1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,800 [suspenseful music playing] 4 00:01:07,640 --> 00:01:09,200 [water bubbles] 5 00:01:14,080 --> 00:01:17,640 ["Ayee" by Belvia playing] 6 00:01:18,400 --> 00:01:19,680 [seagulls squawking] 7 00:01:29,520 --> 00:01:31,680 ["Ayee" by Belvia continues] 8 00:01:47,520 --> 00:01:48,840 [indistinct chatter] 9 00:01:49,840 --> 00:01:50,960 [in Kamtok] Please. 10 00:01:51,040 --> 00:01:53,720 There is enough fish for everyone. 11 00:01:53,800 --> 00:01:57,120 -You have to serve me first. -No, I was here first. 12 00:01:57,600 --> 00:02:00,680 Ekah, you need to serve me. I live far off. 13 00:02:00,760 --> 00:02:03,160 Yes, yes, I know who came first and who was last. 14 00:02:03,960 --> 00:02:05,080 OK, let's do this-- 15 00:02:05,160 --> 00:02:07,960 whoever stands in line, will get extra fish. 16 00:02:08,039 --> 00:02:08,880 [woman] Yes. 17 00:02:14,920 --> 00:02:16,040 How much do you need? 18 00:02:18,040 --> 00:02:20,800 [music continues] 19 00:02:36,960 --> 00:02:37,840 [in English] Wow! 20 00:02:38,640 --> 00:02:39,760 Eighteen thousand? 21 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 [in Kamtok] Business was good today. 22 00:02:49,160 --> 00:02:50,880 [in English] See, take this one. 23 00:02:50,960 --> 00:02:52,160 [in Kamtok] Buy something for yourself. 24 00:02:52,640 --> 00:02:53,920 -Papa! -Take it! 25 00:02:54,560 --> 00:02:57,040 Keep it! You need it more than I do. 26 00:03:03,920 --> 00:03:05,240 Oh! My "little mother." 27 00:03:05,720 --> 00:03:07,840 This business would be nothing without you. 28 00:03:08,880 --> 00:03:10,040 [in English] Thank you. [in Kamtok] Thank you. 29 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 [in English] We'll go house. 30 00:03:12,920 --> 00:03:13,840 We'll go house. 31 00:03:14,520 --> 00:03:15,360 Huh. 32 00:03:18,120 --> 00:03:21,720 [music continues] 33 00:04:08,240 --> 00:04:09,080 [groaning sound] 34 00:04:31,200 --> 00:04:32,040 Mommy. 35 00:04:32,520 --> 00:04:34,840 [breathes heavily] 36 00:04:35,560 --> 00:04:36,720 [groans] 37 00:04:40,360 --> 00:04:41,440 [in Kamtok] Sorry. 38 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 [weakly, in English] Water. 39 00:04:50,960 --> 00:04:52,160 Water. 40 00:05:10,480 --> 00:05:11,800 ["Free" by Belvia playing] 41 00:05:11,880 --> 00:05:15,520 ♪ I am guilty of everything that's happened around me ♪ 42 00:05:16,040 --> 00:05:18,840 ♪ And everything I've been through lately ♪ 43 00:05:19,360 --> 00:05:22,200 ♪ His hands are dirty, sore ♪ 44 00:05:24,120 --> 00:05:28,520 ♪ Yet I am guilty for how I've gone ♪ 45 00:05:29,160 --> 00:05:32,000 ♪ And how much I've learned ♪ 46 00:05:32,080 --> 00:05:34,880 ♪ Not a wall would know me ♪ 47 00:05:35,400 --> 00:05:37,920 ♪ Oh, bye-bye ♪ 48 00:05:38,640 --> 00:05:41,000 ♪ Now you're givin' me power ♪ 49 00:05:41,720 --> 00:05:43,840 ♪ Now you're givin' me strength ♪ 50 00:05:44,760 --> 00:05:47,160 ♪ You said I am free ♪ 51 00:05:48,520 --> 00:05:50,720 -♪ Oh, bye-bye... ♪ -[song fades] 52 00:05:52,680 --> 00:05:54,240 [in Kamtok] Why the stare, Papa? 53 00:05:54,800 --> 00:05:56,240 Because the fish is well roasted. 54 00:05:58,040 --> 00:05:59,200 The fish is very delicious. 55 00:06:07,120 --> 00:06:08,720 [fire crackling] 56 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 [in English] You know why we give you the name, Ekah? 57 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 Yes, Papa. 58 00:06:27,280 --> 00:06:28,240 Why'd we give you that name? 59 00:06:29,480 --> 00:06:30,800 [in Kamtok] Because it was your mother's name. 60 00:06:32,320 --> 00:06:33,160 Hmm. 61 00:06:40,520 --> 00:06:43,840 When I look at you, all I see is my mother. 62 00:06:45,640 --> 00:06:46,880 You look just like her. 63 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 [in English] Even the way you burn this fish, you burn it like my mama. 64 00:06:53,360 --> 00:06:54,240 Papa! 65 00:06:59,400 --> 00:07:00,960 [in Kamtok] If I don't take care of you, 66 00:07:01,800 --> 00:07:02,680 who will? 67 00:07:05,400 --> 00:07:06,360 Hmm. 68 00:07:18,760 --> 00:07:20,960 I want you to know, our hard work, 69 00:07:22,200 --> 00:07:23,040 is not in vain. 70 00:07:23,920 --> 00:07:25,280 [in English] People notice. 71 00:07:27,360 --> 00:07:28,560 Hmm. 72 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 [in Kamtok] If you ask for the top three fish people in this village... 73 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 [in English] ...they will call my name. 74 00:07:32,360 --> 00:07:35,200 And when they call my name, they will call your name, too. 75 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 Eh? You do fine work. 76 00:07:40,240 --> 00:07:41,960 [in Kamtok] Keep up the good work. 77 00:07:44,360 --> 00:07:45,720 [Ekah, in English] Yes, Papa. 78 00:07:53,000 --> 00:07:54,440 Papa, if I ask you something... 79 00:07:56,040 --> 00:07:56,880 Hmm. 80 00:07:57,960 --> 00:07:59,680 You be like your mommy plenty now? 81 00:08:01,160 --> 00:08:02,480 [in Kamtok] Most definitely. 82 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 [in English] I be like my mama plenty. 83 00:08:08,680 --> 00:08:10,600 [in Kamtok] Do you love my mother? 84 00:08:19,000 --> 00:08:20,600 You are too young to understand. 85 00:08:22,040 --> 00:08:23,120 When you grow up, 86 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 you will understand. 87 00:08:27,640 --> 00:08:29,480 [in English] When you grow, we will talk. 88 00:08:29,560 --> 00:08:30,640 [in Kamtok] Do you hear me? 89 00:08:31,440 --> 00:08:32,559 [in English] Don't worry. 90 00:08:33,000 --> 00:08:34,600 [in Kamtok] Eat! 91 00:08:51,040 --> 00:08:51,880 My "little mother." 92 00:08:54,240 --> 00:08:55,200 Papa. 93 00:08:55,280 --> 00:08:56,240 Welcome. 94 00:08:56,320 --> 00:08:57,640 [in English] Fine works, mama. 95 00:08:58,160 --> 00:08:59,000 Fine work. 96 00:09:02,120 --> 00:09:04,040 [baby crying] 97 00:09:04,120 --> 00:09:05,000 Give me that bucket. 98 00:09:06,320 --> 00:09:07,160 Give me. 99 00:09:08,280 --> 00:09:09,120 Papa. 100 00:09:09,240 --> 00:09:11,280 -[crying continues] -[man speaking indistinctly] 101 00:09:15,560 --> 00:09:17,360 [in Kamtok] I don't want to ever leave you. 102 00:09:21,920 --> 00:09:23,920 This can never happen to you. 103 00:09:25,680 --> 00:09:27,320 You will not be a slave, in any man's house. 104 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 Huh! 105 00:09:30,840 --> 00:09:33,360 The teacher is waiting for her fish. Rush there. 106 00:09:34,880 --> 00:09:35,720 Hmm. 107 00:09:40,080 --> 00:09:41,240 Quickly, don't be late. 108 00:09:41,840 --> 00:09:42,680 Huh. 109 00:09:53,640 --> 00:09:58,160 [school kids singing] 110 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 [teacher] Ekah. 111 00:10:25,440 --> 00:10:26,280 Ekah. 112 00:10:29,360 --> 00:10:30,200 Ekah! 113 00:10:31,600 --> 00:10:32,560 Teacher. 114 00:10:33,160 --> 00:10:34,440 [in English] I have been calling. 115 00:10:34,520 --> 00:10:36,120 [in Kamtok] I brought your fish. 116 00:10:40,520 --> 00:10:42,320 [in English] This fish is too small. 117 00:10:42,800 --> 00:10:44,120 [in Kamtok] That's how you always buy it. 118 00:10:44,200 --> 00:10:46,280 [in English] Are you kidding me? This fish is small. 119 00:10:46,360 --> 00:10:48,920 I've been buying from Solomon, he should understand. 120 00:10:49,920 --> 00:10:52,000 It's too small. Look. 121 00:10:52,560 --> 00:10:53,480 [smacks lips] 122 00:10:58,080 --> 00:10:58,920 Here. 123 00:11:11,480 --> 00:11:12,680 Careful. 124 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 [Solomon, in Kamtok] The teacher wasn't in school? 125 00:11:24,600 --> 00:11:25,440 She was, Papa. 126 00:11:26,080 --> 00:11:27,480 [in English] Then why waste time so? 127 00:11:28,280 --> 00:11:32,000 [in Kamtok] Papa, I saw kids singing school songs. I love it. 128 00:11:36,480 --> 00:11:37,720 How much Kiki's mother owe us? 129 00:11:41,080 --> 00:11:42,880 [in English] Six thousand five hundred, Papa. 130 00:11:42,960 --> 00:11:45,160 [in Kamtok] Huh, go and call your Uncle Lucas. 131 00:11:45,240 --> 00:11:46,680 Tell him to come fast... 132 00:11:46,760 --> 00:11:48,040 Let's go and collect that debt. 133 00:11:48,120 --> 00:11:48,960 OK? 134 00:11:49,440 --> 00:11:50,800 Don't take too long. 135 00:11:50,880 --> 00:11:52,160 [in English] You hear me? 136 00:11:53,880 --> 00:11:58,120 ["Yayayo" by Awu playing] 137 00:11:58,200 --> 00:12:00,080 [woman] I go see Barbara yesterday. 138 00:12:00,800 --> 00:12:03,960 [in Kamtok] She might die very soon. 139 00:12:04,400 --> 00:12:06,720 -Are you serious? -I'm very serious. 140 00:12:08,360 --> 00:12:10,080 Death is calling her name. 141 00:12:11,400 --> 00:12:12,840 She will leave us soon. 142 00:12:13,960 --> 00:12:16,280 Die with all of that education? 143 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 You sound like education is important. 144 00:12:19,200 --> 00:12:20,720 Education is useless. 145 00:12:22,280 --> 00:12:24,120 It destroys families. 146 00:12:24,200 --> 00:12:29,520 Only lazy and stupid people go to school. 147 00:12:31,080 --> 00:12:35,200 Everyone I know in this village, who dared to be educated is poor, ma. 148 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 [in English] Lisa! You sure? 149 00:12:39,960 --> 00:12:40,920 I would lie you? 150 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 OK. 151 00:12:43,720 --> 00:12:47,120 See, eh, that lazy boy, Peter. 152 00:12:47,720 --> 00:12:49,440 [in Kamtok] He still lives with his parents. 153 00:12:50,400 --> 00:12:52,600 No pocket money. 154 00:12:52,680 --> 00:12:54,160 [in English] Joe too, the same thing. 155 00:12:54,640 --> 00:12:59,720 [in Kamtok] Foolish Barbara decided to join them, too. 156 00:12:59,800 --> 00:13:03,480 Barbara's case is heart-breaking. [in English] A long story. 157 00:13:04,400 --> 00:13:06,200 A long story for Barbara. 158 00:13:06,280 --> 00:13:08,000 [in Kamtok] Talk less of Rita... 159 00:13:08,400 --> 00:13:11,600 She went to school to study, and instead got pregnant. 160 00:13:11,680 --> 00:13:14,000 [in English] Yes, yes, yes. Rita! 161 00:13:14,920 --> 00:13:15,760 [sighs] 162 00:13:15,840 --> 00:13:16,680 Rita! 163 00:13:16,760 --> 00:13:18,560 [girl, in Kamtok] Mama, you know I hate school. 164 00:13:18,640 --> 00:13:22,720 I prefer to be a fish girl rather than go to school. 165 00:13:22,800 --> 00:13:24,480 Or even get married like Aunty Rita. 166 00:13:24,560 --> 00:13:25,920 Smart thinking, Andong. 167 00:13:26,720 --> 00:13:27,840 You are a smart girl. 168 00:13:30,280 --> 00:13:34,760 I will buy you garri, so you can eat it with fish. 169 00:13:35,600 --> 00:13:38,960 ["Yayayo" by Awu continues] 170 00:13:42,640 --> 00:13:43,920 [groans] 171 00:13:50,160 --> 00:13:52,320 -Mommy? -[groan] 172 00:13:52,920 --> 00:13:53,880 Mommy! 173 00:14:01,960 --> 00:14:04,120 Mommy, Mommy! 174 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 Papa! 175 00:14:08,040 --> 00:14:09,040 Mommy. 176 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 [groaning] 177 00:14:11,000 --> 00:14:12,760 Mommy! Papa! 178 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 Mommy. 179 00:14:20,280 --> 00:14:21,560 [groans, wheezing] 180 00:14:23,480 --> 00:14:25,760 Papa! Mommy. 181 00:14:29,240 --> 00:14:31,480 Mommy, Pa-- 182 00:14:37,600 --> 00:14:38,440 Pa-- 183 00:14:44,040 --> 00:14:45,440 [crying] 184 00:14:47,560 --> 00:14:49,800 [sobbing] 185 00:14:53,240 --> 00:14:56,200 ["Help Me" by Belvia playing] 186 00:15:17,520 --> 00:15:19,040 [sobbing continues] 187 00:15:23,120 --> 00:15:25,960 ["Help Me" by Belvia continues] 188 00:16:29,320 --> 00:16:31,240 [rooster crows] 189 00:16:31,320 --> 00:16:33,800 [soft music playing] 190 00:16:51,040 --> 00:16:55,400 [in Kamtok] Solo, how did you find this beautiful place? 191 00:16:56,800 --> 00:16:59,720 [in English] I'm a fisherman! I'm a fisherman! 192 00:17:07,560 --> 00:17:08,720 [in Kamtok] It was here... 193 00:17:08,800 --> 00:17:11,319 [in English] ...when my papa ask my mama, if they can marry. 194 00:17:12,240 --> 00:17:13,200 You like, huh? 195 00:17:13,280 --> 00:17:15,400 [in Kamtok] Yes, it is very beautiful. 196 00:17:17,599 --> 00:17:19,160 [in English] So... 197 00:17:20,480 --> 00:17:21,520 what will we do today? 