1
00:00:06,701 --> 00:00:07,876
♪ Everyone sing
2
00:00:07,920 --> 00:00:14,622
♪ Ba, ba, ba, ba
3
00:00:14,666 --> 00:00:16,929
♪ Head in and dance with me
4
00:00:16,972 --> 00:00:18,670
♪ Have fun and play with me
5
00:00:18,713 --> 00:00:21,542
♪ And now it's time to stop
6
00:00:26,765 --> 00:00:29,289
Once again,
our three baby heroes continue
7
00:00:29,333 --> 00:00:32,249
their quest for a new home.
8
00:00:33,859 --> 00:00:36,818
No way you can bench-press
that much, Grizz.
9
00:00:36,862 --> 00:00:39,386
And it looks like
they're getting along as usual.
10
00:00:39,430 --> 00:00:41,823
Yeah-huh!
500 pounds is nothin'.
11
00:00:41,867 --> 00:00:43,912
I can lift that much
in your dreams.
12
00:00:43,956 --> 00:00:46,611
- Woomph!
- That makes no sense!
13
00:00:46,654 --> 00:00:48,743
Ice Bear can lift
everyone's spirits
14
00:00:48,787 --> 00:00:49,962
with a song.
15
00:00:50,005 --> 00:00:51,311
Speaking of muscle mass,
16
00:00:51,355 --> 00:00:53,400
I need some protein
for me glutes.
17
00:00:55,968 --> 00:00:57,926
This vegetable
oughta do it.
18
00:00:59,624 --> 00:01:02,148
Aah!
Oi, I'm sleepin' here!
19
00:01:02,192 --> 00:01:04,411
- Gaah!
- Pesky tourists.
20
00:01:04,455 --> 00:01:07,110
Always ruinin'
a vegetable's beauty sleep.
21
00:01:07,153 --> 00:01:09,068
Uh, sorry about that!
22
00:01:09,112 --> 00:01:10,287
Nice one, Grizz.
23
00:01:10,330 --> 00:01:12,898
Took you five seconds
to upset the locals.
24
00:01:12,941 --> 00:01:14,987
Please excuse Mr. Carrot.
25
00:01:15,030 --> 00:01:18,730
His roots are not as young
as they once were.
26
00:01:18,773 --> 00:01:20,514
Allow me to
introduce myself.
27
00:01:20,558 --> 00:01:22,299
I am Lady Lima.
28
00:01:22,342 --> 00:01:23,909
Daughter of Sir Butterbean.
29
00:01:23,952 --> 00:01:26,564
My name's Grizz, and these
are my little bros.
30
00:01:26,607 --> 00:01:27,956
Mooshi-mooshi!
31
00:01:28,000 --> 00:01:29,436
Mreh.
32
00:01:31,873 --> 00:01:34,093
Cool! I mean...
33
00:01:34,137 --> 00:01:36,574
I would be happy to
escort you to our village,
34
00:01:36,617 --> 00:01:37,923
if you're so inclined.
35
00:01:37,966 --> 00:01:40,012
Ye Olde Veggie Village?
36
00:01:40,055 --> 00:01:41,144
That's right!
37
00:01:41,187 --> 00:01:43,537
Please follow me,
my fine gentlemen.
38
00:01:43,581 --> 00:01:45,583
After you,
my fine gentlemen.
39
00:01:45,626 --> 00:01:48,977
Thank you, my good sir.
40
00:01:49,021 --> 00:01:50,370
Tally-ho.
41
00:01:50,414 --> 00:01:52,459
"Excalibear"!
42
00:01:54,157 --> 00:01:58,248
I bid you welcome to
Ye Old Veggie Village!
43
00:01:58,291 --> 00:02:00,293
Wooow!
Wooow.
Whoa!
44
00:02:00,337 --> 00:02:03,601
Check it out, bros!
A blacksmith!
45
00:02:03,644 --> 00:02:06,038
Cor blimey, nice to make
yer acquaintance, gentlemen.
46
00:02:06,081 --> 00:02:08,301
Everyone's
so friendly and polite.
47
00:02:08,345 --> 00:02:09,694
I'm glad you think so.
48
00:02:09,737 --> 00:02:12,000
Obviously, vegetables
are very good for you.
49
00:02:12,044 --> 00:02:15,308
So do imagine how good being
a vegetable must be.
50
00:02:15,352 --> 00:02:16,962
I guess that tracks.
51
00:02:17,005 --> 00:02:18,398
What's that?!
52
00:02:18,442 --> 00:02:19,747
This?
53
00:02:19,791 --> 00:02:21,227
This is a painting.
54
00:02:21,271 --> 00:02:23,360
No, I mean
what's that?
55
00:02:23,403 --> 00:02:25,492
Oh, that's the castle.
