1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,440 DỰA TRÊN SỰ KIỆN CÓ THẬT 4 00:01:49,960 --> 00:01:53,840 Làm ơn đi. Có đủ cá cho mọi người mà. 5 00:01:53,920 --> 00:01:57,200 - Cháu phải bán cho cô trước. - Không, tôi đến trước mà. 6 00:01:57,720 --> 00:02:00,680 - Ekah, cháu phải bán cho cô. Cô ở xa lắm. - Vâng. 7 00:02:00,760 --> 00:02:03,360 Cháu biết ai đến trước và ai đến cuối. 8 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 Được rồi, thế này đi, ai xếp vào hàng sẽ có thêm cá. 9 00:02:08,040 --> 00:02:08,880 Được rồi. 10 00:02:14,960 --> 00:02:16,040 Cô cần bao nhiêu? 11 00:02:37,040 --> 00:02:37,880 Chà. 12 00:02:38,640 --> 00:02:39,840 Mười tám ngàn cơ à? 13 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 Hôm nay bán được quá nhỉ. 14 00:02:49,240 --> 00:02:52,080 Đây. Cầm lấy 1.000 này. Mua gì đó cho con đi. 15 00:02:52,640 --> 00:02:53,920 - Bố à! - Cầm đi! 16 00:02:54,560 --> 00:02:57,000 Giữ đi bố! Bố cần nó hơn con mà. 17 00:03:03,960 --> 00:03:05,200 "Mẹ trẻ" của bố. 18 00:03:05,760 --> 00:03:08,120 Ta sẽ chả làm ăn được gì nếu thiếu con. 19 00:03:08,880 --> 00:03:10,000 Cảm ơn con. 20 00:03:11,880 --> 00:03:13,840 Về nhà thôi. 21 00:04:31,120 --> 00:04:31,960 Mẹ ơi. 22 00:04:40,400 --> 00:04:41,440 Con xin lỗi. 23 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 Nước. 24 00:04:51,120 --> 00:04:52,200 Nước. 25 00:05:52,680 --> 00:05:54,040 Sao bố cứ nhìn con thế? 26 00:05:54,520 --> 00:05:56,240 Vì cá nướng rất ngon. 27 00:05:58,080 --> 00:05:59,120 Ngon lắm đó. 28 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 Biết sao bố đặt con là "Ekah" chứ? 29 00:06:25,720 --> 00:06:26,800 Biết ạ, bố. 30 00:06:26,880 --> 00:06:28,240 Sao bố lại đặt thế? 31 00:06:29,400 --> 00:06:31,160 Vì nó từng là tên của bà nội. 32 00:06:40,800 --> 00:06:43,840 Khi nhìn con, tất cả những gì bố thấy là mẹ bố. 33 00:06:45,640 --> 00:06:46,840 Nhìn con hệt như bà. 34 00:06:49,400 --> 00:06:52,480 Cả cách con nướng con cá này, con nướng y như bà. 35 00:06:53,480 --> 00:06:54,320 Bố à! 36 00:06:59,400 --> 00:07:02,480 Con mà không chăm sóc bố, thì ai chăm? 37 00:07:18,760 --> 00:07:22,920 Bố muốn con biết, công việc nặng nhọc của ta không vô ích đâu. 38 00:07:24,000 --> 00:07:25,120 Mọi người biết đấy. 39 00:07:28,640 --> 00:07:31,680 Nếu hỏi ba ngư dân cừ nhất ở đây, họ sẽ gọi tên bố. 40 00:07:32,400 --> 00:07:35,120 Và khi họ gọi tên bố, họ cũng sẽ gọi tên con. 41 00:07:38,400 --> 00:07:39,480 Con làm tốt lắm. 42 00:07:40,240 --> 00:07:41,880 Tiếp tục cố gắng nhé. 43 00:07:44,200 --> 00:07:45,320 Vâng, thưa bố. 44 00:07:53,000 --> 00:07:54,600 Bố, con hỏi bố cái này nhé? 45 00:07:56,040 --> 00:07:56,880 Ừ. 46 00:07:57,640 --> 00:07:59,680 Bố có yêu bà nhiều không ạ? 47 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 Dĩ nhiên rồi. 48 00:08:04,360 --> 00:08:05,800 Bố rất yêu bà. 49 00:08:08,720 --> 00:08:10,160 Thế bố yêu mẹ con không? 50 00:08:19,040 --> 00:08:20,400 Con còn quá bé để hiểu. 51 00:08:22,080 --> 00:08:23,120 Khi nào lớn lên, 52 00:08:24,000 --> 00:08:24,960 con sẽ hiểu. 53 00:08:27,720 --> 00:08:30,200 Khi nào con lớn, ta sẽ nói chuyện. Rõ chưa? 54 00:08:31,760 --> 00:08:32,920 Đừng lo. 55 00:08:33,000 --> 00:08:34,600 Ăn đi! 56 00:08:51,040 --> 00:08:51,880 Mẹ trẻ của bố. 57 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Bố ạ. Chào bố. 58 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 Tốt lắm, mẹ trẻ. 59 00:08:58,120 --> 00:08:58,960 Làm tốt lắm. 60 00:09:04,120 --> 00:09:04,960 Đưa xô cho bố. 61 00:09:06,280 --> 00:09:07,120 Đưa bố. 62 00:09:08,320 --> 00:09:09,160 Bố ơi. 63 00:09:15,560 --> 00:09:17,440 Con không muốn bỏ bố đi đâu. 64 00:09:21,880 --> 00:09:27,320 Chuyện đó sẽ không xảy ra với con đâu. Con sẽ chả làm nô lệ trong nhà gã nào cả. 65 00:09:30,840 --> 00:09:33,560 Cô giáo đang đợi cá của con đấy. Mau tới đó đi. 66 00:09:40,040 --> 00:09:41,400 Mau lên, đừng muộn đấy. 67 00:10:19,680 --> 00:10:20,520 Ekah. 68 00:10:25,520 --> 00:10:26,360 Ekah. 69 00:10:29,360 --> 00:10:30,200 Ekah! 70 00:10:31,640 --> 00:10:32,560 Cô ạ. 71 00:10:33,280 --> 00:10:34,440 Cô gọi em mãi đó. 72 00:10:34,520 --> 00:10:35,960 Em đem cá đến đây ạ. 73 00:10:40,600 --> 00:10:42,120 Cá gì mà bé thế. 74 00:10:42,840 --> 00:10:44,080 Cô toàn mua thế mà. 75 00:10:44,160 --> 00:10:46,280 Đùa cô à? Cá gì mà bé tí ti thế. 76 00:10:46,360 --> 00:10:48,960 Cô mua của Solomon suốt. Anh ấy nên biết chứ. 77 00:10:49,920 --> 00:10:52,000 Bé quá. Nhìn này. 78 00:10:58,080 --> 00:10:58,920 Đây. 79 00:11:11,600 --> 00:11:12,680 Cẩn thận đấy. 80 00:11:22,600 --> 00:11:23,920 Cô giáo không có đó à? 81 00:11:24,600 --> 00:11:25,680 Cô có, bố ạ. 82 00:11:25,760 --> 00:11:27,320 Thế con làm gì mà lâu vậy? 83 00:11:28,280 --> 00:11:32,000 Bố ơi, con thấy lũ trẻ hát bài hát của trường. Con thích nó. 84 00:11:36,480 --> 00:11:38,160 Mẹ của Kiki nợ ta bao nhiêu? 85 00:11:41,040 --> 00:11:42,880 Sáu ngàn năm trăm, bố ạ. 86 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 Đi gọi bác Lucas của con đi. 87 00:11:45,320 --> 00:11:48,040 Bảo bác ấy đến nhanh lên. Đi thu số nợ đó. 88 00:11:48,120 --> 00:11:48,960 Biết chưa? 89 00:11:49,480 --> 00:11:50,440 Đừng đi lâu quá. 90 00:11:50,920 --> 00:11:51,760 Rõ chưa? 91 00:11:58,200 --> 00:12:00,120 Hôm qua tôi đến thăm Barbara. 92 00:12:01,560 --> 00:12:03,960 Chắc cô ấy sớm chầu trời rồi. 93 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 - Thật hả? - Thật chứ còn gì nữa. 94 00:12:08,000 --> 00:12:10,080 Thần chết đang gọi tên cô ấy rồi. 95 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 Cô ấy sẽ sớm bỏ ta đi thôi. 96 00:12:14,240 --> 00:12:16,280 Học nhiều thế mà cũng chết à? 97 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 Cô làm như học hành quan trọng lắm ấy. 98 00:12:19,280 --> 00:12:20,720 Học hành thì ích gì chứ. 99 00:12:22,280 --> 00:12:24,120 Chỉ tổ phá hoại gia đình thôi. 100 00:12:24,200 --> 00:12:29,520 Chỉ ai lười biếng và ngu dốt mới đi học. Vừa phí thời gian vừa phí tiền. 101 00:12:31,000 --> 00:12:35,200 Mọi người tôi biết trong làng này, mấy người dám học đều nghèo rớt. 102 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 Lisa! Cô chắc chứ? 103 00:12:39,960 --> 00:12:41,000 Tôi nói dối cô à? 104 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 Được rồi. 105 00:12:43,720 --> 00:12:49,440 Kể thử xem nhé. Tên nhóc Peter lười nhác đó vẫn ăn bám bố mẹ. 106 00:12:50,400 --> 00:12:52,480 Chả có tiền. 107 00:12:52,560 --> 00:12:54,160 Cả Joe nữa. Cùng một giuộc. 108 00:12:54,240 --> 00:12:59,720 Barbara ngốc nghếch cũng quyết định nhập hội cùng họ. 109 00:12:59,800 --> 00:13:03,480 Chuyện của Barbara đau lòng thật. 110 00:13:04,400 --> 00:13:06,120 Buồn ghê ấy. 111 00:13:06,200 --> 00:13:07,440 Chưa kể Rita nữa. 112 00:13:08,400 --> 00:13:11,640 Cô ấy đến trường để học, rồi thay vào đó là mang bầu. 113 00:13:11,720 --> 00:13:14,000 Phải đấy! Rita! 114 00:13:15,240 --> 00:13:16,080 Ừ! Rita! 115 00:13:16,160 --> 00:13:22,400 Mẹ, mẹ biết ghét con đi học mà. Con thà làm cô bán cá hơn là đi học. 116 00:13:22,880 --> 00:13:26,200 - Hay kể cả lấy chồng như cô Rita. - Sáng dạ đấy, Andong. 117 00:13:26,760 --> 00:13:27,960 Cháu thông minh lắm. 118 00:13:30,240 --> 00:13:34,720 Cô sẽ mua cho cháu bột sắn rang để cháu ăn với cá. 119 00:13:50,480 --> 00:13:51,320 Mẹ ơi. 120 00:13:52,880 --> 00:13:53,720 Mẹ! 121 00:14:01,960 --> 00:14:04,120 Mẹ ơi! 122 00:14:05,280 --> 00:14:06,160 Bố ơi! 123 00:14:07,960 --> 00:14:08,880 Mẹ ơi. 124 00:14:11,000 --> 00:14:12,760 Mẹ ơi! Bố! 125 00:14:17,680 --> 00:14:18,560 Mẹ. 126 00:14:23,400 --> 00:14:25,760 Bố ơi! Mẹ. 127 00:14:29,200 --> 00:14:30,040 Mẹ ơi. 128 00:14:31,000 --> 00:14:31,840 Bố… 129 00:14:43,640 --> 00:14:44,800 Bố ơi! 130 00:16:51,960 --> 00:16:52,800 Solo… 131 00:16:53,520 --> 00:16:55,800 sao anh tìm được chỗ đẹp thế này? 132 00:16:56,800 --> 00:16:59,720 Anh là ngư dân mà! 133 00:17:07,560 --> 00:17:11,400 Chính tại nơi đây, bố anh đã cầu hôn mẹ anh đó. 134 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 Em thích không? 135 00:17:13,240 --> 00:17:15,400 Vâng, nó đẹp lắm. 136 00:17:17,600 --> 00:17:19,160 Thế… 137 00:17:20,520 --> 00:17:21,800 hôm nay ta sẽ làm gì? 138 00:17:24,280 --> 00:17:25,600 Barbara, anh yêu em. 139 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 Và anh yêu em đến nỗi, 140 00:17:29,640 --> 00:17:31,200 chỉ máy tính mới tính nổi. 141 00:17:32,000 --> 00:17:32,880 Solo. 142 00:17:35,080 --> 00:17:36,320 Em yêu anh đến nỗi, 143 00:17:37,520 --> 00:17:39,520 đến máy tính cũng chả tính được. 144 00:17:47,520 --> 00:17:48,360 Nghe này… 145 00:17:49,120 --> 00:17:52,640 Anh chả thể có một gia đình tốt nếu thiếu một người vợ tốt. 146 00:17:54,240 --> 00:17:56,840 Em là người phụ nữ duy nhất anh yêu hết lòng. 147 00:18:00,400 --> 00:18:02,240 Mỗi lần nhìn vào đôi mắt em, 148 00:18:03,280 --> 00:18:05,360 trái tim anh như tan chảy. 149 00:18:07,200 --> 00:18:08,520 Anh yêu em, Barbara. 150 00:18:11,760 --> 00:18:13,240 Anh muốn em làm vợ anh. 151 00:18:14,600 --> 00:18:18,200 Hãy làm vợ anh, ta có thể tạo nên một gia đình tuyệt vời. 152 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 Đó luôn là mơ ước của em. 153 00:18:24,080 --> 00:18:25,760 Được gọi là vợ của anh. 154 00:18:27,440 --> 00:18:28,720 Em sẽ cưới anh. 155 00:18:29,600 --> 00:18:31,320 - Câu trả lời là có à? - Vâng! 156 00:18:36,920 --> 00:18:39,960 Biết tại sao anh nói em làm tim anh tan chảy chưa? 157 00:18:44,000 --> 00:18:47,480 Cảm ơn vì đôi giày tuyệt đẹp này. Em thích chúng lắm. 158 00:18:48,720 --> 00:18:50,720 Anh sẽ làm mọi thứ cho em, em yêu. 159 00:21:55,040 --> 00:21:58,040 SỬA LỖI - ĐỌC CHÍNH TẢ 160 00:22:35,440 --> 00:22:36,280 Cô giáo. 161 00:22:37,800 --> 00:22:39,360 Em làm gì ở đây? 162 00:22:44,880 --> 00:22:45,720 Cái gì thế? 163 00:22:46,960 --> 00:22:47,800 Đưa cô xem. 164 00:23:00,520 --> 00:23:01,840 Cô ấy nói gì thế ạ? 165 00:23:06,800 --> 00:23:07,960 "Một đứa trẻ, 166 00:23:08,840 --> 00:23:09,920 một giáo viên, 167 00:23:10,920 --> 00:23:14,920 một quyển sách, và một cây bút có thể thay đổi thế giới". 168 00:23:18,560 --> 00:23:24,120 "Nếu một người đàn ông có thể phá hủy thế giới, tại sao một cô gái không thể… 169 00:23:26,240 --> 00:23:27,200 thay đổi nó?" 170 00:23:34,560 --> 00:23:35,600 Cô ấy tên gì ạ? 171 00:23:35,680 --> 00:23:37,360 Cô bé tên là Malala. 