198 00:17:24,280 --> 00:17:25,480 Barbara, I like you. 199 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 And the way I like you, 200 00:17:29,600 --> 00:17:31,200 only in calculator it will show up. 201 00:17:31,280 --> 00:17:32,880 Aww, Solo. 202 00:17:35,080 --> 00:17:36,320 The way I like you... 203 00:17:37,520 --> 00:17:39,760 [in Kamtok] ...even a calculator cannot show it. 204 00:17:39,840 --> 00:17:41,040 [both laugh] 205 00:17:41,120 --> 00:17:44,520 ["E Go Betta" by Mr. Leo playing] 206 00:17:47,520 --> 00:17:48,480 [in English] See... 207 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 [in Kamtok] You know, I cannot make a good family, 208 00:17:51,360 --> 00:17:52,760 if I don't have a good wife. 209 00:17:54,360 --> 00:17:56,640 [in English] You are the woman who done touched my heart. 210 00:17:57,600 --> 00:17:58,640 [chuckles] 211 00:18:00,480 --> 00:18:02,120 Any time I look inside your eyes, 212 00:18:03,280 --> 00:18:05,360 my body just makes some kind... 213 00:18:07,200 --> 00:18:08,440 I like you, Barbara. 214 00:18:11,760 --> 00:18:13,240 I want you to be my woman. 215 00:18:14,600 --> 00:18:18,200 Be my woman, we could make some fine family, me and you. 216 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 That I dream about, you know, ever since... 217 00:18:24,080 --> 00:18:25,960 Make me your woman, Solo. 218 00:18:27,360 --> 00:18:28,960 I will be your woman. 219 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 -[in Kamtok] Is that a yes? -[in English] Yes! 220 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 [both laugh] 221 00:18:36,920 --> 00:18:39,960 [in Kamtok] You see why I say you melt my heart? 222 00:18:40,480 --> 00:18:42,240 [both laugh] 223 00:18:44,000 --> 00:18:47,440 Thank you for the beautiful shoes. I like them a lot. 224 00:18:48,080 --> 00:18:50,720 [in English] Ah! I could do everything for my Barbara. 225 00:18:58,440 --> 00:19:02,360 ["Musica" by Vernyuy Tina playing] 226 00:22:35,280 --> 00:22:36,280 Teacher. 227 00:22:37,880 --> 00:22:39,080 What are you doing here? 228 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 What's that? 229 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 Let me see. 230 00:23:00,520 --> 00:23:02,240 [Ekah, in Kamtok] What is she saying? 231 00:23:06,880 --> 00:23:07,960 [in English] "One child, 232 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 one teacher, 233 00:23:10,960 --> 00:23:11,880 one book, 234 00:23:12,680 --> 00:23:14,920 and one pen, can change the world." 235 00:23:18,560 --> 00:23:21,000 "If one man can destroy the world, 236 00:23:22,320 --> 00:23:24,120 why can't one girl... 237 00:23:26,120 --> 00:23:27,120 ...change it?" 238 00:23:33,360 --> 00:23:35,560 [in Kamtok] Wh-- What is her name? 239 00:23:35,680 --> 00:23:37,400 [in English] She is called Malala. 240 00:24:21,000 --> 00:24:22,080 [Solomon] Ekah! 241 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Papa. 242 00:24:23,240 --> 00:24:24,520 [in Kamtok] What will you do? 243 00:24:50,240 --> 00:24:51,560 This is what killed your mother. 244 00:25:31,120 --> 00:25:31,960 Have you eaten? 245 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 OK. 246 00:25:35,160 --> 00:25:36,080 Help take off my shoes. 247 00:25:47,560 --> 00:25:49,000 I have saved some money. 248 00:25:49,800 --> 00:25:52,040 I will buy you a new fish band next month. OK? 249 00:25:53,480 --> 00:25:55,080 So you can roast fish very well. 250 00:26:22,920 --> 00:26:25,080 Your father go, see a friend. 251 00:26:27,120 --> 00:26:28,080 Ekah. 252 00:26:28,160 --> 00:26:30,040 -[in Kamtok] Yes, uncle. -You are a very good child. 253 00:26:31,960 --> 00:26:34,120 Everyone is proud of you. 254 00:26:36,800 --> 00:26:38,320 [in English] Thank-- Thank you, uncle. 255 00:26:39,120 --> 00:26:40,920 If one of my three boy, them, 256 00:26:41,000 --> 00:26:42,480 they cook like you so, 257 00:26:42,560 --> 00:26:44,120 I would have been a happy man. 258 00:26:45,920 --> 00:26:48,240 [in Kamtok] Your father is very respected here, 259 00:26:49,000 --> 00:26:49,920 because of you. 260 00:26:53,440 --> 00:26:55,320 [in English] No change, eh. [in Kamtok] You should never change. 261 00:26:57,280 --> 00:26:58,640 Let me rush to work. 262 00:26:58,720 --> 00:26:59,560 Uh... 263 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 Ekah! 264 00:27:01,080 --> 00:27:07,080 Have you ever asked yourself why all these educated kids are poor? 265 00:27:08,120 --> 00:27:09,440 They are lazy kids. 266 00:27:10,880 --> 00:27:13,600 You understand? They are very lazy kids. 267 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 Education is not for women. 268 00:27:18,920 --> 00:27:20,880 All right. Think about this. 269 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 Has an educated person ever bought fish from you, 270 00:27:26,000 --> 00:27:31,280 without arguing the price? 271 00:27:33,720 --> 00:27:34,720 Huh? 272 00:27:37,560 --> 00:27:39,480 They are poor. We even feed them. 273 00:27:42,120 --> 00:27:42,960 Yes, we do. 274 00:27:44,600 --> 00:27:48,360 Stay just the way you are. We like you as you are. 275 00:27:48,440 --> 00:27:49,280 [in English] Not change. 276 00:27:50,080 --> 00:27:52,400 [in Kamtok] Let nobody deceive you with education. 277 00:27:52,480 --> 00:27:53,960 Education is bad for women. 278 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 You understand? 279 00:28:02,560 --> 00:28:03,520 Let me rush to work. 280 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 [Andong] Ekah. 281 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 [Ekah] Andong. 282 00:28:19,360 --> 00:28:21,760 -[both in Kamtok] How are you? -I'm all right. 283 00:28:22,520 --> 00:28:23,680 Ekah. 284 00:28:23,760 --> 00:28:26,040 My uncle came back yesterday. 285 00:28:26,960 --> 00:28:30,640 He says I will start school on Monday. 286 00:28:30,720 --> 00:28:34,760 I don't want to go to school. Please, give me an excuse to tell him. 287 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 I hate school. 288 00:28:47,480 --> 00:28:48,400 Andong. 289 00:28:48,480 --> 00:28:51,600 Sorry, I have to go. We'll talk some other time. 290 00:28:52,920 --> 00:28:57,000 ["Ayagayo" by Salatiel playing] 291 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 ♪ I woke up with a good vibe ♪ 292 00:29:13,760 --> 00:29:16,440 ♪ Closed my eyes and saw a good sign ♪ 293 00:29:17,720 --> 00:29:20,480 ♪ Something different Something too nice ♪ 294 00:29:21,640 --> 00:29:24,600 ♪ This life we living no be two times ♪ 295 00:29:25,920 --> 00:29:30,040 ♪ If you know then you know If you no know then you no know ♪ 296 00:29:30,960 --> 00:29:33,600 ♪ Don't worry about it ♪ 297 00:29:34,200 --> 00:29:35,480 ♪ If i' show then i' show... ♪ 298 00:29:35,560 --> 00:29:37,040 [in English] Why you wake up late, so? 299 00:29:38,160 --> 00:29:39,840 [in Kamtok] You had too much work yesterday? 300 00:29:41,120 --> 00:29:42,680 I slept late. 301 00:29:43,960 --> 00:29:45,240 I have repaired the engine. 302 00:29:45,720 --> 00:29:47,600 The new kick-starter is working fine. 303 00:29:49,920 --> 00:29:53,160 ♪ Good times don't come easy ♪ 304 00:29:53,240 --> 00:29:55,160 ♪ But they do ♪ 305 00:29:55,240 --> 00:30:00,720 -♪ Just remember, please to sing -♪ Ayo, Ayo, Ayo ♪ 306 00:30:00,800 --> 00:30:02,720 ♪ Ayaga yagayo ♪ 307 00:30:02,800 --> 00:30:04,720 ♪ Ayo Ayo ♪ 308 00:30:05,960 --> 00:30:10,880 ♪ Ayo, Ayo, Ayo, Ayaga yagayo ♪ 309 00:30:10,960 --> 00:30:12,800 ♪ Ayo Ayo ♪ 310 00:30:13,560 --> 00:30:16,840 ♪ I can see people smiling ♪ 311 00:30:16,920 --> 00:30:18,920 ♪ Aya Gaya Gayo ♪ 312 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 ♪ Music playing ♪ 313 00:30:21,080 --> 00:30:22,800 ♪ Aya Gaya Gayo ♪ 314 00:30:22,880 --> 00:30:25,120 ♪ Children dancing ♪ 315 00:30:25,200 --> 00:30:26,640 ♪ Aya Gaya Gayo ♪ 316 00:30:26,720 --> 00:30:29,160 ♪ My people happy ♪ 317 00:30:29,240 --> 00:30:31,440 ♪ Aya Gaya Gayo... ♪ 318 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 [woman] Ekah. 319 00:30:33,960 --> 00:30:34,880 Ekah! 320 00:30:35,760 --> 00:30:36,920 Ekah! [clapping hands] 321 00:30:37,560 --> 00:30:39,320 [in Kamtok] Hah, are you OK? 322 00:30:40,040 --> 00:30:41,560 -What did you say? -Where is your father? 323 00:30:47,360 --> 00:30:48,200 Ekah! 324 00:30:49,160 --> 00:30:50,240 Where is your father? 325 00:30:51,840 --> 00:30:53,400 ♪ Oh yes indeed, yes indeed ♪ 326 00:30:53,480 --> 00:30:55,200 ♪ You know that I got a vibe ♪ 327 00:30:55,280 --> 00:30:59,600 ♪ But if you know then you know If you no know then you no know ♪ 328 00:31:00,640 --> 00:31:03,400 ♪ Don't worry about it ♪ 329 00:31:03,480 --> 00:31:05,480 ♪ And if i' go then i' go... ♪ 330 00:31:06,000 --> 00:31:07,840 [woman in Kamtok] Please serve my fish, I have to go. 331 00:31:08,920 --> 00:31:10,280 Madam, I beg you. 332 00:31:10,360 --> 00:31:11,960 If you can't wait, then you go to a different place. 333 00:31:13,040 --> 00:31:14,200 What did you say? 334 00:31:14,680 --> 00:31:17,680 [in English] I said, if you no feel wait, then you go different place. 335 00:31:20,600 --> 00:31:22,560 [in Kamtok] I'm leaving. [in English] Give my money. 336 00:31:23,560 --> 00:31:24,720 [Ekah] Which money? 337 00:31:24,800 --> 00:31:26,800 [in Kamtok] Didn't I pay you? [in English] Give my balance. 338 00:31:27,800 --> 00:31:29,680 Madam, I beg no just start. 339 00:31:29,760 --> 00:31:32,320 [in Kamtok] You never give me nothing, and you can't trick me. Never! 340 00:31:32,400 --> 00:31:33,440 -Eh? -[Solomon] Ekah! 341 00:31:42,400 --> 00:31:45,520 -Madam, please don't be mad. -If not for you, I would have left. 342 00:31:45,600 --> 00:31:48,360 -I'll serve you-- she forgot. -It is only because of you. 343 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 Don't be angry, please understand. 344 00:31:49,760 --> 00:31:50,880 I have heard you. 345 00:31:50,960 --> 00:31:52,880 [in English] She buy fish for 3,000. 346 00:31:52,960 --> 00:31:54,840 She give 5,000. Give balance. 347 00:31:58,480 --> 00:31:59,960 [in Kamtok] So, she even has the change. 348 00:32:05,760 --> 00:32:07,720 Please don't be angry. Please understand. 349 00:32:11,160 --> 00:32:12,400 Have you been served? 350 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 Serve me! 351 00:32:26,960 --> 00:32:27,800 Lucas. 352 00:32:27,880 --> 00:32:28,760 Huh. 353 00:32:29,600 --> 00:32:30,440 Sule. 354 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 [in Kamtok] Welcome. 355 00:32:36,200 --> 00:32:37,040 Mustapha. How are you? 356 00:32:40,000 --> 00:32:40,840 Huh? 357 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 What is it? 358 00:32:42,920 --> 00:32:43,880 [in English] Give me my money. 359 00:32:46,040 --> 00:32:46,960 Hah. 360 00:32:47,040 --> 00:32:48,200 [in Kamtok] This is a joke, right? 361 00:32:48,720 --> 00:32:49,760 [in English] You know time? 362 00:32:51,840 --> 00:32:54,600 [in Kamtok] Lucas, I didn't come here to joke with you. 363 00:32:56,280 --> 00:32:57,120 [smacks lips] 364 00:32:57,640 --> 00:32:59,400 You can't ask for a debt, at this time. 365 00:32:59,480 --> 00:33:00,560 Ah-ah. 366 00:33:00,640 --> 00:33:03,000 I gave you the money in these times. 367 00:33:05,160 --> 00:33:06,160 [in English] Anyway... 368 00:33:08,640 --> 00:33:10,880 [in Kamtok] Based on calculations, I can only pay you next month. 369 00:33:11,360 --> 00:33:12,680 I don't have the money now. 370 00:33:13,160 --> 00:33:15,520 [in Kamtok] Lucas, enough of your stupid jokes. 371 00:33:16,800 --> 00:33:17,840 Do you see me laughing? 372 00:33:18,440 --> 00:33:20,800 I am not joking. I don't have money. Next month. 373 00:33:21,720 --> 00:33:23,080 Lucas, you are a liar. 374 00:33:23,720 --> 00:33:24,760 [in English] Lucas, you lie. 375 00:33:25,320 --> 00:33:28,400 [in Kamtok] Don't we see you selling coconut water by the sea every day? 376 00:33:29,200 --> 00:33:30,280 How can he talk this? 377 00:33:31,120 --> 00:33:32,960 [in English] Who give you the power to come to my compound, 378 00:33:33,040 --> 00:33:33,920 and curse me? 379 00:33:34,360 --> 00:33:35,200 I do owe you? 380 00:33:36,400 --> 00:33:37,280 I do owe you? 381 00:33:37,360 --> 00:33:40,720 [in Kamtok] Lucas, Mustapha is telling the truth. 382 00:33:41,320 --> 00:33:44,160 You cannot dribble me like Samuel Eto'o, on a football pitch. 383 00:33:45,400 --> 00:33:47,800 Lucas, if you don't pay my money... 