1 00:03:53,987 --> 00:03:57,265 Will you stop walking up and down? 2 00:03:57,267 --> 00:03:58,665 Making me seasick. 3 00:03:58,667 --> 00:04:00,145 I'm sorry. 4 00:04:00,147 --> 00:04:01,825 Drink some tea. 5 00:04:01,827 --> 00:04:03,345 I'm not sure that I can. 6 00:04:03,347 --> 00:04:06,425 Then be done with it and have a vodka. 7 00:04:06,427 --> 00:04:08,067 You think I'm that bad? 8 00:04:09,227 --> 00:04:11,585 I don't drink every single day, you know. 9 00:04:11,587 --> 00:04:14,147 Oh, I see. I... I didn't realise. 10 00:04:15,907 --> 00:04:17,465 Nana... 11 00:04:17,467 --> 00:04:18,945 Mm-hm? 12 00:04:18,947 --> 00:04:22,625 How long have we known each other? How long? Too long. 13 00:04:22,627 --> 00:04:24,825 I'm joking! 14 00:04:24,827 --> 00:04:26,987 Well, a long time. 15 00:04:29,187 --> 00:04:32,507 Sonya's mother was still alive, so, uh... That's right. 16 00:04:33,507 --> 00:04:35,185 It's what? 17 00:04:35,187 --> 00:04:38,027 16, 17 years? 18 00:04:39,227 --> 00:04:40,547 Yes, it must be. 19 00:04:42,947 --> 00:04:46,105 Oh. Do you think I've changed in that time? 20 00:04:46,107 --> 00:04:47,265 Oh, God, yes! 21 00:04:47,267 --> 00:04:50,545 You used to be gorgeous, young and dashing. 22 00:04:50,547 --> 00:04:52,945 We were all mad about you. 23 00:04:52,947 --> 00:04:54,785 And now, while you're older... 24 00:04:54,787 --> 00:04:56,505 Yes. 25 00:04:56,507 --> 00:04:58,585 Look, you're still handsome. 26 00:04:58,587 --> 00:05:00,705 There's no denying that! 27 00:05:00,707 --> 00:05:02,627 We all like that, but... 28 00:05:03,867 --> 00:05:05,867 ..also... What? 29 00:05:07,387 --> 00:05:09,705 Well, you drink now. 30 00:05:09,707 --> 00:05:11,425 Yes. So... 31 00:05:11,427 --> 00:05:12,747 No, it's true. 32 00:05:13,867 --> 00:05:16,065 I am a completely different person, you're right. 33 00:05:16,067 --> 00:05:18,465 No, you're not a completely different person. 34 00:05:18,467 --> 00:05:20,065 But you're a drinker. 35 00:05:20,067 --> 00:05:21,945 But what of it? 36 00:05:21,947 --> 00:05:24,585 Good for you! So what? 37 00:05:24,587 --> 00:05:27,385 You know why I drink, don't you? 38 00:05:27,387 --> 00:05:30,027 Because I am worn out. 39 00:05:31,827 --> 00:05:35,265 The moment I lie down, it's bang, bang, bang on the door 40 00:05:35,267 --> 00:05:38,865 and I'm up and out to someone's deathbed. 41 00:05:38,867 --> 00:05:40,987 Sometimes 20 miles away. 42 00:05:42,427 --> 00:05:44,745 And the rare nights when no-one bangs on the door... 43 00:05:44,747 --> 00:05:47,465 Well, you like awake anyway. 44 00:05:47,467 --> 00:05:50,305 The dread of the knock that never comes. So... 45 00:05:50,307 --> 00:05:53,625 ..of course you age and wither and get old. 46 00:05:53,627 --> 00:05:55,305 Who wouldn't? That's what happens. 47 00:05:55,307 --> 00:05:57,867 But if you could hold your drink, what of it? 48 00:05:59,267 --> 00:06:02,305 You start to go a bit...wonky... 49 00:06:02,307 --> 00:06:03,545 ..because you have to. 50 00:06:03,547 --> 00:06:06,425 I mean, look at this beard, Nana. 51 00:06:06,427 --> 00:06:07,585 Have you seen it? 52 00:06:07,587 --> 00:06:09,345 I like it. No, you don't. 53 00:06:09,347 --> 00:06:10,665 No, I don't. 54 00:06:10,667 --> 00:06:11,745 HE LAUGHS 55 00:06:11,747 --> 00:06:13,265 SHE LAUGHS 56 00:06:13,267 --> 00:06:15,867 I mean, everybody gets a bit... 57 00:06:17,067 --> 00:06:19,185 ..agh! Mmm. 58 00:06:19,187 --> 00:06:20,627 I just never really... 59 00:06:22,307 --> 00:06:25,785 ..feel anything any more. 60 00:06:25,787 --> 00:06:27,107 That's what it is. 61 00:06:28,187 --> 00:06:30,385 I never look forward to anything. 62 00:06:30,387 --> 00:06:33,425 Oh, Doctor! 63 00:06:33,427 --> 00:06:35,865 Except you. 64 00:06:35,867 --> 00:06:37,345 Nana... 65 00:06:37,347 --> 00:06:39,267 I will always love you. 66 00:06:42,707 --> 00:06:46,225 You know, when I was a little boy, 67 00:06:46,227 --> 00:06:48,585 I had a lovely Nana. 68 00:06:48,587 --> 00:06:51,265 Just like you. 69 00:06:51,267 --> 00:06:53,825 Gave me long, deep hugs. 70 00:06:53,827 --> 00:06:56,867 I used to feel like nothing could hold me. 71 00:07:00,427 --> 00:07:02,667 You remind me of someone, too. 72 00:07:05,627 --> 00:07:07,905 Please...have a drink! 73 00:07:07,907 --> 00:07:09,947 No! No... 74 00:07:13,787 --> 00:07:18,985 During Lent earlier this year, I went up to Malitskoi. 75 00:07:18,987 --> 00:07:21,145 Oh, God... 76 00:07:21,147 --> 00:07:22,507 Typhus epidemic. 77 00:07:23,587 --> 00:07:28,625 They'd thrown all of their sick ones into huts, side-by-side. 78 00:07:28,627 --> 00:07:31,705 People on the floor. 79 00:07:31,707 --> 00:07:33,825 Pigs coming in and out. 80 00:07:33,827 --> 00:07:35,627 Filthy, depressing. 81 00:07:37,027 --> 00:07:38,705 I didn't stop all day. Nothing to eat. 82 00:07:38,707 --> 00:07:41,265 By the time I got home I could hardly stand. 83 00:07:41,267 --> 00:07:43,545 Bang, bang, bang on the door. 84 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 And they carry in this... 85 00:07:47,267 --> 00:07:49,265 ..this boy. 86 00:07:49,267 --> 00:07:50,827 Trainee signalman. 87 00:07:52,267 --> 00:07:54,585 A stock car had sliced off half of his foot, 88 00:07:54,587 --> 00:07:57,505 so I got him on the table 89 00:07:57,507 --> 00:08:01,547 and quickly gave him the chloroform so that I could... 90 00:08:03,827 --> 00:08:06,467 He... He just died. 91 00:08:08,947 --> 00:08:10,267 Right there. 92 00:08:12,467 --> 00:08:15,905 Just when you could really do without it, 93 00:08:15,907 --> 00:08:18,027 all my feelings came back. 94 00:08:20,187 --> 00:08:22,705 I felt like I had killed him. 95 00:08:22,707 --> 00:08:25,385 They're all looking at me, asking me if he was all right. 96 00:08:25,387 --> 00:08:28,545 And I just sat on the... 97 00:08:28,547 --> 00:08:29,825 Just closed my eyes. 98 00:08:29,827 --> 00:08:34,147 And all I could think of was..."why?" 99 00:08:35,787 --> 00:08:40,705 Why can't it be 100 or 200 years from now? 100 00:08:40,707 --> 00:08:42,825 We'll all be gone. 101 00:08:42,827 --> 00:08:45,105 None of this will matter. 102 00:08:45,107 --> 00:08:48,265 I mean, the people then, will they even remember us? 103 00:08:48,267 --> 00:08:51,065 Have anything good to say about us? 104 00:08:51,067 --> 00:08:53,467 They'll just forget all about us. 105 00:08:57,307 --> 00:09:00,027 The people may not remember us. 106 00:09:01,987 --> 00:09:03,347 But God will. 107 00:09:04,707 --> 00:09:07,985 Yes, well said, Nana. 108 00:09:07,987 --> 00:09:09,145 Yes. 109 00:09:09,147 --> 00:09:10,227 VOITSKI STIRS 110 00:09:12,027 --> 00:09:13,667 Oh! Ugh... 111 00:09:17,307 --> 00:09:19,425 What were we, um... 112 00:09:19,427 --> 00:09:21,465 What were we talking about? 113 00:09:21,467 --> 00:09:24,225 Typhus. Oh! Lovely! 114 00:09:24,227 --> 00:09:26,105 Good sleep? 115 00:09:26,107 --> 00:09:27,465 Too good. 116 00:09:27,467 --> 00:09:30,267 Horrible black hole in the middle of the day. 117 00:09:31,467 --> 00:09:34,705 You see, this is what's happened to me. 118 00:09:34,707 --> 00:09:37,625 Ever since the professor and his young bride returned, 119 00:09:37,627 --> 00:09:40,265 they've knocked me right off my beanpole. 120 00:09:40,267 --> 00:09:45,025 I keep taking these stupid catnaps in the middle of the day. 121 00:09:45,027 --> 00:09:48,145 Which means I wander around awake all night. 122 00:09:48,147 --> 00:09:50,065 I miss all the regular meal times. 123 00:09:50,067 --> 00:09:52,465 I stuff my face with snacks. 124 00:09:52,467 --> 00:09:54,187 Which means I drink too much wine. 125 00:09:55,187 --> 00:09:57,545 Which means I start onto the liqueurs, 126 00:09:57,547 --> 00:09:59,825 which inevitably lead me onto the spirits, 127 00:09:59,827 --> 00:10:02,025 which always knock me sideways. 128 00:10:02,027 --> 00:10:05,225 Suddenly I wake up, I've missed my breakfast. 129 00:10:05,227 --> 00:10:06,825 I've missed my lunch 130 00:10:06,827 --> 00:10:12,105 and the whole blasted nightmare starts all over again. 131 00:10:12,107 --> 00:10:13,905 It's no good. 132 00:10:13,907 --> 00:10:16,265 I need to be occupied. 133 00:10:16,267 --> 00:10:20,145 I need to be worn out because of my... Your nervous energy. 134 00:10:20,147 --> 00:10:22,027 Yes! My energy. 135 00:10:23,067 --> 00:10:24,947 It's not nervous... It's edgy! 136 00:10:26,587 --> 00:10:28,705 Just a little bit edgy. 137 00:10:28,707 --> 00:10:31,145 But ever since the professor came back, I'm... 138 00:10:31,147 --> 00:10:34,185 Well, Sonya's quicker than me. 139 00:10:34,187 --> 00:10:35,665 Her eyesight's better 140 00:10:35,667 --> 00:10:38,945 so she gets everything done before I even wake up. 141 00:10:38,947 --> 00:10:41,625 So I... You're cast adrift. 142 00:10:41,627 --> 00:10:46,465 I've been cast adrift, haven't I, Nana? Yes! 143 00:10:46,467 --> 00:10:51,345 The professor never even stirs till noon. 144 00:10:51,347 --> 00:10:53,545 And before he came, we always had our lunch 145 00:10:53,547 --> 00:10:56,145 at the normal hour of one o'clock in the afternoon, 146 00:10:56,147 --> 00:10:59,345 same as everybody else all over the world, didn't we, Vanya? 147 00:10:59,347 --> 00:11:00,547 Yes, Nana. 148 00:11:02,507 --> 00:11:06,825 You know what time the professor eats his lunch? 149 00:11:06,827 --> 00:11:08,025 I don't know. 150 00:11:08,027 --> 00:11:09,945 Go on - guess. I don't know. 151 00:11:09,947 --> 00:11:11,185 Six o'clock. 152 00:11:11,187 --> 00:11:12,665 What?! Six o'clock? 153 00:11:12,667 --> 00:11:14,265 Six o'clock in the evening. 154 00:11:14,267 --> 00:11:16,145 Six o'clock? Six o'clock. 155 00:11:16,147 --> 00:11:17,265 Good lord! 156 00:11:17,267 --> 00:11:21,785 Then up he stirs. The whole night, reading, writing, book working. 157 00:11:21,787 --> 00:11:25,065 Insists on keeping that poor young girl he's married up with him, 158 00:11:25,067 --> 00:11:26,425 attending to his needs. 159 00:11:26,427 --> 00:11:29,785 And suddenly, then, at three o'clock in the morning, 160 00:11:29,787 --> 00:11:32,065 he's ringing the bell. What bell? 161 00:11:32,067 --> 00:11:33,425 He's brought a bell. 162 00:11:33,427 --> 00:11:36,305 And we're all supposed to come running. Everybody's up! 163 00:11:36,307 --> 00:11:37,905 Tea! 164 00:11:37,907 --> 00:11:41,705 Tea for the professor at three o'clock in the morning. 165 00:11:41,707 --> 00:11:43,865 I ask you. 166 00:11:43,867 --> 00:11:45,505 Nobody gets a moment's rest. 167 00:11:45,507 --> 00:11:47,345 How long are they staying? 168 00:11:47,347 --> 00:11:48,425 Staying? 169 00:11:48,427 --> 00:11:49,585 They're not staying. 170 00:11:49,587 --> 00:11:52,025 They're moving here. To live? 171 00:11:52,027 --> 00:11:54,185 University's retired him off. 172 00:11:54,187 --> 00:11:55,705 Took his apartment back. 173 00:11:55,707 --> 00:11:57,705 He can't afford to live in the city. Oh. 174 00:11:57,707 --> 00:11:59,465 I mean, do you know how long 175 00:11:59,467 --> 00:12:01,785 I've been keeping this hot water on the go now? 176 00:12:01,787 --> 00:12:03,227 Two hours. 177 00:12:04,307 --> 00:12:07,105 Tea for the professor, he said two hours ago, 178 00:12:07,107 --> 00:12:08,945 and then up, he suddenly announces, 179 00:12:08,947 --> 00:12:11,065 "I'm going for a walk." 180 00:12:11,067 --> 00:12:12,905 A quick walk. Quick walk. 181 00:12:12,907 --> 00:12:14,345 Quick inspection. Quick inspection. 182 00:12:14,347 --> 00:12:17,345 And we're all supposed to just... Ugh! 183 00:12:17,347 --> 00:12:19,505 Enough to give you a pain up the backside. 184 00:12:19,507 --> 00:12:22,545 Oi - shh! He'll hear you. Don't give him the satisfaction. 185 00:12:22,547 --> 00:12:25,545 ..I ended up paying twice what I paid for it before I sold it 186 00:12:25,547 --> 00:12:27,985 for half what I got it for in the first place. 187 00:12:27,987 --> 00:12:30,625 And you haven't even seen the new forest yet, Papa. 188 00:12:30,627 --> 00:12:32,145 Oh, wait till you see up there. 189 00:12:32,147 --> 00:12:33,225 We can go tomorrow. 190 00:12:33,227 --> 00:12:36,185 Oh, Professor! Your tea is ready. 191 00:12:36,187 --> 00:12:37,427 Yes. 192 00:12:38,427 --> 00:12:40,945 My dear friends, I do apologise, 193 00:12:40,947 --> 00:12:45,145 but this excursion has inspired some startling new ideas. 194 00:12:45,147 --> 00:12:49,105 And I... I feel I must grasp them while the blood is hot. 195 00:12:49,107 --> 00:12:52,425 Be so kind as to have my tea brought to my study. 196 00:12:52,427 --> 00:12:54,225 Thank you. Papa, Dr Astrov is here. 197 00:12:54,227 --> 00:12:57,345 Ah, of course, Professor. And anything else? 198 00:12:57,347 --> 00:12:58,545 I beg your pardon? 199 00:12:58,547 --> 00:12:59,745 I'm sorry. 200 00:12:59,747 --> 00:13:01,305 What are you asking me? 201 00:13:01,307 --> 00:13:03,625 No. Just, anything else? 202 00:13:03,627 --> 00:13:05,505 Any other refreshments? 203 00:13:05,507 --> 00:13:08,385 A bowl of fruit, a pair of new slippers? 204 00:13:08,387 --> 00:13:10,665 Something from the village, perhaps? 205 00:13:10,667 --> 00:13:12,225 I mean, Nana's here. 206 00:13:12,227 --> 00:13:14,265 She's got nothing better to do. 207 00:13:14,267 --> 00:13:16,905 She could march into town. 208 00:13:16,907 --> 00:13:19,705 I said just tea. Of course you did. 209 00:13:19,707 --> 00:13:21,785 Thank you, Professor. 210 00:13:21,787 --> 00:13:25,105 Uncle Vanya, you have some kind of sauce all over your trousers. 211 00:13:25,107 --> 00:13:27,467 What? Sonya? Sorry. 212 00:13:28,787 --> 00:13:29,947 Oh... 213 00:13:31,747 --> 00:13:35,185 "I've had some startling new ideas." 214 00:13:35,187 --> 00:13:38,985 Huh! It's hot enough to fry a sausage. 215 00:13:38,987 --> 00:13:43,345 And the great genius goes about with his overcoat and his gloves on. 216 00:13:43,347 --> 00:13:45,545 So much for the intelligentsia, eh? 217 00:13:45,547 --> 00:13:49,305 Hmm? I say so much for the intelligentsia. 218 00:13:49,307 --> 00:13:50,785 Maybe he knows something we don't. 219 00:13:50,787 --> 00:13:53,345 Oh, yeah? Like what? 220 00:13:53,347 --> 00:13:54,627 Hmm? 221 00:13:56,427 --> 00:13:58,185 Oh, Madame Professor. 222 00:13:58,187 --> 00:14:00,265 Uncle Vanya. 223 00:14:00,267 --> 00:14:01,987 Uh... Yes, the... 224 00:14:03,107 --> 00:14:04,747 The others have all, um... 225 00:14:14,147 --> 00:14:16,705 That's her. That's his wife. 226 00:14:16,707 --> 00:14:18,585 Yes, I know. 227 00:14:18,587 --> 00:14:20,625 You ever seen a more gorgeous creature? 228 00:14:20,627 --> 00:14:23,385 Well... Well, what? 229 00:14:23,387 --> 00:14:25,425 Haven't really had much time to... Oh, come off it! 230 00:14:25,427 --> 00:14:26,905 How much time do you need? 231 00:14:26,907 --> 00:14:28,425 Hey, Vanya. 232 00:14:28,427 --> 00:14:30,985 Don't mind the professor's young wife. 233 00:14:30,987 --> 00:14:33,105 Look at Marina Timofeyevna here. 234 00:14:33,107 --> 00:14:36,185 You should have seen this one in a day in my life! 235 00:14:36,187 --> 00:14:39,705 Eh? Whether I'm riding across the fields 236 00:14:39,707 --> 00:14:41,825 or walking into the shady garden 237 00:14:41,827 --> 00:14:44,345 or just looking at the way you lay out a table, Nana. 238 00:14:44,347 --> 00:14:46,827 I feel an inexpressible bliss. 239 00:14:47,867 --> 00:14:53,425 Suddenly one is reminded that winter is far, far away. 240 00:14:53,427 --> 00:14:56,065 And shh... Listen, shh. Vanya... 241 00:14:56,067 --> 00:14:57,745 I'm not saying anything. 242 00:14:57,747 --> 00:14:59,067 Do you hear the birds? 243 00:15:01,387 --> 00:15:03,027 No. That's what I mean. 244 00:15:04,147 --> 00:15:05,787 It's such a particular silence. 245 00:15:07,107 --> 00:15:09,185 It's so restful here in this house. 246 00:15:09,187 --> 00:15:11,945 What else could anyone possibly need? 247 00:15:11,947 --> 00:15:15,505 And so much of that is down to you, Nana Timofeyevna. 248 00:15:15,507 --> 00:15:17,145 Eat your biscuits. 249 00:15:17,147 --> 00:15:21,305 But you... You... You saw her eyes. Tell me you saw her eyes. 250 00:15:21,307 --> 00:15:24,145 Whose? Young Madam Professor. 251 00:15:24,147 --> 00:15:26,665 Yelena. I really didn't notice. 252 00:15:26,667 --> 00:15:28,585 Oh, you're no use! 253 00:15:28,587 --> 00:15:31,547 Well, Vanya, how are you today? 254 00:15:33,387 --> 00:15:34,587 What? Any news? 255 00:15:35,747 --> 00:15:38,545 Is this is some sort of joke, Waffles? 256 00:15:38,547 --> 00:15:41,385 What news could there possibly be? 257 00:15:41,387 --> 00:15:44,305 Everything's the same as ever, except worse. 258 00:15:44,307 --> 00:15:46,505 That's not true. It is, you know. 259 00:15:46,507 --> 00:15:48,785 I sit around getting fatter. 260 00:15:48,787 --> 00:15:51,945 And the fatter I get, the more annoyed I am with everyone. 261 00:15:51,947 --> 00:15:54,305 And my mother? Jesus Christ! 262 00:15:54,307 --> 00:15:56,425 She's exactly the same. 263 00:15:56,427 --> 00:15:59,025 Still wanging on about women's rights 264 00:15:59,027 --> 00:16:03,385 as if they're some kind of alien abstract concept 265 00:16:03,387 --> 00:16:05,465 rather than something that might actually help improve 266 00:16:05,467 --> 00:16:08,105 her own wasted life. Where is she? 267 00:16:08,107 --> 00:16:10,385 Up... Up in the professor's study. 268 00:16:10,387 --> 00:16:12,385 This is what I'm saying. 269 00:16:12,387 --> 00:16:15,785 She remains completely in thrall to him. 270 00:16:15,787 --> 00:16:19,905 Translating his papers, researching his billions of footnotes. 271 00:16:19,907 --> 00:16:21,265 She'll never change. 272 00:16:21,267 --> 00:16:23,305 Nana - have you offered the doctor a drink? 273 00:16:23,307 --> 00:16:25,225 Yes! I'm working. 274 00:16:25,227 --> 00:16:27,505 Working? Where? Here! 275 00:16:27,507 --> 00:16:29,545 The professor summoned me. 276 00:16:29,547 --> 00:16:30,665 Oh, course. 277 00:16:30,667 --> 00:16:34,345 Well, he's an incorrigible hypochondriac. 278 00:16:34,347 --> 00:16:37,705 We all have to tiptoe around his various ailments 279 00:16:37,707 --> 00:16:40,625 while he composes his latest treatise. 280 00:16:40,627 --> 00:16:46,305 With straining brain and wrinkled brow, he works into the night. 281 00:16:46,307 --> 00:16:49,787 The only thing that twit produced is when he took a shi... Vanya! 282 00:16:51,027 --> 00:16:57,465 You know, he spent 30 years writing papers no-one understands. 283 00:16:57,467 --> 00:17:00,305 For journals no-one ever reads. 284 00:17:00,307 --> 00:17:04,305 30 years of utter obscurity. 285 00:17:04,307 --> 00:17:06,985 All the while hogging the post of professor 286 00:17:06,987 --> 00:17:10,025 from someone who might actually have something to offer. 287 00:17:10,027 --> 00:17:16,105 So not only has he offered the world nothing, he's actually deprived it. 288 00:17:16,107 --> 00:17:17,745 You sound jealous to me, Vanya. 289 00:17:17,747 --> 00:17:20,785 Too right! I am jealous! 290 00:17:20,787 --> 00:17:26,785 I mean, could someone please explain his effect on women? Hmm? 291 00:17:26,787 --> 00:17:30,345 His first wife - my poor, late sister - 292 00:17:30,347 --> 00:17:33,585 she was so sweet, so intelligent. 293 00:17:33,587 --> 00:17:36,345 She could have had her pick of anyone in the whole world. 294 00:17:36,347 --> 00:17:39,425 But no. It had to be him. 295 00:17:39,427 --> 00:17:42,385 And now his second wife, a full 40 years younger than him. 296 00:17:42,387 --> 00:17:44,945 Beautiful, stunning, clever. 297 00:17:44,947 --> 00:17:46,425 You know? 298 00:17:46,427 --> 00:17:50,545 And she's going to give it all away for that old knobbly croaker? 299 00:17:50,547 --> 00:17:52,145 For what? I mean, why? 300 00:17:52,147 --> 00:17:54,025 She must be in love. 301 00:17:54,027 --> 00:17:55,825 You are joking. 302 00:17:55,827 --> 00:17:59,425 Is she faithful to him? Inexplicably, yes. 303 00:17:59,427 --> 00:18:01,425 Why inexplicably? 304 00:18:01,427 --> 00:18:03,025 Well, it makes no sense. 305 00:18:03,027 --> 00:18:07,825 Well, where's the morality in denying your youth, your vitality? 306 00:18:07,827 --> 00:18:11,545 And pissing it away on some conceited old duffer? 307 00:18:11,547 --> 00:18:13,945 Don't tell me that's moral. 308 00:18:13,947 --> 00:18:15,625 It's immoral. Vanya, please! 309 00:18:15,627 --> 00:18:17,745 I hate that language. 310 00:18:17,747 --> 00:18:20,587 Your casual manner, disparaging people. 311 00:18:22,187 --> 00:18:25,945 The way I see it, anyone who deceives their wife or their husband 312 00:18:25,947 --> 00:18:28,825 is an unreliable person who might just as easily one day 313 00:18:28,827 --> 00:18:30,105 betray their country. 314 00:18:30,107 --> 00:18:32,745 Oh, spare me, Waffles, will you, for God's sake? 315 00:18:32,747 --> 00:18:35,465 I don't mean to upset you, Vanya, but look at me. 316 00:18:35,467 --> 00:18:38,265 On the day after my wedding, my wife left me. 317 00:18:38,267 --> 00:18:39,705 Here we go. Yes. 318 00:18:39,707 --> 00:18:44,065 After just one single, solitary night of almost conjugal bliss, 319 00:18:44,067 --> 00:18:46,745 she left me in the morning as soon as the sun peeped up 320 00:18:46,747 --> 00:18:50,467 to go back and be with her old - her much older - boyfriend. 321 00:18:51,867 --> 00:18:54,945 She said it was purely to do with my physical appearance, 322 00:18:54,947 --> 00:18:56,747 so there was nothing I could do about it. 323 00:18:57,827 --> 00:19:01,425 However, I have remained faithful to her to this day. 324 00:19:01,427 --> 00:19:04,145 Yes, for over 50 years, I've supported her and 325 00:19:04,147 --> 00:19:08,067 every single one of her illegitimate children, as is my duty. Hm? 326 00:19:10,187 --> 00:19:12,747 You can still see her down in the village. 