1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,720 --> 00:00:12,440
DỰA TRÊN SỰ KIỆN CÓ THẬT
4
00:01:49,960 --> 00:01:53,840
Làm ơn đi. Có đủ cá cho mọi người mà.
5
00:01:53,920 --> 00:01:57,200
- Cháu phải bán cho cô trước.
- Không, tôi đến trước mà.
6
00:01:57,720 --> 00:02:00,680
- Ekah, cháu phải bán cho cô. Cô ở xa lắm.
- Vâng.
7
00:02:00,760 --> 00:02:03,360
Cháu biết ai đến trước và ai đến cuối.
8
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
Được rồi, thế này đi,
ai xếp vào hàng sẽ có thêm cá.
9
00:02:08,040 --> 00:02:08,880
Được rồi.
10
00:02:14,960 --> 00:02:16,040
Cô cần bao nhiêu?
11
00:02:37,040 --> 00:02:37,880
Chà.
12
00:02:38,640 --> 00:02:39,840
Mười tám ngàn cơ à?
13
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
Hôm nay bán được quá nhỉ.
14
00:02:49,240 --> 00:02:52,080
Đây. Cầm lấy 1.000 này.
Mua gì đó cho con đi.
15
00:02:52,640 --> 00:02:53,920
- Bố à!
- Cầm đi!
16
00:02:54,560 --> 00:02:57,000
Giữ đi bố! Bố cần nó hơn con mà.
17
00:03:03,960 --> 00:03:05,200
"Mẹ trẻ" của bố.
18
00:03:05,760 --> 00:03:08,120
Ta sẽ chả làm ăn được gì nếu thiếu con.
19
00:03:08,880 --> 00:03:10,000
Cảm ơn con.
20
00:03:11,880 --> 00:03:13,840
Về nhà thôi.
21
00:04:31,120 --> 00:04:31,960
Mẹ ơi.
22
00:04:40,400 --> 00:04:41,440
Con xin lỗi.
23
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
Nước.
24
00:04:51,120 --> 00:04:52,200
Nước.
25
00:05:52,680 --> 00:05:54,040
Sao bố cứ nhìn con thế?
26
00:05:54,520 --> 00:05:56,240
Vì cá nướng rất ngon.
27
00:05:58,080 --> 00:05:59,120
Ngon lắm đó.
28
00:06:21,760 --> 00:06:23,760
Biết sao bố đặt con là "Ekah" chứ?
29
00:06:25,720 --> 00:06:26,800
Biết ạ, bố.
30
00:06:26,880 --> 00:06:28,240
Sao bố lại đặt thế?
31
00:06:29,400 --> 00:06:31,160
Vì nó từng là tên của bà nội.
32
00:06:40,800 --> 00:06:43,840
Khi nhìn con,
tất cả những gì bố thấy là mẹ bố.
33
00:06:45,640 --> 00:06:46,840
Nhìn con hệt như bà.
34
00:06:49,400 --> 00:06:52,480
Cả cách con nướng con cá này,
con nướng y như bà.
35
00:06:53,480 --> 00:06:54,320
Bố à!
36
00:06:59,400 --> 00:07:02,480
Con mà không chăm sóc bố, thì ai chăm?
37
00:07:18,760 --> 00:07:22,920
Bố muốn con biết, công việc nặng nhọc
của ta không vô ích đâu.
38
00:07:24,000 --> 00:07:25,120
Mọi người biết đấy.
39
00:07:28,640 --> 00:07:31,680
Nếu hỏi ba ngư dân cừ nhất ở đây,
họ sẽ gọi tên bố.
40
00:07:32,400 --> 00:07:35,120
Và khi họ gọi tên bố,
họ cũng sẽ gọi tên con.
41
00:07:38,400 --> 00:07:39,480
Con làm tốt lắm.
42
00:07:40,240 --> 00:07:41,880
Tiếp tục cố gắng nhé.
43
00:07:44,200 --> 00:07:45,320
Vâng, thưa bố.
44
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
Bố, con hỏi bố cái này nhé?
45
00:07:56,040 --> 00:07:56,880
Ừ.
46
00:07:57,640 --> 00:07:59,680
Bố có yêu bà nhiều không ạ?
47
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
Dĩ nhiên rồi.
48
00:08:04,360 --> 00:08:05,800
Bố rất yêu bà.
49
00:08:08,720 --> 00:08:10,160
Thế bố yêu mẹ con không?
50
00:08:19,040 --> 00:08:20,400
Con còn quá bé để hiểu.
51
00:08:22,080 --> 00:08:23,120
Khi nào lớn lên,
52
00:08:24,000 --> 00:08:24,960
con sẽ hiểu.
53
00:08:27,720 --> 00:08:30,200
Khi nào con lớn, ta sẽ nói chuyện.
Rõ chưa?
54
00:08:31,760 --> 00:08:32,920
Đừng lo.
55
00:08:33,000 --> 00:08:34,600
Ăn đi!
56
00:08:51,040 --> 00:08:51,880
Mẹ trẻ của bố.
57
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Bố ạ. Chào bố.
58
00:08:56,320 --> 00:08:57,440
Tốt lắm, mẹ trẻ.
59
00:08:58,120 --> 00:08:58,960
Làm tốt lắm.
60
00:09:04,120 --> 00:09:04,960
Đưa xô cho bố.
61
00:09:06,280 --> 00:09:07,120
Đưa bố.
62
00:09:08,320 --> 00:09:09,160
Bố ơi.
63
00:09:15,560 --> 00:09:17,440
Con không muốn bỏ bố đi đâu.
64
00:09:21,880 --> 00:09:27,320
Chuyện đó sẽ không xảy ra với con đâu.
Con sẽ chả làm nô lệ trong nhà gã nào cả.
65
00:09:30,840 --> 00:09:33,560
Cô giáo đang đợi cá của con đấy.
Mau tới đó đi.
66
00:09:40,040 --> 00:09:41,400
Mau lên, đừng muộn đấy.
67
00:10:19,680 --> 00:10:20,520
Ekah.
68
00:10:25,520 --> 00:10:26,360
Ekah.
69
00:10:29,360 --> 00:10:30,200
Ekah!
70
00:10:31,640 --> 00:10:32,560
Cô ạ.
71
00:10:33,280 --> 00:10:34,440
Cô gọi em mãi đó.
72
00:10:34,520 --> 00:10:35,960
Em đem cá đến đây ạ.
73
00:10:40,600 --> 00:10:42,120
Cá gì mà bé thế.
74
00:10:42,840 --> 00:10:44,080
Cô toàn mua thế mà.
75
00:10:44,160 --> 00:10:46,280
Đùa cô à? Cá gì mà bé tí ti thế.
76
00:10:46,360 --> 00:10:48,960
Cô mua của Solomon suốt.
Anh ấy nên biết chứ.
77
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
Bé quá. Nhìn này.
78
00:10:58,080 --> 00:10:58,920
Đây.
79
00:11:11,600 --> 00:11:12,680
Cẩn thận đấy.
80
00:11:22,600 --> 00:11:23,920
Cô giáo không có đó à?
81
00:11:24,600 --> 00:11:25,680
Cô có, bố ạ.
82
00:11:25,760 --> 00:11:27,320
Thế con làm gì mà lâu vậy?
83
00:11:28,280 --> 00:11:32,000
Bố ơi, con thấy lũ trẻ
hát bài hát của trường. Con thích nó.
84
00:11:36,480 --> 00:11:38,160
Mẹ của Kiki nợ ta bao nhiêu?
85
00:11:41,040 --> 00:11:42,880
Sáu ngàn năm trăm, bố ạ.
86
00:11:43,440 --> 00:11:45,240
Đi gọi bác Lucas của con đi.
87
00:11:45,320 --> 00:11:48,040
Bảo bác ấy đến nhanh lên. Đi thu số nợ đó.
88
00:11:48,120 --> 00:11:48,960
Biết chưa?
89
00:11:49,480 --> 00:11:50,440
Đừng đi lâu quá.
90
00:11:50,920 --> 00:11:51,760
Rõ chưa?
91
00:11:58,200 --> 00:12:00,120
Hôm qua tôi đến thăm Barbara.
92
00:12:01,560 --> 00:12:03,960
Chắc cô ấy sớm chầu trời rồi.
93
00:12:04,560 --> 00:12:06,720
- Thật hả?
- Thật chứ còn gì nữa.
94
00:12:08,000 --> 00:12:10,080
Thần chết đang gọi tên cô ấy rồi.
95
00:12:11,400 --> 00:12:13,000
Cô ấy sẽ sớm bỏ ta đi thôi.
96
00:12:14,240 --> 00:12:16,280
Học nhiều thế mà cũng chết à?
97
00:12:16,360 --> 00:12:18,760
Cô làm như học hành quan trọng lắm ấy.
98
00:12:19,280 --> 00:12:20,720
Học hành thì ích gì chứ.
99
00:12:22,280 --> 00:12:24,120
Chỉ tổ phá hoại gia đình thôi.
100
00:12:24,200 --> 00:12:29,520
Chỉ ai lười biếng và ngu dốt mới đi học.
Vừa phí thời gian vừa phí tiền.
101
00:12:31,000 --> 00:12:35,200
Mọi người tôi biết trong làng này,
mấy người dám học đều nghèo rớt.
102
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
Lisa! Cô chắc chứ?
103
00:12:39,960 --> 00:12:41,000
Tôi nói dối cô à?
104
00:12:42,240 --> 00:12:43,080
Được rồi.
105
00:12:43,720 --> 00:12:49,440
Kể thử xem nhé. Tên nhóc Peter
lười nhác đó vẫn ăn bám bố mẹ.
106
00:12:50,400 --> 00:12:52,480
Chả có tiền.
107
00:12:52,560 --> 00:12:54,160
Cả Joe nữa. Cùng một giuộc.
108
00:12:54,240 --> 00:12:59,720
Barbara ngốc nghếch
cũng quyết định nhập hội cùng họ.
109
00:12:59,800 --> 00:13:03,480
Chuyện của Barbara đau lòng thật.
110
00:13:04,400 --> 00:13:06,120
Buồn ghê ấy.
111
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
Chưa kể Rita nữa.
112
00:13:08,400 --> 00:13:11,640
Cô ấy đến trường để học,
rồi thay vào đó là mang bầu.
113
00:13:11,720 --> 00:13:14,000
Phải đấy! Rita!
114
00:13:15,240 --> 00:13:16,080
Ừ! Rita!
115
00:13:16,160 --> 00:13:22,400
Mẹ, mẹ biết ghét con đi học mà.
Con thà làm cô bán cá hơn là đi học.
116
00:13:22,880 --> 00:13:26,200
- Hay kể cả lấy chồng như cô Rita.
- Sáng dạ đấy, Andong.
117
00:13:26,760 --> 00:13:27,960
Cháu thông minh lắm.
118
00:13:30,240 --> 00:13:34,720
Cô sẽ mua cho cháu bột sắn rang
để cháu ăn với cá.
119
00:13:50,480 --> 00:13:51,320
Mẹ ơi.
120
00:13:52,880 --> 00:13:53,720
Mẹ!
121
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
Mẹ ơi!
122
00:14:05,280 --> 00:14:06,160
Bố ơi!
123
00:14:07,960 --> 00:14:08,880
Mẹ ơi.
124
00:14:11,000 --> 00:14:12,760
Mẹ ơi! Bố!
125
00:14:17,680 --> 00:14:18,560
Mẹ.
126
00:14:23,400 --> 00:14:25,760
Bố ơi! Mẹ.
127
00:14:29,200 --> 00:14:30,040
Mẹ ơi.
128
00:14:31,000 --> 00:14:31,840
Bố…
129
00:14:43,640 --> 00:14:44,800
Bố ơi!
130
00:16:51,960 --> 00:16:52,800
Solo…
131
00:16:53,520 --> 00:16:55,800
sao anh tìm được chỗ đẹp thế này?
132
00:16:56,800 --> 00:16:59,720
Anh là ngư dân mà!
133
00:17:07,560 --> 00:17:11,400
Chính tại nơi đây,
bố anh đã cầu hôn mẹ anh đó.
134
00:17:12,240 --> 00:17:13,160
Em thích không?
135
00:17:13,240 --> 00:17:15,400
Vâng, nó đẹp lắm.
136
00:17:17,600 --> 00:17:19,160
Thế…
137
00:17:20,520 --> 00:17:21,800
hôm nay ta sẽ làm gì?
138
00:17:24,280 --> 00:17:25,600
Barbara, anh yêu em.
139
00:17:27,040 --> 00:17:28,680
Và anh yêu em đến nỗi,
140
00:17:29,640 --> 00:17:31,200
chỉ máy tính mới tính nổi.
141
00:17:32,000 --> 00:17:32,880
Solo.
142
00:17:35,080 --> 00:17:36,320
Em yêu anh đến nỗi,
143
00:17:37,520 --> 00:17:39,520
đến máy tính cũng chả tính được.
144
00:17:47,520 --> 00:17:48,360
Nghe này…
145
00:17:49,120 --> 00:17:52,640
Anh chả thể có một gia đình tốt
nếu thiếu một người vợ tốt.
146
00:17:54,240 --> 00:17:56,840
Em là người phụ nữ duy nhất
anh yêu hết lòng.
147
00:18:00,400 --> 00:18:02,240
Mỗi lần nhìn vào đôi mắt em,
148
00:18:03,280 --> 00:18:05,360
trái tim anh như tan chảy.
149
00:18:07,200 --> 00:18:08,520
Anh yêu em, Barbara.
150
00:18:11,760 --> 00:18:13,240
Anh muốn em làm vợ anh.
151
00:18:14,600 --> 00:18:18,200
Hãy làm vợ anh,
ta có thể tạo nên một gia đình tuyệt vời.
152
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
Đó luôn là mơ ước của em.
153
00:18:24,080 --> 00:18:25,760
Được gọi là vợ của anh.
154
00:18:27,440 --> 00:18:28,720
Em sẽ cưới anh.
155
00:18:29,600 --> 00:18:31,320
- Câu trả lời là có à?
- Vâng!
156
00:18:36,920 --> 00:18:39,960
Biết tại sao anh nói
em làm tim anh tan chảy chưa?
157
00:18:44,000 --> 00:18:47,480
Cảm ơn vì đôi giày tuyệt đẹp này.
Em thích chúng lắm.
158
00:18:48,720 --> 00:18:50,720
Anh sẽ làm mọi thứ cho em, em yêu.
159
00:21:55,040 --> 00:21:58,040
SỬA LỖI - ĐỌC CHÍNH TẢ
160
00:22:35,440 --> 00:22:36,280
Cô giáo.
161
00:22:37,800 --> 00:22:39,360
Em làm gì ở đây?
162
00:22:44,880 --> 00:22:45,720
Cái gì thế?
163
00:22:46,960 --> 00:22:47,800
Đưa cô xem.
164
00:23:00,520 --> 00:23:01,840
Cô ấy nói gì thế ạ?
165
00:23:06,800 --> 00:23:07,960
"Một đứa trẻ,
166
00:23:08,840 --> 00:23:09,920
một giáo viên,
167
00:23:10,920 --> 00:23:14,920
một quyển sách,
và một cây bút có thể thay đổi thế giới".
168
00:23:18,560 --> 00:23:24,120
"Nếu một người đàn ông có thể phá hủy
thế giới, tại sao một cô gái không thể…
169
00:23:26,240 --> 00:23:27,200
thay đổi nó?"
170
00:23:34,560 --> 00:23:35,600
Cô ấy tên gì ạ?
171
00:23:35,680 --> 00:23:37,360
Cô bé tên là Malala.
172
00:24:21,040 --> 00:24:22,680
- Ekah!
- Bố.
173
00:24:23,240 --> 00:24:24,520
Con đang làm gì đấy?
174
00:24:50,200 --> 00:24:51,680
Nó là thứ giết mẹ con đó.
175
00:25:30,920 --> 00:25:31,840
Con ăn gì chưa?
176
00:25:33,440 --> 00:25:34,400
Được rồi.
177
00:25:35,080 --> 00:25:36,480
Giúp bố cởi giày đi.
178
00:25:47,400 --> 00:25:49,000
Bố đã để dành được ít tiền.
179
00:25:49,800 --> 00:25:52,360
Tháng sau bố mua cho con
cái vỉ cá mới. Nhé?
180
00:25:53,520 --> 00:25:55,120
Để con nướng cá cho ngon.
181
00:26:22,920 --> 00:26:25,200
Bố cháu đi thăm bạn rồi.
182
00:26:27,360 --> 00:26:30,040
- Ekah. Cháu là đứa trẻ ngoan.
- Dạ, thưa bác.
183
00:26:31,960 --> 00:26:34,200
Mọi người đều tự hào về cháu.
184
00:26:36,840 --> 00:26:38,320
Cảm ơn bác.
185
00:26:39,120 --> 00:26:43,680
Nếu một trong ba đứa con trai bác
chăm làm như cháu, bác đã hạnh phúc rồi.
186
00:26:45,840 --> 00:26:48,120
Bố cháu rất được kính trọng ở đây
187
00:26:49,000 --> 00:26:49,920
là vì cháu đó.
188
00:26:53,440 --> 00:26:55,320
Cháu đừng bao giờ thay đổi.