384 00:33:49,120 --> 00:33:50,720 you will be dead. 385 00:33:52,680 --> 00:33:53,680 Hmm... 386 00:33:54,760 --> 00:33:56,640 [in English] You come my house, you can't threaten me. 387 00:33:59,440 --> 00:34:01,160 [in Kamtok] Sule. Look... 388 00:34:02,160 --> 00:34:03,360 [in English] I go cover my eye... 389 00:34:03,960 --> 00:34:05,520 I'll count from one to five. 390 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 [in Kamtok] When I open my eyes, and you're still here, 391 00:34:07,720 --> 00:34:08,600 I promise you... 392 00:34:10,480 --> 00:34:11,719 one of you will be dead. 393 00:34:14,520 --> 00:34:15,360 [in English] One. 394 00:34:17,080 --> 00:34:17,920 Two. 395 00:34:20,480 --> 00:34:21,320 Three. 396 00:34:22,880 --> 00:34:23,719 Four. 397 00:34:25,360 --> 00:34:26,199 Five. 398 00:34:29,120 --> 00:34:30,840 No. Sule? 399 00:34:31,560 --> 00:34:32,800 Eh, what is this? 400 00:34:32,880 --> 00:34:34,239 [in Kamtok] You don't know how to joke? 401 00:34:34,960 --> 00:34:35,840 [in English] Eh, my brother. 402 00:34:35,920 --> 00:34:38,679 [in Kamtok] Let's fix this like men... 403 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 Let's fix it like brothers. 404 00:34:41,639 --> 00:34:42,960 [in English] W-Why? 405 00:34:43,040 --> 00:34:46,800 [in Kamtok] My brother, you will be dead if you don't pay my money. 406 00:34:48,360 --> 00:34:49,239 [in English] OK. OK. 407 00:34:49,920 --> 00:34:50,960 [in Kamtok] The money is in my pocket. 408 00:34:51,760 --> 00:34:52,679 [in English] My pocket. 409 00:35:00,400 --> 00:35:02,640 [in Kamtok] Let's fix this like brothers. 410 00:35:02,720 --> 00:35:03,560 Please. 411 00:35:07,360 --> 00:35:08,200 [in English] How much? 412 00:35:13,320 --> 00:35:14,240 It's 4,000. 413 00:35:15,080 --> 00:35:16,320 Four thousand? 414 00:35:16,400 --> 00:35:18,200 [in Kamtok] You owe me 70,000. 415 00:35:18,280 --> 00:35:19,400 [in English] Sule, that's all I have. 416 00:35:19,480 --> 00:35:22,000 I tell you... you give me some time, no? 417 00:35:22,080 --> 00:35:23,240 [in Kamtok] That's all I have right now. 418 00:35:23,720 --> 00:35:25,880 Lucas, you must finish paying me my money. 419 00:35:27,240 --> 00:35:28,800 [in English] OK. You go take firewood? 420 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 [scoffs] 421 00:35:31,520 --> 00:35:32,480 [in English] What? 422 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 You're not gonna need to buy firewood again for two year. 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,320 I swear. 424 00:35:38,400 --> 00:35:39,240 [in Kamtok] Here is the wood. 425 00:35:42,360 --> 00:35:44,640 ["Kuweh" by Achuo playing] 426 00:36:18,760 --> 00:36:20,800 [in Kamtok] Drink it while it's still hot. 427 00:36:22,800 --> 00:36:25,600 It will cure your cough. Drink it. 428 00:36:27,240 --> 00:36:28,240 [in English] Drink. 429 00:36:38,680 --> 00:36:40,040 Something that worry you? 430 00:36:44,840 --> 00:36:46,240 [in Kamtok] Is something disturbing you? 431 00:36:46,320 --> 00:36:48,280 You look worried. 432 00:36:51,720 --> 00:36:55,160 The misunderstanding with that woman should not disturb you. 433 00:36:58,400 --> 00:36:59,240 OK? 434 00:36:59,960 --> 00:37:01,480 You were too busy. 435 00:37:02,080 --> 00:37:03,720 So you got confused. 436 00:37:04,280 --> 00:37:05,720 It can happen to anyone. 437 00:37:06,360 --> 00:37:08,840 Do you understand? Don't worry, drink up. 438 00:37:09,560 --> 00:37:12,400 Drink it before it gets cold [in English] Drink. 439 00:37:16,520 --> 00:37:17,760 I want to go to school. 440 00:37:27,080 --> 00:37:29,000 School is not for fish people like we. 441 00:37:30,280 --> 00:37:31,400 And you being a woman. 442 00:37:34,320 --> 00:37:35,520 [in Kamtok] That is a bad idea. 443 00:37:38,640 --> 00:37:40,200 What will the villagers say? 444 00:37:44,560 --> 00:37:46,120 What will those same people say... 445 00:37:47,120 --> 00:37:50,160 when I go to school and start making money? 446 00:37:51,600 --> 00:37:52,480 I mean, a lot of money. 447 00:37:53,000 --> 00:37:55,520 Nobody in this house would need to go fishing, 448 00:37:55,600 --> 00:37:57,200 every day, 24/7. 449 00:37:57,720 --> 00:38:00,040 Our lives would be changed forever. 450 00:38:01,160 --> 00:38:02,120 Solo. 451 00:38:03,240 --> 00:38:05,040 They say, a blind person cannot lead another. 452 00:38:07,000 --> 00:38:08,840 Fishing is for young people. 453 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 [in English] OK. 454 00:38:12,280 --> 00:38:16,800 [in Kamtok] What would happen when we got old and couldn't go fishing? 455 00:38:17,880 --> 00:38:20,040 God has blessed us with just one kid. 456 00:38:21,160 --> 00:38:22,480 And it's a girl. 457 00:38:28,720 --> 00:38:32,720 What God has blessed us with, is fishing. 458 00:38:34,200 --> 00:38:35,400 And we can't change it. 459 00:38:36,480 --> 00:38:37,600 I disagree with you. 460 00:38:42,400 --> 00:38:45,280 ["Day & Night" by Ewube playing] 461 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 [slams door] 462 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 [footsteps] 463 00:39:36,720 --> 00:39:37,640 [Solomon] My "little mother." 464 00:39:58,080 --> 00:39:59,760 [in English] You say you want to go to school... 465 00:40:06,200 --> 00:40:10,040 You asked me the other time, if I like your mama. 466 00:40:14,440 --> 00:40:16,040 [in Kamtok] Do you want to know the answer now? 467 00:40:17,880 --> 00:40:18,840 Do you? 468 00:40:29,640 --> 00:40:31,560 [in English] I never ever liked my skin. 469 00:40:35,000 --> 00:40:37,600 [in Kamtok] Every love and care I had... 470 00:40:40,120 --> 00:40:41,400 I gave it to your mother. 471 00:40:43,240 --> 00:40:45,280 When my mother and brother Lucas 472 00:40:45,920 --> 00:40:47,680 tried to say anything bad about her, 473 00:40:48,440 --> 00:40:49,960 I kicked my mother out of the house. 474 00:40:53,440 --> 00:40:55,440 Nobody loves your mother more than me. 475 00:40:56,920 --> 00:40:57,760 I mean, nobody. 476 00:40:58,560 --> 00:40:59,400 Not even God. 477 00:41:02,520 --> 00:41:03,800 And not even you. 478 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 You don't love her more than I do. 479 00:41:16,800 --> 00:41:19,360 It seems the devil took over her. 480 00:41:23,040 --> 00:41:25,120 She started talking to me like a mad woman. 481 00:41:27,080 --> 00:41:28,320 [in English] My fiancé... 482 00:41:29,440 --> 00:41:33,400 has accepted to pay every dime you spent on me, 483 00:41:33,480 --> 00:41:34,480 including interest. 484 00:41:34,560 --> 00:41:35,480 -I will pay you back. -No, no, no. 485 00:41:35,560 --> 00:41:37,320 [in Kamtok] No, you can't utter such words. 486 00:41:37,400 --> 00:41:39,200 I refuse to accept this. 487 00:41:40,200 --> 00:41:41,160 [in English] You are my woman! 488 00:41:42,640 --> 00:41:44,080 Try to understand, papa. 489 00:41:44,160 --> 00:41:45,040 I beg. 490 00:41:45,120 --> 00:41:46,040 [in Kamtok] Let me go. 491 00:41:48,000 --> 00:41:51,240 Is this what education does? 492 00:41:52,160 --> 00:41:55,440 -That man doesn't love you... -Please, hold it! 493 00:41:56,160 --> 00:41:57,360 [in English] Do I look like a kid? 494 00:41:57,440 --> 00:41:58,960 Oh, you want to teach me about love? 495 00:41:59,440 --> 00:42:01,680 This whole place is a mental prison. 496 00:42:02,960 --> 00:42:05,320 I wouldn't want her to suffocate in this madness. 497 00:42:16,840 --> 00:42:18,000 I will die first... 498 00:42:18,760 --> 00:42:20,360 [in Kamtok] ...than let you make the same mistakes as your mother. 499 00:42:22,480 --> 00:42:23,680 [in English] No happen. 500 00:42:23,760 --> 00:42:26,560 [in Kamtok] You hear me? You hear me?! 501 00:42:27,440 --> 00:42:28,760 [in English] No happen again. 502 00:42:30,880 --> 00:42:31,840 Not going to happen. 503 00:42:32,960 --> 00:42:36,680 ["Day & Night" by Ewube continues] 504 00:43:20,920 --> 00:43:21,760 Ekah. 505 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Andong. 506 00:43:26,200 --> 00:43:27,040 [in Kamtok] I'm sorry. 507 00:43:27,720 --> 00:43:29,520 -[in English] Thank you. -[in Kamtok] I'm sorry, too. 508 00:43:32,120 --> 00:43:32,960 Where is your mother? 509 00:43:33,720 --> 00:43:34,680 She went out. 510 00:43:39,440 --> 00:43:41,120 Didn't you say you do not want to go to school? 511 00:43:41,760 --> 00:43:44,440 My uncle came yesterday, 512 00:43:45,040 --> 00:43:47,360 and made a big deal out of it. 513 00:43:50,040 --> 00:43:50,920 About what? 514 00:43:52,400 --> 00:43:55,360 When my father died in the fishing waters, 515 00:43:55,440 --> 00:43:58,080 my uncle promised to send me to school. 516 00:43:59,160 --> 00:44:01,440 He has been sending money for school fees, 517 00:44:01,520 --> 00:44:02,840 but my mom has been spending it. 518 00:44:03,680 --> 00:44:06,400 Yesterday, after the fight, 519 00:44:06,480 --> 00:44:09,160 he bought me two uniforms, 520 00:44:09,240 --> 00:44:12,920 then this morning he went and paid my school fees. 521 00:44:18,200 --> 00:44:19,120 How was it? 522 00:44:20,200 --> 00:44:21,040 What? 523 00:44:21,760 --> 00:44:22,600 [in English] School. 524 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 [in Kamtok] It was boring. 525 00:44:26,400 --> 00:44:29,280 I had no idea what the teacher was saying. 526 00:44:29,360 --> 00:44:32,000 [in English] One divided by two. 527 00:44:32,080 --> 00:44:34,560 [in Kamtok] I was in class but thinking about us. 528 00:44:35,040 --> 00:44:37,440 How we were free and enjoying being by the seaside. 529 00:44:42,720 --> 00:44:44,160 [teacher, in English] What are the factors of six? 530 00:44:52,080 --> 00:44:54,120 What are the factors of six? 531 00:44:56,800 --> 00:44:58,120 Who knows the answer? 532 00:45:01,720 --> 00:45:02,720 Anybody? 533 00:45:04,800 --> 00:45:06,800 -Say One. -[pupils] One. 534 00:45:07,680 --> 00:45:10,000 [teacher] Factors of six, I started with one. 535 00:45:11,160 --> 00:45:12,400 What would be the next? 536 00:45:13,120 --> 00:45:15,640 -Two. -[pupils] Two. 537 00:45:15,720 --> 00:45:17,480 -Three. -[pupils] Three. 538 00:45:17,560 --> 00:45:19,360 -Six... -[pupils] Six. 539 00:45:19,880 --> 00:45:21,440 [teacher] So the factors of six will be... 540 00:45:22,800 --> 00:45:27,520 [pupils] One, two, three, six. 541 00:45:27,600 --> 00:45:29,760 So, we have learned the factors of six. 542 00:45:30,320 --> 00:45:31,160 Now... 543 00:45:36,280 --> 00:45:39,400 ["Musica" by Vernyuy Tina playing] 544 00:46:50,440 --> 00:46:54,040 [in Kamtok] Take this 300 francs and buy something for yourself. 545 00:46:54,120 --> 00:46:55,560 -[in English] Papa, thank you. -Huh. 546 00:46:57,240 --> 00:47:01,040 -[in Kamtok] Go home and cook, I'm hungry. -[in English] Papa, I already cooked. 547 00:47:02,440 --> 00:47:04,480 -How about dirty clothes then? -Alreadty washed them. 548 00:47:05,520 --> 00:47:06,400 Hmm. 549 00:47:10,480 --> 00:47:13,400 [in Kamtok] OK. Go home and have some deserved rest. 550 00:47:13,480 --> 00:47:14,720 Go rest. 551 00:47:19,080 --> 00:47:21,480 ["Musica" by Vernyuy Tina continues] 552 00:48:55,320 --> 00:48:57,960 ["Di Feng" by Lesline playing] 553 00:49:52,120 --> 00:49:56,080 [teacher, in English] If a boy takes two hours to clear a hectare of land, 554 00:49:56,720 --> 00:50:01,440 how many minutes will four boys take to clear that same portion of land? 555 00:50:03,240 --> 00:50:07,400 If a boy takes two hours to clear a hectare of land, 556 00:50:08,080 --> 00:50:14,040 how many minutes will four boys take to clear this same portion of land? 557 00:50:16,280 --> 00:50:19,760 -Two hours to clear a hectare of land... -[Ekah] Thirty minutes! 558 00:50:21,360 --> 00:50:22,320 Who said that? 559 00:50:26,000 --> 00:50:26,840 Ekah? 560 00:50:28,040 --> 00:50:29,240 Wait! Ekah? 561 00:50:30,160 --> 00:50:32,280 Come. Come to class. 562 00:51:13,400 --> 00:51:15,280 I was thinking you'd forgotten about me. 563 00:51:17,960 --> 00:51:19,560 This fish keeps reducing every day. 564 00:51:19,640 --> 00:51:21,600 Are you sure this is fish for 2,000 francs? 565 00:51:21,680 --> 00:51:22,640 Yes. 566 00:51:32,920 --> 00:51:33,920 Come this way. 567 00:51:38,200 --> 00:51:39,040 Careful. 568 00:51:47,520 --> 00:51:48,440 OK. 569 00:51:50,840 --> 00:51:51,680 It's OK. 570 00:51:52,680 --> 00:51:54,320 Oh. Your money. Sorry. 571 00:52:01,200 --> 00:52:02,200 Ekah. 572 00:52:05,000 --> 00:52:06,480 Who taught you arithmetic? 573 00:52:08,880 --> 00:52:11,320 -No man. -Ekah, don't lie to me. 574 00:52:12,320 --> 00:52:16,000 You can't tell me you learnt arithmetic by giving change to your customers. 575 00:52:16,720 --> 00:52:17,600 Tell me the truth. 576 00:52:20,560 --> 00:52:21,640 [in Kamtok] It's you. 577 00:52:22,760 --> 00:52:24,880 [in English] Me? How? 578 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 [in Kamtok] I peep through the window every day to learn. 