327 00:19:13,827 --> 00:19:15,425 She's a haggard old woman now. 328 00:19:15,427 --> 00:19:17,185 Her beauty has entirely vanished. 329 00:19:17,187 --> 00:19:18,385 Her lover is long dead. 330 00:19:18,387 --> 00:19:21,505 And what has she left to show for it all? Huh? 331 00:19:21,507 --> 00:19:22,705 Nothing! 332 00:19:22,707 --> 00:19:24,585 And look at me. 333 00:19:24,587 --> 00:19:26,465 You see? 334 00:19:26,467 --> 00:19:30,585 Vanya, I still have my pride. 335 00:19:30,587 --> 00:19:33,385 Hmm? You cannot deny it. 336 00:19:33,387 --> 00:19:34,547 Good God! 337 00:19:35,747 --> 00:19:37,105 Nana? 338 00:19:37,107 --> 00:19:38,745 There are some peasants outside on the lawn. 339 00:19:38,747 --> 00:19:40,265 Will you see what they want? 340 00:19:40,267 --> 00:19:42,705 Uh, yes, my dear. I'll do the tea. 341 00:19:42,707 --> 00:19:45,465 Tea, Doctor? Please have something. 342 00:19:45,467 --> 00:19:47,505 Oh, go on, then. 343 00:19:47,507 --> 00:19:48,787 Uncle Vanya? 344 00:19:54,707 --> 00:19:55,785 Hmm? 345 00:19:55,787 --> 00:19:58,465 Tea? Err... Nah. 346 00:19:58,467 --> 00:19:59,825 Hello. 347 00:19:59,827 --> 00:20:00,907 Hello. 348 00:20:02,067 --> 00:20:05,705 You may or may not be aware, but I've come to see your husband. 349 00:20:05,707 --> 00:20:09,225 Yes, Doctor... You wrote to me last night saying that he was very ill. 350 00:20:09,227 --> 00:20:10,385 Yes, I'm aware of... 351 00:20:10,387 --> 00:20:13,905 Now it appears he's been walking all over the estate. 352 00:20:13,907 --> 00:20:16,705 Well, yesterday, he was... He was terrible. 353 00:20:16,707 --> 00:20:18,025 He literally couldn't get up. 354 00:20:18,027 --> 00:20:21,065 He does know that I live 20 miles from here? 355 00:20:21,067 --> 00:20:23,145 Well, what can I say? And it's not the first time. 356 00:20:23,147 --> 00:20:25,305 You're here now, Doctor. Stay. 357 00:20:25,307 --> 00:20:27,425 I don't suppose you've eaten anything. 358 00:20:27,427 --> 00:20:29,785 Well, I haven't, as a matter of fact. Well, then, it's settled. 359 00:20:29,787 --> 00:20:31,265 You'll have dinner with us. 360 00:20:31,267 --> 00:20:32,865 We don't dine till after six, 361 00:20:32,867 --> 00:20:34,745 so you'll have to stay the night, I'm afraid. 362 00:20:34,747 --> 00:20:36,425 But we'll make it perfect for you. 363 00:20:36,427 --> 00:20:38,425 I'm sorry Papa dragged you out. This tea is cold. 364 00:20:38,427 --> 00:20:40,625 That's all right. It's too hot today, anyway. 365 00:20:40,627 --> 00:20:43,985 You see, what's happened is there's been a significant decline 366 00:20:43,987 --> 00:20:45,425 in the temperature of the water. 367 00:20:45,427 --> 00:20:48,425 Oh, is that what you think has happened, Waffles? Thank you(!) 368 00:20:48,427 --> 00:20:50,307 Never mind, Ivan Ivanich. We'll drink it... 369 00:20:57,067 --> 00:20:58,945 I'm sorry, excuse me, I'm sorry, Madam. 370 00:20:58,947 --> 00:21:02,385 Can I just set one thing straight with you? 371 00:21:02,387 --> 00:21:05,745 It's not Ivan Ivanich. It's Ilya Ilich. 372 00:21:05,747 --> 00:21:08,065 Ilya Ilich Telegin. 373 00:21:08,067 --> 00:21:10,265 Or, as Vanya likes to call me, 374 00:21:10,267 --> 00:21:13,385 on account of my periodic bouts of acne, Waffles. 375 00:21:13,387 --> 00:21:16,705 Because I don't mind answering to this or that or any of these names. 376 00:21:16,707 --> 00:21:21,227 But PLEASE call me by something which I recognise as my name! 377 00:21:26,427 --> 00:21:29,985 You may have noticed my name on any of the numerous occasions 378 00:21:29,987 --> 00:21:32,105 we have been repeatedly introduced. 379 00:21:32,107 --> 00:21:35,505 You may even perhaps have noticed me dining with you every day, 380 00:21:35,507 --> 00:21:38,785 three times a day, because I actually live here with you 381 00:21:38,787 --> 00:21:42,305 in this house. Ilya Ilich, right? 382 00:21:42,307 --> 00:21:43,867 My... 383 00:21:46,347 --> 00:21:47,947 My name is Ilya Ilich. 384 00:21:52,587 --> 00:21:53,947 Thank you. 385 00:21:55,107 --> 00:21:56,745 I'm sorry about this. 386 00:21:56,747 --> 00:21:59,425 I... I just find it better to clear the air about these things. 387 00:21:59,427 --> 00:22:01,745 No, nicely handled, Waffles. 388 00:22:01,747 --> 00:22:02,945 You tell her. 389 00:22:02,947 --> 00:22:06,025 My godfather, Ilya Ilich, 390 00:22:06,027 --> 00:22:10,305 he is our rock, our support and our right-hand man. 391 00:22:10,307 --> 00:22:11,425 Isn't that right? 392 00:22:11,427 --> 00:22:13,985 HE SOBS Yes. 393 00:22:13,987 --> 00:22:16,347 Let me get you something nice. 394 00:22:18,227 --> 00:22:20,465 Well, tea, Grandmamma - it's cold, I'm afraid. 395 00:22:20,467 --> 00:22:22,745 I'm fine, thank you, my dear. 396 00:22:22,747 --> 00:22:24,825 Oh, Dr Astrov. 397 00:22:24,827 --> 00:22:27,665 Oh, no-one told me you were here. 398 00:22:27,667 --> 00:22:28,945 How are you? 399 00:22:28,947 --> 00:22:31,185 Very well, Maria Vasilyevna. All fine. 400 00:22:31,187 --> 00:22:33,185 How are you? Well, thank you. 401 00:22:33,187 --> 00:22:36,265 Ironically, we're busier than ever since the professor retired. 402 00:22:36,267 --> 00:22:38,265 Yes. Vanya told me. 403 00:22:38,267 --> 00:22:41,945 Now that he's no longer teaching, he has so much more time to write. 404 00:22:41,947 --> 00:22:45,105 So we're never finished - translating, reading proofs. 405 00:22:45,107 --> 00:22:47,305 We hardly stop for a moment. 406 00:22:47,307 --> 00:22:48,385 Ah... 407 00:22:48,387 --> 00:22:49,745 What's the matter, Grandmamma? 408 00:22:49,747 --> 00:22:51,865 Oh, Sonya... Or Yelena. 409 00:22:51,867 --> 00:22:52,905 Ah... 410 00:22:52,907 --> 00:22:55,305 Although I don't want to disturb him now that he's writing, 411 00:22:55,307 --> 00:22:58,185 but, oh, I meant to tell Aleksandr - 412 00:22:58,187 --> 00:23:01,385 the professor - that I received 413 00:23:01,387 --> 00:23:07,705 Pavel Alekseyevich's new pamphlet today, in the post from Kharkov. 414 00:23:07,707 --> 00:23:09,465 My memory, it's really going. 415 00:23:09,467 --> 00:23:11,625 What? Oh, dear God in heaven! 416 00:23:11,627 --> 00:23:13,745 Quick! Somebody do something. 417 00:23:13,747 --> 00:23:14,945 Alert the professor. 418 00:23:14,947 --> 00:23:17,025 There's a pamphlet in the scullery. 419 00:23:17,027 --> 00:23:19,145 Yes, yes. Sarcasm, of course, Jean. 420 00:23:19,147 --> 00:23:20,825 Very clever. 421 00:23:20,827 --> 00:23:24,305 The professor has been waiting specifically for this pamphlet. 422 00:23:24,307 --> 00:23:25,705 Must be very interesting. 423 00:23:25,707 --> 00:23:29,145 What's very interesting is that Mr Alekseyevich has suddenly 424 00:23:29,147 --> 00:23:32,465 more or less refuted all the positions that he's held 425 00:23:32,467 --> 00:23:34,265 for the past 20 years, 426 00:23:34,267 --> 00:23:36,545 which, of course, has grave implications 427 00:23:36,547 --> 00:23:38,825 for the professor's most recent studies, 428 00:23:38,827 --> 00:23:40,785 which have only just been published 429 00:23:40,787 --> 00:23:43,145 and may well be just as quickly out of date. 430 00:23:43,147 --> 00:23:44,745 Oh, who cares, Mama? 431 00:23:44,747 --> 00:23:47,105 Really. What do you mean, "who cares?"? 432 00:23:47,107 --> 00:23:50,225 Just relax. Be quiet, drink your tea. 433 00:23:50,227 --> 00:23:51,985 Don't tell me to be quiet. 434 00:23:51,987 --> 00:23:53,225 I'll talk if I want to. 435 00:23:53,227 --> 00:23:56,025 There's been too much talk, and talk and talk. 436 00:23:56,027 --> 00:23:59,545 You've been talking and reading bloody pamphlets 437 00:23:59,547 --> 00:24:01,225 for the last 50 years. 438 00:24:01,227 --> 00:24:03,545 And... And what good has it done anyone? Hmm? 439 00:24:03,547 --> 00:24:05,025 What good has it done? 440 00:24:05,027 --> 00:24:07,865 Just give it a rest, that's all I'm saying. 441 00:24:07,867 --> 00:24:10,185 Oh, that's ALL you're saying? 442 00:24:10,187 --> 00:24:13,505 You were asleep in that chair over there half an hour ago. 443 00:24:13,507 --> 00:24:16,745 Don't suddenly pipe up and tell me to stop talking. 444 00:24:16,747 --> 00:24:19,225 You show some respect to your mother. 445 00:24:19,227 --> 00:24:23,585 That you would even speak to me like that in front of everyone. 446 00:24:23,587 --> 00:24:26,305 I have no idea what's come over you this past year. 447 00:24:26,307 --> 00:24:30,305 You used to cheer us all up, tell us all to keep going. Didn't he? 448 00:24:30,307 --> 00:24:35,025 Now, all you do is...is cause fights, upsetting everyone. 449 00:24:35,027 --> 00:24:37,465 What's wrong with you? Yes, it was always left to me 450 00:24:37,467 --> 00:24:41,585 to cheer everybody up, and it was bloody exhausting. 451 00:24:41,587 --> 00:24:43,185 Well, here it is. 452 00:24:43,187 --> 00:24:44,505 I am 47. 453 00:24:44,507 --> 00:24:47,065 47?! Yes, I'm 47. 454 00:24:47,067 --> 00:24:51,465 And I'm... I'm too long in the tooth to go around fooling myself 455 00:24:51,467 --> 00:24:55,025 that the professor's pamphlets and all our toiling and working 456 00:24:55,027 --> 00:24:57,185 to make sure he can keep churning them out 457 00:24:57,187 --> 00:24:58,625 is worth the bloody candle. 458 00:24:58,627 --> 00:25:00,585 All right? Yes, that's fine. 459 00:25:00,587 --> 00:25:02,185 Thank you, Uncle Vanya. 460 00:25:02,187 --> 00:25:04,385 You've rehearsed these views many times, 461 00:25:04,387 --> 00:25:05,585 but we have guests now... 462 00:25:05,587 --> 00:25:09,305 And I'll tell you why I never sleep, is because I'm so pissed off. 463 00:25:09,307 --> 00:25:11,545 I've been such a fool, wasting my life away. 464 00:25:11,547 --> 00:25:12,745 For what? 465 00:25:12,747 --> 00:25:15,545 Don't blame your principles for leading you here. 466 00:25:15,547 --> 00:25:17,865 Principles? Yes, you shared the very same principles 467 00:25:17,867 --> 00:25:19,345 the professor sought to espouse. 468 00:25:19,347 --> 00:25:22,025 No, I never shared his principles. And I sought diligently... 469 00:25:22,027 --> 00:25:24,585 I can't believe you'd say that. ..to bring to a wider audience. 470 00:25:24,587 --> 00:25:25,865 And you were happy to help. 471 00:25:25,867 --> 00:25:28,625 What bloody choice did I have? It's you who have failed, Jean, 472 00:25:28,627 --> 00:25:30,305 because you abandoned your principles. 473 00:25:30,307 --> 00:25:33,665 Oh, here we go. Go on, then. Principles have not failed. 474 00:25:33,667 --> 00:25:35,585 You HAVE failed. Why? 475 00:25:35,587 --> 00:25:36,985 Because you've never done anything. 476 00:25:36,987 --> 00:25:39,305 What exactly are his principles? 477 00:25:39,307 --> 00:25:40,585 You criticise me for talking. 478 00:25:40,587 --> 00:25:43,185 That's all you ever were, is all talk, and you still are. 479 00:25:43,187 --> 00:25:46,905 How would one even begin to discern his principles? 480 00:25:46,907 --> 00:25:49,145 Grandmamma, please. Uncle Vanya, I beg of you, please. 481 00:25:49,147 --> 00:25:50,387 HE COUGHS 482 00:25:53,507 --> 00:25:59,145 # The hawk flies above the plain... # 483 00:25:59,147 --> 00:26:02,545 Just because we can't all be pamphlet regurgitators 484 00:26:02,547 --> 00:26:03,945 like Herr Professor up there. 485 00:26:03,947 --> 00:26:06,665 Don't equate laziness with rebelliousness. 486 00:26:06,667 --> 00:26:07,985 You never learnt the difference. 487 00:26:07,987 --> 00:26:10,625 Because some of us refuse to worship nobodies 488 00:26:10,627 --> 00:26:12,825 when we can see there's no point. 489 00:26:12,827 --> 00:26:14,865 What do you mean by that? Just what I say. 490 00:26:14,867 --> 00:26:17,145 I mean what I mean when I say what I say. Oh, stop it. 491 00:26:17,147 --> 00:26:19,065 What part of what I say... Stop it, stop it. 492 00:26:19,067 --> 00:26:21,745 ..confuses you? Just, both of you, stop it. Stop it! 493 00:26:21,747 --> 00:26:23,385 I'm not saying anything. 494 00:26:23,387 --> 00:26:24,825 Well, what did I say? Hmm? 495 00:26:24,827 --> 00:26:25,947 SHE SCREAMS 496 00:26:39,307 --> 00:26:41,585 Isn't the weather nice? 497 00:26:41,587 --> 00:26:43,425 It's not too hot and it's not too... 498 00:26:43,427 --> 00:26:47,025 Yes, you know, I was reading in the paper just the other day, 499 00:26:47,027 --> 00:26:52,625 apparently, this is the perfect weather for slitting your wrists. 500 00:26:52,627 --> 00:26:55,105 Mm. It's something to do with the science of it, the... 501 00:26:55,107 --> 00:26:57,145 ..the blood flow. 502 00:26:57,147 --> 00:27:00,505 Nana, what did the peasants want? 503 00:27:00,507 --> 00:27:02,225 It's the same as they always want. 504 00:27:02,227 --> 00:27:04,585 They want to look through the compost. 505 00:27:04,587 --> 00:27:05,705 Chook. 506 00:27:05,707 --> 00:27:07,025 Chook, chook, chook. 507 00:27:07,027 --> 00:27:10,185 Which one are you calling? It's the tawny mummy. 508 00:27:10,187 --> 00:27:12,265 Crows will get her chicks. 509 00:27:12,267 --> 00:27:14,185 Chook. 510 00:27:14,187 --> 00:27:19,265 Chook-chook, chook-chook, chook, chook, chook, chook, chook. 511 00:27:19,267 --> 00:27:20,665 HE HUMS 512 00:27:20,667 --> 00:27:22,105 BIRD SQUAWKS 513 00:27:22,107 --> 00:27:23,465 Oh! Hello! 514 00:27:23,467 --> 00:27:25,985 Katchenka! What you doing in here? 515 00:27:25,987 --> 00:27:27,825 Naughty girl. 516 00:27:27,827 --> 00:27:31,785 Oh, back to your chicks. 517 00:27:31,787 --> 00:27:33,985 BELL RINGS 518 00:27:33,987 --> 00:27:36,867 Naughty mummy. Naughty mummy, mummy. 519 00:27:41,307 --> 00:27:43,425 I'm sorry. Excuse me, Doctor, 520 00:27:43,427 --> 00:27:46,025 there's a man outside says there's been an accident. 521 00:27:46,027 --> 00:27:48,265 Where? Er, the factory. 522 00:27:48,267 --> 00:27:49,665 When? Sometime this morning. 523 00:27:49,667 --> 00:27:53,265 They say someone has been crushed. Sometime this morning? 524 00:27:53,267 --> 00:27:54,307 Right. 525 00:27:55,307 --> 00:27:56,347 Thank you. 526 00:27:59,387 --> 00:28:02,065 Right, well... Oh, Doctor, do come back for dinner, won't you? 527 00:28:02,067 --> 00:28:04,025 No, no, it's far too far to the factory. 528 00:28:04,027 --> 00:28:06,865 I couldn't possibly keep you all waiting. 529 00:28:06,867 --> 00:28:07,907 HE SIGHS 530 00:28:10,587 --> 00:28:14,785 # Oh, should I go? 531 00:28:14,787 --> 00:28:18,625 # When I don't know the way 532 00:28:18,627 --> 00:28:22,185 ALL: # How could I leave 533 00:28:22,187 --> 00:28:26,305 # When you beg me to stay? 534 00:28:26,307 --> 00:28:29,307 # Only Ramesses' nose...# 535 00:28:31,987 --> 00:28:35,785 I tell you what, I will just quickly take a glass of that vodka 536 00:28:35,787 --> 00:28:37,547 if it's still going. 537 00:28:38,547 --> 00:28:40,465 Course, you know who I'm like now, don't you? 538 00:28:40,467 --> 00:28:42,425 With this beard. 539 00:28:42,427 --> 00:28:44,065 That chap in Ostrovsky's play. 540 00:28:44,067 --> 00:28:45,545 SHE LAUGHS 541 00:28:45,547 --> 00:28:49,865 I am a man of large moustaches, 542 00:28:49,867 --> 00:28:51,385 and small abilities... 543 00:28:51,387 --> 00:28:54,705 ..who believes in the invisible, 544 00:28:54,707 --> 00:28:56,305 yet doubts the things he sees. 545 00:28:56,307 --> 00:28:58,105 I disagree. 546 00:28:58,107 --> 00:29:00,185 I think it makes you look more distinguished - 547 00:29:00,187 --> 00:29:02,107 older, more distinguished. 548 00:29:05,707 --> 00:29:07,667 Have another before you go? 549 00:29:12,147 --> 00:29:15,267 Well, it's been nice to have had the honour. 550 00:29:17,227 --> 00:29:21,025 You know, if ever you should feel like an excursion, 551 00:29:21,027 --> 00:29:22,385 Sonya knows my place. 552 00:29:22,387 --> 00:29:24,385 I would be truly delighted. 553 00:29:24,387 --> 00:29:25,625 Thank you. 554 00:29:25,627 --> 00:29:29,225 It's a small enough estate - 90 acres. 555 00:29:29,227 --> 00:29:34,185 But...there's an orchard and a large government forest beside me. 556 00:29:34,187 --> 00:29:36,065 And the old chap who's in charge, he's always sick, 557 00:29:36,067 --> 00:29:37,905 so it's really me who takes care of it. 558 00:29:37,907 --> 00:29:39,185 Sonya loves it. 559 00:29:39,187 --> 00:29:41,945 It's really very nice for a wander, 560 00:29:41,947 --> 00:29:43,025 should you feel inclined. 561 00:29:43,027 --> 00:29:46,185 Yes. Sonya's told me all about it already, and... 562 00:29:46,187 --> 00:29:49,305 And how well you look after everything. 563 00:29:49,307 --> 00:29:52,385 I hope it doesn't interfere with your real vocation too much. 564 00:29:52,387 --> 00:29:54,787 Only God knows our real vocation. 565 00:29:56,147 --> 00:29:58,665 The forest is your true love? 566 00:29:58,667 --> 00:30:01,025 Well, it's just so interesting, it's... 567 00:30:01,027 --> 00:30:03,145 It's fascinating. 568 00:30:03,147 --> 00:30:05,505 But I've always heard that it's an older man's work. 569 00:30:05,507 --> 00:30:07,905 You don't look, what, more than 40? 570 00:30:07,907 --> 00:30:09,505 Oh, thank you. 571 00:30:09,507 --> 00:30:11,545 Nothing but tree after tree - you don't find it monotonous? 572 00:30:11,547 --> 00:30:12,625 No, no. 573 00:30:12,627 --> 00:30:14,745 No, in fact, it's the opposite. Precisely the opposite. 574 00:30:14,747 --> 00:30:15,787 THEY LAUGH 575 00:30:19,027 --> 00:30:22,785 Well, the doctor plants new spans of forest every single year. 576 00:30:22,787 --> 00:30:25,825 He already has a bronze medal for it, and a diploma. 577 00:30:25,827 --> 00:30:27,905 You don't mind me saying that. 578 00:30:27,907 --> 00:30:31,345 And... And he saved the old forest from being destroyed. 579 00:30:31,347 --> 00:30:33,265 We must go. I'll show you. 580 00:30:33,267 --> 00:30:36,625 And if you listen to what he has to say, in 30 minutes, 581 00:30:36,627 --> 00:30:39,185 he will change how you see the world. The world, no less. 582 00:30:39,187 --> 00:30:41,345 Don't listen to Vanya. 583 00:30:41,347 --> 00:30:45,307 I hadn't realised how much we...depend upon the forest. 584 00:30:46,707 --> 00:30:49,225 Do you know, the forest actually softens the climate? 585 00:30:49,227 --> 00:30:52,225 What?! And when the climate is less severe, 586 00:30:52,227 --> 00:30:55,545 humans expend less energy, we become more responsive. 587 00:30:55,547 --> 00:30:58,265 We can develop our culture, 588 00:30:58,267 --> 00:30:59,505 our languages. 589 00:30:59,507 --> 00:31:03,585 The arts and sciences flourish in temperate climates. 590 00:31:03,587 --> 00:31:07,345 And... And women, especially, are treated with more courtesy. 591 00:31:07,347 --> 00:31:09,785 Courtesy. It's been shown. 592 00:31:09,787 --> 00:31:11,305 HE SNORES 593 00:31:11,307 --> 00:31:12,865 He's gone. 594 00:31:12,867 --> 00:31:15,025 It's a lovely idea, Astrov, 595 00:31:15,027 --> 00:31:17,625 and I'm glad it makes Sonya so happy. 596 00:31:17,627 --> 00:31:21,345 But if you don't mind, I'll continue to make a nice fire with my logs 597 00:31:21,347 --> 00:31:23,185 and build my barns out of wood. 598 00:31:23,187 --> 00:31:26,825 You could burn peat in your stoves and build your barns out of stone. 599 00:31:26,827 --> 00:31:29,945 I mean, of course, chop down a tree here and there if you need to, 600 00:31:29,947 --> 00:31:31,745 but why destroy the whole forest? 601 00:31:31,747 --> 00:31:33,145 I'm not destroying the whole fo... 602 00:31:33,147 --> 00:31:36,425 As we speak, swathes of forest are perishing. 603 00:31:36,427 --> 00:31:40,265 Without their roots, the soil turns to dust and blows away. 604 00:31:40,267 --> 00:31:44,465 Rivers dry up, gone forever, because you're too lazy 605 00:31:44,467 --> 00:31:47,625 to pick up fuel from the ground. It's not all down to just me. 606 00:31:47,627 --> 00:31:52,705 We have the unique capacity, alone amongst all creatures, 607 00:31:52,707 --> 00:31:55,345 to appreciate the miracle of creation. 608 00:31:55,347 --> 00:31:56,947 And what are we doing? 609 00:31:58,267 --> 00:31:59,827 Destroying the lot. 610 00:32:01,267 --> 00:32:04,145 God, I'm knackered. Vanya always gives me that ironic look, 611 00:32:04,147 --> 00:32:07,225 like I'm always so bloody serious all the time. 612 00:32:07,227 --> 00:32:10,745 And I know I am as cranky as the next fellow, 613 00:32:10,747 --> 00:32:13,585 but there are moments, you know? 614 00:32:13,587 --> 00:32:16,305 When I go down past the peasants' wood, 615 00:32:16,307 --> 00:32:21,425 or I see a span of forest that I've planted 616 00:32:21,427 --> 00:32:23,305 bursting into bloom, 617 00:32:23,307 --> 00:32:26,785 and I realise that, 618 00:32:26,787 --> 00:32:30,547 well, to some extent, the climate is in my power. 619 00:32:31,867 --> 00:32:35,265 And that, because of some small thing we do, 620 00:32:35,267 --> 00:32:39,145 someone a hundred years from now will be happier because of it. 621 00:32:39,147 --> 00:32:41,625 Well, that - I'm not joking - 622 00:32:41,627 --> 00:32:43,307 that does something to me... 623 00:32:44,747 --> 00:32:45,787 ..to my... 624 00:32:49,867 --> 00:32:53,465 Well, if you will do me the honour of allowing me to take my leave... 625 00:32:53,467 --> 00:32:55,625 When will you come back and see us? God, I don't know. 626 00:32:55,627 --> 00:32:57,145 Don't leave it another month. 