 Oh, my. 152 00:14:00,714 --> 00:14:03,259 How amazing! 153 00:14:04,385 --> 00:14:07,429 I knew it. You were born elegant, 154 00:14:07,513 --> 00:14:11,308 so you look like an elegant French woman. You look perfect in it. 155 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 WIFE OF EUN CHANG-SU, HONG AE-RA 156 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 And what do you think, Mrs. Hong? 157 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 You look so beautiful. 158 00:14:18,232 --> 00:14:22,069 A wife of an officer or a politician 159 00:14:22,152 --> 00:14:26,156 should have her own fashion style. 160 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 Why do you think? 161 00:14:28,784 --> 00:14:30,077 WIFE OF NAM TAE-IL, CHO SEONG-SIM 162 00:14:30,828 --> 00:14:32,037 Well… 163 00:14:32,997 --> 00:14:36,542 To become a fashion icon and show everyone-- 164 00:14:36,625 --> 00:14:39,336 No, that's not it. 165 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 To win… 166 00:14:48,304 --> 00:14:51,640 the hearts of the public. 167 00:14:54,184 --> 00:14:58,022 Because one's fashion, especially a politician's wife's fashion, 168 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 is like a message to the people. 169 00:15:02,860 --> 00:15:04,111 What does one's fashion mean? 170 00:15:04,695 --> 00:15:05,571 -A message. -A message. 171 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 Thank you. 172 00:15:21,462 --> 00:15:22,713 Ma'am. 173 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 For your birthday party, 174 00:15:29,595 --> 00:15:32,765 would you like to wear hanbok or a dress? 175 00:15:33,349 --> 00:15:36,268 A dress. But I don't want it to be too much. 176 00:15:36,352 --> 00:15:38,187 Not too unique. 177 00:15:38,270 --> 00:15:39,980 You know what I mean. 178 00:15:40,064 --> 00:15:43,442 I do. Like something the First Lady would wear. 179 00:15:44,652 --> 00:15:46,695 As you wish, ma'am. 180 00:15:50,532 --> 00:15:52,785 You're so thoughtful, ma'am. 181 00:15:55,412 --> 00:16:00,417 I wish you could be as thoughtful, Mrs. Hong. 182 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 But then, she used to be an actress. 183 00:16:09,510 --> 00:16:12,554 Yes, ranks are what matter in the military, 184 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 but you know it's different in politics. 185 00:16:14,765 --> 00:16:17,977 Code 1's faith in you determines your power and rank. 186 00:16:18,852 --> 00:16:23,732 And Mr. Eun seems to keep forgetting that simple truth. 187 00:16:25,275 --> 00:16:28,737 Perhaps you could help him remember that. 188 00:16:34,410 --> 00:16:36,203 He can be quite straightforward. 189 00:16:36,286 --> 00:16:38,998 I guess he's made a mistake to your husband. 190 00:16:40,874 --> 00:16:44,795 Please tell Mr. Nam that we're so sorry. 191 00:16:46,213 --> 00:16:48,716 You know I'm always on your side. 192 00:16:51,135 --> 00:16:54,680 Anyway, you're three years older than me, right? 193 00:16:55,848 --> 00:16:59,143 As far as I know, she's four years older. 194 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 Right? 195 00:17:01,645 --> 00:17:02,730 Oh, my. 196 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 You're four years older than me? 197 00:17:07,401 --> 00:17:11,822 Well, our ages don't matter. Our husbands' ranks do. 198 00:17:18,454 --> 00:17:21,915 My, Mrs. Hong. You look much younger than your age. 199 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 Charlotte, I'd like to pay for the dress. 200 00:17:28,839 --> 00:17:30,090 Sorry. 201 00:17:37,181 --> 00:17:41,018 My goodness, ma'am. You know you don't have to pay. 202 00:17:41,101 --> 00:17:42,770 Ms. Kim, here. 203 00:17:42,853 --> 00:17:45,314 I'm just honored to make a dress for you. 204 00:17:48,400 --> 00:17:50,319 How dare that little wench… 205 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 WELCOME BACK, MR. LEE GANG-MU 206 00:18:06,877 --> 00:18:08,128 Mr. Lee Gang-mu? 207 00:18:17,387 --> 00:18:19,723 It's an honor, Mr. Lee. 208 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 To pick you up, the legendary Black Tiger. 209 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 COSMOS TOYS 210 00:18:51,547 --> 00:18:53,632 CHIEF AN GYEONG-HUI 211 00:19:16,113 --> 00:19:20,617 APPRECIATION AWARD PRESENTED TO AN GYEONG-HUI 212 00:19:21,326 --> 00:19:23,453 ANSP 213 00:19:35,215 --> 00:19:37,509 Here, ma'am. The photo's come out. 214 00:19:37,885 --> 00:19:39,094 Good. 215 00:19:50,898 --> 00:19:52,024 INFORMATION 216 00:19:56,278 --> 00:19:57,696 -Hello, ma'am. -Hello. 217 00:20:23,138 --> 00:20:24,139 And the evidence? 218 00:20:25,265 --> 00:20:26,391 In Hyeseong Hotel-- 219 00:20:28,352 --> 00:20:30,354 Who'd dare bug the chief's office? 220 00:20:36,401 --> 00:20:38,403 Didn't you read the opposition party's interviews? 221 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 Apparently, their moles are all over this place. 222 00:20:40,489 --> 00:20:43,450 They're even confident of getting hold of top secret documents. 223 00:20:43,533 --> 00:20:45,619 You must know the man's the Crown Prince. 224 00:20:45,702 --> 00:20:46,703 And the women… 225 00:20:48,997 --> 00:20:50,791 I'll take care of this case. 226 00:20:51,541 --> 00:20:52,668 So get your hands off it. 227 00:20:54,878 --> 00:20:57,547 Listen. How about dinner tonight? It's been a while. 228 00:20:57,631 --> 00:20:59,216 With other alumni. 229 00:21:02,010 --> 00:21:03,637 Black Tiger's back. 230 00:21:05,764 --> 00:21:07,641 Lee Gang-mu. You know him well, right? 231 00:21:08,392 --> 00:21:11,603 That brat. He sure is a workaholic. 232 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 He wants to brief me right away. 233 00:21:34,251 --> 00:21:35,711 From the look of things, 234 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 he's been winning them over 235 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 while moving from one lab to another and using different identities. 236 00:21:42,676 --> 00:21:46,221 He murders Koreans who try to escape while being moved to the North 237 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 without even caring about the German intelligence agencies. 238 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 Brutally in cold blood. 239 00:21:53,562 --> 00:21:55,063 And while chasing him, 240 00:21:56,481 --> 00:21:57,733 one of our agents… 241 00:22:00,319 --> 00:22:03,613 GERMANY 2 YEARS AGO 242 00:22:07,284 --> 00:22:08,785 Let go of me! 243 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Hello, sir. 244 00:22:35,896 --> 00:22:38,398 -No! -Leave us alone! 245 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 The next cabin! 246 00:22:47,949 --> 00:22:49,034 Move aside, Jin-seong. 247 00:23:04,174 --> 00:23:05,759 PRIVATE PROPERTY 248 00:23:09,554 --> 00:23:10,764 Jin-seong. 249 00:23:12,516 --> 00:23:13,642 Jin-seong! 250 00:23:14,601 --> 00:23:15,519 Jin-seong. 