189
00:26:57,280 --> 00:26:58,440
Bác đi làm đây.
190
00:26:59,640 --> 00:27:00,480
Ekah,
191
00:27:01,040 --> 00:27:07,080
cháu đã bao giờ tự hỏi tại sao
mấy đứa trẻ có học đó lại nghèo chưa?
192
00:27:08,120 --> 00:27:09,680
Chúng là lũ trẻ lười nhác.
193
00:27:10,880 --> 00:27:13,600
Hiểu chứ?
Chúng là những đứa trẻ rất lười nhác.
194
00:27:13,680 --> 00:27:16,480
Giáo dục không dành cho phụ nữ đâu.
195
00:27:18,880 --> 00:27:21,120
Được rồi, cháu tự hỏi mình câu này đi,
196
00:27:23,120 --> 00:27:25,560
có người có học nào từng mua cá của cháu,
197
00:27:26,080 --> 00:27:31,280
mà không trả giá chưa?
198
00:27:37,560 --> 00:27:39,600
Họ nghèo lắm. Ta còn nuôi sống họ.
199
00:27:42,120 --> 00:27:43,040
Phải, đúng thế.
200
00:27:44,600 --> 00:27:47,960
Cháu hãy cứ là chính cháu bây giờ.
201
00:27:48,440 --> 00:27:49,400
Đừng thay đổi.
202
00:27:50,080 --> 00:27:53,400
Đừng để ai lừa cháu với việc học.
Giáo dục tệ cho phụ nữ.
203
00:27:55,520 --> 00:27:56,360
Cháu hiểu chứ?
204
00:28:02,600 --> 00:28:03,520
Bác đi làm đây.
205
00:28:13,120 --> 00:28:13,960
Ekah.
206
00:28:17,800 --> 00:28:18,640
Andong.
207
00:28:19,360 --> 00:28:20,200
Cậu thế nào?
208
00:28:20,880 --> 00:28:21,720
Tớ ổn cả.
209
00:28:22,520 --> 00:28:23,680
Ekah.
210
00:28:23,760 --> 00:28:26,040
Hôm qua chú tớ từ thành phố trở về.
211
00:28:27,000 --> 00:28:30,560
Chú ấy nói thứ Hai tớ phải đến trường.
212
00:28:30,640 --> 00:28:34,760
Tớ chả muốn đi học. Xin cậu,
cho tớ một cái cớ để nói với chú ấy đi.
213
00:28:35,800 --> 00:28:37,200
Tớ ghét trường học lắm.
214
00:28:47,520 --> 00:28:48,360
Andong.
215
00:28:48,440 --> 00:28:51,600
Xin lỗi, tớ phải đi rồi.
Lần khác mình nói chuyện nhé.
216
00:29:35,520 --> 00:29:36,760
Sao con dậy muộn thế?
217
00:29:38,160 --> 00:29:40,080
Hôm qua con làm việc quá sức à?
218
00:29:41,120 --> 00:29:42,680
Con ngủ muộn ạ.
219
00:29:43,920 --> 00:29:47,360
Bố sửa động cơ rồi.
Bộ cần khởi động mới hoạt động tốt lắm.
220
00:30:31,480 --> 00:30:32,360
Ekah.
221
00:30:33,920 --> 00:30:34,880
Ekah!
222
00:30:35,760 --> 00:30:37,000
Ekah!
223
00:30:38,680 --> 00:30:39,560
Cháu ổn chứ?
224
00:30:39,640 --> 00:30:41,560
- Cô bảo gì ạ?
- Bố cháu đâu?
225
00:30:47,400 --> 00:30:48,440
Ekah!
226
00:30:49,160 --> 00:30:50,120
Bố cháu đâu?
227
00:31:06,240 --> 00:31:08,000
Bán cá cho cô đi, cô phải đi.
228
00:31:08,880 --> 00:31:12,280
Cô à, xin cô đó.
Nếu cô không đợi được, thì đi đi.
229
00:31:13,000 --> 00:31:14,080
Cháu nói gì cơ?
230
00:31:14,680 --> 00:31:17,680
Cháu bảo nếu cô không đợi được
thì đi chỗ khác mua.
231
00:31:20,600 --> 00:31:22,440
Cô đi đây. Trả tiền đây.
232
00:31:23,600 --> 00:31:24,720
Tiền nào ạ?
233
00:31:24,800 --> 00:31:26,720
Cô trả rồi mà? Cô cần tiền thối.
234
00:31:27,840 --> 00:31:29,720
Cô à, làm ơn đừng bắt đầu nữa.
235
00:31:29,800 --> 00:31:32,320
Cô đâu đưa cháu đồng nào,
đừng có lừa cháu.
236
00:31:32,400 --> 00:31:33,520
- Hả?
- Ekah!
237
00:31:42,200 --> 00:31:45,520
- Cô à, đừng giận mà.
- Nếu không vì anh, tôi đã đi rồi.
238
00:31:45,600 --> 00:31:48,280
- Để tôi bán cho. Nó quên mất.
- Chỉ vì anh á.
239
00:31:48,760 --> 00:31:50,560
- Đừng cáu, xin hiểu cho.
- Ừ.
240
00:31:51,040 --> 00:31:54,880
Cô ấy mua cá với giá 3.000.
Cô ấy đưa con 5.000. Trả tiền thối đi.
241
00:31:58,480 --> 00:32:00,000
Nó còn có tiền thối kìa.
242
00:32:05,800 --> 00:32:08,000
Cô à, xin đừng giận. Xin hiểu cho.
243
00:32:11,160 --> 00:32:13,480
- Cô được mua cá chưa?
- Bán cho tôi đi!
244
00:32:26,960 --> 00:32:27,800
Lucas.
245
00:32:29,560 --> 00:32:30,400
Sule.
246
00:32:33,400 --> 00:32:34,320
Chào nhé.
247
00:32:36,120 --> 00:32:37,240
Mustapha. Khỏe chứ?
248
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Gì thế?
249
00:32:42,920 --> 00:32:43,920
Trả tiền cho tôi.
250
00:32:47,120 --> 00:32:49,600
Anh đùa đấy à?
Anh biết giờ là mấy giờ chứ?
251
00:32:51,880 --> 00:32:54,600
Lucas, tôi không đến đây để đùa với anh.
252
00:32:57,560 --> 00:32:59,920
Anh không thể đòi nợ vào giờ này được.
253
00:33:00,640 --> 00:33:03,000
Tôi cho anh mượn tiền cùng giờ này đó.
254
00:33:05,160 --> 00:33:06,000
Dù sao thì…
255
00:33:08,600 --> 00:33:12,400
theo tôi tính, tháng sau tôi mới trả được.
Giờ tôi không có tiền.
256
00:33:13,160 --> 00:33:15,640
Lucas, trò đùa ngu ngốc của anh đủ rồi đó.
257
00:33:16,800 --> 00:33:20,960
Anh thấy tôi cười không? Đùa gì chứ.
Tôi không có tiền. Tháng sau đi.
258
00:33:21,680 --> 00:33:24,720
Lucas, anh là kẻ dối trá.
259
00:33:25,320 --> 00:33:28,120
Hôm nào bọn tôi chả thấy
anh bán hàng ở bờ biển?
260
00:33:29,200 --> 00:33:30,400
Anh mất trí rồi à?
261
00:33:31,160 --> 00:33:35,080
Anh dám đến nhà tôi rồi lăng mạ tôi ư?
Tôi có nợ tiền anh không?
262
00:33:36,680 --> 00:33:40,640
- Có không?
- Lucas, Mustapha chỉ nói sự thật thôi.
263
00:33:41,120 --> 00:33:44,240
Đừng có lừa tôi
như Samuel Eto'o trên sân bóng chứ.
264
00:33:45,320 --> 00:33:47,800
Lucas, anh mà không trả tiền cho tôi…
265
00:33:49,120 --> 00:33:50,720
anh sẽ chết chắc.
266
00:33:55,000 --> 00:33:56,880
Anh đe dọa tôi ở nhà tôi đấy à?
267
00:33:59,440 --> 00:34:01,160
Sule, nhìn đây…
268
00:34:02,160 --> 00:34:03,400
Tôi sẽ nhắm mắt lại…
269
00:34:03,920 --> 00:34:05,520
Rồi đếm từ một đến năm.
270
00:34:05,600 --> 00:34:08,440
Mở mắt ra mà hai anh vẫn ở đây,
thề với hai anh…
271
00:34:10,440 --> 00:34:11,800
một trong hai sẽ chết.
272
00:34:14,440 --> 00:34:15,280
Một.
273
00:34:17,080 --> 00:34:17,920
Hai.
274
00:34:20,400 --> 00:34:21,280
Ba.
275
00:34:22,880 --> 00:34:23,720
Bốn.
276
00:34:25,360 --> 00:34:26,200
Năm.
277
00:34:29,080 --> 00:34:29,920
Không…
278
00:34:30,480 --> 00:34:31,440
Sule…
279
00:34:31,520 --> 00:34:33,960
Gì vậy chứ? Anh không biết đùa à?
280
00:34:35,040 --> 00:34:38,680
Ta là anh em mà. Hãy giải quyết việc này
như đàn ông với nhau.
281
00:34:38,760 --> 00:34:40,360
Giải quyết như anh em đi.
282
00:34:41,240 --> 00:34:42,200
Tại sao chứ?
283
00:34:43,040 --> 00:34:47,200
Người anh em, không trả tiền cho tôi
là anh đi đời đấy.
284
00:34:48,400 --> 00:34:49,240
Được rồi.
285
00:34:49,840 --> 00:34:50,960
Ở trong túi tôi ấy.
286
00:34:51,720 --> 00:34:52,600
Trong túi tôi.
287
00:35:00,400 --> 00:35:03,160
Giải quyết như anh em đi. Làm ơn.
288
00:35:07,360 --> 00:35:08,600
Có bao nhiêu?
289
00:35:13,320 --> 00:35:14,240
Có 4.000.
290
00:35:15,080 --> 00:35:16,360
Bốn nghìn á?
291
00:35:16,440 --> 00:35:18,200
Anh nợ tôi 70.000 cơ mà.
292
00:35:18,280 --> 00:35:23,280
Sule, tôi chỉ có thế. Làm ơn cho tôi
chút thời gian. Giờ tôi chỉ có thế thôi.
293
00:35:23,360 --> 00:35:25,880
Lucas, anh phải trả xong tiền cho tôi.
294
00:35:27,280 --> 00:35:28,800
Rồi. Anh có lấy gỗ không?
295
00:35:31,520 --> 00:35:32,480
Gì cơ?
296
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
Anh sẽ chả cần mua gỗ trong hai năm nữa.
297
00:35:36,440 --> 00:35:37,320
Tôi thề đó.
298
00:35:38,360 --> 00:35:39,240
Gỗ đây.
299
00:36:18,680 --> 00:36:20,960
Uống đi khi nó còn nóng.
300
00:36:22,720 --> 00:36:25,600
Nó sẽ chữa được ho cho con đấy. Uống đi.
301
00:36:27,240 --> 00:36:28,080
Uống đi.
302
00:36:38,600 --> 00:36:40,080
Con lo chuyện gì sao?
303
00:36:44,800 --> 00:36:48,160
Con có chuyện gì phiền lòng à?
Nhìn con có vẻ lo lắng.
304
00:36:51,760 --> 00:36:55,280
Đừng có lo về chuyện hiểu lầm
với người phụ nữ đó.
305
00:36:58,320 --> 00:36:59,160
Nhé?
306
00:36:59,920 --> 00:37:01,480
Con đã rất bận bịu mà.
307
00:37:02,000 --> 00:37:03,720
Nên con nhầm lẫn thôi.
308
00:37:04,560 --> 00:37:08,840
Chuyện đó có thể xảy ra với bất kì ai.
Con hiểu chứ? Đừng lo, uống đi.
309
00:37:09,560 --> 00:37:10,760
Uống đi kẻo nguội.
310
00:37:12,080 --> 00:37:12,920
Uống đi.
311
00:37:16,560 --> 00:37:17,920
Con muốn đi học.
312
00:37:27,240 --> 00:37:29,240
Trường học đâu cho ngư dân như ta.
313
00:37:30,280 --> 00:37:31,520
Và em là con gái.
314
00:37:34,320 --> 00:37:35,440
Đó là một ý tồi.
315
00:37:38,600 --> 00:37:40,280
Dân làng sẽ nói gì chứ?
316
00:37:44,520 --> 00:37:46,440
Những người đó cũng sẽ nói gì
317
00:37:47,120 --> 00:37:50,000
khi em đi học và bắt đầu kiếm ra tiền?
318
00:37:51,600 --> 00:37:52,800
Ý em là, vô số tiền.
319
00:37:52,880 --> 00:37:57,240
Chả ai ở nhà này sẽ phải đi đánh cá
cả ngày lẫn đêm nữa.
320
00:37:57,800 --> 00:38:00,040
Cuộc sống của ta sẽ thay đổi mãi mãi.
321
00:38:01,160 --> 00:38:02,280
Solo.
322
00:38:03,160 --> 00:38:05,120
Họ nói kẻ mù chả thể dẫn ai khác.
323
00:38:07,000 --> 00:38:08,920
Đánh cá là dành cho người trẻ.
324
00:38:10,320 --> 00:38:11,160
Được rồi.
325
00:38:12,280 --> 00:38:16,920
Điều gì sẽ xảy ra khi ta già đi
và chả đi đánh cá nổi nữa?
326
00:38:17,520 --> 00:38:20,160
Chúa đã ban phước cho ta
chỉ có một đứa con.
327
00:38:21,040 --> 00:38:22,360
Một đứa con gái.
328
00:38:28,560 --> 00:38:32,800
Đánh cá mới là
điều Chúa đã ban phước cho ta.
329
00:38:34,120 --> 00:38:37,560
- Và ta không thể thay đổi nó.
- Em không đồng ý với anh.
330
00:39:36,720 --> 00:39:37,560
Mẹ trẻ của bố.
331
00:39:58,040 --> 00:39:59,520
Con nói con muốn đi học.
332
00:40:06,200 --> 00:40:10,040
Lần trước con hỏi bố
rằng bố có yêu mẹ con không.
333
00:40:14,480 --> 00:40:15,680
Con muốn biết không?
334
00:40:17,920 --> 00:40:18,840
Muốn không?
335
00:40:29,680 --> 00:40:31,920
Bố chưa bao giờ yêu bản thân mình.
336
00:40:35,000 --> 00:40:37,600
Mọi tình yêu thương
và sự quan tâm của bố…
337
00:40:40,120 --> 00:40:41,600
bố đã dành cho mẹ con.
338
00:40:43,280 --> 00:40:45,640
Khi mẹ bố và anh trai bố, Lucas
339
00:40:45,720 --> 00:40:47,520
cố nói xấu gì về mẹ con,
340
00:40:48,440 --> 00:40:50,200
bố đã đuổi mẹ bố ra khỏi nhà.
341
00:40:53,400 --> 00:40:55,560
Chẳng có ai yêu mẹ con hơn bố.
342
00:40:56,880 --> 00:40:57,840
Ý là, chả ai cả.
343
00:40:58,480 --> 00:40:59,320
Kể cả Chúa.
344
00:41:02,520 --> 00:41:06,040
Và kể cả con nữa.
Con cũng chẳng yêu mẹ bằng bố.
345
00:41:16,800 --> 00:41:19,360
Có vẻ như quỷ dữ đã chiếm lấy mẹ con.
346
00:41:23,000 --> 00:41:25,480
Mẹ con bắt đầu nói với bố như một ả điên.
347
00:41:27,080 --> 00:41:28,520
Hôn phu của em…
348
00:41:29,440 --> 00:41:32,960
đã chấp nhận trả
mọi đồng tiền anh bỏ ra cho em,
349
00:41:33,440 --> 00:41:34,480
gồm cả tiền lãi.
350
00:41:34,560 --> 00:41:35,480
Em sẽ trả anh.
351
00:41:35,560 --> 00:41:37,320
Không, em không thể nói vậy.
352
00:41:37,400 --> 00:41:39,200
Anh từ chối nhận nó.
353
00:41:40,200 --> 00:41:41,480
Em là cô gái của anh!
354
00:41:42,640 --> 00:41:44,080
Thông cảm giùm cho em.
355
00:41:44,160 --> 00:41:46,040
Xin anh đấy, để em đi đi.
356
00:41:48,000 --> 00:41:51,240
Giáo dục khiến em thành ra như vậy sao?
357
00:41:52,200 --> 00:41:55,440
- Người đàn ông đó không yêu em…
- Làm ơn, thôi đi!
358
00:41:56,120 --> 00:41:58,960
Nhìn em giống con nít à?
Muốn dạy em về yêu ư?
359
00:41:59,040 --> 00:42:01,680
Cả nơi này là một nhà tù tâm thần.
360
00:42:02,920 --> 00:42:05,320
Em chả muốn nó ngạt thở ở nơi điên rồ này.
361
00:42:16,800 --> 00:42:18,000
Bố thà chết trước…
362
00:42:18,560 --> 00:42:20,640
thay vì để con phạm sai lầm như mẹ con.
363
00:42:22,480 --> 00:42:24,400
Không có chuyện đó đâu. Rõ chưa?