627 00:32:57,147 --> 00:32:58,667 Promise me that much. 628 00:33:03,347 --> 00:33:05,785 And, as for you, Ivan... 629 00:33:05,787 --> 00:33:08,545 Oh, so, now it's Ivan. 630 00:33:08,547 --> 00:33:11,825 What are we going to do with you? Hmm? Do what with me? 631 00:33:11,827 --> 00:33:14,745 Do you really have to antagonise your poor mother like that? 632 00:33:14,747 --> 00:33:17,865 She antagonises me. And this morning, too. 633 00:33:17,867 --> 00:33:20,345 You had a go at poor Aleksandr. 634 00:33:20,347 --> 00:33:22,065 He was really upset with you, you know. 635 00:33:22,067 --> 00:33:23,745 Well, I can't help it if I loathe him. 636 00:33:23,747 --> 00:33:26,145 Well, what's the point in loathing him? 637 00:33:26,147 --> 00:33:27,705 He's only as bad as anyone else, 638 00:33:27,707 --> 00:33:29,985 and he's certainly no worse than you. 639 00:33:29,987 --> 00:33:31,425 You're one to talk. 640 00:33:31,427 --> 00:33:35,425 Don't think I can't notice the sheer effort it takes you 641 00:33:35,427 --> 00:33:37,585 just to live from moment to moment. 642 00:33:37,587 --> 00:33:40,345 Oh, yes, yes - the effort and the boredom. 643 00:33:40,347 --> 00:33:43,465 Since when is it any of your business? 644 00:33:43,467 --> 00:33:47,145 No, and don't pretend it's because you have any sympathy for me. 645 00:33:47,147 --> 00:33:49,305 Of course I have sympathy for you. 646 00:33:49,307 --> 00:33:52,625 I heard you, Vanya, you have no pity for the woods, or the forest, 647 00:33:52,627 --> 00:33:55,625 or...women, or for anyone else. 648 00:33:55,627 --> 00:33:57,265 I'm not sure that's quite what I said. 649 00:33:57,267 --> 00:34:01,465 But anyway...where's all this philosophising coming from everybody 650 00:34:01,467 --> 00:34:02,825 all of a sudden? 651 00:34:02,827 --> 00:34:05,545 That doctor, he had such an exhausted look on his face. 652 00:34:05,547 --> 00:34:07,705 Look at ME. I'M exhausted. 653 00:34:07,707 --> 00:34:10,145 Yes, but he has an interesting face. 654 00:34:10,147 --> 00:34:11,185 Thanks! 655 00:34:11,187 --> 00:34:13,025 SHE LAUGHS 656 00:34:13,027 --> 00:34:15,825 And Sonya's clearly mad about him. 657 00:34:15,827 --> 00:34:18,345 I can understand it. Of course you can. 658 00:34:18,347 --> 00:34:20,705 You know, he's visited three times since I've been here. 659 00:34:20,707 --> 00:34:22,105 But who's counting? 660 00:34:22,107 --> 00:34:23,785 SHE LAUGHS 661 00:34:23,787 --> 00:34:26,265 I've always been too intimidated to speak with him. 662 00:34:26,267 --> 00:34:29,185 Never even said hello or been nice to him, 663 00:34:29,187 --> 00:34:31,265 and now Sonya says he thinks I'm moody. 664 00:34:31,267 --> 00:34:33,105 I wonder why. 665 00:34:33,107 --> 00:34:34,867 SHE LAUGHS 666 00:34:37,267 --> 00:34:39,665 You know why you and I get along so well? 667 00:34:39,667 --> 00:34:42,945 Don't you? Because you like me. No. 668 00:34:42,947 --> 00:34:47,627 Because we are the most tedious, boring people on the whole estate. 669 00:34:48,867 --> 00:34:50,787 We are...tedious. 670 00:34:54,267 --> 00:34:56,625 Don't look at me like that. I don't like it. 671 00:34:56,627 --> 00:34:59,665 How else am I supposed to look at you? 672 00:34:59,667 --> 00:35:02,145 I love you. Oh, stop it. 673 00:35:02,147 --> 00:35:05,505 You're the only thing on Earth that makes me happy, 674 00:35:05,507 --> 00:35:07,665 makes me feel like I was ever young, 675 00:35:07,667 --> 00:35:10,345 makes me...appreciate my life. 676 00:35:10,347 --> 00:35:12,945 BELL RINGS 677 00:35:12,947 --> 00:35:16,825 I know the chances of you feeling the same way are practically zero. 678 00:35:16,827 --> 00:35:18,185 But... But let me look at you, 679 00:35:18,187 --> 00:35:19,745 let me listen to your voice. 680 00:35:19,747 --> 00:35:21,905 Vanya, your mother is coming. Will you stop it? 681 00:35:21,907 --> 00:35:24,665 Just let me sit here next to you and I'll be the happiest person. 682 00:35:24,667 --> 00:35:27,067 No! God, leave me alone! You're driving me mad. 683 00:35:35,667 --> 00:35:37,265 Ah... 684 00:35:37,267 --> 00:35:38,425 Oh... 685 00:35:38,427 --> 00:35:39,505 Where is everybody? 686 00:35:39,507 --> 00:35:42,305 Go back to sleep. I wasn't asleep... 687 00:35:42,307 --> 00:35:43,827 ..was I? 688 00:35:45,307 --> 00:35:46,825 Oh, Vanya! 689 00:35:46,827 --> 00:35:47,865 What? 690 00:35:47,867 --> 00:35:49,507 How are you today? 691 00:35:51,427 --> 00:35:52,627 Any news? 692 00:36:26,587 --> 00:36:30,145 THUNDER RUMBLES 693 00:36:30,147 --> 00:36:31,347 Ah... 694 00:36:33,147 --> 00:36:34,265 Uh, uh... 695 00:36:34,267 --> 00:36:35,945 Aleksandr. 696 00:36:35,947 --> 00:36:38,305 No! Aleksandr, you're dreaming. No! 697 00:36:38,307 --> 00:36:40,465 No! You're dreaming. 698 00:36:40,467 --> 00:36:41,945 You're dreaming, OK? 699 00:36:41,947 --> 00:36:43,027 God! 700 00:36:44,227 --> 00:36:47,267 Oh, I'm... I'm frozen. 701 00:36:48,267 --> 00:36:49,625 Your rug has fallen off. 702 00:36:49,627 --> 00:36:52,307 HE GROANS 703 00:36:55,307 --> 00:36:56,585 Oh, Sonya. 704 00:36:56,587 --> 00:36:58,107 It's not Sonya, it's me. 705 00:36:59,427 --> 00:37:02,387 Oh, Lenochka, forgive me. 706 00:37:03,987 --> 00:37:05,027 I'm sorry. HE WINCES 707 00:37:06,987 --> 00:37:08,425 The pain's back. 708 00:37:08,427 --> 00:37:09,705 I'll shut the window. 709 00:37:09,707 --> 00:37:11,105 No, no, it's fine. 710 00:37:11,107 --> 00:37:13,667 I can't catch my breath. I... 711 00:37:16,827 --> 00:37:17,947 I fell asleep. I... 712 00:37:20,067 --> 00:37:21,705 I didn't even realise. 713 00:37:21,707 --> 00:37:24,785 I dreamt this wasn't my leg, 714 00:37:24,787 --> 00:37:26,947 that...that it belonged to... 715 00:37:28,907 --> 00:37:30,027 ..someone else. 716 00:37:32,147 --> 00:37:34,505 Ah, it's agonising. It's your gout, Aleksandr. 717 00:37:34,507 --> 00:37:37,505 No, it can't be gout. It must be something else. 718 00:37:37,507 --> 00:37:39,067 My God, the pain. 719 00:37:41,147 --> 00:37:42,627 What... What time is it? 720 00:37:43,747 --> 00:37:45,345 Uh... Oh... 721 00:37:45,347 --> 00:37:46,627 Yelena. 722 00:37:48,467 --> 00:37:51,825 Can you find the volume of Batyushkov I asked you for? 723 00:37:51,827 --> 00:37:54,265 What? Can you find me 724 00:37:54,267 --> 00:37:56,705 the volume of Batyushkov 725 00:37:56,707 --> 00:37:57,987 I asked you about? 726 00:38:03,027 --> 00:38:04,425 Why can't I...? 727 00:38:04,427 --> 00:38:07,787 It's as though I can't get a breath. You need sleep. 728 00:38:09,387 --> 00:38:11,265 You got none last night. 729 00:38:11,267 --> 00:38:12,785 Now, this tonight. 730 00:38:12,787 --> 00:38:14,945 It's these new ideas I have. 731 00:38:14,947 --> 00:38:17,985 If I don't get them up and running, they'll be gone. 732 00:38:17,987 --> 00:38:19,385 What of it? 733 00:38:19,387 --> 00:38:20,785 You're retired. 734 00:38:20,787 --> 00:38:23,385 Take your time, accept it. 735 00:38:23,387 --> 00:38:25,827 But you can't turn your brain off. 736 00:38:26,987 --> 00:38:30,027 You're in a race against the bloody clock. 737 00:38:31,947 --> 00:38:38,105 You... You know, Turgenev suffered a heart attack 738 00:38:38,107 --> 00:38:41,187 because of his gout, because of the pain. 739 00:38:42,227 --> 00:38:44,545 And just...bang! 740 00:38:44,547 --> 00:38:46,467 I mean, that's what could... 741 00:38:51,707 --> 00:38:54,627 I daren't even look in the mirror any more. 742 00:38:55,867 --> 00:38:57,027 I see my father... 743 00:38:58,667 --> 00:39:02,625 ..scowling back at me from his deathbed. 744 00:39:02,627 --> 00:39:04,147 He had a horrible death. 745 00:39:07,067 --> 00:39:09,705 And what's worse is, you're so fully aware of how revolting 746 00:39:09,707 --> 00:39:12,585 people find you. They leave you in no doubt. 747 00:39:12,587 --> 00:39:15,025 Oh, now it's my fault? Oh, no, it's nothing. 748 00:39:15,027 --> 00:39:16,385 HE CHUCKLES 749 00:39:16,387 --> 00:39:18,425 I'm speaking objectively, Lenochka. 750 00:39:18,427 --> 00:39:20,985 It's nothing personal. 751 00:39:20,987 --> 00:39:23,785 You're young, you're healthy, you want to live. 752 00:39:23,787 --> 00:39:25,107 And why shouldn't you? 753 00:39:26,187 --> 00:39:31,067 But I have a feeling it won't be long now. 754 00:39:32,467 --> 00:39:33,707 Yelena. 755 00:39:35,587 --> 00:39:37,505 Did you hear what I said? Yes, all right! 756 00:39:37,507 --> 00:39:39,225 Please, just stop. Stop what? 757 00:39:39,227 --> 00:39:40,785 What do you want? 758 00:39:40,787 --> 00:39:42,505 What? Stop hounding me. 759 00:39:42,507 --> 00:39:43,825 Hounding you? Oh, well, of course, 760 00:39:43,827 --> 00:39:46,505 I've completely worn you out, haven't I? 761 00:39:46,507 --> 00:39:49,745 Be perfectly understandable if you wanted to just... 762 00:39:49,747 --> 00:39:52,625 I mean... Oh, yes. And go where? 763 00:39:52,627 --> 00:39:54,387 With what? Hmm. 764 00:39:57,227 --> 00:39:59,467 Let's just be quiet, all right? 765 00:40:00,787 --> 00:40:02,627 You know what's really funny? 766 00:40:04,987 --> 00:40:08,545 When Vanya starts to talk, 767 00:40:08,547 --> 00:40:11,145 or his mother speaks, 768 00:40:11,147 --> 00:40:14,427 everyone is scrupulously attentive to their drivel. 769 00:40:16,187 --> 00:40:17,345 I so much as say two words 770 00:40:17,347 --> 00:40:19,827 and suddenly everyone wants to kill themselves. 771 00:40:20,987 --> 00:40:23,105 You lose the right to exist. That's it. No. 772 00:40:23,107 --> 00:40:26,667 That's the... No-one is denying you your rights. 773 00:40:27,707 --> 00:40:30,305 No-one is disputing your rights. 774 00:40:30,307 --> 00:40:33,105 HE GROANS 775 00:40:33,107 --> 00:40:36,065 You spend your whole life... 776 00:40:36,067 --> 00:40:39,585 ..growing...and learning, 777 00:40:39,587 --> 00:40:42,425 developing your expertise, 778 00:40:42,427 --> 00:40:45,225 and then, suddenly, that's it - you're old. 779 00:40:45,227 --> 00:40:46,825 You're from the past, 780 00:40:46,827 --> 00:40:49,867 and the past is gone. 781 00:40:52,107 --> 00:40:55,707 You end up living in a kind of tomb. 782 00:40:58,987 --> 00:41:01,105 And I still want to live. 783 00:41:01,107 --> 00:41:02,465 I can't help it. 784 00:41:02,467 --> 00:41:05,385 I want to publish great work. 785 00:41:05,387 --> 00:41:07,825 I want to be successful. 786 00:41:07,827 --> 00:41:09,065 What's wrong with that? 787 00:41:09,067 --> 00:41:10,307 Ah... 788 00:41:13,827 --> 00:41:18,785 This was a huge mistake, you know, coming out here. 789 00:41:18,787 --> 00:41:20,747 There's nothing here. 790 00:41:22,747 --> 00:41:24,505 It's like being dead, 791 00:41:24,507 --> 00:41:27,345 only you're not even allowed to be. 792 00:41:27,347 --> 00:41:30,745 Yes, well, time is killing me just as certainly as you. 793 00:41:30,747 --> 00:41:31,787 Papa. 794 00:41:33,307 --> 00:41:36,185 You asked for the doctor. He's waited for hours. 795 00:41:36,187 --> 00:41:38,505 I can't believe you'd do this again. 796 00:41:38,507 --> 00:41:39,745 What doctor? 797 00:41:39,747 --> 00:41:42,785 Dr Astrov. Who else? Ah! 798 00:41:42,787 --> 00:41:44,945 He's so bloody conceited. 799 00:41:44,947 --> 00:41:46,865 Well, what do you want? 800 00:41:46,867 --> 00:41:49,265 Because we can't send for the medical faculty 801 00:41:49,267 --> 00:41:52,945 of St Petersburg every time you get pins and needles. 802 00:41:52,947 --> 00:41:54,345 Just let him have a look. 803 00:41:54,347 --> 00:41:56,865 No, I can't stand him. 804 00:41:56,867 --> 00:41:58,585 Wonderful. 805 00:41:58,587 --> 00:42:01,507 Well, I'm not telling him. You can tell him yourself. 806 00:42:02,867 --> 00:42:05,107 Ah, where are my glasses? 807 00:42:06,987 --> 00:42:09,465 Here. What... What time is it? 808 00:42:09,467 --> 00:42:11,025 Past midnight. 809 00:42:11,027 --> 00:42:12,745 Oh... 810 00:42:12,747 --> 00:42:15,787 Sonya, bring me my drops from the table. 811 00:42:19,027 --> 00:42:20,465 No, not those ones. 812 00:42:20,467 --> 00:42:21,785 Those are my morning ones! 813 00:42:21,787 --> 00:42:24,345 I'll be up all bloody night. All right! 814 00:42:24,347 --> 00:42:25,985 No need to be rude. 815 00:42:25,987 --> 00:42:28,425 Perhaps other people pander to that behaviour, 816 00:42:28,427 --> 00:42:32,465 but you can spare me. I've to be up in three hours for the haymaking. 817 00:42:32,467 --> 00:42:33,945 I'm not so sure about that. 818 00:42:33,947 --> 00:42:37,785 There's a storm brewing, in case anyone wants to know. 819 00:42:37,787 --> 00:42:40,745 THUNDER RUMBLES 820 00:42:40,747 --> 00:42:41,907 Et voila. 821 00:42:43,307 --> 00:42:45,585 Yelena, Sonya, go to sleep. 822 00:42:45,587 --> 00:42:47,465 I am here to relieve you. 823 00:42:47,467 --> 00:42:49,145 No, no, don't leave me with him. 824 00:42:49,147 --> 00:42:51,425 He'll talk me to death. I won't say a word. 825 00:42:51,427 --> 00:42:53,465 No, Vanya, I can't. I'm not in good form. 826 00:42:53,467 --> 00:42:57,345 I don't want an argument. We must give them some rest. 827 00:42:57,347 --> 00:43:00,665 Come on, me old banana, be reasonable, me old sausage. 828 00:43:00,667 --> 00:43:02,545 No, I'm asking you, Vanya, 829 00:43:02,547 --> 00:43:05,025 in the name of our former friendship, 830 00:43:05,027 --> 00:43:06,185 don't antagonise me. 831 00:43:06,187 --> 00:43:08,225 Our friendship! 832 00:43:08,227 --> 00:43:10,305 Our former friendship. 833 00:43:10,307 --> 00:43:12,065 I know what you're doing. 834 00:43:12,067 --> 00:43:14,105 I know what's going to happen. 835 00:43:14,107 --> 00:43:16,825 So, please, I'm too tired. 836 00:43:16,827 --> 00:43:18,865 This is almost funny, isn't it? 837 00:43:18,867 --> 00:43:20,785 It's... It's almost f... 838 00:43:20,787 --> 00:43:24,465 Oh, yes, you're all still up, everybody, every... 839 00:43:24,467 --> 00:43:26,345 Nana, go to bed. It's so late. 840 00:43:26,347 --> 00:43:28,585 Nothing's cleared away. How can I go to bed? 841 00:43:28,587 --> 00:43:31,465 I kept everyone up again. 842 00:43:31,467 --> 00:43:33,865 Everybody is worn out. 843 00:43:33,867 --> 00:43:35,145 I know, I know. 844 00:43:35,147 --> 00:43:37,465 SHOUTS: We love you! 845 00:43:37,467 --> 00:43:39,985 What are you talking about? 846 00:43:39,987 --> 00:43:42,345 Don't start behaving like an old twit. 847 00:43:42,347 --> 00:43:44,225 You see? Right, Vanya, go to bed. 848 00:43:44,227 --> 00:43:45,585 I've only just got up. 849 00:43:45,587 --> 00:43:46,825 I want to help. 850 00:43:46,827 --> 00:43:49,225 Shh, shh, shh! 851 00:43:49,227 --> 00:43:50,745 Shh! 852 00:43:50,747 --> 00:43:54,305 All the geese go cack-cack, cack-cack, cack-cack, day and night. 853 00:43:54,307 --> 00:43:56,105 Day and night. 854 00:43:56,107 --> 00:43:57,505 Oh. 855 00:43:57,507 --> 00:43:59,505 Oh, come on now. 856 00:43:59,507 --> 00:44:00,947 Here. 857 00:44:06,147 --> 00:44:08,145 Mm... 858 00:44:08,147 --> 00:44:11,065 Don't mind them, Professor. 859 00:44:11,067 --> 00:44:13,465 Oh, people are like children. 860 00:44:13,467 --> 00:44:16,545 We want people to feel sorry for us, 861 00:44:16,547 --> 00:44:19,465 but nobody feels sorry for us. 862 00:44:19,467 --> 00:44:22,467 You, er, you come with me. 863 00:44:23,627 --> 00:44:28,785 I'll make us some lime flower tea and I'll rub your feet, 864 00:44:28,787 --> 00:44:31,425 say a little prayer to God for you. 865 00:44:31,427 --> 00:44:32,585 Come. 866 00:44:32,587 --> 00:44:33,987 Oh, come on. 867 00:44:35,307 --> 00:44:37,425 I fancy a walk in that. 868 00:44:37,427 --> 00:44:39,785 Anyone? 869 00:44:39,787 --> 00:44:40,867 No? 870 00:44:42,787 --> 00:44:44,267 Vera... 871 00:44:46,667 --> 00:44:50,067 She used to worry all the time about your legs. 872 00:44:51,667 --> 00:44:56,865 She would sit in here and cry with me, do you remember? 873 00:44:56,867 --> 00:44:59,705 And Sonya, you would sit with us, too, but you... 874 00:44:59,707 --> 00:45:01,427 You wouldn't understand. 875 00:45:02,627 --> 00:45:04,107 You remember. 876 00:45:06,707 --> 00:45:07,907 Wait... 877 00:45:09,627 --> 00:45:11,785 Vanya, here. 878 00:45:11,787 --> 00:45:12,827 What? 879 00:45:13,947 --> 00:45:15,305 Take it. 880 00:45:15,307 --> 00:45:16,985 It's your watch. 881 00:45:16,987 --> 00:45:18,705 I know. 882 00:45:18,707 --> 00:45:20,387 My sister gave it to you. 883 00:45:23,147 --> 00:45:26,427 I want you to have it. 884 00:45:27,947 --> 00:45:29,865 All right? 885 00:45:29,867 --> 00:45:32,187 What a lovely thing to do! 886 00:45:34,067 --> 00:45:35,745 You come along with Nana. 887 00:45:35,747 --> 00:45:37,065 Come. 888 00:45:37,067 --> 00:45:38,907 Oh, come along. 889 00:45:46,347 --> 00:45:48,667 God, I am so sick of it. 890 00:45:50,507 --> 00:45:52,187 I can hardly stay on my feet. 891 00:45:54,147 --> 00:45:57,225 You're sick of him. 892 00:45:57,227 --> 00:45:59,545 I'm sick of myself. 893 00:45:59,547 --> 00:46:01,627 It's... Well, it's a perfect... 894 00:46:03,267 --> 00:46:05,665 Well, you know, it's a... 895 00:46:05,667 --> 00:46:07,465 You know. 896 00:46:07,467 --> 00:46:09,585 Look at you. 897 00:46:09,587 --> 00:46:11,785 You're educated and intelligent. 898 00:46:11,787 --> 00:46:14,065 You should be working to reconcile us all, 899 00:46:14,067 --> 00:46:15,385 but you do nothing. 900 00:46:15,387 --> 00:46:17,225 Yelena... 901 00:46:17,227 --> 00:46:18,387 ..I need you... 902 00:46:19,507 --> 00:46:21,625 ..to reconcile me to myself 903 00:46:21,627 --> 00:46:24,945 before I can even think of doing any of that. 904 00:46:24,947 --> 00:46:26,107 Stop that. 905 00:46:27,467 --> 00:46:29,587 Take your hand away, go away. 906 00:46:31,427 --> 00:46:33,505 Maria? 907 00:46:33,507 --> 00:46:35,505 She's asleep. 908 00:46:35,507 --> 00:46:37,147 There's a girl. 909 00:46:38,707 --> 00:46:40,147 She's under the wall. 910 00:46:43,707 --> 00:46:47,747 It's... It's really more her expression than anything else. 911 00:46:49,027 --> 00:46:52,507 If I give her my hand, I won't be able to leave. 912 00:47:03,387 --> 00:47:07,227 Soon the rain will pass and everything will be clean. 913 00:47:08,667 --> 00:47:12,187 Everything will breathe again. 914 00:47:13,507 --> 00:47:16,547 Well, I'll... I'll still be stuck here. 915 00:47:18,027 --> 00:47:21,465 Day, night - what's the difference, hmm? 916 00:47:21,467 --> 00:47:24,225 It's all the same to me now. 917 00:47:24,227 --> 00:47:26,345 Now that I've wasted my life, 918 00:47:26,347 --> 00:47:30,425 wasted my love in all the wrong places. 919 00:47:30,427 --> 00:47:35,347 It's like the sun shining down a deep, dark hole... 920 00:47:36,707 --> 00:47:38,227 ..utterly pointless. 921 00:47:39,827 --> 00:47:42,185 Vanya, you know what happens every time you start talking to me 922 00:47:42,187 --> 00:47:43,425 about love? 923 00:47:43,427 --> 00:47:45,385 No, tell me. 924 00:47:45,387 --> 00:47:47,107 I feel completely dead. 925 00:47:48,987 --> 00:47:51,065 Well, that's not good. 926 00:47:51,067 --> 00:47:53,065 Yes. 927 00:47:53,067 --> 00:47:54,587 I never know what to say to you. 928 00:47:55,987 --> 00:47:57,185 HE SIGHS 929 00:47:57,187 --> 00:47:58,347 Goodnight. 930 00:48:00,027 --> 00:48:02,385 Yelena, do you know what kills me? 931 00:48:02,387 --> 00:48:03,505 Shall I tell you? 932 00:48:03,507 --> 00:48:06,265 I... I don't care if my life amounts to nothing. 933 00:48:06,267 --> 00:48:08,905 It makes no difference to... to anyone. 934 00:48:08,907 --> 00:48:12,625 But to watch you wasting your life... 935 00:48:12,627 --> 00:48:15,305 Vanya, you're drunk. So what?! 936 00:48:15,307 --> 00:48:17,705 God, please get off me. Go and find the doctor. 937 00:48:17,707 --> 00:48:19,025 Where is he? 938 00:48:19,027 --> 00:48:21,345 In my room. Drinking? 939 00:48:21,347 --> 00:48:23,785 Oh, excellent. And what good does drinking do either of you? 940 00:48:23,787 --> 00:48:25,185 Hmm? Kills the days? 941 00:48:25,187 --> 00:48:26,467 Oh, wonderful! 942 00:48:27,747 --> 00:48:30,665 You were so much nicer when you never drank. 943 00:48:30,667 --> 00:48:33,025 You never went around so sad as you do now. 944 00:48:33,027 --> 00:48:34,225 It wears us all out. 945 00:48:34,227 --> 00:48:36,265 Yelena. SOBS: What? 946 00:48:36,267 --> 00:48:39,745 You don't even know how wonderful you are. 947 00:48:39,747 --> 00:48:41,905 Vanya, I asked you to stop. 948 00:48:41,907 --> 00:48:43,507 You're doing it on purpose now. 949 00:48:58,667 --> 00:49:00,147 This is nothing. 950 00:49:02,707 --> 00:49:05,027 Our conversations always end like this. 951 00:49:11,147 --> 00:49:15,065 I met her ten years ago, when she was 17, 952 00:49:15,067 --> 00:49:17,547 and I was only 37. 953 00:49:19,227 --> 00:49:21,265 I should have proposed to her then. 954 00:49:21,267 --> 00:49:23,387 She probably would've said yes. 955 00:49:24,627 --> 00:49:26,467 She wouldn't have known any better. 956 00:49:28,667 --> 00:49:30,627 She'd be my wife now. 957 00:49:33,027 --> 00:49:36,787 A storm would wake her up and she'd come looking for me. 958 00:49:38,867 --> 00:49:44,225 I'd take her in my arms and say, "Ssh. 959 00:49:44,227 --> 00:49:45,947 "I'm here. 960 00:49:47,267 --> 00:49:49,147 "It's only a storm." 961 00:49:53,227 --> 00:49:57,265 These are the kind of thoughts that swirl around my head 962 00:49:57,267 --> 00:50:00,185 incessantly, now that I'm old. 963 00:50:00,187 --> 00:50:03,065 She doesn't understand a word I'm saying. 964 00:50:03,067 --> 00:50:06,665 She gets into these long-winded arguments, lecturing me, 965 00:50:06,667 --> 00:50:10,505 as if I'm somehow to blame for all the dreadful things 966 00:50:10,507 --> 00:50:11,865 in her world. 