172 00:24:21,040 --> 00:24:22,680 - Ekah! - Bố. 173 00:24:23,240 --> 00:24:24,520 Con đang làm gì đấy? 174 00:24:50,200 --> 00:24:51,680 Nó là thứ giết mẹ con đó. 175 00:25:30,920 --> 00:25:31,840 Con ăn gì chưa? 176 00:25:33,440 --> 00:25:34,400 Được rồi. 177 00:25:35,080 --> 00:25:36,480 Giúp bố cởi giày đi. 178 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 Bố đã để dành được ít tiền. 179 00:25:49,800 --> 00:25:52,360 Tháng sau bố mua cho con cái vỉ cá mới. Nhé? 180 00:25:53,520 --> 00:25:55,120 Để con nướng cá cho ngon. 181 00:26:22,920 --> 00:26:25,200 Bố cháu đi thăm bạn rồi. 182 00:26:27,360 --> 00:26:30,040 - Ekah. Cháu là đứa trẻ ngoan. - Dạ, thưa bác. 183 00:26:31,960 --> 00:26:34,200 Mọi người đều tự hào về cháu. 184 00:26:36,840 --> 00:26:38,320 Cảm ơn bác. 185 00:26:39,120 --> 00:26:43,680 Nếu một trong ba đứa con trai bác chăm làm như cháu, bác đã hạnh phúc rồi. 186 00:26:45,840 --> 00:26:48,120 Bố cháu rất được kính trọng ở đây 187 00:26:49,000 --> 00:26:49,920 là vì cháu đó. 188 00:26:53,440 --> 00:26:55,320 Cháu đừng bao giờ thay đổi. 189 00:26:57,280 --> 00:26:58,440 Bác đi làm đây. 190 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 Ekah, 191 00:27:01,040 --> 00:27:07,080 cháu đã bao giờ tự hỏi tại sao mấy đứa trẻ có học đó lại nghèo chưa? 192 00:27:08,120 --> 00:27:09,680 Chúng là lũ trẻ lười nhác. 193 00:27:10,880 --> 00:27:13,600 Hiểu chứ? Chúng là những đứa trẻ rất lười nhác. 194 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 Giáo dục không dành cho phụ nữ đâu. 195 00:27:18,880 --> 00:27:21,120 Được rồi, cháu tự hỏi mình câu này đi, 196 00:27:23,120 --> 00:27:25,560 có người có học nào từng mua cá của cháu, 197 00:27:26,080 --> 00:27:31,280 mà không trả giá chưa? 198 00:27:37,560 --> 00:27:39,600 Họ nghèo lắm. Ta còn nuôi sống họ. 199 00:27:42,120 --> 00:27:43,040 Phải, đúng thế. 200 00:27:44,600 --> 00:27:47,960 Cháu hãy cứ là chính cháu bây giờ. 201 00:27:48,440 --> 00:27:49,400 Đừng thay đổi. 202 00:27:50,080 --> 00:27:53,400 Đừng để ai lừa cháu với việc học. Giáo dục tệ cho phụ nữ. 203 00:27:55,520 --> 00:27:56,360 Cháu hiểu chứ? 204 00:28:02,600 --> 00:28:03,520 Bác đi làm đây. 205 00:28:13,120 --> 00:28:13,960 Ekah. 206 00:28:17,800 --> 00:28:18,640 Andong. 207 00:28:19,360 --> 00:28:20,200 Cậu thế nào? 208 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 Tớ ổn cả. 209 00:28:22,520 --> 00:28:23,680 Ekah. 210 00:28:23,760 --> 00:28:26,040 Hôm qua chú tớ từ thành phố trở về. 211 00:28:27,000 --> 00:28:30,560 Chú ấy nói thứ Hai tớ phải đến trường. 212 00:28:30,640 --> 00:28:34,760 Tớ chả muốn đi học. Xin cậu, cho tớ một cái cớ để nói với chú ấy đi. 213 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 Tớ ghét trường học lắm. 214 00:28:47,520 --> 00:28:48,360 Andong. 215 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 Xin lỗi, tớ phải đi rồi. Lần khác mình nói chuyện nhé. 216 00:29:35,520 --> 00:29:36,760 Sao con dậy muộn thế? 217 00:29:38,160 --> 00:29:40,080 Hôm qua con làm việc quá sức à? 218 00:29:41,120 --> 00:29:42,680 Con ngủ muộn ạ. 219 00:29:43,920 --> 00:29:47,360 Bố sửa động cơ rồi. Bộ cần khởi động mới hoạt động tốt lắm. 220 00:30:31,480 --> 00:30:32,360 Ekah. 221 00:30:33,920 --> 00:30:34,880 Ekah! 222 00:30:35,760 --> 00:30:37,000 Ekah! 223 00:30:38,680 --> 00:30:39,560 Cháu ổn chứ? 224 00:30:39,640 --> 00:30:41,560 - Cô bảo gì ạ? - Bố cháu đâu? 225 00:30:47,400 --> 00:30:48,440 Ekah! 226 00:30:49,160 --> 00:30:50,120 Bố cháu đâu? 227 00:31:06,240 --> 00:31:08,000 Bán cá cho cô đi, cô phải đi. 228 00:31:08,880 --> 00:31:12,280 Cô à, xin cô đó. Nếu cô không đợi được, thì đi đi. 229 00:31:13,000 --> 00:31:14,080 Cháu nói gì cơ? 230 00:31:14,680 --> 00:31:17,680 Cháu bảo nếu cô không đợi được thì đi chỗ khác mua. 231 00:31:20,600 --> 00:31:22,440 Cô đi đây. Trả tiền đây. 232 00:31:23,600 --> 00:31:24,720 Tiền nào ạ? 233 00:31:24,800 --> 00:31:26,720 Cô trả rồi mà? Cô cần tiền thối. 234 00:31:27,840 --> 00:31:29,720 Cô à, làm ơn đừng bắt đầu nữa. 235 00:31:29,800 --> 00:31:32,320 Cô đâu đưa cháu đồng nào, đừng có lừa cháu. 236 00:31:32,400 --> 00:31:33,520 - Hả? - Ekah! 237 00:31:42,200 --> 00:31:45,520 - Cô à, đừng giận mà. - Nếu không vì anh, tôi đã đi rồi. 238 00:31:45,600 --> 00:31:48,280 - Để tôi bán cho. Nó quên mất. - Chỉ vì anh á. 239 00:31:48,760 --> 00:31:50,560 - Đừng cáu, xin hiểu cho. - Ừ. 240 00:31:51,040 --> 00:31:54,880 Cô ấy mua cá với giá 3.000. Cô ấy đưa con 5.000. Trả tiền thối đi. 241 00:31:58,480 --> 00:32:00,000 Nó còn có tiền thối kìa. 242 00:32:05,800 --> 00:32:08,000 Cô à, xin đừng giận. Xin hiểu cho. 243 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 - Cô được mua cá chưa? - Bán cho tôi đi! 244 00:32:26,960 --> 00:32:27,800 Lucas. 245 00:32:29,560 --> 00:32:30,400 Sule. 246 00:32:33,400 --> 00:32:34,320 Chào nhé. 247 00:32:36,120 --> 00:32:37,240 Mustapha. Khỏe chứ? 248 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Gì thế? 249 00:32:42,920 --> 00:32:43,920 Trả tiền cho tôi. 250 00:32:47,120 --> 00:32:49,600 Anh đùa đấy à? Anh biết giờ là mấy giờ chứ? 251 00:32:51,880 --> 00:32:54,600 Lucas, tôi không đến đây để đùa với anh. 252 00:32:57,560 --> 00:32:59,920 Anh không thể đòi nợ vào giờ này được. 253 00:33:00,640 --> 00:33:03,000 Tôi cho anh mượn tiền cùng giờ này đó. 254 00:33:05,160 --> 00:33:06,000 Dù sao thì… 255 00:33:08,600 --> 00:33:12,400 theo tôi tính, tháng sau tôi mới trả được. Giờ tôi không có tiền. 256 00:33:13,160 --> 00:33:15,640 Lucas, trò đùa ngu ngốc của anh đủ rồi đó. 257 00:33:16,800 --> 00:33:20,960 Anh thấy tôi cười không? Đùa gì chứ. Tôi không có tiền. Tháng sau đi. 258 00:33:21,680 --> 00:33:24,720 Lucas, anh là kẻ dối trá. 259 00:33:25,320 --> 00:33:28,120 Hôm nào bọn tôi chả thấy anh bán hàng ở bờ biển? 260 00:33:29,200 --> 00:33:30,400 Anh mất trí rồi à? 261 00:33:31,160 --> 00:33:35,080 Anh dám đến nhà tôi rồi lăng mạ tôi ư? Tôi có nợ tiền anh không? 262 00:33:36,680 --> 00:33:40,640 - Có không? - Lucas, Mustapha chỉ nói sự thật thôi. 263 00:33:41,120 --> 00:33:44,240 Đừng có lừa tôi như Samuel Eto'o trên sân bóng chứ. 264 00:33:45,320 --> 00:33:47,800 Lucas, anh mà không trả tiền cho tôi… 265 00:33:49,120 --> 00:33:50,720 anh sẽ chết chắc. 266 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 Anh đe dọa tôi ở nhà tôi đấy à? 267 00:33:59,440 --> 00:34:01,160 Sule, nhìn đây… 268 00:34:02,160 --> 00:34:03,400 Tôi sẽ nhắm mắt lại… 269 00:34:03,920 --> 00:34:05,520 Rồi đếm từ một đến năm. 270 00:34:05,600 --> 00:34:08,440 Mở mắt ra mà hai anh vẫn ở đây, thề với hai anh… 271 00:34:10,440 --> 00:34:11,800 một trong hai sẽ chết. 272 00:34:14,440 --> 00:34:15,280 Một. 273 00:34:17,080 --> 00:34:17,920 Hai. 274 00:34:20,400 --> 00:34:21,280 Ba. 275 00:34:22,880 --> 00:34:23,720 Bốn. 276 00:34:25,360 --> 00:34:26,200 Năm. 277 00:34:29,080 --> 00:34:29,920 Không… 278 00:34:30,480 --> 00:34:31,440 Sule… 279 00:34:31,520 --> 00:34:33,960 Gì vậy chứ? Anh không biết đùa à? 280 00:34:35,040 --> 00:34:38,680 Ta là anh em mà. Hãy giải quyết việc này như đàn ông với nhau. 281 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 Giải quyết như anh em đi. 282 00:34:41,240 --> 00:34:42,200 Tại sao chứ? 283 00:34:43,040 --> 00:34:47,200 Người anh em, không trả tiền cho tôi là anh đi đời đấy. 284 00:34:48,400 --> 00:34:49,240 Được rồi. 285 00:34:49,840 --> 00:34:50,960 Ở trong túi tôi ấy. 286 00:34:51,720 --> 00:34:52,600 Trong túi tôi. 287 00:35:00,400 --> 00:35:03,160 Giải quyết như anh em đi. Làm ơn. 288 00:35:07,360 --> 00:35:08,600 Có bao nhiêu? 289 00:35:13,320 --> 00:35:14,240 Có 4.000. 290 00:35:15,080 --> 00:35:16,360 Bốn nghìn á? 291 00:35:16,440 --> 00:35:18,200 Anh nợ tôi 70.000 cơ mà. 292 00:35:18,280 --> 00:35:23,280 Sule, tôi chỉ có thế. Làm ơn cho tôi chút thời gian. Giờ tôi chỉ có thế thôi. 293 00:35:23,360 --> 00:35:25,880 Lucas, anh phải trả xong tiền cho tôi. 294 00:35:27,280 --> 00:35:28,800 Rồi. Anh có lấy gỗ không? 295 00:35:31,520 --> 00:35:32,480 Gì cơ? 296 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 Anh sẽ chả cần mua gỗ trong hai năm nữa. 297 00:35:36,440 --> 00:35:37,320 Tôi thề đó. 298 00:35:38,360 --> 00:35:39,240 Gỗ đây. 299 00:36:18,680 --> 00:36:20,960 Uống đi khi nó còn nóng. 300 00:36:22,720 --> 00:36:25,600 Nó sẽ chữa được ho cho con đấy. Uống đi. 301 00:36:27,240 --> 00:36:28,080 Uống đi. 302 00:36:38,600 --> 00:36:40,080 Con lo chuyện gì sao? 303 00:36:44,800 --> 00:36:48,160 Con có chuyện gì phiền lòng à? Nhìn con có vẻ lo lắng. 304 00:36:51,760 --> 00:36:55,280 Đừng có lo về chuyện hiểu lầm với người phụ nữ đó. 305 00:36:58,320 --> 00:36:59,160 Nhé? 306 00:36:59,920 --> 00:37:01,480 Con đã rất bận bịu mà. 307 00:37:02,000 --> 00:37:03,720 Nên con nhầm lẫn thôi. 308 00:37:04,560 --> 00:37:08,840 Chuyện đó có thể xảy ra với bất kì ai. Con hiểu chứ? Đừng lo, uống đi. 309 00:37:09,560 --> 00:37:10,760 Uống đi kẻo nguội. 310 00:37:12,080 --> 00:37:12,920 Uống đi. 311 00:37:16,560 --> 00:37:17,920 Con muốn đi học. 312 00:37:27,240 --> 00:37:29,240 Trường học đâu cho ngư dân như ta. 313 00:37:30,280 --> 00:37:31,520 Và em là con gái. 314 00:37:34,320 --> 00:37:35,440 Đó là một ý tồi. 315 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 Dân làng sẽ nói gì chứ? 316 00:37:44,520 --> 00:37:46,440 Những người đó cũng sẽ nói gì 317 00:37:47,120 --> 00:37:50,000 khi em đi học và bắt đầu kiếm ra tiền? 318 00:37:51,600 --> 00:37:52,800 Ý em là, vô số tiền. 319 00:37:52,880 --> 00:37:57,240 Chả ai ở nhà này sẽ phải đi đánh cá cả ngày lẫn đêm nữa. 320 00:37:57,800 --> 00:38:00,040 Cuộc sống của ta sẽ thay đổi mãi mãi. 321 00:38:01,160 --> 00:38:02,280 Solo. 322 00:38:03,160 --> 00:38:05,120 Họ nói kẻ mù chả thể dẫn ai khác. 323 00:38:07,000 --> 00:38:08,920 Đánh cá là dành cho người trẻ. 324 00:38:10,320 --> 00:38:11,160 Được rồi. 325 00:38:12,280 --> 00:38:16,920 Điều gì sẽ xảy ra khi ta già đi và chả đi đánh cá nổi nữa? 326 00:38:17,520 --> 00:38:20,160 Chúa đã ban phước cho ta chỉ có một đứa con. 327 00:38:21,040 --> 00:38:22,360 Một đứa con gái. 328 00:38:28,560 --> 00:38:32,800 Đánh cá mới là điều Chúa đã ban phước cho ta. 329 00:38:34,120 --> 00:38:37,560 - Và ta không thể thay đổi nó. - Em không đồng ý với anh. 330 00:39:36,720 --> 00:39:37,560 Mẹ trẻ của bố. 331 00:39:58,040 --> 00:39:59,520 Con nói con muốn đi học. 332 00:40:06,200 --> 00:40:10,040 Lần trước con hỏi bố rằng bố có yêu mẹ con không. 333 00:40:14,480 --> 00:40:15,680 Con muốn biết không? 334 00:40:17,920 --> 00:40:18,840 Muốn không? 335 00:40:29,680 --> 00:40:31,920 Bố chưa bao giờ yêu bản thân mình. 336 00:40:35,000 --> 00:40:37,600 Mọi tình yêu thương và sự quan tâm của bố… 337 00:40:40,120 --> 00:40:41,600 bố đã dành cho mẹ con. 338 00:40:43,280 --> 00:40:45,640 Khi mẹ bố và anh trai bố, Lucas 339 00:40:45,720 --> 00:40:47,520 cố nói xấu gì về mẹ con, 340 00:40:48,440 --> 00:40:50,200 bố đã đuổi mẹ bố ra khỏi nhà. 341 00:40:53,400 --> 00:40:55,560 Chẳng có ai yêu mẹ con hơn bố. 342 00:40:56,880 --> 00:40:57,840 Ý là, chả ai cả. 343 00:40:58,480 --> 00:40:59,320 Kể cả Chúa. 344 00:41:02,520 --> 00:41:06,040 Và kể cả con nữa. Con cũng chẳng yêu mẹ bằng bố. 345 00:41:16,800 --> 00:41:19,360 Có vẻ như quỷ dữ đã chiếm lấy mẹ con. 346 00:41:23,000 --> 00:41:25,480 Mẹ con bắt đầu nói với bố như một ả điên. 347 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Hôn phu của em… 348 00:41:29,440 --> 00:41:32,960 đã chấp nhận trả mọi đồng tiền anh bỏ ra cho em, 349 00:41:33,440 --> 00:41:34,480 gồm cả tiền lãi. 350 00:41:34,560 --> 00:41:35,480 Em sẽ trả anh. 351 00:41:35,560 --> 00:41:37,320 Không, em không thể nói vậy. 352 00:41:37,400 --> 00:41:39,200 Anh từ chối nhận nó. 353 00:41:40,200 --> 00:41:41,480 Em là cô gái của anh! 354 00:41:42,640 --> 00:41:44,080 Thông cảm giùm cho em. 355 00:41:44,160 --> 00:41:46,040 Xin anh đấy, để em đi đi. 356 00:41:48,000 --> 00:41:51,240 Giáo dục khiến em thành ra như vậy sao? 357 00:41:52,200 --> 00:41:55,440 - Người đàn ông đó không yêu em… - Làm ơn, thôi đi! 358 00:41:56,120 --> 00:41:58,960 Nhìn em giống con nít à? Muốn dạy em về yêu ư? 359 00:41:59,040 --> 00:42:01,680 Cả nơi này là một nhà tù tâm thần. 360 00:42:02,920 --> 00:42:05,320 Em chả muốn nó ngạt thở ở nơi điên rồ này. 361 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 Bố thà chết trước… 362 00:42:18,560 --> 00:42:20,640 thay vì để con phạm sai lầm như mẹ con. 363 00:42:22,480 --> 00:42:24,400 Không có chuyện đó đâu. Rõ chưa? 364 00:42:25,480 --> 00:42:26,320 Rõ chưa? 365 00:42:27,400 --> 00:42:28,760 Nó sẽ không xảy ra nữa. 366 00:42:30,680 --> 00:42:31,960 Không có đâu. 367 00:43:20,920 --> 00:43:21,760 Ekah. 368 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Andong. 