251 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 No, Jin-seong… 252 00:23:22,567 --> 00:23:23,985 Jin-seong! 253 00:23:24,861 --> 00:23:25,862 His face, 254 00:23:27,072 --> 00:23:29,366 name, and age are all unknown. 255 00:23:31,743 --> 00:23:32,744 Next. 256 00:23:33,245 --> 00:23:34,746 This is his code name. 257 00:23:34,830 --> 00:23:38,125 And we got intel that he snuck into Seoul. 258 00:23:38,208 --> 00:23:41,336 Then you came back to Korea to catch Taedong River 1? 259 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 He's been acting secretly all over Germany, 260 00:23:52,556 --> 00:23:54,558 and now he's in Seoul. 261 00:24:04,109 --> 00:24:05,819 He either has to win someone over in Seoul 262 00:24:06,236 --> 00:24:09,239 or he was given a mission the agents here can't pull off. 263 00:24:10,115 --> 00:24:11,032 In any case, 264 00:24:11,533 --> 00:24:14,828 we must get him before he accomplishes his mission. 265 00:24:15,036 --> 00:24:18,165 It's much more urgent than catching small-fry spies. 266 00:24:18,707 --> 00:24:19,708 All right. 267 00:24:20,333 --> 00:24:21,585 Any volunteers? 268 00:24:22,252 --> 00:24:24,504 Who wants to work with Gang-mu? 269 00:24:24,588 --> 00:24:25,547 Me. 270 00:24:26,673 --> 00:24:28,550 -I want to do it. -Oh Dong-jae. And? 271 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 -I want in. -So do I. 272 00:24:31,178 --> 00:24:32,804 -Any more? -I want in. 273 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 -I want in. -So do I. 274 00:24:40,061 --> 00:24:42,022 -What the hell? -What? 275 00:24:42,689 --> 00:24:44,274 -What is it? -What's going on? 276 00:24:44,858 --> 00:24:46,026 What's going on? 277 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 Is that what I should do to him? 278 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 TAEDONG RIVER 1 279 00:25:06,671 --> 00:25:08,590 God, that nutcase. 280 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Put your guns down. 281 00:25:13,470 --> 00:25:14,804 I said, put your guns away! 282 00:25:16,765 --> 00:25:17,766 Well… 283 00:25:18,308 --> 00:25:21,102 Sorry about that. You must be startled. 284 00:25:21,186 --> 00:25:23,104 She's our very first female agent. 285 00:25:23,188 --> 00:25:24,898 She's obviously not trained properly. 286 00:25:24,981 --> 00:25:29,277 Well, she may be hot-tempered, but she's really good at her job. 287 00:25:29,361 --> 00:25:30,946 Her nickname's One Hundred Warriors. 288 00:25:31,029 --> 00:25:32,948 -Right? -I don't need her. 289 00:25:33,782 --> 00:25:35,283 I only need disciplined ones. 290 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 You little… 291 00:25:52,342 --> 00:25:53,510 Have you gone mad? 292 00:25:59,724 --> 00:26:02,727 Oh, my. He's so handsome that I can never get sick of him. 293 00:26:03,562 --> 00:26:05,939 Oh, my. He's killing me. 294 00:26:06,022 --> 00:26:08,525 You should grill it nice and crisp. 295 00:26:08,608 --> 00:26:11,027 Careful. You're going to burn it. 296 00:26:11,111 --> 00:26:13,613 God, you and your nagging. You do it then. 297 00:26:14,614 --> 00:26:16,658 I'm not nagging. I'm just teaching you. 298 00:26:16,741 --> 00:26:20,453 I bet you only ate sausages in Germany. What do you know about pork belly? 299 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 Germany? 300 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 What? Then he's a Korean-German? 301 00:26:23,665 --> 00:26:28,044 Didn't you know? He's a graduate student of economics at Berlin University. 302 00:26:28,628 --> 00:26:30,797 Oh, my goodness. For real? 303 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 I heard he came to write a thesis 304 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 on Park Chung-hee's Economic Development Plan. 305 00:26:34,884 --> 00:26:35,927 Really? 306 00:26:36,011 --> 00:26:37,596 -He's so cool! -That's amazing. 307 00:26:38,096 --> 00:26:39,973 These lettuce leaves are really… 308 00:26:41,266 --> 00:26:44,561 Come on, Gwang-tae. You should grill the meat. 309 00:26:44,644 --> 00:26:47,105 Why do you make Soo-ho do all the work? 310 00:26:47,480 --> 00:26:49,566 He didn't pass the exam. I did. 311 00:26:50,317 --> 00:26:52,652 I, Oh Gwang-tae, am the star of the day, aren't I? 312 00:26:52,736 --> 00:26:54,029 Look at this guy. 313 00:26:54,112 --> 00:26:57,365 You only passed the first round. Don't get ahead of yourself. 314 00:26:58,116 --> 00:26:59,200 Oh, my goodness. 315 00:26:59,284 --> 00:27:02,537 -Hey. -Our stingy Ms. Bong may say mean words, 316 00:27:02,621 --> 00:27:03,872 but she cares a lot for me. 317 00:27:03,955 --> 00:27:05,749 Look how she threw this barbecue party for me. 318 00:27:07,375 --> 00:27:09,586 You're three months behind on rent. 319 00:27:09,669 --> 00:27:12,422 Why would I throw a barbecue party for you? 320 00:27:13,757 --> 00:27:16,301 You should learn from him, you brat. 321 00:27:16,384 --> 00:27:19,012 Soo-ho paid for all this to congratulate you. 322 00:27:19,095 --> 00:27:20,388 -What? -What? 323 00:27:21,097 --> 00:27:22,599 -Let me do it. -What? 324 00:27:23,183 --> 00:27:24,934 -You're the best. -What are you doing? 325 00:27:25,018 --> 00:27:27,187 -Pour him a drink. -Sure. 326 00:27:27,270 --> 00:27:29,689 -But you said you're the star of the day. -No, you are. 327 00:27:30,357 --> 00:27:32,609 HOSU WOMEN'S UNIVERSITY 100TH ANNIVERSARY 328 00:27:35,570 --> 00:27:39,115 15 MINUTES BEFORE DORM ROLL CALL 329 00:27:39,199 --> 00:27:40,033 Sorry! 330 00:27:43,203 --> 00:27:44,954 -No! -Run! 331 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 Run! 332 00:27:49,793 --> 00:27:51,211 What is it that you want to say? 333 00:27:57,884 --> 00:27:58,885 You know what that means. 334 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 Hye-ryeong! 335 00:28:17,570 --> 00:28:18,697 This is my heart. 336 00:28:20,407 --> 00:28:21,324 What's going on? 337 00:28:21,408 --> 00:28:24,327 My heart is burning like the sun for you, Hye-ryeong. 338 00:28:24,953 --> 00:28:26,871 Please accept it. 339 00:28:27,872 --> 00:28:30,250 Hye-ryeong! 340 00:28:31,960 --> 00:28:33,169 Ten minutes… 341 00:28:33,253 --> 00:28:34,087 What? 342 00:28:36,548 --> 00:28:37,674 We only have ten minutes. 343 00:28:38,633 --> 00:28:39,509 Hye-ryeong. 344 00:28:41,177 --> 00:28:42,595 Hye-ryeong! 345 00:28:50,395 --> 00:28:51,312 Wait for me! 346 00:29:11,499 --> 00:29:13,001 INDEPENDENT HOSU, ONE HOSU, UNITED HOSU 347 00:29:16,421 --> 00:29:18,506 Run, run! 348 00:29:18,590 --> 00:29:19,591 No! 349 00:29:47,494 --> 00:29:49,287 -Hye-ryeong. Hurry! -Darn it. 350 00:29:49,370 --> 00:29:50,580 Damn it! 351 00:29:51,748 --> 00:29:53,625 Hye-ryeong. Hurry! 352 00:29:54,292 --> 00:29:56,252 -Hurry! -Darn it. 353 00:29:57,545 --> 00:29:59,088 Good. Run! 354 00:30:00,340 --> 00:30:02,133 Run! 355 00:30:04,511 --> 00:30:06,012 What? No. 356 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 -What? -Just leave it. Hurry. 