364
00:42:25,480 --> 00:42:26,320
Rõ chưa?
365
00:42:27,400 --> 00:42:28,760
Nó sẽ không xảy ra nữa.
366
00:42:30,680 --> 00:42:31,960
Không có đâu.
367
00:43:20,920 --> 00:43:21,760
Ekah.
368
00:43:23,280 --> 00:43:24,120
Andong.
369
00:43:26,240 --> 00:43:27,080
Tớ xin lỗi.
370
00:43:27,720 --> 00:43:29,520
Cảm ơn. Tớ cũng xin lỗi.
371
00:43:32,080 --> 00:43:33,160
Mẹ cậu đâu rồi?
372
00:43:33,800 --> 00:43:34,920
Mẹ tớ ra ngoài rồi.
373
00:43:39,400 --> 00:43:41,240
Cậu nói không muốn đi học mà?
374
00:43:41,720 --> 00:43:44,520
Hôm qua chú tớ đến.
375
00:43:45,000 --> 00:43:47,360
Chú ấy đã làm lớn chuyện lên.
376
00:43:49,880 --> 00:43:50,920
Về chuyện gì?
377
00:43:52,360 --> 00:43:55,360
Khi bố tớ mất ở vùng biển đánh cá,
378
00:43:55,440 --> 00:43:58,080
chú tớ đã hứa sẽ cho tớ đi học.
379
00:43:59,160 --> 00:44:02,960
Chú tớ đã gửi tiền học phí,
nhưng mẹ tớ đã tiêu nó.
380
00:44:03,560 --> 00:44:09,160
Hôm qua, sau khi cãi nhau,
chú ấy mua cho tớ hai bộ đồng phục
381
00:44:09,240 --> 00:44:12,920
và đi trả học phí cho tớ sáng nay.
382
00:44:18,240 --> 00:44:19,120
Nó thế nào?
383
00:44:20,200 --> 00:44:21,040
Cái gì?
384
00:44:21,680 --> 00:44:22,520
Trường học ấy.
385
00:44:25,200 --> 00:44:26,320
Chán lắm luôn ấy.
386
00:44:26,400 --> 00:44:28,800
Tớ chả hiểu cô giáo nói cái gì cả.
387
00:44:29,320 --> 00:44:31,560
Một chia cho hai.
388
00:44:32,080 --> 00:44:34,480
Tớ ở trong lớp mà chỉ nghĩ về bọn mình.
389
00:44:35,000 --> 00:44:37,440
Lúc bọn mình tự do và chơi ở bờ biển ấy.
390
00:44:42,680 --> 00:44:44,160
Thừa số của sáu là gì?
391
00:44:52,080 --> 00:44:54,120
Thừa số của sáu là gì?
392
00:44:56,760 --> 00:44:58,040
Ai biết câu trả lời?
393
00:45:01,840 --> 00:45:02,680
Có ai không?
394
00:45:03,880 --> 00:45:04,840
THỪA SỐ
395
00:45:04,920 --> 00:45:06,800
- Nói một đi.
- Một.
396
00:45:07,680 --> 00:45:10,040
Các thừa số của sáu, cô bắt đầu với một.
397
00:45:11,000 --> 00:45:12,400
Tiếp theo sẽ là mấy?
398
00:45:13,080 --> 00:45:15,240
- Hai.
- Hai.
399
00:45:15,720 --> 00:45:17,480
- Ba.
- Ba.
400
00:45:17,560 --> 00:45:19,360
- Sáu.
- Sáu.
401
00:45:19,880 --> 00:45:21,720
Vậy, thừa số của sáu sẽ là…
402
00:45:22,800 --> 00:45:27,400
Một, hai, ba, sáu.
403
00:45:27,480 --> 00:45:29,800
Vậy là ta đã học các thừa số của sáu.
404
00:45:30,320 --> 00:45:31,160
Giờ…
405
00:45:34,600 --> 00:45:39,400
TAM GIÁC
406
00:46:50,360 --> 00:46:53,960
Đây. Cầm lấy 300 này
rồi mua gì đó cho con đi.
407
00:46:54,040 --> 00:46:55,560
- Con cảm ơn bố ạ.
- Ừ.
408
00:46:57,240 --> 00:47:01,040
- Về nhà nấu cơm đi, bố đói rồi.
- Bố, con nấu rồi ạ.
409
00:47:02,280 --> 00:47:04,480
- Còn quần áo?
- Con cũng giặt rồi.
410
00:47:10,440 --> 00:47:12,960
Thế về nhà nghỉ như con xứng đáng đi.
411
00:47:13,480 --> 00:47:14,720
Về nhà nghỉ đi con.
412
00:49:24,560 --> 00:49:29,640
LỊCH SỬ LÀ GÌ?
413
00:49:52,120 --> 00:49:56,080
Nếu một cậu bé mất hai giờ
để dọn sạch một héc-ta đất,
414
00:49:56,760 --> 00:50:01,440
thì bốn cậu bé sẽ mất bao nhiêu phút
để dọn sạch cùng một héc-ta đất đó?
415
00:50:01,520 --> 00:50:03,160
LÀM TÍNH
416
00:50:03,240 --> 00:50:07,400
Nếu một cậu bé mất hai giờ
để dọn sạch một héc-ta đất,
417
00:50:08,040 --> 00:50:14,040
thì bốn cậu bé sẽ mất bao nhiêu phút
để dọn sạch cùng một héc-ta đất đó?
418
00:50:16,160 --> 00:50:19,360
- Hai tiếng để dọn sạch một héc-ta đất…
- Ba mươi phút!
419
00:50:21,320 --> 00:50:22,320
Ai nói đó?
420
00:50:26,000 --> 00:50:26,840
Ekah?
421
00:50:27,960 --> 00:50:29,120
Khoan đã! Ekah?
422
00:50:30,160 --> 00:50:32,080
Lại đây. Vào lớp đi.
423
00:51:13,280 --> 00:51:15,160
Cô tưởng em quên cô rồi chứ.
424
00:51:17,920 --> 00:51:21,640
Cá cứ ít đi mỗi ngày thế.
Em chắc chỗ này là 2.000 franc cá chứ?
425
00:51:21,720 --> 00:51:22,640
Vâng ạ.
426
00:51:32,960 --> 00:51:33,920
Đổ phía này.
427
00:51:38,200 --> 00:51:39,080
Cẩn thận đó.
428
00:51:47,560 --> 00:51:48,440
Được rồi.
429
00:51:50,840 --> 00:51:51,680
Không sao.
430
00:51:53,120 --> 00:51:54,360
Tiền của em. Xin lỗi.
431
00:52:01,120 --> 00:52:02,000
Ekah.
432
00:52:05,080 --> 00:52:06,680
Ai đã dạy em làm tính thế?
433
00:52:08,880 --> 00:52:11,320
- Không ai ạ.
- Ekah, đừng nói dối cô.
434
00:52:12,200 --> 00:52:16,160
Đừng có bảo cô là em học làm tính
bằng việc thối tiền cho khách đấy.
435
00:52:16,640 --> 00:52:17,840
Nói thật cô nghe.
436
00:52:20,560 --> 00:52:21,640
Là cô ạ.
437
00:52:22,680 --> 00:52:23,520
Cô á?
438
00:52:24,120 --> 00:52:24,960
Bằng cách nào?
439
00:52:26,440 --> 00:52:29,360
Ngày nào em cũng nhìn lén
qua cửa sổ để học ạ.
440
00:52:32,960 --> 00:52:35,040
Em học làm tính bằng cách đó à?
441
00:52:41,680 --> 00:52:42,520
Được rồi.
442
00:52:44,160 --> 00:52:49,520
Nếu một cô gái mất một giờ
để rửa 50 cái đĩa,
443
00:52:50,640 --> 00:52:54,640
ba cô gái sẽ mất bao lâu
để rửa cùng số đĩa đó?
444
00:53:00,680 --> 00:53:01,680
Hai mươi phút ạ.
445
00:53:08,600 --> 00:53:10,560
Bốn người đang xếp hàng.
446
00:53:11,720 --> 00:53:14,560
John đứng sau Laura ba mét
447
00:53:15,200 --> 00:53:17,280
và đứng trước Peter hai mét.
448
00:53:18,680 --> 00:53:21,800
Paul đứng trước Laura bốn mét.
449
00:53:22,320 --> 00:53:24,880
Khoảng cách giữa Peter và Paul là bao xa?
450
00:53:34,720 --> 00:53:35,680
Chín mét ạ.
451
00:53:44,600 --> 00:53:46,680
Bố em có biết việc này không?
452
00:53:50,880 --> 00:53:52,560
Được rồi. Chào em.
453
00:54:25,640 --> 00:54:27,640
- Em trai à.
- Vâng.
454
00:54:28,800 --> 00:54:30,120
Anh cần em giúp.
455
00:54:31,440 --> 00:54:34,120
Anh cần số tiền đó trước hạn chót.
456
00:54:35,400 --> 00:54:37,600
Lucas! Những 66.000 đó.
457
00:54:38,480 --> 00:54:41,320
Em mà có số tiền đó,
Ekah đã có trại cá mới rồi.
458
00:54:42,000 --> 00:54:44,520
Em đào đâu ra chứ.
459
00:54:45,000 --> 00:54:45,920
Bố Ekah à.
460
00:54:48,080 --> 00:54:49,680
- Cô giáo Bihbih.
- Vâng.
461
00:54:50,240 --> 00:54:51,960
- Cô làm gì ở đây?
- Xin chào.
462
00:54:55,400 --> 00:54:57,080
Tôi có cần xin phép không?
463
00:54:57,560 --> 00:54:58,440
Không hề.
464
00:54:59,920 --> 00:55:04,920
Chỉ là mấy người như cô thường chỉ tới
vào những dịp đặc biệt thôi.
465
00:55:07,720 --> 00:55:11,760
Tôi đến để anh và tôi có thể nói chuyện.
Chỉ hai chúng ta thôi.
466
00:55:14,480 --> 00:55:17,000
Nếu cô muốn nói gì với nó thì nói ở đây.
467
00:55:17,480 --> 00:55:19,640
Tôi đâu nói chuyện với anh, làm ơn.
468
00:55:19,720 --> 00:55:24,360
Cô giáo Bihbih,
có chuyện gì thì cứ nói ở đây đi.
469
00:55:25,000 --> 00:55:28,040
Ngồi xuống đi để tôi mời cô uống.
470
00:55:28,720 --> 00:55:29,560
Ngồi đi.
471
00:55:29,640 --> 00:55:30,960
Không, tôi ổn. Cảm ơn.
472
00:55:33,600 --> 00:55:38,400
Thực ra tôi đến để anh và tôi có thể nói
một chuyện rất quan trọng về con gái anh.
473
00:55:39,400 --> 00:55:40,840
- Ekah của tôi?
- Vâng.
474
00:55:42,240 --> 00:55:44,080
Nhà chúng tôi không gian dối.
475
00:55:45,400 --> 00:55:50,240
Chúng tôi bán cá cho mọi người sao
thì bán cho cô vậy mà.
476
00:55:50,320 --> 00:55:51,480
Mọi chuyện đều ổn.
477
00:55:51,560 --> 00:55:54,000
Thật ra là còn tốt hơn thế. Phải.
478
00:55:55,240 --> 00:55:58,800
Ơn Chúa. Uống một ly rượu dừa nhé. Cô ơi.
479
00:55:58,880 --> 00:56:00,120
Thôi, tôi ổn. Cảm ơn.
480
00:56:06,720 --> 00:56:08,160
Ekah ấy, anh Solomon,
481
00:56:09,000 --> 00:56:12,480
đứa trẻ đó, nó có thể
là hiện tượng kế tiếp trong làng đấy.
482
00:56:21,440 --> 00:56:26,160
Suốt thời gian tôi dạy, tôi không hề biết
Ekah lén nhìn qua khe để học.
483
00:56:29,640 --> 00:56:31,960
- Ekah của tôi đến trường cô?
- Vâng.
484
00:56:32,040 --> 00:56:33,400
- Ekah của tôi.
- Vâng.
485
00:56:33,880 --> 00:56:38,160
Và điều tốt về chuyện đó
là hôm nay tôi đã hỏi vài câu rất khó
486
00:56:38,240 --> 00:56:39,720
và cô bé trả lời được.
487
00:56:40,880 --> 00:56:42,120
Anh Solomon,
488
00:56:43,480 --> 00:56:47,840
để chắc chắn hơn, tôi đã hỏi thêm vài câu
và cô bé đã trả lời được hết.
489
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Con gái anh…
490
00:56:51,280 --> 00:56:53,160
là ơn trời ban cho nhà anh đó.
491
00:56:54,840 --> 00:56:58,360
Cô à, cô mất trí rồi sao?
492
00:56:58,440 --> 00:57:01,160
Tôi không đùa đâu. Tôi cực nghiêm túc đó.
493
00:57:02,520 --> 00:57:04,560
Thật ra anh nên cho nó đi học đi.
494
00:57:05,480 --> 00:57:09,440
Cô bé có thể hưởng lợi từ các cơ hội
từ những người ở trường.
495
00:57:10,560 --> 00:57:11,800
Anh Solomon…
496
00:57:14,400 --> 00:57:15,400
Em trai à.
497
00:57:16,560 --> 00:57:19,520
Sao xui xẻo luôn chọn nhà em thế nhỉ?
498
00:57:20,520 --> 00:57:22,960
Lần này đến lần khác. Ban đầu là Barbara.
499
00:57:24,000 --> 00:57:25,040
Giờ là Ekah.
500
00:57:26,600 --> 00:57:27,600
Tại sao chứ?
501
00:57:29,640 --> 00:57:31,560
Ekah của tôi đi học ư?
502
00:57:32,280 --> 00:57:33,200
Ekah của tôi?
503
00:57:37,360 --> 00:57:38,560
- Anh Solomon…
- Này!
504
00:57:39,560 --> 00:57:40,400
Gì thế?
505
00:57:42,000 --> 00:57:44,320
Chỗ nào cũng trường học.
506
00:57:44,400 --> 00:57:47,360
Nếu trường học tốt thế,
cô đã chả ăn mặc vậy rồi.
507
00:57:48,160 --> 00:57:51,720
Nhìn cô như Pinocchio ấy!
Vớ vẩn, ngồi xuống đi!
508
00:57:55,000 --> 00:57:55,840
Em trai à!
509
00:58:10,840 --> 00:58:13,520
Bố.
510
00:58:17,840 --> 00:58:19,280
Mày muốn giống mẹ mày à?
511
00:58:19,360 --> 00:58:20,880
- Không, bố.
- Cứng đầu à?
512
00:58:20,960 --> 00:58:22,840
Nằm xuống đó! Tao bảo nằm!
513
00:58:23,320 --> 00:58:24,240
Nằm xuống!
514
00:58:28,400 --> 00:58:29,600
Không, bố, xin bố.
515
00:58:31,520 --> 00:58:33,480
- Dám đi học nữa không?
- Không ạ.
516
00:58:33,560 --> 00:58:35,240
- Còn đi không?
- Không ạ.
517
00:58:35,320 --> 00:58:37,840
- Tao chưa nghe rõ!
- Không bao giờ ạ!
518
00:58:37,920 --> 00:58:41,080
- Tao sẽ thấy mày ở trường đó nữa chứ?
- Không, bố. Con hứa.
519
00:58:41,160 --> 00:58:43,960
- Tao không nghe thấy.
- Con hứa mà bố.
520
00:58:45,160 --> 00:58:46,720
- Rõ chưa?
- Rồi, thưa bố.
521
00:58:55,920 --> 00:58:57,720
Solo, em quả là đấng nam nhi.
522
00:58:59,040 --> 00:59:00,400
Em quả là đấng nam nhi.
523
00:59:03,120 --> 00:59:04,600
Solo, em là đấng nam nhi.
524
00:59:17,640 --> 00:59:18,480
Bihbih!
525
00:59:22,840 --> 00:59:23,760
Cô giáo Bihbih!
526
00:59:31,040 --> 00:59:32,080
Anh Solomon.
527
00:59:33,880 --> 00:59:36,720
Tôi muốn cảnh cáo cô
tránh xa gia đình tôi ra.
528
00:59:38,240 --> 00:59:40,200
Đem sự điên rồ đến nơi khác đi.
529
00:59:40,840 --> 00:59:41,760
Cô rõ chưa?
530
00:59:42,320 --> 00:59:43,200
Rõ chưa?
531
00:59:46,720 --> 00:59:49,080
Đừng đưa sự điên rồ vào đầu con gái tôi.
532
00:59:52,840 --> 00:59:54,680
Tôi yêu nó như bây giờ.
533
00:59:56,440 --> 00:59:57,840
Tôi không cảnh cáo lại đâu.
534
01:01:07,760 --> 01:01:09,880
Đây là điều mà bố không thích đấy.
535
01:01:12,800 --> 01:01:13,880
Nhìn lưng con kìa.
536
01:01:18,680 --> 01:01:20,800
Con đang trở nên quá cứng đầu.
537
01:01:22,120 --> 01:01:23,240
Bố không thích vậy.
538
01:01:47,360 --> 01:01:49,120
Mẹ trẻ, có đau lắm không?