369 00:43:26,240 --> 00:43:27,080 Tớ xin lỗi. 370 00:43:27,720 --> 00:43:29,520 Cảm ơn. Tớ cũng xin lỗi. 371 00:43:32,080 --> 00:43:33,160 Mẹ cậu đâu rồi? 372 00:43:33,800 --> 00:43:34,920 Mẹ tớ ra ngoài rồi. 373 00:43:39,400 --> 00:43:41,240 Cậu nói không muốn đi học mà? 374 00:43:41,720 --> 00:43:44,520 Hôm qua chú tớ đến. 375 00:43:45,000 --> 00:43:47,360 Chú ấy đã làm lớn chuyện lên. 376 00:43:49,880 --> 00:43:50,920 Về chuyện gì? 377 00:43:52,360 --> 00:43:55,360 Khi bố tớ mất ở vùng biển đánh cá, 378 00:43:55,440 --> 00:43:58,080 chú tớ đã hứa sẽ cho tớ đi học. 379 00:43:59,160 --> 00:44:02,960 Chú tớ đã gửi tiền học phí, nhưng mẹ tớ đã tiêu nó. 380 00:44:03,560 --> 00:44:09,160 Hôm qua, sau khi cãi nhau, chú ấy mua cho tớ hai bộ đồng phục 381 00:44:09,240 --> 00:44:12,920 và đi trả học phí cho tớ sáng nay. 382 00:44:18,240 --> 00:44:19,120 Nó thế nào? 383 00:44:20,200 --> 00:44:21,040 Cái gì? 384 00:44:21,680 --> 00:44:22,520 Trường học ấy. 385 00:44:25,200 --> 00:44:26,320 Chán lắm luôn ấy. 386 00:44:26,400 --> 00:44:28,800 Tớ chả hiểu cô giáo nói cái gì cả. 387 00:44:29,320 --> 00:44:31,560 Một chia cho hai. 388 00:44:32,080 --> 00:44:34,480 Tớ ở trong lớp mà chỉ nghĩ về bọn mình. 389 00:44:35,000 --> 00:44:37,440 Lúc bọn mình tự do và chơi ở bờ biển ấy. 390 00:44:42,680 --> 00:44:44,160 Thừa số của sáu là gì? 391 00:44:52,080 --> 00:44:54,120 Thừa số của sáu là gì? 392 00:44:56,760 --> 00:44:58,040 Ai biết câu trả lời? 393 00:45:01,840 --> 00:45:02,680 Có ai không? 394 00:45:03,880 --> 00:45:04,840 THỪA SỐ 395 00:45:04,920 --> 00:45:06,800 - Nói một đi. - Một. 396 00:45:07,680 --> 00:45:10,040 Các thừa số của sáu, cô bắt đầu với một. 397 00:45:11,000 --> 00:45:12,400 Tiếp theo sẽ là mấy? 398 00:45:13,080 --> 00:45:15,240 - Hai. - Hai. 399 00:45:15,720 --> 00:45:17,480 - Ba. - Ba. 400 00:45:17,560 --> 00:45:19,360 - Sáu. - Sáu. 401 00:45:19,880 --> 00:45:21,720 Vậy, thừa số của sáu sẽ là… 402 00:45:22,800 --> 00:45:27,400 Một, hai, ba, sáu. 403 00:45:27,480 --> 00:45:29,800 Vậy là ta đã học các thừa số của sáu. 404 00:45:30,320 --> 00:45:31,160 Giờ… 405 00:45:34,600 --> 00:45:39,400 TAM GIÁC 406 00:46:50,360 --> 00:46:53,960 Đây. Cầm lấy 300 này rồi mua gì đó cho con đi. 407 00:46:54,040 --> 00:46:55,560 - Con cảm ơn bố ạ. - Ừ. 408 00:46:57,240 --> 00:47:01,040 - Về nhà nấu cơm đi, bố đói rồi. - Bố, con nấu rồi ạ. 409 00:47:02,280 --> 00:47:04,480 - Còn quần áo? - Con cũng giặt rồi. 410 00:47:10,440 --> 00:47:12,960 Thế về nhà nghỉ như con xứng đáng đi. 411 00:47:13,480 --> 00:47:14,720 Về nhà nghỉ đi con. 412 00:49:24,560 --> 00:49:29,640 LỊCH SỬ LÀ GÌ? 413 00:49:52,120 --> 00:49:56,080 Nếu một cậu bé mất hai giờ để dọn sạch một héc-ta đất, 414 00:49:56,760 --> 00:50:01,440 thì bốn cậu bé sẽ mất bao nhiêu phút để dọn sạch cùng một héc-ta đất đó? 415 00:50:01,520 --> 00:50:03,160 LÀM TÍNH 416 00:50:03,240 --> 00:50:07,400 Nếu một cậu bé mất hai giờ để dọn sạch một héc-ta đất, 417 00:50:08,040 --> 00:50:14,040 thì bốn cậu bé sẽ mất bao nhiêu phút để dọn sạch cùng một héc-ta đất đó? 418 00:50:16,160 --> 00:50:19,360 - Hai tiếng để dọn sạch một héc-ta đất… - Ba mươi phút! 419 00:50:21,320 --> 00:50:22,320 Ai nói đó? 420 00:50:26,000 --> 00:50:26,840 Ekah? 421 00:50:27,960 --> 00:50:29,120 Khoan đã! Ekah? 422 00:50:30,160 --> 00:50:32,080 Lại đây. Vào lớp đi. 423 00:51:13,280 --> 00:51:15,160 Cô tưởng em quên cô rồi chứ. 424 00:51:17,920 --> 00:51:21,640 Cá cứ ít đi mỗi ngày thế. Em chắc chỗ này là 2.000 franc cá chứ? 425 00:51:21,720 --> 00:51:22,640 Vâng ạ. 426 00:51:32,960 --> 00:51:33,920 Đổ phía này. 427 00:51:38,200 --> 00:51:39,080 Cẩn thận đó. 428 00:51:47,560 --> 00:51:48,440 Được rồi. 429 00:51:50,840 --> 00:51:51,680 Không sao. 430 00:51:53,120 --> 00:51:54,360 Tiền của em. Xin lỗi. 431 00:52:01,120 --> 00:52:02,000 Ekah. 432 00:52:05,080 --> 00:52:06,680 Ai đã dạy em làm tính thế? 433 00:52:08,880 --> 00:52:11,320 - Không ai ạ. - Ekah, đừng nói dối cô. 434 00:52:12,200 --> 00:52:16,160 Đừng có bảo cô là em học làm tính bằng việc thối tiền cho khách đấy. 435 00:52:16,640 --> 00:52:17,840 Nói thật cô nghe. 436 00:52:20,560 --> 00:52:21,640 Là cô ạ. 437 00:52:22,680 --> 00:52:23,520 Cô á? 438 00:52:24,120 --> 00:52:24,960 Bằng cách nào? 439 00:52:26,440 --> 00:52:29,360 Ngày nào em cũng nhìn lén qua cửa sổ để học ạ. 440 00:52:32,960 --> 00:52:35,040 Em học làm tính bằng cách đó à? 441 00:52:41,680 --> 00:52:42,520 Được rồi. 442 00:52:44,160 --> 00:52:49,520 Nếu một cô gái mất một giờ để rửa 50 cái đĩa, 443 00:52:50,640 --> 00:52:54,640 ba cô gái sẽ mất bao lâu để rửa cùng số đĩa đó? 444 00:53:00,680 --> 00:53:01,680 Hai mươi phút ạ. 445 00:53:08,600 --> 00:53:10,560 Bốn người đang xếp hàng. 446 00:53:11,720 --> 00:53:14,560 John đứng sau Laura ba mét 447 00:53:15,200 --> 00:53:17,280 và đứng trước Peter hai mét. 448 00:53:18,680 --> 00:53:21,800 Paul đứng trước Laura bốn mét. 449 00:53:22,320 --> 00:53:24,880 Khoảng cách giữa Peter và Paul là bao xa? 450 00:53:34,720 --> 00:53:35,680 Chín mét ạ. 451 00:53:44,600 --> 00:53:46,680 Bố em có biết việc này không? 452 00:53:50,880 --> 00:53:52,560 Được rồi. Chào em. 453 00:54:25,640 --> 00:54:27,640 - Em trai à. - Vâng. 454 00:54:28,800 --> 00:54:30,120 Anh cần em giúp. 455 00:54:31,440 --> 00:54:34,120 Anh cần số tiền đó trước hạn chót. 456 00:54:35,400 --> 00:54:37,600 Lucas! Những 66.000 đó. 457 00:54:38,480 --> 00:54:41,320 Em mà có số tiền đó, Ekah đã có trại cá mới rồi. 458 00:54:42,000 --> 00:54:44,520 Em đào đâu ra chứ. 459 00:54:45,000 --> 00:54:45,920 Bố Ekah à. 460 00:54:48,080 --> 00:54:49,680 - Cô giáo Bihbih. - Vâng. 461 00:54:50,240 --> 00:54:51,960 - Cô làm gì ở đây? - Xin chào. 462 00:54:55,400 --> 00:54:57,080 Tôi có cần xin phép không? 463 00:54:57,560 --> 00:54:58,440 Không hề. 464 00:54:59,920 --> 00:55:04,920 Chỉ là mấy người như cô thường chỉ tới vào những dịp đặc biệt thôi. 465 00:55:07,720 --> 00:55:11,760 Tôi đến để anh và tôi có thể nói chuyện. Chỉ hai chúng ta thôi. 466 00:55:14,480 --> 00:55:17,000 Nếu cô muốn nói gì với nó thì nói ở đây. 467 00:55:17,480 --> 00:55:19,640 Tôi đâu nói chuyện với anh, làm ơn. 468 00:55:19,720 --> 00:55:24,360 Cô giáo Bihbih, có chuyện gì thì cứ nói ở đây đi. 469 00:55:25,000 --> 00:55:28,040 Ngồi xuống đi để tôi mời cô uống. 470 00:55:28,720 --> 00:55:29,560 Ngồi đi. 471 00:55:29,640 --> 00:55:30,960 Không, tôi ổn. Cảm ơn. 472 00:55:33,600 --> 00:55:38,400 Thực ra tôi đến để anh và tôi có thể nói một chuyện rất quan trọng về con gái anh. 473 00:55:39,400 --> 00:55:40,840 - Ekah của tôi? - Vâng. 474 00:55:42,240 --> 00:55:44,080 Nhà chúng tôi không gian dối. 475 00:55:45,400 --> 00:55:50,240 Chúng tôi bán cá cho mọi người sao thì bán cho cô vậy mà. 476 00:55:50,320 --> 00:55:51,480 Mọi chuyện đều ổn. 477 00:55:51,560 --> 00:55:54,000 Thật ra là còn tốt hơn thế. Phải. 478 00:55:55,240 --> 00:55:58,800 Ơn Chúa. Uống một ly rượu dừa nhé. Cô ơi. 479 00:55:58,880 --> 00:56:00,120 Thôi, tôi ổn. Cảm ơn. 480 00:56:06,720 --> 00:56:08,160 Ekah ấy, anh Solomon, 481 00:56:09,000 --> 00:56:12,480 đứa trẻ đó, nó có thể là hiện tượng kế tiếp trong làng đấy. 482 00:56:21,440 --> 00:56:26,160 Suốt thời gian tôi dạy, tôi không hề biết Ekah lén nhìn qua khe để học. 483 00:56:29,640 --> 00:56:31,960 - Ekah của tôi đến trường cô? - Vâng. 484 00:56:32,040 --> 00:56:33,400 - Ekah của tôi. - Vâng. 485 00:56:33,880 --> 00:56:38,160 Và điều tốt về chuyện đó là hôm nay tôi đã hỏi vài câu rất khó 486 00:56:38,240 --> 00:56:39,720 và cô bé trả lời được. 487 00:56:40,880 --> 00:56:42,120 Anh Solomon, 488 00:56:43,480 --> 00:56:47,840 để chắc chắn hơn, tôi đã hỏi thêm vài câu và cô bé đã trả lời được hết. 489 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Con gái anh… 490 00:56:51,280 --> 00:56:53,160 là ơn trời ban cho nhà anh đó. 491 00:56:54,840 --> 00:56:58,360 Cô à, cô mất trí rồi sao? 492 00:56:58,440 --> 00:57:01,160 Tôi không đùa đâu. Tôi cực nghiêm túc đó. 493 00:57:02,520 --> 00:57:04,560 Thật ra anh nên cho nó đi học đi. 494 00:57:05,480 --> 00:57:09,440 Cô bé có thể hưởng lợi từ các cơ hội từ những người ở trường. 495 00:57:10,560 --> 00:57:11,800 Anh Solomon… 496 00:57:14,400 --> 00:57:15,400 Em trai à. 497 00:57:16,560 --> 00:57:19,520 Sao xui xẻo luôn chọn nhà em thế nhỉ? 498 00:57:20,520 --> 00:57:22,960 Lần này đến lần khác. Ban đầu là Barbara. 499 00:57:24,000 --> 00:57:25,040 Giờ là Ekah. 500 00:57:26,600 --> 00:57:27,600 Tại sao chứ? 501 00:57:29,640 --> 00:57:31,560 Ekah của tôi đi học ư? 502 00:57:32,280 --> 00:57:33,200 Ekah của tôi? 503 00:57:37,360 --> 00:57:38,560 - Anh Solomon… - Này! 504 00:57:39,560 --> 00:57:40,400 Gì thế? 505 00:57:42,000 --> 00:57:44,320 Chỗ nào cũng trường học. 506 00:57:44,400 --> 00:57:47,360 Nếu trường học tốt thế, cô đã chả ăn mặc vậy rồi. 507 00:57:48,160 --> 00:57:51,720 Nhìn cô như Pinocchio ấy! Vớ vẩn, ngồi xuống đi! 508 00:57:55,000 --> 00:57:55,840 Em trai à! 509 00:58:10,840 --> 00:58:13,520 Bố. 510 00:58:17,840 --> 00:58:19,280 Mày muốn giống mẹ mày à? 511 00:58:19,360 --> 00:58:20,880 - Không, bố. - Cứng đầu à? 512 00:58:20,960 --> 00:58:22,840 Nằm xuống đó! Tao bảo nằm! 513 00:58:23,320 --> 00:58:24,240 Nằm xuống! 514 00:58:28,400 --> 00:58:29,600 Không, bố, xin bố. 515 00:58:31,520 --> 00:58:33,480 - Dám đi học nữa không? - Không ạ. 516 00:58:33,560 --> 00:58:35,240 - Còn đi không? - Không ạ. 517 00:58:35,320 --> 00:58:37,840 - Tao chưa nghe rõ! - Không bao giờ ạ! 518 00:58:37,920 --> 00:58:41,080 - Tao sẽ thấy mày ở trường đó nữa chứ? - Không, bố. Con hứa. 519 00:58:41,160 --> 00:58:43,960 - Tao không nghe thấy. - Con hứa mà bố. 520 00:58:45,160 --> 00:58:46,720 - Rõ chưa? - Rồi, thưa bố. 521 00:58:55,920 --> 00:58:57,720 Solo, em quả là đấng nam nhi. 522 00:58:59,040 --> 00:59:00,400 Em quả là đấng nam nhi. 523 00:59:03,120 --> 00:59:04,600 Solo, em là đấng nam nhi. 524 00:59:17,640 --> 00:59:18,480 Bihbih! 525 00:59:22,840 --> 00:59:23,760 Cô giáo Bihbih! 526 00:59:31,040 --> 00:59:32,080 Anh Solomon. 