357 00:30:15,522 --> 00:30:17,023 But it's from Grandma. 358 00:30:18,399 --> 00:30:19,234 Darn it. 359 00:30:28,827 --> 00:30:31,246 Hey! Move! 360 00:30:38,378 --> 00:30:39,462 Jeong-min. 361 00:30:40,171 --> 00:30:41,130 Five minutes left. 362 00:30:47,136 --> 00:30:50,223 Yeong-ro and Hye-ryeong haven't come back. 363 00:30:50,306 --> 00:30:51,850 What? Both of them? 364 00:30:52,725 --> 00:30:53,935 Be careful. 365 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 -Careful. -Hello. 366 00:30:55,728 --> 00:30:58,314 -Hello. -Be careful. You might hurt yourself. 367 00:31:00,400 --> 00:31:01,401 My goodness. 368 00:31:02,819 --> 00:31:05,196 KEEP IT BRIEF 369 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 Damn it. 370 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 Why isn't she here yet? 371 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 This is bad. 372 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 Hye-ryeong! 373 00:31:59,667 --> 00:32:00,543 Gosh. 374 00:32:01,169 --> 00:32:02,128 What about Yeong-ro? 375 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 Yeong-ro! 376 00:32:08,843 --> 00:32:13,473 My, what happened to her? It's already nine. 377 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 Mr. Kim. 378 00:32:16,476 --> 00:32:18,186 -What are you doing here? -What? 379 00:32:18,269 --> 00:32:21,272 Oh, Yeong-ro's not back yet. 380 00:32:21,940 --> 00:32:23,650 -Yeong-ro? -Yes. 381 00:32:28,279 --> 00:32:31,908 -Oh, no. If the hall director sees her… -Come on. Hurry! 382 00:32:37,163 --> 00:32:38,957 -Sure. I should close the door. -Hurry. 383 00:32:39,207 --> 00:32:41,834 -Okay. -This is why I hate working with him. 384 00:32:48,549 --> 00:32:50,009 Hello, ma'am. 385 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Wait. 386 00:32:59,978 --> 00:33:04,440 Ma'am. About what happened yesterday… 387 00:33:05,900 --> 00:33:08,069 The hall director is over there. 388 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 Hide. 389 00:33:10,822 --> 00:33:11,823 Hide. 390 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 All right, then. I'll do it accordingly. 391 00:33:19,831 --> 00:33:20,832 No. 392 00:33:24,794 --> 00:33:26,754 Make sure to close it exactly on the hour. 393 00:33:27,088 --> 00:33:28,506 I will, ma'am. 394 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 It shouldn't be even a second later than that. 395 00:33:34,554 --> 00:33:35,388 Sure, ma'am. 396 00:33:35,471 --> 00:33:37,056 DORM MAIN DOOR 397 00:33:37,140 --> 00:33:39,183 Have you fixed the chairs in the sauna? 398 00:33:40,476 --> 00:33:41,853 I'm going to. 399 00:33:42,687 --> 00:33:46,190 There are so many things the students ask me to fix, so… 400 00:33:49,193 --> 00:33:50,361 I'll get it done soon. 401 00:33:57,160 --> 00:33:58,202 My goodness. 402 00:33:58,911 --> 00:33:59,996 What do we do? 403 00:34:00,079 --> 00:34:01,622 Just follow her for now. 404 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 Darn it. 405 00:34:09,672 --> 00:34:10,631 Yeong-ro. 406 00:34:11,215 --> 00:34:13,968 Yeong-ro? Where did she go? 407 00:34:15,511 --> 00:34:16,721 What's that? 408 00:34:28,107 --> 00:34:29,150 My goodness. 409 00:34:40,536 --> 00:34:42,538 How could you leave her behind? 410 00:34:42,622 --> 00:34:44,248 I missed roll call twice already. 411 00:34:44,332 --> 00:34:45,625 What could I do? 412 00:34:47,168 --> 00:34:50,296 So did she pass the dorm main gate or not? 413 00:34:50,379 --> 00:34:52,423 I don't know! I just ran without looking back. 414 00:34:52,507 --> 00:34:54,175 -Ko Hye-ryeong! -What? 415 00:34:54,258 --> 00:34:55,510 Now… 416 00:34:55,593 --> 00:35:00,264 we're all going to get kicked out, aren't we? 417 00:35:00,348 --> 00:35:02,975 Stop whining and get ready for roll call. 418 00:35:04,143 --> 00:35:05,144 Okay. 419 00:35:28,793 --> 00:35:29,794 Say good night. 420 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 -Good night, ma'am. -Good night, ma'am. 421 00:35:46,894 --> 00:35:47,728 Say good night. 422 00:35:47,812 --> 00:35:50,022 -Good night, ma'am. -Good night, ma'am. 423 00:36:05,830 --> 00:36:07,039 I'm sorry, ma'am. 424 00:36:43,201 --> 00:36:44,994 Hurry and get inside. 425 00:36:51,292 --> 00:36:52,168 CHOCO BALLS 426 00:36:54,337 --> 00:36:55,171 Say good night. 427 00:36:55,254 --> 00:36:57,465 -Good night, ma'am. -Good night, ma'am. 428 00:37:36,796 --> 00:37:37,672 Say good night. 429 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 -Good night, ma'am. -Good night, ma'am. 430 00:37:43,594 --> 00:37:45,179 Go! Go now! 431 00:37:56,023 --> 00:37:57,233 What? 432 00:37:57,817 --> 00:37:58,693 Hurry! 433 00:38:03,572 --> 00:38:05,449 This is why I told her to leave it. 434 00:38:05,533 --> 00:38:07,201 Why did she have to go to pick it up? 435 00:38:07,285 --> 00:38:08,661 -I can't believe her. -Hye-ryeong. 436 00:38:09,203 --> 00:38:12,873 It may not be a problem for a rich girl like you, but if we're kicked out-- 437 00:38:13,499 --> 00:38:16,335 Yeong-ro might not be able to afford to rent a room. 438 00:38:16,460 --> 00:38:17,586 What do you know? 439 00:38:17,670 --> 00:38:20,631 She gave out rice cakes to everyone on the day she moved in. 440 00:38:20,715 --> 00:38:22,717 Her family runs a rice cake store! She relies on scholarships. 441 00:38:22,800 --> 00:38:24,844 She answers phone calls with Bun-ok. 442 00:38:33,352 --> 00:38:34,353 Guys. 443 00:38:34,854 --> 00:38:35,855 Open it. 444 00:38:35,938 --> 00:38:37,982 -My goodness. -Open the window. 445 00:38:38,065 --> 00:38:40,693 -Say good night. -Good night, ma'am. 446 00:38:42,903 --> 00:38:43,863 Darn it. 447 00:38:52,997 --> 00:38:54,081 -What… -Rat. 448 00:38:54,707 --> 00:38:56,876 I just saw a rat! 449 00:38:56,959 --> 00:38:59,170 -Rat! -Where? 450 00:38:59,253 --> 00:39:01,589 No. This way! 451 00:39:01,672 --> 00:39:03,299 Get her pajamas. 452 00:39:06,761 --> 00:39:08,512 Where? 453 00:39:08,596 --> 00:39:10,681 -Where? -This way! 454 00:39:10,765 --> 00:39:11,932 That way! 455 00:39:12,308 --> 00:39:15,227 There's a rat! Grab a broom! 456 00:39:18,022 --> 00:39:19,482 Yeong-ro, give me your bag. 457 00:39:29,950 --> 00:39:31,577 Lift your foot. 458 00:39:34,955 --> 00:39:35,956 Thank you. 459 00:39:39,001 --> 00:39:40,878 What the hell are you doing? 460 00:39:45,132 --> 00:39:46,258 Well… 461 00:39:49,220 --> 00:39:50,930 -Go. -Let's get back. 462 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 -Move. -I hate rats! 463 00:39:55,142 --> 00:39:56,352 Yeong-ro, hurry. 464 00:39:56,477 --> 00:39:57,686 I'm almost done. 465 00:40:05,027 --> 00:40:08,656 Well, I could've sworn that I saw a rat there. 466 00:40:08,739 --> 00:40:11,033 I definitely saw one going in there. 467 00:40:12,493 --> 00:40:14,328 Don't you know the dorm rules? 468 00:40:14,620 --> 00:40:16,163 How dare you scream like that? 469 00:40:16,247 --> 00:40:18,124 I'm sorry, ma'am. 470 00:40:21,127 --> 00:40:23,295 You said you saw it, so make sure to catch it. 471 00:40:30,803 --> 00:40:32,138 By myself? 