967 00:50:11,867 --> 00:50:13,187 Her husband... 968 00:50:14,707 --> 00:50:16,427 ..the professor. 969 00:50:17,907 --> 00:50:21,145 I worked like an ox to keep him going, 970 00:50:21,147 --> 00:50:23,665 to keep his money coming in. 971 00:50:23,667 --> 00:50:26,345 We've squeezed everything out of this estate. 972 00:50:26,347 --> 00:50:28,065 Me and Sonya. 973 00:50:28,067 --> 00:50:31,025 Vegetable oil, dried peas. 974 00:50:31,027 --> 00:50:33,387 You name it, we sold it. 975 00:50:35,067 --> 00:50:37,585 We kept nothing for ourselves. 976 00:50:37,587 --> 00:50:40,665 We were proud of his position, you see. 977 00:50:40,667 --> 00:50:43,227 Made us all feel like somebody. 978 00:50:44,507 --> 00:50:50,067 We lived and breathed for him, to tell you the truth. 979 00:50:52,067 --> 00:50:56,225 And now, here he is, back. 980 00:50:56,227 --> 00:50:57,907 Not a penny to his name. 981 00:50:59,867 --> 00:51:03,425 And not one page of anything he's ever written 982 00:51:03,427 --> 00:51:05,825 is read by anyone. 983 00:51:05,827 --> 00:51:08,705 He's nothing, a... 984 00:51:08,707 --> 00:51:10,025 ..a soap bubble. 985 00:51:10,027 --> 00:51:11,067 HE POPS 986 00:51:14,587 --> 00:51:16,065 HE LAUGHS 987 00:51:16,067 --> 00:51:19,747 I was cheated out of my life for that! 988 00:51:21,787 --> 00:51:23,307 For nothing. 989 00:51:26,107 --> 00:51:27,787 And the funny thing is... 990 00:51:30,147 --> 00:51:32,865 ..I always thought I was cleverer than him. 991 00:51:32,867 --> 00:51:34,825 THUNDER RUMBLES 992 00:51:34,827 --> 00:51:37,707 Oh, just play something, for God's sake! 993 00:51:39,467 --> 00:51:41,265 If you promise to keep your voice down, 994 00:51:41,267 --> 00:51:43,385 I'll play very quietly. He won't play. 995 00:51:43,387 --> 00:51:46,345 I'm not really able to play well, you know. 996 00:51:46,347 --> 00:51:47,545 What are you always carrying 997 00:51:47,547 --> 00:51:49,385 that bloody thing around with you for, then? 998 00:51:49,387 --> 00:51:52,225 It was my father's. It's an affectation, really. 999 00:51:52,227 --> 00:51:55,747 Bloody hell. Well, then, I beg to...play something. 1000 00:51:58,027 --> 00:52:00,545 All alone, Vanya? 1001 00:52:00,547 --> 00:52:01,827 No ladies? 1002 00:52:03,467 --> 00:52:05,625 # No bed for the master... # 1003 00:52:05,627 --> 00:52:06,785 Yes! 1004 00:52:06,787 --> 00:52:08,505 # No moon in the sky... # 1005 00:52:08,507 --> 00:52:09,585 That's all right. 1006 00:52:09,587 --> 00:52:14,785 # Oh, my love, won't you open the door? 1007 00:52:14,787 --> 00:52:17,545 # Your mother is sleeping 1008 00:52:17,547 --> 00:52:19,825 # The lamb's in the fold... # 1009 00:52:19,827 --> 00:52:20,865 HE GARGLES IN TUNE 1010 00:52:20,867 --> 00:52:25,265 # And the mountains do call to the clouds. # 1011 00:52:25,267 --> 00:52:26,385 Come on! 1012 00:52:26,387 --> 00:52:27,585 No, no. 1013 00:52:27,587 --> 00:52:29,345 BOTH: # No bed for the master 1014 00:52:29,347 --> 00:52:31,425 # No moon in the sky 1015 00:52:31,427 --> 00:52:36,345 # Oh, my love, would you open the door? 1016 00:52:36,347 --> 00:52:41,065 ALL: # No bed for the master 1017 00:52:41,067 --> 00:52:44,745 # And the mountains do call to the clouds. # 1018 00:52:44,747 --> 00:52:47,505 Hey! Ah! Hoo-hoo! 1019 00:52:47,507 --> 00:52:51,345 THEY LAUGH 1020 00:52:51,347 --> 00:52:53,425 I'd almost fallen asleep. 1021 00:52:53,427 --> 00:52:55,425 Bloody rain woke me up. 1022 00:52:55,427 --> 00:52:57,785 HE HOWLS 1023 00:52:57,787 --> 00:53:02,025 HE ROARS 1024 00:53:02,027 --> 00:53:04,825 What time is it? The devil knows. 1025 00:53:04,827 --> 00:53:06,985 I thought I heard Yelena's voice. 1026 00:53:06,987 --> 00:53:08,145 She's gone. 1027 00:53:08,147 --> 00:53:09,225 Oh. 1028 00:53:09,227 --> 00:53:11,545 I've seen what you mean, by the way. 1029 00:53:11,547 --> 00:53:12,745 About what? 1030 00:53:12,747 --> 00:53:14,705 Her eyes. 1031 00:53:14,707 --> 00:53:19,267 THEY LAUGH AND CHEER 1032 00:53:23,027 --> 00:53:25,345 Right. 1033 00:53:25,347 --> 00:53:27,705 Amphetamines. 1034 00:53:27,707 --> 00:53:29,505 Morphia. 1035 00:53:29,507 --> 00:53:30,785 Prescriptions from everywhere - 1036 00:53:30,787 --> 00:53:33,427 Kharkov, Moscow. 1037 00:53:34,547 --> 00:53:37,105 Do you think the professor's putting it on? 1038 00:53:37,107 --> 00:53:39,305 No, no, no. He's sick. 1039 00:53:39,307 --> 00:53:41,585 What has got you so miserable today? 1040 00:53:41,587 --> 00:53:42,865 Nothing. 1041 00:53:42,867 --> 00:53:45,465 It's such sweet torture, hmm? 1042 00:53:45,467 --> 00:53:48,385 To love another man's wife. 1043 00:53:48,387 --> 00:53:49,705 We're not in love. 1044 00:53:49,707 --> 00:53:51,305 We're friends. 1045 00:53:51,307 --> 00:53:52,745 Friends?! 1046 00:53:52,747 --> 00:53:54,465 Already? 1047 00:53:54,467 --> 00:53:55,545 What? 1048 00:53:55,547 --> 00:54:01,265 Well, the woman can only become a man's friend in this order. 1049 00:54:01,267 --> 00:54:03,705 First, acquaintance. 1050 00:54:03,707 --> 00:54:06,545 Second, lovers. 1051 00:54:06,547 --> 00:54:09,065 And only after that, friends. 1052 00:54:09,067 --> 00:54:12,987 Oh! You're such a bloody...vulgarian. 1053 00:54:15,107 --> 00:54:17,225 That's true.... 1054 00:54:17,227 --> 00:54:18,825 ..when I drink. 1055 00:54:18,827 --> 00:54:21,385 Because, then, all of you, 1056 00:54:21,387 --> 00:54:26,865 all my friends, and all my patients appear to me as mere 1057 00:54:26,867 --> 00:54:28,987 insignificant insects. 1058 00:54:30,147 --> 00:54:32,947 Mere microbes. 1059 00:54:38,267 --> 00:54:41,545 Waffles, play something else, for Christ's sake. 1060 00:54:41,547 --> 00:54:44,385 We're going to wake the whole house. Just play something. 1061 00:54:44,387 --> 00:54:46,467 You will be quiet? Yes, I promise. 1062 00:54:52,627 --> 00:54:53,985 Vanya... 1063 00:54:53,987 --> 00:54:55,465 What? 1064 00:54:55,467 --> 00:54:56,707 There's no brandy left. 1065 00:54:58,627 --> 00:55:00,425 When dawn breaks, 1066 00:55:00,427 --> 00:55:02,825 I say we head over to my place. 1067 00:55:02,827 --> 00:55:04,985 You can stay with me, Vanya. 1068 00:55:04,987 --> 00:55:08,105 I've got this new medical assistant 1069 00:55:08,107 --> 00:55:10,027 who brews his own spirits. 1070 00:55:12,787 --> 00:55:15,345 He never says, "All right?" 1071 00:55:15,347 --> 00:55:16,865 He can only say, 1072 00:55:16,867 --> 00:55:18,345 COCKNEY: .."All right?" 1073 00:55:18,347 --> 00:55:20,265 THEY LAUGH 1074 00:55:20,267 --> 00:55:22,665 He's a total reprobate. 1075 00:55:22,667 --> 00:55:24,785 They say he killed someone in a card game. 1076 00:55:24,787 --> 00:55:26,465 "All right?" "All right." 1077 00:55:26,467 --> 00:55:30,625 He says, as he leads me astray. 1078 00:55:30,627 --> 00:55:31,665 "All right?" 1079 00:55:31,667 --> 00:55:35,865 I say, "I am very far from all right." 1080 00:55:35,867 --> 00:55:37,825 "All right?" All right. 1081 00:55:37,827 --> 00:55:39,505 Where's he going? 1082 00:55:39,507 --> 00:55:41,305 # I'm all right 1083 00:55:41,307 --> 00:55:44,985 # All right 1084 00:55:44,987 --> 00:55:49,025 # All right. # 1085 00:55:49,027 --> 00:55:50,745 Yeah, yeah. 1086 00:55:50,747 --> 00:55:51,907 Oh... 1087 00:55:58,067 --> 00:55:59,227 Oh... 1088 00:56:01,147 --> 00:56:02,825 Excuse me. 1089 00:56:02,827 --> 00:56:05,987 I appear to have forgotten my... 1090 00:56:17,347 --> 00:56:19,507 All right? 1091 00:56:23,107 --> 00:56:24,707 All right? 1092 00:56:28,027 --> 00:56:29,467 All right? 1093 00:56:31,347 --> 00:56:32,507 Ah! 1094 00:56:37,347 --> 00:56:39,507 Drunk with the doctor again? 1095 00:56:42,827 --> 00:56:46,067 You're like two sad, old tramps. 1096 00:56:47,627 --> 00:56:48,907 It's horrible. 1097 00:56:50,507 --> 00:56:52,505 The hay's been cut. 1098 00:56:52,507 --> 00:56:53,865 Nothing's been baled. 1099 00:56:53,867 --> 00:56:57,465 The whole lot is getting soaked in the storm. 1100 00:56:57,467 --> 00:56:59,867 And...you're in here. 1101 00:57:01,547 --> 00:57:03,587 You leave me to do everything. 1102 00:57:07,427 --> 00:57:08,947 Why are YOU crying? 1103 00:57:12,027 --> 00:57:14,187 No, it's... 1104 00:57:16,707 --> 00:57:19,467 You look so like your mother. 1105 00:57:23,587 --> 00:57:25,107 My poor sister! 1106 00:57:28,427 --> 00:57:30,227 Where is she now, huh? 1107 00:57:32,147 --> 00:57:33,627 SOBS: Dead. 1108 00:57:36,147 --> 00:57:38,547 If only she knew. 1109 00:57:41,267 --> 00:57:42,627 Knew what? 1110 00:57:45,067 --> 00:57:46,507 I don't know. 1111 00:58:07,947 --> 00:58:09,185 Were you looking for me? 1112 00:58:09,187 --> 00:58:10,985 Don't let my uncle drink any more. 1113 00:58:10,987 --> 00:58:12,625 I give you my word. 1114 00:58:12,627 --> 00:58:14,467 LAUGHING: There's nothing to drink. 1115 00:58:17,027 --> 00:58:19,065 I'm going home now, anyway. 1116 00:58:19,067 --> 00:58:21,665 It's raining. Wait till it's bright. 1117 00:58:21,667 --> 00:58:23,065 We can have breakfast. 1118 00:58:23,067 --> 00:58:25,027 The storm's going right over. 1119 00:58:30,227 --> 00:58:36,465 And, please, don't ask me to come and visit your father any more. 1120 00:58:36,467 --> 00:58:39,225 I tell him it's gout, he says it's rheumatism. 1121 00:58:39,227 --> 00:58:42,585 I ask him to lie down, he gets up and goes hiking. 1122 00:58:42,587 --> 00:58:43,745 SHE LAUGHS 1123 00:58:43,747 --> 00:58:45,465 Today, he wouldn't even speak to me. 1124 00:58:45,467 --> 00:58:46,827 He's just spoiled. 1125 00:58:49,427 --> 00:58:51,067 Would you like something to eat? 1126 00:58:52,267 --> 00:58:53,667 Yes, I would, actually. 1127 00:58:57,707 --> 00:59:00,107 Night-time snacks are my favourite. 1128 00:59:03,347 --> 00:59:05,585 There's usually something in here. 1129 00:59:05,587 --> 00:59:08,945 My father has always had great success with women. 1130 00:59:08,947 --> 00:59:10,425 His whole life. 1131 00:59:10,427 --> 00:59:12,105 And they've all spoiled him. 1132 00:59:12,107 --> 00:59:14,505 Look. Cheese. 1133 00:59:14,507 --> 00:59:15,787 Oh! 1134 00:59:26,547 --> 00:59:28,507 Mm. Mm. 1135 00:59:32,667 --> 00:59:33,945 BOTH SPEAK AT ONCE 1136 00:59:33,947 --> 00:59:35,465 Sorry. 1137 00:59:35,467 --> 00:59:38,507 No, I just realised, I haven't eaten anything for two days. 1138 00:59:42,387 --> 00:59:43,507 You know... 1139 00:59:45,987 --> 00:59:49,547 ..there's no-one here that I can speak frankly with, Sonya. 1140 00:59:50,747 --> 00:59:52,187 You're the only one. 1141 00:59:55,867 --> 01:00:00,185 Your Uncle Vanya, he's depressed, you know. 1142 01:00:00,187 --> 01:00:04,105 Your father, your grandmother. God, your stepmother, too. 1143 01:00:04,107 --> 01:00:06,625 I don't know how you do it. 1144 01:00:06,627 --> 01:00:07,945 I would suffocate. 1145 01:00:07,947 --> 01:00:10,145 What about my stepmother? Hmm? 1146 01:00:10,147 --> 01:00:12,545 You said my stepmother, Yelena. 1147 01:00:12,547 --> 01:00:14,107 Yelena. 1148 01:00:15,267 --> 01:00:18,625 Oh, don't get me wrong. She's beautiful. 1149 01:00:18,627 --> 01:00:19,947 Stunning. 1150 01:00:20,947 --> 01:00:23,745 But everything about a person should be beautiful - 1151 01:00:23,747 --> 01:00:27,265 not just the face, their thoughts, 1152 01:00:27,267 --> 01:00:30,587 their soul should be beautiful. 1153 01:00:33,827 --> 01:00:37,985 I mean, she is beautiful. 1154 01:00:37,987 --> 01:00:40,825 She is, but, Jesus Christ, 1155 01:00:40,827 --> 01:00:42,985 all she does is eat and sleep, 1156 01:00:42,987 --> 01:00:46,545 and she takes no responsibility for anything, 1157 01:00:46,547 --> 01:00:49,265 and that's... What? 1158 01:00:49,267 --> 01:00:51,145 Hm. 1159 01:00:51,147 --> 01:00:53,345 Maybe I'm being too severe. 1160 01:00:53,347 --> 01:00:56,265 Who am I to judge a creature like that? 1161 01:00:56,267 --> 01:01:00,625 No. Oh, I'm just getting old. 1162 01:01:00,627 --> 01:01:05,905 Me and Vanya, two grumpy old men now, fed up with life. 1163 01:01:05,907 --> 01:01:07,425 You're not fed up with life. 1164 01:01:07,427 --> 01:01:10,665 Well, not life, but this... 1165 01:01:10,667 --> 01:01:13,907 ..horrible, provincial... 1166 01:01:15,067 --> 01:01:17,505 Bleurgh! SHE CHUCKLES 1167 01:01:17,507 --> 01:01:18,867 ..life. 1168 01:01:21,067 --> 01:01:23,185 I absolutely despise this kind of life. 1169 01:01:23,187 --> 01:01:25,665 But your personal life... 1170 01:01:25,667 --> 01:01:28,825 My personal life. HE CHUCKLES 1171 01:01:28,827 --> 01:01:31,907 Oh, God knows there's nothing to speak of there. 1172 01:01:33,387 --> 01:01:35,785 You know how... 1173 01:01:35,787 --> 01:01:38,505 ..if ever you've been lost in the woods at night 1174 01:01:38,507 --> 01:01:40,867 and you suddenly see a... 1175 01:01:41,867 --> 01:01:45,265 ..light in the distance, and... 1176 01:01:45,267 --> 01:01:49,265 ..you strike out for it, and you don't notice, or you don't care 1177 01:01:49,267 --> 01:01:51,705 about the prickly branches in your face, 1178 01:01:51,707 --> 01:01:55,545 you just...go straight towards it. 1179 01:01:55,547 --> 01:01:58,465 That's how it is for me, working. 1180 01:01:58,467 --> 01:02:01,625 I'll, work, and work, and work, 1181 01:02:01,627 --> 01:02:04,667 and I get stabbed by all the... 1182 01:02:06,747 --> 01:02:09,187 There's no light any more. 1183 01:02:11,467 --> 01:02:16,425 I never expect anything, really. For myself, I mean. 1184 01:02:16,427 --> 01:02:17,907 And is there no-one? 1185 01:02:20,027 --> 01:02:22,545 Well, there's the peasants, 1186 01:02:22,547 --> 01:02:24,265 they're all afraid of me, 1187 01:02:24,267 --> 01:02:26,865 and all the supposed intelligentsia. 1188 01:02:26,867 --> 01:02:29,025 I don't bother with them any more. 1189 01:02:29,027 --> 01:02:32,105 They all sidle up behind you, and they say, 1190 01:02:32,107 --> 01:02:34,467 "Oh, he's a bit strange, isn't he?" SHE GIGGLES 1191 01:02:35,467 --> 01:02:36,787 "He's a vegetarian." 1192 01:02:37,987 --> 01:02:42,265 It's always in the forest and they don't know what to call you. 1193 01:02:42,267 --> 01:02:45,065 So, they just label you some bloody psychopath. 1194 01:02:45,067 --> 01:02:48,347 No, please. No more. What's wrong? 1195 01:02:51,347 --> 01:02:54,027 It really doesn't suit you, you know. 1196 01:02:55,387 --> 01:03:00,387 You normally have such a lovely, gentle voice. 1197 01:03:02,107 --> 01:03:04,345 You're not like anyone else I've ever met. 1198 01:03:04,347 --> 01:03:07,345 Oh, Sonya. You know what I mean. 1199 01:03:07,347 --> 01:03:09,985 You're not like ordinary men 1200 01:03:09,987 --> 01:03:13,187 who go about drinking and playing cards. 1201 01:03:14,867 --> 01:03:17,065 You hate to see people destroying things, 1202 01:03:17,067 --> 01:03:18,667 and yet you destroy yourself. 1203 01:03:20,827 --> 01:03:22,427 I'm asking you not to. 1204 01:03:26,187 --> 01:03:28,027 I will never drink again. 1205 01:03:30,107 --> 01:03:32,025 Are you giving me your word on that? 1206 01:03:32,027 --> 01:03:33,307 My word of honour. 1207 01:03:34,947 --> 01:03:36,705 All right. Right. 1208 01:03:36,707 --> 01:03:38,145 THEY CHUCKLE 1209 01:03:38,147 --> 01:03:41,947 Well, thank you. Well, that's it. I'm...sober now. 1210 01:03:43,587 --> 01:03:47,547 And that is the way I will stay until I die. 1211 01:03:48,667 --> 01:03:52,707 Although, it's probably too late for me now. 1212 01:03:54,067 --> 01:03:55,907 I've worked myself too hard. 1213 01:03:57,947 --> 01:03:59,547 No feelings. 1214 01:04:02,227 --> 01:04:03,705 HE WHIMPERS 1215 01:04:03,707 --> 01:04:05,627 I lost a patient, Sonya. 1216 01:04:07,027 --> 01:04:09,745 During Lent. 1217 01:04:09,747 --> 01:04:12,187 He died under the chloroform. 1218 01:04:14,467 --> 01:04:17,505 You know, the funny thing is... 1219 01:04:17,507 --> 01:04:19,947 ..I... Yes. 1220 01:04:20,987 --> 01:04:22,507 Uh. 1221 01:04:23,907 --> 01:04:25,827 Mikhail? 1222 01:04:31,667 --> 01:04:34,865 Say, if I had a friend, 1223 01:04:34,867 --> 01:04:40,785 or a younger sister, and say that... Say that you found out 1224 01:04:40,787 --> 01:04:42,987 that she was in love with you. 1225 01:04:45,507 --> 01:04:47,985 Well, what would you... 1226 01:04:47,987 --> 01:04:49,865 What I mean is, would you do... 1227 01:04:49,867 --> 01:04:51,425 I wouldn't DO anything. 1228 01:04:51,427 --> 01:04:56,985 I would just tell her that I... I couldn't love her. 1229 01:04:56,987 --> 01:04:58,107 You know? 1230 01:05:00,147 --> 01:05:03,947 I can't even think straight any more, I'm going to go. 1231 01:05:06,627 --> 01:05:08,187 Come here. 1232 01:05:12,187 --> 01:05:14,505 Thanks for the grub... SHE CHUCKLES 1233 01:05:14,507 --> 01:05:17,667 ..and the hospitality, and... 1234 01:05:19,387 --> 01:05:22,865 You are such a lovely girl, Sonya. 1235 01:05:22,867 --> 01:05:24,785 Really. 1236 01:05:24,787 --> 01:05:26,865 You are. What? 1237 01:05:26,867 --> 01:05:28,465 Nothing. 1238 01:05:28,467 --> 01:05:30,225 What? 1239 01:05:30,227 --> 01:05:31,587 Nothing! 1240 01:05:33,067 --> 01:05:34,585 Thank you. 1241 01:05:34,587 --> 01:05:36,865 All right? 1242 01:05:36,867 --> 01:05:38,147 Just... 1243 01:05:40,667 --> 01:05:42,825 Thank you. 1244 01:05:42,827 --> 01:05:44,187 That's all. 1245 01:05:45,467 --> 01:05:48,945 Right, I'm going to go out this way because if I run into 1246 01:05:48,947 --> 01:05:51,707 your Uncle Vanya I will never get home. Wait. 1247 01:05:56,707 --> 01:05:58,545 SHE CHUCKLES 1248 01:05:58,547 --> 01:05:59,747 Goodnight. 1249 01:06:06,987 --> 01:06:08,947 SHE SIGHS 1250 01:06:15,027 --> 01:06:16,747 He gives me nothing. 1251 01:06:19,427 --> 01:06:20,467 He never does. 1252 01:06:24,707 --> 01:06:26,667 But I'm so happy. 1253 01:06:28,227 --> 01:06:29,787 Every time I see him. 1254 01:06:35,067 --> 01:06:36,667 Oh. 1255 01:06:38,747 --> 01:06:42,267 Oh, I said, "You're so intelligent." 1256 01:06:43,307 --> 01:06:45,267 "You have such a nice voice." 1257 01:06:48,227 --> 01:06:49,627 What must he think? 1258 01:06:54,347 --> 01:06:57,907 "If I had a sister who liked you." 1259 01:06:59,307 --> 01:07:00,347 Oh. 1260 01:07:02,987 --> 01:07:04,467 Oh. 1261 01:07:07,587 --> 01:07:09,267 What an idiot. 1262 01:07:12,787 --> 01:07:15,225 And, of course, when he talks about love, 1263 01:07:15,227 --> 01:07:17,467 he immediately mentions Yelena. 1264 01:07:21,147 --> 01:07:22,427 Of course. 1265 01:07:30,667 --> 01:07:33,625 Last Sunday, coming out of the church, 1266 01:07:33,627 --> 01:07:37,987 I was behind these two old women who didn't know I was there. 1267 01:07:40,827 --> 01:07:44,985 "Did you see Sonya Alexandrovna?" they said. 1268 01:07:44,987 --> 01:07:49,227 "Oh, she is a nice girl, but it's such a pity about her face." 1269 01:07:50,307 --> 01:07:51,905 Where's the doctor? 1270 01:07:51,907 --> 01:07:53,827 He's gone. Oh. 1271 01:08:01,027 --> 01:08:02,945 Sonya? Hmm? 1272 01:08:02,947 --> 01:08:04,945 How much longer do you plan to be like this with me for? 1273 01:08:04,947 --> 01:08:06,825 Like what? 1274 01:08:06,827 --> 01:08:07,867 Like this. 1275 01:08:09,067 --> 01:08:12,785 This way... I'm not being any way with you. What way? 1276 01:08:12,787 --> 01:08:14,785 All right. It doesn't matter. 1277 01:08:14,787 --> 01:08:17,185 I just want us to make up. 1278 01:08:17,187 --> 01:08:18,467 That's what I want. 1279 01:08:19,827 --> 01:08:22,347 Good. Thank God. 1280 01:08:24,427 --> 01:08:25,745 So is Papa asleep? 1281 01:08:25,747 --> 01:08:28,705 No, of course he's not, and he's in his room. 1282 01:08:28,707 --> 01:08:32,305 He's not speaking to me now, so... 1283 01:08:32,307 --> 01:08:33,505 Who's this for? 1284 01:08:33,507 --> 01:08:35,225 Mikhail, the doctor. 1285 01:08:35,227 --> 01:08:36,947 He hadn't eaten all day. 1286 01:08:38,187 --> 01:08:40,145 Why don't we have some wine? 1287 01:08:40,147 --> 01:08:41,187 Yes. 1288 01:08:42,707 --> 01:08:44,747 Drink a toast to each other. 1289 01:08:47,827 --> 01:08:51,147 Share a glass. Right, you go. 1290 01:08:59,107 --> 01:09:03,345 I have been trying to make it up with you, you know? 1291 01:09:03,347 --> 01:09:05,225 I just felt too ashamed. Somehow. 1292 01:09:05,227 --> 01:09:06,865 Hey. No, that's all right. 1293 01:09:06,867 --> 01:09:08,505 Don't cry. 1294 01:09:08,507 --> 01:09:10,585 No, it's fine. It's just me. 1295 01:09:10,587 --> 01:09:11,987 Oh, no. 1296 01:09:12,987 --> 01:09:14,945 Now I'm crying. 1297 01:09:14,947 --> 01:09:16,187 Oh, God... 1298 01:09:19,787 --> 01:09:22,185 I know why you're angry with me. 1299 01:09:22,187 --> 01:09:24,505 It's perfectly understandable. 1300 01:09:24,507 --> 01:09:26,785 You think I married your father so that I could get ahead. 1301 01:09:26,787 --> 01:09:29,305 No, no. No, no, no. It's all right. 1302 01:09:29,307 --> 01:09:31,307 It's what everybody thinks. 1303 01:09:32,427 --> 01:09:36,987 But I swear to God, I married him because I loved him. 1304 01:09:38,227 --> 01:09:42,985 And, of course, I was attracted to him because he was famous, 1305 01:09:42,987 --> 01:09:45,905 and respected. Of course, all of that, 1306 01:09:45,907 --> 01:09:49,185 and, yes, I thought that was love. 1307 01:09:49,187 --> 01:09:53,787 I mean, now I know. But at the time, I thought it was real love. 1308 01:09:56,907 --> 01:09:59,025 So please don't blame me. 1309 01:09:59,027 --> 01:10:00,825 Oh. No, you've given me that punishing look 1310 01:10:00,827 --> 01:10:03,105 since the day we got married. Let's just forget about it. 1311 01:10:03,107 --> 01:10:05,665 No, no, no, you really shouldn't give people that look, Sonya. 