527 00:59:33,880 --> 00:59:36,720 Tôi muốn cảnh cáo cô tránh xa gia đình tôi ra. 528 00:59:38,240 --> 00:59:40,200 Đem sự điên rồ đến nơi khác đi. 529 00:59:40,840 --> 00:59:41,760 Cô rõ chưa? 530 00:59:42,320 --> 00:59:43,200 Rõ chưa? 531 00:59:46,720 --> 00:59:49,080 Đừng đưa sự điên rồ vào đầu con gái tôi. 532 00:59:52,840 --> 00:59:54,680 Tôi yêu nó như bây giờ. 533 00:59:56,440 --> 00:59:57,840 Tôi không cảnh cáo lại đâu. 534 01:01:07,760 --> 01:01:09,880 Đây là điều mà bố không thích đấy. 535 01:01:12,800 --> 01:01:13,880 Nhìn lưng con kìa. 536 01:01:18,680 --> 01:01:20,800 Con đang trở nên quá cứng đầu. 537 01:01:22,120 --> 01:01:23,240 Bố không thích vậy. 538 01:01:47,360 --> 01:01:49,120 Mẹ trẻ, có đau lắm không? 539 01:01:50,200 --> 01:01:51,320 Có đau không? 540 01:01:55,200 --> 01:01:56,040 Bố xin lỗi. 541 01:01:57,880 --> 01:01:59,840 Xin lỗi con nhiều, mẹ trẻ của bố. 542 01:02:00,760 --> 01:02:01,600 Con nghe chứ? 543 01:02:04,200 --> 01:02:05,080 Bố xin lỗi. 544 01:02:44,240 --> 01:02:45,200 Đánh cá thế nào? 545 01:02:46,080 --> 01:02:47,120 Được lắm. 546 01:02:47,720 --> 01:02:49,800 Hôm nay Ekah không đi theo em à. 547 01:02:49,880 --> 01:02:53,000 Ekah làm em cáu điên, nên em đã đánh con bé. 548 01:02:53,080 --> 01:02:54,440 Em đánh nó đau lắm. 549 01:02:55,600 --> 01:03:00,840 Anh thấy rồi. Em làm đúng đó. Anh cũng làm thế với mấy thằng con khi chúng cứng đầu. 550 01:03:01,680 --> 01:03:05,120 Neo thuyền vào phía bên kia đi. 551 01:03:06,240 --> 01:03:07,280 - Lucas. - Ừ. 552 01:03:07,360 --> 01:03:12,800 Khi em nghĩ về việc Barbara đã làm với em, và con gái em đang cố làm điều tương tự, 553 01:03:12,880 --> 01:03:13,720 em ghét vậy. 554 01:03:14,680 --> 01:03:15,640 Em ghét lắm. 555 01:03:17,800 --> 01:03:20,240 Em chả biết trong em còn giận dữ đến thế. 556 01:03:20,720 --> 01:03:22,200 Đừng lo, Solo. 557 01:03:22,680 --> 01:03:23,520 Nghe này. 558 01:03:24,080 --> 01:03:26,000 Em phải bắt nó giữ tập trung. 559 01:03:26,680 --> 01:03:29,720 Đừng để nó trở nên giống vợ em, Barbara. 560 01:03:31,600 --> 01:03:34,320 Nếu là em, anh sẽ đào mộ của Barbara lên. 561 01:03:35,040 --> 01:03:36,360 Dạy cô ta một bài học. 562 01:03:59,280 --> 01:04:00,680 Chào thầy. Mừng trở về. 563 01:04:01,240 --> 01:04:02,080 Cảm ơn. 564 01:04:03,560 --> 01:04:05,240 Cô quản lý trường sao rồi? 565 01:04:05,320 --> 01:04:08,000 Mọi thứ đều ổn khi thầy vắng mặt, thưa thầy. 566 01:04:08,080 --> 01:04:09,000 Tốt lắm. 567 01:04:09,680 --> 01:04:10,600 Cô Bih. 568 01:04:10,680 --> 01:04:15,400 Cô biết là ngôi trường này được xây bằng mồ hôi, nước mắt và máu nhỉ. 569 01:04:15,880 --> 01:04:18,800 Tôi đã chiến đấu kinh khủng với các ngư dân đó 570 01:04:19,280 --> 01:04:21,880 để lập nên gốc rễ của trường này. 571 01:04:21,960 --> 01:04:25,120 Ta sẽ làm mọi thứ có thể để không gặp rắc rối với họ. 572 01:04:26,400 --> 01:04:27,440 Được chứ? 573 01:04:28,200 --> 01:04:29,520 Hẳn rồi, thầy. Sẽ thế. 574 01:04:30,000 --> 01:04:33,560 Tôi được thông báo rằng một cô bé ở đây tên là Ekah 575 01:04:33,640 --> 01:04:36,200 đã đến lớp học mà không được bố cho phép… 576 01:04:36,280 --> 01:04:38,800 - Tôi sẽ giải… - Tôi vẫn đang nói. 577 01:04:40,880 --> 01:04:44,520 Ta không thiết lập hành vi khiêu chiến nào trước mấy người đó. 578 01:04:45,000 --> 01:04:49,760 Không đứa trẻ nào bước chân vào nơi này nếu không có sự đồng ý của bố mẹ. 579 01:04:50,280 --> 01:04:52,360 Cô hiểu rồi chứ, cô Bih? 580 01:04:53,120 --> 01:04:55,320 Tôi chọn cô làm giáo viên duy nhất ở trường này, 581 01:04:55,400 --> 01:04:58,840 không phải vì thành tích của cô xuất sắc trong đoàn, 582 01:04:58,920 --> 01:05:02,400 mà bởi vì sự kiên định của cô. Làm ơn. Tôi xin cô đó. 583 01:05:03,040 --> 01:05:04,880 Đừng bắt tôi phải suy nghĩ lại. 584 01:05:06,040 --> 01:05:06,880 Rõ chưa? 585 01:05:08,120 --> 01:05:09,800 - Rất rõ, thưa thầy. - Tốt. 586 01:05:10,920 --> 01:05:12,320 Thế cô đã định nói gì? 587 01:05:12,400 --> 01:05:13,760 Không có gì, thưa thầy. 588 01:05:13,840 --> 01:05:15,000 Tôi cũng nghĩ thế. 589 01:05:16,280 --> 01:05:18,880 Bọn trẻ sao? Chúng đang chuẩn bị cho kỳ thi? 590 01:05:19,360 --> 01:05:21,040 Tôi đang cố hết sức ạ. 591 01:05:22,760 --> 01:05:23,960 Cô về lớp được rồi. 592 01:05:41,200 --> 01:05:45,240 Nếu một cậu bé mất hai giờ để dọn sạch một héc-ta đất, 593 01:05:45,760 --> 01:05:51,880 thì bốn cậu bé sẽ mất bao nhiêu phút để dọn sạch cùng một héc-ta đất đó? 594 01:05:53,560 --> 01:05:58,160 Nếu một cậu bé mất hai giờ để dọn sạch một héc-ta đất, 595 01:05:58,240 --> 01:06:04,160 thì bốn cậu bé sẽ mất bao nhiêu phút để dọn sạch cùng một héc-ta đất đó? 596 01:06:22,560 --> 01:06:23,560 Bố, bố về ạ. 597 01:06:32,640 --> 01:06:34,360 Uống thuốc bố để sẵn chưa? 598 01:06:34,440 --> 01:06:35,520 Rồi ạ, thưa bố. 599 01:06:45,760 --> 01:06:47,680 Con vẫn cố nấu được cơm đấy chứ? 600 01:06:47,760 --> 01:06:48,760 Vâng, thưa bố. 601 01:06:49,880 --> 01:06:52,040 Con làm hết mọi việc bố giao rồi. 602 01:06:52,120 --> 01:06:53,680 Con vá vài cái lưới nữa. 603 01:06:54,600 --> 01:06:57,400 Con nghĩ ngày mai con có thể đi đánh cá với bố. 604 01:07:01,720 --> 01:07:03,920 Đi hâm đồ ăn đi, bố đói rồi. 605 01:07:04,000 --> 01:07:05,400 Đồ ăn của bố nóng rồi. 606 01:07:06,040 --> 01:07:07,880 Con biết bố sẽ về giờ này mà. 607 01:07:09,120 --> 01:07:12,200 Nhưng bố tắm rửa trước đi đã, rồi con dọn đồ ăn cho. 608 01:07:12,280 --> 01:07:13,840 Nhà tắm có nước ấm rồi ạ. 609 01:07:16,400 --> 01:07:17,280 Được rồi. 610 01:07:45,760 --> 01:07:46,600 Mời vào. 611 01:07:52,280 --> 01:07:53,200 Ekah. 612 01:07:53,280 --> 01:07:55,240 - Cô ạ. - Em làm gì ở đây? 613 01:07:56,640 --> 01:07:58,400 Cô ơi. Xin cô, em muốn học. 614 01:08:13,480 --> 01:08:14,760 Cô không dạy em được. 615 01:08:16,720 --> 01:08:18,600 Cô cũng không thể giúp em được. 616 01:08:20,360 --> 01:08:21,840 Ta không được ở gần nhau. 617 01:08:24,040 --> 01:08:25,960 Cô rất xin lỗi, cô không thể. 618 01:08:28,040 --> 01:08:32,160 Họ nói những người đi học có thể thay đổi gia đình mình. 619 01:08:33,880 --> 01:08:36,840 - Cô ơi, xin hãy giúp em. - Đứng dậy đi. 620 01:08:36,920 --> 01:08:39,000 Đừng có quỳ trước khi cô giúp em. 621 01:08:41,000 --> 01:08:43,560 Cô thực sự muốn giúp em, Ekah. 622 01:08:44,880 --> 01:08:47,120 Nhưng cô không có quyền làm thế. 623 01:08:48,120 --> 01:08:51,000 Em không muốn cô mất việc, phải không? 624 01:09:48,840 --> 01:09:49,760 Anh Mustapha. 625 01:09:51,000 --> 01:09:51,840 Này. 626 01:09:51,920 --> 01:09:54,840 - Khỏe chứ? - Anh đem tiền của anh tôi đến chưa? 627 01:09:57,040 --> 01:09:58,280 Anh Sule, chào. 628 01:10:00,160 --> 01:10:01,360 Đem tiền cho tôi à? 629 01:10:02,280 --> 01:10:03,160 Anh Sule. 630 01:10:05,080 --> 01:10:06,440 Anh là một người tốt. 631 01:10:07,120 --> 01:10:08,680 Một người tốt như tôi vậy. 632 01:10:09,240 --> 01:10:11,840 Đó là lý do tôi đến gặp anh, 633 01:10:11,920 --> 01:10:15,600 để ta có thể cùng nhau giải quyết dứt điểm. Anh và tôi. 634 01:10:17,640 --> 01:10:18,480 Lucas. 635 01:10:19,960 --> 01:10:22,800 Nhiều ngày rồi mà anh vẫn chưa đem tiền cho tôi. 636 01:10:22,880 --> 01:10:25,200 - Chuẩn. - Anh nghĩ tôi ngu chứ gì? 637 01:10:25,280 --> 01:10:26,920 Không. Đâu có. 638 01:10:27,800 --> 01:10:30,920 - Tôi có thể gọi anh em ra tẩn anh đấy. - Vâng. 639 01:10:32,680 --> 01:10:36,160 Tôi nghĩ đã đến lúc để Mustapha xử lý anh rồi. 640 01:10:36,240 --> 01:10:37,120 Chuẩn. 641 01:10:38,280 --> 01:10:39,160 Anh Sule, 642 01:10:40,000 --> 01:10:41,840 tôi muốn nói với anh điều này. 643 01:10:42,320 --> 01:10:44,480 Làm ơn, hãy nghe tôi nói. 644 01:10:45,200 --> 01:10:48,040 Điều tôi cần nói với anh còn tốt hơn tiền cơ. 645 01:10:48,120 --> 01:10:49,280 Thật sao, Lucas? 646 01:10:50,040 --> 01:10:51,480 Anh nghĩ bọn này ngu à? 647 01:10:52,000 --> 01:10:54,040 Bọn này không ngu đâu nhé. 648 01:10:54,880 --> 01:10:56,000 Tôi thề đấy. 649 01:10:56,080 --> 01:10:57,960 Sule, hắn muốn bán gỗ cho ta. 650 01:10:58,600 --> 01:11:01,880 Không, tôi đâu bán gỗ cho các anh. Anh Sule, nghe này. 651 01:11:03,320 --> 01:11:04,880 Anh có trái tim nhân hậu. 652 01:11:05,440 --> 01:11:08,680 Anh có một trái tim nhân hậu. Như của Chúa Giê-su ấy. 653 01:11:08,760 --> 01:11:10,720 Như Chúa Giê-su á? 654 01:11:11,200 --> 01:11:13,600 - Anh gọi tôi là Chúa Giê-su? - Không. 655 01:11:13,680 --> 01:11:17,280 Tôi muốn nói anh có lòng tốt như Nhà tiên tri Muhammad ấy. 656 01:11:18,840 --> 01:11:21,800 Cả hai anh đều tốt như Nhà tiên tri Muhammad vậy. 657 01:11:23,320 --> 01:11:25,720 - Đó là cái tôi muốn nói. - Được rồi. 658 01:11:27,800 --> 01:11:32,040 Anh nói tôi có một trái tim như của Nhà tiên tri Muhammad sao? 659 01:11:32,120 --> 01:11:36,360 Phải, đúng, một trái tim nhân hậu như Đấng Tiên tri Muhammad. Thề đó. 660 01:11:36,920 --> 01:11:38,040 Được rồi. 661 01:11:40,200 --> 01:11:42,440 Anh muốn bảo tôi cái gì tốt hơn tiền? 662 01:11:48,560 --> 01:11:49,880 Này! Đứng yên đó. 663 01:11:52,920 --> 01:11:57,080 Đây là cuộc nói chuyện mật, tôi chỉ muốn nói thầm vào tai anh thôi. 664 01:11:59,000 --> 01:12:00,560 Cuộc nói chuyện cực mật. 665 01:12:31,960 --> 01:12:33,080 Lucas à. 666 01:12:34,320 --> 01:12:36,000 Lucas. 667 01:12:43,080 --> 01:12:44,400 Kèo ngon hả? 668 01:12:46,120 --> 01:12:50,520 TÍNH NHÂN 669 01:12:50,600 --> 01:12:53,600 Ai có thể lên bảng và chỉ cho ta cách giải cái này? 670 01:12:54,240 --> 01:12:55,080 Có ai không? 671 01:12:59,720 --> 01:13:03,720 Ai có thể lên bảng và chỉ cho ta cách giải phép tính đơn giản này? 672 01:13:04,240 --> 01:13:06,600 Ta đã học cái này hàng tuần trời, 673 01:13:06,680 --> 01:13:09,920 và nó sẽ có trong bài kiểm tra của các em vào tuần tới. 674 01:13:12,760 --> 01:13:16,360 Ai có thể lên bảng và chỉ cho ta cách giải cái này? 675 01:13:17,560 --> 01:13:22,400 Tôi đã dạy các em cái này hàng tuần trước, nên ai cũng có thể lên bảng giải nó chứ. 676 01:13:24,000 --> 01:13:25,640 Tất cả quỳ xuống mau. 677 01:13:27,600 --> 01:13:31,560 Phép tính quá dễ. Tôi dạy rồi mà chả ai nhớ cả. Đưa tay ra đây. 678 01:13:32,560 --> 01:13:33,720 Đưa tay đây. 679 01:13:34,720 --> 01:13:35,560 Tiếp… 680 01:13:36,280 --> 01:13:37,240 Đưa tay đây. 681 01:14:16,800 --> 01:14:17,640 Barbara. 682 01:14:18,880 --> 01:14:20,120 Em về sớm thế. 683 01:14:21,160 --> 01:14:23,280 - Thi sao? - Đừng gọi em là Barbara. 684 01:14:23,360 --> 01:14:24,880 Gọi em là Barbie, làm ơn. 685 01:14:25,400 --> 01:14:28,600 Được rồi. Anh xin lỗi. Nhưng em viết tốt chứ? 686 01:14:30,520 --> 01:14:31,360 Có đồ ăn chưa? 687 01:14:31,920 --> 01:14:34,360 Có rồi, nhưng nó còn nguội. 688 01:14:35,440 --> 01:14:37,880 Anh muốn em đi học về và ăn đồ nguội à? 689 01:14:40,640 --> 01:14:43,960 Để anh khâu xong quần đã. Anh sẽ hâm nó cho em. 690 01:14:46,960 --> 01:14:48,320 Không phải "trousa". 691 01:14:48,800 --> 01:14:50,760 Mà là "trouser". 692 01:14:52,240 --> 01:14:53,080 Trousa. 693 01:14:53,720 --> 01:14:54,760 Trouser. 694 01:14:55,400 --> 01:14:58,680 Sao bài học đơn giản vậy mà anh lại khó hiểu thế hả? 695 01:15:00,880 --> 01:15:03,200 Họ nói mù chữ là anh em của điên rồ. 696 01:15:09,000 --> 01:15:11,960 Không thể. Nó không thể xảy ra với con mình được… 697 01:15:12,960 --> 01:15:14,240 Không phải con mình. 698 01:15:16,280 --> 01:15:17,400 Nhảm nhí. 699 01:15:21,840 --> 01:15:24,640 Giờ ai mới ngu dốt hả? Rõ là không phải tôi rồi. 700 01:15:34,040 --> 01:15:35,000 "Trousa". 