579 00:52:32,920 --> 00:52:35,040 [in English] Is that how you learned arithmetic? 580 00:52:41,760 --> 00:52:42,600 OK. 581 00:52:44,240 --> 00:52:49,520 If one girl takes one hour to wash 50 plates... 582 00:52:50,640 --> 00:52:54,640 how long will three girls take to wash those similar number of plates? 583 00:53:00,680 --> 00:53:01,680 Twenty minutes. 584 00:53:08,640 --> 00:53:10,200 Four people are standing in line. 585 00:53:11,800 --> 00:53:14,560 John is three meters behind Laura 586 00:53:15,280 --> 00:53:17,280 and two meters in front of Peter. 587 00:53:18,760 --> 00:53:21,800 Paul is four meters in front of Laura. 588 00:53:22,400 --> 00:53:24,880 What is the distance between Peter and Paul? 589 00:53:32,120 --> 00:53:33,200 [stutters] 590 00:53:34,720 --> 00:53:35,680 Nine meters. 591 00:53:44,640 --> 00:53:46,680 Does your father know about this? 592 00:53:50,960 --> 00:53:52,560 OK. Bye. 593 00:53:53,880 --> 00:53:56,880 ["Dege Dege" by Awu playing] 594 00:54:25,640 --> 00:54:27,640 -[in Kamtok] Brother. -Hmm. 595 00:54:28,800 --> 00:54:30,120 I need your help. 596 00:54:31,360 --> 00:54:34,120 I need that money before the deadline. 597 00:54:35,400 --> 00:54:37,600 Lucas! 66,000. 598 00:54:38,480 --> 00:54:41,160 If I had that kind of money, Ekah would get a new fish barn. 599 00:54:42,040 --> 00:54:44,520 I don't have it. 600 00:54:45,000 --> 00:54:45,920 Ekah's father. 601 00:54:48,080 --> 00:54:50,160 -Teacher Bihbih. -[in English] Yes. 602 00:54:50,240 --> 00:54:51,680 -[in Kamtok] What are you doing here? -[in English] Good afternoon. 603 00:54:55,400 --> 00:54:58,440 -Do I need permission? -[in Kamtok] Not at all. 604 00:55:00,000 --> 00:55:04,920 Just that people like you only come out on special occasions. 605 00:55:07,840 --> 00:55:10,120 [in English] I came so that you and I could talk. 606 00:55:10,200 --> 00:55:11,760 Just the both of us. 607 00:55:14,360 --> 00:55:16,880 [in Kamtok] If you have anything to say, tell him here. 608 00:55:17,480 --> 00:55:19,280 [in English] I am not talking to you, please. 609 00:55:19,840 --> 00:55:24,360 [in Kamtok] Teacher Bihbih, if there is something, just say it here. 610 00:55:25,120 --> 00:55:28,040 Have a seat, so you can be offered a drink. 611 00:55:28,880 --> 00:55:30,800 -Have a seat. -[in English] No, I'm fine. Thank you. 612 00:55:32,120 --> 00:55:33,040 Um... 613 00:55:33,600 --> 00:55:36,240 Actually, I came so that you and I could talk something 614 00:55:36,320 --> 00:55:38,080 very important about your daughter. 615 00:55:39,400 --> 00:55:40,840 -My Ekah? -Yes. 616 00:55:42,240 --> 00:55:44,080 [in Kamtok] In my family, we do not cheat. 617 00:55:45,400 --> 00:55:50,240 The fish we give you is the right size. 618 00:55:50,320 --> 00:55:51,640 [in English] Everything is fine. 619 00:55:51,720 --> 00:55:54,000 In fact, even better. Yes. 620 00:55:54,080 --> 00:55:55,160 [Solomon] Ah-hah. 621 00:55:55,240 --> 00:55:58,760 We thank God. [in Kamtok] Have a glass of palm wine. 622 00:55:58,840 --> 00:55:59,920 I'm fine. Thank you. 623 00:56:06,720 --> 00:56:08,360 [in English] Ekah, Mr. Solomon, 624 00:56:09,080 --> 00:56:12,440 that child, she could be the next big thing in this village. 625 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 [clears throat] 626 00:56:21,480 --> 00:56:23,120 [in Kamtok] All this time that I taught, 627 00:56:24,000 --> 00:56:26,360 I had no idea Ekah watched through a hole to learn. 628 00:56:29,640 --> 00:56:31,000 [in English] My Ekah come to your school? 629 00:56:31,080 --> 00:56:32,160 Yes. 630 00:56:32,240 --> 00:56:33,320 -My Ekah? -Yes. 631 00:56:34,320 --> 00:56:38,160 And the good thing about it is, I asked some very hard question today... 632 00:56:38,240 --> 00:56:39,600 [in Kamtok] ...and she answered. 633 00:56:41,000 --> 00:56:42,120 [in English] Mr. Solomon. 634 00:56:43,480 --> 00:56:46,480 And to even be more sure, I asked more question... 635 00:56:46,560 --> 00:56:47,800 [in Kamtok] ...and she answered all of them. 636 00:56:49,160 --> 00:56:50,160 Your daughter... 637 00:56:51,360 --> 00:56:52,960 was God-sent for your family. 638 00:56:54,880 --> 00:56:58,440 Are you out of your mind? 639 00:56:58,520 --> 00:57:01,160 [in English] I'm not joking. I'm very serious. 640 00:57:02,480 --> 00:57:04,560 In fact, you should get her enrolled in school. 641 00:57:05,560 --> 00:57:07,800 She could benefit from the opportunities, 642 00:57:07,880 --> 00:57:09,440 other people, in school. 643 00:57:10,560 --> 00:57:11,840 Mr. Solomon. 644 00:57:14,400 --> 00:57:15,400 Brother. 645 00:57:16,560 --> 00:57:19,520 [in Kamtok] Why do bad luck always choose your house? 646 00:57:20,680 --> 00:57:22,840 [in English] Again and again. [in Kamtok] Before it was Barbara, 647 00:57:23,960 --> 00:57:25,040 now, it's Ekah. 648 00:57:26,360 --> 00:57:27,360 [in English] Why? 649 00:57:29,640 --> 00:57:31,400 [in English] My Ekah go to school? 650 00:57:32,360 --> 00:57:33,200 My Ekah? 651 00:57:37,360 --> 00:57:38,480 -Mr. Solomon? -Hey, hey, hey! 652 00:57:39,560 --> 00:57:40,400 [in Kamtok] What is it? 653 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Everywhere, school, school, school. 654 00:57:44,480 --> 00:57:46,960 If school was that good, you will not be dressed like this. 655 00:57:48,120 --> 00:57:51,720 You look like a replica of Pinocchio! Nonsense, sit down! 656 00:57:55,000 --> 00:57:55,840 [in English] Brother! 657 00:57:58,320 --> 00:58:00,280 [dramatic music playing] 658 00:58:09,920 --> 00:58:10,760 [screams] 659 00:58:10,840 --> 00:58:13,520 Papa. Papa, Papa, Papa... 660 00:58:13,600 --> 00:58:15,080 [screaming continues] 661 00:58:17,840 --> 00:58:19,360 [in Kamtok] You want to become like your mother? 662 00:58:19,440 --> 00:58:20,840 -[in English] No, Papa. No. -[in Kamtok] You want to be stubborn? 663 00:58:20,920 --> 00:58:22,120 Lay down there! 664 00:58:22,200 --> 00:58:23,240 I said, lay down! 665 00:58:23,320 --> 00:58:24,160 Lay down! 666 00:58:28,520 --> 00:58:29,600 [in English] No, Papa, please. 667 00:58:31,600 --> 00:58:32,480 [in Kamtok] Will you set your foot in that school again? 668 00:58:32,560 --> 00:58:33,400 [in English] No, Papa. 669 00:58:33,480 --> 00:58:34,320 [in Kamtok] Will you go to that class again? 670 00:58:34,400 --> 00:58:35,400 No, Papa! Never! [screams] 671 00:58:35,480 --> 00:58:37,200 -I can't hear you! -I will never go there again, Papa! 672 00:58:37,280 --> 00:58:38,800 Will I see you in that school again? 673 00:58:38,880 --> 00:58:41,200 I will never go there again, Papa! I promise! 674 00:58:41,280 --> 00:58:43,760 -I can't hear you. -I promise, Papa! 675 00:58:43,840 --> 00:58:45,080 [crying] 676 00:58:45,160 --> 00:58:46,680 -You hear me? -Yes, Papa. 677 00:58:52,840 --> 00:58:54,480 [crying continues] 678 00:58:55,920 --> 00:58:58,080 -Solo, you are a strong man. -[Ekah crying] 679 00:58:59,000 --> 00:59:01,520 -You are a strong man. -[Ekah continues crying] 680 00:59:03,120 --> 00:59:04,440 Solo, you are a strong man. 681 00:59:17,640 --> 00:59:18,640 [Solomon] Bihbih! 682 00:59:22,840 --> 00:59:24,080 [in English] Teacher Bihbih? 683 00:59:24,160 --> 00:59:25,600 [door unlocks] 684 00:59:31,040 --> 00:59:32,080 Mr. Solomon-- 685 00:59:33,960 --> 00:59:36,520 [in Kamtok] I want to warn you to stay away from my family. 686 00:59:38,320 --> 00:59:40,200 Take your madness somewhere else. 687 00:59:40,920 --> 00:59:41,920 Do you hear me? 688 00:59:42,200 --> 00:59:43,200 You hear, no? 689 00:59:46,760 --> 00:59:48,880 Don't put your madness in my daughter's head. 690 00:59:52,840 --> 00:59:54,680 I love her the way she is. 691 00:59:56,520 --> 00:59:57,840 I'm warning you for the last time. 692 01:00:02,760 --> 01:00:04,840 ["Help Me" by Belvia playing] 693 01:00:11,200 --> 01:00:13,960 [Ekah groans] 694 01:00:27,160 --> 01:00:30,120 [groaning continues] 695 01:01:07,880 --> 01:01:09,880 This is what I don't like. 696 01:01:12,880 --> 01:01:13,720 [in English] See your back. 697 01:01:18,720 --> 01:01:20,800 [in Kamtok] You are becoming too stubborn. 698 01:01:22,160 --> 01:01:23,000 [in English] I don't like. 699 01:01:26,880 --> 01:01:28,840 [Ekah groans] 700 01:01:47,320 --> 01:01:49,080 [in Kamtok] "Little mother," is it painful? 701 01:01:50,280 --> 01:01:51,160 Is it painful? 702 01:01:55,160 --> 01:01:56,040 Sorry. 703 01:01:57,920 --> 01:01:59,760 I'm so sorry, my "little mother." 704 01:02:00,880 --> 01:02:02,080 [in English] You hear? 705 01:02:02,160 --> 01:02:03,040 Huh. 706 01:02:04,200 --> 01:02:05,160 [in Kamtok] Sorry. 707 01:02:06,800 --> 01:02:09,520 ["Day & Night" by Ewube playing] 708 01:02:19,080 --> 01:02:22,040 ["Day & Night" by Ewube continues] 709 01:02:33,960 --> 01:02:35,360 [no audible dialogue] 710 01:02:44,320 --> 01:02:45,160 How was fishing? 711 01:02:46,040 --> 01:02:47,120 It was good. 712 01:02:47,800 --> 01:02:49,960 Ekah didn't follow you today. 713 01:02:50,040 --> 01:02:52,680 Ekah got me really angry. I got her well beaten. 714 01:02:53,160 --> 01:02:54,440 She was well beaten. 715 01:02:55,600 --> 01:02:57,040 I witnessed it. 716 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 You did the right thing. 717 01:02:58,560 --> 01:03:00,840 I do the same to my boys when they are stubborn. 718 01:03:01,680 --> 01:03:05,120 Anchor the canoe on the other side. 719 01:03:06,280 --> 01:03:07,280 -Lucas. -[in English] Yeah. 720 01:03:07,360 --> 01:03:10,040 When I remember what my Barbara do for me, 721 01:03:10,120 --> 01:03:13,200 and I see Ekah do the same things, 722 01:03:13,280 --> 01:03:14,600 I don't like. 723 01:03:14,680 --> 01:03:15,640 I don't like. 724 01:03:17,800 --> 01:03:20,520 [in Kamtok] I didn't know I still had this much anger in me. 725 01:03:20,600 --> 01:03:22,480 [in English] No worry, Solo. No worry. 726 01:03:22,560 --> 01:03:23,400 [in Kamtok] Look. 727 01:03:24,040 --> 01:03:25,800 You need to keep this kid on her toes. 728 01:03:26,760 --> 01:03:29,720 Don't let her become like your wife, Barbara. 729 01:03:31,600 --> 01:03:34,320 If I were you, I would desecrate on Barbara's grave. 730 01:03:35,120 --> 01:03:36,160 [in English] Teach sense in her head. 731 01:03:38,480 --> 01:03:40,760 ["Holla Holla" by Fhish playing] 732 01:03:45,960 --> 01:03:48,520 ♪ Turn out, turn out the lights Turn out the lights ♪ 733 01:03:48,600 --> 01:03:50,120 ♪ Let it shine ♪ 734 01:03:50,200 --> 01:03:52,800 ♪ I know I've been quiet for too long ♪ 735 01:03:52,880 --> 01:03:53,960 ♪ But I'm done... ♪ 736 01:03:59,320 --> 01:04:00,720 Hey, sir. Welcome back. 737 01:04:01,320 --> 01:04:02,160 [man] Thank you. 738 01:04:03,560 --> 01:04:05,240 So how are you managing with the school? 739 01:04:05,720 --> 01:04:08,040 Everything is going on fine in your absence, sir. 740 01:04:08,120 --> 01:04:09,000 Good. 741 01:04:09,720 --> 01:04:10,680 Madam Bih. 742 01:04:10,760 --> 01:04:13,160 You're aware that this school 743 01:04:13,240 --> 01:04:15,240 was established out of sweat, tears, and blood. 744 01:04:16,000 --> 01:04:19,200 I fought through a battle of hell to get these fish people, 745 01:04:19,280 --> 01:04:21,080 to establish the roots of the school here. 746 01:04:21,960 --> 01:04:25,000 I will do everything possible not to get into trouble with them. 747 01:04:26,400 --> 01:04:27,440 OK? 748 01:04:28,320 --> 01:04:29,520 Of course, sir. We will. 749 01:04:30,080 --> 01:04:33,640 Now I have been informed that there's a girl here by the name of Ekah, 750 01:04:33,720 --> 01:04:36,200 who has been attending classes without her father's permission-- 751 01:04:36,280 --> 01:04:38,800 -I can exp-- -I am still talking. 752 01:04:40,880 --> 01:04:43,320 We'll not establish any confrontational habits 753 01:04:43,400 --> 01:04:44,920 in front of these people. 754 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 No child will step his or her feet on these premises 755 01:04:48,080 --> 01:04:49,760 without their parents' consent. 756 01:04:50,360 --> 01:04:51,360 Is that understood? 757 01:04:51,960 --> 01:04:53,040 Madam Bih. 758 01:04:53,120 --> 01:04:55,360 I chose you as the lone teacher of this school, 759 01:04:55,440 --> 01:04:58,840 not because your performance was outstanding amongst delegation, 760 01:04:58,920 --> 01:05:00,120 but because of your firmness. 761 01:05:00,760 --> 01:05:01,600 Please. 762 01:05:01,680 --> 01:05:02,600 I beg of you. 763 01:05:03,080 --> 01:05:04,680 Do not make me have a rethink. 