472 00:40:53,325 --> 00:40:54,326 Eun Yeong-ro. 473 00:40:55,035 --> 00:40:56,287 Yes, ma'am? 474 00:40:58,289 --> 00:40:59,832 Why are you sweating so much? 475 00:41:01,834 --> 00:41:05,880 Well, I ran really hard to not be late for roll call. 476 00:41:06,338 --> 00:41:08,424 So why did you have to stay out late? 477 00:41:09,008 --> 00:41:11,594 What if your roommates get kicked out because of you? 478 00:41:13,137 --> 00:41:16,307 I'm sorry. I won't stay out late again. 479 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 Room 207. 480 00:41:21,562 --> 00:41:23,564 Recite the dorm rules. 481 00:41:24,231 --> 00:41:25,399 -Abide by the curfew. -Abide by the curfew. 482 00:41:25,483 --> 00:41:27,193 -No protest. No sleeping out. -No protest. No sleeping out. 483 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 Again. 484 00:41:28,736 --> 00:41:30,779 -Abide by the curfew. No protest. -Abide by the curfew. No protest. 485 00:41:30,863 --> 00:41:32,948 -No sleeping out. No cooking food. -No sleeping out. No cooking food. 486 00:41:33,532 --> 00:41:34,366 You know… 487 00:41:35,784 --> 00:41:38,537 your room only has one chance left, right? 488 00:41:38,621 --> 00:41:39,747 -Yes, ma'am! -Yes, ma'am! 489 00:41:40,581 --> 00:41:41,457 That'll be all. 490 00:41:42,791 --> 00:41:43,709 Say good night. 491 00:41:44,502 --> 00:41:46,170 -Good night, ma'am. -Good night, ma'am. 492 00:41:59,225 --> 00:42:02,102 How did you think of climbing the wall? 493 00:42:02,186 --> 00:42:03,187 Don't get me started. 494 00:42:06,565 --> 00:42:09,109 Wait. I forgot the rice cakes. 495 00:42:16,659 --> 00:42:19,537 I wonder Yeong-ro managed to get in. 496 00:42:21,163 --> 00:42:22,206 What? 497 00:42:23,040 --> 00:42:24,124 Mr. Kim. 498 00:42:24,250 --> 00:42:25,125 Look who's here. 499 00:42:26,585 --> 00:42:29,255 So you didn't get caught, Yeong-ro. 500 00:42:31,048 --> 00:42:31,966 That's great! 501 00:42:34,301 --> 00:42:37,179 You were right. He brought it in. 502 00:42:37,263 --> 00:42:39,014 I told you he would. 503 00:42:39,098 --> 00:42:41,100 He can fix or unlock anything. 504 00:42:41,183 --> 00:42:42,643 Of course. 505 00:42:42,726 --> 00:42:46,438 I may be old, but I'm a jack of all trades. 506 00:42:49,358 --> 00:42:50,943 I bet you're hungry. 507 00:42:51,527 --> 00:42:54,196 Ta-da. They're oat rice cakes. 508 00:42:54,280 --> 00:42:56,323 They're supposed to be good for diabetes. 509 00:42:56,407 --> 00:42:59,076 Oh, my. I'm so grateful. 510 00:42:59,159 --> 00:42:59,994 Hey! 511 00:43:00,995 --> 00:43:02,413 We should go back to our room. 512 00:43:02,496 --> 00:43:03,956 Sure, you should. 513 00:43:04,373 --> 00:43:06,125 Oh, right. Hold on. 514 00:43:06,792 --> 00:43:10,546 Can you give this to Bun-ok on the way? 515 00:43:11,130 --> 00:43:13,799 Tell her I'll smash it if she asks me to fix it again. 516 00:43:14,133 --> 00:43:15,384 It's such a nuisance. 517 00:43:15,467 --> 00:43:16,719 I will. 518 00:43:17,094 --> 00:43:19,513 -Good night. -Good night. 519 00:43:21,473 --> 00:43:22,891 -Hurry. -Let's go. 520 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 Right. Hold it for me for a second. 521 00:43:34,111 --> 00:43:36,238 Bun-ok, it's been fixed. 522 00:43:36,447 --> 00:43:38,282 I almost forgot about it. 523 00:43:39,700 --> 00:43:41,994 And this is the honey rice cake you love. 524 00:43:42,202 --> 00:43:44,830 Oh, right. It was your grandma's birthday, right? 525 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 Thank you. 526 00:43:46,206 --> 00:43:48,459 Wait. Bun-ok… 527 00:43:49,209 --> 00:43:53,005 Thank you so much for earlier. 528 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 The hall director told me to catch a rat. 529 00:43:55,924 --> 00:43:58,052 By myself, since I'm the one who saw it. 530 00:43:58,969 --> 00:44:00,679 -Really? -What a wench. 531 00:44:00,763 --> 00:44:02,473 I hope she goes somewhere and drops-- 532 00:44:05,059 --> 00:44:06,185 Yes, really. 533 00:44:06,644 --> 00:44:08,729 I'm so sorry, Bun-ok. 534 00:44:08,812 --> 00:44:10,856 Well, I'll have to put on a show again. 535 00:44:10,939 --> 00:44:14,068 I'll beg her saying I must've seen wrong or cry my heart out. 536 00:44:21,408 --> 00:44:24,536 If you're that sorry, would you do me a favor? 537 00:44:25,120 --> 00:44:28,499 What is it? Just name it. I'll do anything. 538 00:44:35,005 --> 00:44:36,965 Get me the English edition of Romeo and Juliet. 539 00:44:37,716 --> 00:44:39,718 English edition? 540 00:44:42,680 --> 00:44:45,140 What? Is that so surprising? 541 00:44:45,224 --> 00:44:48,102 Because I want an English edition when I'm not even a college student? 542 00:44:48,185 --> 00:44:51,438 No. That's not what I was thinking. 543 00:44:51,522 --> 00:44:53,899 Even English literature majors don't read them much. 544 00:44:53,982 --> 00:44:58,654 You know how it is. They're not even that good at English. 545 00:45:05,035 --> 00:45:07,121 I'll give you a copy tomorrow. I recently bought one. 546 00:45:08,622 --> 00:45:09,581 See you tomorrow then. 547 00:45:12,960 --> 00:45:13,794 Right. 548 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 Let's go. 549 00:45:25,389 --> 00:45:28,225 What do you think is in that room? 550 00:45:29,601 --> 00:45:31,145 What are you talking about? 551 00:45:31,228 --> 00:45:33,731 Come on. Something's really fishy. 552 00:45:34,314 --> 00:45:39,111 She opened the door just a crack in case you looked inside. 553 00:45:43,449 --> 00:45:46,243 Stop talking nonsense and give that to me. 554 00:45:46,326 --> 00:45:47,327 Let's run. 555 00:45:48,704 --> 00:45:49,621 Hey! 556 00:45:53,375 --> 00:45:55,836 YOON SEOL-HUI, EUN YEONG-RO YEO JEONG-MIN, KO HYE-RYEONG 557 00:46:47,596 --> 00:46:49,264 COSMOS TOYS 558 00:46:49,348 --> 00:46:50,349 This man 559 00:46:50,432 --> 00:46:53,352 is likely to have helped Taedong River 1 with his mission. 560 00:46:53,435 --> 00:46:55,771 And there's no record that he came into Korea, so… 561 00:46:59,191 --> 00:47:00,234 Damn it. 562 00:47:03,612 --> 00:47:07,324 -Why didn't you tell me about this? -I'm sure I said that I don't need you. 563 00:47:10,077 --> 00:47:11,078 Who's this guy? 564 00:47:13,455 --> 00:47:16,625 Is he someone connected to Taedong River 1? 565 00:47:19,086 --> 00:47:21,171 I'll handle Professor Han I-seop. 566 00:47:21,880 --> 00:47:25,592 He's the brains of Choi Dae-yeong, the leader of the opposition party. 567 00:47:26,093 --> 00:47:28,679 I met him a few times while monitoring him. 568 00:47:29,179 --> 00:47:32,683 Are you going to keep a close eye on him when he knows your face? 569 00:47:36,478 --> 00:47:37,479 Oh, that? 570 00:47:38,897 --> 00:47:41,233 He thinks I'm a journalist who was fired. 571 00:47:42,651 --> 00:47:46,738 Who was fired for strongly condemning the ruling party. 572 00:47:51,785 --> 00:47:54,997 I can infiltrate deep into their party. 