539
01:01:50,200 --> 01:01:51,320
Có đau không?
540
01:01:55,200 --> 01:01:56,040
Bố xin lỗi.
541
01:01:57,880 --> 01:01:59,840
Xin lỗi con nhiều, mẹ trẻ của bố.
542
01:02:00,760 --> 01:02:01,600
Con nghe chứ?
543
01:02:04,200 --> 01:02:05,080
Bố xin lỗi.
544
01:02:44,240 --> 01:02:45,200
Đánh cá thế nào?
545
01:02:46,080 --> 01:02:47,120
Được lắm.
546
01:02:47,720 --> 01:02:49,800
Hôm nay Ekah không đi theo em à.
547
01:02:49,880 --> 01:02:53,000
Ekah làm em cáu điên,
nên em đã đánh con bé.
548
01:02:53,080 --> 01:02:54,440
Em đánh nó đau lắm.
549
01:02:55,600 --> 01:03:00,840
Anh thấy rồi. Em làm đúng đó. Anh cũng làm
thế với mấy thằng con khi chúng cứng đầu.
550
01:03:01,680 --> 01:03:05,120
Neo thuyền vào phía bên kia đi.
551
01:03:06,240 --> 01:03:07,280
- Lucas.
- Ừ.
552
01:03:07,360 --> 01:03:12,800
Khi em nghĩ về việc Barbara đã làm với em,
và con gái em đang cố làm điều tương tự,
553
01:03:12,880 --> 01:03:13,720
em ghét vậy.
554
01:03:14,680 --> 01:03:15,640
Em ghét lắm.
555
01:03:17,800 --> 01:03:20,240
Em chả biết
trong em còn giận dữ đến thế.
556
01:03:20,720 --> 01:03:22,200
Đừng lo, Solo.
557
01:03:22,680 --> 01:03:23,520
Nghe này.
558
01:03:24,080 --> 01:03:26,000
Em phải bắt nó giữ tập trung.
559
01:03:26,680 --> 01:03:29,720
Đừng để nó trở nên giống vợ em, Barbara.
560
01:03:31,600 --> 01:03:34,320
Nếu là em, anh sẽ đào mộ của Barbara lên.
561
01:03:35,040 --> 01:03:36,360
Dạy cô ta một bài học.
562
01:03:59,280 --> 01:04:00,680
Chào thầy. Mừng trở về.
563
01:04:01,240 --> 01:04:02,080
Cảm ơn.
564
01:04:03,560 --> 01:04:05,240
Cô quản lý trường sao rồi?
565
01:04:05,320 --> 01:04:08,000
Mọi thứ đều ổn khi thầy vắng mặt,
thưa thầy.
566
01:04:08,080 --> 01:04:09,000
Tốt lắm.
567
01:04:09,680 --> 01:04:10,600
Cô Bih.
568
01:04:10,680 --> 01:04:15,400
Cô biết là ngôi trường này
được xây bằng mồ hôi, nước mắt và máu nhỉ.
569
01:04:15,880 --> 01:04:18,800
Tôi đã chiến đấu kinh khủng
với các ngư dân đó
570
01:04:19,280 --> 01:04:21,880
để lập nên gốc rễ của trường này.
571
01:04:21,960 --> 01:04:25,120
Ta sẽ làm mọi thứ có thể
để không gặp rắc rối với họ.
572
01:04:26,400 --> 01:04:27,440
Được chứ?
573
01:04:28,200 --> 01:04:29,520
Hẳn rồi, thầy. Sẽ thế.
574
01:04:30,000 --> 01:04:33,560
Tôi được thông báo rằng
một cô bé ở đây tên là Ekah
575
01:04:33,640 --> 01:04:36,200
đã đến lớp học
mà không được bố cho phép…
576
01:04:36,280 --> 01:04:38,800
- Tôi sẽ giải…
- Tôi vẫn đang nói.
577
01:04:40,880 --> 01:04:44,520
Ta không thiết lập hành vi
khiêu chiến nào trước mấy người đó.
578
01:04:45,000 --> 01:04:49,760
Không đứa trẻ nào bước chân vào nơi này
nếu không có sự đồng ý của bố mẹ.
579
01:04:50,280 --> 01:04:52,360
Cô hiểu rồi chứ, cô Bih?
580
01:04:53,120 --> 01:04:55,320
Tôi chọn cô làm giáo viên duy nhất
ở trường này,
581
01:04:55,400 --> 01:04:58,840
không phải vì thành tích của cô
xuất sắc trong đoàn,
582
01:04:58,920 --> 01:05:02,400
mà bởi vì sự kiên định của cô.
Làm ơn. Tôi xin cô đó.
583
01:05:03,040 --> 01:05:04,880
Đừng bắt tôi phải suy nghĩ lại.
584
01:05:06,040 --> 01:05:06,880
Rõ chưa?
585
01:05:08,120 --> 01:05:09,800
- Rất rõ, thưa thầy.
- Tốt.
586
01:05:10,920 --> 01:05:12,320
Thế cô đã định nói gì?
587
01:05:12,400 --> 01:05:13,760
Không có gì, thưa thầy.
588
01:05:13,840 --> 01:05:15,000
Tôi cũng nghĩ thế.
589
01:05:16,280 --> 01:05:18,880
Bọn trẻ sao?
Chúng đang chuẩn bị cho kỳ thi?
590
01:05:19,360 --> 01:05:21,040
Tôi đang cố hết sức ạ.
591
01:05:22,760 --> 01:05:23,960
Cô về lớp được rồi.
592
01:05:41,200 --> 01:05:45,240
Nếu một cậu bé mất hai giờ
để dọn sạch một héc-ta đất,
593
01:05:45,760 --> 01:05:51,880
thì bốn cậu bé sẽ mất bao nhiêu phút
để dọn sạch cùng một héc-ta đất đó?
594
01:05:53,560 --> 01:05:58,160
Nếu một cậu bé mất hai giờ
để dọn sạch một héc-ta đất,
595
01:05:58,240 --> 01:06:04,160
thì bốn cậu bé sẽ mất bao nhiêu phút
để dọn sạch cùng một héc-ta đất đó?
596
01:06:22,560 --> 01:06:23,560
Bố, bố về ạ.
597
01:06:32,640 --> 01:06:34,360
Uống thuốc bố để sẵn chưa?
598
01:06:34,440 --> 01:06:35,520
Rồi ạ, thưa bố.
599
01:06:45,760 --> 01:06:47,680
Con vẫn cố nấu được cơm đấy chứ?
600
01:06:47,760 --> 01:06:48,760
Vâng, thưa bố.
601
01:06:49,880 --> 01:06:52,040
Con làm hết mọi việc bố giao rồi.
602
01:06:52,120 --> 01:06:53,680
Con vá vài cái lưới nữa.
603
01:06:54,600 --> 01:06:57,400
Con nghĩ ngày mai
con có thể đi đánh cá với bố.
604
01:07:01,720 --> 01:07:03,920
Đi hâm đồ ăn đi, bố đói rồi.
605
01:07:04,000 --> 01:07:05,400
Đồ ăn của bố nóng rồi.
606
01:07:06,040 --> 01:07:07,880
Con biết bố sẽ về giờ này mà.
607
01:07:09,120 --> 01:07:12,200
Nhưng bố tắm rửa trước đi đã,
rồi con dọn đồ ăn cho.
608
01:07:12,280 --> 01:07:13,840
Nhà tắm có nước ấm rồi ạ.
609
01:07:16,400 --> 01:07:17,280
Được rồi.
610
01:07:45,760 --> 01:07:46,600
Mời vào.
611
01:07:52,280 --> 01:07:53,200
Ekah.
612
01:07:53,280 --> 01:07:55,240
- Cô ạ.
- Em làm gì ở đây?
613
01:07:56,640 --> 01:07:58,400
Cô ơi. Xin cô, em muốn học.
614
01:08:13,480 --> 01:08:14,760
Cô không dạy em được.
615
01:08:16,720 --> 01:08:18,600
Cô cũng không thể giúp em được.
616
01:08:20,360 --> 01:08:21,840
Ta không được ở gần nhau.
617
01:08:24,040 --> 01:08:25,960
Cô rất xin lỗi, cô không thể.
618
01:08:28,040 --> 01:08:32,160
Họ nói những người đi học
có thể thay đổi gia đình mình.
619
01:08:33,880 --> 01:08:36,840
- Cô ơi, xin hãy giúp em.
- Đứng dậy đi.
620
01:08:36,920 --> 01:08:39,000
Đừng có quỳ trước khi cô giúp em.
621
01:08:41,000 --> 01:08:43,560
Cô thực sự muốn giúp em, Ekah.
622
01:08:44,880 --> 01:08:47,120
Nhưng cô không có quyền làm thế.
623
01:08:48,120 --> 01:08:51,000
Em không muốn cô mất việc, phải không?
624
01:09:48,840 --> 01:09:49,760
Anh Mustapha.
625
01:09:51,000 --> 01:09:51,840
Này.
626
01:09:51,920 --> 01:09:54,840
- Khỏe chứ?
- Anh đem tiền của anh tôi đến chưa?
627
01:09:57,040 --> 01:09:58,280
Anh Sule, chào.
628
01:10:00,160 --> 01:10:01,360
Đem tiền cho tôi à?
629
01:10:02,280 --> 01:10:03,160
Anh Sule.
630
01:10:05,080 --> 01:10:06,440
Anh là một người tốt.
631
01:10:07,120 --> 01:10:08,680
Một người tốt như tôi vậy.
632
01:10:09,240 --> 01:10:11,840
Đó là lý do tôi đến gặp anh,
633
01:10:11,920 --> 01:10:15,600
để ta có thể cùng nhau
giải quyết dứt điểm. Anh và tôi.
634
01:10:17,640 --> 01:10:18,480
Lucas.
635
01:10:19,960 --> 01:10:22,800
Nhiều ngày rồi
mà anh vẫn chưa đem tiền cho tôi.
636
01:10:22,880 --> 01:10:25,200
- Chuẩn.
- Anh nghĩ tôi ngu chứ gì?
637
01:10:25,280 --> 01:10:26,920
Không. Đâu có.
638
01:10:27,800 --> 01:10:30,920
- Tôi có thể gọi anh em ra tẩn anh đấy.
- Vâng.
639
01:10:32,680 --> 01:10:36,160
Tôi nghĩ đã đến lúc
để Mustapha xử lý anh rồi.
640
01:10:36,240 --> 01:10:37,120
Chuẩn.
641
01:10:38,280 --> 01:10:39,160
Anh Sule,
642
01:10:40,000 --> 01:10:41,840
tôi muốn nói với anh điều này.
643
01:10:42,320 --> 01:10:44,480
Làm ơn, hãy nghe tôi nói.
644
01:10:45,200 --> 01:10:48,040
Điều tôi cần nói với anh
còn tốt hơn tiền cơ.
645
01:10:48,120 --> 01:10:49,280
Thật sao, Lucas?
646
01:10:50,040 --> 01:10:51,480
Anh nghĩ bọn này ngu à?
647
01:10:52,000 --> 01:10:54,040
Bọn này không ngu đâu nhé.
648
01:10:54,880 --> 01:10:56,000
Tôi thề đấy.
649
01:10:56,080 --> 01:10:57,960
Sule, hắn muốn bán gỗ cho ta.
650
01:10:58,600 --> 01:11:01,880
Không, tôi đâu bán gỗ cho các anh.
Anh Sule, nghe này.
651
01:11:03,320 --> 01:11:04,880
Anh có trái tim nhân hậu.
652
01:11:05,440 --> 01:11:08,680
Anh có một trái tim nhân hậu.
Như của Chúa Giê-su ấy.
653
01:11:08,760 --> 01:11:10,720
Như Chúa Giê-su á?
654
01:11:11,200 --> 01:11:13,600
- Anh gọi tôi là Chúa Giê-su?
- Không.
655
01:11:13,680 --> 01:11:17,280
Tôi muốn nói anh có lòng tốt
như Nhà tiên tri Muhammad ấy.
656
01:11:18,840 --> 01:11:21,800
Cả hai anh đều tốt
như Nhà tiên tri Muhammad vậy.
657
01:11:23,320 --> 01:11:25,720
- Đó là cái tôi muốn nói.
- Được rồi.
658
01:11:27,800 --> 01:11:32,040
Anh nói tôi có một trái tim
như của Nhà tiên tri Muhammad sao?
659
01:11:32,120 --> 01:11:36,360
Phải, đúng, một trái tim nhân hậu
như Đấng Tiên tri Muhammad. Thề đó.
660
01:11:36,920 --> 01:11:38,040
Được rồi.
661
01:11:40,200 --> 01:11:42,440
Anh muốn bảo tôi cái gì tốt hơn tiền?
662
01:11:48,560 --> 01:11:49,880
Này! Đứng yên đó.
663
01:11:52,920 --> 01:11:57,080
Đây là cuộc nói chuyện mật,
tôi chỉ muốn nói thầm vào tai anh thôi.
664
01:11:59,000 --> 01:12:00,560
Cuộc nói chuyện cực mật.
665
01:12:31,960 --> 01:12:33,080
Lucas à.
666
01:12:34,320 --> 01:12:36,000
Lucas.
667
01:12:43,080 --> 01:12:44,400
Kèo ngon hả?
668
01:12:46,120 --> 01:12:50,520
TÍNH NHÂN
669
01:12:50,600 --> 01:12:53,600
Ai có thể lên bảng
và chỉ cho ta cách giải cái này?
670
01:12:54,240 --> 01:12:55,080
Có ai không?
671
01:12:59,720 --> 01:13:03,720
Ai có thể lên bảng và chỉ cho ta
cách giải phép tính đơn giản này?
672
01:13:04,240 --> 01:13:06,600
Ta đã học cái này hàng tuần trời,
673
01:13:06,680 --> 01:13:09,920
và nó sẽ có trong bài kiểm tra của các em
vào tuần tới.
674
01:13:12,760 --> 01:13:16,360
Ai có thể lên bảng
và chỉ cho ta cách giải cái này?
675
01:13:17,560 --> 01:13:22,400
Tôi đã dạy các em cái này hàng tuần trước,
nên ai cũng có thể lên bảng giải nó chứ.
676
01:13:24,000 --> 01:13:25,640
Tất cả quỳ xuống mau.
677
01:13:27,600 --> 01:13:31,560
Phép tính quá dễ. Tôi dạy rồi
mà chả ai nhớ cả. Đưa tay ra đây.
678
01:13:32,560 --> 01:13:33,720
Đưa tay đây.
679
01:13:34,720 --> 01:13:35,560
Tiếp…
680
01:13:36,280 --> 01:13:37,240
Đưa tay đây.
681
01:14:16,800 --> 01:14:17,640
Barbara.
682
01:14:18,880 --> 01:14:20,120
Em về sớm thế.
683
01:14:21,160 --> 01:14:23,280
- Thi sao?
- Đừng gọi em là Barbara.
684
01:14:23,360 --> 01:14:24,880
Gọi em là Barbie, làm ơn.
685
01:14:25,400 --> 01:14:28,600
Được rồi. Anh xin lỗi.
Nhưng em viết tốt chứ?
686
01:14:30,520 --> 01:14:31,360
Có đồ ăn chưa?
687
01:14:31,920 --> 01:14:34,360
Có rồi, nhưng nó còn nguội.
688
01:14:35,440 --> 01:14:37,880
Anh muốn em đi học về và ăn đồ nguội à?
689
01:14:40,640 --> 01:14:43,960
Để anh khâu xong quần đã.
Anh sẽ hâm nó cho em.
690
01:14:46,960 --> 01:14:48,320
Không phải "trousa".
691
01:14:48,800 --> 01:14:50,760
Mà là "trouser".
692
01:14:52,240 --> 01:14:53,080
Trousa.
693
01:14:53,720 --> 01:14:54,760
Trouser.
694
01:14:55,400 --> 01:14:58,680
Sao bài học đơn giản vậy
mà anh lại khó hiểu thế hả?
695
01:15:00,880 --> 01:15:03,200
Họ nói mù chữ là anh em của điên rồ.
696
01:15:09,000 --> 01:15:11,960
Không thể.
Nó không thể xảy ra với con mình được…
697
01:15:12,960 --> 01:15:14,240
Không phải con mình.
698
01:15:16,280 --> 01:15:17,400
Nhảm nhí.
699
01:15:21,840 --> 01:15:24,640
Giờ ai mới ngu dốt hả?
Rõ là không phải tôi rồi.
700
01:15:34,040 --> 01:15:35,000
"Trousa".
701
01:15:39,520 --> 01:15:40,360
"Trousa!"
702
01:16:15,880 --> 01:16:16,720
Ekah.
703
01:16:17,440 --> 01:16:19,120
Giờ này em còn làm gì ở đây?
704
01:16:19,600 --> 01:16:22,040
Cô tưởng cô đã bảo ta không thể gặp nhau.
705
01:16:23,200 --> 01:16:24,400
Vâng, thưa cô.
706
01:16:24,480 --> 01:16:26,760
Thế giờ này em làm gì ở đây, một mình?
707
01:16:32,120 --> 01:16:32,960
Cái này ạ.
708
01:16:34,360 --> 01:16:35,600
Cái này thì sao?