764 01:05:06,040 --> 01:05:06,880 Are we clear? 765 01:05:08,160 --> 01:05:09,680 -Very clear, sir. -Good. 766 01:05:10,880 --> 01:05:12,320 So what were you going to say? 767 01:05:12,400 --> 01:05:13,760 Nothing, sir. 768 01:05:13,840 --> 01:05:15,000 I thought as much. 769 01:05:16,360 --> 01:05:18,840 And how are the children fairing-- Are they getting set for the exams? 770 01:05:19,400 --> 01:05:21,040 I'm doing my very best, sir. 771 01:05:22,760 --> 01:05:23,880 You may go back to class. 772 01:05:41,000 --> 01:05:45,120 [Bihbih] If a boy takes two hours to clear a hectare of land, 773 01:05:45,720 --> 01:05:52,080 how many minutes will four boys take to clear this same portion of land? 774 01:05:53,600 --> 01:05:58,160 If a boy takes two hours to clear a hectare of land, 775 01:05:58,240 --> 01:06:04,160 how many minutes will four boys take to clear this same portion of land? 776 01:06:22,560 --> 01:06:24,440 -[in Kamtok] Papa, welcome. -Hmm. 777 01:06:32,760 --> 01:06:34,600 Have you taken the medicine I prepared for you? 778 01:06:34,680 --> 01:06:35,520 [in English] Yes, Papa. 779 01:06:37,040 --> 01:06:37,880 Hmm. 780 01:06:45,720 --> 01:06:47,680 [in Kamtok] Did you manage to cook food? 781 01:06:47,760 --> 01:06:48,760 [in English] Yes, Papa. 782 01:06:49,880 --> 01:06:52,120 [in Kamtok] I did everything as assigned, 783 01:06:52,200 --> 01:06:53,680 I even mended a few nets. 784 01:06:54,720 --> 01:06:57,000 I think I can go fishing with you tomorrow. 785 01:07:01,120 --> 01:07:03,920 Huh, heat my food, I'm hungry. 786 01:07:04,000 --> 01:07:05,320 Your food is hot, Papa. 787 01:07:06,040 --> 01:07:07,840 I knew you would be coming back at this time. 788 01:07:09,200 --> 01:07:10,160 [in English] But... 789 01:07:10,240 --> 01:07:12,200 [in Kamtok] It's good you take a shower first, before I serve your food. 790 01:07:12,280 --> 01:07:13,800 Warm water is already in the bathroom. 791 01:07:15,320 --> 01:07:16,320 Huh. 792 01:07:16,400 --> 01:07:17,280 [in English] OK. 793 01:07:21,240 --> 01:07:23,280 ["Giving Up" by Lesline playing] 794 01:07:33,440 --> 01:07:34,320 [exhales deeply] 795 01:07:34,400 --> 01:07:36,240 ♪ Ooh ♪ 796 01:07:36,320 --> 01:07:38,160 ♪ Ooh ♪ 797 01:07:38,680 --> 01:07:40,720 ♪ Ooh ♪ 798 01:07:40,800 --> 01:07:44,000 ♪ Ooh, I feel like giving up... ♪ 799 01:07:44,080 --> 01:07:45,200 [knock at the door] 800 01:07:45,760 --> 01:07:46,600 Come in. 801 01:07:52,280 --> 01:07:53,160 Ekah. 802 01:07:53,240 --> 01:07:55,160 -Teacher. -What are you doing here? 803 01:07:56,640 --> 01:07:58,360 [in Kamtok] Teacher. Please, I want to learn. 804 01:07:59,240 --> 01:08:02,560 ♪ Ooh, I feel like giving up ♪ 805 01:08:13,480 --> 01:08:14,800 [in English] I cannot teach you... 806 01:08:16,800 --> 01:08:18,600 I cannot help you as it is. 807 01:08:20,439 --> 01:08:22,279 We cannot even be seen together. 808 01:08:24,399 --> 01:08:25,960 I'm so sorry, I can't. 809 01:08:28,040 --> 01:08:30,800 [in Kamtok] They say those who go to school 810 01:08:30,880 --> 01:08:32,160 can change their families... 811 01:08:33,880 --> 01:08:36,920 -[in Kamtok] Teacher, please help me. -[in English] Wake up. Wake up. Wake up. 812 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 You don't have to kneel before I help you. 813 01:08:41,040 --> 01:08:43,560 I freely want to help you, Ekah. 814 01:08:44,840 --> 01:08:46,760 But it's not in my power to do that. 815 01:08:48,200 --> 01:08:51,000 You don't want me losing my job, do you? 816 01:08:59,520 --> 01:09:01,880 ♪ Ooh ♪ 817 01:09:01,960 --> 01:09:03,960 ♪ Ooh ♪ 818 01:09:04,040 --> 01:09:06,040 ♪ Ooh ♪ 819 01:09:06,520 --> 01:09:09,520 ♪ Ooh, I feel like giving up ♪ 820 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 ♪ Ooh ♪ 821 01:09:13,520 --> 01:09:15,680 ♪ Ooh ♪ 822 01:09:15,760 --> 01:09:18,640 ♪ Ooh, I feel like giving up ♪ 823 01:09:18,720 --> 01:09:20,359 ♪ Ooh ♪ 824 01:09:20,439 --> 01:09:22,640 ♪ Ooh ♪ 825 01:09:22,720 --> 01:09:24,080 ♪ Ooh... ♪ 826 01:09:24,160 --> 01:09:26,399 [suspenseful music playing] 827 01:09:48,840 --> 01:09:49,680 Mr. Mustapha. 828 01:09:50,960 --> 01:09:51,800 Hey. 829 01:09:51,880 --> 01:09:52,920 [in Kamtok] How are you? 830 01:09:53,000 --> 01:09:54,720 Have you brought my brother's money? 831 01:09:57,040 --> 01:09:58,440 Mr. Sule, greetings. 832 01:10:00,120 --> 01:10:01,440 Have you brought my money? 833 01:10:02,360 --> 01:10:03,240 Mr. Sule. 834 01:10:05,120 --> 01:10:06,440 You are a good man. 835 01:10:07,120 --> 01:10:08,640 A good man like me. 836 01:10:09,240 --> 01:10:11,960 That's why I have come to see you, 837 01:10:12,040 --> 01:10:15,600 so together we can come to a one-time solution. 838 01:10:17,640 --> 01:10:18,520 Lucas. 839 01:10:19,960 --> 01:10:22,440 Many days have elapsed, and you still haven't brought my money. 840 01:10:22,520 --> 01:10:23,360 Exactly. 841 01:10:23,440 --> 01:10:26,920 -You think I'm stupid, right? -[in English] No. No... 842 01:10:27,800 --> 01:10:30,040 [in Kamtok] I can call two of my boys, to roughen you up. 843 01:10:30,120 --> 01:10:30,960 Yes. 844 01:10:32,680 --> 01:10:36,280 I think it's time I allow Mustapha to deal with you. 845 01:10:36,360 --> 01:10:37,200 Right. 846 01:10:38,400 --> 01:10:39,320 Mr. Sule. 847 01:10:40,160 --> 01:10:42,240 I came here for a reason. 848 01:10:42,320 --> 01:10:45,120 Please, just listen to me. 849 01:10:45,200 --> 01:10:48,120 What I have to tell you is better than money. 850 01:10:48,200 --> 01:10:49,280 [Mustapha, in Arabic] Truthfully, Lucas... 851 01:10:50,040 --> 01:10:51,680 [in Kamtok] You take us for fools? 852 01:10:52,480 --> 01:10:54,040 We are not foolish. 853 01:10:54,920 --> 01:10:56,000 [in Arabic] I swear. 854 01:10:56,080 --> 01:10:57,960 [in Kamtok] Sule, this guy wants to sell us wood. 855 01:10:58,720 --> 01:11:01,880 No, I don't want to sell you wood. Mr. Sule, look. 856 01:11:03,280 --> 01:11:04,880 You have a good heart. 857 01:11:05,480 --> 01:11:08,680 You have a good heart. Just like that of Jesus Christ. 858 01:11:08,760 --> 01:11:11,120 Like Jesus Christ? 859 01:11:11,200 --> 01:11:12,280 -Jesus Christ? -[in English] No. 860 01:11:12,360 --> 01:11:13,600 -[in Kamtok] You call me Jesus Christ? -[in English] No. No. 861 01:11:13,680 --> 01:11:17,120 [in Kamtok] I wanted to say, you have a good heart like Prophet Muhammad. 862 01:11:18,920 --> 01:11:21,800 Both of you have a heart like that of Prophet Muhammad. 863 01:11:23,360 --> 01:11:24,400 That's what I wanted to say. 864 01:11:24,840 --> 01:11:25,960 OK. 865 01:11:27,840 --> 01:11:29,680 You say I have a heart, 866 01:11:30,880 --> 01:11:34,000 -like that of Prophet Muhammad? -Yes, that's true. 867 01:11:34,080 --> 01:11:36,280 A good heart like that of Holy Prophet Muhammad. I swear. 868 01:11:36,840 --> 01:11:38,040 [Mustapha] OK. 869 01:11:40,160 --> 01:11:42,160 What do you want to tell me, that is better than my money? 870 01:11:48,560 --> 01:11:49,880 Hey! Stop right there. 871 01:11:52,840 --> 01:11:57,080 It's a private talk, just our ears. 872 01:11:59,000 --> 01:12:00,560 Very private talk. 873 01:12:10,400 --> 01:12:12,000 [no audible dialoge] 874 01:12:31,960 --> 01:12:34,240 -Lucas. -[laughter] 875 01:12:34,320 --> 01:12:36,000 Lucas. 876 01:12:43,080 --> 01:12:44,240 Is it a good deal? 877 01:12:50,680 --> 01:12:53,240 [in English] Who can come up to the board and show us how to solve this? 878 01:12:54,320 --> 01:12:55,200 Anyone? 879 01:12:59,800 --> 01:13:01,240 Can someone come up to the board 880 01:13:01,320 --> 01:13:03,640 and show us how to solve this simple problem? 881 01:13:04,400 --> 01:13:06,640 This is something we have been studying for weeks, 882 01:13:06,720 --> 01:13:09,760 and this is the same thing that will come in your exams next week. 883 01:13:12,840 --> 01:13:16,240 Can anyone come up to the board and show us how to solve this? 884 01:13:17,680 --> 01:13:19,360 I taught you this some weeks ago, 885 01:13:19,440 --> 01:13:22,320 so everybody should be able to come to the board to solve this. 886 01:13:24,120 --> 01:13:25,640 Everybody down on your knees. 887 01:13:27,480 --> 01:13:28,360 Simple problem. 888 01:13:28,440 --> 01:13:30,680 I taught you this a while ago and nobody can remember. 889 01:13:30,760 --> 01:13:31,760 Show me your hand. 890 01:13:32,560 --> 01:13:33,400 Show me your hand. 891 01:13:34,800 --> 01:13:37,120 Next, next... show me your hand. 892 01:13:38,200 --> 01:13:41,040 ["Bonbon Sifflet" by Fhish playing] 893 01:14:15,000 --> 01:14:15,840 Ahh! 894 01:14:16,800 --> 01:14:17,640 Barbara. 895 01:14:18,920 --> 01:14:20,120 How you come back so quick so? 896 01:14:21,240 --> 01:14:22,080 -[in Kamtok] How did the exams go? -Solomon, 897 01:14:22,160 --> 01:14:23,280 I told you my name is not Barbara. 898 01:14:23,760 --> 01:14:24,960 [in English] Call me Barbie, please. 899 01:14:25,400 --> 01:14:26,640 [in Kamtok] OK. 900 01:14:26,720 --> 01:14:27,760 [in English] Sorry. 901 01:14:27,840 --> 01:14:28,680 But you write well? 902 01:14:30,520 --> 01:14:31,360 [in Kamtok] Is there food? 903 01:14:31,920 --> 01:14:34,360 There is, but it's still cold. 904 01:14:35,480 --> 01:14:37,920 [in English] So you expect me to come back from school and eat cold food? 905 01:14:38,400 --> 01:14:39,280 Mm. 906 01:14:40,720 --> 01:14:42,680 If you wait, ma'a, I finish sewing my trousa, 907 01:14:42,760 --> 01:14:43,920 I-I will warm it for you. 908 01:14:47,000 --> 01:14:48,760 It is not "trousa." 909 01:14:48,840 --> 01:14:50,480 It's "trouser." 910 01:14:52,240 --> 01:14:53,080 "Trousa." 911 01:14:53,720 --> 01:14:54,760 Trouser. 912 01:14:55,880 --> 01:14:58,360 Why is it so difficult for you to understand simple teachings? 913 01:15:01,000 --> 01:15:02,960 Illiteracy, they say, is brother to madness. 914 01:15:09,000 --> 01:15:09,840 Nah. 915 01:15:10,600 --> 01:15:11,880 [in Wum] It can't happen to my daughter... 916 01:15:13,040 --> 01:15:14,240 Not my daughter. 917 01:15:16,360 --> 01:15:17,480 [in English] Nonsense. 918 01:15:21,840 --> 01:15:22,960 [in Wum] Who's a big fool now? 919 01:15:23,760 --> 01:15:24,640 Definitely not me. 920 01:15:33,960 --> 01:15:34,800 "Trousa." 921 01:15:39,320 --> 01:15:40,280 "Trousa!" 922 01:16:15,760 --> 01:16:16,600 Ekah. 923 01:16:17,480 --> 01:16:18,840 [in English] What are you doing here at this time? 924 01:16:19,560 --> 01:16:22,080 I thought I told you we cannot be seen together. 925 01:16:23,240 --> 01:16:24,480 Yes, teacher. 926 01:16:24,560 --> 01:16:26,760 Then what are you doing here at this time, alone? 927 01:16:32,160 --> 01:16:33,120 This. 928 01:16:34,440 --> 01:16:35,600 What about it? 929 01:16:42,760 --> 01:16:43,680 "One... 930 01:16:46,200 --> 01:16:47,400 [reading with difficulty] c'ild, 931 01:16:48,840 --> 01:16:51,800 one teac'er, 932 01:16:52,640 --> 01:16:53,560 one... 933 01:16:55,840 --> 01:16:56,880 book, 934 01:16:57,720 --> 01:17:00,360 and one pen, 935 01:17:01,400 --> 01:17:04,960 can "cange" the world." 936 01:17:06,240 --> 01:17:09,040 "If one man can... 937 01:17:09,560 --> 01:17:13,480 des-- destroy the world, 938 01:17:14,000 --> 01:17:17,400 -why can't..." -Let me see. 939 01:17:24,720 --> 01:17:28,840 You're good in calculations, but you're still lagging in reading and spelling. 940 01:17:31,680 --> 01:17:34,280 Teacher. I beg, teach me. 941 01:17:35,480 --> 01:17:36,840 Ekah, I thought I told you we can't-- 942 01:17:36,920 --> 01:17:39,440 [in Kamtok] I will do whatever you want. 943 01:17:50,960 --> 01:17:52,600 [Bihbih, in English] Just teaching how to sound. 944 01:17:53,320 --> 01:17:55,920 -This is "S." -[repeating] 945 01:17:56,680 --> 01:17:58,320 -Do you remember this one? -"H." 946 01:17:58,400 --> 01:17:59,720 OK, good. 947 01:17:59,800 --> 01:18:02,360 If you put it together, it will give you "sh." 948 01:18:02,440 --> 01:18:03,760 -"Shh." -"Shh!" 949 01:18:03,840 --> 01:18:04,840 [both shushing] 950 01:18:04,920 --> 01:18:06,720 You have to put your mouth like this. "Shh." 951 01:18:06,800 --> 01:18:07,680 "Shh." 952 01:18:08,520 --> 01:18:11,120 ["Yuti" by Vernyuy Tina ft Kikoh playing] 953 01:18:19,480 --> 01:18:21,080 [inaudible dialog] 954 01:19:03,920 --> 01:19:04,960 OK. 955 01:19:08,560 --> 01:19:10,640 [reading with clarity] "One teacher, 956 01:19:11,240 --> 01:19:13,200 one book, 957 01:19:13,760 --> 01:19:16,200 and one pen 958 01:19:16,280 --> 01:19:18,320 can change... 959 01:19:18,920 --> 01:19:19,760 the world." 