573 00:48:01,545 --> 00:48:04,631 This is amazing. It's the guy I met with you guys! 574 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 That's amazing! 575 00:48:06,383 --> 00:48:07,384 Hurry! 576 00:48:08,969 --> 00:48:10,262 -Really? -Oh, my God! 577 00:48:10,345 --> 00:48:11,555 Let's go open it. 578 00:48:21,982 --> 00:48:25,777 TO YEONG-U 579 00:48:25,861 --> 00:48:27,321 How could he… 580 00:48:27,905 --> 00:48:30,073 He doesn't take a leave or write me back. 581 00:48:34,453 --> 00:48:36,038 HOW COULD YOU 582 00:48:48,592 --> 00:48:49,885 I swear I'll… 583 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 You're so mean, Yeong-u. 584 00:49:10,906 --> 00:49:14,242 Come on. Guys in the military never write back to their sisters. 585 00:49:14,326 --> 00:49:15,577 Only to their girlfriends. 586 00:49:15,661 --> 00:49:17,371 TIMESHEET 587 00:49:18,705 --> 00:49:20,290 But he doesn't have a girlfriend. 588 00:49:20,374 --> 00:49:22,626 He only thinks about me, 589 00:49:22,709 --> 00:49:24,878 so my grandma's so worried about him. 590 00:49:24,962 --> 00:49:27,005 He's in the military. I'm sure he's doing well. 591 00:49:28,423 --> 00:49:30,926 But he's not just in the… 592 00:49:35,764 --> 00:49:36,598 Bun-ok. 593 00:49:47,859 --> 00:49:48,986 Thanks. 594 00:49:49,569 --> 00:49:50,404 Hello? 595 00:49:51,571 --> 00:49:52,406 How do I look? 596 00:49:53,740 --> 00:49:55,409 -Pardon? -Do I look cool? 597 00:49:59,079 --> 00:50:02,249 People will think I'm a college girl, right? 598 00:50:08,547 --> 00:50:10,257 No, it's okay. 599 00:50:10,340 --> 00:50:13,093 Hey, keep it short, will you? The phone's not yours. 600 00:50:14,136 --> 00:50:17,222 Babe, I'm afraid I've got to go. 601 00:50:17,305 --> 00:50:18,932 What? Yes. 602 00:50:19,016 --> 00:50:22,936 Then see you at Harmony at six. 603 00:50:23,020 --> 00:50:24,187 Okay, babe. 604 00:50:27,566 --> 00:50:29,568 What the… 605 00:50:40,495 --> 00:50:43,165 ASPIRING TO BECOME A WORLD-FAMOUS OPERA SINGER, KO HYE-RYEONG 606 00:50:53,467 --> 00:50:55,343 This is Hosu Women's University Dormitory. 607 00:50:58,472 --> 00:51:00,015 I heard Ms. Ko Hye-ryeong, 608 00:51:00,098 --> 00:51:03,894 a senior in Voice and Music major, Hosu's Prima Donna who will 609 00:51:03,977 --> 00:51:07,522 become a world-famous opera singer, stays in Room 207. 610 00:51:08,106 --> 00:51:09,232 Is that true? 611 00:51:10,150 --> 00:51:11,151 Yes, it is. 612 00:51:16,239 --> 00:51:21,787 This is Oh Gwang-tae who stays in Room 207 at Haedal Boarding House, 613 00:51:21,995 --> 00:51:26,708 whose residents have passed the most difficult national exams. 614 00:51:27,375 --> 00:51:29,961 More than those of any other houses. 615 00:51:32,047 --> 00:51:32,881 And? 616 00:51:34,424 --> 00:51:38,136 Could I speak to any lady of Room 207? 617 00:51:38,845 --> 00:51:41,056 I'm afraid no one in that room is here right now. 618 00:51:41,139 --> 00:51:43,600 If you leave a message to me, I'll make sure they get it. 619 00:51:49,564 --> 00:51:50,690 A group blind date? 620 00:51:53,568 --> 00:51:54,736 A group blind date? 621 00:51:55,195 --> 00:51:57,405 Hold on. Yes, go on. 622 00:51:58,907 --> 00:52:00,367 This Saturday. 623 00:52:01,076 --> 00:52:02,494 At three o'clock. Hold on. 624 00:52:02,577 --> 00:52:04,746 At Rome Coffee Shop in front of Hosu Women's University? 625 00:52:05,580 --> 00:52:06,790 Wait a second. 626 00:52:07,374 --> 00:52:10,752 The girls of Room 207 might turn it down. You can't just tell them to come. 627 00:52:10,836 --> 00:52:13,839 We will wait there until they come. 628 00:52:13,922 --> 00:52:15,841 Please tell them that. 629 00:52:15,924 --> 00:52:18,802 Oh, and four girls live in the room, right? 630 00:52:19,719 --> 00:52:22,013 -Yes. -Good. Thank you. 631 00:52:22,097 --> 00:52:25,225 HAEDAL BOARDING HOUSE 632 00:52:25,308 --> 00:52:27,769 -You did it! -This is great! 633 00:52:27,853 --> 00:52:29,020 I love you! 634 00:52:31,356 --> 00:52:34,151 We're going on a group blind date thanks to Hye-ryeong. 635 00:52:34,234 --> 00:52:36,236 She's indeed the most popular girl in the school. 636 00:52:36,736 --> 00:52:39,364 But I don't think Jeong-min will go. 637 00:52:40,407 --> 00:52:43,493 Then you're one girl short. 638 00:52:45,954 --> 00:52:48,290 This is a women's university. I'm sure we'll find one. 639 00:52:49,332 --> 00:52:50,208 How about me? 640 00:52:51,585 --> 00:52:52,919 I live in the dorm too. 641 00:52:55,338 --> 00:52:56,423 Pardon? 642 00:52:56,506 --> 00:52:59,926 Wait, Gwang-tae. Four girls are coming, 643 00:53:00,343 --> 00:53:01,303 but we're three. 644 00:53:05,557 --> 00:53:06,683 Soo-ho! 645 00:53:10,604 --> 00:53:12,689 Do you have time this Saturday? No, you must. 646 00:53:13,481 --> 00:53:15,984 Why are you always like that? What is it this time? 647 00:53:16,067 --> 00:53:20,280 Soo-ho, you know that I never got to date because I was too busy studying. 648 00:53:20,363 --> 00:53:22,407 If it's about a group blind date again, forget it. 649 00:53:25,952 --> 00:53:26,995 But it's Hosu. 650 00:53:27,078 --> 00:53:28,246 Go away. 651 00:53:29,080 --> 00:53:30,540 Hosu's Maria Callas is coming. 652 00:53:30,624 --> 00:53:32,626 Go away! Now! 653 00:53:33,501 --> 00:53:34,544 Fine. 654 00:53:34,628 --> 00:53:37,422 Then I won't set you up with Professor Han. 655 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 You have a lot of questions for him. Say goodbye to your thesis. 656 00:53:48,350 --> 00:53:49,935 So they're from Hosu Women's University? 657 00:53:52,187 --> 00:53:54,189 Just one day… 658 00:53:54,272 --> 00:53:55,982 I don't wish for more. 659 00:53:56,066 --> 00:54:00,237 I just want to live as a college girl for one day. 660 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 I guess that's too much to ask for. 661 00:54:16,670 --> 00:54:18,546 It's too much, isn't it? 662 00:54:21,466 --> 00:54:22,300 It's not. 663 00:54:23,927 --> 00:54:26,972 Then will you convince Hye-ryeong for me? 664 00:54:28,556 --> 00:54:29,516 Okay. 665 00:54:30,642 --> 00:54:31,977 She's ridiculous. 666 00:54:33,561 --> 00:54:34,688 She wants to join us? 667 00:54:35,522 --> 00:54:37,023 Does she have no self-respect? 668 00:54:37,816 --> 00:54:40,110 She wants to pretend to be a college girl that badly? 669 00:54:43,071 --> 00:54:45,198 I can understand her. 670 00:54:45,782 --> 00:54:48,410 When you hear guys asking girls out over the phone often enough, 671 00:54:49,077 --> 00:54:51,454 you become envious and want to go on a date too. 672 00:54:52,038 --> 00:54:53,373 Don't you think? 673 00:54:54,582 --> 00:54:55,917 But not this time. 674 00:54:56,001 --> 00:54:57,836 That's deceiving the guys. 675 00:54:59,212 --> 00:55:00,213 You're right! 