701 01:15:39,520 --> 01:15:40,360 "Trousa!" 702 01:16:15,880 --> 01:16:16,720 Ekah. 703 01:16:17,440 --> 01:16:19,120 Giờ này em còn làm gì ở đây? 704 01:16:19,600 --> 01:16:22,040 Cô tưởng cô đã bảo ta không thể gặp nhau. 705 01:16:23,200 --> 01:16:24,400 Vâng, thưa cô. 706 01:16:24,480 --> 01:16:26,760 Thế giờ này em làm gì ở đây, một mình? 707 01:16:32,120 --> 01:16:32,960 Cái này ạ. 708 01:16:34,360 --> 01:16:35,600 Cái này thì sao? 709 01:16:42,720 --> 01:16:43,680 "Một… 710 01:16:46,080 --> 01:16:46,920 đứa trẻ, 711 01:16:48,840 --> 01:16:51,800 một giáo viên, 712 01:16:52,640 --> 01:16:53,520 một… 713 01:16:55,840 --> 01:16:56,720 quyển sách, 714 01:16:57,720 --> 01:17:00,360 và một cây bút, 715 01:17:01,400 --> 01:17:04,760 có thể thay đổi thế giới". 716 01:17:06,160 --> 01:17:09,040 "Nếu một người đàn ông có thể… 717 01:17:09,560 --> 01:17:13,480 phá hủy thế giới, 718 01:17:14,000 --> 01:17:15,680 tại sao…" 719 01:17:16,480 --> 01:17:17,400 Đưa cô xem nào. 720 01:17:24,720 --> 01:17:28,760 Em giỏi tính toán, nhưng đọc và đánh vần vẫn chậm lắm. 721 01:17:32,080 --> 01:17:34,160 Cô ơi. Làm ơn hãy dạy em. 722 01:17:35,400 --> 01:17:37,000 Tưởng cô đã bảo ta chả thể… 723 01:17:37,080 --> 01:17:39,280 Cô muốn em làm gì cũng được. 724 01:17:51,000 --> 01:17:52,600 Đọc nó như thế này. 725 01:17:53,240 --> 01:17:54,520 Đây là… 726 01:17:56,720 --> 01:17:58,000 Em nhớ chữ này chứ? 727 01:17:58,560 --> 01:17:59,640 Được rồi, tốt. 728 01:17:59,720 --> 01:18:01,600 Nếu ghép nó lại, nó sẽ cho em… 729 01:18:04,840 --> 01:18:06,560 Em phải để miệng như thế này. 730 01:19:03,920 --> 01:19:04,840 Được rồi. 731 01:19:08,560 --> 01:19:10,640 "Một giáo viên, 732 01:19:11,240 --> 01:19:13,200 một quyển sách, 733 01:19:13,760 --> 01:19:15,760 và một cây bút, 734 01:19:16,280 --> 01:19:18,360 có thể thay đổi… 735 01:19:18,840 --> 01:19:19,680 thế giới". 736 01:19:19,760 --> 01:19:20,600 Tốt. Tiếp đi. 737 01:19:20,680 --> 01:19:22,640 "Nếu một người đàn ông 738 01:19:22,720 --> 01:19:23,680 có thể 739 01:19:24,320 --> 01:19:27,680 phá hủy thế giới, 740 01:19:28,280 --> 01:19:31,520 tại sao một cô gái không thể 741 01:19:32,080 --> 01:19:33,600 thay đổi nó?" 742 01:19:33,680 --> 01:19:34,640 Tuyệt vời! 743 01:19:35,760 --> 01:19:36,840 Giỏi lắm. 744 01:19:36,920 --> 01:19:39,480 Tuyệt! Lại đây nào. Ôi! 745 01:19:39,560 --> 01:19:40,920 Cô vui quá. 746 01:19:41,440 --> 01:19:42,440 Em đọc được rồi. 747 01:19:43,160 --> 01:19:45,160 Ôi! Tuyệt. 748 01:19:45,880 --> 01:19:46,720 Lại đây. 749 01:19:47,920 --> 01:19:49,320 Cô vui lắm đấy. 750 01:19:52,160 --> 01:19:54,120 Em giỏi lắm. Em rất giỏi. 751 01:19:56,000 --> 01:19:59,320 "Nếu một người đàn ông có thể phá hủy thế giới, 752 01:19:59,400 --> 01:20:02,240 tại sao một cô gái không thể thay đổi nó?" 753 01:20:27,680 --> 01:20:28,760 Con vừa làm gì? 754 01:20:31,360 --> 01:20:32,840 - Con á? - Ừ, con. 755 01:20:32,920 --> 01:20:34,240 Con vừa làm gì? 756 01:20:35,760 --> 01:20:37,760 Con chỉ… sửa lại giường thôi ạ. 757 01:21:08,360 --> 01:21:10,960 Bố phải nhanh đi họp trước khi trời mưa. 758 01:21:11,560 --> 01:21:13,480 Hiểu chứ? Bố sẽ quay lại. 759 01:23:20,480 --> 01:23:21,560 Em xong rồi à? 760 01:23:30,560 --> 01:23:32,640 Cô sẽ xem nó khi nghỉ ngơi, nhé? 761 01:23:34,720 --> 01:23:36,040 - Cô ơi. - Sao thế? 762 01:23:36,760 --> 01:23:38,200 Em hỏi một câu được chứ? 763 01:23:38,800 --> 01:23:39,640 Em hỏi đi. 764 01:23:44,720 --> 01:23:45,680 Cô gái này ấy ạ. 765 01:23:50,280 --> 01:23:51,120 Malala à? 766 01:24:38,800 --> 01:24:42,040 Malala Yousafzai là một cô gái người Pakistan, 767 01:24:42,520 --> 01:24:47,680 cô ấy trở thành người ủng hộ việc giáo dục cho phụ nữ, kể cả từ khi còn nhỏ. 768 01:24:48,920 --> 01:24:51,880 Điều này dẫn đến việc nhóm khủng bố Taliban 769 01:24:52,360 --> 01:24:54,760 đã đưa ra lời đe dọa giết cô ấy. 770 01:25:00,120 --> 01:25:04,560 Cô ấy được biết đến với sự tập trung, lòng quyết tâm 771 01:25:04,640 --> 01:25:07,680 và ước mơ rằng mọi bé gái được đi học. 772 01:25:10,280 --> 01:25:12,080 Giấc mơ này không dừng lại, 773 01:25:12,840 --> 01:25:16,560 ngay cả khi cô ấy bị nhóm khủng bố này bắn vì quan điểm đó. 774 01:25:18,600 --> 01:25:19,600 Cô ấy đã nói… 775 01:25:20,320 --> 01:25:22,400 "Khi cả thế giới im lặng, 776 01:25:24,360 --> 01:25:27,120 kể cả một giọng nói cũng trở nên mạnh mẽ". 777 01:25:29,920 --> 01:25:33,480 Những kẻ cực đoan rất sợ sách và bút. 778 01:25:35,520 --> 01:25:38,640 Sức mạnh của giáo dục làm họ sợ hãi. 779 01:25:41,480 --> 01:25:44,120 Họ sợ phụ nữ. 780 01:25:50,440 --> 01:25:51,280 Ekah. 781 01:25:53,040 --> 01:25:54,000 - Đi nào. - Ekah. 782 01:25:56,680 --> 01:25:57,520 Ekah! 783 01:26:16,920 --> 01:26:17,840 Ekah đâu? 784 01:26:19,560 --> 01:26:21,880 - Ekah đâu? - Chuyện vớ vẩn gì thế này? 785 01:26:22,840 --> 01:26:23,840 Ekah không ở đây. 786 01:26:25,920 --> 01:26:27,920 Cô nghĩ tôi đến đây để đùa à? 787 01:26:28,440 --> 01:26:29,880 Con gái tôi đâu? 788 01:26:29,960 --> 01:26:31,560 Ekah không ở đây. 789 01:26:31,640 --> 01:26:32,480 Bihbih? 790 01:26:33,040 --> 01:26:33,880 Bihbih! 791 01:26:34,920 --> 01:26:35,760 Con bé đâu? 792 01:26:37,000 --> 01:26:37,960 Tôi biết nó ở đây. 793 01:26:41,120 --> 01:26:44,160 - Tìm trong phòng đi. - Không ai được vào phòng tôi. 794 01:26:44,240 --> 01:26:45,160 Này! 795 01:26:49,000 --> 01:26:49,840 Ekah. 796 01:26:51,120 --> 01:26:52,040 Ekah. 797 01:27:05,960 --> 01:27:08,880 Nó không có ở đây, Lucas. Về nhà thôi. 798 01:27:12,120 --> 01:27:13,040 Nó không ở đây. 799 01:27:56,320 --> 01:27:59,520 Tao sẽ đánh mày cho đến khi mày hết gen xấu của mẹ mày. 800 01:28:07,080 --> 01:28:08,160 Cô đã làm gì? 801 01:28:08,240 --> 01:28:09,200 Cô đã làm gì hả! 802 01:28:09,760 --> 01:28:13,320 Cô không tôn trọng tôi và làm cả ngôi trường này lâm nguy ư? 803 01:28:13,400 --> 01:28:17,040 - Thưa thầy, đứa trẻ này rất khác. - Thế thì sao? 804 01:28:18,040 --> 01:28:19,200 Nghe tôi này. 805 01:28:19,280 --> 01:28:23,640 Ta sẽ không đặt cược trường này và tương lai của lũ trẻ khác vì một bé gái. 806 01:28:23,720 --> 01:28:24,800 Cô nghe rõ chưa? 807 01:28:24,880 --> 01:28:27,680 Nghe tôi nói đây. Tôi nhắc lại. Không bao giờ! 808 01:28:27,760 --> 01:28:31,360 - Mà tôi đâu dạy nó ở đây… - Ai cần biết cô dạy nó ở đâu? 809 01:28:31,440 --> 01:28:32,920 Ai thèm quan tâm? 810 01:28:34,440 --> 01:28:39,760 Tôi thấy cô thích điệu tango của cô với bé bán cá đó hơn lợi ích của trường này đấy. 811 01:28:40,320 --> 01:28:43,400 Tôi chán ngấy vì sự không nghe lời của cô rồi. 812 01:28:43,480 --> 01:28:48,200 Tôi sẽ viết thư chống lại cô gửi thanh tra giáo dục cơ sở. Cô nghe chưa? 813 01:28:48,280 --> 01:28:49,480 Dựa vào đâu, thầy? 814 01:28:49,560 --> 01:28:54,120 Nó là đứa trẻ như mọi đứa trẻ khác. Và nó đến gặp tôi, không chỉ một, hai lần. 815 01:28:54,600 --> 01:28:57,960 Cô bé có mọi quyền được giáo dục như mọi đứa trẻ khác. 816 01:28:59,920 --> 01:29:04,400 Giờ nghe tôi đây. Tôi sẽ không rơi vào sự thao túng cảm xúc đó đâu. Rõ chưa? 817 01:29:04,880 --> 01:29:07,680 Cô sẽ không được làm ở cơ sở này. Không còn nữa. 818 01:29:08,160 --> 01:29:10,800 Tôi sẽ dùng mọi quan hệ tôi có thể gom góp 819 01:29:10,880 --> 01:29:13,520 để đuổi cô trước khi cô phá cái trường này. 820 01:29:14,360 --> 01:29:15,240 Nhảm nhí. 821 01:29:16,400 --> 01:29:17,920 Đê tiện! 822 01:29:18,560 --> 01:29:21,120 Thích thì dùng mọi quan hệ anh có đi. 823 01:29:22,000 --> 01:29:24,560 Còn em, em nhìn gì đấy? Nhìn phía trước. 824 01:29:24,640 --> 01:29:25,600 Đám đầu đất! 825 01:30:16,880 --> 01:30:18,840 Việc này không ổn chút nào. 826 01:30:18,920 --> 01:30:21,640 Nó rất tệ, và làm xấu hình ảnh của ta. 827 01:30:24,560 --> 01:30:26,480 Những kết quả này quá thấp. 828 01:30:29,080 --> 01:30:31,440 Nó chứng tỏ ta chả nghiêm túc ra sao. 829 01:30:31,520 --> 01:30:33,320 Nhưng tôi đã cố hết sức, thầy. 830 01:30:33,400 --> 01:30:36,640 Hết sức của cô rõ ràng là không đủ tốt, cô Bih. 831 01:30:37,440 --> 01:30:39,160 Kết quả cho thấy điều đó. 832 01:30:39,800 --> 01:30:40,640 Nhìn mà xem. 833 01:30:41,240 --> 01:30:44,360 Kết quả rất tệ hại. Không đúng nổi 12 trên 20 câu ư? 834 01:30:46,080 --> 01:30:48,600 Việc này tự động loại ta khỏi Bamenda. 835 01:30:49,520 --> 01:30:52,080 Tôi chả vui. Tôi chả hài lòng với cô tí nào. 836 01:30:52,920 --> 01:30:54,080 Tôi xin lỗi thầy. 837 01:30:54,160 --> 01:30:55,720 Thật kinh khủng. 838 01:30:56,640 --> 01:30:57,560 Đây là của ai? 839 01:31:01,480 --> 01:31:02,560 Đúng 15 trên 20? 840 01:31:03,120 --> 01:31:04,120 Cái này tốt đó. 841 01:31:05,480 --> 01:31:06,640 Cái này rất tốt. 842 01:31:08,000 --> 01:31:11,640 Sao cô nói không có học sinh giỏi? Đây là kết quả rất tốt mà. 843 01:31:12,240 --> 01:31:14,440 - Thưa thầy, đây là của Diana. - Phải. 844 01:31:14,520 --> 01:31:17,720 Nó rất tốt và cho ta tia hy vọng. Rèn luyện cô bé đi. 845 01:31:17,800 --> 01:31:20,280 Rất tốt đấy. Kèm cặp thêm cho nó đi. 846 01:31:20,920 --> 01:31:23,840 - Tiếc là ta không thể, thưa thầy. - Sao không? 847 01:31:25,280 --> 01:31:27,120 Cô bé là con gái anh đánh cá. 848 01:31:28,600 --> 01:31:31,960 Cô bé đạt điểm đó với cùng bài thi của học sinh trường ta. 849 01:31:33,320 --> 01:31:36,520 Nhưng… Nhưng, thầy, cô bé vẫn có thể đại diện. 850 01:31:38,440 --> 01:31:39,280 Bih. 851 01:31:39,360 --> 01:31:42,280 Tôi nói quá nhanh hay cô nghe quá chậm hả? 852 01:31:43,240 --> 01:31:45,760 Luật là luật và ta không phá luật, rõ chưa? 853 01:31:45,840 --> 01:31:49,400 Cô phải làm hết sức để chuẩn bị cho một đứa trẻ được đăng ký. 854 01:31:50,600 --> 01:31:51,520 Hết khả năng! 855 01:31:55,560 --> 01:31:57,000 Ta sẽ tới Bamenda! 856 01:32:22,680 --> 01:32:23,760 Solo. 857 01:32:24,840 --> 01:32:27,360 - Lucas, chào. - Cảm ơn. 858 01:32:28,480 --> 01:32:30,400 Mấy người đó vẫn chưa sửa đèn à? 859 01:32:31,400 --> 01:32:33,000 Họ vẫn chưa sửa. 860 01:32:36,440 --> 01:32:38,360 Nay anh không thấy em ở bờ biển. 861 01:32:41,760 --> 01:32:44,520 Em đã quyết định ở nhà và canh chừng Ekah. 862 01:32:46,360 --> 01:32:47,880 Em nhốt nó trong phòng. 863 01:32:50,480 --> 01:32:54,080 - Em định canh nó bao lâu nữa? - Đến khi nó học được bài học. 864 01:32:54,560 --> 01:32:56,120 Khi nào thì nó học được? 865 01:33:03,800 --> 01:33:04,640 Lucas. 866 01:33:06,520 --> 01:33:08,200 Sao em lại bất hạnh thế nhỉ? 867 01:33:11,680 --> 01:33:15,360 Em không đi tìm rắc rối, nhưng chuyện xấu cứ xảy ra với em. 868 01:33:16,800 --> 01:33:17,640 Solo. 869 01:33:18,440 --> 01:33:22,640 Anh nghĩ anh có một cách giải quyết với trường hợp này của Ekah. 870 01:33:24,680 --> 01:33:26,000 Xin anh, nói em nghe. 871 01:33:32,920 --> 01:33:33,880 Anh nghĩ… 872 01:33:35,840 --> 01:33:39,120 ta nên giao nó cho ai đó có thể kiểm soát nó tốt hơn. 873 01:33:39,720 --> 01:33:40,680 Ví dụ như ai? 874 01:33:41,600 --> 01:33:43,040 - Chúa ư? - Không. 