960 01:19:19,840 --> 01:19:22,760 -Good. Go on. -"If one man 961 01:19:22,840 --> 01:19:23,680 ...can... 962 01:19:24,320 --> 01:19:27,680 destroy the world, 963 01:19:28,320 --> 01:19:31,520 why can't one girl 964 01:19:32,080 --> 01:19:34,640 -change it?" -Great! 965 01:19:35,840 --> 01:19:36,960 That's good. 966 01:19:37,040 --> 01:19:39,480 Yay! Come. Wow. 967 01:19:39,560 --> 01:19:40,920 I'm so happy. 968 01:19:41,440 --> 01:19:42,440 You read it. 969 01:19:43,200 --> 01:19:44,200 Wow. 970 01:19:44,400 --> 01:19:45,600 Yay. 971 01:19:45,680 --> 01:19:46,680 Come. 972 01:19:48,040 --> 01:19:49,320 I'm so happy. 973 01:19:50,320 --> 01:19:51,200 [exhales deeply] 974 01:19:52,160 --> 01:19:54,120 You're awesome. You're so great. 975 01:19:56,000 --> 01:19:59,320 "If one man can destroy the world, 976 01:19:59,400 --> 01:20:02,680 why can't one girl change it?” 977 01:20:02,760 --> 01:20:03,600 [thuds] 978 01:20:06,640 --> 01:20:08,440 [footsteps] 979 01:20:10,880 --> 01:20:13,200 [suspenseful music playing] 980 01:20:27,800 --> 01:20:28,680 [in Kamtok] What were you doing? 981 01:20:31,400 --> 01:20:33,040 -[in English] Me? -Yes, you. 982 01:20:33,120 --> 01:20:34,040 [in Kamtok] What were you doing? 983 01:20:35,800 --> 01:20:37,760 I was... fixing the bed. 984 01:21:08,480 --> 01:21:11,040 Let me rush to the meeting before it starts raining. 985 01:21:11,640 --> 01:21:13,280 You understand? Huh. I will be back. 986 01:21:17,920 --> 01:21:20,120 ["Yuti" by Vernyuy Tina ft Kikoh continues] 987 01:23:20,480 --> 01:23:21,320 [in English] Are you done? 988 01:23:30,560 --> 01:23:32,480 I will check it when I rest, OK? 989 01:23:34,800 --> 01:23:36,240 -Teacher. -Yes? 990 01:23:36,880 --> 01:23:38,200 If I ask you a question? 991 01:23:38,800 --> 01:23:39,640 Go on. 992 01:23:44,760 --> 01:23:45,640 This girl. 993 01:23:46,480 --> 01:23:47,320 Hmm? 994 01:23:50,360 --> 01:23:51,200 Malala? 995 01:23:53,240 --> 01:23:56,120 [singing Wum songs] 996 01:24:25,800 --> 01:24:27,520 [whispers] 997 01:24:38,920 --> 01:24:42,040 [Bihbih] Malala Yousafzai is a Pakistani girl, 998 01:24:42,520 --> 01:24:45,080 who became an advocate for girls' education, 999 01:24:45,800 --> 01:24:47,480 even when since she was still young. 1000 01:24:48,960 --> 01:24:52,320 This resulted to the Taliban terrorist group 1001 01:24:52,400 --> 01:24:54,760 issuing a death threat against her. 1002 01:24:56,480 --> 01:24:59,440 [sighs] 1003 01:25:00,080 --> 01:25:02,240 She was known for her focus, 1004 01:25:03,200 --> 01:25:07,680 her determination and her wish for every girl child to be educated. 1005 01:25:10,440 --> 01:25:12,080 This dream didn't stop, 1006 01:25:12,840 --> 01:25:16,560 even after she was shot by this terrorist group because of her views. 1007 01:25:18,640 --> 01:25:19,720 She said... 1008 01:25:20,400 --> 01:25:22,400 "When the whole world is silent, 1009 01:25:24,440 --> 01:25:27,000 even one voice becomes powerful." 1010 01:25:29,960 --> 01:25:33,800 The extremists are afraid of books and pens. 1011 01:25:35,560 --> 01:25:38,520 The power of education frightens them. 1012 01:25:41,480 --> 01:25:44,120 They are afraid of women. 1013 01:25:50,680 --> 01:25:51,560 [Solomon] Ekah. 1014 01:25:52,040 --> 01:25:52,960 [knock at the door] 1015 01:25:53,040 --> 01:25:54,000 -Come. -Ekah. 1016 01:25:56,680 --> 01:25:57,520 Ekah! 1017 01:26:00,120 --> 01:26:01,800 [dramatic music playing] 1018 01:26:03,040 --> 01:26:03,920 [knock] 1019 01:26:10,040 --> 01:26:11,000 [knocking continues] 1020 01:26:16,920 --> 01:26:17,840 [in Kamtok] Where is Ekah? 1021 01:26:19,680 --> 01:26:21,760 -Where is Ekah? -[in English] What nonsense is this? 1022 01:26:22,880 --> 01:26:23,840 Ekah is not here. 1023 01:26:25,920 --> 01:26:27,920 [in Kamtok] You think I came here for jokes? 1024 01:26:28,880 --> 01:26:29,920 Where is my daughter? 1025 01:26:30,000 --> 01:26:32,480 -[in English] Ekah is not here. -[Lucas] Bihbih? 1026 01:26:33,040 --> 01:26:33,880 Bihbih! 1027 01:26:34,960 --> 01:26:35,800 [in Kamtok] Where is she? 1028 01:26:37,080 --> 01:26:37,960 [Solomon] I know she's here. 1029 01:26:40,960 --> 01:26:41,880 [in English] We'll look inside room. 1030 01:26:42,560 --> 01:26:44,160 No one should step into my room. 1031 01:26:44,240 --> 01:26:45,160 Hey! Hey! 1032 01:26:49,000 --> 01:26:49,840 [Solomon] Ekah. 1033 01:26:51,560 --> 01:26:52,400 Ekah. 1034 01:26:53,560 --> 01:26:55,800 [dramatic music playing] 1035 01:27:05,960 --> 01:27:08,920 [in Kamtok] She is not here, Lucas. Let's go home. 1036 01:27:12,160 --> 01:27:13,000 She is not here. 1037 01:27:52,360 --> 01:27:53,320 [screams] 1038 01:27:56,440 --> 01:27:59,360 [in Kamtok] I will beat you until your mother's bad genes are out. 1039 01:28:07,240 --> 01:28:09,200 [in English] What have you done? What have you done! 1040 01:28:09,640 --> 01:28:13,440 You disrespect me and you put this entire institution into jeopardy? 1041 01:28:13,520 --> 01:28:17,040 -Sir, this kid is different. -So bloody what? 1042 01:28:18,120 --> 01:28:19,320 Listen to me. 1043 01:28:19,400 --> 01:28:21,160 We will not stake this school 1044 01:28:21,240 --> 01:28:23,640 and the future of every other children because of one girl. 1045 01:28:23,720 --> 01:28:24,880 Have you heard me? 1046 01:28:24,960 --> 01:28:27,680 Hear me out. I repeat. We will not! 1047 01:28:27,760 --> 01:28:29,400 But I didn't even teach her on the premise. 1048 01:28:29,480 --> 01:28:31,360 Who bloody cares where you taught her? 1049 01:28:31,440 --> 01:28:32,920 Who bloody cares? 1050 01:28:33,000 --> 01:28:34,400 Huh? Oh, oh, oh... 1051 01:28:34,480 --> 01:28:37,480 I can see you prefer your little tangle of that little fish girl 1052 01:28:37,560 --> 01:28:40,080 rather than the interest of this institution. Isn't that so? 1053 01:28:40,160 --> 01:28:41,000 I have had it up to here. 1054 01:28:41,080 --> 01:28:43,400 I've had it up to here because of your insubordination. 1055 01:28:43,480 --> 01:28:44,400 I'm writing against you. 1056 01:28:44,480 --> 01:28:47,320 I'm writing a letter against you to the inspector of basic education. 1057 01:28:47,400 --> 01:28:48,400 Have you heard me? 1058 01:28:48,480 --> 01:28:49,480 On what basis, sir? 1059 01:28:50,080 --> 01:28:54,560 She is a child like every other, and she came to me, not once, not twice. 1060 01:28:54,640 --> 01:28:57,960 She has every right to be educated like every other child. 1061 01:28:59,880 --> 01:29:00,800 Now, listen to me. 1062 01:29:01,720 --> 01:29:03,720 I will not fall for that emotional blackmail. 1063 01:29:03,800 --> 01:29:04,800 Have you heard me? 1064 01:29:04,880 --> 01:29:06,920 You will not remain employed in these premises, 1065 01:29:07,000 --> 01:29:08,080 not any longer. 1066 01:29:08,160 --> 01:29:11,720 I will use every connection I can muster to remove you, 1067 01:29:11,800 --> 01:29:13,320 before you destroy this institution. 1068 01:29:14,360 --> 01:29:15,240 Nonsense. 1069 01:29:16,400 --> 01:29:17,920 Miscreant! 1070 01:29:18,600 --> 01:29:20,800 If you like use all the networks you have. 1071 01:29:22,080 --> 01:29:24,640 And you, what are you looking at, look forward. 1072 01:29:24,720 --> 01:29:25,600 Potatoes! 1073 01:30:16,880 --> 01:30:18,880 This is not good at all. 1074 01:30:18,960 --> 01:30:21,640 This is terrible, and bad for our image. 1075 01:30:21,720 --> 01:30:24,120 ["Oweh" by Blaise B playing] 1076 01:30:24,600 --> 01:30:26,240 This is very poor results. 1077 01:30:29,160 --> 01:30:31,440 This just goes to show how unserious we are. 1078 01:30:32,000 --> 01:30:33,440 But I've been doing my best, sir. 1079 01:30:33,520 --> 01:30:36,280 Well, your best is clearly not good enough, Madam Bih. 1080 01:30:37,560 --> 01:30:39,160 It's obvious. It shows in their results. 1081 01:30:39,800 --> 01:30:40,800 Look at this. 1082 01:30:41,280 --> 01:30:42,880 Very appalling results. 1083 01:30:42,960 --> 01:30:44,320 Not even 12 over 20? 1084 01:30:46,160 --> 01:30:48,480 This automatically just disqualifies us from Bamenda. 1085 01:30:49,520 --> 01:30:50,520 I am not happy. 1086 01:30:50,600 --> 01:30:51,800 I am not happy with you at all. 1087 01:30:52,920 --> 01:30:54,080 I'm sorry, sir. 1088 01:30:54,160 --> 01:30:55,920 So, so terrible. 1089 01:30:56,400 --> 01:30:57,360 Which one is this? 1090 01:31:01,320 --> 01:31:02,560 15/20. 1091 01:31:03,160 --> 01:31:04,120 This is good. 1092 01:31:05,560 --> 01:31:06,640 This is very good. 1093 01:31:07,280 --> 01:31:10,320 Ha. How come you say there is no one brilliant among the student? 1094 01:31:10,400 --> 01:31:11,640 This is a very good result. 1095 01:31:12,240 --> 01:31:14,440 -Sir, this belongs to Diana. -Yes. 1096 01:31:14,520 --> 01:31:16,400 Yes, it's very good and it gives us a ray of hope. 1097 01:31:16,480 --> 01:31:17,760 You should work on her. 1098 01:31:17,840 --> 01:31:20,120 This is very good. Work on her some more. 1099 01:31:20,960 --> 01:31:23,960 -Unfortunately, we cannot, sir. -Why not? 1100 01:31:25,240 --> 01:31:27,000 She's a fisherman's daughter. 1101 01:31:28,640 --> 01:31:31,800 That is the score she had in the same exam our pupils took. 1102 01:31:33,240 --> 01:31:34,320 But... 1103 01:31:34,400 --> 01:31:36,520 But, sir, she can still stand in. 1104 01:31:38,440 --> 01:31:39,480 Bih. 1105 01:31:39,560 --> 01:31:42,040 Is it that I talk too fast or you listen too slow? 1106 01:31:43,240 --> 01:31:46,040 Rules are rules and we are not going to break them, do you understand me? 1107 01:31:46,120 --> 01:31:49,200 You must do everything in your power to prepare a registered kid. 1108 01:31:50,840 --> 01:31:51,680 Everything! 1109 01:31:55,640 --> 01:31:56,960 We are going to Bamenda! 1110 01:31:57,560 --> 01:31:59,920 ["Oweh" by Blaise B continues] 1111 01:32:13,520 --> 01:32:16,400 [solemn music playing] 1112 01:32:22,760 --> 01:32:24,880 -[Lucas] Solo. -Hmm. 1113 01:32:24,960 --> 01:32:27,360 -[in Kamtok] Lucas, welcome. -Thank you. 1114 01:32:28,560 --> 01:32:30,080 Those people have not still fixed the light? 1115 01:32:31,400 --> 01:32:33,000 They haven't. 1116 01:32:36,480 --> 01:32:37,960 I looked for you at the seaside today to no avail. 1117 01:32:41,800 --> 01:32:44,400 I decided to stay home and keep an eye on Ekah. 1118 01:32:46,360 --> 01:32:47,920 She has been locked up in the room. 1119 01:32:50,600 --> 01:32:51,920 How long will you keep an eye on her? 1120 01:32:52,800 --> 01:32:54,120 Until she learns a lesson. 1121 01:32:55,000 --> 01:32:56,080 When will that happen? 1122 01:32:58,960 --> 01:33:00,040 [sighs] 1123 01:33:03,800 --> 01:33:04,640 Lucas. 1124 01:33:06,520 --> 01:33:08,720 Why am I so unfortunate? 1125 01:33:11,760 --> 01:33:13,120 I don't look for trouble, 1126 01:33:13,840 --> 01:33:15,280 but bad things keep happening to me. 1127 01:33:17,080 --> 01:33:17,920 Solo. 1128 01:33:18,400 --> 01:33:22,560 [in English] I think, say, I know how we can handle this Ekah matter. 1129 01:33:24,680 --> 01:33:26,000 I beg, tell me. 1130 01:33:32,960 --> 01:33:34,080 [in Kamtok] I think... 1131 01:33:35,960 --> 01:33:39,080 we should give her to someone who can control her better. 1132 01:33:40,000 --> 01:33:40,920 [in English] Like who? 1133 01:33:41,640 --> 01:33:43,160 -God? -No. 1134 01:33:45,920 --> 01:33:46,920 [in Kamtok] Find her a husband. 1135 01:33:53,480 --> 01:33:54,560 What did you say? 1136 01:33:56,920 --> 01:33:59,440 [in English] You want me to give Ekah for marriage? 1137 01:34:00,480 --> 01:34:01,480 No. 1138 01:34:01,840 --> 01:34:03,120 [in Kamtok] I can't do that. 1139 01:34:03,200 --> 01:34:04,400 Think about it. 1140 01:34:05,320 --> 01:34:06,320 Think! 1141 01:34:09,160 --> 01:34:10,160 [in English] My Ekah? 1142 01:34:10,880 --> 01:34:11,880 [in Kamtok] Our "little mother"? 1143 01:34:14,560 --> 01:34:16,480 Marry her off at this age? 1144 01:34:17,680 --> 01:34:18,840 That's impossible. 1145 01:34:19,360 --> 01:34:23,680 If you marry her off, the responsibility will not be on you anymore. 1146 01:34:25,680 --> 01:34:30,560 The shame wouldn't be on you, like the case of your late wife, Barbara. 1147 01:34:31,640 --> 01:34:32,480 Think about it. 1148 01:34:35,000 --> 01:34:36,600 I don't want anyone to abuse my child. 1149 01:34:37,280 --> 01:34:38,440 [in English] Leave that all for me. 1150 01:34:39,200 --> 01:34:40,880 [in Kamtok] I will fix that. You can count on me. 1151 01:34:41,560 --> 01:34:45,080 Look, Solo, [in English] I like the way you'd handle Ekah matter. 