676 00:55:00,797 --> 00:55:02,215 I totally agree with you. 677 00:55:04,426 --> 00:55:07,846 But we avoided a disaster during roll call thanks to Bun-ok. 678 00:55:08,471 --> 00:55:11,599 Well, that is true, but… 679 00:55:11,683 --> 00:55:13,810 But we shouldn't lie to the guys. 680 00:55:14,853 --> 00:55:17,397 God, I can never like you. 681 00:55:17,480 --> 00:55:19,524 How hard is it to join us for once? 682 00:55:20,191 --> 00:55:22,485 You guys go have a lot of fun. 683 00:55:22,569 --> 00:55:25,905 Do you think I'm going because I want to? 684 00:55:25,989 --> 00:55:28,575 I just want to make fun memories for the freshmen. 685 00:55:35,540 --> 00:55:36,541 Ms. Ko. 686 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 I prepared it for you. 687 00:55:45,508 --> 00:55:48,178 Wait. Hye-ryeong, wait. 688 00:55:49,721 --> 00:55:54,434 As you said, it's really wrong to lie to the guys. 689 00:55:54,517 --> 00:55:58,730 It may be nothing special for us, but it is her dream. 690 00:55:59,439 --> 00:56:02,817 Just this once. Please? 691 00:56:06,905 --> 00:56:07,739 No. 692 00:56:09,824 --> 00:56:10,867 What if… 693 00:56:11,618 --> 00:56:13,787 Well, I doubt she'll go that far… 694 00:56:15,580 --> 00:56:18,041 but what if she won't take any calls for you? 695 00:56:24,547 --> 00:56:27,926 Go tell her I'll allow it just this once. 696 00:56:28,551 --> 00:56:29,677 Make it clear. 697 00:56:31,596 --> 00:56:32,889 Thank you, Hye-ryeong. 698 00:56:39,270 --> 00:56:40,271 Fun memories? 699 00:56:41,731 --> 00:56:44,442 Are you sure it's not because of the guy who passed the national exam? 700 00:56:46,736 --> 00:56:48,905 What's so wrong about that? 701 00:56:48,988 --> 00:56:51,241 It's a human instinct to try to find 702 00:56:51,741 --> 00:56:54,035 as good a life partner as possible. 703 00:56:57,330 --> 00:57:00,291 "The guy who passed the national exam"? 704 00:57:02,460 --> 00:57:06,589 It's a human instinct. It's very natural. 705 00:57:06,673 --> 00:57:09,676 Oh, my God! We're really doing this! 706 00:57:09,759 --> 00:57:12,762 By a good partner, you mean a woman with a good background, right? 707 00:57:12,846 --> 00:57:14,514 Of course. 708 00:57:15,140 --> 00:57:18,101 Only lowlifes marry for love. 709 00:57:18,184 --> 00:57:22,939 The ruling class only marries for money. That's what Engels said. 710 00:57:23,022 --> 00:57:25,275 So using the fact that you passed the first round, 711 00:57:25,358 --> 00:57:28,069 you're trying to court Hye-ryeong who you're sure is bourgeois? 712 00:57:30,405 --> 00:57:31,573 You pathetic punk. 713 00:57:31,656 --> 00:57:33,450 You have to keep your word. I mean… 714 00:57:34,742 --> 00:57:36,411 you can't choose Hye-ryeong. 715 00:57:37,120 --> 00:57:40,039 I'm sure she'll choose me, but just in case. 716 00:57:40,123 --> 00:57:43,668 Fine, I won't. But you have to set me up with Professor Han properly, okay? 717 00:57:43,751 --> 00:57:45,628 Of course, I will. 718 00:57:49,507 --> 00:57:53,761 What are you going to use as your item? 719 00:57:53,845 --> 00:57:55,805 What? What item? 720 00:57:56,723 --> 00:57:59,434 God, I can't believe you. 721 00:57:59,517 --> 00:58:03,188 What's the point of going to Berlin University? 722 00:58:03,271 --> 00:58:04,189 Let me see. 723 00:58:04,272 --> 00:58:05,773 What are you looking for? 724 00:58:06,399 --> 00:58:07,442 What are you doing? 725 00:58:07,775 --> 00:58:08,985 Later… 726 00:58:09,068 --> 00:58:10,612 This is a designer wallet. 727 00:58:10,695 --> 00:58:12,697 -What are you doing? -I mean… 728 00:58:13,198 --> 00:58:15,492 don't take out something like this luxury pen. 729 00:58:17,577 --> 00:58:20,205 What? This is perfect. 730 00:58:21,331 --> 00:58:24,250 Soo-ho, this is just perfect. Use it. 731 00:58:25,585 --> 00:58:26,920 A meeting with Professor Han. 732 00:58:27,003 --> 00:58:28,671 Yes. I already told you. 733 00:58:30,173 --> 00:58:31,466 This is really happening! 734 00:58:33,009 --> 00:58:36,262 Hye-ryeong, it's ten to three. 735 00:58:36,596 --> 00:58:37,764 I know. 736 00:58:37,847 --> 00:58:41,017 Bun-ok said she'd be at Rome Coffee Shop by three. 737 00:58:41,726 --> 00:58:43,770 She must've stopped by some salon, right? 738 00:58:43,853 --> 00:58:46,523 It's just putting pearls on a pig, though. 739 00:58:50,527 --> 00:58:51,736 Should I help with this-- 740 00:58:55,865 --> 00:58:58,910 They just told us to be there by three without asking us. 741 00:58:58,993 --> 00:59:01,454 So why do we have to be there by the time they set? 742 00:59:02,205 --> 00:59:05,166 Romantic relationships begin with a tug-of-war. 743 00:59:05,250 --> 00:59:07,752 And the best way to win is 744 00:59:08,211 --> 00:59:09,629 to make the guy desperate. 745 00:59:10,296 --> 00:59:11,172 Got it? 746 00:59:20,807 --> 00:59:22,016 ROME COFFEE SHOP 747 00:59:25,979 --> 00:59:27,105 ROME COFFEE SHOP 748 00:59:27,438 --> 00:59:28,982 Darn it. 749 00:59:29,065 --> 00:59:30,400 They're still not here. 750 00:59:33,486 --> 00:59:34,487 -It's them. -Really? 751 00:59:34,571 --> 00:59:36,322 -Hello. -Hi. 752 00:59:36,406 --> 00:59:37,407 Welcome. 753 00:59:37,949 --> 00:59:40,201 This way, please. 754 00:59:43,204 --> 00:59:44,205 -It's them. -Really? 755 00:59:45,707 --> 00:59:46,958 -Hello. -Not again. 756 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 When will they come? 757 00:59:50,753 --> 00:59:52,005 I don't know. 758 00:59:52,797 --> 00:59:54,966 How could they be so late? 759 01:00:03,933 --> 01:00:04,892 Oh Gwang-tae? 760 01:00:08,396 --> 01:00:10,148 -No, I'm-- -Hye-ryeong! 761 01:00:40,219 --> 01:00:41,429 What a shame. 762 01:00:43,890 --> 01:00:47,477 It is. One more match, and it would've been completed. 763 01:00:51,105 --> 01:00:52,273 But… 764 01:00:53,024 --> 01:00:54,776 only the three of you came? 765 01:00:54,859 --> 01:00:55,693 Three? 766 01:00:57,111 --> 01:01:00,073 Oh, she's not here yet? 767 01:01:00,156 --> 01:01:02,784 She definitely promised to come by three. 768 01:01:03,576 --> 01:01:06,329 I'm sorry. I guess something urgent came up for her. 769 01:01:06,412 --> 01:01:08,539 One of your guys will have to do without a partner. 770 01:01:11,125 --> 01:01:12,418 Yeong-ro! 771 01:01:17,382 --> 01:01:18,257 Bun-ok. 772 01:01:23,012 --> 01:01:24,430 I'm sorry I'm late. 773 01:01:27,100 --> 01:01:28,101 Hi. 774 01:01:31,771 --> 01:01:33,815 I'm so sorry I'm late. 775 01:01:33,898 --> 01:01:36,192 Sorry, guys. Did you introduce yourselves yet? 776 01:01:36,901 --> 01:01:38,611 We didn't, but-- 777 01:01:40,863 --> 01:01:43,157 I'm a senior studying English Literature at Hosu University. 778 01:01:43,241 --> 01:01:44,909 My name is… 779 01:01:46,452 --> 01:01:47,787 Gye Seong. 780 01:02:00,717 --> 01:02:01,926 Enjoy. 781 01:02:03,553 --> 01:02:06,180 All right. Now that all of us are here, 782 01:02:06,264 --> 01:02:08,015 -please introduce yourselves. -Wait. 783 01:02:08,933 --> 01:02:11,352 How about we decide on our partners first? 784 01:02:13,813 --> 01:02:18,276 You see, I have two tickets to a music concert. 785 01:02:18,359 --> 01:02:19,652 If I'm to be there on time, 786 01:02:19,736 --> 01:02:21,904 I should get going soon. 787 01:02:21,988 --> 01:02:26,659 And I was hoping to go there with one of the guys here. 788 01:02:26,743 --> 01:02:28,411 Cutting to the chase. I love it. 789 01:02:28,494 --> 01:02:31,247 All right, then. How about you girls pick among our items? 