709
01:16:42,720 --> 01:16:43,680
"Một…
710
01:16:46,080 --> 01:16:46,920
đứa trẻ,
711
01:16:48,840 --> 01:16:51,800
một giáo viên,
712
01:16:52,640 --> 01:16:53,520
một…
713
01:16:55,840 --> 01:16:56,720
quyển sách,
714
01:16:57,720 --> 01:17:00,360
và một cây bút,
715
01:17:01,400 --> 01:17:04,760
có thể thay đổi thế giới".
716
01:17:06,160 --> 01:17:09,040
"Nếu một người đàn ông có thể…
717
01:17:09,560 --> 01:17:13,480
phá hủy thế giới,
718
01:17:14,000 --> 01:17:15,680
tại sao…"
719
01:17:16,480 --> 01:17:17,400
Đưa cô xem nào.
720
01:17:24,720 --> 01:17:28,760
Em giỏi tính toán,
nhưng đọc và đánh vần vẫn chậm lắm.
721
01:17:32,080 --> 01:17:34,160
Cô ơi. Làm ơn hãy dạy em.
722
01:17:35,400 --> 01:17:37,000
Tưởng cô đã bảo ta chả thể…
723
01:17:37,080 --> 01:17:39,280
Cô muốn em làm gì cũng được.
724
01:17:51,000 --> 01:17:52,600
Đọc nó như thế này.
725
01:17:53,240 --> 01:17:54,520
Đây là…
726
01:17:56,720 --> 01:17:58,000
Em nhớ chữ này chứ?
727
01:17:58,560 --> 01:17:59,640
Được rồi, tốt.
728
01:17:59,720 --> 01:18:01,600
Nếu ghép nó lại, nó sẽ cho em…
729
01:18:04,840 --> 01:18:06,560
Em phải để miệng như thế này.
730
01:19:03,920 --> 01:19:04,840
Được rồi.
731
01:19:08,560 --> 01:19:10,640
"Một giáo viên,
732
01:19:11,240 --> 01:19:13,200
một quyển sách,
733
01:19:13,760 --> 01:19:15,760
và một cây bút,
734
01:19:16,280 --> 01:19:18,360
có thể thay đổi…
735
01:19:18,840 --> 01:19:19,680
thế giới".
736
01:19:19,760 --> 01:19:20,600
Tốt. Tiếp đi.
737
01:19:20,680 --> 01:19:22,640
"Nếu một người đàn ông
738
01:19:22,720 --> 01:19:23,680
có thể
739
01:19:24,320 --> 01:19:27,680
phá hủy thế giới,
740
01:19:28,280 --> 01:19:31,520
tại sao một cô gái không thể
741
01:19:32,080 --> 01:19:33,600
thay đổi nó?"
742
01:19:33,680 --> 01:19:34,640
Tuyệt vời!
743
01:19:35,760 --> 01:19:36,840
Giỏi lắm.
744
01:19:36,920 --> 01:19:39,480
Tuyệt! Lại đây nào. Ôi!
745
01:19:39,560 --> 01:19:40,920
Cô vui quá.
746
01:19:41,440 --> 01:19:42,440
Em đọc được rồi.
747
01:19:43,160 --> 01:19:45,160
Ôi! Tuyệt.
748
01:19:45,880 --> 01:19:46,720
Lại đây.
749
01:19:47,920 --> 01:19:49,320
Cô vui lắm đấy.
750
01:19:52,160 --> 01:19:54,120
Em giỏi lắm. Em rất giỏi.
751
01:19:56,000 --> 01:19:59,320
"Nếu một người đàn ông
có thể phá hủy thế giới,
752
01:19:59,400 --> 01:20:02,240
tại sao một cô gái không thể thay đổi nó?"
753
01:20:27,680 --> 01:20:28,760
Con vừa làm gì?
754
01:20:31,360 --> 01:20:32,840
- Con á?
- Ừ, con.
755
01:20:32,920 --> 01:20:34,240
Con vừa làm gì?
756
01:20:35,760 --> 01:20:37,760
Con chỉ… sửa lại giường thôi ạ.
757
01:21:08,360 --> 01:21:10,960
Bố phải nhanh đi họp trước khi trời mưa.
758
01:21:11,560 --> 01:21:13,480
Hiểu chứ? Bố sẽ quay lại.
759
01:23:20,480 --> 01:23:21,560
Em xong rồi à?
760
01:23:30,560 --> 01:23:32,640
Cô sẽ xem nó khi nghỉ ngơi, nhé?
761
01:23:34,720 --> 01:23:36,040
- Cô ơi.
- Sao thế?
762
01:23:36,760 --> 01:23:38,200
Em hỏi một câu được chứ?
763
01:23:38,800 --> 01:23:39,640
Em hỏi đi.
764
01:23:44,720 --> 01:23:45,680
Cô gái này ấy ạ.
765
01:23:50,280 --> 01:23:51,120
Malala à?
766
01:24:38,800 --> 01:24:42,040
Malala Yousafzai
là một cô gái người Pakistan,
767
01:24:42,520 --> 01:24:47,680
cô ấy trở thành người ủng hộ việc giáo dục
cho phụ nữ, kể cả từ khi còn nhỏ.
768
01:24:48,920 --> 01:24:51,880
Điều này dẫn đến việc
nhóm khủng bố Taliban
769
01:24:52,360 --> 01:24:54,760
đã đưa ra lời đe dọa giết cô ấy.
770
01:25:00,120 --> 01:25:04,560
Cô ấy được biết đến với sự tập trung,
lòng quyết tâm
771
01:25:04,640 --> 01:25:07,680
và ước mơ rằng mọi bé gái được đi học.
772
01:25:10,280 --> 01:25:12,080
Giấc mơ này không dừng lại,
773
01:25:12,840 --> 01:25:16,560
ngay cả khi cô ấy bị nhóm khủng bố này
bắn vì quan điểm đó.
774
01:25:18,600 --> 01:25:19,600
Cô ấy đã nói…
775
01:25:20,320 --> 01:25:22,400
"Khi cả thế giới im lặng,
776
01:25:24,360 --> 01:25:27,120
kể cả một giọng nói cũng trở nên mạnh mẽ".
777
01:25:29,920 --> 01:25:33,480
Những kẻ cực đoan rất sợ sách và bút.
778
01:25:35,520 --> 01:25:38,640
Sức mạnh của giáo dục làm họ sợ hãi.
779
01:25:41,480 --> 01:25:44,120
Họ sợ phụ nữ.
780
01:25:50,440 --> 01:25:51,280
Ekah.
781
01:25:53,040 --> 01:25:54,000
- Đi nào.
- Ekah.
782
01:25:56,680 --> 01:25:57,520
Ekah!
783
01:26:16,920 --> 01:26:17,840
Ekah đâu?
784
01:26:19,560 --> 01:26:21,880
- Ekah đâu?
- Chuyện vớ vẩn gì thế này?
785
01:26:22,840 --> 01:26:23,840
Ekah không ở đây.
786
01:26:25,920 --> 01:26:27,920
Cô nghĩ tôi đến đây để đùa à?
787
01:26:28,440 --> 01:26:29,880
Con gái tôi đâu?
788
01:26:29,960 --> 01:26:31,560
Ekah không ở đây.
789
01:26:31,640 --> 01:26:32,480
Bihbih?
790
01:26:33,040 --> 01:26:33,880
Bihbih!
791
01:26:34,920 --> 01:26:35,760
Con bé đâu?
792
01:26:37,000 --> 01:26:37,960
Tôi biết nó ở đây.
793
01:26:41,120 --> 01:26:44,160
- Tìm trong phòng đi.
- Không ai được vào phòng tôi.
794
01:26:44,240 --> 01:26:45,160
Này!
795
01:26:49,000 --> 01:26:49,840
Ekah.
796
01:26:51,120 --> 01:26:52,040
Ekah.
797
01:27:05,960 --> 01:27:08,880
Nó không có ở đây, Lucas. Về nhà thôi.
798
01:27:12,120 --> 01:27:13,040
Nó không ở đây.
799
01:27:56,320 --> 01:27:59,520
Tao sẽ đánh mày
cho đến khi mày hết gen xấu của mẹ mày.
800
01:28:07,080 --> 01:28:08,160
Cô đã làm gì?
801
01:28:08,240 --> 01:28:09,200
Cô đã làm gì hả!
802
01:28:09,760 --> 01:28:13,320
Cô không tôn trọng tôi
và làm cả ngôi trường này lâm nguy ư?
803
01:28:13,400 --> 01:28:17,040
- Thưa thầy, đứa trẻ này rất khác.
- Thế thì sao?
804
01:28:18,040 --> 01:28:19,200
Nghe tôi này.
805
01:28:19,280 --> 01:28:23,640
Ta sẽ không đặt cược trường này và
tương lai của lũ trẻ khác vì một bé gái.
806
01:28:23,720 --> 01:28:24,800
Cô nghe rõ chưa?
807
01:28:24,880 --> 01:28:27,680
Nghe tôi nói đây.
Tôi nhắc lại. Không bao giờ!
808
01:28:27,760 --> 01:28:31,360
- Mà tôi đâu dạy nó ở đây…
- Ai cần biết cô dạy nó ở đâu?
809
01:28:31,440 --> 01:28:32,920
Ai thèm quan tâm?
810
01:28:34,440 --> 01:28:39,760
Tôi thấy cô thích điệu tango của cô với bé
bán cá đó hơn lợi ích của trường này đấy.
811
01:28:40,320 --> 01:28:43,400
Tôi chán ngấy
vì sự không nghe lời của cô rồi.
812
01:28:43,480 --> 01:28:48,200
Tôi sẽ viết thư chống lại cô gửi
thanh tra giáo dục cơ sở. Cô nghe chưa?
813
01:28:48,280 --> 01:28:49,480
Dựa vào đâu, thầy?
814
01:28:49,560 --> 01:28:54,120
Nó là đứa trẻ như mọi đứa trẻ khác.
Và nó đến gặp tôi, không chỉ một, hai lần.
815
01:28:54,600 --> 01:28:57,960
Cô bé có mọi quyền được giáo dục
như mọi đứa trẻ khác.
816
01:28:59,920 --> 01:29:04,400
Giờ nghe tôi đây. Tôi sẽ không rơi vào
sự thao túng cảm xúc đó đâu. Rõ chưa?
817
01:29:04,880 --> 01:29:07,680
Cô sẽ không được làm
ở cơ sở này. Không còn nữa.
818
01:29:08,160 --> 01:29:10,800
Tôi sẽ dùng mọi quan hệ tôi có thể gom góp
819
01:29:10,880 --> 01:29:13,520
để đuổi cô
trước khi cô phá cái trường này.
820
01:29:14,360 --> 01:29:15,240
Nhảm nhí.
821
01:29:16,400 --> 01:29:17,920
Đê tiện!
822
01:29:18,560 --> 01:29:21,120
Thích thì dùng mọi quan hệ anh có đi.
823
01:29:22,000 --> 01:29:24,560
Còn em, em nhìn gì đấy? Nhìn phía trước.
824
01:29:24,640 --> 01:29:25,600
Đám đầu đất!
825
01:30:16,880 --> 01:30:18,840
Việc này không ổn chút nào.
826
01:30:18,920 --> 01:30:21,640
Nó rất tệ, và làm xấu hình ảnh của ta.
827
01:30:24,560 --> 01:30:26,480
Những kết quả này quá thấp.
828
01:30:29,080 --> 01:30:31,440
Nó chứng tỏ ta chả nghiêm túc ra sao.
829
01:30:31,520 --> 01:30:33,320
Nhưng tôi đã cố hết sức, thầy.
830
01:30:33,400 --> 01:30:36,640
Hết sức của cô rõ ràng là không đủ tốt,
cô Bih.
831
01:30:37,440 --> 01:30:39,160
Kết quả cho thấy điều đó.
832
01:30:39,800 --> 01:30:40,640
Nhìn mà xem.
833
01:30:41,240 --> 01:30:44,360
Kết quả rất tệ hại.
Không đúng nổi 12 trên 20 câu ư?
834
01:30:46,080 --> 01:30:48,600
Việc này tự động loại ta khỏi Bamenda.
835
01:30:49,520 --> 01:30:52,080
Tôi chả vui.
Tôi chả hài lòng với cô tí nào.
836
01:30:52,920 --> 01:30:54,080
Tôi xin lỗi thầy.
837
01:30:54,160 --> 01:30:55,720
Thật kinh khủng.
838
01:30:56,640 --> 01:30:57,560
Đây là của ai?
839
01:31:01,480 --> 01:31:02,560
Đúng 15 trên 20?
840
01:31:03,120 --> 01:31:04,120
Cái này tốt đó.
841
01:31:05,480 --> 01:31:06,640
Cái này rất tốt.
842
01:31:08,000 --> 01:31:11,640
Sao cô nói không có học sinh giỏi?
Đây là kết quả rất tốt mà.
843
01:31:12,240 --> 01:31:14,440
- Thưa thầy, đây là của Diana.
- Phải.
844
01:31:14,520 --> 01:31:17,720
Nó rất tốt và cho ta tia hy vọng.
Rèn luyện cô bé đi.
845
01:31:17,800 --> 01:31:20,280
Rất tốt đấy. Kèm cặp thêm cho nó đi.
846
01:31:20,920 --> 01:31:23,840
- Tiếc là ta không thể, thưa thầy.
- Sao không?
847
01:31:25,280 --> 01:31:27,120
Cô bé là con gái anh đánh cá.
848
01:31:28,600 --> 01:31:31,960
Cô bé đạt điểm đó
với cùng bài thi của học sinh trường ta.
849
01:31:33,320 --> 01:31:36,520
Nhưng…
Nhưng, thầy, cô bé vẫn có thể đại diện.
850
01:31:38,440 --> 01:31:39,280
Bih.
851
01:31:39,360 --> 01:31:42,280
Tôi nói quá nhanh hay cô nghe quá chậm hả?
852
01:31:43,240 --> 01:31:45,760
Luật là luật và ta không phá luật,
rõ chưa?
853
01:31:45,840 --> 01:31:49,400
Cô phải làm hết sức
để chuẩn bị cho một đứa trẻ được đăng ký.
854
01:31:50,600 --> 01:31:51,520
Hết khả năng!
855
01:31:55,560 --> 01:31:57,000
Ta sẽ tới Bamenda!
856
01:32:22,680 --> 01:32:23,760
Solo.
857
01:32:24,840 --> 01:32:27,360
- Lucas, chào.
- Cảm ơn.
858
01:32:28,480 --> 01:32:30,400
Mấy người đó vẫn chưa sửa đèn à?
859
01:32:31,400 --> 01:32:33,000
Họ vẫn chưa sửa.
860
01:32:36,440 --> 01:32:38,360
Nay anh không thấy em ở bờ biển.
861
01:32:41,760 --> 01:32:44,520
Em đã quyết định ở nhà và canh chừng Ekah.
862
01:32:46,360 --> 01:32:47,880
Em nhốt nó trong phòng.
863
01:32:50,480 --> 01:32:54,080
- Em định canh nó bao lâu nữa?
- Đến khi nó học được bài học.
864
01:32:54,560 --> 01:32:56,120
Khi nào thì nó học được?
865
01:33:03,800 --> 01:33:04,640
Lucas.
866
01:33:06,520 --> 01:33:08,200
Sao em lại bất hạnh thế nhỉ?
867
01:33:11,680 --> 01:33:15,360
Em không đi tìm rắc rối,
nhưng chuyện xấu cứ xảy ra với em.
868
01:33:16,800 --> 01:33:17,640
Solo.
869
01:33:18,440 --> 01:33:22,640
Anh nghĩ anh có một cách giải quyết
với trường hợp này của Ekah.
870
01:33:24,680 --> 01:33:26,000
Xin anh, nói em nghe.
871
01:33:32,920 --> 01:33:33,880
Anh nghĩ…
872
01:33:35,840 --> 01:33:39,120
ta nên giao nó
cho ai đó có thể kiểm soát nó tốt hơn.
873
01:33:39,720 --> 01:33:40,680
Ví dụ như ai?
874
01:33:41,600 --> 01:33:43,040
- Chúa ư?
- Không.
875
01:33:45,760 --> 01:33:46,680
Tìm chồng cho nó.
876
01:33:53,400 --> 01:33:54,480
Anh nói cái gì?
877
01:33:56,960 --> 01:33:59,440
Anh muốn em gả Ekah đi sao?
878
01:34:00,480 --> 01:34:03,040
Không. Em sẽ không bao giờ làm thế.
879
01:34:03,120 --> 01:34:04,400
Nghĩ về việc đó đi.
880
01:34:05,280 --> 01:34:06,320
Nghĩ đi!
881
01:34:09,080 --> 01:34:10,000
Ekah của em á?
882
01:34:10,840 --> 01:34:11,840
Mẹ trẻ của ta?
883
01:34:14,520 --> 01:34:16,480
Gả nó đi ở tuổi này sao?
884
01:34:17,680 --> 01:34:19,040
Không thể thế được.
885
01:34:19,120 --> 01:34:23,720
Nếu em gả nó đi, trách nhiệm
sẽ không còn thuộc về em nữa.
886
01:34:25,720 --> 01:34:30,360
Em không phải gánh nỗi nhục nhã,
giống như người vợ quá cố của em, Barbara.