875 01:33:45,760 --> 01:33:46,680 Tìm chồng cho nó. 876 01:33:53,400 --> 01:33:54,480 Anh nói cái gì? 877 01:33:56,960 --> 01:33:59,440 Anh muốn em gả Ekah đi sao? 878 01:34:00,480 --> 01:34:03,040 Không. Em sẽ không bao giờ làm thế. 879 01:34:03,120 --> 01:34:04,400 Nghĩ về việc đó đi. 880 01:34:05,280 --> 01:34:06,320 Nghĩ đi! 881 01:34:09,080 --> 01:34:10,000 Ekah của em á? 882 01:34:10,840 --> 01:34:11,840 Mẹ trẻ của ta? 883 01:34:14,520 --> 01:34:16,480 Gả nó đi ở tuổi này sao? 884 01:34:17,680 --> 01:34:19,040 Không thể thế được. 885 01:34:19,120 --> 01:34:23,720 Nếu em gả nó đi, trách nhiệm sẽ không còn thuộc về em nữa. 886 01:34:25,720 --> 01:34:30,360 Em không phải gánh nỗi nhục nhã, giống như người vợ quá cố của em, Barbara. 887 01:34:31,680 --> 01:34:32,600 Nghĩ về nó đi. 888 01:34:34,920 --> 01:34:36,840 Em không muốn ai hành hạ con em. 889 01:34:36,920 --> 01:34:38,440 Cứ để mọi chuyện anh lo. 890 01:34:39,200 --> 01:34:40,960 Anh sẽ lo liệu. Cứ tin anh. 891 01:34:41,520 --> 01:34:44,920 Nghe này, Solo, anh thích cách em xử lý Ekah đó. 892 01:34:45,560 --> 01:34:47,080 Em là một đấng nam nhi. 893 01:34:48,800 --> 01:34:50,600 Một người đàn ông rất mạnh mẽ. 894 01:34:53,320 --> 01:34:56,560 Bố mẹ quá cố của ta hẳn rất tự hào về em đấy. 895 01:34:58,560 --> 01:34:59,480 Làm tốt lắm. 896 01:35:00,360 --> 01:35:01,760 Em phải mạnh mẽ lên. 897 01:35:03,240 --> 01:35:04,200 Tin anh đi. 898 01:35:32,200 --> 01:35:33,760 Xin chào, ngài thanh tra. 899 01:35:34,360 --> 01:35:36,080 Chào thầy Anang. 900 01:35:36,880 --> 01:35:39,320 Tôi tin là anh và gia đình anh vẫn rất ổn. 901 01:35:40,160 --> 01:35:41,240 Rất ổn, thưa ngài. 902 01:35:42,280 --> 01:35:44,960 Tôi gọi để nói về cuộc thi Bamenda. 903 01:35:45,400 --> 01:35:46,440 Ngày đã ấn định 904 01:35:46,520 --> 01:35:51,080 và chúng tôi mong nhận được đại diện của anh sớm nhất có thể. 905 01:35:51,680 --> 01:35:52,680 Đó là tuần sau. 906 01:35:53,960 --> 01:35:55,040 Chín ngày từ giờ. 907 01:35:55,120 --> 01:35:58,880 Mọi ánh mắt đều đổ dồn về các trường mới, nhất là trường anh. 908 01:36:00,400 --> 01:36:01,600 Tôi biết, thưa ngài. 909 01:36:03,440 --> 01:36:05,440 Trong khi đó, các thanh tra… 910 01:36:06,400 --> 01:36:08,440 cũng đang lo việc di chuyển, 911 01:36:09,400 --> 01:36:12,200 tạm trú và sửa chữa. 912 01:36:14,440 --> 01:36:15,360 Cảm ơn ngài. 913 01:36:18,640 --> 01:36:20,480 Chúc ngày tốt lành, thầy Anang. 914 01:36:21,760 --> 01:36:23,960 Cả ngài nữa. Cảm ơn nhiều, thưa ngài. 915 01:36:29,040 --> 01:36:30,640 Ai gọi điện cho anh thế? 916 01:36:32,800 --> 01:36:33,720 Ngài thanh tra. 917 01:36:36,200 --> 01:36:37,560 Mọi việc ổn chứ? 918 01:36:40,800 --> 01:36:45,680 Tuần trước bọn anh họp và anh đã phát biểu rất tự hào và tán dương về trường. 919 01:36:46,640 --> 01:36:48,960 Vì thế, mọi ánh mắt đều đổ vào bọn anh, 920 01:36:50,320 --> 01:36:53,960 nhất là với cuộc thi Bamenda Brain Box sắp tới. 921 01:36:56,960 --> 01:37:00,080 Anh nói như thể lũ trẻ chưa sẵn sàng ấy. 922 01:37:02,600 --> 01:37:03,480 Chưa đâu. 923 01:37:04,080 --> 01:37:05,320 Không một đứa nào. 924 01:37:07,600 --> 01:37:09,280 Thế giờ anh định làm gì? 925 01:37:16,640 --> 01:37:18,760 Em không lấy một ly cho mình à? 926 01:37:23,920 --> 01:37:25,440 Được rồi, Abang. 927 01:37:26,960 --> 01:37:28,440 Bắt đầu với cái này nhé. 928 01:37:29,920 --> 01:37:32,240 LCM. 929 01:37:33,360 --> 01:37:34,720 Em biết LCM là gì chứ? 930 01:37:38,040 --> 01:37:39,840 LCM. 931 01:37:50,360 --> 01:37:51,720 Ý nghĩa của LCM. 932 01:37:57,560 --> 01:37:59,640 Được rồi, thử cái khác vậy. 933 01:38:00,360 --> 01:38:03,560 Còn HCF thì sao? 934 01:38:05,000 --> 01:38:06,920 HCF nghĩa là gì? 935 01:38:07,920 --> 01:38:09,000 Nó nghĩa là gì? 936 01:38:12,200 --> 01:38:13,480 Đó là từ viết tắt, 937 01:38:14,320 --> 01:38:16,240 từ viết tắt Toán học. 938 01:38:19,520 --> 01:38:21,000 Em không biết HCF là gì? 939 01:38:23,440 --> 01:38:26,640 Em không biết ý nghĩa của LCM hay HCF sao? 940 01:38:30,960 --> 01:38:31,800 Được rồi. 941 01:38:33,720 --> 01:38:37,520 Để thầy hỏi em một câu cực dễ nhé. Nào, cho thầy biết… 942 01:38:38,760 --> 01:38:42,640 động từ quá khứ của từ "nhìn" là gì? 943 01:38:45,360 --> 01:38:46,200 Đang nhìn. 944 01:38:48,120 --> 01:38:49,000 Đang nhìn. 945 01:38:49,640 --> 01:38:50,600 Đang nhìn… 946 01:38:51,360 --> 01:38:53,280 là động từ quá khứ của "nhìn" à? 947 01:38:55,200 --> 01:38:56,640 Lạy Chúa tôi! 948 01:38:59,240 --> 01:39:01,360 Em có đánh vần được tên mình không? 949 01:39:51,360 --> 01:39:53,080 Nhìn anh có vẻ lo lắng. 950 01:39:55,600 --> 01:39:57,280 Lũ trẻ đó đúng là đầu đất. 951 01:39:58,520 --> 01:40:01,040 Đầu toàn đất. Chúng là vậy đó. 952 01:40:02,240 --> 01:40:04,200 Không đứa nào có thể thử à? 953 01:40:04,680 --> 01:40:07,320 Một đứa cũng không. Chúng chả biết LCM là gì. 954 01:40:07,840 --> 01:40:10,760 Chưa kể nói đến phép chia dài và ngắn. 955 01:40:11,600 --> 01:40:14,280 Nếu em hỏi chúng động từ quá khứ của "nhìn", 956 01:40:14,360 --> 01:40:15,200 chúng sẽ nói: 957 01:40:15,760 --> 01:40:16,600 "mắt!" 958 01:40:17,560 --> 01:40:18,680 Mắt ấy! 959 01:40:20,000 --> 01:40:21,400 Tệ đến thế sao? 960 01:40:22,680 --> 01:40:23,560 Cực kì tệ. 961 01:40:27,200 --> 01:40:28,400 Vậy thì chắc anh nên 962 01:40:28,920 --> 01:40:33,400 gọi cho ban thanh tra và bảo họ rằng anh vẫn chưa sẵn sàng. 963 01:40:35,000 --> 01:40:36,840 Giờ đó không phải là lựa chọn. 964 01:40:39,240 --> 01:40:40,400 Anh sẽ làm gì? 965 01:40:42,680 --> 01:40:44,240 Anh chịu. Anh bối rối quá. 966 01:40:45,560 --> 01:40:46,400 Anh yêu… 967 01:40:47,600 --> 01:40:51,320 Em biết anh là người chính trực, 968 01:40:51,400 --> 01:40:55,320 nhưng em nghĩ anh nên cân nhắc việc xem xét cái đứa… 969 01:40:55,880 --> 01:40:58,120 cái đứa nhỏ đó… Ekah. 970 01:40:58,600 --> 01:41:01,880 Em nghĩ cô bé là át chủ bài của anh lúc này đó. 971 01:41:03,440 --> 01:41:06,920 Anh chả tin nổi em lại thốt ra mấy lời nhảm nhí như thế. 972 01:41:07,000 --> 01:41:10,840 Trường ta phải có đại diện ở cuộc thi Brain Box. Đúng thế đó. 973 01:41:11,520 --> 01:41:14,000 Đó là lý do anh ta gọi cho anh ngay từ đầu, 974 01:41:14,080 --> 01:41:18,680 mặc dù sự kiện có trong lịch và anh đã có mặt ở buổi họp kế hoạch tháng trước. 975 01:41:19,520 --> 01:41:22,080 Anh ta muốn ghi lại rằng anh đã thất bại. 976 01:41:23,640 --> 01:41:24,720 Đừng có mơ. 977 01:41:25,200 --> 01:41:28,000 - Nhảm nhí! - Biết vấn đề của anh là gì không? 978 01:41:30,200 --> 01:41:31,160 Sự cứng nhắc đó. 979 01:41:31,680 --> 01:41:34,480 Phải, hoàn toàn cứng nhắc. 980 01:41:35,640 --> 01:41:38,440 Dù sao thì, hoặc là anh dùng cô bé Ekah đó 981 01:41:38,520 --> 01:41:43,520 hoặc đối diện với nỗi xấu hổ vì trường anh không tham dự cuộc thi năm nay. 982 01:41:43,600 --> 01:41:44,800 Em vào bếp đây. 983 01:41:45,280 --> 01:41:46,240 Không tin nổi! 984 01:42:42,840 --> 01:42:43,680 Cô Bih. 985 01:42:44,160 --> 01:42:46,240 Thưa thầy, mọi việc ổn chứ? 986 01:42:47,120 --> 01:42:48,840 Tôi e là không, nhưng mà… 987 01:42:49,440 --> 01:42:52,720 - Thầy muốn vào nhà không? - Ồ, không. 988 01:42:52,800 --> 01:42:55,480 Hãy… Ta có thể nói về nó ở đây. 989 01:42:56,520 --> 01:42:58,000 Trước hết, cho phép tôi… 990 01:42:59,280 --> 01:43:02,600 Cho tôi rất xin lỗi vì cách nói chuyện với cô lần trước. 991 01:43:02,680 --> 01:43:04,360 Tôi thật sự xin lỗi, nó rất… 992 01:43:05,480 --> 01:43:08,520 Đến giờ, tôi đã nhận ra sự thất vọng và 993 01:43:09,080 --> 01:43:12,120 mong mỏi của một cô giáo khi tìm ra một đứa bé giỏi, 994 01:43:12,600 --> 01:43:14,440 và cố gắng ảnh hưởng đến chúng. 995 01:43:17,320 --> 01:43:18,320 Thưa thầy? 996 01:43:18,400 --> 01:43:20,240 Tôi đang ở ngã tư đường, 997 01:43:21,160 --> 01:43:22,240 cô Bih ạ. 998 01:43:23,160 --> 01:43:24,600 Hoặc là ta thắng tất cả, 999 01:43:26,040 --> 01:43:27,320 hoặc ta thua tất cả. 1000 01:43:29,400 --> 01:43:31,280 Tôi vẫn không hiểu. 1001 01:43:35,800 --> 01:43:38,120 Nếu tôi phó thác cho cô, cho tôi biết, 1002 01:43:39,680 --> 01:43:41,800 cô nghĩ sao về cô bé Diana này? 1003 01:43:42,280 --> 01:43:45,280 Cô có thể… bảo đảm cho cô bé không? 1004 01:43:45,360 --> 01:43:47,440 Thật ra, thầy ạ, cô bé rất giỏi. 1005 01:43:47,960 --> 01:43:51,040 Tôi dạy được cô bé nhiều hơn các học sinh khác ở lớp. 1006 01:43:51,120 --> 01:43:52,920 Cô bé học rất nhanh. 1007 01:43:56,280 --> 01:43:57,720 Nếu tôi khẩn cầu cô… 1008 01:43:58,400 --> 01:44:01,600 cô sẽ liên lạc với bố mẹ cô bé và bảo họ cho phép chứ? 1009 01:44:01,680 --> 01:44:03,880 Cô có… Nó có khả thi không? 1010 01:44:04,560 --> 01:44:06,360 Tôi sẽ cố hết sức, thưa thầy. 1011 01:44:07,040 --> 01:44:07,960 Cảm ơn. 1012 01:44:08,720 --> 01:44:10,040 Cảm ơn cô nhiều lắm. 1013 01:44:11,080 --> 01:44:12,200 Hãy hiểu cho, là… 1014 01:44:12,920 --> 01:44:16,520 ta không chỉ đến cuộc thi Brain để tham gia, 1015 01:44:19,040 --> 01:44:21,440 mà còn phải tạo ra dấu ấn đáng nhớ. 1016 01:44:22,880 --> 01:44:24,920 Dĩ nhiên, thưa thầy. Dĩ nhiên. 1017 01:44:26,520 --> 01:44:27,760 Chúc cô ngủ ngon. 1018 01:44:52,960 --> 01:44:53,800 Ekah. 1019 01:44:54,600 --> 01:44:55,640 Bố. 1020 01:44:55,720 --> 01:44:57,640 Bố và anh trai bố, Lucas… 1021 01:44:59,880 --> 01:45:02,880 đã quyết định con sẽ đến sống cùng Alhaji Sule. 1022 01:45:04,960 --> 01:45:07,240 - Tại sao ạ? - Con sẽ là vợ của chú ấy. 1023 01:45:07,960 --> 01:45:09,160 Vợ của chú ấy? 1024 01:45:10,640 --> 01:45:11,880 Tại sao ạ? 1025 01:45:11,960 --> 01:45:14,800 Phụ nữ nào cũng phải vậy. Giờ cháu là phụ nữ rồi. 1026 01:45:15,840 --> 01:45:18,000 Không, cháu là con gái. 1027 01:45:18,480 --> 01:45:22,240 Đứa con gái nào cứng đầu như cháu cũng chả còn là con gái nữa. 1028 01:45:22,320 --> 01:45:24,200 Cháu đã sẵn sàng lấy chồng rồi. 1029 01:45:25,280 --> 01:45:28,680 Bố. Xin bố, con sẽ không bao giờ đến gặp cô Bihbih nữa. 1030 01:45:32,400 --> 01:45:33,360 Ekah. 1031 01:45:34,400 --> 01:45:39,680 Đây là lối thoát tốt nhất cho cháu đó. Ai cũng biết Alhaji Sule là người giàu có. 1032 01:45:40,240 --> 01:45:44,240 Chú ấy là người tốt và sẽ chăm sóc tốt cho cháu. Hết chuyện. 1033 01:45:45,000 --> 01:45:46,560 Bố ơi, con xin bố đấy. 1034 01:45:46,640 --> 01:45:50,840 Con chưa sẵn sàng có con đâu. Từ giờ con sẽ không ngang bướng nữa. 1035 01:45:50,920 --> 01:45:54,120 Bố đừng bỏ con. Con sẽ không bao giờ đến trường đó nữa. 1036 01:45:54,200 --> 01:45:55,400 - Em trai, đi. - Bố. 1037 01:45:55,880 --> 01:45:56,880 Bố ơi, làm ơn. 1038 01:45:57,480 --> 01:45:59,880 Bố ơi, làm ơn đừng bỏ con. 1039 01:46:01,600 --> 01:46:02,760 Từ ngày mai… 1040 01:46:04,480 --> 01:46:06,080 bố sẽ không là bố con nữa. 1041 01:46:06,600 --> 01:46:07,440 Con hiểu mà. 1042 01:46:07,520 --> 01:46:09,600 Bố, con sẽ không động vào sách nữa. 1043 01:46:09,680 --> 01:46:12,800 Thề với Chúa, con sẽ không nhìn cả cô Bihbih. Bố! 1044 01:46:13,360 --> 01:46:16,360 Bố ơi, làm ơn. 1045 01:46:22,120 --> 01:46:24,720 Bố ơi, xin đừng làm thế với con. 1046 01:46:41,880 --> 01:46:43,120 Cô muốn gì? 1047 01:46:44,040 --> 01:46:45,680 Tôi muốn gặp anh Solomon. 1048 01:46:48,120 --> 01:46:49,280 Nó đi đánh cá rồi. 1049 01:46:50,080 --> 01:46:51,360 Sao cô muốn gặp nó? 1050 01:46:52,600 --> 01:46:53,440 Ekah. 1051 01:46:56,720 --> 01:47:00,400 - Cô còn muốn bọn tôi thế nào… - Làm ơn. Tôi xin anh đó. 1052 01:47:01,760 --> 01:47:02,880 Hãy nghe tôi nói. 1053 01:47:05,480 --> 01:47:08,720 Sắp tới có một cuộc thi và cô bé có cơ hội chiến thắng. 