790 01:02:31,330 --> 01:02:32,165 No. 791 01:02:34,417 --> 01:02:35,710 Since she's in such a hurry, 792 01:02:36,335 --> 01:02:38,254 we girls will take out our items. 793 01:02:38,337 --> 01:02:41,299 So that a guy who wants to go with her can pick hers. 794 01:02:41,382 --> 01:02:44,135 Let's do that! I agree… 795 01:02:46,179 --> 01:02:47,847 with Hye-ryeong. 796 01:02:48,347 --> 01:02:51,976 Come on, Seol-hui. Isn't that too boring and direct? 797 01:02:52,059 --> 01:02:55,730 I'd rather leave it to fate. 798 01:02:55,813 --> 01:02:56,981 Right? 799 01:02:58,691 --> 01:03:01,986 I also think we should let fate decide for us. 800 01:03:02,570 --> 01:03:05,531 I agree with you! What's fun about it if it's so obvious? 801 01:03:06,115 --> 01:03:08,409 Let's let fate decide for us. All right, then. 802 01:03:08,826 --> 01:03:11,996 Could you girls please close your eyes? 803 01:03:12,497 --> 01:03:13,581 And guys. 804 01:03:13,664 --> 01:03:14,540 -Yes? -Yes? 805 01:03:15,416 --> 01:03:16,459 Take out your items. 806 01:03:25,384 --> 01:03:26,886 EXAM PASS CERTIFICATE 807 01:03:26,969 --> 01:03:29,430 Now open your eyes, please. 808 01:03:35,019 --> 01:03:36,145 That's a paper airplane. 809 01:03:38,898 --> 01:03:41,818 What? This is perfect. 810 01:03:42,401 --> 01:03:43,986 Use it. 811 01:03:49,200 --> 01:03:52,161 Why don't you pick first, Hye-ryeong? 812 01:04:03,339 --> 01:04:06,759 Oh, my. What exam is this certificate for? 813 01:04:08,636 --> 01:04:11,097 It's for the Civil Service Exam. 814 01:04:12,890 --> 01:04:13,933 I passed the first round. 815 01:04:19,397 --> 01:04:21,274 -The first round? -Yes, the first round. 816 01:04:23,192 --> 01:04:24,026 Seol-hui. 817 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Okay. 818 01:04:28,197 --> 01:04:30,074 -You pick first. -What? 819 01:04:31,909 --> 01:04:33,202 Me first? 820 01:05:26,547 --> 01:05:29,967 Come on, Yeong-ro. Since I'm older, I should pick first. 821 01:05:51,530 --> 01:05:55,409 EVERGREEN BOOKSTORE 822 01:06:27,233 --> 01:06:28,401 She is really Yeong-ro. 823 01:06:29,652 --> 01:06:31,278 I can't tell her. 824 01:06:48,504 --> 01:06:49,797 LISTENING BOOTH 825 01:07:00,391 --> 01:07:01,684 She must be so embarrassed. 826 01:07:04,061 --> 01:07:05,896 She's leaving. 827 01:07:34,258 --> 01:07:35,551 What about Bun-ok? 828 01:07:38,387 --> 01:07:40,556 I mean, Seong. Where's Seong? 829 01:07:41,265 --> 01:07:43,768 Didn't you go to the music concert with her? 830 01:07:46,687 --> 01:07:47,980 No, since I'm quite busy. 831 01:07:51,067 --> 01:07:52,902 And you? Did you part ways already? 832 01:07:59,575 --> 01:08:01,452 Yes, since I'm quite busy too. 833 01:08:11,754 --> 01:08:14,131 -How much is it? Hurry! -How much is what? 834 01:08:37,696 --> 01:08:39,365 How much is it? Hurry! 835 01:08:39,698 --> 01:08:40,574 It's 2,500 won. 836 01:08:59,510 --> 01:09:01,762 I'm sorry. I'll buy it next time. 837 01:09:08,602 --> 01:09:10,062 Seriously? 838 01:09:13,941 --> 01:09:15,317 I can't believe this. 839 01:09:15,401 --> 01:09:16,402 Excuse me. 840 01:09:32,710 --> 01:09:34,545 What's this? 841 01:09:35,546 --> 01:09:37,047 Didn't you come to buy this? 842 01:09:40,259 --> 01:09:42,595 Why are you giving it to me? 843 01:09:44,972 --> 01:09:46,140 Because we met earlier. 844 01:09:48,809 --> 01:09:50,186 Just take it. 845 01:09:52,229 --> 01:09:53,272 But… 846 01:09:54,607 --> 01:09:55,441 Wait. 847 01:09:58,819 --> 01:10:00,070 Hey! 848 01:10:01,071 --> 01:10:01,906 Hey! 849 01:10:11,999 --> 01:10:13,125 What year did you start? 850 01:10:14,126 --> 01:10:15,461 Don't you dare lie. 851 01:10:16,170 --> 01:10:17,046 Are you sure? 852 01:10:18,005 --> 01:10:19,757 -Hey. -You there! 853 01:10:25,221 --> 01:10:26,430 I can't take it. 854 01:10:29,433 --> 01:10:30,726 It wasn't like that. 855 01:10:30,809 --> 01:10:33,979 What? What are you doing? 856 01:10:34,063 --> 01:10:35,314 Just a minute, please. 857 01:10:55,084 --> 01:10:56,210 You jerk! 858 01:10:57,753 --> 01:11:00,798 You went to the music concert with Seong. You think I don't know that? 859 01:11:01,173 --> 01:11:03,092 Am I wrong? Tell me if I am! 860 01:11:04,009 --> 01:11:05,094 -Tell me! -I didn't. 861 01:11:05,177 --> 01:11:06,845 Tell me what happened then. 862 01:11:35,374 --> 01:11:36,417 Let's go. 863 01:11:52,558 --> 01:11:55,185 The police are gone. 864 01:12:24,214 --> 01:12:25,090 Are you all right? 865 01:12:38,562 --> 01:12:39,980 You could be an actress. 866 01:12:41,273 --> 01:12:42,858 Not a singer, though. 867 01:12:48,030 --> 01:12:51,992 My big brother was once arrested at a protest. 868 01:12:53,619 --> 01:12:54,620 So… 869 01:12:58,207 --> 01:12:59,333 I see. 870 01:13:01,877 --> 01:13:03,128 I should get going. 871 01:13:08,300 --> 01:13:10,594 Wait. Just a minute. 872 01:13:18,310 --> 01:13:19,353 Do you want 873 01:13:20,938 --> 01:13:21,939 to have dinner… 874 01:13:39,206 --> 01:13:40,290 Thank you. 875 01:13:58,392 --> 01:14:00,477 I hate to be indebted to other people. 876 01:14:02,813 --> 01:14:07,025 So let me return the favor. Meet me at Rome Coffee Shop tomorrow. 877 01:14:09,528 --> 01:14:12,030 At three. Okay? 878 01:14:15,117 --> 01:14:16,869 You have to come. Okay? 879 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Clean the chair properly too, okay? 880 01:14:33,260 --> 01:14:34,845 Sure, sure. 881 01:14:35,345 --> 01:14:37,681 And be careful not to leave your footprints. 882 01:14:37,764 --> 01:14:39,016 Got it. 883 01:14:39,850 --> 01:14:40,976 Yeong-ro… 884 01:14:47,483 --> 01:14:48,859 Hey, don't run! 885 01:15:42,746 --> 01:15:44,915 I wondered what it'd feel like 886 01:15:45,832 --> 01:15:47,668 to fall in love at first sight. 887 01:16:03,225 --> 01:16:05,435 ROME COFFEE SHOP 888 01:17:37,736 --> 01:17:40,113 BEIJING, CHINA 6 MONTHS LATER 889 01:17:40,739 --> 01:17:43,784 SOUTH-NORTH SECRET TALKS, NOVEMBER 1987 890 01:17:46,370 --> 01:17:48,789 HEAD OF UNITED FRONT DEPT., DPRK LIM JI-ROK 891 01:17:48,872 --> 01:17:51,041 AEMIN PARTY SECRETARY-GENERAL NAM TAE-IL 892 01:17:51,124 --> 01:17:53,251 DEPUTY DIRECTOR OF MSS, DPRK CHOI SU-RYEON 893 01:18:02,302 --> 01:18:05,472 THE FRONT MONEY WRITTEN ABOVE MUST BE WIRED TO THE NORTH WITHIN 24 HOURS 894 01:18:15,565 --> 01:18:19,569 DIRECTOR OF ANSP EUN CHANG-SU 895 01:18:19,653 --> 01:18:21,655 COSMOS TOYS 896 01:18:21,738 --> 01:18:22,614 Lim Soo-ho. 897 01:18:23,365 --> 01:18:26,368 He's recently been seen quite often around Professor Han. 898 01:18:26,451 --> 01:18:29,454 He's known as an economics graduate student at Berlin University. 899 01:18:29,538 --> 01:18:32,749 I've checked it with the university, and there's no student… 900 01:18:34,418 --> 01:18:35,502 by that name. 901 01:18:38,964 --> 01:18:41,341 NO REGISTRATION FOUND 902 01:18:41,425 --> 01:18:42,843 LIM SOO-HO, 27 YEARS OLD 903 01:18:42,926 --> 01:18:45,595 As of now, he's likely to be Taedong River 1. 