887
01:34:31,680 --> 01:34:32,600
Nghĩ về nó đi.
888
01:34:34,920 --> 01:34:36,840
Em không muốn ai hành hạ con em.
889
01:34:36,920 --> 01:34:38,440
Cứ để mọi chuyện anh lo.
890
01:34:39,200 --> 01:34:40,960
Anh sẽ lo liệu. Cứ tin anh.
891
01:34:41,520 --> 01:34:44,920
Nghe này, Solo,
anh thích cách em xử lý Ekah đó.
892
01:34:45,560 --> 01:34:47,080
Em là một đấng nam nhi.
893
01:34:48,800 --> 01:34:50,600
Một người đàn ông rất mạnh mẽ.
894
01:34:53,320 --> 01:34:56,560
Bố mẹ quá cố của ta
hẳn rất tự hào về em đấy.
895
01:34:58,560 --> 01:34:59,480
Làm tốt lắm.
896
01:35:00,360 --> 01:35:01,760
Em phải mạnh mẽ lên.
897
01:35:03,240 --> 01:35:04,200
Tin anh đi.
898
01:35:32,200 --> 01:35:33,760
Xin chào, ngài thanh tra.
899
01:35:34,360 --> 01:35:36,080
Chào thầy Anang.
900
01:35:36,880 --> 01:35:39,320
Tôi tin là
anh và gia đình anh vẫn rất ổn.
901
01:35:40,160 --> 01:35:41,240
Rất ổn, thưa ngài.
902
01:35:42,280 --> 01:35:44,960
Tôi gọi để nói về cuộc thi Bamenda.
903
01:35:45,400 --> 01:35:46,440
Ngày đã ấn định
904
01:35:46,520 --> 01:35:51,080
và chúng tôi mong nhận được
đại diện của anh sớm nhất có thể.
905
01:35:51,680 --> 01:35:52,680
Đó là tuần sau.
906
01:35:53,960 --> 01:35:55,040
Chín ngày từ giờ.
907
01:35:55,120 --> 01:35:58,880
Mọi ánh mắt đều đổ dồn về các trường mới,
nhất là trường anh.
908
01:36:00,400 --> 01:36:01,600
Tôi biết, thưa ngài.
909
01:36:03,440 --> 01:36:05,440
Trong khi đó, các thanh tra…
910
01:36:06,400 --> 01:36:08,440
cũng đang lo việc di chuyển,
911
01:36:09,400 --> 01:36:12,200
tạm trú và sửa chữa.
912
01:36:14,440 --> 01:36:15,360
Cảm ơn ngài.
913
01:36:18,640 --> 01:36:20,480
Chúc ngày tốt lành, thầy Anang.
914
01:36:21,760 --> 01:36:23,960
Cả ngài nữa. Cảm ơn nhiều, thưa ngài.
915
01:36:29,040 --> 01:36:30,640
Ai gọi điện cho anh thế?
916
01:36:32,800 --> 01:36:33,720
Ngài thanh tra.
917
01:36:36,200 --> 01:36:37,560
Mọi việc ổn chứ?
918
01:36:40,800 --> 01:36:45,680
Tuần trước bọn anh họp và anh đã phát biểu
rất tự hào và tán dương về trường.
919
01:36:46,640 --> 01:36:48,960
Vì thế, mọi ánh mắt đều đổ vào bọn anh,
920
01:36:50,320 --> 01:36:53,960
nhất là với
cuộc thi Bamenda Brain Box sắp tới.
921
01:36:56,960 --> 01:37:00,080
Anh nói như thể lũ trẻ chưa sẵn sàng ấy.
922
01:37:02,600 --> 01:37:03,480
Chưa đâu.
923
01:37:04,080 --> 01:37:05,320
Không một đứa nào.
924
01:37:07,600 --> 01:37:09,280
Thế giờ anh định làm gì?
925
01:37:16,640 --> 01:37:18,760
Em không lấy một ly cho mình à?
926
01:37:23,920 --> 01:37:25,440
Được rồi, Abang.
927
01:37:26,960 --> 01:37:28,440
Bắt đầu với cái này nhé.
928
01:37:29,920 --> 01:37:32,240
LCM.
929
01:37:33,360 --> 01:37:34,720
Em biết LCM là gì chứ?
930
01:37:38,040 --> 01:37:39,840
LCM.
931
01:37:50,360 --> 01:37:51,720
Ý nghĩa của LCM.
932
01:37:57,560 --> 01:37:59,640
Được rồi, thử cái khác vậy.
933
01:38:00,360 --> 01:38:03,560
Còn HCF thì sao?
934
01:38:05,000 --> 01:38:06,920
HCF nghĩa là gì?
935
01:38:07,920 --> 01:38:09,000
Nó nghĩa là gì?
936
01:38:12,200 --> 01:38:13,480
Đó là từ viết tắt,
937
01:38:14,320 --> 01:38:16,240
từ viết tắt Toán học.
938
01:38:19,520 --> 01:38:21,000
Em không biết HCF là gì?
939
01:38:23,440 --> 01:38:26,640
Em không biết ý nghĩa của LCM hay HCF sao?
940
01:38:30,960 --> 01:38:31,800
Được rồi.
941
01:38:33,720 --> 01:38:37,520
Để thầy hỏi em một câu cực dễ nhé.
Nào, cho thầy biết…
942
01:38:38,760 --> 01:38:42,640
động từ quá khứ của từ "nhìn" là gì?
943
01:38:45,360 --> 01:38:46,200
Đang nhìn.
944
01:38:48,120 --> 01:38:49,000
Đang nhìn.
945
01:38:49,640 --> 01:38:50,600
Đang nhìn…
946
01:38:51,360 --> 01:38:53,280
là động từ quá khứ của "nhìn" à?
947
01:38:55,200 --> 01:38:56,640
Lạy Chúa tôi!
948
01:38:59,240 --> 01:39:01,360
Em có đánh vần được tên mình không?
949
01:39:51,360 --> 01:39:53,080
Nhìn anh có vẻ lo lắng.
950
01:39:55,600 --> 01:39:57,280
Lũ trẻ đó đúng là đầu đất.
951
01:39:58,520 --> 01:40:01,040
Đầu toàn đất. Chúng là vậy đó.
952
01:40:02,240 --> 01:40:04,200
Không đứa nào có thể thử à?
953
01:40:04,680 --> 01:40:07,320
Một đứa cũng không.
Chúng chả biết LCM là gì.
954
01:40:07,840 --> 01:40:10,760
Chưa kể nói đến phép chia dài và ngắn.
955
01:40:11,600 --> 01:40:14,280
Nếu em hỏi chúng
động từ quá khứ của "nhìn",
956
01:40:14,360 --> 01:40:15,200
chúng sẽ nói:
957
01:40:15,760 --> 01:40:16,600
"mắt!"
958
01:40:17,560 --> 01:40:18,680
Mắt ấy!
959
01:40:20,000 --> 01:40:21,400
Tệ đến thế sao?
960
01:40:22,680 --> 01:40:23,560
Cực kì tệ.
961
01:40:27,200 --> 01:40:28,400
Vậy thì chắc anh nên
962
01:40:28,920 --> 01:40:33,400
gọi cho ban thanh tra
và bảo họ rằng anh vẫn chưa sẵn sàng.
963
01:40:35,000 --> 01:40:36,840
Giờ đó không phải là lựa chọn.
964
01:40:39,240 --> 01:40:40,400
Anh sẽ làm gì?
965
01:40:42,680 --> 01:40:44,240
Anh chịu. Anh bối rối quá.
966
01:40:45,560 --> 01:40:46,400
Anh yêu…
967
01:40:47,600 --> 01:40:51,320
Em biết anh là người chính trực,
968
01:40:51,400 --> 01:40:55,320
nhưng em nghĩ anh nên
cân nhắc việc xem xét cái đứa…
969
01:40:55,880 --> 01:40:58,120
cái đứa nhỏ đó… Ekah.
970
01:40:58,600 --> 01:41:01,880
Em nghĩ cô bé là át chủ bài của anh
lúc này đó.
971
01:41:03,440 --> 01:41:06,920
Anh chả tin nổi
em lại thốt ra mấy lời nhảm nhí như thế.
972
01:41:07,000 --> 01:41:10,840
Trường ta phải có đại diện
ở cuộc thi Brain Box. Đúng thế đó.
973
01:41:11,520 --> 01:41:14,000
Đó là lý do anh ta gọi cho anh
ngay từ đầu,
974
01:41:14,080 --> 01:41:18,680
mặc dù sự kiện có trong lịch và anh đã
có mặt ở buổi họp kế hoạch tháng trước.
975
01:41:19,520 --> 01:41:22,080
Anh ta muốn ghi lại rằng anh đã thất bại.
976
01:41:23,640 --> 01:41:24,720
Đừng có mơ.
977
01:41:25,200 --> 01:41:28,000
- Nhảm nhí!
- Biết vấn đề của anh là gì không?
978
01:41:30,200 --> 01:41:31,160
Sự cứng nhắc đó.
979
01:41:31,680 --> 01:41:34,480
Phải, hoàn toàn cứng nhắc.
980
01:41:35,640 --> 01:41:38,440
Dù sao thì, hoặc là anh dùng cô bé Ekah đó
981
01:41:38,520 --> 01:41:43,520
hoặc đối diện với nỗi xấu hổ vì
trường anh không tham dự cuộc thi năm nay.
982
01:41:43,600 --> 01:41:44,800
Em vào bếp đây.
983
01:41:45,280 --> 01:41:46,240
Không tin nổi!
984
01:42:42,840 --> 01:42:43,680
Cô Bih.
985
01:42:44,160 --> 01:42:46,240
Thưa thầy, mọi việc ổn chứ?
986
01:42:47,120 --> 01:42:48,840
Tôi e là không, nhưng mà…
987
01:42:49,440 --> 01:42:52,720
- Thầy muốn vào nhà không?
- Ồ, không.
988
01:42:52,800 --> 01:42:55,480
Hãy… Ta có thể nói về nó ở đây.
989
01:42:56,520 --> 01:42:58,000
Trước hết, cho phép tôi…
990
01:42:59,280 --> 01:43:02,600
Cho tôi rất xin lỗi
vì cách nói chuyện với cô lần trước.
991
01:43:02,680 --> 01:43:04,360
Tôi thật sự xin lỗi, nó rất…
992
01:43:05,480 --> 01:43:08,520
Đến giờ, tôi đã nhận ra sự thất vọng và
993
01:43:09,080 --> 01:43:12,120
mong mỏi của một cô giáo
khi tìm ra một đứa bé giỏi,
994
01:43:12,600 --> 01:43:14,440
và cố gắng ảnh hưởng đến chúng.
995
01:43:17,320 --> 01:43:18,320
Thưa thầy?
996
01:43:18,400 --> 01:43:20,240
Tôi đang ở ngã tư đường,
997
01:43:21,160 --> 01:43:22,240
cô Bih ạ.
998
01:43:23,160 --> 01:43:24,600
Hoặc là ta thắng tất cả,
999
01:43:26,040 --> 01:43:27,320
hoặc ta thua tất cả.
1000
01:43:29,400 --> 01:43:31,280
Tôi vẫn không hiểu.
1001
01:43:35,800 --> 01:43:38,120
Nếu tôi phó thác cho cô, cho tôi biết,
1002
01:43:39,680 --> 01:43:41,800
cô nghĩ sao về cô bé Diana này?
1003
01:43:42,280 --> 01:43:45,280
Cô có thể… bảo đảm cho cô bé không?
1004
01:43:45,360 --> 01:43:47,440
Thật ra, thầy ạ, cô bé rất giỏi.
1005
01:43:47,960 --> 01:43:51,040
Tôi dạy được cô bé
nhiều hơn các học sinh khác ở lớp.
1006
01:43:51,120 --> 01:43:52,920
Cô bé học rất nhanh.
1007
01:43:56,280 --> 01:43:57,720
Nếu tôi khẩn cầu cô…
1008
01:43:58,400 --> 01:44:01,600
cô sẽ liên lạc với bố mẹ cô bé
và bảo họ cho phép chứ?
1009
01:44:01,680 --> 01:44:03,880
Cô có… Nó có khả thi không?
1010
01:44:04,560 --> 01:44:06,360
Tôi sẽ cố hết sức, thưa thầy.
1011
01:44:07,040 --> 01:44:07,960
Cảm ơn.
1012
01:44:08,720 --> 01:44:10,040
Cảm ơn cô nhiều lắm.
1013
01:44:11,080 --> 01:44:12,200
Hãy hiểu cho, là…
1014
01:44:12,920 --> 01:44:16,520
ta không chỉ đến cuộc thi Brain
để tham gia,
1015
01:44:19,040 --> 01:44:21,440
mà còn phải tạo ra dấu ấn đáng nhớ.
1016
01:44:22,880 --> 01:44:24,920
Dĩ nhiên, thưa thầy. Dĩ nhiên.
1017
01:44:26,520 --> 01:44:27,760
Chúc cô ngủ ngon.
1018
01:44:52,960 --> 01:44:53,800
Ekah.
1019
01:44:54,600 --> 01:44:55,640
Bố.
1020
01:44:55,720 --> 01:44:57,640
Bố và anh trai bố, Lucas…
1021
01:44:59,880 --> 01:45:02,880
đã quyết định
con sẽ đến sống cùng Alhaji Sule.
1022
01:45:04,960 --> 01:45:07,240
- Tại sao ạ?
- Con sẽ là vợ của chú ấy.
1023
01:45:07,960 --> 01:45:09,160
Vợ của chú ấy?
1024
01:45:10,640 --> 01:45:11,880
Tại sao ạ?
1025
01:45:11,960 --> 01:45:14,800
Phụ nữ nào cũng phải vậy.
Giờ cháu là phụ nữ rồi.
1026
01:45:15,840 --> 01:45:18,000
Không, cháu là con gái.
1027
01:45:18,480 --> 01:45:22,240
Đứa con gái nào cứng đầu như cháu
cũng chả còn là con gái nữa.
1028
01:45:22,320 --> 01:45:24,200
Cháu đã sẵn sàng lấy chồng rồi.
1029
01:45:25,280 --> 01:45:28,680
Bố. Xin bố, con sẽ không bao giờ
đến gặp cô Bihbih nữa.
1030
01:45:32,400 --> 01:45:33,360
Ekah.
1031
01:45:34,400 --> 01:45:39,680
Đây là lối thoát tốt nhất cho cháu đó.
Ai cũng biết Alhaji Sule là người giàu có.
1032
01:45:40,240 --> 01:45:44,240
Chú ấy là người tốt
và sẽ chăm sóc tốt cho cháu. Hết chuyện.
1033
01:45:45,000 --> 01:45:46,560
Bố ơi, con xin bố đấy.
1034
01:45:46,640 --> 01:45:50,840
Con chưa sẵn sàng có con đâu.
Từ giờ con sẽ không ngang bướng nữa.
1035
01:45:50,920 --> 01:45:54,120
Bố đừng bỏ con.
Con sẽ không bao giờ đến trường đó nữa.
1036
01:45:54,200 --> 01:45:55,400
- Em trai, đi.
- Bố.
1037
01:45:55,880 --> 01:45:56,880
Bố ơi, làm ơn.
1038
01:45:57,480 --> 01:45:59,880
Bố ơi, làm ơn đừng bỏ con.
1039
01:46:01,600 --> 01:46:02,760
Từ ngày mai…
1040
01:46:04,480 --> 01:46:06,080
bố sẽ không là bố con nữa.
1041
01:46:06,600 --> 01:46:07,440
Con hiểu mà.
1042
01:46:07,520 --> 01:46:09,600
Bố, con sẽ không động vào sách nữa.
1043
01:46:09,680 --> 01:46:12,800
Thề với Chúa,
con sẽ không nhìn cả cô Bihbih. Bố!
1044
01:46:13,360 --> 01:46:16,360
Bố ơi, làm ơn.
1045
01:46:22,120 --> 01:46:24,720
Bố ơi, xin đừng làm thế với con.
1046
01:46:41,880 --> 01:46:43,120
Cô muốn gì?
1047
01:46:44,040 --> 01:46:45,680
Tôi muốn gặp anh Solomon.
1048
01:46:48,120 --> 01:46:49,280
Nó đi đánh cá rồi.
1049
01:46:50,080 --> 01:46:51,360
Sao cô muốn gặp nó?
1050
01:46:52,600 --> 01:46:53,440
Ekah.
1051
01:46:56,720 --> 01:47:00,400
- Cô còn muốn bọn tôi thế nào…
- Làm ơn. Tôi xin anh đó.
1052
01:47:01,760 --> 01:47:02,880
Hãy nghe tôi nói.
1053
01:47:05,480 --> 01:47:08,720
Sắp tới có một cuộc thi
và cô bé có cơ hội chiến thắng.
1054
01:47:08,800 --> 01:47:09,960
Ekah chả phải học trò cô.
1055
01:47:10,040 --> 01:47:10,880
Tôi biết.
1056
01:47:10,960 --> 01:47:15,160
Nhưng điều quan trọng nhất là ta có thể
đăng ký và cô bé sẽ tham gia…
1057
01:47:15,240 --> 01:47:16,320
Không.