1152 01:34:45,600 --> 01:34:47,080 [in Kamtok] You are a strong man. 1153 01:34:47,920 --> 01:34:50,680 A very strong man. 1154 01:34:53,440 --> 01:34:56,400 Our late parents must be very proud of you. 1155 01:34:58,560 --> 01:34:59,480 Good job. 1156 01:35:00,440 --> 01:35:01,760 You need to keep going. 1157 01:35:03,280 --> 01:35:04,400 Believe me. 1158 01:35:11,280 --> 01:35:14,200 [indistinct commentary on radio] 1159 01:35:21,760 --> 01:35:23,880 [phone vibrating] 1160 01:35:28,040 --> 01:35:29,160 [reduces volume] 1161 01:35:32,280 --> 01:35:33,760 [in English] Good afternoon, Inspector Sir. 1162 01:35:34,320 --> 01:35:36,520 [man on phone] Good afternoon, Mr. Anang. 1163 01:35:36,600 --> 01:35:39,360 I trust you and your family are very well. 1164 01:35:40,240 --> 01:35:41,240 Very well, sir. 1165 01:35:42,400 --> 01:35:45,320 I am calling with respect to the Bamenda event. 1166 01:35:45,400 --> 01:35:46,320 Dates have been set 1167 01:35:46,400 --> 01:35:50,920 and we're looking forward to receiving your representative as soon as you can. 1168 01:35:51,760 --> 01:35:52,840 It is next week. 1169 01:35:54,040 --> 01:35:57,360 Nine days from now, and all eyes are on the new institution, 1170 01:35:57,440 --> 01:35:58,880 especially yours. 1171 01:36:00,440 --> 01:36:01,600 I am aware, sir. 1172 01:36:03,560 --> 01:36:05,440 Meanwhile, the inspectorate, 1173 01:36:06,440 --> 01:36:08,440 is taking care of transportation, 1174 01:36:09,480 --> 01:36:12,600 lodging, and restoration, too. 1175 01:36:14,400 --> 01:36:15,240 Thank you, sir. 1176 01:36:18,680 --> 01:36:20,360 Have a nice day, Mr. Anang. 1177 01:36:21,720 --> 01:36:23,760 You too, sir. Than you very much, sir. 1178 01:36:29,040 --> 01:36:30,640 Who was that on the phone? 1179 01:36:32,800 --> 01:36:33,720 The inspector. 1180 01:36:36,280 --> 01:36:37,560 Is everything OK? 1181 01:36:40,800 --> 01:36:41,840 We had a meeting last week 1182 01:36:41,920 --> 01:36:45,680 and I spoke very highly and proudly of the school. 1183 01:36:46,640 --> 01:36:48,800 Because of that, all eyes are directed on us, 1184 01:36:50,400 --> 01:36:53,840 especially with the coming of the Bamenda Brain Box Competition. 1185 01:36:56,960 --> 01:36:59,880 You speak like the children are not ready. 1186 01:37:01,000 --> 01:37:02,040 [smacks lips] 1187 01:37:02,600 --> 01:37:03,480 They are not. 1188 01:37:04,080 --> 01:37:05,000 Not even one. 1189 01:37:07,520 --> 01:37:09,440 So, what are you going to do now? 1190 01:37:17,000 --> 01:37:18,560 You didn't get a glass for yourself? 1191 01:37:23,960 --> 01:37:25,440 [Anang] OK, Abang. 1192 01:37:27,240 --> 01:37:28,440 Let's start with this. 1193 01:37:29,920 --> 01:37:32,480 LCM. 1194 01:37:33,440 --> 01:37:34,960 Do you know the meaning of LCM? 1195 01:37:38,040 --> 01:37:39,840 LCM. 1196 01:37:50,440 --> 01:37:51,720 The meaning of LCM. 1197 01:37:57,600 --> 01:37:59,640 OK, let's try something else. 1198 01:38:00,480 --> 01:38:03,560 What about HCF? 1199 01:38:05,040 --> 01:38:07,080 What is the meaning of HCF? 1200 01:38:08,000 --> 01:38:08,920 What does it mean? 1201 01:38:12,200 --> 01:38:13,480 It is an acronym, 1202 01:38:14,600 --> 01:38:16,240 mathematical acronym. 1203 01:38:19,640 --> 01:38:21,120 You don't know the meaning of HCF? 1204 01:38:23,440 --> 01:38:26,640 You don't know the meaning of LCM or HCF? 1205 01:38:31,080 --> 01:38:31,920 OK. 1206 01:38:33,720 --> 01:38:35,760 Let me ask you something very simple. 1207 01:38:36,560 --> 01:38:37,520 Now, tell me... 1208 01:38:38,880 --> 01:38:42,640 what is the past participle of, uh, "see"? 1209 01:38:45,440 --> 01:38:46,280 Seeing. 1210 01:38:47,360 --> 01:38:48,240 Hmm? 1211 01:38:48,320 --> 01:38:49,160 Seeing. 1212 01:38:49,720 --> 01:38:50,560 Seeing... 1213 01:38:51,440 --> 01:38:53,200 is the past participle of "see"? 1214 01:38:55,520 --> 01:38:56,720 Jesus Christ! 1215 01:38:58,280 --> 01:38:59,120 Hai! 1216 01:38:59,560 --> 01:39:01,200 Can-can you even spell your name? 1217 01:39:03,680 --> 01:39:05,720 ["Oweh" by Blaise B playing] 1218 01:39:51,480 --> 01:39:53,080 You, you look worried. 1219 01:39:55,680 --> 01:39:57,240 Those children are potatoes. 1220 01:39:58,520 --> 01:40:00,160 Flown out potatoes. 1221 01:40:00,240 --> 01:40:01,080 That's what they are. 1222 01:40:02,280 --> 01:40:04,320 Not even one of them can try? 1223 01:40:04,680 --> 01:40:05,600 Not even one. 1224 01:40:05,680 --> 01:40:07,280 They don't even know what LCM is. 1225 01:40:07,960 --> 01:40:09,360 Not to even talk of... 1226 01:40:09,440 --> 01:40:10,760 a long and short division. 1227 01:40:11,680 --> 01:40:14,320 If you ask them the past participle of "see," 1228 01:40:14,400 --> 01:40:15,280 they will say, 1229 01:40:15,840 --> 01:40:16,720 "eyes"! 1230 01:40:17,600 --> 01:40:18,440 Eyes! 1231 01:40:20,040 --> 01:40:21,320 Is it that bad? 1232 01:40:22,640 --> 01:40:23,480 Very bad. 1233 01:40:27,280 --> 01:40:28,360 Then, I guess you should... 1234 01:40:28,960 --> 01:40:31,320 just call the board of inspectors and 1235 01:40:31,400 --> 01:40:33,440 tell them you are not yet set. 1236 01:40:35,040 --> 01:40:36,520 That is not even an option right now. 1237 01:40:39,280 --> 01:40:40,320 What will you do? 1238 01:40:42,760 --> 01:40:44,080 I don't know. I'm confused. 1239 01:40:45,560 --> 01:40:46,400 Sweetheart. 1240 01:40:47,800 --> 01:40:51,280 I know you are a man of integrity, 1241 01:40:51,360 --> 01:40:55,240 but I think you should consider considering that, uh... 1242 01:40:55,880 --> 01:40:58,120 that little kid, uh... Ekah. 1243 01:40:58,680 --> 01:41:01,800 I think she's your ace card at the moment. 1244 01:41:03,520 --> 01:41:06,960 I cannot believe you uttered such nonsense. 1245 01:41:07,040 --> 01:41:10,080 The school must be represented at the Brain Box competition. 1246 01:41:10,160 --> 01:41:11,000 Yes. 1247 01:41:11,480 --> 01:41:14,120 That's why he deemed it necessary to call me in the first place, 1248 01:41:14,200 --> 01:41:16,440 even though the event is on the calendar, 1249 01:41:16,520 --> 01:41:18,480 and I was there at the planning meeting last month. 1250 01:41:19,640 --> 01:41:22,080 He wants to have it on record that I failed. 1251 01:41:23,640 --> 01:41:24,520 It will never happen. 1252 01:41:25,200 --> 01:41:26,480 Nonsense! 1253 01:41:26,560 --> 01:41:27,920 Do you know your problem? 1254 01:41:30,200 --> 01:41:31,600 Rigidness. 1255 01:41:31,680 --> 01:41:34,400 Yes, sheer rigidness. 1256 01:41:35,680 --> 01:41:38,280 Anyway, you either use the little girl Ekah, 1257 01:41:38,360 --> 01:41:41,640 or face the shame of your school not being represented 1258 01:41:41,720 --> 01:41:43,600 at the competition this year. 1259 01:41:43,680 --> 01:41:45,120 I am off to the kitchen. 1260 01:41:45,200 --> 01:41:46,160 Impossible! 1261 01:42:41,880 --> 01:42:43,840 Ahh, Madam Bih. 1262 01:42:43,920 --> 01:42:44,760 Sir. 1263 01:42:44,840 --> 01:42:46,160 Is everything all right? 1264 01:42:47,240 --> 01:42:48,760 I'm afraid not, but-- 1265 01:42:49,400 --> 01:42:52,800 -Would you like to come inside? -Oh, no. No, no, no. 1266 01:42:52,880 --> 01:42:55,640 Let's-- Let's-- We can talk about it here. 1267 01:42:56,600 --> 01:42:57,920 First of all, uh, let me, 1268 01:42:59,360 --> 01:43:00,760 let me apologize profusely 1269 01:43:00,840 --> 01:43:02,520 for the way I talked to you the last time. 1270 01:43:02,600 --> 01:43:04,200 I am really sorry, it was, uh... 1271 01:43:05,400 --> 01:43:09,040 At this point, I just-- I've come to realize the frustrations and the... 1272 01:43:09,120 --> 01:43:12,120 yearnings of a tutor when she finds a brilliant kid, 1273 01:43:12,680 --> 01:43:14,440 as she tries to impart them. 1274 01:43:17,360 --> 01:43:18,360 Sir? 1275 01:43:18,440 --> 01:43:19,880 I am at a crossroad here, 1276 01:43:21,080 --> 01:43:22,160 Madam Bih. 1277 01:43:23,160 --> 01:43:24,440 it's either we win it all, 1278 01:43:26,000 --> 01:43:27,080 or we lose it all. 1279 01:43:29,440 --> 01:43:31,120 I still don't understand. 1280 01:43:35,920 --> 01:43:37,920 If I may confide in you, please tell me, 1281 01:43:39,640 --> 01:43:41,520 what do you think of this girl Diana? 1282 01:43:42,400 --> 01:43:43,240 Can you... 1283 01:43:44,120 --> 01:43:44,960 vouch for her? 1284 01:43:45,760 --> 01:43:47,480 Actually, sir, she is very good. 1285 01:43:48,000 --> 01:43:50,760 I've covered more with her than the other pupils in my class. 1286 01:43:51,120 --> 01:43:52,600 She learns very fast. 1287 01:43:56,360 --> 01:43:57,640 If I may implore you... 1288 01:43:58,400 --> 01:44:01,680 could you reach out to her parents and get their consent? 1289 01:44:01,760 --> 01:44:03,920 Do you-- Is this possible? 1290 01:44:04,960 --> 01:44:06,280 I will do my best. 1291 01:44:07,040 --> 01:44:07,880 Thank you. 1292 01:44:08,800 --> 01:44:09,960 Thank you very much. 1293 01:44:11,160 --> 01:44:12,880 Understand this, that-- 1294 01:44:12,960 --> 01:44:16,440 We are not only going to the Brain competition to participate, 1295 01:44:18,960 --> 01:44:21,120 we must make a memorable impression. 1296 01:44:22,880 --> 01:44:24,840 Of course, sir. Of course. 1297 01:44:26,760 --> 01:44:27,680 Do have a goodnight. 1298 01:44:53,000 --> 01:44:53,840 Ekah. 1299 01:44:54,680 --> 01:44:55,520 Papa. 1300 01:44:56,120 --> 01:44:57,520 Me and my brother Lucas... 1301 01:45:00,000 --> 01:45:02,680 [in Kamtok] have decided you will go live with Alhaji Sule. 1302 01:45:04,880 --> 01:45:07,160 -[in English] Why? -You will be woman, my dear. 1303 01:45:08,320 --> 01:45:10,160 -[in Kamtok] His wife? -Mm-hmm. 1304 01:45:10,640 --> 01:45:11,800 [in English] Why? 1305 01:45:12,000 --> 01:45:13,280 [Lucas] That will happen for all woman. 1306 01:45:13,800 --> 01:45:14,840 You be woman now. 1307 01:45:15,840 --> 01:45:16,840 No, 1308 01:45:16,920 --> 01:45:18,240 [in Kamtok] I am a girl. 1309 01:45:18,320 --> 01:45:20,600 Any girl who is as stubborn as you, 1310 01:45:21,080 --> 01:45:22,320 is not a girl anymore. 1311 01:45:22,400 --> 01:45:24,120 You are ripe for marriage. 1312 01:45:25,360 --> 01:45:28,600 Papa. Please, I will never visit teacher Bihbih again. 1313 01:45:32,360 --> 01:45:33,360 Ekah. 1314 01:45:34,320 --> 01:45:35,960 This is the best thing for you. 1315 01:45:37,000 --> 01:45:39,600 Everyone knows Alhaji Sule is a rich man. 1316 01:45:40,240 --> 01:45:43,120 [in English] Now fine married, he go take care for you. 1317 01:45:43,200 --> 01:45:44,240 The story ends so. 1318 01:45:44,920 --> 01:45:46,680 Papa, please. Papa, please. 1319 01:45:46,760 --> 01:45:50,640 [in Kamtok] I'm not ready to have a child. I will not be stubborn anymore. 1320 01:45:50,720 --> 01:45:54,040 Don't abandon me. I will never go to that school. 1321 01:45:54,120 --> 01:45:55,880 -Brother, let's go. -Papa. 1322 01:45:55,960 --> 01:45:56,800 [in English] Papa, please. 1323 01:45:57,600 --> 01:45:59,800 [in Kamtok] Papa, please don't abandon me. 1324 01:46:01,520 --> 01:46:02,680 [in English] From tomorrow... 1325 01:46:04,520 --> 01:46:05,920 I will not be your papa again. 1326 01:46:06,440 --> 01:46:07,320 [in Kamtok] You understand. 1327 01:46:07,400 --> 01:46:09,520 Papa, I promise you, I will never touch any book. 1328 01:46:09,600 --> 01:46:12,080 [in English] I swear to God, I'm not going to even look at Teacher Bihbih again. 1329 01:46:12,160 --> 01:46:13,160 Look, Papa, I beg you. 1330 01:46:13,280 --> 01:46:16,160 [in Kamtok] Papa, please. [crying] 1331 01:46:17,760 --> 01:46:20,160 ["Giving Up" by Lesline playing] 1332 01:46:22,160 --> 01:46:24,960 Papa, please don't do this to me. 1333 01:46:36,000 --> 01:46:37,240 [footsteps] 1334 01:46:41,960 --> 01:46:42,800 [in English] What do you want? 1335 01:46:44,040 --> 01:46:45,600 I want to see Mr. Solomon. 1336 01:46:48,160 --> 01:46:49,040 [In Kamtok] He has gone fishing. 1337 01:46:50,120 --> 01:46:51,000 [in English] Why you want to see? 1338 01:46:52,560 --> 01:46:53,400 Ekah. 1339 01:46:55,440 --> 01:46:56,640 [scoffs] 1340 01:46:56,720 --> 01:46:59,240 -[in Kamtok] How else do you want us-- -[in English] Please. 1341 01:46:59,400 --> 01:47:00,480 I beg of you. 1342 01:47:01,840 --> 01:47:02,800 Please hear me out. 1343 01:47:04,400 --> 01:47:05,400 Mm-hmm. 1344 01:47:05,480 --> 01:47:08,720 There is a competition coming up, and she stands the chance to win. 1345 01:47:08,800 --> 01:47:09,840 [in Kamtok] Ekah is not one of your students. 1346 01:47:09,920 --> 01:47:10,840 [in English] I know. 1347 01:47:10,960 --> 01:47:12,720 But the most important thing is 1348 01:47:12,800 --> 01:47:15,080 we can get her registered and then she will be a part of the-- 1349 01:47:15,160 --> 01:47:16,040 No. 1350 01:47:18,080 --> 01:47:19,240 O-N, no. 1351 01:47:19,920 --> 01:47:20,880 Mr. Lucas. 