904 01:18:45,679 --> 01:18:47,639 Keep a close eye on him at all times. 905 01:18:47,723 --> 01:18:48,724 -Yes, sir. -Yes, sir. 906 01:18:48,807 --> 01:18:49,641 Let's go. 907 01:18:51,184 --> 01:18:54,229 LIM SOO-HO, 27 YEARS OLD IN PREPARATION FOR HIS THESIS 908 01:18:54,312 --> 01:18:56,773 HANKUK UNIVERSITY 909 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 Geum-cheol. 910 01:19:17,169 --> 01:19:18,503 -Professor. -Yes? 911 01:19:18,962 --> 01:19:21,631 -Are you going home now? -Hey, Soo-ho. You're still here? 912 01:19:22,174 --> 01:19:25,594 Oh, my. This looks quite serious. 913 01:19:30,182 --> 01:19:33,477 It's nice of you to give me a ride. Thank you. 914 01:19:36,563 --> 01:19:37,439 They're coming. 915 01:19:43,069 --> 01:19:45,238 The river's finally flowing. Over. 916 01:20:00,962 --> 01:20:01,963 Comrade Joo. 917 01:20:02,631 --> 01:20:03,465 Comrade Joo. 918 01:20:04,299 --> 01:20:05,300 Geum-cheol. 919 01:20:05,884 --> 01:20:06,885 Geum-cheol! 920 01:20:12,933 --> 01:20:13,934 Professor! 921 01:20:20,106 --> 01:20:21,858 Comrade Joo! 922 01:20:22,901 --> 01:20:24,778 Run. Go! 923 01:20:36,498 --> 01:20:37,582 Lim Soo-ho. 924 01:20:40,293 --> 01:20:41,127 Follow me. 925 01:20:51,972 --> 01:20:56,726 -Pine tree, pine tree, green pine tree -Pine tree, pine tree, green pine tree 926 01:20:56,810 --> 01:20:59,521 -Don't be shaken by an east wind -Don't be shaken by an east wind 927 01:20:59,604 --> 01:21:01,064 Soo-ho, you bastard! 928 01:21:01,731 --> 01:21:04,442 -Beneath bars of the prison -Beneath bars of the prison 929 01:21:04,526 --> 01:21:06,403 -Where you are tied -Where you are tied 930 01:21:06,486 --> 01:21:09,114 -We will meet there alive -We will meet there alive 931 01:21:09,197 --> 01:21:10,240 Lim Soo-ho! 932 01:21:10,532 --> 01:21:12,409 -Fair election! -Fair election! 933 01:21:12,576 --> 01:21:13,827 Stop! 934 01:21:14,202 --> 01:21:15,203 Lim Soo-ho! 935 01:21:25,088 --> 01:21:26,214 -Fight. -Fight. 936 01:21:27,716 --> 01:21:28,758 -Fight. -Fight. 937 01:21:32,470 --> 01:21:33,555 FAIR ELECTION 938 01:21:38,894 --> 01:21:41,104 -Oh, my goodness. -That's scary. 939 01:21:43,440 --> 01:21:45,901 They're shooting so many tear bombs today. 940 01:21:48,028 --> 01:21:53,033 Aemin Party's election campaign is happening at Songchon Rotary. 941 01:21:55,160 --> 01:21:56,786 I hope she comes back safely. 942 01:21:57,454 --> 01:21:58,538 You mean Jeong-min? 943 01:21:58,622 --> 01:21:59,581 Yes. 944 01:22:00,832 --> 01:22:01,875 I hope so too. 945 01:22:05,337 --> 01:22:06,379 EVERGREEN BOOKSTORE 946 01:22:07,547 --> 01:22:08,632 Hurry! 947 01:22:09,633 --> 01:22:11,468 -Run! -Run! 948 01:22:11,551 --> 01:22:15,597 -One, two! -One, two! 949 01:22:15,680 --> 01:22:20,268 -One, two! -One, two! 950 01:22:28,735 --> 01:22:29,861 Seung-jun. 951 01:22:42,248 --> 01:22:43,333 Let's go to the dorm. 952 01:23:18,994 --> 01:23:19,828 Out of the way! 953 01:23:24,332 --> 01:23:25,917 Seung-jun, this way. Dong-jae, that way. 954 01:23:28,420 --> 01:23:29,546 Hey, you can't… 955 01:23:39,222 --> 01:23:41,141 I'm so scared. 956 01:24:15,800 --> 01:24:17,177 Who are you people? 957 01:24:19,804 --> 01:24:21,514 We need to search the dorm right now. 958 01:24:23,725 --> 01:24:24,642 What's this about? 959 01:24:25,185 --> 01:24:27,645 A man who's been shot is hiding in here. 960 01:24:27,729 --> 01:24:28,897 Show me a search warrant. 961 01:24:32,067 --> 01:24:34,235 -Without a warrant, I won't let-- -Look. 962 01:24:35,612 --> 01:24:37,989 We're chasing a North Korean spy! 963 01:24:38,156 --> 01:24:41,618 Without a warrant, I can't allow any man in this girls' dormitory. 964 01:25:00,512 --> 01:25:01,721 If you don't let us, 965 01:25:02,555 --> 01:25:05,350 you'll be violating National Security Law. 966 01:25:06,434 --> 01:25:07,435 You know that? 967 01:25:09,562 --> 01:25:10,980 You're in Hosu Women's University! 968 01:25:11,064 --> 01:25:13,525 -According to our dorm rules-- -Are you kidding? 969 01:25:14,192 --> 01:25:15,485 We don't have time for this. 970 01:25:22,951 --> 01:25:23,868 Let's just go in. 971 01:25:24,369 --> 01:25:26,454 Jeong-min! 972 01:25:26,538 --> 01:25:27,831 Search thoroughly. 973 01:25:28,289 --> 01:25:29,290 Yes, sir. 974 01:26:08,872 --> 01:26:09,873 Hey. 975 01:26:31,269 --> 01:26:32,687 Do you recognize me? 976 01:26:32,770 --> 01:26:34,647 Didn't you hear? He's a North Korean spy. 977 01:26:34,731 --> 01:26:35,815 He's not a spy. 978 01:26:35,899 --> 01:26:37,775 So you want to keep him in the dorm? 979 01:26:37,901 --> 01:26:40,361 Just tell him to leave at dawn. 980 01:26:41,237 --> 01:26:44,490 I think Ms. Pi finds your room suspicious. 981 01:26:44,574 --> 01:26:48,536 If you're lying about even the smallest thing, you will pay for it. 982 01:26:48,620 --> 01:26:50,955 We can never let Bun-ok get wind of it. 983 01:26:51,039 --> 01:26:54,000 If the information is useful, you get 50 million won. 984 01:26:54,083 --> 01:26:56,336 That bastard is Taedong River 1. I'm sure of it. 985 01:26:56,419 --> 01:26:58,922 If he's in here, he's like a rat in a trap. 986 01:26:59,005 --> 01:27:01,841 Where can we hide him in this girls' dormitory? 987 01:27:02,508 --> 01:27:04,344 We'll be arrested too. 988 01:27:06,095 --> 01:27:08,890 It's D-day. We must capture him. 989 01:27:19,108 --> 01:27:21,903 BONUS 990 01:27:42,215 --> 01:27:45,426 Joyful dreams in this world 991 01:27:45,843 --> 01:27:48,972 Snow full of love falls down 992 01:27:50,014 --> 01:27:53,726 If there's a song about our love 993 01:27:53,977 --> 01:27:57,021 Our lives will become beautiful 994 01:27:57,730 --> 01:28:00,775 Sorrowful dreams in this world 995 01:28:01,526 --> 01:28:04,821 Rain full of loneliness pours down 996 01:28:05,738 --> 01:28:09,450 If you love with all your compassion 997 01:28:09,784 --> 01:28:13,079 There'll be only the truth and faith left 998 01:28:13,204 --> 01:28:17,041 If I'm a silent wanderer 999 01:28:17,625 --> 01:28:21,045 I'll become a rock in this world 1000 01:28:21,129 --> 01:28:25,300 -If I'm a wanderer looking for my love -If I'm a wanderer looking for my love 1001 01:28:25,466 --> 01:28:28,594 -I'll go to the end of this world -I'll go to the end of this world 1002 01:28:28,678 --> 01:28:31,514 -One more time! -If I'm a silent 1003 01:28:31,597 --> 01:28:33,099 -wanderer -Wanderer 1004 01:28:33,182 --> 01:28:36,853 -I'll become a rock in this world -I'll become a rock in this world 1005 01:28:36,936 --> 01:28:41,482 -If I'm a wanderer looking for my love -If I'm a wanderer looking for my love 1006 01:28:41,566 --> 01:28:45,278 -I'll go to the end of this world -I'll go to the end of this world 1007 01:28:45,361 --> 01:28:50,825 -I'll go to the end of this world -I'll go to the end of this world 1008 01:28:54,954 --> 01:28:56,039 This song's great. 1009 01:29:05,173 --> 01:29:07,175 Translated by [Wayne Ryu]