56
00:02:25,536 --> 00:02:27,668
Only the prophesied king
may live there.
57
00:02:27,712 --> 00:02:29,801
Prophesied king?
58
00:02:29,844 --> 00:02:32,630
It's all documented here.
59
00:02:34,066 --> 00:02:36,199
Be it known that before
the Castle Veggie
60
00:02:36,242 --> 00:02:39,245
rests an ancient stone
holding a legendary sword.
61
00:02:39,289 --> 00:02:42,814
Many a brave knight and nobleman
have tried freeing the sword.
62
00:02:42,857 --> 00:02:45,643
But alas, the sword
will not budge.
63
00:02:45,686 --> 00:02:47,949
Legend says the sword
can only be lifted
64
00:02:47,993 --> 00:02:49,908
by the true heir
to the throne.
65
00:02:49,951 --> 00:02:52,737
You tellin' me if someone pulls
the sword, they become king?
66
00:02:52,780 --> 00:02:54,086
Yes, quite right.
67
00:02:54,129 --> 00:02:56,523
A true king shall
not only have strength
68
00:02:56,567 --> 00:02:59,265
but will be wise,
selfless, and --
69
00:02:59,309 --> 00:03:00,701
Can I try
to lift the sword?
70
00:03:00,745 --> 00:03:02,312
I'm way strong!
71
00:03:02,355 --> 00:03:04,052
Oop-a-doop,
ba-doop-doop!
72
00:03:04,096 --> 00:03:06,707
She just said it's not
all about strength.
73
00:03:06,751 --> 00:03:09,014
Listen to me, Grizz!
74
00:03:09,057 --> 00:03:10,537
Stop flexing!
75
00:03:10,581 --> 00:03:11,886
Stop!
76
00:03:11,930 --> 00:03:13,758
If you like to try
lifting the sword,
77
00:03:13,801 --> 00:03:15,586
please be my guest.
78
00:03:15,629 --> 00:03:17,501
Woo-hoo! The sword!
79
00:03:19,981 --> 00:03:22,636
What's going on here?
80
00:03:22,680 --> 00:03:24,377
Someone's lifting
the sword.
81
00:03:24,421 --> 00:03:26,553
It's a small bear!
82
00:03:28,642 --> 00:03:31,254
Uh, Grizz,
maybe you should stop --
83
00:03:36,215 --> 00:03:37,347
The sword...
84
00:03:37,390 --> 00:03:39,087
is moving!
85
00:03:39,131 --> 00:03:40,654
Hyah!
86
00:03:42,787 --> 00:03:45,180
Wait a minute.
87
00:03:45,224 --> 00:03:47,095
Did I -- Did I do it?
88
00:03:48,880 --> 00:03:52,275
Um, I think you have to lift
the sword out of the stone.
89
00:03:52,318 --> 00:03:54,102
He lifted the sword!
90
00:03:54,146 --> 00:03:55,669
He must be our king!
91
00:03:55,713 --> 00:03:59,760
All hail to the king!
92
00:03:59,804 --> 00:04:02,328
I declare that you're
the true king
93
00:04:02,372 --> 00:04:03,982
of Ye Olde Veggie Village.
94
00:04:04,025 --> 00:04:06,898
We bestow to you our
loyalty, respect,
95
00:04:06,941 --> 00:04:09,727
and that big old castle
on this.
96
00:04:09,770 --> 00:04:12,382
Uh, actually,
I don't think --
97
00:04:12,425 --> 00:04:14,340
Did you say "castle"?
98
00:04:14,384 --> 00:04:15,950
Why, yes.
99
00:04:17,212 --> 00:04:19,432
Long live
the big bro king.
100
00:04:19,476 --> 00:04:22,217
Long live
the big bro king!
101
00:04:24,002 --> 00:04:27,658
♪ In the morning
when I rise ♪
102
00:04:27,701 --> 00:04:30,443
♪ All day, till the sun sets
103
00:04:30,487 --> 00:04:34,142
♪ I am the king
104
00:04:34,186 --> 00:04:35,448
♪ The king
105
00:04:37,494 --> 00:04:40,627
♪ As far as the eye can see
106
00:04:40,671 --> 00:04:45,197
♪ Every word you hear
belongs to me ♪
107
00:04:45,240 --> 00:04:48,983
♪ I am the king
108
00:04:52,422 --> 00:04:54,162
♪ La-dee-da
109
00:04:54,206 --> 00:04:55,773
♪ La-dee-dee
110
00:04:55,816 --> 00:04:58,384
♪ I am the king ♪ It's all mine
111
00:05:03,215 --> 00:05:04,999
♪ I am the king
112
00:05:09,700 --> 00:05:11,745
♪ I am the king ♪ King
113
00:05:16,446 --> 00:05:19,666
♪ I can do anything
114
00:05:24,454 --> 00:05:25,672
Bor-ing!