1054 01:47:08,800 --> 01:47:09,960 Ekah chả phải học trò cô. 1055 01:47:10,040 --> 01:47:10,880 Tôi biết. 1056 01:47:10,960 --> 01:47:15,160 Nhưng điều quan trọng nhất là ta có thể đăng ký và cô bé sẽ tham gia… 1057 01:47:15,240 --> 01:47:16,320 Không. 1058 01:47:18,080 --> 01:47:19,520 O-N, không. 1059 01:47:19,600 --> 01:47:20,920 Anh Lucas. 1060 01:47:21,400 --> 01:47:26,000 Cô bé có cửa giành được 150.000 frăng 1061 01:47:26,560 --> 01:47:29,080 và một cơ hội đi du học đấy. 1062 01:47:30,120 --> 01:47:30,960 Hiểu chứ? 1063 01:47:35,120 --> 01:47:35,960 Cô giáo. 1064 01:47:36,640 --> 01:47:39,200 Cô giáo à. Đó chỉ là trò lừa con nít thôi. 1065 01:47:41,800 --> 01:47:45,560 Sao họ lại đưa Ekah 150.000 khi cô có thể giữ nó cho riêng mình? 1066 01:47:48,240 --> 01:47:50,600 Rời khỏi đây đi. Đừng làm phiền tôi nữa. 1067 01:47:50,680 --> 01:47:53,680 Cô Bihbih, xin đừng bỏ em lại đây. 1068 01:47:53,760 --> 01:47:55,640 - Ekah! - Họ nhốt em ở phòng. 1069 01:47:55,720 --> 01:47:56,640 Là em sao? 1070 01:47:56,720 --> 01:47:57,760 Vâng, là em đây. 1071 01:47:57,840 --> 01:47:59,360 Sao anh phải nhốt nó thế? 1072 01:48:01,040 --> 01:48:01,880 Đứng yên đó. 1073 01:48:01,960 --> 01:48:04,400 - Sao anh nhốt nó? - Chả liên quan đến cô. 1074 01:48:04,480 --> 01:48:05,320 Chả ai mời cô. 1075 01:48:05,400 --> 01:48:08,480 Anh Lucas, việc này thật man rợ. 1076 01:48:08,560 --> 01:48:10,480 Cô Bihbih, xin hãy cứu em. 1077 01:48:10,560 --> 01:48:13,480 Em không muốn lấy chồng đâu. 1078 01:48:13,560 --> 01:48:16,920 Anh không thể làm điều này. Nó chỉ mới 12 tuổi. Lucas… 1079 01:48:17,000 --> 01:48:17,840 Này! 1080 01:48:20,640 --> 01:48:21,680 Tôi quản khu này. 1081 01:48:22,920 --> 01:48:24,640 Ở đây họ sợ và tôn trọng tôi. 1082 01:48:25,720 --> 01:48:27,560 Tôi bảo ai nhảy là họ sẽ nhảy. 1083 01:48:27,640 --> 01:48:31,400 Tôi bảo họ ăn rác, họ sẽ ăn không do dự. 1084 01:48:31,480 --> 01:48:34,280 Đừng đến đây và cố bảo tôi phải làm gì. 1085 01:48:35,040 --> 01:48:37,160 Đây chả phải việc của cô. Cô đi cho. 1086 01:48:40,680 --> 01:48:41,560 Một. 1087 01:48:43,640 --> 01:48:44,480 Hai! 1088 01:48:45,640 --> 01:48:48,200 Lucas, anh không thể gả nó đi được. 1089 01:48:48,280 --> 01:48:52,240 Nó chỉ mới 12 tuổi. Tôi không thể chấp nhận điều đó. 1090 01:48:52,720 --> 01:48:55,440 Tôi không thể chấp nhận. Anh không thể gả Ekah. 1091 01:48:55,520 --> 01:48:59,720 Anh không thể làm thế. Dã man quá. Tôi không thể chấp nhận được. 1092 01:48:59,800 --> 01:49:02,000 Đố cô vượt qua vạch đó đấy. 1093 01:49:03,320 --> 01:49:04,160 Vượt đi. 1094 01:49:06,360 --> 01:49:07,280 Sao hả? 1095 01:50:03,280 --> 01:50:04,120 Chào. 1096 01:50:05,000 --> 01:50:07,840 Cô Bih, xin hãy nói tin gì đó tốt đẹp cho tôi đi. 1097 01:50:08,720 --> 01:50:11,800 Họ đã nhốt cô bé để chờ giao cho chồng cô bé, thầy ạ. 1098 01:50:12,680 --> 01:50:14,480 Ôi Chúa ơi! 1099 01:50:17,680 --> 01:50:18,600 Nó bao tuổi? 1100 01:50:19,120 --> 01:50:20,360 Mười hai. 1101 01:50:20,440 --> 01:50:22,600 Lạy Chúa tôi! 1102 01:50:23,960 --> 01:50:25,920 Sao con người lại ác độc thế nhỉ? 1103 01:50:26,760 --> 01:50:31,080 - Sự man rợ đó vẫn còn tồn tại sao? - Đó là chuyện thường tình với họ. 1104 01:50:32,240 --> 01:50:34,840 Hầu hết các cô gái trẻ đều chả coi đó là sai. 1105 01:50:35,720 --> 01:50:40,040 Và điều khiến tôi thực sự đau lòng là cách họ muốn chôn vùi giấc mơ đó. 1106 01:50:41,560 --> 01:50:44,760 Người ta nói sự thiếu hiểu biết là rất đắt tiền. 1107 01:50:50,160 --> 01:50:51,440 Giờ ta tính sao đây? 1108 01:50:52,080 --> 01:50:54,640 Tôi không nghĩ được, thầy. Tôi chả nghĩ nổi. 1109 01:50:56,840 --> 01:50:59,160 Xin thầy cho tôi chút nước được chứ? 1110 01:50:59,640 --> 01:51:00,480 Ừ, được. 1111 01:51:25,360 --> 01:51:26,320 Cô giáo Bihbih. 1112 01:51:36,000 --> 01:51:37,240 Lại gì nữa đây? 1113 01:51:38,800 --> 01:51:41,000 - Lục soát cả nhà đi. - Anh mất trí à? 1114 01:51:41,480 --> 01:51:43,360 Nếu tôi lại nghe tiếng của cô, 1115 01:51:45,200 --> 01:51:46,160 là to chuyện đó! 1116 01:51:46,920 --> 01:51:49,720 Ekah không ở đây. Tôi chịu đủ sự dã man này rồi. 1117 01:51:49,800 --> 01:51:51,000 Đừng làm nhục tôi. 1118 01:51:51,080 --> 01:51:52,880 Đố cô động vào tôi đấy! 1119 01:51:59,640 --> 01:52:01,400 Tôi đã bảo Ekah không ở đây. 1120 01:52:17,000 --> 01:52:19,800 Tôi bảo Ekah không ở đây, giờ ra khỏi nhà tôi. 1121 01:52:20,320 --> 01:52:21,960 Tôi bảo, ra khỏi nhà tôi. 1122 01:52:22,600 --> 01:52:26,040 Bihbih, anh trai tôi, Sule, phải có cô dâu của mình. 1123 01:52:26,920 --> 01:52:27,880 Lucas, 1124 01:52:27,960 --> 01:52:30,360 đi thôi, trước khi Ekah chạy quá xa. 1125 01:52:32,400 --> 01:52:37,480 Tôi mà biết cô giúp Ekah chạy trốn lấy chồng, tôi sẽ đóng cửa trường cô đó. 1126 01:52:38,080 --> 01:52:40,280 Cô hiểu chưa? Tôi sẽ đóng cửa nó. 1127 01:53:27,160 --> 01:53:28,080 Andong. 1128 01:53:28,160 --> 01:53:30,080 - Chào chú. - Cháu thấy Ekah chứ? 1129 01:53:30,760 --> 01:53:33,320 Cháu mới thấy cậu ấy chạy về bờ biển ạ. 1130 01:53:34,600 --> 01:53:35,440 Được rồi. 1131 01:53:52,720 --> 01:53:54,720 Anh giúp em sang bên kia nhé? 1132 01:53:56,800 --> 01:53:57,640 Năm trăm. 1133 01:54:04,760 --> 01:54:06,800 Được rồi, đi thôi. 1134 01:54:10,080 --> 01:54:11,280 Xuồng đang trống. 1135 01:54:20,960 --> 01:54:22,280 Em đưa thêm 500 nhé? 1136 01:54:27,240 --> 01:54:29,080 Chàng trai trẻ! Cậu thế nào? 1137 01:54:29,560 --> 01:54:31,600 - Tôi ổn. - Cậu thấy Ekah chứ? 1138 01:54:34,040 --> 01:54:34,920 Ekah? 1139 01:54:35,000 --> 01:54:36,800 Ừ, Ekah, nó nổi tiếng lắm. 1140 01:54:37,680 --> 01:54:38,960 Con gái Solomon á? 1141 01:54:39,960 --> 01:54:40,880 Cô bé đi rồi. 1142 01:54:46,480 --> 01:54:48,000 Lucas, tôi nói rồi mà. 1143 01:54:48,080 --> 01:54:50,480 Ta phải sang bên kia. Hết thời gian rồi. 1144 01:54:51,840 --> 01:54:53,840 - Chàng trai trẻ! - Vâng, chú. 1145 01:54:53,920 --> 01:54:55,120 Cậu tên gì? 1146 01:54:56,080 --> 01:54:57,000 Kum Peter. 1147 01:54:57,520 --> 01:54:58,560 Cậu biết tôi chứ? 1148 01:54:59,600 --> 01:55:00,440 Vâng, đại ca. 1149 01:55:00,920 --> 01:55:03,800 Nghĩ kỹ vào. Cậu chắc là Ekah đi rồi sao? 1150 01:55:04,360 --> 01:55:06,400 Hay nó đang trốn đâu đó ở đây? 1151 01:55:07,360 --> 01:55:09,800 Cô bé qua bên kia rồi ạ. Trên xuồng khác. 1152 01:55:10,280 --> 01:55:11,200 Joseph. 1153 01:55:13,000 --> 01:55:14,920 Cậu biết người lái xuồng kia… 1154 01:55:15,000 --> 01:55:17,040 Tên hắn là gì nhỉ, Efofa à? 1155 01:55:17,120 --> 01:55:18,080 Biết, đại ca. 1156 01:55:18,600 --> 01:55:20,120 Chuyện gì xảy ra với hắn? 1157 01:55:21,840 --> 01:55:23,120 Anh ấy đã bị đâm. 1158 01:55:23,680 --> 01:55:24,720 Tại sao? 1159 01:55:28,240 --> 01:55:32,640 Đại ca à, tôi không nói dối đâu, cô bé đi qua bên kia rồi. 1160 01:55:32,720 --> 01:55:33,800 Cô bé đi rồi. 1161 01:55:35,600 --> 01:55:38,080 Sao chú lại nhìn tôi thế? Tôi đâu nói dối. 1162 01:55:39,240 --> 01:55:40,280 Cô bé đi rồi. 1163 01:55:41,480 --> 01:55:47,040 Được rồi, tôi thề, nếu tôi nói dối, thì mẹ tôi bị sét đánh. 1164 01:55:49,360 --> 01:55:50,240 Lucas. 1165 01:55:51,880 --> 01:55:52,880 Lucas. 1166 01:58:15,760 --> 01:58:16,880 Chú làm gì vậy? 1167 01:58:20,080 --> 01:58:22,640 - Chú làm gì vậy? - Cởi quần áo ra! 1168 01:58:31,360 --> 01:58:32,600 Cởi đồ ra! 1169 02:00:01,120 --> 02:00:04,120 Nếu tôi bảo tôi không hoang mang thì là nói dối. 1170 02:00:04,840 --> 02:00:05,960 Tôi cũng vậy ạ. 1171 02:00:07,760 --> 02:00:11,080 Chúng ta sẽ mất rất nhiều thứ nếu không tham gia. 1172 02:00:12,440 --> 02:00:16,840 Ta sẽ bị chế giễu và bị phá hoại nếu cử một thí sinh không đủ trình độ đến. 1173 02:00:18,600 --> 02:00:20,200 Và nếu đạt hạng bét, 1174 02:00:21,320 --> 02:00:24,640 ta không thể dự thi trong ba năm nữa, nên nói tôi nghe, 1175 02:00:25,120 --> 02:00:27,160 ta nên trông chờ vào phép màu nào 1176 02:00:27,240 --> 02:00:30,120 để ít nhất có một người đại diện trung bình? 1177 02:00:31,800 --> 02:00:34,320 Hiện giờ thì Ekah hoàn toàn không thể. 1178 02:00:36,080 --> 02:00:38,000 Hôm qua cô bé lấy chồng rồi. 1179 02:00:39,240 --> 02:00:40,120 Cái gì? 1180 02:00:42,240 --> 02:00:45,400 - Ôi, Chúa ơi. - Không thể giải thích được, thưa thầy. 1181 02:00:45,880 --> 02:00:47,400 Cô bé chịu chung số phận. 1182 02:00:51,160 --> 02:00:54,640 - Buồn quá. - Nhưng ta có thêm hai lựa chọn. 1183 02:00:55,800 --> 02:00:57,560 Đầu tiên sẽ là một phép màu. 1184 02:00:59,440 --> 02:01:00,280 Thế à? 1185 02:01:04,360 --> 02:01:05,520 Là gì? 1186 02:01:06,400 --> 02:01:10,520 Bằng cách nào đó, ta sẽ thuyết phục Alhaji Sule đăng ký cho Ekah. 1187 02:01:13,080 --> 02:01:16,240 Đó hẳn sẽ là một trận địa chấn đấy. 1188 02:01:17,720 --> 02:01:18,760 Còn cái thứ hai? 1189 02:01:21,280 --> 02:01:23,000 Nếu ta không thi thì sao? 1190 02:01:33,080 --> 02:01:33,960 Chọn một đi. 1191 02:01:36,560 --> 02:01:37,680 Phạm tội, 1192 02:01:39,040 --> 02:01:41,800 mong đợi một phép màu, hoặc… 1193 02:01:43,200 --> 02:01:44,240 mất ngôi trường. 1194 02:02:20,600 --> 02:02:21,440 Sule. 1195 02:02:22,480 --> 02:02:24,000 - Lucas. - Chào buổi sáng. 1196 02:02:25,520 --> 02:02:26,480 Anh thế nào? 1197 02:02:26,960 --> 02:02:29,800 - Ổn. Hai người thế nào? - Bọn tôi ổn lắm. 1198 02:02:29,880 --> 02:02:30,720 Được rồi. 1199 02:02:32,160 --> 02:02:33,360 Sule này. 1200 02:02:34,040 --> 02:02:34,960 Nó thế nào? 1201 02:02:36,960 --> 02:02:38,120 Suôn sẻ lắm. 1202 02:02:38,200 --> 02:02:39,320 Lucas. 1203 02:02:40,800 --> 02:02:43,560 Ekah làm tôi phải ú ớ luôn đấy. 1204 02:02:43,640 --> 02:02:49,280 Anh cho tôi một cô gái đáng yêu. Tôi có thể chơi nó cả ngày. Không nghỉ luôn. 1205 02:02:49,760 --> 02:02:50,760 Tuyệt lắm. 1206 02:02:52,400 --> 02:02:56,880 Nó có vị như khoai sọ tươi trộn với dầu cọ ấy. 1207 02:02:58,120 --> 02:03:00,080 Tôi đã bảo rồi mà? Tôi bảo rồi. 1208 02:03:03,720 --> 02:03:06,520 Ba ngày rồi tôi chưa ra khỏi nhà luôn. 1209 02:03:07,040 --> 02:03:09,600 Rượu quá ngọt, khó mà đi bất cứ đâu. 1210 02:03:09,680 --> 02:03:11,960 - Tôi chả đi đâu được. - Sule. 1211 02:03:13,080 --> 02:03:16,120 - Anh cho tôi hàng ngon. Tôi sẽ đáp lễ. - Rồi. 1212 02:03:16,200 --> 02:03:19,680 - Tôi có quà cho anh đó. - Được rồi. Tôi sẽ đợi. 1213 02:03:31,760 --> 02:03:32,800 Lucas. 1214 02:03:33,520 --> 02:03:34,520 Cầm cái này đi. 1215 02:03:35,040 --> 02:03:36,440 Cho anh đó. 1216 02:03:37,320 --> 02:03:39,560 Này, Sule. Cảm ơn. 1217 02:03:39,640 --> 02:03:42,720 - Anh trả nợ tốt lắm đấy. - Cảm ơn. 1218 02:03:42,800 --> 02:03:45,880 Lucas, anh cho tôi hàng ngon thì tôi phải trả ơn chứ. 1219 02:03:45,960 --> 02:03:47,040 Cảm ơn. 1220 02:03:47,120 --> 02:03:51,720 - Anh đúng người anh tốt đấy. - Được rồi. 1221 02:06:09,600 --> 02:06:10,800 Con làm gì ở đây? 1222 02:06:14,400 --> 02:06:15,240 Bố. 1223 02:06:17,160 --> 02:06:19,480 Hắn cưỡng hiếp con mỗi ngày. 1224 02:06:28,120 --> 02:06:29,280 Mà đó là chồng con. 1225 02:06:30,080 --> 02:06:32,000 Bố ơi, con xin bố. 1226 02:06:33,760 --> 02:06:37,840 Xin thứ lỗi cho con vì bất kỳ điều gì con đã làm sai với bố. 1227 02:06:37,920 --> 02:06:39,440 Bố đừng bỏ con mà. 1228 02:06:42,160 --> 02:06:43,880 Bố, là con đây. Ekah. 1229 02:06:45,360 --> 02:06:46,960 Mẹ trẻ của bố đây. 1230 02:06:54,280 --> 02:06:55,760 Chồng biết con ở đây chứ? 1231 02:07:00,440 --> 02:07:01,920 Về với chồng con đi. 1232 02:07:03,120 --> 02:07:05,560 Chồng con sẽ không giết con đâu. Rõ chưa? 1233 02:07:06,600 --> 02:07:07,440 Rõ chưa? 1234 02:07:09,920 --> 02:07:10,760 Về đi! 1235 02:09:50,640 --> 02:09:51,480 Solomon! 