1058
01:47:18,080 --> 01:47:19,520
O-N, không.
1059
01:47:19,600 --> 01:47:20,920
Anh Lucas.
1060
01:47:21,400 --> 01:47:26,000
Cô bé có cửa giành được 150.000 frăng
1061
01:47:26,560 --> 01:47:29,080
và một cơ hội đi du học đấy.
1062
01:47:30,120 --> 01:47:30,960
Hiểu chứ?
1063
01:47:35,120 --> 01:47:35,960
Cô giáo.
1064
01:47:36,640 --> 01:47:39,200
Cô giáo à. Đó chỉ là trò lừa con nít thôi.
1065
01:47:41,800 --> 01:47:45,560
Sao họ lại đưa Ekah 150.000
khi cô có thể giữ nó cho riêng mình?
1066
01:47:48,240 --> 01:47:50,600
Rời khỏi đây đi. Đừng làm phiền tôi nữa.
1067
01:47:50,680 --> 01:47:53,680
Cô Bihbih, xin đừng bỏ em lại đây.
1068
01:47:53,760 --> 01:47:55,640
- Ekah!
- Họ nhốt em ở phòng.
1069
01:47:55,720 --> 01:47:56,640
Là em sao?
1070
01:47:56,720 --> 01:47:57,760
Vâng, là em đây.
1071
01:47:57,840 --> 01:47:59,360
Sao anh phải nhốt nó thế?
1072
01:48:01,040 --> 01:48:01,880
Đứng yên đó.
1073
01:48:01,960 --> 01:48:04,400
- Sao anh nhốt nó?
- Chả liên quan đến cô.
1074
01:48:04,480 --> 01:48:05,320
Chả ai mời cô.
1075
01:48:05,400 --> 01:48:08,480
Anh Lucas, việc này thật man rợ.
1076
01:48:08,560 --> 01:48:10,480
Cô Bihbih, xin hãy cứu em.
1077
01:48:10,560 --> 01:48:13,480
Em không muốn lấy chồng đâu.
1078
01:48:13,560 --> 01:48:16,920
Anh không thể làm điều này.
Nó chỉ mới 12 tuổi. Lucas…
1079
01:48:17,000 --> 01:48:17,840
Này!
1080
01:48:20,640 --> 01:48:21,680
Tôi quản khu này.
1081
01:48:22,920 --> 01:48:24,640
Ở đây họ sợ và tôn trọng tôi.
1082
01:48:25,720 --> 01:48:27,560
Tôi bảo ai nhảy là họ sẽ nhảy.
1083
01:48:27,640 --> 01:48:31,400
Tôi bảo họ ăn rác, họ sẽ ăn không do dự.
1084
01:48:31,480 --> 01:48:34,280
Đừng đến đây và cố bảo tôi phải làm gì.
1085
01:48:35,040 --> 01:48:37,160
Đây chả phải việc của cô. Cô đi cho.
1086
01:48:40,680 --> 01:48:41,560
Một.
1087
01:48:43,640 --> 01:48:44,480
Hai!
1088
01:48:45,640 --> 01:48:48,200
Lucas, anh không thể gả nó đi được.
1089
01:48:48,280 --> 01:48:52,240
Nó chỉ mới 12 tuổi.
Tôi không thể chấp nhận điều đó.
1090
01:48:52,720 --> 01:48:55,440
Tôi không thể chấp nhận.
Anh không thể gả Ekah.
1091
01:48:55,520 --> 01:48:59,720
Anh không thể làm thế. Dã man quá.
Tôi không thể chấp nhận được.
1092
01:48:59,800 --> 01:49:02,000
Đố cô vượt qua vạch đó đấy.
1093
01:49:03,320 --> 01:49:04,160
Vượt đi.
1094
01:49:06,360 --> 01:49:07,280
Sao hả?
1095
01:50:03,280 --> 01:50:04,120
Chào.
1096
01:50:05,000 --> 01:50:07,840
Cô Bih, xin hãy nói
tin gì đó tốt đẹp cho tôi đi.
1097
01:50:08,720 --> 01:50:11,800
Họ đã nhốt cô bé
để chờ giao cho chồng cô bé, thầy ạ.
1098
01:50:12,680 --> 01:50:14,480
Ôi Chúa ơi!
1099
01:50:17,680 --> 01:50:18,600
Nó bao tuổi?
1100
01:50:19,120 --> 01:50:20,360
Mười hai.
1101
01:50:20,440 --> 01:50:22,600
Lạy Chúa tôi!
1102
01:50:23,960 --> 01:50:25,920
Sao con người lại ác độc thế nhỉ?
1103
01:50:26,760 --> 01:50:31,080
- Sự man rợ đó vẫn còn tồn tại sao?
- Đó là chuyện thường tình với họ.
1104
01:50:32,240 --> 01:50:34,840
Hầu hết các cô gái trẻ
đều chả coi đó là sai.
1105
01:50:35,720 --> 01:50:40,040
Và điều khiến tôi thực sự đau lòng
là cách họ muốn chôn vùi giấc mơ đó.
1106
01:50:41,560 --> 01:50:44,760
Người ta nói
sự thiếu hiểu biết là rất đắt tiền.
1107
01:50:50,160 --> 01:50:51,440
Giờ ta tính sao đây?
1108
01:50:52,080 --> 01:50:54,640
Tôi không nghĩ được, thầy.
Tôi chả nghĩ nổi.
1109
01:50:56,840 --> 01:50:59,160
Xin thầy cho tôi chút nước được chứ?
1110
01:50:59,640 --> 01:51:00,480
Ừ, được.
1111
01:51:25,360 --> 01:51:26,320
Cô giáo Bihbih.
1112
01:51:36,000 --> 01:51:37,240
Lại gì nữa đây?
1113
01:51:38,800 --> 01:51:41,000
- Lục soát cả nhà đi.
- Anh mất trí à?
1114
01:51:41,480 --> 01:51:43,360
Nếu tôi lại nghe tiếng của cô,
1115
01:51:45,200 --> 01:51:46,160
là to chuyện đó!
1116
01:51:46,920 --> 01:51:49,720
Ekah không ở đây.
Tôi chịu đủ sự dã man này rồi.
1117
01:51:49,800 --> 01:51:51,000
Đừng làm nhục tôi.
1118
01:51:51,080 --> 01:51:52,880
Đố cô động vào tôi đấy!
1119
01:51:59,640 --> 01:52:01,400
Tôi đã bảo Ekah không ở đây.
1120
01:52:17,000 --> 01:52:19,800
Tôi bảo Ekah không ở đây,
giờ ra khỏi nhà tôi.
1121
01:52:20,320 --> 01:52:21,960
Tôi bảo, ra khỏi nhà tôi.
1122
01:52:22,600 --> 01:52:26,040
Bihbih, anh trai tôi, Sule,
phải có cô dâu của mình.
1123
01:52:26,920 --> 01:52:27,880
Lucas,
1124
01:52:27,960 --> 01:52:30,360
đi thôi, trước khi Ekah chạy quá xa.
1125
01:52:32,400 --> 01:52:37,480
Tôi mà biết cô giúp Ekah chạy trốn
lấy chồng, tôi sẽ đóng cửa trường cô đó.
1126
01:52:38,080 --> 01:52:40,280
Cô hiểu chưa? Tôi sẽ đóng cửa nó.
1127
01:53:27,160 --> 01:53:28,080
Andong.
1128
01:53:28,160 --> 01:53:30,080
- Chào chú.
- Cháu thấy Ekah chứ?
1129
01:53:30,760 --> 01:53:33,320
Cháu mới thấy cậu ấy chạy về bờ biển ạ.
1130
01:53:34,600 --> 01:53:35,440
Được rồi.
1131
01:53:52,720 --> 01:53:54,720
Anh giúp em sang bên kia nhé?
1132
01:53:56,800 --> 01:53:57,640
Năm trăm.
1133
01:54:04,760 --> 01:54:06,800
Được rồi, đi thôi.
1134
01:54:10,080 --> 01:54:11,280
Xuồng đang trống.
1135
01:54:20,960 --> 01:54:22,280
Em đưa thêm 500 nhé?
1136
01:54:27,240 --> 01:54:29,080
Chàng trai trẻ! Cậu thế nào?
1137
01:54:29,560 --> 01:54:31,600
- Tôi ổn.
- Cậu thấy Ekah chứ?
1138
01:54:34,040 --> 01:54:34,920
Ekah?
1139
01:54:35,000 --> 01:54:36,800
Ừ, Ekah, nó nổi tiếng lắm.
1140
01:54:37,680 --> 01:54:38,960
Con gái Solomon á?
1141
01:54:39,960 --> 01:54:40,880
Cô bé đi rồi.
1142
01:54:46,480 --> 01:54:48,000
Lucas, tôi nói rồi mà.
1143
01:54:48,080 --> 01:54:50,480
Ta phải sang bên kia. Hết thời gian rồi.
1144
01:54:51,840 --> 01:54:53,840
- Chàng trai trẻ!
- Vâng, chú.
1145
01:54:53,920 --> 01:54:55,120
Cậu tên gì?
1146
01:54:56,080 --> 01:54:57,000
Kum Peter.
1147
01:54:57,520 --> 01:54:58,560
Cậu biết tôi chứ?
1148
01:54:59,600 --> 01:55:00,440
Vâng, đại ca.
1149
01:55:00,920 --> 01:55:03,800
Nghĩ kỹ vào. Cậu chắc là Ekah đi rồi sao?
1150
01:55:04,360 --> 01:55:06,400
Hay nó đang trốn đâu đó ở đây?
1151
01:55:07,360 --> 01:55:09,800
Cô bé qua bên kia rồi ạ. Trên xuồng khác.
1152
01:55:10,280 --> 01:55:11,200
Joseph.
1153
01:55:13,000 --> 01:55:14,920
Cậu biết người lái xuồng kia…
1154
01:55:15,000 --> 01:55:17,040
Tên hắn là gì nhỉ, Efofa à?
1155
01:55:17,120 --> 01:55:18,080
Biết, đại ca.
1156
01:55:18,600 --> 01:55:20,120
Chuyện gì xảy ra với hắn?
1157
01:55:21,840 --> 01:55:23,120
Anh ấy đã bị đâm.
1158
01:55:23,680 --> 01:55:24,720
Tại sao?
1159
01:55:28,240 --> 01:55:32,640
Đại ca à, tôi không nói dối đâu,
cô bé đi qua bên kia rồi.
1160
01:55:32,720 --> 01:55:33,800
Cô bé đi rồi.
1161
01:55:35,600 --> 01:55:38,080
Sao chú lại nhìn tôi thế? Tôi đâu nói dối.
1162
01:55:39,240 --> 01:55:40,280
Cô bé đi rồi.
1163
01:55:41,480 --> 01:55:47,040
Được rồi, tôi thề, nếu tôi nói dối,
thì mẹ tôi bị sét đánh.
1164
01:55:49,360 --> 01:55:50,240
Lucas.
1165
01:55:51,880 --> 01:55:52,880
Lucas.
1166
01:58:15,760 --> 01:58:16,880
Chú làm gì vậy?
1167
01:58:20,080 --> 01:58:22,640
- Chú làm gì vậy?
- Cởi quần áo ra!
1168
01:58:31,360 --> 01:58:32,600
Cởi đồ ra!
1169
02:00:01,120 --> 02:00:04,120
Nếu tôi bảo tôi không hoang mang
thì là nói dối.
1170
02:00:04,840 --> 02:00:05,960
Tôi cũng vậy ạ.
1171
02:00:07,760 --> 02:00:11,080
Chúng ta sẽ mất rất nhiều thứ
nếu không tham gia.
1172
02:00:12,440 --> 02:00:16,840
Ta sẽ bị chế giễu và bị phá hoại
nếu cử một thí sinh không đủ trình độ đến.
1173
02:00:18,600 --> 02:00:20,200
Và nếu đạt hạng bét,
1174
02:00:21,320 --> 02:00:24,640
ta không thể dự thi
trong ba năm nữa, nên nói tôi nghe,
1175
02:00:25,120 --> 02:00:27,160
ta nên trông chờ vào phép màu nào
1176
02:00:27,240 --> 02:00:30,120
để ít nhất
có một người đại diện trung bình?
1177
02:00:31,800 --> 02:00:34,320
Hiện giờ thì Ekah hoàn toàn không thể.
1178
02:00:36,080 --> 02:00:38,000
Hôm qua cô bé lấy chồng rồi.
1179
02:00:39,240 --> 02:00:40,120
Cái gì?
1180
02:00:42,240 --> 02:00:45,400
- Ôi, Chúa ơi.
- Không thể giải thích được, thưa thầy.
1181
02:00:45,880 --> 02:00:47,400
Cô bé chịu chung số phận.
1182
02:00:51,160 --> 02:00:54,640
- Buồn quá.
- Nhưng ta có thêm hai lựa chọn.
1183
02:00:55,800 --> 02:00:57,560
Đầu tiên sẽ là một phép màu.
1184
02:00:59,440 --> 02:01:00,280
Thế à?
1185
02:01:04,360 --> 02:01:05,520
Là gì?
1186
02:01:06,400 --> 02:01:10,520
Bằng cách nào đó, ta sẽ thuyết phục
Alhaji Sule đăng ký cho Ekah.
1187
02:01:13,080 --> 02:01:16,240
Đó hẳn sẽ là một trận địa chấn đấy.
1188
02:01:17,720 --> 02:01:18,760
Còn cái thứ hai?
1189
02:01:21,280 --> 02:01:23,000
Nếu ta không thi thì sao?
1190
02:01:33,080 --> 02:01:33,960
Chọn một đi.
1191
02:01:36,560 --> 02:01:37,680
Phạm tội,
1192
02:01:39,040 --> 02:01:41,800
mong đợi một phép màu, hoặc…
1193
02:01:43,200 --> 02:01:44,240
mất ngôi trường.
1194
02:02:20,600 --> 02:02:21,440
Sule.
1195
02:02:22,480 --> 02:02:24,000
- Lucas.
- Chào buổi sáng.
1196
02:02:25,520 --> 02:02:26,480
Anh thế nào?
1197
02:02:26,960 --> 02:02:29,800
- Ổn. Hai người thế nào?
- Bọn tôi ổn lắm.
1198
02:02:29,880 --> 02:02:30,720
Được rồi.
1199
02:02:32,160 --> 02:02:33,360
Sule này.
1200
02:02:34,040 --> 02:02:34,960
Nó thế nào?
1201
02:02:36,960 --> 02:02:38,120
Suôn sẻ lắm.
1202
02:02:38,200 --> 02:02:39,320
Lucas.
1203
02:02:40,800 --> 02:02:43,560
Ekah làm tôi phải ú ớ luôn đấy.
1204
02:02:43,640 --> 02:02:49,280
Anh cho tôi một cô gái đáng yêu. Tôi
có thể chơi nó cả ngày. Không nghỉ luôn.
1205
02:02:49,760 --> 02:02:50,760
Tuyệt lắm.
1206
02:02:52,400 --> 02:02:56,880
Nó có vị như khoai sọ tươi
trộn với dầu cọ ấy.
1207
02:02:58,120 --> 02:03:00,080
Tôi đã bảo rồi mà? Tôi bảo rồi.
1208
02:03:03,720 --> 02:03:06,520
Ba ngày rồi tôi chưa ra khỏi nhà luôn.
1209
02:03:07,040 --> 02:03:09,600
Rượu quá ngọt, khó mà đi bất cứ đâu.
1210
02:03:09,680 --> 02:03:11,960
- Tôi chả đi đâu được.
- Sule.
1211
02:03:13,080 --> 02:03:16,120
- Anh cho tôi hàng ngon. Tôi sẽ đáp lễ.
- Rồi.
1212
02:03:16,200 --> 02:03:19,680
- Tôi có quà cho anh đó.
- Được rồi. Tôi sẽ đợi.
1213
02:03:31,760 --> 02:03:32,800
Lucas.
1214
02:03:33,520 --> 02:03:34,520
Cầm cái này đi.
1215
02:03:35,040 --> 02:03:36,440
Cho anh đó.
1216
02:03:37,320 --> 02:03:39,560
Này, Sule. Cảm ơn.
1217
02:03:39,640 --> 02:03:42,720
- Anh trả nợ tốt lắm đấy.
- Cảm ơn.
1218
02:03:42,800 --> 02:03:45,880
Lucas, anh cho tôi hàng ngon
thì tôi phải trả ơn chứ.
1219
02:03:45,960 --> 02:03:47,040
Cảm ơn.
1220
02:03:47,120 --> 02:03:51,720
- Anh đúng người anh tốt đấy.
- Được rồi.
1221
02:06:09,600 --> 02:06:10,800
Con làm gì ở đây?
1222
02:06:14,400 --> 02:06:15,240
Bố.
1223
02:06:17,160 --> 02:06:19,480
Hắn cưỡng hiếp con mỗi ngày.
1224
02:06:28,120 --> 02:06:29,280
Mà đó là chồng con.
1225
02:06:30,080 --> 02:06:32,000
Bố ơi, con xin bố.
1226
02:06:33,760 --> 02:06:37,840
Xin thứ lỗi cho con
vì bất kỳ điều gì con đã làm sai với bố.