115
00:05:25,716 --> 00:05:27,413
You're fired!
116
00:05:31,678 --> 00:05:33,637
Yes, my liege?
117
00:05:33,680 --> 00:05:35,203
Bring us
another jester.
118
00:05:35,247 --> 00:05:38,206
I beg your pardon my liege,
but there are no more jesters.
119
00:05:38,250 --> 00:05:39,947
You've dismissed
them all.
120
00:05:39,991 --> 00:05:43,429
Then open a jester school
and start training more jesters.
121
00:05:43,473 --> 00:05:45,213
But --
I said, chop-chop!
122
00:05:45,257 --> 00:05:46,998
Right away, sire!
123
00:05:48,478 --> 00:05:51,394
I don't mean to overstep
my boundaries, Grizz,
124
00:05:51,437 --> 00:05:53,134
but that was
kind of mean.
125
00:05:53,178 --> 00:05:54,397
Nonsense!
126
00:05:54,440 --> 00:05:55,615
A king is not mean.
127
00:05:55,659 --> 00:05:57,574
A king is the law!
128
00:05:57,617 --> 00:05:59,053
The law?
129
00:05:59,097 --> 00:06:02,143
That crown has gone straight
to your head, Grizz.
130
00:06:02,187 --> 00:06:04,624
Ice Bear's not down
with the crown.
131
00:06:04,668 --> 00:06:06,234
I got the sword.
132
00:06:06,278 --> 00:06:08,759
So I get to be king
and do whatever I want.
133
00:06:08,802 --> 00:06:11,283
Right, Lima?
Well...
134
00:06:11,326 --> 00:06:14,547
Verily, the king must rule
his village wisely.
135
00:06:14,591 --> 00:06:16,331
A king shall always --
136
00:06:16,375 --> 00:06:18,290
Okay, okay. I get it.
137
00:06:18,333 --> 00:06:19,900
Yo! Peasants!
138
00:06:19,944 --> 00:06:22,120
What's something you guys
want me to do?
139
00:06:22,163 --> 00:06:24,688
W-We do need someone
to fix the town well.
140
00:06:24,731 --> 00:06:25,993
Renovate the stables?
141
00:06:26,037 --> 00:06:28,082
None of us have healthcare.
142
00:06:30,345 --> 00:06:32,347
Who in the world
broke the well?
143
00:06:32,391 --> 00:06:34,393
Well, you did, sire.
144
00:06:34,437 --> 00:06:35,742
Oh. Hmm...
145
00:06:35,786 --> 00:06:38,658
Li'l bro,
go fixeth the well.
146
00:06:40,355 --> 00:06:42,445
Please repair the well,
good sir.
147
00:06:42,488 --> 00:06:46,492
My unquenched thirst
causes me such dreadful pain.
148
00:06:46,536 --> 00:06:48,233
Ugh.
149
00:06:49,843 --> 00:06:52,237
Thanks, bro!
150
00:06:52,280 --> 00:06:55,066
Hmm...
151
00:06:55,109 --> 00:06:56,459
Hmm?
152
00:06:58,156 --> 00:07:01,812
King Grizz is the worst thing
to ever 'appen to this village!
153
00:07:03,988 --> 00:07:07,295
I say we throw him
in the lake!
154
00:07:07,339 --> 00:07:10,995
I say we feed him to
the wo-- the wo-- the wolves!
155
00:07:12,257 --> 00:07:15,478
I say we make him read us
a bedtime story.
156
00:07:15,521 --> 00:07:17,567
- Huh?
- What?
157
00:07:17,610 --> 00:07:22,049
I meant, we storm the castle
right now as a big, angry mob!
158
00:07:27,968 --> 00:07:31,015
And make sure
you get my abs!
159
00:07:31,058 --> 00:07:32,669
As you say, my liege.
160
00:07:32,712 --> 00:07:34,845
I will tend to ze abs.
161
00:07:36,803 --> 00:07:38,501
- What's up?
- Sticks!
162
00:07:38,544 --> 00:07:39,980
Fire! Veggies!
163
00:07:40,024 --> 00:07:42,026
I think he's trying
to tell us something?
164
00:07:42,069 --> 00:07:43,680
Uh, you have to go
to the bathroom?
165
00:07:45,595 --> 00:07:46,944
If I may, he's saying
166
00:07:46,987 --> 00:07:49,076
there's an angry mob
heading to the castle.
167
00:07:49,120 --> 00:07:50,817
Hullo!
168
00:07:50,861 --> 00:07:52,906
We've come
to overthrow you!
169
00:07:52,950 --> 00:07:55,343
Guard!
Protect the castle!
170
00:07:55,387 --> 00:07:56,910
Yes, sire!