1312 01:10:05,667 --> 01:10:07,945 You have no idea how crushing it is 1313 01:10:07,947 --> 01:10:10,865 if you don't think someone believes you, it's actually impossible 1314 01:10:10,867 --> 01:10:12,505 to live, actually. 1315 01:10:12,507 --> 01:10:13,547 I'm sorry. 1316 01:10:14,747 --> 01:10:17,067 I want to be friends. 1317 01:10:18,507 --> 01:10:20,345 But, honestly, are you happy? 1318 01:10:20,347 --> 01:10:22,467 Of course I'm not happy. 1319 01:10:23,707 --> 01:10:26,105 And would you be happier, do you think, 1320 01:10:26,107 --> 01:10:28,985 if your husband was younger? SHE LAUGHS 1321 01:10:28,987 --> 01:10:31,867 Of course I would. Don't be so bloody naive. 1322 01:10:33,467 --> 01:10:35,385 Oh, go on. 1323 01:10:35,387 --> 01:10:38,505 Ask me anything. Anything you like. 1324 01:10:38,507 --> 01:10:40,027 All right. Oh! 1325 01:10:41,707 --> 01:10:42,825 Do you like the doctor? 1326 01:10:42,827 --> 01:10:44,105 The doctor? 1327 01:10:44,107 --> 01:10:46,785 That's where we're going, is it? 1328 01:10:46,787 --> 01:10:48,707 Yes, very much. 1329 01:10:49,707 --> 01:10:51,505 And I know how much you do. 1330 01:10:51,507 --> 01:10:54,305 Oh, I have that stupid look on my face, do I? 1331 01:10:54,307 --> 01:10:56,425 Oh, I get it whenever he's here. 1332 01:10:56,427 --> 01:11:00,025 And when he's gone, I can still hear him. 1333 01:11:00,027 --> 01:11:02,425 I can smell him. 1334 01:11:02,427 --> 01:11:07,945 I stare out into the night and I can see him standing there. 1335 01:11:07,947 --> 01:11:09,587 Plain as day. 1336 01:11:11,187 --> 01:11:12,985 You don't think anyone can hear, do you? 1337 01:11:12,987 --> 01:11:15,505 No. We can go to my room. Here. 1338 01:11:15,507 --> 01:11:17,347 This is really embarrassing. 1339 01:11:18,667 --> 01:11:20,865 So, what do you think of him, then? Tell me something. 1340 01:11:20,867 --> 01:11:22,265 What can I tell you? 1341 01:11:22,267 --> 01:11:24,305 Well, you see how clever he is. 1342 01:11:24,307 --> 01:11:25,505 All the things he can do. 1343 01:11:25,507 --> 01:11:27,585 There's... There's nothing he can't do. 1344 01:11:27,587 --> 01:11:29,705 He works with his hands. Mm. 1345 01:11:29,707 --> 01:11:32,585 He heals people, and the forest. 1346 01:11:32,587 --> 01:11:34,865 Well, that's because he's... 1347 01:11:34,867 --> 01:11:38,145 It doesn't matter what he does, whether it's the forest, 1348 01:11:38,147 --> 01:11:41,305 or medicine, or... He has talent. 1349 01:11:41,307 --> 01:11:44,985 He has insight. Yes. His mind is free to imagine. That's right. 1350 01:11:44,987 --> 01:11:47,745 So that when he when he... When he plants a sapling, 1351 01:11:47,747 --> 01:11:50,825 he already visualises a fully grown tree, 1352 01:11:50,827 --> 01:11:53,985 and he understands what that means to someone's future happiness. 1353 01:11:53,987 --> 01:11:56,105 I know. 1354 01:11:56,107 --> 01:11:59,865 Can you imagine how horrible his life must be? 1355 01:11:59,867 --> 01:12:04,665 He has all that potential, and how does he spend his day? 1356 01:12:04,667 --> 01:12:07,665 Trudging through impassable mud on the road, 1357 01:12:07,667 --> 01:12:11,025 vast distances in...in blizzards, arriving too late 1358 01:12:11,027 --> 01:12:15,465 to help some poor, doomed soul in some shed somewhere. 1359 01:12:15,467 --> 01:12:18,825 God, no wonder he drinks, he's had 30 years of it. 1360 01:12:18,827 --> 01:12:20,067 I know. 1361 01:12:22,587 --> 01:12:24,507 I'd love to see you happy. 1362 01:12:25,467 --> 01:12:28,145 See you both happy. THEY LAUGH 1363 01:12:28,147 --> 01:12:32,025 I've given up on it for myself. You? 1364 01:12:32,027 --> 01:12:33,747 I'm just, um... 1365 01:12:34,947 --> 01:12:37,785 ..a footnote at the end of your father's life. 1366 01:12:37,787 --> 01:12:40,345 There are no happy endings down in the footnotes - 1367 01:12:40,347 --> 01:12:43,185 just optional details, like... 1368 01:12:43,187 --> 01:12:44,585 Why are you smiling? 1369 01:12:44,587 --> 01:12:46,905 I'm sorry, it's just the doctor. 1370 01:12:46,907 --> 01:12:48,305 THEY LAUGH 1371 01:12:48,307 --> 01:12:50,467 I'm sorry. Come here. 1372 01:12:52,307 --> 01:12:55,785 Oh, I would love to play something. 1373 01:12:55,787 --> 01:12:58,785 Oh, do. Do! Please do. Should I? 1374 01:12:58,787 --> 01:13:01,105 We're never going to go to sleep now. Play something! 1375 01:13:01,107 --> 01:13:04,545 OK, well, just ask your father if it's all right, will you? 1376 01:13:04,547 --> 01:13:07,105 Music always gets on his nerves when he's sick. He won't mind. 1377 01:13:07,107 --> 01:13:09,387 No, no. Ask him. Just to be sure. 1378 01:14:25,347 --> 01:14:27,227 He says no. 1379 01:15:36,347 --> 01:15:38,667 Sonya? Mm? What's the time? 1380 01:15:41,107 --> 01:15:44,865 Four minutes since the last time you asked me. 1381 01:15:44,867 --> 01:15:47,107 Quarter to one. Quarter to one. 1382 01:15:49,347 --> 01:15:51,067 Quarter to one. 1383 01:15:54,027 --> 01:15:56,907 Quarter to one. 1384 01:15:59,867 --> 01:16:03,105 It's a quarter to one. 1385 01:16:03,107 --> 01:16:07,185 15 minutes until we hear why the distinguished professor 1386 01:16:07,187 --> 01:16:11,665 has instructed us all to gather in the drawing room. 1387 01:16:11,667 --> 01:16:14,305 He has something he wishes to announce to the world 1388 01:16:14,307 --> 01:16:17,105 at one o'clock. Something about his business affairs. 1389 01:16:17,107 --> 01:16:20,945 His business affairs? What... What business affairs? Uncle? 1390 01:16:20,947 --> 01:16:22,067 What? 1391 01:16:25,827 --> 01:16:27,387 Look at her. 1392 01:16:28,707 --> 01:16:32,107 She's practically falling off that piano stool. 1393 01:16:36,347 --> 01:16:41,587 Someone should paint her and call it "Lazy Afternoon." 1394 01:16:47,147 --> 01:16:48,787 "A Lazy Lady's Life." 1395 01:16:54,867 --> 01:16:57,945 "Lady With A Life That's Lazy 1396 01:16:57,947 --> 01:17:01,025 "Playing The Piano On A Sunday 1397 01:17:01,027 --> 01:17:03,145 "After..." Oh, shut up, Vanya. 1398 01:17:03,147 --> 01:17:05,825 It's your bloody voice droning on and on. 1399 01:17:05,827 --> 01:17:07,385 How can I help it? 1400 01:17:07,387 --> 01:17:10,665 I'm surprised you don't talk yourself to sleep. 1401 01:17:10,667 --> 01:17:13,945 Oh, God, I'm actually dying of boredom. 1402 01:17:13,947 --> 01:17:15,105 I can feel it in here. 1403 01:17:15,107 --> 01:17:17,705 What the hell is one supposed to do with oneself around here? 1404 01:17:17,707 --> 01:17:20,425 There's nothing... I could find you plenty to do. Like what? 1405 01:17:20,427 --> 01:17:22,265 There's a million things that need doing. 1406 01:17:22,267 --> 01:17:23,667 Oh, yes. Farm work. 1407 01:17:24,907 --> 01:17:26,227 Or teaching. 1408 01:17:27,667 --> 01:17:31,665 Children for miles around here can't read or write, you know? 1409 01:17:31,667 --> 01:17:32,987 No. No, thank you. 1410 01:17:34,267 --> 01:17:36,545 Help the old people. 1411 01:17:36,547 --> 01:17:37,747 The sick people. 1412 01:17:38,867 --> 01:17:41,665 Uncle Vanya and I used to always enjoy going to the market 1413 01:17:41,667 --> 01:17:43,745 to sell flour. That's something we could... 1414 01:17:43,747 --> 01:17:46,547 Sell flour? I don't know how to do any of that. 1415 01:17:47,587 --> 01:17:50,345 Only people in books go out and teach beggars how to read, 1416 01:17:50,347 --> 01:17:52,985 and feed the sick peasants. 1417 01:17:52,987 --> 01:17:54,905 Do you really think that's me? 1418 01:17:54,907 --> 01:17:56,587 It could be you. 1419 01:17:57,587 --> 01:17:59,267 You haven't even tried. 1420 01:18:00,347 --> 01:18:03,027 I bet children would love you. 1421 01:18:08,107 --> 01:18:10,265 Don't lose heart. 1422 01:18:10,267 --> 01:18:12,025 Yelena. 1423 01:18:12,027 --> 01:18:17,625 I know it's hard - you don't know what to do. But... But look, 1424 01:18:17,627 --> 01:18:20,025 we're all doing it to each other. 1425 01:18:20,027 --> 01:18:22,185 It's contagious. 1426 01:18:22,187 --> 01:18:25,825 Uncle Vanya here is all but retired, it seems, 1427 01:18:25,827 --> 01:18:28,145 and I'm no better. 1428 01:18:28,147 --> 01:18:31,625 Here's me hiding in with both of you, avoiding work, 1429 01:18:31,627 --> 01:18:34,147 looking for idle chat. 1430 01:18:36,067 --> 01:18:38,465 And even the doctor. 1431 01:18:38,467 --> 01:18:40,787 He's practically abandoned his practice. 1432 01:18:42,067 --> 01:18:46,147 We used to be lucky to see him once a month. Now he's here...every day. 1433 01:18:47,707 --> 01:18:49,907 And forests be damned. 1434 01:18:52,387 --> 01:18:55,545 I think you've put a spell on him, actually. Me? 1435 01:18:55,547 --> 01:18:58,265 Absolutely, she's right. 1436 01:18:58,267 --> 01:19:03,625 You know, I-I-I have a feeling you have mermaid blood in your veins. 1437 01:19:03,627 --> 01:19:08,505 You lure sailors onto the rocks, and we're all drowning 1438 01:19:08,507 --> 01:19:10,545 in your waters. 1439 01:19:10,547 --> 01:19:13,985 So why don't you let yourself go for once in your life? 1440 01:19:13,987 --> 01:19:17,345 Oh, shut up, Vanya. Let yourself go, huh? 1441 01:19:17,347 --> 01:19:22,025 Let yourself go for once in your life, huh? 1442 01:19:22,027 --> 01:19:24,105 Let yourself go. 1443 01:19:24,107 --> 01:19:26,307 Let yourself go. SHE CHUCKLES 1444 01:19:29,867 --> 01:19:31,225 I know what you're thinking. 1445 01:19:31,227 --> 01:19:35,345 Really? In a world full of ugliness, 1446 01:19:35,347 --> 01:19:38,385 why did God choose me to be so handsome? 1447 01:19:38,387 --> 01:19:42,105 SHE LAUGHS That's exactly what I was thinking. 1448 01:19:42,107 --> 01:19:43,425 That's because you deserve it. 1449 01:19:43,427 --> 01:19:45,025 You deserve to be handsome. 1450 01:19:45,027 --> 01:19:47,267 Oh, I just can't help it. 1451 01:19:49,187 --> 01:19:52,545 We should have a ball here. 1452 01:19:52,547 --> 01:19:54,825 Proper dancing, proper music. 1453 01:19:54,827 --> 01:19:56,545 And invite who, exactly? 1454 01:19:56,547 --> 01:19:58,945 I don't know! Someone interesting. 1455 01:19:58,947 --> 01:20:01,305 Hey, hey, hey, hey. Watch it. What? 1456 01:20:01,307 --> 01:20:04,345 You look at me once too often like that. 1457 01:20:04,347 --> 01:20:05,665 Like what? 1458 01:20:05,667 --> 01:20:07,225 Look at me like that. 1459 01:20:07,227 --> 01:20:08,307 SHE SCOFFS 1460 01:20:09,427 --> 01:20:12,665 And I-I-I was only joking. 1461 01:20:12,667 --> 01:20:15,505 You're... You're not a mermaid at all. 1462 01:20:15,507 --> 01:20:17,387 You're a giant squid. 1463 01:20:18,387 --> 01:20:21,227 And as a token of peace and harmony, I... 1464 01:20:22,547 --> 01:20:27,145 I shall bring you the last roses from the garden. 1465 01:20:27,147 --> 01:20:28,507 Sad roses. 1466 01:20:29,827 --> 01:20:31,147 Autumn roses. 1467 01:20:33,707 --> 01:20:36,865 "Sad roses. Autumn roses." 1468 01:20:36,867 --> 01:20:38,907 FROM OUTSIDE: I heard that. 1469 01:20:42,147 --> 01:20:43,747 September already. 1470 01:20:44,987 --> 01:20:48,227 How are we going to live through a whole winter here? 1471 01:20:49,507 --> 01:20:51,145 Where's the doctor? 1472 01:20:51,147 --> 01:20:53,385 He's in Uncle Vanya's room working on his maps. 1473 01:20:53,387 --> 01:20:56,185 I need to ask you something. What about? What about? 1474 01:20:56,187 --> 01:20:59,425 What about? You know what about. 1475 01:20:59,427 --> 01:21:00,745 I know 1476 01:21:00,747 --> 01:21:02,865 I'm so ugly. 1477 01:21:02,867 --> 01:21:04,305 You are not ugly. 1478 01:21:04,307 --> 01:21:06,505 I am! Of course you're not. 1479 01:21:06,507 --> 01:21:09,985 You have lovely hair, such expressive eyes... 1480 01:21:09,987 --> 01:21:12,265 Lovely hair? ..such beaut... 1481 01:21:12,267 --> 01:21:13,667 Nice teeth. 1482 01:21:15,147 --> 01:21:18,227 People only say that kind of thing to women who aren't... 1483 01:21:20,627 --> 01:21:24,225 You know I've been in love with the doctor for six years. 1484 01:21:24,227 --> 01:21:27,185 More than I ever loved my own mother. 1485 01:21:27,187 --> 01:21:29,065 I can hear his voice. 1486 01:21:29,067 --> 01:21:32,505 I feel his hands squeezing mine. 1487 01:21:32,507 --> 01:21:36,465 Every time I look at the door, I expect HIM to come in. 1488 01:21:36,467 --> 01:21:40,905 And when he actually arrives, it's like he doesn't even see me. 1489 01:21:40,907 --> 01:21:47,025 I pray every night for some change, and then the next day I go up to him 1490 01:21:47,027 --> 01:21:51,267 and I look into his eyes, and we start talking, but... 1491 01:21:52,627 --> 01:21:53,987 I mean... 1492 01:21:56,827 --> 01:21:58,145 I hate myself. 1493 01:21:58,147 --> 01:22:00,225 Stop it. No. 1494 01:22:00,227 --> 01:22:03,945 Last Sunday, even Uncle Vanya took me aside to ask me what was wrong. 1495 01:22:03,947 --> 01:22:06,225 I said, "I have a cold. I'll be all right." 1496 01:22:06,227 --> 01:22:08,625 But everyone knows. Well, they must know. 1497 01:22:08,627 --> 01:22:10,945 So HE must know? The doctor? 1498 01:22:10,947 --> 01:22:13,505 I don't think he's ever noticed. 1499 01:22:13,507 --> 01:22:15,427 Well, he's an unusual man. 1500 01:22:17,667 --> 01:22:20,305 Look, let me speak with him. 1501 01:22:20,307 --> 01:22:22,065 No, no, no, no, no. I'll be careful. 1502 01:22:22,067 --> 01:22:25,185 I won't... I won't say anything, but I'll find out. 1503 01:22:25,187 --> 01:22:27,465 He won't... He won't even notice I'm doing it, 1504 01:22:27,467 --> 01:22:29,105 but we have to know - yes or no. 1505 01:22:29,107 --> 01:22:31,505 And if it's a no 1506 01:22:31,507 --> 01:22:33,587 he'll have to stop coming here. 1507 01:22:35,107 --> 01:22:40,105 And it would be easier, then, not seeing him every day. Hm? 1508 01:22:40,107 --> 01:22:41,945 Go and get him. 1509 01:22:41,947 --> 01:22:45,225 He wanted to show me some chart, or map, or something. 1510 01:22:45,227 --> 01:22:48,265 Tell him it suits me now. And you'll tell me exactly what he says? 1511 01:22:48,267 --> 01:22:49,867 The whole truth. Whatever it is. 1512 01:22:50,867 --> 01:22:53,907 It's got to be better than the uncertainty you live with now. 1513 01:22:55,507 --> 01:22:57,305 Yes. 1514 01:22:57,307 --> 01:22:59,425 Yes. 1515 01:22:59,427 --> 01:23:02,347 I'll tell him you want to see his charts. 1516 01:23:05,987 --> 01:23:09,867 But sometimes uncertainty and not knowing is something. 1517 01:23:10,907 --> 01:23:12,545 That can be better than... 1518 01:23:12,547 --> 01:23:13,787 Really? 1519 01:23:15,587 --> 01:23:17,385 No. 1520 01:23:17,387 --> 01:23:18,747 No. 1521 01:23:19,867 --> 01:23:21,587 I'll get him. 1522 01:23:29,147 --> 01:23:31,467 She tells me her deepest secret. 1523 01:23:32,747 --> 01:23:35,345 But there's nothing I can do. 1524 01:23:35,347 --> 01:23:37,385 And there's no-one in the world that can help 1525 01:23:37,387 --> 01:23:39,307 because he simply isn't in love with her. 1526 01:23:41,147 --> 01:23:43,945 I mean, you could say, "Well, why doesn't he just bloody 1527 01:23:43,947 --> 01:23:47,825 "marry her anyway?" At his age he'd be lucky to have Sonya. 1528 01:23:47,827 --> 01:23:52,227 She's bright, she's... She's clever, she's good at the accounts. 1529 01:23:53,307 --> 01:23:55,787 She hasn't a bad bone in her body. 1530 01:23:58,267 --> 01:24:01,427 But it's not about any of that, is it? She just... 1531 01:24:02,747 --> 01:24:04,547 She just wants him to love her. 1532 01:24:05,947 --> 01:24:07,625 And, you know, I can see it, 1533 01:24:07,627 --> 01:24:11,865 you know, from her point of view, living here, 1534 01:24:11,867 --> 01:24:14,065 surrounded by all these grey blobs, 1535 01:24:14,067 --> 01:24:16,465 with all their pointless breakfasts, 1536 01:24:16,467 --> 01:24:19,827 and sleepwalking, and napping and... 1537 01:24:21,427 --> 01:24:25,387 Into this, arrives someone so... 1538 01:24:26,667 --> 01:24:31,867 ..different, and so alert, and alive and... 1539 01:24:33,587 --> 01:24:35,985 ..so handsome. 1540 01:24:35,987 --> 01:24:39,787 And interesting, and attractive. 1541 01:24:42,147 --> 01:24:45,265 It's like waking up to find the moon rising in your bedroom window. 1542 01:24:45,267 --> 01:24:48,025 Of course you lose yourself in him. 1543 01:24:48,027 --> 01:24:50,787 It's even happened to me. A little. 1544 01:24:51,787 --> 01:24:54,665 It's perfectly understandable. 1545 01:24:54,667 --> 01:24:58,305 It's so boring when he's gone. 1546 01:24:58,307 --> 01:25:02,585 You can't help smiling a little at the thought of his return. He's... 1547 01:25:02,587 --> 01:25:07,585 He's funny. He says different things, unexpected things. 1548 01:25:07,587 --> 01:25:10,027 Who wouldn't find that attractive? 1549 01:25:13,787 --> 01:25:17,467 Uncle Vanya says I have mermaid blood in my veins. 1550 01:25:18,947 --> 01:25:21,385 "Let yourself go. 1551 01:25:21,387 --> 01:25:23,307 "For once in your life." 1552 01:25:25,387 --> 01:25:26,827 Maybe I should. 1553 01:25:28,307 --> 01:25:33,825 Fly away from all these sleepy faces and forget I was ever here. 1554 01:25:33,827 --> 01:25:35,147 SHE WHIMPERS 1555 01:25:36,867 --> 01:25:40,787 But, of course, I'm far too much of a coward for that. 1556 01:25:45,067 --> 01:25:48,027 The doctor comes here every day now. I know why he comes. 1557 01:25:49,107 --> 01:25:53,585 I should have fallen to my knees in front of Sonya just now and begged 1558 01:25:53,587 --> 01:25:56,707 for her forgiveness. I know why he comes. 1559 01:25:59,427 --> 01:26:00,867 "Sad roses. 1560 01:26:02,427 --> 01:26:03,945 "Autumn roses." 1561 01:26:03,947 --> 01:26:05,187 Hello. 1562 01:26:06,267 --> 01:26:07,307 Hello. 1563 01:26:10,147 --> 01:26:12,705 You promised you'd show me. 1564 01:26:12,707 --> 01:26:15,985 I'm no artist. No, no, I'd like to see. 1565 01:26:15,987 --> 01:26:18,187 All right. Well, you've been warned. 1566 01:26:20,227 --> 01:26:23,865 Where were you born? Petersburg. You study there? 1567 01:26:23,867 --> 01:26:26,345 Yes. Music. At the Conservatoire? 1568 01:26:26,347 --> 01:26:27,825 Yes. 1569 01:26:27,827 --> 01:26:30,227 Well, that's impressive. 1570 01:26:31,547 --> 01:26:34,105 I doubt any of this will be that interesting for you. 1571 01:26:34,107 --> 01:26:38,745 Oh, no. It's just I know so little about really living in the country. 1572 01:26:38,747 --> 01:26:43,905 I mean, I've read so many books. I love it but I've never actually... 1573 01:26:43,907 --> 01:26:46,465 Well, the reality is a little more... 1574 01:26:46,467 --> 01:26:47,987 Real? Yes. 1575 01:26:51,307 --> 01:26:53,067 Vanya lets me work here. 1576 01:26:54,107 --> 01:26:56,745 I keep all my gear in his room. 1577 01:26:56,747 --> 01:27:01,545 And when I get exhausted - I mean, on the point of total collapse - 1578 01:27:01,547 --> 01:27:06,385 I throw everything in a bag and come out here and work on these. 1579 01:27:06,387 --> 01:27:09,425 Vanya and Sonya are so good. 1580 01:27:09,427 --> 01:27:11,625 They indulge me. Aw. 1581 01:27:11,627 --> 01:27:13,985 They click away, counting on their abacuses, 1582 01:27:13,987 --> 01:27:15,625 doing their accounts, 1583 01:27:15,627 --> 01:27:18,065 and I sharpen my pencils, 1584 01:27:18,067 --> 01:27:21,505 and we all sit in silence together, 1585 01:27:21,507 --> 01:27:23,147 and I do these. 1586 01:27:25,147 --> 01:27:30,105 I always feel so warm and content. 1587 01:27:30,107 --> 01:27:33,625 It's a simple pleasure, really. 1588 01:27:33,627 --> 01:27:36,425 I don't do it often - maybe once a month. 1589 01:27:36,427 --> 01:27:38,745 The mapping. SHE CHUCKLES 1590 01:27:38,747 --> 01:27:40,427 It's beautiful. 1591 01:27:43,107 --> 01:27:47,265 So, anyway, this represents the whole area. 1592 01:27:47,267 --> 01:27:49,985 This is us here. Where? 1593 01:27:49,987 --> 01:27:51,465 Right here, see? 1594 01:27:51,467 --> 01:27:53,825 Oh, yes, there we are. 1595 01:27:53,827 --> 01:27:57,985 So the dark green and the light green - forest. 1596 01:27:57,987 --> 01:27:59,625 Half of this map is forest, 1597 01:27:59,627 --> 01:28:00,905 and anywhere you see 1598 01:28:00,907 --> 01:28:02,385 these different-coloured lines, 1599 01:28:02,387 --> 01:28:06,865 there are wild elk, horses, wild cats... Oh? 1600 01:28:06,867 --> 01:28:08,745 Oh, not very big, but... 1601 01:28:08,747 --> 01:28:12,665 Bears, antelope, exotic birds, 1602 01:28:12,667 --> 01:28:15,705 a whole cosmos of creatures. Really? 1603 01:28:15,707 --> 01:28:17,585 Oh, yes, and these crosses here, 1604 01:28:17,587 --> 01:28:19,105 these are the old hamlets 1605 01:28:19,107 --> 01:28:21,465 and villages, small farmsteads, 1606 01:28:21,467 --> 01:28:22,907 and right here.... 1607 01:28:24,627 --> 01:28:27,825 Well, that's where all the heretics used to gather. 1608 01:28:27,827 --> 01:28:30,107 Practise the old religion. 1609 01:28:31,187 --> 01:28:32,787 They're all gone now. 1610 01:28:34,587 --> 01:28:36,865 So, blue lines here - 1611 01:28:36,867 --> 01:28:40,145 horned cattle, wild horses. 1612 01:28:40,147 --> 01:28:43,425 This is all 100 years ago, right? 1613 01:28:43,427 --> 01:28:46,505 We are looking at the past here. 1614 01:28:46,507 --> 01:28:48,545 Now, look. 1615 01:28:48,547 --> 01:28:53,705 This is 25 years ago, 1616 01:28:53,707 --> 01:28:56,705 and two thirds of the forest is gone. 1617 01:28:56,707 --> 01:28:58,025 No wild goats, some elk, 1618 01:28:58,027 --> 01:28:59,905 very little blue here at all, 1619 01:28:59,907 --> 01:29:03,145 but I will keep going because this... 1620 01:29:03,147 --> 01:29:05,107 This is the present. 