1236 02:09:53,080 --> 02:09:54,560 Solomon, tôi đây. 1237 02:09:57,680 --> 02:09:58,520 Sule. 1238 02:09:59,080 --> 02:10:01,160 Lại chuyện gì nữa? Làm sao? 1239 02:10:02,920 --> 02:10:05,080 Solomon, anh nghĩ tôi ngu à? 1240 02:10:06,160 --> 02:10:09,640 Solomon, tôi đã bảo các anh là tôi không ngu đâu. 1241 02:10:10,760 --> 02:10:13,160 Chả ai giỡn được trí thông minh của tôi. 1242 02:10:13,240 --> 02:10:15,680 Sao anh nói với tôi như đồ điên thế? 1243 02:10:16,760 --> 02:10:19,360 Anh vừa gọi tôi là đồ điên á? 1244 02:10:21,520 --> 02:10:25,200 Vì tôi có thể cho anh thấy sự điên rồ thực sự ngay đấy. 1245 02:10:25,280 --> 02:10:29,960 Anh toàn đến đây tìm vợ anh. Vợ anh anh lo. Không phải tôi. 1246 02:10:30,040 --> 02:10:31,680 Sule này không ngu nhé. 1247 02:10:33,320 --> 02:10:34,520 Lucas. 1248 02:10:37,680 --> 02:10:39,520 Lucas! Tôi đây. 1249 02:10:40,040 --> 02:10:42,640 Tôi cho anh hai lựa chọn. 1250 02:10:43,960 --> 02:10:44,920 Hai lựa chọn. 1251 02:10:45,640 --> 02:10:46,880 Lựa chọn đầu tiên là, 1252 02:10:47,920 --> 02:10:51,680 anh và em trai anh sẽ đưa vợ tôi về đây. 1253 02:10:54,160 --> 02:10:55,480 Lựa chọn thứ hai. 1254 02:10:56,400 --> 02:11:01,360 Trả lại tất cả số tiền anh đã lấy của tôi. 1255 02:11:01,840 --> 02:11:06,400 Nếu các người không làm bất kỳ điều gì trong số đó, đầu sẽ rơi đấy. 1256 02:11:08,720 --> 02:11:09,800 Sule, lại đây. 1257 02:11:10,920 --> 02:11:11,760 Lại đây. 1258 02:11:11,840 --> 02:11:16,880 Chẳng phải tôi đã nói, nếu có vấn đề, thì đến tìm tôi và tôi sẽ giải quyết sao? 1259 02:11:16,960 --> 02:11:19,160 - Sao lại đến tìm em tôi? - Không. 1260 02:11:19,240 --> 02:11:21,760 Đi, tôi sẽ đưa nó về. 1261 02:11:22,240 --> 02:11:23,640 Không. 1262 02:11:24,880 --> 02:11:26,680 Tôi không tin đâu. 1263 02:11:27,280 --> 02:11:29,600 Không có vợ tôi thì tôi không đi. 1264 02:11:30,080 --> 02:11:34,320 Sule, có chuyện gì thế? Tôi không hiểu. 1265 02:11:35,400 --> 02:11:36,240 Chuyện gì? 1266 02:11:36,320 --> 02:11:40,160 - Không có gì, anh ấy… - Không có gì? Anh nói "không có gì" á? 1267 02:11:41,160 --> 02:11:44,160 Anh gọi là 130.000 là không có gì à? 1268 02:11:48,520 --> 02:11:50,840 Anh ta đã nợ tôi 64.000. 1269 02:11:52,240 --> 02:11:54,400 Rồi anh ta mượn thêm tiền của tôi, 1270 02:11:54,480 --> 02:11:57,560 và gả con gái anh cho tôi để trả nợ. 1271 02:12:00,040 --> 02:12:00,960 Tôi thề. 1272 02:12:01,960 --> 02:12:05,400 Nếu tôi không thấy tiền hay người vợ xinh đẹp của tôi, 1273 02:12:05,480 --> 02:12:10,960 thì ngay tại đây, ngay bây giờ, tôi sẽ giết gã đàn ông này. 1274 02:12:11,040 --> 02:12:11,880 Chuẩn. 1275 02:12:14,600 --> 02:12:15,440 Lucas. 1276 02:12:17,400 --> 02:12:18,240 Lucas! 1277 02:12:19,560 --> 02:12:21,040 Anh đã lừa em. 1278 02:12:21,120 --> 02:12:23,880 Anh dùng con gái em để trả nợ cho anh sao? 1279 02:12:26,800 --> 02:12:27,640 Lucas! 1280 02:12:30,920 --> 02:12:33,840 Anh dùng con gái em để trả nợ cho anh sao? 1281 02:12:35,080 --> 02:12:36,920 Em à, về nhà đi. Anh sẽ xử lý. 1282 02:12:38,080 --> 02:12:39,040 Không có gì cả. 1283 02:12:41,480 --> 02:12:42,440 Không có gì? 1284 02:12:50,280 --> 02:12:51,760 Làm ơn, để tôi giết hắn. 1285 02:13:46,560 --> 02:13:47,520 Andong. 1286 02:13:47,600 --> 02:13:48,600 Sao thế? 1287 02:13:48,680 --> 02:13:51,240 Ekah đang ở Pa Juh. 1288 02:14:07,080 --> 02:14:10,800 - Andong. Sao thế? - Ekah đang ở Pa Juh. 1289 02:14:16,840 --> 02:14:17,960 Chú Solomon. 1290 02:14:19,040 --> 02:14:20,240 Chú Solomon! 1291 02:14:20,720 --> 02:14:21,680 Chú Solomon ơi. 1292 02:14:22,360 --> 02:14:23,320 Chú Solo! 1293 02:14:24,600 --> 02:14:26,880 - Chú Solo! - Andong. 1294 02:14:27,520 --> 02:14:29,440 - Sao thế? - Ekah. 1295 02:14:30,280 --> 02:14:31,120 Ekah của chú? 1296 02:14:31,920 --> 02:14:32,960 Con bé đâu? 1297 02:14:33,040 --> 02:14:35,280 - Pa Juh! - Nó ổn chứ? 1298 02:14:39,920 --> 02:14:44,120 Số nào phải nhân với bốn 1299 02:14:44,200 --> 02:14:46,760 để có tổng là 44? 1300 02:14:47,520 --> 02:14:48,480 Mười một. 1301 02:14:49,040 --> 02:14:50,120 Chính xác. 1302 02:14:50,200 --> 02:14:54,520 Em Diana, Fred tập đứng lên ngồi xuống hai lần vào tháng Một, 1303 02:14:55,400 --> 02:14:56,720 bốn lần vào tháng Hai, 1304 02:14:57,280 --> 02:15:00,680 tám lần vào tháng Ba, mười sáu lần vào tháng Tư. 1305 02:15:01,200 --> 02:15:02,880 Nếu tiếp tục mô hình đó, 1306 02:15:03,480 --> 02:15:08,120 Fred sẽ đứng lên ngồi xuống bao nhiêu lần vào tháng Năm và tháng Sáu cộng lại? 1307 02:15:11,920 --> 02:15:13,880 Chín sáu lần đứng lên ngồi xuống. 1308 02:15:14,880 --> 02:15:18,440 Ba hai lần vào tháng Năm và… 1309 02:15:19,080 --> 02:15:21,320 sáu tư lần vào tháng Sáu. 1310 02:15:22,040 --> 02:15:23,040 Rất chính xác. 1311 02:15:24,240 --> 02:15:28,840 Derick, 200 giờ bằng với bao nhiêu ngày và giờ? 1312 02:15:29,520 --> 02:15:31,480 Tám ngày và tám giờ ạ. 1313 02:15:32,000 --> 02:15:34,080 Rất chính xác. Tốt lắm. 1314 02:15:35,280 --> 02:15:36,120 Vùng miền. 1315 02:15:39,720 --> 02:15:40,560 Sai. 1316 02:15:41,520 --> 02:15:43,400 Bảy trăm chín mươi lăm. 1317 02:15:44,160 --> 02:15:46,600 - Năm 1961. - Chính xác. 1318 02:15:47,600 --> 02:15:48,520 Sai. 1319 02:15:49,160 --> 02:15:50,960 Một trăm tám mươi độ. 1320 02:15:51,040 --> 02:15:52,280 Đúng. 1321 02:15:53,680 --> 02:15:58,320 Bây giờ, chúng tôi sẽ dành thời gian cho mỗi thí sinh đặt một câu hỏi 1322 02:15:58,400 --> 02:15:59,880 cho đối thủ của mình. 1323 02:15:59,960 --> 02:16:02,880 Nếu một thí sinh trả lời được câu hỏi của đối thủ, 1324 02:16:02,960 --> 02:16:06,720 và đối thủ này không trả lời được câu hỏi của thí sinh kia, 1325 02:16:07,520 --> 02:16:09,880 thì thí sinh đó sẽ là người chiến thắng. 1326 02:16:10,480 --> 02:16:13,600 Giờ, em Derick, câu hỏi cuối cùng của em cho em Ekah. 1327 02:16:14,400 --> 02:16:19,040 Đúng hay sai. Cái tên "gấu bông" dùng để miêu tả một con gấu đồ chơi mềm. 1328 02:16:19,520 --> 02:16:23,720 Tên đó là từ Tổng thống Theodore "Teddy" Roosevelt, 1329 02:16:23,800 --> 02:16:26,400 người đã từng thả tự do cho một con gấu con. 1330 02:16:26,880 --> 02:16:28,960 Đúng. 1331 02:16:29,960 --> 02:16:31,000 Chính xác. 1332 02:16:31,640 --> 02:16:32,760 Rất chính xác. 1333 02:16:36,640 --> 02:16:37,880 Em Ekah. 1334 02:16:38,760 --> 02:16:40,240 Mời em hỏi em Derick. 1335 02:16:42,840 --> 02:16:43,920 Em Ekah? 1336 02:16:46,800 --> 02:16:50,080 Người phụ nữ trẻ nhất đã thắng… 1337 02:16:50,720 --> 02:16:54,440 Hòa bình Giải… Giải Hòa bình… 1338 02:16:55,560 --> 02:17:01,320 Người phụ nữ trẻ nhất đã thắng Giải Nobel Hòa bình là ai? 1339 02:17:05,840 --> 02:17:07,200 Em Derick? 1340 02:17:08,480 --> 02:17:09,320 Không biết à? 1341 02:17:11,680 --> 02:17:13,200 Câu trả lời là gì, Ekah? 1342 02:17:19,280 --> 02:17:20,760 Malala Yousafzai. 1343 02:17:21,360 --> 02:17:23,240 Tuyệt! 1344 02:17:24,840 --> 02:17:26,480 Vô lý thật! 1345 02:17:26,560 --> 02:17:28,160 Cô ấy sinh ra ở Pakistan. 1346 02:17:28,760 --> 02:17:29,800 Và nói rằng… 1347 02:17:30,680 --> 02:17:34,120 con gái nên được nhận nền giáo dục. 1348 02:17:35,720 --> 02:17:38,400 Họ bắn vào đầu cô ấy vào năm 2012. 1349 02:17:39,960 --> 02:17:41,360 Nhưng cô ấy không chết. 1350 02:17:42,760 --> 02:17:46,920 Rất chính xác, em Ekah. Cuối cùng ta cũng có người thắng cuộc. 1351 02:17:47,480 --> 02:17:49,160 Em Diana Ekah. 1352 02:18:08,520 --> 02:18:10,480 Annabel nhà tôi phải đi học. 1353 02:18:10,560 --> 02:18:11,680 Tuyệt. 1354 02:18:15,720 --> 02:18:17,640 Tên tôi là Diana Ekah. 1355 02:18:19,120 --> 02:18:20,760 Tôi 12 tuổi. 1356 02:18:25,840 --> 02:18:30,120 Tôi đã kết hôn bởi vì… 1357 02:18:34,560 --> 02:18:35,480 bởi vì… 1358 02:18:36,720 --> 02:18:38,720 vì tôi đã muốn đến trường. 1359 02:18:41,320 --> 02:18:43,160 Tôi biết bố tôi rất yêu tôi. 1360 02:18:45,520 --> 02:18:47,760 Ở nơi tôi đến, những ngư dân 1361 02:18:48,360 --> 02:18:50,760 không tin vào việc giáo dục các bé gái… 1362 02:18:54,560 --> 02:18:57,880 Tôi còn chả tin nổi mình đứng đây đạt giải nhất hôm nay. 1363 02:18:59,440 --> 02:19:00,440 Đúng vậy. 1364 02:19:01,640 --> 02:19:02,640 Giải nhất. 1365 02:19:03,680 --> 02:19:06,760 Học sinh toàn diện nhất ở một ngôi trường thế này ư? 1366 02:19:08,080 --> 02:19:09,400 Cảm ơn, Bodian Tech. 1367 02:19:09,920 --> 02:19:11,560 Đây quả là một vinh dự. 1368 02:19:11,640 --> 02:19:14,840 Và cảm ơn, Quỹ Trợ giúp Trẻ Em Nnlom Nnam, 1369 02:19:15,720 --> 02:19:17,120 vì đã tin tưởng ở tôi. 1370 02:19:17,200 --> 02:19:19,000 LÃNH ĐẠO CỦA CÁC LÃNH ĐẠO 1371 02:19:19,080 --> 02:19:21,200 Đa số các bạn đều biết chuyện của tôi. 1372 02:19:21,720 --> 02:19:25,800 Từ bãi biển xa xôi của Menchum đến tận chiếc bục này, 1373 02:19:26,960 --> 02:19:29,120 cho phép tôi nói rằng 1374 02:19:29,200 --> 02:19:30,600 những giấc mơ thực sự 1375 02:19:31,160 --> 02:19:34,520 có thể vượt xa mọi mong ước và trí tưởng tượng. 1376 02:19:35,440 --> 02:19:38,080 Chúng cháy lấp lánh như than đá, 1377 02:19:39,400 --> 02:19:41,840 ngập tràn mọi dây thần kinh 1378 02:19:41,920 --> 02:19:44,960 trong cơ thể ta, hướng về sự đam mê không ngừng đó, 1379 02:19:46,440 --> 02:19:47,560 và Chúa, 1380 02:19:48,160 --> 02:19:49,920 với sự tuyệt vời của Người, 1381 02:19:50,000 --> 02:19:52,000 luôn cử người đó đến, 1382 02:19:52,520 --> 02:19:54,440 người sẵn sàng cháy cùng bạn, 1383 02:19:55,040 --> 02:19:57,440 hướng tới hiện thực hóa giấc mơ của bạn. 1384 02:19:59,760 --> 02:20:00,600 Cảm ơn, 1385 02:20:01,680 --> 02:20:02,680 cô giáo Bihbih. 1386 02:20:05,280 --> 02:20:08,880 Vì đã là ánh sáng của em ở một nơi không có ánh sáng. 1387 02:20:09,760 --> 02:20:12,240 Hôm nay em dành tặng điều này cho cô, 1388 02:20:14,040 --> 02:20:16,720 và nguyện cầu cho linh hồn cô được yên nghỉ. 1389 02:20:19,800 --> 02:20:21,600 Malala nói, và tôi trích dẫn: 1390 02:20:22,720 --> 02:20:25,000 "Trên thế giới này có hai sức mạnh, 1391 02:20:25,600 --> 02:20:28,720 một, là sức mạnh của thanh kiếm, 1392 02:20:30,320 --> 02:20:32,080 còn lại, chính là bút viết". 1393 02:20:33,080 --> 02:20:34,520 "Có một sức mạnh thứ ba, 1394 02:20:35,120 --> 02:20:36,560 mạnh hơn cả hai thứ đó". 1395 02:20:37,400 --> 02:20:39,080 "Sức mạnh của phụ nữ". 1396 02:20:40,280 --> 02:20:44,440 Chúc mừng, Bodian Tech và chúc mừng các bạn đã tốt nghiệp. 1397 02:20:45,480 --> 02:20:46,320 Cảm ơn. 1398 02:20:46,920 --> 02:20:48,960 Cảm ơn mọi người. Cảm ơn. 1399 02:20:50,760 --> 02:20:52,720 Cảm ơn. Chúc mừng tốt nghiệp. 1400 02:20:53,600 --> 02:20:55,480 Và hẹn gặp lại ở phía bên kia. 1401 02:22:42,960 --> 02:22:45,960 Biên dịch: Ann