171
00:08:02,699 --> 00:08:05,571
Traitor to the crown!
172
00:08:05,615 --> 00:08:08,487
Aah!
We've been infiltrated!
173
00:08:08,531 --> 00:08:10,402
Oh! Guys, up here!
174
00:08:15,233 --> 00:08:16,190
Hey!
175
00:08:16,234 --> 00:08:18,845
Don't you vegetables
respect art?
176
00:08:18,889 --> 00:08:21,848
Viva la France.
177
00:08:21,892 --> 00:08:23,937
Grab on to Ice Bear.
178
00:08:26,200 --> 00:08:29,421
What now, Your Majesty?
179
00:08:29,464 --> 00:08:31,554
Quit it! I'm your king!
180
00:08:33,425 --> 00:08:34,948
Whoa!
181
00:08:39,474 --> 00:08:43,391
I hereby order you to, uh,
take it easy on --
182
00:08:43,435 --> 00:08:44,697
Stop!
183
00:08:44,741 --> 00:08:46,133
Look at yourselves.
184
00:08:46,177 --> 00:08:47,613
Look at what you've become.
185
00:08:47,657 --> 00:08:49,223
This is our king!
186
00:08:49,267 --> 00:08:51,051
We pledged allegiance to him,
187
00:08:51,095 --> 00:08:54,228
just as he pledged
to protect and serve us,
188
00:08:54,272 --> 00:08:57,014
to put the needs
of his people first.
189
00:08:59,016 --> 00:09:01,888
Perhaps King Grizz has made
some mistakes,
190
00:09:01,932 --> 00:09:03,716
like breaking the town well
191
00:09:03,760 --> 00:09:06,023
and, not to mention,
causing irreversible damage
192
00:09:06,066 --> 00:09:08,068
to the town's infrastructure.
193
00:09:08,112 --> 00:09:12,769
But let us not ruin everything
when we can fix things --
194
00:09:12,812 --> 00:09:14,509
together!
195
00:09:19,863 --> 00:09:21,081
Lady Lima?
196
00:09:21,125 --> 00:09:22,909
I think you should
be king.
197
00:09:22,953 --> 00:09:25,085
Or queen,
or whatever you want.
198
00:09:26,696 --> 00:09:27,827
Me?
199
00:09:27,871 --> 00:09:29,655
What about
the prophecy, Grizz?
200
00:09:29,699 --> 00:09:31,614
To heck with
the prophecy!
201
00:09:53,723 --> 00:09:55,115
Wow!
202
00:09:55,159 --> 00:09:58,031
She was the prophesied ruler
the whole time!
203
00:09:58,075 --> 00:09:59,685
Called it.
204
00:10:03,689 --> 00:10:06,213
My loyal subjects.
205
00:10:06,257 --> 00:10:09,347
What will be your first order
of the day, my queen?
206
00:10:10,783 --> 00:10:13,830
To fully restore the village
to its former glory,
207
00:10:13,873 --> 00:10:17,616
I shall first deal with
the source of its destruction.
208
00:10:20,706 --> 00:10:24,971
Bears, you may always
consider me your friend,
209
00:10:25,015 --> 00:10:27,931
but I hereby exile you
from Ye Olde Veggie Village
210
00:10:27,974 --> 00:10:29,715
and its lands.
211
00:10:29,759 --> 00:10:32,326
Yeah, probably
a good move.
212
00:10:32,370 --> 00:10:36,722
Now let us retire
to the Grand Hall to feast!
213
00:10:40,552 --> 00:10:41,988
I'm sorry, bros.
214
00:10:42,032 --> 00:10:44,730
I really did let that crown
get to my head.
215
00:10:44,774 --> 00:10:46,340
Will thou forgive me?
216
00:10:46,384 --> 00:10:48,691
Not to worry,
Your Majesty.
217
00:10:49,866 --> 00:10:51,694
Ice Bear forgives you.
218
00:10:51,737 --> 00:10:53,173
For now.
Yeah.
219
00:10:53,217 --> 00:10:56,350
Plus, monarchies perpetuate
a rigid class system.
220
00:10:56,394 --> 00:10:59,005
Looks like Grizz
wasn't destined
221
00:10:59,049 --> 00:11:00,528
to be king after all.
222
00:11:00,572 --> 00:11:03,749
But I have a feeling our bears
have their own destiny
223
00:11:03,793 --> 00:11:06,534
to fulfill someplace else.
224
00:11:09,276 --> 00:11:12,453
♪ As far as
the eye can see ♪
225
00:11:12,497 --> 00:11:16,762
♪ The words you hear
belong to me ♪
226
00:11:16,806 --> 00:11:18,329
♪ I be the king
227
00:11:18,372 --> 00:11:20,897
♪ I am the king