1621 01:29:06,227 --> 01:29:07,585 This is now. 1622 01:29:07,587 --> 01:29:09,905 HE SIGHS 1623 01:29:09,907 --> 01:29:11,985 I mean, there's some green. 1624 01:29:11,987 --> 01:29:13,505 Not much. 1625 01:29:13,507 --> 01:29:15,065 All of the elk have disappeared. 1626 01:29:15,067 --> 01:29:18,105 No swans now, no grouse. 1627 01:29:18,107 --> 01:29:20,185 All of the old settlements are gone. 1628 01:29:20,187 --> 01:29:23,625 No farms, no monasteries, no mills. 1629 01:29:23,627 --> 01:29:26,545 In other words, this is a picture 1630 01:29:26,547 --> 01:29:29,747 of steady, irreversible decline. 1631 01:29:30,867 --> 01:29:35,147 Ten more years and the destruction will be complete. 1632 01:29:37,547 --> 01:29:40,065 You say, "Well, that's progress. 1633 01:29:40,067 --> 01:29:43,465 "Nothing stays the same. No point wanging on about the good old days." 1634 01:29:43,467 --> 01:29:45,585 And, yes, that's fine, 1635 01:29:45,587 --> 01:29:50,385 if in place of the ruined forests, we were seeing decent roads 1636 01:29:50,387 --> 01:29:54,865 with schools, and better-educated, healthier people. 1637 01:29:54,867 --> 01:29:56,067 But, look... 1638 01:29:57,187 --> 01:29:58,665 There's nothing of the sort. 1639 01:29:58,667 --> 01:30:03,105 It's...swamps, mosquitoes, mud trucks, 1640 01:30:03,107 --> 01:30:06,305 typhus, diphtheria, 1641 01:30:06,307 --> 01:30:11,387 the same old backbreaking struggle for existence, stagnation and decay. 1642 01:30:12,787 --> 01:30:15,105 Who could take responsibility for anything 1643 01:30:15,107 --> 01:30:18,185 when they're sick and hungry? 1644 01:30:18,187 --> 01:30:22,345 If you're trying to save your child from pain and cold, 1645 01:30:22,347 --> 01:30:26,865 you will snatch at anything that might keep you warm for a few hours, 1646 01:30:26,867 --> 01:30:31,185 not realising that you're destroying this very habitat that sustains us 1647 01:30:31,187 --> 01:30:34,545 all, because you can't think about the future. 1648 01:30:34,547 --> 01:30:37,067 Who has time for that? That is a luxury. 1649 01:30:38,707 --> 01:30:40,425 Ah! I can see from your face 1650 01:30:40,427 --> 01:30:44,147 that I have alarmed you, that's... Oh, no, no. It's not that. 1651 01:30:45,347 --> 01:30:48,707 I mean, it's obviously terrible and it's just... 1652 01:30:51,187 --> 01:30:54,705 My mind is... Of course. No, no, I wanted to ask you about something 1653 01:30:54,707 --> 01:30:57,865 and I'm finding it difficult to know where to begin. 1654 01:30:57,867 --> 01:31:00,865 Ask me about what? No, it's really harmless. 1655 01:31:00,867 --> 01:31:02,305 Sit down. 1656 01:31:02,307 --> 01:31:05,307 Actually, no, you don't have to sit down. It's not that. 1657 01:31:07,347 --> 01:31:09,067 Look, I... 1658 01:31:10,187 --> 01:31:13,667 I know this young person and... 1659 01:31:15,107 --> 01:31:17,825 Look, I'm just going to be really honest with you 1660 01:31:17,827 --> 01:31:21,665 and, like two friends, we can have this chat, all right? 1661 01:31:21,667 --> 01:31:23,905 And then we just forget we ever spoke about it. 1662 01:31:23,907 --> 01:31:25,385 All right? All right. 1663 01:31:25,387 --> 01:31:29,105 This matter concerns my stepdaughter, Sonya. 1664 01:31:29,107 --> 01:31:32,025 Do you like her? Yes or no? 1665 01:31:32,027 --> 01:31:37,907 Of course I do. No, of course, but do you like her... 1666 01:31:39,867 --> 01:31:44,065 ..as a woman? What do you mean, "as a woman"? 1667 01:31:44,067 --> 01:31:46,985 You haven't noticed anything over time? 1668 01:31:46,987 --> 01:31:49,227 No. Should I? 1669 01:31:50,347 --> 01:31:53,745 All right, you don't love Sonya. Listen... 1670 01:31:53,747 --> 01:31:56,385 She is in agony about this, 1671 01:31:56,387 --> 01:31:59,425 so it would be better if you stopped coming by so often. 1672 01:31:59,427 --> 01:32:01,587 It's... Are you serious? ..too much. 1673 01:32:03,947 --> 01:32:05,427 Bloody hell. 1674 01:32:06,667 --> 01:32:12,265 Look...my days for all that carry-on are over and, anyway, 1675 01:32:12,267 --> 01:32:14,265 even if they weren't, I wouldn't be able to... 1676 01:32:14,267 --> 01:32:16,865 Where would I find the time for all that? Oh, my God, this is 1677 01:32:16,867 --> 01:32:19,865 such an unpleasant and embarrassing conversation. Thank God it's over. 1678 01:32:19,867 --> 01:32:21,465 Now, let's... Let's forget it. 1679 01:32:21,467 --> 01:32:24,225 The weight has lifted and you should go. 1680 01:32:24,227 --> 01:32:26,905 You're an intelligent person. I know you understand. 1681 01:32:26,907 --> 01:32:29,145 I understand. This is so uncomfortable. 1682 01:32:29,147 --> 01:32:31,785 If you had said all of this to me a month or two ago, 1683 01:32:31,787 --> 01:32:34,705 things were... I mean, I probably could have given it some thought, 1684 01:32:34,707 --> 01:32:36,665 but things have... 1685 01:32:36,667 --> 01:32:41,025 I mean...why do you ask me all this? 1686 01:32:41,027 --> 01:32:43,345 What do you mean? I mean, why now? 1687 01:32:43,347 --> 01:32:45,905 I don't... You think you're being clever. No, I don't! 1688 01:32:45,907 --> 01:32:47,785 All right. All right. 1689 01:32:47,787 --> 01:32:51,865 Suppose Sonya is suffering because of me. What is that to you? 1690 01:32:51,867 --> 01:32:55,585 How can you ask me that?! Look, I am too old. 1691 01:32:55,587 --> 01:32:57,345 I have seen too much. 1692 01:32:57,347 --> 01:32:59,185 You can't pretend you don't know. Doctor, 1693 01:32:59,187 --> 01:33:01,425 I asked you here... I begged myself not to return, 1694 01:33:01,427 --> 01:33:04,185 yet here I am. Every day, I am hardly ever at home. 1695 01:33:04,187 --> 01:33:07,265 I've given up everything else, so please don't pretend it doesn't 1696 01:33:07,267 --> 01:33:09,465 give you any satisfaction to see me like this. 1697 01:33:09,467 --> 01:33:11,425 Of course, we all like to see you, Doctor. 1698 01:33:11,427 --> 01:33:13,065 What do you mean, "see you like this"? 1699 01:33:13,067 --> 01:33:16,905 This - like some...helpless animal lost in the woods at night. 1700 01:33:16,907 --> 01:33:19,947 But the fox knows exactly where I am. What fox? You. 1701 01:33:21,867 --> 01:33:23,387 And there it is. 1702 01:33:24,667 --> 01:33:26,945 There's nothing more I can say, but than you knew that 1703 01:33:26,947 --> 01:33:29,945 before I stepped in the room, before you sent for me. I didn't send 1704 01:33:29,947 --> 01:33:33,145 for you. Yes, you did! Oh, my God, you're out of your mind. 1705 01:33:33,147 --> 01:33:35,985 Suddenly now you're shy. No, I'm not shy. I'm just not 1706 01:33:35,987 --> 01:33:38,345 what you take me for. It's all right, it's all right. 1707 01:33:38,347 --> 01:33:41,345 I am leaving and I won't come back here. But, please, tell me 1708 01:33:41,347 --> 01:33:43,465 where we can go before somebody comes. Just tell me. 1709 01:33:43,467 --> 01:33:47,145 You know I am mad about you. Listen, listen. I swear I didn't ask you 1710 01:33:47,147 --> 01:33:49,785 here. My God! Look at you. That's enough, now. That's enough. 1711 01:33:49,787 --> 01:33:52,105 You've forgotten yourself. Tell me where we can meet. 1712 01:33:52,107 --> 01:33:54,505 You know it's inevitable. Doctor. We must see each other. 1713 01:33:54,507 --> 01:33:56,745 I'm begging you, please. No, no. 1714 01:33:56,747 --> 01:33:58,505 You have to go. Tomorrow, two o'clock. 1715 01:33:58,507 --> 01:34:00,025 Say yes. 1716 01:34:00,027 --> 01:34:01,307 Say you'll come. 1717 01:34:06,547 --> 01:34:07,907 Oh, my goodness. 1718 01:34:09,427 --> 01:34:11,107 It's all right. 1719 01:34:13,267 --> 01:34:14,827 Ivan. 1720 01:34:17,387 --> 01:34:19,865 How are you today? 1721 01:34:19,867 --> 01:34:23,785 You know, this weather is nowhere near as bad as it should be. 1722 01:34:23,787 --> 01:34:26,425 It was overcast this morning. I thought, "Oh, we'll have rain." 1723 01:34:26,427 --> 01:34:29,745 But, look, the sun is shining. Perfect autumn day. 1724 01:34:29,747 --> 01:34:32,065 The crops will be in great nick. 1725 01:34:32,067 --> 01:34:34,785 The only trouble is the days are getting shorter 1726 01:34:34,787 --> 01:34:37,587 and there is nothing we can do about that. 1727 01:34:46,787 --> 01:34:48,265 Vanya, 1728 01:34:48,267 --> 01:34:53,145 promise me that you will do everything that you can to make 1729 01:34:53,147 --> 01:34:56,745 sure that myself and my husband leave here today. 1730 01:34:56,747 --> 01:34:59,465 Do you hear me, Vanya? Please tell me that you will help. 1731 01:34:59,467 --> 01:35:01,627 APPROACHING CHATTER I have to leave today. Oh! 1732 01:35:03,347 --> 01:35:06,385 Three days - my head, my tummy. 1733 01:35:06,387 --> 01:35:08,667 Where the hell is everyone? 1734 01:35:13,027 --> 01:35:15,985 I hate this house - it's like a damned maze. 1735 01:35:15,987 --> 01:35:18,905 26-room. Anyone wanders off, 1736 01:35:18,907 --> 01:35:21,065 you don't see them for days. 1737 01:35:21,067 --> 01:35:25,387 Someone ask Maria Vasilyevna and Yelena Andreyevna to come in. 1738 01:35:26,627 --> 01:35:30,025 I'm here. Oh, good. Right, then. 1739 01:35:30,027 --> 01:35:32,307 Everyone, please sit down. 1740 01:35:34,427 --> 01:35:37,065 What did he say? I'll tell you later. 1741 01:35:37,067 --> 01:35:40,345 It wasn't good. He's not coming any more - that's it, isn't it? 1742 01:35:40,347 --> 01:35:43,825 One can always come to terms with ill health. 1743 01:35:43,827 --> 01:35:46,105 You want to know what will really kill you? 1744 01:35:46,107 --> 01:35:49,345 BELL TOLLS Boredom. I feel like I've fallen 1745 01:35:49,347 --> 01:35:54,105 out of the bottom of the Earth and landed on some alien planet. 1746 01:35:54,107 --> 01:35:56,867 Sit down, everyone, please. 1747 01:35:57,947 --> 01:35:59,305 Sonya. 1748 01:35:59,307 --> 01:36:01,427 Sonya! Can't she hear me? 1749 01:36:02,907 --> 01:36:07,187 Nana. Nana! You, too. Nana. 1750 01:36:12,387 --> 01:36:15,505 Ladies and gentlemen, 1751 01:36:15,507 --> 01:36:17,385 friends, 1752 01:36:17,387 --> 01:36:19,425 Romans, 1753 01:36:19,427 --> 01:36:21,225 Russians, 1754 01:36:21,227 --> 01:36:23,385 lend me your ears. 1755 01:36:23,387 --> 01:36:26,745 Ha! What's that from, Waffles? 1756 01:36:26,747 --> 01:36:28,945 What? What's that from? What's what from? 1757 01:36:28,947 --> 01:36:31,225 I'm assuming you probably won't need me, so I'll... 1758 01:36:31,227 --> 01:36:34,985 No, no, on the contrary, Ivan Petrovich, this concerns you. 1759 01:36:34,987 --> 01:36:36,745 Please, sit. 1760 01:36:36,747 --> 01:36:40,225 What business of yours could possibly concern me? 1761 01:36:40,227 --> 01:36:44,745 Vanya, I've offended you in some way. 1762 01:36:44,747 --> 01:36:47,465 Have I annoyed you, somehow? 1763 01:36:47,467 --> 01:36:50,185 If I have, please forgive me. 1764 01:36:50,187 --> 01:36:52,905 No, just stop being so bloody condescending. 1765 01:36:52,907 --> 01:36:54,945 What do you want? 1766 01:36:54,947 --> 01:36:56,545 Sorry, sorry. 1767 01:36:56,547 --> 01:36:59,905 And, at last, here is Maman. 1768 01:36:59,907 --> 01:37:01,707 I shall begin. 1769 01:37:05,587 --> 01:37:10,625 Ladies and gentlemen, I have invited you all here today 1770 01:37:10,627 --> 01:37:16,225 in order to inform you that the government inspector 1771 01:37:16,227 --> 01:37:20,585 is coming to visit us. The government inspector! 1772 01:37:20,587 --> 01:37:24,707 That's a joke. Nana! It's a joke! Nana, sit down! 1773 01:37:28,827 --> 01:37:30,625 However... 1774 01:37:30,627 --> 01:37:32,825 ..joking aside, 1775 01:37:32,827 --> 01:37:36,865 I've gathered you all here today 1776 01:37:36,867 --> 01:37:39,385 to ask for your help and advice 1777 01:37:39,387 --> 01:37:42,865 and, knowing as I do your customary kindness, 1778 01:37:42,867 --> 01:37:45,227 I hope that I may receive it. 1779 01:37:46,627 --> 01:37:49,745 I am a man of learning, of books. 1780 01:37:49,747 --> 01:37:52,945 I've always been a stranger to the practical life. 1781 01:37:52,947 --> 01:37:54,987 I can't survive without... 1782 01:37:56,347 --> 01:37:59,185 ..advice from people in the know. 1783 01:37:59,187 --> 01:38:02,627 And so I ask you, Ivan Petrovich... 1784 01:38:03,947 --> 01:38:07,105 ..and you, too, Ilya Ilich, and you, too, Maman, 1785 01:38:07,107 --> 01:38:10,265 for your views on this. 1786 01:38:10,267 --> 01:38:14,825 The fact is manet omnes una nox - 1787 01:38:14,827 --> 01:38:18,427 that is, one night awaits us all. 1788 01:38:19,507 --> 01:38:21,745 I'm old... 1789 01:38:21,747 --> 01:38:23,385 ..and sick. 1790 01:38:23,387 --> 01:38:29,665 I need to put my affairs regarding my property in order. 1791 01:38:29,667 --> 01:38:33,825 I'm not thinking of myself - my life is already over - 1792 01:38:33,827 --> 01:38:38,665 but I have a young wife and an unmarried daughter. 1793 01:38:38,667 --> 01:38:41,185 I must think of them. 1794 01:38:41,187 --> 01:38:43,705 All right, here it is. 1795 01:38:43,707 --> 01:38:46,825 It has become impossible for me 1796 01:38:46,827 --> 01:38:50,305 to continue living in the country. 1797 01:38:50,307 --> 01:38:54,065 I was not created for the country. 1798 01:38:54,067 --> 01:38:58,145 I can't work here. I'm blocked up. 1799 01:38:58,147 --> 01:39:00,345 I have always said this. I just can't. 1800 01:39:00,347 --> 01:39:03,385 I know. You need the movement and bustle of the city. 1801 01:39:03,387 --> 01:39:07,345 I know. The salons and the intrigue and the gossip. 1802 01:39:07,347 --> 01:39:10,385 I know, Maman, you know me better than I know myself. 1803 01:39:10,387 --> 01:39:13,787 I know, and there it is. 1804 01:39:15,627 --> 01:39:20,345 But to live in the city on the means that we receive 1805 01:39:20,347 --> 01:39:23,305 from this estate is impossible. 1806 01:39:23,307 --> 01:39:25,825 So...what to do? 1807 01:39:25,827 --> 01:39:29,305 If, for example, we sold the forest, we get a lump sum. 1808 01:39:29,307 --> 01:39:34,345 We live in the city for a year on the proceeds - for a year or two. 1809 01:39:34,347 --> 01:39:38,467 But once it's sold, it's gone and the money's gone. 1810 01:39:39,707 --> 01:39:43,305 So we need, therefore, to seek out 1811 01:39:43,307 --> 01:39:47,785 measures that will provide us all 1812 01:39:47,787 --> 01:39:51,505 with a constant, eternal and fixed income 1813 01:39:51,507 --> 01:39:55,747 going forward, and for the rest of our lives. 1814 01:39:57,027 --> 01:40:01,785 I have therefore devised just such a measure 1815 01:40:01,787 --> 01:40:07,067 and I have the honour to submit it for your consideration. 1816 01:40:08,267 --> 01:40:13,825 I'm not going to bamboozle you with financial detail. 1817 01:40:13,827 --> 01:40:17,545 I'll just spell it out in general. 1818 01:40:17,547 --> 01:40:24,347 Our estate yields no more than 2% per annum. 1819 01:40:25,867 --> 01:40:30,185 If, however, we liquidate our assets - 1820 01:40:30,187 --> 01:40:32,665 ie, the whole estate - 1821 01:40:32,667 --> 01:40:37,985 and convert it into cash - hm? - which can then be converted 1822 01:40:37,987 --> 01:40:40,185 into stocks and shares - 1823 01:40:40,187 --> 01:40:43,825 ie, ploughed into the stock exchange - 1824 01:40:43,827 --> 01:40:47,025 I mean, really forcefully, really rammed in there - 1825 01:40:47,027 --> 01:40:52,425 according to my calculations, we will easily receive 1826 01:40:52,427 --> 01:40:58,705 4%, or even 5%, per annum, 1827 01:40:58,707 --> 01:41:03,745 notwithstanding a lump sum of some 1,000 rubles, 1828 01:41:03,747 --> 01:41:08,905 which I will retain in order to purchase a modest villa 1829 01:41:08,907 --> 01:41:12,265 in Finland, simply so that I may continue 1830 01:41:12,267 --> 01:41:14,785 my work there in the holidays, 1831 01:41:14,787 --> 01:41:20,265 and to which, of course, you would all be most welcome to visit. 1832 01:41:20,267 --> 01:41:22,667 I hope that goes without saying. 1833 01:41:24,267 --> 01:41:26,267 Now, what do you think? 1834 01:41:30,347 --> 01:41:33,945 Wait a minute, I think my hearing must be failing. 1835 01:41:33,947 --> 01:41:36,945 Can you repeat what you just said? 1836 01:41:36,947 --> 01:41:39,505 Convert the money into stocks and shares 1837 01:41:39,507 --> 01:41:42,545 with the excess remaining buy a villa in Finland. 1838 01:41:42,547 --> 01:41:44,065 No, not the bit about Finland. 1839 01:41:44,067 --> 01:41:47,025 I got that. There was, er... There was something else you said. 1840 01:41:47,027 --> 01:41:49,825 Well, it's quite simple, Vanya, I propose to sell the estate. 1841 01:41:49,827 --> 01:41:53,545 That's the bit - sell the estate. Excellent. 1842 01:41:53,547 --> 01:41:55,265 What a brilliant idea. 1843 01:41:55,267 --> 01:41:58,385 Oh, and what would you have me, my mother, 1844 01:41:58,387 --> 01:42:01,185 Nana and Sonya here do with ourselves? 1845 01:42:01,187 --> 01:42:03,585 That's what we're all here to discuss. 1846 01:42:03,587 --> 01:42:05,465 What do you suppose I'm doing here? Right. 1847 01:42:05,467 --> 01:42:08,705 But... Bear with me a moment, because, up until now, 1848 01:42:08,707 --> 01:42:13,785 I was under the impression that this estate belonged to Sonya. 1849 01:42:13,787 --> 01:42:16,825 My late father bought it as a dowry for my sister Vera, 1850 01:42:16,827 --> 01:42:18,585 therefore, under the law, 1851 01:42:18,587 --> 01:42:21,425 this estate passed to her daughter Sonya. 1852 01:42:21,427 --> 01:42:25,665 Yes, under the LAW, if you want to be pedantic about it, of course, 1853 01:42:25,667 --> 01:42:28,465 the estate belongs to Sonya. No-one's disputing that. Right. 1854 01:42:28,467 --> 01:42:31,505 I'm proposing that this is done for Sonya's benefit. 1855 01:42:31,507 --> 01:42:34,305 Right, because I'm-I'm struggling to understand this. 1856 01:42:34,307 --> 01:42:36,385 Although, in fairness, I must admit, 1857 01:42:36,387 --> 01:42:38,785 I may have lost my reason some time ago. 1858 01:42:38,787 --> 01:42:42,345 Jean, please, don't contradict Alexandr. 1859 01:42:42,347 --> 01:42:45,385 Who else among us has his learning? 1860 01:42:45,387 --> 01:42:48,505 See, who else can know what's best for us? 1861 01:42:48,507 --> 01:42:53,025 If that's what the professor decides, it's settled. 1862 01:42:53,027 --> 01:42:54,825 We need to be practical. 1863 01:42:54,827 --> 01:42:57,465 I need a drink of water. 1864 01:42:57,467 --> 01:43:00,145 Getting agitated won't help anyone, Vanya. 1865 01:43:00,147 --> 01:43:02,545 I'm not saying my plan is ideal. 1866 01:43:02,547 --> 01:43:05,145 I wish we didn't have to do it. 1867 01:43:05,147 --> 01:43:07,665 If there's a unanimous objection, 1868 01:43:07,667 --> 01:43:10,905 I may be obliged to reconsider. 1869 01:43:10,907 --> 01:43:13,625 But that's what we need to ascertain. 1870 01:43:13,627 --> 01:43:15,345 Right. Your Excellency? 1871 01:43:15,347 --> 01:43:18,185 I think I might be of some assistance here. 1872 01:43:18,187 --> 01:43:23,225 My brother Gregory Ilich's wife's brother... Perhaps you know him - 1873 01:43:23,227 --> 01:43:26,067 Constantine Lakedemonoff. 1874 01:43:27,107 --> 01:43:30,865 He holds a Master's degree from Tubingen. 1875 01:43:30,867 --> 01:43:34,985 The question of unanimity is one he holds in great regard. 1876 01:43:34,987 --> 01:43:37,345 You are absolutely correct. Hold on a minute, Waffles, 1877 01:43:37,347 --> 01:43:39,425 because we're discussing business, now. 1878 01:43:39,427 --> 01:43:41,625 The philosophy can wait. 1879 01:43:41,627 --> 01:43:44,825 Actually, no. Here, ask him, 1880 01:43:44,827 --> 01:43:48,225 because he'll tell you this estate was bought from his uncle. 1881 01:43:48,227 --> 01:43:51,265 Ask him what? Well, because he'll tell you the estate was bought 1882 01:43:51,267 --> 01:43:53,225 for 95,000 rubles. 1883 01:43:53,227 --> 01:43:58,185 My father paid 70,000 down with the remaining debt of 25. 1884 01:43:58,187 --> 01:44:00,345 The only way that this estate could be afforded 1885 01:44:00,347 --> 01:44:02,865 was if I renounce my inheritance. 1886 01:44:02,867 --> 01:44:08,065 This is correct. So I signed away my share in favour of my late sister - 1887 01:44:08,067 --> 01:44:11,185 your first wife - whom I passionately loved, 1888 01:44:11,187 --> 01:44:13,985 all right? - to make it all possible. 1889 01:44:13,987 --> 01:44:19,185 And, what's more, I then stupidly worked like a dog 1890 01:44:19,187 --> 01:44:22,065 for the next 20 years to pay off the debt. 1891 01:44:22,067 --> 01:44:26,705 So, in actuality, my share of this estate cost me double 1892 01:44:26,707 --> 01:44:28,705 what it would have cost anybody else. 1893 01:44:28,707 --> 01:44:32,065 And yet I still have absolutely nothing on paper to show for that. 1894 01:44:32,067 --> 01:44:33,265 Nothing! 1895 01:44:33,267 --> 01:44:36,345 And you propose to sell it out from under me? 1896 01:44:36,347 --> 01:44:38,305 I regret that I started this discussion. 1897 01:44:38,307 --> 01:44:41,065 The only reason that this estate is free of debt 1898 01:44:41,067 --> 01:44:43,865 is because of my personal efforts. 1899 01:44:43,867 --> 01:44:47,105 I'm the only reason it's actually worth selling at all. 1900 01:44:47,107 --> 01:44:49,585 Except now that I'm too old to do anything about it, 1901 01:44:49,587 --> 01:44:51,905 I'm going to get thrown out on my ear! 1902 01:44:51,907 --> 01:44:54,665 Is this just wilful misunderstanding? 1903 01:44:54,667 --> 01:44:56,427 Or what are you saying? 1904 01:44:58,027 --> 01:45:00,905 I'm saying that for 25 fucking years... 