1227
02:06:37,920 --> 02:06:39,440
Bố đừng bỏ con mà.
1228
02:06:42,160 --> 02:06:43,880
Bố, là con đây. Ekah.
1229
02:06:45,360 --> 02:06:46,960
Mẹ trẻ của bố đây.
1230
02:06:54,280 --> 02:06:55,760
Chồng biết con ở đây chứ?
1231
02:07:00,440 --> 02:07:01,920
Về với chồng con đi.
1232
02:07:03,120 --> 02:07:05,560
Chồng con sẽ không giết con đâu. Rõ chưa?
1233
02:07:06,600 --> 02:07:07,440
Rõ chưa?
1234
02:07:09,920 --> 02:07:10,760
Về đi!
1235
02:09:50,640 --> 02:09:51,480
Solomon!
1236
02:09:53,080 --> 02:09:54,560
Solomon, tôi đây.
1237
02:09:57,680 --> 02:09:58,520
Sule.
1238
02:09:59,080 --> 02:10:01,160
Lại chuyện gì nữa? Làm sao?
1239
02:10:02,920 --> 02:10:05,080
Solomon, anh nghĩ tôi ngu à?
1240
02:10:06,160 --> 02:10:09,640
Solomon, tôi đã bảo các anh
là tôi không ngu đâu.
1241
02:10:10,760 --> 02:10:13,160
Chả ai giỡn được trí thông minh của tôi.
1242
02:10:13,240 --> 02:10:15,680
Sao anh nói với tôi như đồ điên thế?
1243
02:10:16,760 --> 02:10:19,360
Anh vừa gọi tôi là đồ điên á?
1244
02:10:21,520 --> 02:10:25,200
Vì tôi có thể cho anh thấy
sự điên rồ thực sự ngay đấy.
1245
02:10:25,280 --> 02:10:29,960
Anh toàn đến đây tìm vợ anh.
Vợ anh anh lo. Không phải tôi.
1246
02:10:30,040 --> 02:10:31,680
Sule này không ngu nhé.
1247
02:10:33,320 --> 02:10:34,520
Lucas.
1248
02:10:37,680 --> 02:10:39,520
Lucas! Tôi đây.
1249
02:10:40,040 --> 02:10:42,640
Tôi cho anh hai lựa chọn.
1250
02:10:43,960 --> 02:10:44,920
Hai lựa chọn.
1251
02:10:45,640 --> 02:10:46,880
Lựa chọn đầu tiên là,
1252
02:10:47,920 --> 02:10:51,680
anh và em trai anh sẽ đưa vợ tôi về đây.
1253
02:10:54,160 --> 02:10:55,480
Lựa chọn thứ hai.
1254
02:10:56,400 --> 02:11:01,360
Trả lại tất cả số tiền anh đã lấy của tôi.
1255
02:11:01,840 --> 02:11:06,400
Nếu các người không làm bất kỳ điều gì
trong số đó, đầu sẽ rơi đấy.
1256
02:11:08,720 --> 02:11:09,800
Sule, lại đây.
1257
02:11:10,920 --> 02:11:11,760
Lại đây.
1258
02:11:11,840 --> 02:11:16,880
Chẳng phải tôi đã nói, nếu có vấn đề,
thì đến tìm tôi và tôi sẽ giải quyết sao?
1259
02:11:16,960 --> 02:11:19,160
- Sao lại đến tìm em tôi?
- Không.
1260
02:11:19,240 --> 02:11:21,760
Đi, tôi sẽ đưa nó về.
1261
02:11:22,240 --> 02:11:23,640
Không.
1262
02:11:24,880 --> 02:11:26,680
Tôi không tin đâu.
1263
02:11:27,280 --> 02:11:29,600
Không có vợ tôi thì tôi không đi.
1264
02:11:30,080 --> 02:11:34,320
Sule, có chuyện gì thế? Tôi không hiểu.
1265
02:11:35,400 --> 02:11:36,240
Chuyện gì?
1266
02:11:36,320 --> 02:11:40,160
- Không có gì, anh ấy…
- Không có gì? Anh nói "không có gì" á?
1267
02:11:41,160 --> 02:11:44,160
Anh gọi là 130.000 là không có gì à?
1268
02:11:48,520 --> 02:11:50,840
Anh ta đã nợ tôi 64.000.
1269
02:11:52,240 --> 02:11:54,400
Rồi anh ta mượn thêm tiền của tôi,
1270
02:11:54,480 --> 02:11:57,560
và gả con gái anh cho tôi để trả nợ.
1271
02:12:00,040 --> 02:12:00,960
Tôi thề.
1272
02:12:01,960 --> 02:12:05,400
Nếu tôi không thấy tiền
hay người vợ xinh đẹp của tôi,
1273
02:12:05,480 --> 02:12:10,960
thì ngay tại đây, ngay bây giờ,
tôi sẽ giết gã đàn ông này.
1274
02:12:11,040 --> 02:12:11,880
Chuẩn.
1275
02:12:14,600 --> 02:12:15,440
Lucas.
1276
02:12:17,400 --> 02:12:18,240
Lucas!
1277
02:12:19,560 --> 02:12:21,040
Anh đã lừa em.
1278
02:12:21,120 --> 02:12:23,880
Anh dùng con gái em để trả nợ cho anh sao?
1279
02:12:26,800 --> 02:12:27,640
Lucas!
1280
02:12:30,920 --> 02:12:33,840
Anh dùng con gái em để trả nợ cho anh sao?
1281
02:12:35,080 --> 02:12:36,920
Em à, về nhà đi. Anh sẽ xử lý.
1282
02:12:38,080 --> 02:12:39,040
Không có gì cả.
1283
02:12:41,480 --> 02:12:42,440
Không có gì?
1284
02:12:50,280 --> 02:12:51,760
Làm ơn, để tôi giết hắn.
1285
02:13:46,560 --> 02:13:47,520
Andong.
1286
02:13:47,600 --> 02:13:48,600
Sao thế?
1287
02:13:48,680 --> 02:13:51,240
Ekah đang ở Pa Juh.
1288
02:14:07,080 --> 02:14:10,800
- Andong. Sao thế?
- Ekah đang ở Pa Juh.
1289
02:14:16,840 --> 02:14:17,960
Chú Solomon.
1290
02:14:19,040 --> 02:14:20,240
Chú Solomon!
1291
02:14:20,720 --> 02:14:21,680
Chú Solomon ơi.
1292
02:14:22,360 --> 02:14:23,320
Chú Solo!
1293
02:14:24,600 --> 02:14:26,880
- Chú Solo!
- Andong.
1294
02:14:27,520 --> 02:14:29,440
- Sao thế?
- Ekah.
1295
02:14:30,280 --> 02:14:31,120
Ekah của chú?
1296
02:14:31,920 --> 02:14:32,960
Con bé đâu?
1297
02:14:33,040 --> 02:14:35,280
- Pa Juh!
- Nó ổn chứ?
1298
02:14:39,920 --> 02:14:44,120
Số nào phải nhân với bốn
1299
02:14:44,200 --> 02:14:46,760
để có tổng là 44?
1300
02:14:47,520 --> 02:14:48,480
Mười một.
1301
02:14:49,040 --> 02:14:50,120
Chính xác.
1302
02:14:50,200 --> 02:14:54,520
Em Diana, Fred tập đứng lên ngồi xuống
hai lần vào tháng Một,
1303
02:14:55,400 --> 02:14:56,720
bốn lần vào tháng Hai,
1304
02:14:57,280 --> 02:15:00,680
tám lần vào tháng Ba,
mười sáu lần vào tháng Tư.
1305
02:15:01,200 --> 02:15:02,880
Nếu tiếp tục mô hình đó,
1306
02:15:03,480 --> 02:15:08,120
Fred sẽ đứng lên ngồi xuống bao nhiêu lần
vào tháng Năm và tháng Sáu cộng lại?
1307
02:15:11,920 --> 02:15:13,880
Chín sáu lần đứng lên ngồi xuống.
1308
02:15:14,880 --> 02:15:18,440
Ba hai lần vào tháng Năm và…
1309
02:15:19,080 --> 02:15:21,320
sáu tư lần vào tháng Sáu.
1310
02:15:22,040 --> 02:15:23,040
Rất chính xác.
1311
02:15:24,240 --> 02:15:28,840
Derick, 200 giờ
bằng với bao nhiêu ngày và giờ?
1312
02:15:29,520 --> 02:15:31,480
Tám ngày và tám giờ ạ.
1313
02:15:32,000 --> 02:15:34,080
Rất chính xác. Tốt lắm.
1314
02:15:35,280 --> 02:15:36,120
Vùng miền.
1315
02:15:39,720 --> 02:15:40,560
Sai.
1316
02:15:41,520 --> 02:15:43,400
Bảy trăm chín mươi lăm.
1317
02:15:44,160 --> 02:15:46,600
- Năm 1961.
- Chính xác.
1318
02:15:47,600 --> 02:15:48,520
Sai.
1319
02:15:49,160 --> 02:15:50,960
Một trăm tám mươi độ.
1320
02:15:51,040 --> 02:15:52,280
Đúng.
1321
02:15:53,680 --> 02:15:58,320
Bây giờ, chúng tôi sẽ dành thời gian
cho mỗi thí sinh đặt một câu hỏi
1322
02:15:58,400 --> 02:15:59,880
cho đối thủ của mình.
1323
02:15:59,960 --> 02:16:02,880
Nếu một thí sinh trả lời được
câu hỏi của đối thủ,
1324
02:16:02,960 --> 02:16:06,720
và đối thủ này không trả lời được
câu hỏi của thí sinh kia,
1325
02:16:07,520 --> 02:16:09,880
thì thí sinh đó sẽ là người chiến thắng.
1326
02:16:10,480 --> 02:16:13,600
Giờ, em Derick,
câu hỏi cuối cùng của em cho em Ekah.
1327
02:16:14,400 --> 02:16:19,040
Đúng hay sai. Cái tên "gấu bông"
dùng để miêu tả một con gấu đồ chơi mềm.
1328
02:16:19,520 --> 02:16:23,720
Tên đó là từ Tổng thống
Theodore "Teddy" Roosevelt,
1329
02:16:23,800 --> 02:16:26,400
người đã từng thả tự do
cho một con gấu con.
1330
02:16:26,880 --> 02:16:28,960
Đúng.
1331
02:16:29,960 --> 02:16:31,000
Chính xác.
1332
02:16:31,640 --> 02:16:32,760
Rất chính xác.
1333
02:16:36,640 --> 02:16:37,880
Em Ekah.
1334
02:16:38,760 --> 02:16:40,240
Mời em hỏi em Derick.
1335
02:16:42,840 --> 02:16:43,920
Em Ekah?
1336
02:16:46,800 --> 02:16:50,080
Người phụ nữ trẻ nhất đã thắng…
1337
02:16:50,720 --> 02:16:54,440
Hòa bình Giải… Giải Hòa bình…
1338
02:16:55,560 --> 02:17:01,320
Người phụ nữ trẻ nhất đã thắng
Giải Nobel Hòa bình là ai?
1339
02:17:05,840 --> 02:17:07,200
Em Derick?
1340
02:17:08,480 --> 02:17:09,320
Không biết à?
1341
02:17:11,680 --> 02:17:13,200
Câu trả lời là gì, Ekah?
1342
02:17:19,280 --> 02:17:20,760
Malala Yousafzai.
1343
02:17:21,360 --> 02:17:23,240
Tuyệt!
1344
02:17:24,840 --> 02:17:26,480
Vô lý thật!
1345
02:17:26,560 --> 02:17:28,160
Cô ấy sinh ra ở Pakistan.
1346
02:17:28,760 --> 02:17:29,800
Và nói rằng…
1347
02:17:30,680 --> 02:17:34,120
con gái nên được nhận nền giáo dục.
1348
02:17:35,720 --> 02:17:38,400
Họ bắn vào đầu cô ấy vào năm 2012.
1349
02:17:39,960 --> 02:17:41,360
Nhưng cô ấy không chết.
1350
02:17:42,760 --> 02:17:46,920
Rất chính xác, em Ekah.
Cuối cùng ta cũng có người thắng cuộc.
1351
02:17:47,480 --> 02:17:49,160
Em Diana Ekah.
1352
02:18:08,520 --> 02:18:10,480
Annabel nhà tôi phải đi học.
1353
02:18:10,560 --> 02:18:11,680
Tuyệt.
1354
02:18:15,720 --> 02:18:17,640
Tên tôi là Diana Ekah.
1355
02:18:19,120 --> 02:18:20,760
Tôi 12 tuổi.
1356
02:18:25,840 --> 02:18:30,120
Tôi đã kết hôn bởi vì…
1357
02:18:34,560 --> 02:18:35,480
bởi vì…
1358
02:18:36,720 --> 02:18:38,720
vì tôi đã muốn đến trường.
1359
02:18:41,320 --> 02:18:43,160
Tôi biết bố tôi rất yêu tôi.
1360
02:18:45,520 --> 02:18:47,760
Ở nơi tôi đến, những ngư dân
1361
02:18:48,360 --> 02:18:50,760
không tin vào việc giáo dục các bé gái…
1362
02:18:54,560 --> 02:18:57,880
Tôi còn chả tin nổi
mình đứng đây đạt giải nhất hôm nay.
1363
02:18:59,440 --> 02:19:00,440
Đúng vậy.
1364
02:19:01,640 --> 02:19:02,640
Giải nhất.
1365
02:19:03,680 --> 02:19:06,760
Học sinh toàn diện nhất
ở một ngôi trường thế này ư?
1366
02:19:08,080 --> 02:19:09,400
Cảm ơn, Bodian Tech.
1367
02:19:09,920 --> 02:19:11,560
Đây quả là một vinh dự.
1368
02:19:11,640 --> 02:19:14,840
Và cảm ơn,
Quỹ Trợ giúp Trẻ Em Nnlom Nnam,
1369
02:19:15,720 --> 02:19:17,120
vì đã tin tưởng ở tôi.
1370
02:19:17,200 --> 02:19:19,000
LÃNH ĐẠO CỦA CÁC LÃNH ĐẠO
1371
02:19:19,080 --> 02:19:21,200
Đa số các bạn đều biết chuyện của tôi.
1372
02:19:21,720 --> 02:19:25,800
Từ bãi biển xa xôi của Menchum
đến tận chiếc bục này,
1373
02:19:26,960 --> 02:19:29,120
cho phép tôi nói rằng
1374
02:19:29,200 --> 02:19:30,600
những giấc mơ thực sự
1375
02:19:31,160 --> 02:19:34,520
có thể vượt xa
mọi mong ước và trí tưởng tượng.
1376
02:19:35,440 --> 02:19:38,080
Chúng cháy lấp lánh như than đá,
1377
02:19:39,400 --> 02:19:41,840
ngập tràn mọi dây thần kinh
1378
02:19:41,920 --> 02:19:44,960
trong cơ thể ta,
hướng về sự đam mê không ngừng đó,
1379
02:19:46,440 --> 02:19:47,560
và Chúa,
1380
02:19:48,160 --> 02:19:49,920
với sự tuyệt vời của Người,
1381
02:19:50,000 --> 02:19:52,000
luôn cử người đó đến,
1382
02:19:52,520 --> 02:19:54,440
người sẵn sàng cháy cùng bạn,
1383
02:19:55,040 --> 02:19:57,440
hướng tới hiện thực hóa giấc mơ của bạn.
1384
02:19:59,760 --> 02:20:00,600
Cảm ơn,
1385
02:20:01,680 --> 02:20:02,680
cô giáo Bihbih.
1386
02:20:05,280 --> 02:20:08,880
Vì đã là ánh sáng của em
ở một nơi không có ánh sáng.
1387
02:20:09,760 --> 02:20:12,240
Hôm nay em dành tặng điều này cho cô,
1388
02:20:14,040 --> 02:20:16,720
và nguyện cầu cho linh hồn cô
được yên nghỉ.
1389
02:20:19,800 --> 02:20:21,600
Malala nói, và tôi trích dẫn:
1390
02:20:22,720 --> 02:20:25,000
"Trên thế giới này có hai sức mạnh,
1391
02:20:25,600 --> 02:20:28,720
một, là sức mạnh của thanh kiếm,
1392
02:20:30,320 --> 02:20:32,080
còn lại, chính là bút viết".
1393
02:20:33,080 --> 02:20:34,520
"Có một sức mạnh thứ ba,
1394
02:20:35,120 --> 02:20:36,560
mạnh hơn cả hai thứ đó".
1395
02:20:37,400 --> 02:20:39,080
"Sức mạnh của phụ nữ".
1396
02:20:40,280 --> 02:20:44,440
Chúc mừng, Bodian Tech
và chúc mừng các bạn đã tốt nghiệp.
1397
02:20:45,480 --> 02:20:46,320
Cảm ơn.
1398
02:20:46,920 --> 02:20:48,960
Cảm ơn mọi người. Cảm ơn.
1399
02:20:50,760 --> 02:20:52,720
Cảm ơn. Chúc mừng tốt nghiệp.
1400
02:20:53,600 --> 02:20:55,480
Và hẹn gặp lại ở phía bên kia.
1401
02:22:42,960 --> 02:22:45,960
Biên dịch: Ann