1905 01:45:00,907 --> 01:45:03,945 Jean! ..I have managed this estate, 1906 01:45:03,947 --> 01:45:06,945 I've sent you more money than any land agent would have, 1907 01:45:06,947 --> 01:45:10,305 and I've raised your daughter for you in your absence. 1908 01:45:10,307 --> 01:45:13,745 And, in all that time, you haven't ever once thanked me. 1909 01:45:13,747 --> 01:45:15,305 Stop this now! 1910 01:45:15,307 --> 01:45:17,945 AND! AND in all that time, 1911 01:45:17,947 --> 01:45:21,465 and even now, I never received more than 200 rubles a year. 1912 01:45:21,467 --> 01:45:24,545 200 rubles a year. 1913 01:45:24,547 --> 01:45:27,185 Children in the city get more pocket money than that. 1914 01:45:27,187 --> 01:45:31,105 And it never crossed your mind to add so much as a ruble more. 1915 01:45:31,107 --> 01:45:32,865 Vanya, for Christ's sake, 1916 01:45:32,867 --> 01:45:34,665 how was I to know? 1917 01:45:34,667 --> 01:45:38,265 You could have had more if you wanted - as much as you'd need. 1918 01:45:38,267 --> 01:45:41,385 I would never have known. You mean, why didn't I steal the money? 1919 01:45:41,387 --> 01:45:45,105 Why didn't I have the initiative to pilfer the account? 1920 01:45:45,107 --> 01:45:47,585 Well, I realise now that's what I should have done. 1921 01:45:47,587 --> 01:45:49,305 That would have been the right thing to do, 1922 01:45:49,307 --> 01:45:51,425 because then I wouldn't be a beggar now, 1923 01:45:51,427 --> 01:45:53,145 facing the street! Jean! 1924 01:45:53,147 --> 01:45:55,265 No-one is facing the street. 1925 01:45:55,267 --> 01:45:57,465 Vanya, my old pal, don't do this to yourself. 1926 01:45:57,467 --> 01:45:59,145 Everything can be discussed. 1927 01:45:59,147 --> 01:46:01,065 Oh, look, my hand's shaking, too! 1928 01:46:01,067 --> 01:46:03,065 Let's all have a cup of tea. 1929 01:46:03,067 --> 01:46:06,345 We can all discuss... 25 years stuck in here like a rat running 1930 01:46:06,347 --> 01:46:09,225 around a pipe. Still living with my mother. 1931 01:46:09,227 --> 01:46:12,105 Never going anywhere. This is irrelevant! Blue in the face 1932 01:46:12,107 --> 01:46:15,785 telling Sonya what a great man you are, how frightfully busy 1933 01:46:15,787 --> 01:46:18,985 you must be with your books and your works and your fame. 1934 01:46:18,987 --> 01:46:21,585 All those nights we should have been resting, or meeting 1935 01:46:21,587 --> 01:46:25,065 people, or being sociable, or just having some time 1936 01:46:25,067 --> 01:46:27,905 on our own, when we wasted them away! God! God, 1937 01:46:27,907 --> 01:46:30,985 when I think of it! Don't, Vanya, don't - it's not worth it. 1938 01:46:30,987 --> 01:46:33,465 I don't understand what it is you want. 1939 01:46:33,467 --> 01:46:35,585 But we've all been duped, haven't we? 1940 01:46:35,587 --> 01:46:39,065 That you were some form of higher being 1941 01:46:39,067 --> 01:46:41,545 who understood more than we could ever see. 1942 01:46:41,547 --> 01:46:43,705 Well, my eyes have been opened a long time, now, mate! 1943 01:46:43,707 --> 01:46:46,545 I see it all. Oh, yes, of course you do. 1944 01:46:46,547 --> 01:46:48,265 Yes, I do. And what is it, 1945 01:46:48,267 --> 01:46:52,225 pray tell, that you see? What great insight have you to impart 1946 01:46:52,227 --> 01:46:54,545 to the world? Oh, it's very simple. 1947 01:46:54,547 --> 01:46:57,345 You lecture everybody about art, 1948 01:46:57,347 --> 01:46:58,745 about politics, 1949 01:46:58,747 --> 01:47:01,185 about life, about people. 1950 01:47:01,187 --> 01:47:04,625 But you don't have the faintest understanding about art or real 1951 01:47:04,627 --> 01:47:10,065 people. The way real people think and feel and need to be loved. 1952 01:47:10,067 --> 01:47:12,985 All those years, I-I struggled to read your essays, 1953 01:47:12,987 --> 01:47:16,585 thinking I was stupid, because I couldn't make sense of them. 1954 01:47:16,587 --> 01:47:19,665 Well, I realise now you were just having us on! 1955 01:47:19,667 --> 01:47:22,305 This is pointless. There's no point talking to him like this. 1956 01:47:22,307 --> 01:47:24,345 I'll be in my room. Oh, no, no, no. 1957 01:47:24,347 --> 01:47:27,545 You don't get away that easily. You've ruined my life! 1958 01:47:27,547 --> 01:47:28,945 THEY SHOUT OVER EACH OTHER 1959 01:47:28,947 --> 01:47:30,945 He's destroyed me! 1960 01:47:30,947 --> 01:47:34,105 What in God's name do you want from me, man? 1961 01:47:34,107 --> 01:47:37,945 What do you want me to do about your life? 1962 01:47:37,947 --> 01:47:39,665 What life? 1963 01:47:39,667 --> 01:47:41,425 You think this estate is yours? 1964 01:47:41,427 --> 01:47:44,505 Why don't you take it? Have it. You think I need it? 1965 01:47:44,507 --> 01:47:47,625 I'll be gone in a few years. I have no need of it. 1966 01:47:47,627 --> 01:47:49,305 What are you talking about? 1967 01:47:49,307 --> 01:47:52,865 It's not even yours to give. I am leaving right now, 1968 01:47:52,867 --> 01:47:54,745 do you hear me? I can't do this. 1969 01:47:54,747 --> 01:47:56,345 Stop it, both of you! 1970 01:47:56,347 --> 01:47:58,745 If I'd just gone on and lived a normal life, 1971 01:47:58,747 --> 01:48:00,665 continued with my writing, 1972 01:48:00,667 --> 01:48:03,385 I could have been another Dostoyevsky, 1973 01:48:03,387 --> 01:48:06,065 another Schopenhauer. Oh, yes, of course. 1974 01:48:06,067 --> 01:48:09,627 Mama! Mama, what am I going to do? 1975 01:48:13,267 --> 01:48:16,027 You will listen to the professor. 1976 01:48:17,907 --> 01:48:20,785 We all live under sufferance. 1977 01:48:20,787 --> 01:48:22,947 I'm not going to beg. 1978 01:48:23,987 --> 01:48:27,825 Listen, no-one has to beg for anything. 1979 01:48:27,827 --> 01:48:32,025 This is a proposal, it's a discussion. Yes, I know what it is. 1980 01:48:32,027 --> 01:48:35,225 Please, Vanya, some decorum. 1981 01:48:35,227 --> 01:48:39,065 Decorum? Decorum, yes, decorum. 1982 01:48:39,067 --> 01:48:43,625 To think that you had the good fortune to be born a man, a human 1983 01:48:43,627 --> 01:48:46,145 being with agency and respect. 1984 01:48:46,147 --> 01:48:48,425 And what have you done with it? Sweet damn all. 1985 01:48:48,427 --> 01:48:51,947 What I wouldn't have done with that FREEDOM! 1986 01:48:55,467 --> 01:48:58,545 The time to pull up your boots and fight for your rights 1987 01:48:58,547 --> 01:49:00,505 was long before this. 1988 01:49:00,507 --> 01:49:04,185 That day is long past. 1989 01:49:04,187 --> 01:49:07,347 So you choose to blame everybody else. 1990 01:49:08,427 --> 01:49:12,027 But you're too vain to even see that. 1991 01:49:20,147 --> 01:49:24,465 So don't ask me what to do. I don't know, I have no idea. 1992 01:49:24,467 --> 01:49:26,587 SHE SOBS 1993 01:49:28,307 --> 01:49:31,145 No, no, it's all right. I know what to do. 1994 01:49:31,147 --> 01:49:33,305 I know what it is. 1995 01:49:33,307 --> 01:49:37,907 You think you can...just forget about me, don't you? 1996 01:49:38,907 --> 01:49:41,545 Wash your hands of all of us and be gone. 1997 01:49:41,547 --> 01:49:43,627 That's what you think, isn't it? 1998 01:49:44,907 --> 01:49:47,785 Another Schopenhauer?! 1999 01:49:47,787 --> 01:49:49,187 That's all we need. 2000 01:49:51,787 --> 01:49:54,425 I hear him, you know, every night - I'm in the room right below him - 2001 01:49:54,427 --> 01:49:56,067 shouting in his sleep. 2002 01:49:57,187 --> 01:50:01,265 I offered him, "Move into a room in the village. I'll pay for it." 2003 01:50:01,267 --> 01:50:03,905 "Move into one of the barns," I said to him. 2004 01:50:03,907 --> 01:50:07,105 "We'll fix it up." But, oh, no, it's not good enough. 2005 01:50:07,107 --> 01:50:09,905 Nothing's good enough. So that's it. I'm moving out. 2006 01:50:09,907 --> 01:50:13,145 It's done. It's settled. We have to pack. We have to do it now. 2007 01:50:13,147 --> 01:50:15,425 Papa, please. 2008 01:50:15,427 --> 01:50:17,067 You don't understand. 2009 01:50:19,627 --> 01:50:22,225 Uncle Vanya - and me, too. 2010 01:50:22,227 --> 01:50:24,385 It's just that we're both... 2011 01:50:24,387 --> 01:50:27,265 I suppose it's just that neither of us have ever had... 2012 01:50:27,267 --> 01:50:31,105 I can't help it if the man's a nonentity, Sonya. 2013 01:50:31,107 --> 01:50:33,305 I didn't force him to achieve nothing. 2014 01:50:33,307 --> 01:50:37,225 He managed that all by himself. Papa, Uncle Vanya and Grandmama 2015 01:50:37,227 --> 01:50:38,905 and me, too, we... 2016 01:50:38,907 --> 01:50:40,945 We copied out your papers for you. 2017 01:50:40,947 --> 01:50:43,505 We... We translated them for you. 2018 01:50:43,507 --> 01:50:46,985 We... We corrected them. No-one needed to correct them! 2019 01:50:46,987 --> 01:50:48,505 We annotated them. 2020 01:50:48,507 --> 01:50:51,305 We... We bound them for publication. 2021 01:50:51,307 --> 01:50:54,105 I could have asked anyone to do that. Why didn't you just...? 2022 01:50:54,107 --> 01:50:58,305 No, no! As soon as our estate work was complete, all of us, 2023 01:50:58,307 --> 01:51:01,545 we were...we were... We were straight back in here. 2024 01:51:01,547 --> 01:51:04,905 We wanted to! And the papers, 2025 01:51:04,907 --> 01:51:07,947 they were... They were all over the floor. 2026 01:51:09,147 --> 01:51:12,305 And I'm not saying this very well, but I'm asking 2027 01:51:12,307 --> 01:51:14,585 you to be compassionate. Compassionate? 2028 01:51:14,587 --> 01:51:16,065 Yes. To show some compassion. 2029 01:51:16,067 --> 01:51:18,065 Don't tell me I don't have compassion, Sonya. 2030 01:51:18,067 --> 01:51:19,665 It's too late. 2031 01:51:19,667 --> 01:51:22,105 We have to be practical. 2032 01:51:22,107 --> 01:51:24,145 No-one ever wants to face the truth in this house. 2033 01:51:24,147 --> 01:51:27,347 That's... Alexandr, for God's sake, go and explain it to him. 2034 01:51:28,947 --> 01:51:31,945 I've explained it. Jesus Christ! 2035 01:51:31,947 --> 01:51:34,105 Someone else needs to explain it to him. 2036 01:51:34,107 --> 01:51:37,625 Sonya...you... 2037 01:51:37,627 --> 01:51:39,985 You do realise I'm doing this for you, too? 2038 01:51:39,987 --> 01:51:41,705 You realise that, don't you? 2039 01:51:41,707 --> 01:51:46,105 You tell him - it's too late, 2040 01:51:46,107 --> 01:51:49,345 unless we all want to putrefy together in this tomb. 2041 01:51:49,347 --> 01:51:54,225 Is that what he wants? Is that what you want for yourself, Sonya? 2042 01:51:54,227 --> 01:51:57,865 Sonya. Don't make Sonya do it. 2043 01:51:57,867 --> 01:51:59,825 Go to Vanya. 2044 01:51:59,827 --> 01:52:03,945 ME go to him? Yes, you. Who else? Just do it! Talk with him. 2045 01:52:03,947 --> 01:52:05,307 Don't get upset. 2046 01:52:06,867 --> 01:52:10,747 I'll explain it again, if anyone thinks it will help. 2047 01:52:11,787 --> 01:52:13,265 I'll go to him. 2048 01:52:13,267 --> 01:52:16,987 Calm down. Be kind and understanding, Alexandr. 2049 01:52:20,467 --> 01:52:24,105 Don't mind now, my little chook. 2050 01:52:24,107 --> 01:52:25,705 The geese go cack, cack, cack! 2051 01:52:25,707 --> 01:52:28,625 Nobody minds. So they stop. 2052 01:52:28,627 --> 01:52:30,027 They stop! 2053 01:52:31,827 --> 01:52:34,107 Look, your hands are shaking. 2054 01:52:35,787 --> 01:52:39,747 Oh, you feel as though you've been out in the cold. 2055 01:52:42,467 --> 01:52:43,667 SHE CHUCKLES 2056 01:52:45,227 --> 01:52:49,265 Some lime-flower tea, raspberry tea? 2057 01:52:49,267 --> 01:52:51,307 Everything will be right as rain. 2058 01:52:56,027 --> 01:52:59,945 My...poor little orphan girl! 2059 01:52:59,947 --> 01:53:02,107 SHE SOBS 2060 01:53:04,147 --> 01:53:07,107 God is merciful. 2061 01:53:08,707 --> 01:53:11,065 All will be well, hm? 2062 01:53:11,067 --> 01:53:12,905 VOICES SHOUTING 2063 01:53:12,907 --> 01:53:14,905 And you say to them, the silly geese... 2064 01:53:14,907 --> 01:53:17,425 GUNSHOT AND SCREAMING 2065 01:53:17,427 --> 01:53:20,865 Leave me alone! Vanya! GUNSHOT 2066 01:53:20,867 --> 01:53:22,467 TRIGGER CLICKS Vanya, please! 2067 01:53:24,267 --> 01:53:25,987 To hell with you! 2068 01:53:27,387 --> 01:53:29,185 To hell with you all! 2069 01:53:29,187 --> 01:53:30,987 Take me away from here! 2070 01:53:32,147 --> 01:53:35,465 Take me away or kill me but I can't stay here! 2071 01:53:35,467 --> 01:53:37,585 Sonya. 2072 01:53:37,587 --> 01:53:39,147 Sonya! 2073 01:53:40,667 --> 01:53:43,907 What am I going to do? Oh! 2074 01:53:46,307 --> 01:53:49,587 MUSIC PLAYS 2075 01:54:21,307 --> 01:54:23,945 Where are they? No, I'm nearly done. 2076 01:54:23,947 --> 01:54:26,025 We're going to miss our chance to say goodbye. 2077 01:54:26,027 --> 01:54:28,667 I said we've nearly finished. 2078 01:54:29,987 --> 01:54:31,427 Hold still. 2079 01:54:35,667 --> 01:54:39,545 Apparently, they're heading for Kharkov. Kharkov, of all places! 2080 01:54:39,547 --> 01:54:41,267 They must be desperate. They are. 2081 01:54:42,427 --> 01:54:45,025 I heard her - Yelena - shouting in the room. 2082 01:54:45,027 --> 01:54:47,825 Said she wouldn't stay here a minute longer. 2083 01:54:47,827 --> 01:54:50,785 "Send for our things later," she said. What things? 2084 01:54:50,787 --> 01:54:52,547 Really! 2085 01:54:53,667 --> 01:54:57,705 It just wasn't meant to be - their living here. 2086 01:54:57,707 --> 01:54:59,867 It wasn't predestined. 2087 01:55:01,987 --> 01:55:04,985 Or... Or else it... No, it was predestined, 2088 01:55:04,987 --> 01:55:07,345 but this is what was predestined, not that. 2089 01:55:07,347 --> 01:55:09,345 What are you talking about? 2090 01:55:09,347 --> 01:55:12,905 I can't stop talking when I'm upset, you know that. 2091 01:55:12,907 --> 01:55:15,305 It's better for everyone. 2092 01:55:15,307 --> 01:55:19,107 He starts too many fights, that one - the professor. 2093 01:55:20,747 --> 01:55:23,705 It's an absolute disgrace. 2094 01:55:23,707 --> 01:55:27,945 And that is all. Kharkov! 2095 01:55:27,947 --> 01:55:30,985 I hate Kharkov. And the people! 2096 01:55:30,987 --> 01:55:34,387 It's like the living dead. Well, it's good enough for them. 2097 01:55:35,907 --> 01:55:41,185 And we can go back to the old ways, Ilya Ilich. 2098 01:55:41,187 --> 01:55:44,465 Breakfast at six! Ha. Lunch at noon 2099 01:55:44,467 --> 01:55:47,665 and, in the evening, we'll sit down for a light supper. 2100 01:55:47,667 --> 01:55:52,345 Everything in its proper order, again, the way normal people live, 2101 01:55:52,347 --> 01:55:53,867 like Christians live. Ha. 2102 01:55:55,267 --> 01:55:58,785 Oh, it's far too long since we had noodles. 2103 01:55:58,787 --> 01:56:01,507 Noodles. Now you're talking. 2104 01:56:05,787 --> 01:56:07,905 What's the matter? 2105 01:56:07,907 --> 01:56:10,145 Um... What's that look for? 2106 01:56:10,147 --> 01:56:11,707 Oh, it's nothing. I... 2107 01:56:13,747 --> 01:56:18,345 I was just remembering something the shopkeeper in the village said 2108 01:56:18,347 --> 01:56:20,385 to me this morning. Hm. 2109 01:56:20,387 --> 01:56:22,905 I had forgotten my wallet. 2110 01:56:22,907 --> 01:56:25,225 He was so rude about it. 2111 01:56:25,227 --> 01:56:27,945 "You always were a sponger," he said. What?! 2112 01:56:27,947 --> 01:56:30,625 Yeah, he said we were all spongers up here, living off the work 2113 01:56:30,627 --> 01:56:33,225 of others. Said we should all be thrown out. 2114 01:56:33,227 --> 01:56:35,225 It really hurt me the way he said it. 2115 01:56:35,227 --> 01:56:37,465 I hope you put him in his place. 2116 01:56:37,467 --> 01:56:40,945 I was too embarrassed, to tell you the truth. 2117 01:56:40,947 --> 01:56:44,625 Nobody came to my defence, so I just left. 2118 01:56:44,627 --> 01:56:46,267 What an ignorant pig! 2119 01:56:47,787 --> 01:56:50,945 We are all living off God's charity, anyway - 2120 01:56:50,947 --> 01:56:53,587 shopkeepers most of all. How dare he? 2121 01:56:56,427 --> 01:57:00,545 None of us here has lived an idle life. 2122 01:57:00,547 --> 01:57:05,065 Sonya never stopped. Vanya has almost killed himself with work. 2123 01:57:05,067 --> 01:57:06,587 And you... 2124 01:57:09,387 --> 01:57:12,705 Where is Sonya? The last I saw she was with the doctor, 2125 01:57:12,707 --> 01:57:14,425 looking for Vanya. 2126 01:57:14,427 --> 01:57:16,787 What did you do with the pistol? Shh. 2127 01:57:18,187 --> 01:57:22,185 I broke it up. I stashed it in the cellar. 2128 01:57:22,187 --> 01:57:24,425 It never happened, all right? Of course. 2129 01:57:24,427 --> 01:57:26,865 It's unbelievable. 2130 01:57:26,867 --> 01:57:29,385 VANYA: Just leave me alone! 2131 01:57:29,387 --> 01:57:32,425 Out. Out! All right, we're going, we're going! 2132 01:57:32,427 --> 01:57:34,827 Chook, chook, chook, chook! 2133 01:57:37,947 --> 01:57:39,585 I've asked you to leave me alone. 2134 01:57:39,587 --> 01:57:41,545 Listen, nothing would give me more pleasure. 2135 01:57:41,547 --> 01:57:43,065 I'm not even supposed to be here. 2136 01:57:43,067 --> 01:57:45,505 But you have something belonging to me. 2137 01:57:45,507 --> 01:57:47,825 And if you think... I don't have anything of yours. 2138 01:57:47,827 --> 01:57:50,745 Vanya, I am keeping my temper. I can't be here. 2139 01:57:50,747 --> 01:57:52,185 Do you understand me? 2140 01:57:52,187 --> 01:57:54,825 Now give me back what you took and I'll be gone. 2141 01:57:54,827 --> 01:57:57,705 I don't have it. Whatever you think I have, I don't have it. 2142 01:57:57,707 --> 01:57:59,827 Right, then, I am going nowhere. 2143 01:58:01,307 --> 01:58:03,865 If you force me to, I will have to take it from you. 2144 01:58:03,867 --> 01:58:05,505 I mean, physically. 2145 01:58:05,507 --> 01:58:08,305 All right. I mean it. I will tie you up and I search you. 2146 01:58:08,307 --> 01:58:10,147 Do what you want. 2147 01:58:11,667 --> 01:58:14,867 VANYA GRUNTS 2148 01:58:16,987 --> 01:58:18,705 I've been such a fool. 2149 01:58:18,707 --> 01:58:21,665 If I'd hit him, it wouldn't be so bad, 2150 01:58:21,667 --> 01:58:25,825 but to miss him from three feet away - twice! 2151 01:58:25,827 --> 01:58:28,385 You'd have had better luck shooting yourself. 2152 01:58:28,387 --> 01:58:30,905 What's worse is no-one does anything about it. 2153 01:58:30,907 --> 01:58:33,585 No-one attempts to arrest me. 2154 01:58:33,587 --> 01:58:35,825 They think I'm just sick in my head, 2155 01:58:35,827 --> 01:58:38,107 that I'm... I'm pitiful. 2156 01:58:40,987 --> 01:58:43,105 I saw you with her. 2157 01:58:43,107 --> 01:58:45,665 In your arms. That's right. 2158 01:58:45,667 --> 01:58:48,225 And you know what I have to say to you about that? 2159 01:58:48,227 --> 01:58:49,387 HE BLOWS A RASPBERRY 2160 01:58:50,507 --> 01:58:54,425 Mother Earth must be mad - sustaining the pair of you! 2161 01:58:54,427 --> 01:58:56,547 Again, I say... HE BLOWS A RASPBERRY 2162 01:58:57,947 --> 01:59:01,145 Anyway, don't flatter yourself, nobody thinks you're mad. 2163 01:59:01,147 --> 01:59:03,825 Everybody just thinks you're an idiot! 2164 01:59:03,827 --> 01:59:08,025 One who has been fatally starved of love. 2165 01:59:08,027 --> 01:59:10,345 In other words, you are completely normal. 2166 01:59:10,347 --> 01:59:13,147 This is worse than any physical pain. 2167 01:59:15,427 --> 01:59:16,947 Shame! 2168 01:59:20,787 --> 01:59:23,345 What am I going to do now? 2169 01:59:23,347 --> 01:59:25,545 I mean... 2170 01:59:25,547 --> 01:59:27,945 ..what the hell can I do? 2171 01:59:27,947 --> 01:59:31,745 There is nothing you can do. Don't say that! Jesus Christ, 2172 01:59:31,747 --> 01:59:34,545 I'm 47 years old. 2173 01:59:34,547 --> 01:59:39,267 If I live till I'm 60, that's another 12 years. 13. 13 years. 2174 01:59:40,627 --> 01:59:43,785 How am I going to live through 13 years of this? 2175 01:59:43,787 --> 01:59:46,427 How do you fill up 13 years? 2176 01:59:50,547 --> 01:59:54,625 If only you could just wake up 2177 01:59:54,627 --> 01:59:58,985 some clear, tranquil morning 2178 01:59:58,987 --> 02:00:04,385 and everything, your whole past, was forgotten and you could 2179 02:00:04,387 --> 02:00:08,585 start to lead a new life. Oh, come on, Vanya! 2180 02:00:08,587 --> 02:00:13,505 What new life? You don't get a new life. 2181 02:00:13,507 --> 02:00:15,665 Old codgers like you and me, 2182 02:00:15,667 --> 02:00:19,545 we are stuck here - now. This is our life. 2183 02:00:19,547 --> 02:00:21,145 Our situation is hopeless. 2184 02:00:21,147 --> 02:00:23,345 Don't say that! I'm only telling you the truth. 2185 02:00:23,347 --> 02:00:24,985 Will you give me something for my head? 2186 02:00:24,987 --> 02:00:27,187 It's going like a crank. I said stop it, Vanya! 2187 02:00:28,627 --> 02:00:31,385 Right. No, no. 2188 02:00:31,387 --> 02:00:33,987 Listen, listen. 2189 02:00:36,627 --> 02:00:40,785 In 100 or 200 years, 2190 02:00:40,787 --> 02:00:43,625 this is what I always think about. 2191 02:00:43,627 --> 02:00:46,587 I think about the people... 2192 02:00:47,947 --> 02:00:50,505 ..100 years from now. 2193 02:00:50,507 --> 02:00:54,305 They'll have figured it all out and they'll be looking back on us 2194 02:00:54,307 --> 02:00:58,665 and they'll say, "How sad it is to think that all these people 2195 02:00:58,667 --> 02:01:03,505 "were so unhappy." But you and me, right now, 2196 02:01:03,507 --> 02:01:06,825 this is what we have to hope for. 2197 02:01:06,827 --> 02:01:08,307 Are you listening? 2198 02:01:09,587 --> 02:01:11,745 When you and I 2199 02:01:11,747 --> 02:01:13,985 and Ilya Ilich 2200 02:01:13,987 --> 02:01:16,267 and Nana, and your mum... 2201 02:01:18,347 --> 02:01:21,585 When we're all slumbering in our graves, 2202 02:01:21,587 --> 02:01:26,785 we will be visited by such pleasant visions, 2203 02:01:26,787 --> 02:01:29,307 we won't even realise we're dreaming. 2204 02:01:30,427 --> 02:01:32,387 How nice will that be, eh? 2205 02:01:34,907 --> 02:01:36,827 You see, you and me... 2206 02:01:38,507 --> 02:01:41,025 ..we are the only two intelligent people who have ever 2207 02:01:41,027 --> 02:01:42,825 lived around here. 2208 02:01:42,827 --> 02:01:45,225 That's half our trouble. 2209 02:01:45,227 --> 02:01:51,865 And I really feel that in these last - what? - ten years or so, 2210 02:01:51,867 --> 02:01:57,425 we've let this horrible, provincial, 2211 02:01:57,427 --> 02:02:02,867 small, stupid life out here really get in on us. 2212 02:02:05,147 --> 02:02:07,585 And it's killed us... 2213 02:02:07,587 --> 02:02:08,827 ..in a way. 2214 02:02:10,747 --> 02:02:12,825 Hey, look at me. 2215 02:02:12,827 --> 02:02:17,467 Don't start distracting me with all this yack, yack, yack. 2216 02:02:18,467 --> 02:02:21,665 Give me back what you took. 2217 02:02:21,667 --> 02:02:23,265 I haven't! Vanya, 2218 02:02:23,267 --> 02:02:26,385 you have taken a whole bottle of morphine from my bag. 2219 02:02:26,387 --> 02:02:28,465 Now, if you really want to do yourself in, walk out 2220 02:02:28,467 --> 02:02:31,145 into the forest and put a bullet in your brain, but don't do it 2221 02:02:31,147 --> 02:02:33,345 with my medicine. They'll think I gave it to you 2222 02:02:33,347 --> 02:02:34,745 and I'll be struck off. 2223 02:02:34,747 --> 02:02:37,385 It's enough that I'll have to do your postmortem without it 2224 02:02:37,387 --> 02:02:39,145 being my last job. I don't have it. 2225 02:02:39,147 --> 02:02:41,465 I swear to God! 2226 02:02:41,467 --> 02:02:44,465 Sonya, I was supposed to have been gone hours ago, 2227 02:02:44,467 --> 02:02:47,305 but your Uncle Vanya has taken a bottle of morphine from my bag. 2228 02:02:47,307 --> 02:02:49,825 Now, it's already getting dark - please, will you ask him to 2229 02:02:49,827 --> 02:02:53,385 give it back to me? Give it back this minute. 2230 02:02:53,387 --> 02:02:56,545 Why would you frighten us like that? 2231 02:02:56,547 --> 02:02:57,907 Come on! 2232 02:02:59,467 --> 02:03:01,947 I'm at least as unhappy as you. 2233 02:03:04,587 --> 02:03:06,387 Probably even more so. 2234 02:03:07,907 --> 02:03:10,345 And I'm not giving up. 2235 02:03:10,347 --> 02:03:13,227 I'll endure it till the bitter end. 2236 02:03:14,667 --> 02:03:17,107 And I'm not doing it on my own. 2237 02:03:18,347 --> 02:03:23,145 So...you'd better hang on with me. 2238 02:03:23,147 --> 02:03:24,907 Or I'll kill you. 2239 02:03:35,467 --> 02:03:37,227 Uncle Vanya... 2240 02:03:39,387 --> 02:03:40,707 ..for me... 2241 02:03:42,107 --> 02:03:43,547 ..please give it back. 2242 02:03:55,787 --> 02:03:58,945 You'll give me something to do, Sonya, hm? 2243 02:03:58,947 --> 02:04:01,587 You'll keep me busy? I promise. 2244 02:04:02,867 --> 02:04:08,305 As soon as everybody has gone, we'll sit down to work, 2245 02:04:08,307 --> 02:04:10,825 just the two of us. 2246 02:04:10,827 --> 02:04:13,305 Same as always. All right? 2247 02:04:13,307 --> 02:04:17,505 We have an absolute ton of invoices on every account. 2248 02:04:17,507 --> 02:04:20,505 We've never let it pile up like this in our whole lives. 2249 02:04:20,507 --> 02:04:22,865 Right, well, I'd better... 2250 02:04:22,867 --> 02:04:25,825 Vanya, we're leaving. 2251 02:04:25,827 --> 02:04:28,585 Alexandr wants to see you before we go. 2252 02:04:28,587 --> 02:04:31,665 Oh, God. Oh, do go. Vanya. 2253 02:04:31,667 --> 02:04:33,705 Make your peace with him. 2254 02:04:33,707 --> 02:04:35,825 Come on. 2255 02:04:35,827 --> 02:04:38,945 I'll go with you. Jesus Christ! 2256 02:04:38,947 --> 02:04:40,707 What a day. 2257 02:04:43,987 --> 02:04:46,265 Right, well, I'm... I'm leaving. 2258 02:04:46,267 --> 02:04:49,225 Don't go. No, you promised, you promised you'd leave. 2259 02:04:49,227 --> 02:04:51,705 I am leaving now. 2260 02:04:51,707 --> 02:04:52,747 Please. 2261 02:04:54,227 --> 02:04:55,507 Don't take fright. 2262 02:04:57,467 --> 02:05:00,427 Is it really so terrible... 2263 02:05:02,907 --> 02:05:04,507 ..to be loved? 2264 02:05:06,627 --> 02:05:07,867 Yes. 2265 02:05:09,707 --> 02:05:13,705 Stay one more day. See me tomorrow. No. 2266 02:05:13,707 --> 02:05:17,545 Come to the forest. No. It's already been decided. 2267 02:05:17,547 --> 02:05:20,027 But I will ask you one thing. 2268 02:05:21,787 --> 02:05:24,945 Please think better of me than you do. 2269 02:05:24,947 --> 02:05:29,147 I am more than what you take me for and I would like you to respect me. 2270 02:05:30,267 --> 02:05:31,827 Respect you? 2271 02:05:33,707 --> 02:05:35,787 How can I respect you? 2272 02:05:38,547 --> 02:05:41,467 You have no aim in life. 2273 02:05:42,667 --> 02:05:46,745 You do absolutely nothing to occupy your attention, 2274 02:05:46,747 --> 02:05:49,945 so it may not be today or tomorrow, 2275 02:05:49,947 --> 02:05:55,227 but sooner or later you will have to give in to this feeling. 2276 02:05:56,907 --> 02:05:58,585 It's inevitable. 2277 02:05:58,587 --> 02:06:01,825 Better that you give in to it here, in the bosom of nature. 2278 02:06:01,827 --> 02:06:04,145 God, don't live to regret everything 2279 02:06:04,147 --> 02:06:06,425 in a dump like Kharkov. 2280 02:06:06,427 --> 02:06:08,945 Out here, we have the forest, 2281 02:06:08,947 --> 02:06:11,465 all these quaint, old rundown estates. 2282 02:06:11,467 --> 02:06:14,505 Out here, at least we can dream we're in a Turgenev novel. 2283 02:06:14,507 --> 02:06:18,385 Oh, stop it, stop it. Stop being so absurd. 2284 02:06:18,387 --> 02:06:21,507 God, you make me so angry, Dr Astrov. 2285 02:06:22,707 --> 02:06:26,467 But, all the same, I will remember you. 2286 02:06:27,627 --> 02:06:32,785 You are an interesting and original person 2287 02:06:32,787 --> 02:06:35,505 and we'll never see each other again. 2288 02:06:35,507 --> 02:06:37,305 So why bother keeping it a secret? 2289 02:06:37,307 --> 02:06:41,305 I was... I was actually quite smitten with you... 2290 02:06:41,307 --> 02:06:42,387 ..for a time. 2291 02:06:44,467 --> 02:06:46,027 So there we are. 2292 02:06:47,227 --> 02:06:50,465 Let's shake hands and part as friends. 2293 02:06:50,467 --> 02:06:53,667 And remember me kindly, all right? 2294 02:06:54,667 --> 02:06:57,507 You know, it's so strange. 2295 02:06:59,107 --> 02:07:03,945 I look at you and I see a well-intentioned, 2296 02:07:03,947 --> 02:07:06,865 warm-hearted person. 2297 02:07:06,867 --> 02:07:11,545 But everywhere you go, you wreak havoc. 2298 02:07:11,547 --> 02:07:14,105 No, I don't. Yes, you do. 2299 02:07:14,107 --> 02:07:15,465 You don't mean to, 2300 02:07:15,467 --> 02:07:18,865 but no sooner do you arrive, than everyone who was working here, 2301 02:07:18,867 --> 02:07:21,625 busy with something, creating something, 2302 02:07:21,627 --> 02:07:25,465 everybody abandons everything to attend to you and your husband 2303 02:07:25,467 --> 02:07:27,785 and your various dissatisfactions. Oh, please! 2304 02:07:27,787 --> 02:07:29,585 Yes, both of you. 2305 02:07:29,587 --> 02:07:34,347 You have infected everybody with your idleness. 2306 02:07:35,707 --> 02:07:37,507 Including me. 2307 02:07:38,787 --> 02:07:41,785 I haven't done a damned thing this whole month. 2308 02:07:41,787 --> 02:07:43,585 People are sick. 2309 02:07:43,587 --> 02:07:46,505 The peasants have let their animals graze on my land. 2310 02:07:46,507 --> 02:07:48,865 Everything that I planted has been destroyed. 2311 02:07:48,867 --> 02:07:51,427 That's hardly my fault, Doctor. 2312 02:07:52,667 --> 02:07:56,345 You know, part of me wonders, 2313 02:07:56,347 --> 02:07:58,187 if you had stayed here... 2314 02:07:59,387 --> 02:08:03,825 ..how long it would be before our devastation 2315 02:08:03,827 --> 02:08:05,907 was total. No. 2316 02:08:06,907 --> 02:08:09,707 I'd be finished within a few months. 2317 02:08:12,547 --> 02:08:15,105 Well, there it is, 2318 02:08:15,107 --> 02:08:17,627 our revels now are ended. 2319 02:08:21,187 --> 02:08:25,067 I want to take something to remember you by, Doctor. May I? 2320 02:08:35,587 --> 02:08:38,545 This pencil, is this the one that you use? 2321 02:08:38,547 --> 02:08:39,905 Yes. 2322 02:08:39,907 --> 02:08:44,265 It's so strange, isn't it? Just as we come to know each other, 2323 02:08:44,267 --> 02:08:46,585 suddenly we must never see each other again. 2324 02:08:46,587 --> 02:08:48,825 It's the way with everything. Hm. 2325 02:08:48,827 --> 02:08:51,145 Will you allow me to kiss you? 2326 02:08:51,147 --> 02:08:52,745 WHISPERS: Before Uncle Vanya comes. 2327 02:08:52,747 --> 02:08:56,067 Just to say goodbye. 2328 02:08:57,867 --> 02:08:59,347 Is that all right? 2329 02:09:01,147 --> 02:09:02,867 Can I? 2330 02:09:06,227 --> 02:09:08,465 I wish you all the best. 2331 02:09:08,467 --> 02:09:10,387 SHE SOBS 2332 02:09:54,587 --> 02:09:56,665 There you are. Right. 2333 02:09:56,667 --> 02:09:58,427 Thank you. 2334 02:10:02,507 --> 02:10:06,507 Well, look, it's been decided. 2335 02:10:07,787 --> 02:10:11,907 We will all put all of this behind us. 2336 02:10:13,347 --> 02:10:18,105 It's been a stressful time and a stressful day. 2337 02:10:18,107 --> 02:10:22,465 I've been turning it all over in my mind and, no doubt, 2338 02:10:22,467 --> 02:10:24,025 it's inspired me. 2339 02:10:24,027 --> 02:10:27,905 I feel a paper coming on, Maria Vasilyevna. 2340 02:10:27,907 --> 02:10:33,705 A kind of guide as to how one SHOULD live one's life. 2341 02:10:33,707 --> 02:10:36,545 How wonderful. 2342 02:10:36,547 --> 02:10:40,945 I have accepted Vanya's apologies. 2343 02:10:40,947 --> 02:10:42,147 And I... 2344 02:10:44,267 --> 02:10:46,107 I ask you to forgive me, too. 2345 02:10:47,867 --> 02:10:49,747 There it is. All right? 2346 02:10:55,787 --> 02:10:58,545 So we'll just go back to the way it was? 2347 02:10:58,547 --> 02:11:00,265 I'll send you the same as before, 2348 02:11:00,267 --> 02:11:02,345 all right? And we'll... Goodbye. 2349 02:11:02,347 --> 02:11:03,865 All right? Maman. 2350 02:11:03,867 --> 02:11:08,505 Er... I mean is that all... Alexandr, um, 2351 02:11:08,507 --> 02:11:11,065 have your photograph taken in the city. 2352 02:11:11,067 --> 02:11:14,225 I want to see you both looking fine and urbane, 2353 02:11:14,227 --> 02:11:16,547 and you make sure he does now. 2354 02:11:17,667 --> 02:11:20,787 Alexandr, what are we going to do? 2355 02:11:22,627 --> 02:11:25,707 Oh, Maman, it's all for the best. 2356 02:11:28,107 --> 02:11:31,027 Goodbye, Your Excellency. Don't forget us, all right? 2357 02:11:34,867 --> 02:11:36,147 Listen. 2358 02:11:37,667 --> 02:11:43,227 I thank you all for the pleasure of your company. 2359 02:11:44,547 --> 02:11:49,825 I do respect your way of thinking and your enthusiasms 2360 02:11:49,827 --> 02:11:52,745 and your energy for things, 2361 02:11:52,747 --> 02:11:57,707 but permit an old man one parting word... 2362 02:11:58,867 --> 02:12:00,467 ..before he goes. 2363 02:12:01,947 --> 02:12:06,745 We must - all of us, ladies and gentlemen - 2364 02:12:06,747 --> 02:12:10,027 we must be practical... 2365 02:12:11,307 --> 02:12:17,467 ..and face up to the practicalities NOW. 2366 02:12:20,747 --> 02:12:22,987 My best wishes to you all. 2367 02:12:33,307 --> 02:12:35,547 Probably never see you again. 2368 02:12:37,867 --> 02:12:42,827 Please forgive me. Vanya, I... Lenochka! 2369 02:12:44,507 --> 02:12:45,947 Dear, sweet Vanya. 2370 02:13:01,147 --> 02:13:02,665 I tell you what, Waffles, 2371 02:13:02,667 --> 02:13:05,305 you couldn't bring my stuff around, could you? 2372 02:13:05,307 --> 02:13:07,747 Er, of course. 2373 02:13:10,267 --> 02:13:12,707 You're not going out - to see them off? 2374 02:13:14,027 --> 02:13:16,225 Oh, no, no. 2375 02:13:16,227 --> 02:13:17,785 I can't. 2376 02:13:17,787 --> 02:13:19,507 I just need to... 2377 02:13:20,827 --> 02:13:23,307 I just need something to do. 2378 02:13:25,027 --> 02:13:27,305 Well, that's it. 2379 02:13:27,307 --> 02:13:28,547 They're gone. 2380 02:13:31,347 --> 02:13:33,985 Professor's relieved, I'd say. 2381 02:13:33,987 --> 02:13:35,585 IMITATES GUNSHOT 2382 02:13:35,587 --> 02:13:38,745 You won't see him back here for a very long time, 2383 02:13:38,747 --> 02:13:41,267 I shouldn't think. If ever. 2384 02:13:44,467 --> 02:13:46,267 They've gone. 2385 02:13:50,747 --> 02:13:52,227 They're gone. 2386 02:13:55,827 --> 02:13:59,187 Right. Uncle Vanya. 2387 02:14:05,787 --> 02:14:07,467 That's it. 2388 02:14:09,947 --> 02:14:11,507 There we are. 2389 02:14:13,187 --> 02:14:15,305 Right. 2390 02:14:15,307 --> 02:14:16,827 Thank you, Nana. 2391 02:14:18,667 --> 02:14:20,307 So, where were we? 2392 02:14:21,627 --> 02:14:23,547 January, February. 2393 02:14:25,747 --> 02:14:28,627 Feels like forever since we sat here together. 2394 02:14:30,787 --> 02:14:32,547 Look, there's no ink. 2395 02:14:44,867 --> 02:14:46,947 They've gone. 2396 02:14:54,827 --> 02:14:57,985 Right, first thing, Vanya, 2397 02:14:57,987 --> 02:15:01,065 we can start by writing out 2398 02:15:01,067 --> 02:15:02,747 these ones. 2399 02:15:04,387 --> 02:15:06,625 We got a letter from the factor this morning, 2400 02:15:06,627 --> 02:15:09,265 asking us for our invoices. 2401 02:15:09,267 --> 02:15:11,747 I can't believe none of these have been sent. 2402 02:15:14,107 --> 02:15:15,707 Can you see? 2403 02:15:22,027 --> 02:15:26,065 Let's start here. You do one, I'll do another, and so on. 2404 02:15:26,067 --> 02:15:31,105 Account in the name of... I feel really sad now they're gone. 2405 02:15:31,107 --> 02:15:32,587 You know? 2406 02:15:34,627 --> 02:15:36,907 I'm ready for the hills. 2407 02:15:43,707 --> 02:15:47,385 Pens scratching in the silence. 2408 02:15:47,387 --> 02:15:49,307 The crickets are singing. 2409 02:15:50,867 --> 02:15:53,945 All is warm and cosy. 2410 02:15:53,947 --> 02:15:56,747 Ha! I just don't want to leave. 2411 02:15:59,427 --> 02:16:04,227 Right, well, all that's left is to say goodbye. 2412 02:16:07,307 --> 02:16:09,467 Goodbye, table. 2413 02:16:10,507 --> 02:16:11,865 Goodbye, friends. 2414 02:16:11,867 --> 02:16:16,065 Why are you always fussing about? Stay. 2415 02:16:16,067 --> 02:16:18,865 Sit down. I can't. I have an obligation. 2416 02:16:18,867 --> 02:16:23,625 Leaves an outstanding balance of two rubles, 75 kopeks. Doctor. 2417 02:16:23,627 --> 02:16:26,185 Ah, yes, that's er... Let me give you a hand with this. 2418 02:16:26,187 --> 02:16:28,307 Oh. Thank you. 2419 02:16:30,987 --> 02:16:32,705 No, no, no! I don't want to bend those! 2420 02:16:32,707 --> 02:16:35,225 Oh, right. I keep them rolled up - it keeps them flat. 2421 02:16:35,227 --> 02:16:37,265 Oh, I see, I wasn't thinking. Sorry about that. 2422 02:16:37,267 --> 02:16:39,625 I'm sorry. It's just, you know, works in progress. 2423 02:16:39,627 --> 02:16:42,427 Well, I'll leave that to you, then. Thank you, Waffles. 2424 02:16:54,467 --> 02:16:56,745 Right, well... When will we see you again? 2425 02:16:56,747 --> 02:17:00,625 Well, I imagine it won't be until next summer, now. 2426 02:17:00,627 --> 02:17:03,145 It's hardly possible in the winter. 2427 02:17:03,147 --> 02:17:07,505 Though, of course, if there's an emergency, or if you should need me, 2428 02:17:07,507 --> 02:17:09,747 then just let me know and I'll... 2429 02:17:11,187 --> 02:17:12,867 I'll come. 2430 02:17:15,867 --> 02:17:18,265 Thanks for the meals 2431 02:17:18,267 --> 02:17:21,507 and the hospitality and... 2432 02:17:24,027 --> 02:17:25,507 Well... 2433 02:17:28,907 --> 02:17:30,787 Thanks for everything. 2434 02:17:33,747 --> 02:17:36,305 Cheerio, Nana. Are you going without any tea? 2435 02:17:36,307 --> 02:17:38,825 I don't want anything, Nana, really. A drop of vodka, then, 2436 02:17:38,827 --> 02:17:40,905 for the long road ahead. 2437 02:17:40,907 --> 02:17:42,907 Maybe. I knew, you see? 2438 02:17:54,267 --> 02:17:57,625 My old horse, Belka, back at the stable at home, 2439 02:17:57,627 --> 02:17:59,225 she's gone lame. 2440 02:17:59,227 --> 02:18:02,425 Oh, no. Poor old Belka. 2441 02:18:02,427 --> 02:18:05,187 Mm. I'm not sure what I'll do with her now. 2442 02:18:06,587 --> 02:18:10,265 Why don't you bring her to the smith? 2443 02:18:10,267 --> 02:18:13,585 Yes, I'll have to. See what he says. 2444 02:18:13,587 --> 02:18:16,467 Ha, can't be helped. 2445 02:18:18,947 --> 02:18:24,827 Can you imagine the heat in Africa right now, Vanya? 2446 02:18:25,947 --> 02:18:27,385 What? 2447 02:18:27,387 --> 02:18:29,665 The heat in Africa. 2448 02:18:29,667 --> 02:18:32,225 Right this minute. 2449 02:18:32,227 --> 02:18:34,185 What about it? 2450 02:18:34,187 --> 02:18:37,387 It must be absolutely unbearable. 2451 02:18:39,147 --> 02:18:40,427 Yes. 2452 02:18:43,347 --> 02:18:44,905 Here. 2453 02:18:44,907 --> 02:18:45,947 Oh! 2454 02:18:48,307 --> 02:18:49,547 Your good health. 2455 02:18:53,867 --> 02:18:55,025 HE COUGHS 2456 02:18:55,027 --> 02:18:56,265 Eat something. 2457 02:18:56,267 --> 02:18:58,065 No, no, I couldn't. That'll do me now. 2458 02:18:58,067 --> 02:18:59,585 Don't see me out. 2459 02:18:59,587 --> 02:19:00,747 There's no need. 2460 02:19:02,107 --> 02:19:03,227 Maria Vasilyevna. 2461 02:19:04,187 --> 02:19:05,625 Doctor. 2462 02:19:05,627 --> 02:19:06,667 Ivan. 2463 02:19:10,827 --> 02:19:12,027 I'm... 2464 02:19:14,067 --> 02:19:15,107 I'll... 2465 02:19:16,067 --> 02:19:17,107 All right. 2466 02:19:18,267 --> 02:19:19,307 Hmm? 2467 02:19:22,187 --> 02:19:23,347 Yes. 2468 02:19:24,427 --> 02:19:26,225 February 2nd. 2469 02:19:26,227 --> 02:19:28,867 Lantern oil, 20 funts. 2470 02:19:30,347 --> 02:19:31,907 Buckwheat meal. 2471 02:19:36,187 --> 02:19:37,467 He's gone. 2472 02:19:45,907 --> 02:19:47,107 Sonya. 2473 02:19:52,467 --> 02:19:54,025 Which... SONYA SOBS 2474 02:19:54,027 --> 02:19:58,307 Which leaves 15 rubles, 25 kopeks. 2475 02:20:12,027 --> 02:20:13,585 Oh! 2476 02:20:13,587 --> 02:20:14,907 My goodness. 2477 02:20:22,827 --> 02:20:24,147 Oh, Sonya! 2478 02:20:27,707 --> 02:20:29,867 I just feel so completely... 2479 02:20:36,947 --> 02:20:38,187 We know. 2480 02:20:44,947 --> 02:20:46,187 What can we do? 2481 02:20:49,147 --> 02:20:50,707 We have to live. 2482 02:20:55,267 --> 02:20:56,387 We have... 2483 02:20:57,627 --> 02:21:01,227 ..days and days and days ahead of us. 2484 02:21:04,747 --> 02:21:06,027 Endless evenings. 2485 02:21:10,787 --> 02:21:12,107 And we... 2486 02:21:13,227 --> 02:21:14,787 ..will bear it all... 2487 02:21:16,667 --> 02:21:17,827 ..with good grace. 2488 02:21:21,227 --> 02:21:22,587 We'll do our work. 2489 02:21:25,827 --> 02:21:28,305 We'll support... 2490 02:21:28,307 --> 02:21:29,947 ..everyone who relies on us. 2491 02:21:33,867 --> 02:21:35,187 We'll do it now... 2492 02:21:36,707 --> 02:21:38,907 ..and we'll continue to do it till we're old. 2493 02:21:41,947 --> 02:21:44,147 And we'll accept our time of dying. 2494 02:21:47,067 --> 02:21:49,787 And afterwards we'll say... 2495 02:21:50,827 --> 02:21:52,307 "Yes, we suffered." 2496 02:21:56,067 --> 02:21:58,107 "Yes, there were times we wept." 2497 02:22:00,507 --> 02:22:02,507 "Times we could hardly keep going." 2498 02:22:08,707 --> 02:22:10,667 And God will smile on us. 2499 02:22:16,667 --> 02:22:18,905 And you and I... 2500 02:22:18,907 --> 02:22:22,067 ..we'll see, Uncle Vanya. 2501 02:22:23,667 --> 02:22:27,547 We'll see that life is beautiful... 2502 02:22:30,387 --> 02:22:31,947 ..and radiant... 2503 02:22:34,747 --> 02:22:36,547 ..and dignified. 2504 02:22:44,107 --> 02:22:46,307 And we'll look back on these unhappy moments... 2505 02:22:48,667 --> 02:22:50,907 ..and we'll feel nothing but compassion... 2506 02:22:55,027 --> 02:22:56,227 ..and we'll smile. 2507 02:22:59,307 --> 02:23:01,067 And we'll take our rest. 2508 02:23:04,867 --> 02:23:06,347 I believe that, Vanya. 2509 02:23:09,067 --> 02:23:10,187 I do. 2510 02:23:12,707 --> 02:23:14,265 SONYA SOBS 2511 02:23:14,267 --> 02:23:15,867 We'll hear the angels. 2512 02:23:21,867 --> 02:23:27,147 The whole sky will be full of diamonds. 2513 02:23:30,347 --> 02:23:31,467 And we'll see... 2514 02:23:33,427 --> 02:23:35,347 ..all the evil in the world. 2515 02:23:37,187 --> 02:23:38,427 And all the pain. 2516 02:23:41,267 --> 02:23:42,867 And all the suffering. 2517 02:23:46,747 --> 02:23:48,067 All engulfed... 2518 02:23:51,187 --> 02:23:52,347 ..by the mercy... 2519 02:23:54,347 --> 02:23:56,547 ..that's going to fill up the whole world. 2520 02:24:01,547 --> 02:24:06,067 And our lives will be as sweet and gentle... 2521 02:24:08,387 --> 02:24:09,547 ..as a caress. 2522 02:24:16,107 --> 02:24:17,147 I believe it. 2523 02:24:19,827 --> 02:24:21,147 I do. 2524 02:24:28,067 --> 02:24:29,187 And I know... 2525 02:24:31,187 --> 02:24:32,227 Uncle Vanya. 2526 02:24:34,867 --> 02:24:39,307 I know that you have yet to see happiness... 2527 02:24:41,267 --> 02:24:42,307 ..in this life. 2528 02:24:45,787 --> 02:24:46,947 I know. 2529 02:24:51,467 --> 02:24:53,147 But just you wait. 2530 02:24:56,707 --> 02:24:57,747 You'll see. 2531 02:25:01,107 --> 02:25:02,667 We'll rest. 2532 02:25:06,107 --> 02:25:07,147 We'll rest. 2533 02:25:13,107 --> 02:25:14,347 We will rest.