1352 01:47:21,440 --> 01:47:26,000 She stands the chance to win 150,000 francs. 1353 01:47:26,560 --> 01:47:29,120 And opportunity to study abroad. 1354 01:47:29,200 --> 01:47:30,840 -[laughs] -You see? 1355 01:47:34,560 --> 01:47:35,880 Oh! Teacher. 1356 01:47:36,560 --> 01:47:37,760 Teacher. 1357 01:47:37,840 --> 01:47:39,200 [in Kamtok] Those are little tricks for kids. 1358 01:47:41,880 --> 01:47:45,560 Why would they give Ekah 150,000 when you can keep it to yourself? 1359 01:47:46,720 --> 01:47:47,560 Huh? 1360 01:47:48,240 --> 01:47:50,600 Leave this place. Don't disturb my peace again. 1361 01:47:50,680 --> 01:47:51,760 [Ekah, in English] Teacher Bihbih, Teacher Bihbih. 1362 01:47:51,840 --> 01:47:53,640 [in Kamtok] Teacher, please don't leave me here. 1363 01:47:53,720 --> 01:47:55,600 -Ekah... -They locked me up in the room. 1364 01:47:55,680 --> 01:47:56,600 [in English] ...is that you? 1365 01:47:56,680 --> 01:47:57,760 Yes, teacher, it's me. 1366 01:47:57,840 --> 01:47:59,400 Why you have to lock her up? 1367 01:48:00,960 --> 01:48:01,960 Stay. 1368 01:48:02,040 --> 01:48:03,440 Why do you people have to lock her up? 1369 01:48:03,520 --> 01:48:05,400 [in Kamtok] It's none of your business. Nobody invited you into this. 1370 01:48:05,480 --> 01:48:08,360 [in English] Mr. Lucas, this-- this is barbaric. 1371 01:48:08,440 --> 01:48:10,400 [Ekah, in Kamtok] Teacher Bihbih, please rescue me. [sobs] 1372 01:48:10,480 --> 01:48:13,240 [in English] I don't want marriage, I don't want marriage. 1373 01:48:13,320 --> 01:48:15,480 You cannot be doing this kind of thing. 1374 01:48:15,560 --> 01:48:16,560 She is only 12. Lucas-- 1375 01:48:16,640 --> 01:48:17,600 Hey! 1376 01:48:20,680 --> 01:48:21,680 [in Kamtok] I run this neighborhood. 1377 01:48:23,000 --> 01:48:24,640 I am very well respected here. 1378 01:48:25,760 --> 01:48:27,600 If I ask anyone to jump, they jump. 1379 01:48:27,680 --> 01:48:30,240 If I tell them to eat debris, they do it without hesitation. 1380 01:48:30,680 --> 01:48:33,920 Don't come here and try to tell me what to do. 1381 01:48:35,120 --> 01:48:37,160 This is none of your business. Leave this place. 1382 01:48:40,680 --> 01:48:41,560 [in English] One. 1383 01:48:43,640 --> 01:48:44,520 Two! 1384 01:48:45,560 --> 01:48:48,240 Lucas, you cannot marry her off. 1385 01:48:48,320 --> 01:48:52,680 She is only 12. I cannot accept that. I cannot accept that. 1386 01:48:52,760 --> 01:48:55,400 Lucas, I cannot accept it. You cannot marry Ekah off. 1387 01:48:55,480 --> 01:48:58,520 You cannot do that. This is barbaric. This is barbaric. 1388 01:48:58,600 --> 01:48:59,720 I cannot accept it. 1389 01:48:59,800 --> 01:49:01,640 Cross the line. [in Kamtok] I dare you to cross that line. 1390 01:49:03,360 --> 01:49:04,200 Cross it. 1391 01:49:06,280 --> 01:49:07,200 What is it? 1392 01:49:18,560 --> 01:49:21,840 ["Oweh" by Blaise B playing] 1393 01:50:03,320 --> 01:50:04,160 Hey. 1394 01:50:05,040 --> 01:50:05,880 Madam Bih. 1395 01:50:06,400 --> 01:50:07,840 [in English] Please tell me something good. 1396 01:50:08,800 --> 01:50:11,800 They have locked her up waiting to be delivered to her husband, sir. 1397 01:50:12,680 --> 01:50:14,400 Oh, God! 1398 01:50:17,720 --> 01:50:18,600 How old is she? 1399 01:50:19,120 --> 01:50:20,320 Twelve. 1400 01:50:20,440 --> 01:50:22,520 Jesus Christ! 1401 01:50:23,960 --> 01:50:25,840 How can people be so evil? 1402 01:50:26,760 --> 01:50:29,000 Does such barbarism still exist? 1403 01:50:29,160 --> 01:50:31,160 It's a common practice for them. 1404 01:50:32,360 --> 01:50:34,840 Most of the young girls don't even see anything wrong with it. 1405 01:50:35,720 --> 01:50:37,240 And what really squeezes my heart is, 1406 01:50:37,360 --> 01:50:39,800 how they want to bury such a dream. 1407 01:50:41,600 --> 01:50:42,520 Ignorance, 1408 01:50:43,120 --> 01:50:44,600 they say, is very expensive. 1409 01:50:47,600 --> 01:50:48,440 [sighs] 1410 01:50:50,160 --> 01:50:51,160 What do we do now? 1411 01:50:52,080 --> 01:50:54,560 I can't think, sir. I ca-- I can't think. 1412 01:50:56,840 --> 01:50:59,600 Please, sir, can I have some water to drink? 1413 01:50:59,680 --> 01:51:00,520 Yeah, sure. 1414 01:51:05,200 --> 01:51:08,000 ["Oweh" by Blaise B continues] 1415 01:51:08,120 --> 01:51:09,520 [heavy knock at the door] 1416 01:51:16,440 --> 01:51:17,880 [knocking continues] 1417 01:51:25,280 --> 01:51:26,520 [Lucas] Teacher Bihbih. 1418 01:51:27,920 --> 01:51:30,040 [knocking continues] 1419 01:51:36,000 --> 01:51:37,160 What is it again? 1420 01:51:38,840 --> 01:51:40,800 -Search the whole house. -Are you out of your mind? 1421 01:51:41,440 --> 01:51:43,280 If I hear pin from you again, 1422 01:51:45,160 --> 01:51:46,080 [in Kamtok] you will know what I am capable of! 1423 01:51:46,960 --> 01:51:49,640 [in English] Ekah is not here. I've had enough of this brutality. 1424 01:51:49,720 --> 01:51:50,920 Stop embarrassing me. 1425 01:51:51,000 --> 01:51:52,960 Don't even try me yet! Don't even try me! 1426 01:51:59,760 --> 01:52:01,320 [Bihbih] I said, Ekah is not here. 1427 01:52:16,920 --> 01:52:19,680 I told you Ekah is not here, now leave my house. 1428 01:52:20,320 --> 01:52:21,680 I said, leave my house. 1429 01:52:22,560 --> 01:52:26,040 [in Kamtok] Bihbih, my brother, Sule must have his bride. 1430 01:52:26,960 --> 01:52:27,920 Lucas. 1431 01:52:28,000 --> 01:52:30,280 Let's go before Ekah runs too far. 1432 01:52:32,800 --> 01:52:35,600 If I find out you helped Ekah to run away from marriage, 1433 01:52:36,160 --> 01:52:37,400 I will shutdown your school. 1434 01:52:38,080 --> 01:52:40,160 You understand? I will shut it down. 1435 01:52:49,000 --> 01:52:53,160 ["Oya Siya" by Blaise B playing] 1436 01:53:27,240 --> 01:53:28,080 Andong. 1437 01:53:28,160 --> 01:53:29,600 -Hello, uncle. -[in English] You don't see Ekah? 1438 01:53:30,800 --> 01:53:33,240 [in Kamtok] I just saw her running towards the seaside. 1439 01:53:34,560 --> 01:53:35,400 OK. 1440 01:53:52,840 --> 01:53:54,040 Can you help me cross to the other side? 1441 01:53:56,720 --> 01:53:57,560 [in English] Five hundred. 1442 01:54:04,720 --> 01:54:06,800 O-OK, we will go. 1443 01:54:10,080 --> 01:54:11,280 [in Kamtok] The canoe is empty. 1444 01:54:20,960 --> 01:54:22,280 Can I add another 500 francs? 1445 01:54:27,320 --> 01:54:28,400 [Lucas] Young man! 1446 01:54:28,520 --> 01:54:29,440 How are you? 1447 01:54:29,560 --> 01:54:30,520 I am fine. 1448 01:54:30,600 --> 01:54:31,480 Have you seen Ekah? 1449 01:54:34,080 --> 01:54:34,920 Ekah? 1450 01:54:35,000 --> 01:54:36,720 Yes, Ekah, she is popular. 1451 01:54:37,320 --> 01:54:38,880 Are you talking about Solomon's daughter? 1452 01:54:39,960 --> 01:54:40,800 She left. 1453 01:54:46,400 --> 01:54:47,960 [Mustapha] Lucas, I told you. 1454 01:54:48,080 --> 01:54:50,680 We have to cross over. There's no time. 1455 01:54:51,840 --> 01:54:53,160 Young man! 1456 01:54:53,240 --> 01:54:54,160 Yes, sir. 1457 01:54:54,240 --> 01:54:55,120 What is your name? 1458 01:54:56,160 --> 01:54:57,000 Kum Peter. 1459 01:54:57,920 --> 01:54:59,000 [in English] Do you know me? 1460 01:54:59,640 --> 01:55:00,880 Yes, grand. 1461 01:55:00,960 --> 01:55:01,880 [in Kamtok] Think very well. 1462 01:55:01,960 --> 01:55:03,600 Are you sure Ekah left? 1463 01:55:04,400 --> 01:55:06,040 Or is she hiding somewhere here? 1464 01:55:07,480 --> 01:55:09,840 She crossed over, sir. With another canoeist-- 1465 01:55:10,320 --> 01:55:11,200 Joseph. 1466 01:55:13,040 --> 01:55:14,960 Do you know this other canoeist... 1467 01:55:15,040 --> 01:55:17,040 What's his name again, I think Efofa? 1468 01:55:17,120 --> 01:55:18,160 [in English] Yes, grand. 1469 01:55:18,600 --> 01:55:19,720 [in Kamtok] What happened to him? 1470 01:55:21,880 --> 01:55:22,760 He was stabbed. 1471 01:55:23,560 --> 01:55:24,400 [in English] Why? 1472 01:55:28,240 --> 01:55:29,440 [in Kamtok] Grand, grand, 1473 01:55:29,520 --> 01:55:32,720 I am not lying, she crossed over. 1474 01:55:32,800 --> 01:55:33,800 She left. 1475 01:55:35,600 --> 01:55:36,640 [in English] Why are you looking me so, grand? 1476 01:55:36,720 --> 01:55:38,160 You look me as you think I lie. 1477 01:55:39,280 --> 01:55:40,200 [in Kamtok] She left. 1478 01:55:41,480 --> 01:55:44,600 I swear to God, if I am lying, 1479 01:55:44,680 --> 01:55:46,960 let my mother be stricken by thunder. 1480 01:55:49,400 --> 01:55:50,280 Lucas. 1481 01:55:51,960 --> 01:55:52,800 Lucas. 1482 01:55:58,360 --> 01:56:00,760 [dramatic music playing] 1483 01:56:15,960 --> 01:56:18,240 [crowd shouting] 1484 01:56:22,720 --> 01:56:25,560 ["Ze Bih" by Achuo playing] 1485 01:56:53,120 --> 01:56:56,200 ["Ze Bih" by Achuo continues] 1486 01:57:37,520 --> 01:57:40,560 [singing "Ze Bih"] 1487 01:58:15,680 --> 01:58:16,800 What are you doing? 1488 01:58:20,000 --> 01:58:22,560 -What are you doing? -[in English] Remove your clothes! 1489 01:58:31,360 --> 01:58:32,480 Remove your clothes! 1490 01:58:35,920 --> 01:58:37,800 [scuffles] 1491 01:58:43,680 --> 01:58:46,680 [scuffle continues] 1492 01:58:53,760 --> 01:58:56,480 [screaming] 1493 01:58:56,560 --> 01:58:58,600 ["Emotional" by Belvia playing] 1494 01:59:36,760 --> 01:59:38,800 ["Emotional" by Belvia continues] 1495 02:00:01,160 --> 02:00:03,880 If I tell you I am not confused, then I'll be a liar. 1496 02:00:04,840 --> 02:00:05,800 Me too, sir. 1497 02:00:07,800 --> 02:00:11,000 We stand to lose a lot if we do not participate. 1498 02:00:11,880 --> 02:00:15,400 We stand to be mocked and undermined if we send in 1499 02:00:15,480 --> 02:00:16,760 a dormant candidate. 1500 02:00:18,520 --> 02:00:19,640 And should we come last, 1501 02:00:21,280 --> 02:00:24,440 we cannot go for a competition for another three years, so tell me... 1502 02:00:25,080 --> 02:00:27,040 what kind of miracle should we be expecting 1503 02:00:27,120 --> 02:00:30,040 to at least represent us in an average way? 1504 02:00:31,720 --> 02:00:34,320 Ekah is completely out of the question now. 1505 02:00:36,080 --> 02:00:38,000 She got married yesterday. 1506 02:00:39,160 --> 02:00:40,040 What? 1507 02:00:42,200 --> 02:00:45,840 -Oh, God. -It's inexplicable, sir. 1508 02:00:45,920 --> 02:00:47,240 She has joined the count. 1509 02:00:48,280 --> 02:00:49,200 Oh! 1510 02:00:51,160 --> 02:00:54,720 -That's so sad. -But we have two more options. 1511 02:00:55,720 --> 02:00:57,560 The first will be a miracle. 1512 02:00:59,360 --> 02:01:00,200 OK? 1513 02:01:04,400 --> 02:01:05,520 Which is? 1514 02:01:06,400 --> 02:01:10,480 We somehow convince Alhaji Sule to enrol Ekah. 1515 02:01:10,600 --> 02:01:11,600 [scoffs] 1516 02:01:13,080 --> 02:01:16,160 That will be definitely be an earth-shaking one. 1517 02:01:17,720 --> 02:01:19,160 And the second one? 1518 02:01:21,200 --> 02:01:23,000 What if we don't participate? 1519 02:01:33,080 --> 02:01:33,960 Choose one. 1520 02:01:36,560 --> 02:01:37,600 Commit a crime. 1521 02:01:39,080 --> 02:01:41,800 Hope for a miracle. Or... 1522 02:01:43,200 --> 02:01:44,160 lose the school. 1523 02:02:19,520 --> 02:02:20,440 [door opens] 1524 02:02:20,520 --> 02:02:22,440 -Sule. -[Sule laughs] 1525 02:02:22,520 --> 02:02:23,920 -Lucas. -Good morning. 1526 02:02:25,520 --> 02:02:26,400 [in Kamtok] How are you? 1527 02:02:26,920 --> 02:02:29,720 -Fine. How are you guys? -We are very fine. 1528 02:02:29,800 --> 02:02:30,760 OK. 1529 02:02:32,080 --> 02:02:33,560 So, Sule. 1530 02:02:34,040 --> 02:02:34,880 How did it go? 1531 02:02:37,000 --> 02:02:37,840 It went down well. 1532 02:02:38,560 --> 02:02:39,440 Lucas. 1533 02:02:40,800 --> 02:02:43,600 Ekah made me speak tongues. 1534 02:02:43,680 --> 02:02:45,440 You gave me a sweet girl. 1535 02:02:45,520 --> 02:02:49,200 I can have her all day. No breaks. 1536 02:02:49,760 --> 02:02:51,760 -Very sweet. -[laughs] 1537 02:02:52,480 --> 02:02:56,920 She tasted like fresh cocoa yam mixed with palm oil. 1538 02:02:57,000 --> 02:02:58,960 -[both laugh] -Didn't I tell you? 1539 02:02:59,040 --> 02:03:00,000 I told you. 1540 02:03:00,080 --> 02:03:02,280 [laughing continues] 1541 02:03:03,720 --> 02:03:06,360 I have not been out of this house in three days. 1542 02:03:07,040 --> 02:03:09,680 The wine is too sweet to go anywhere. 1543 02:03:09,760 --> 02:03:11,880 -I can't go anywhere. -Sule. Sule. 1544 02:03:13,120 --> 02:03:16,200 -You have done me well. I will be back. -OK. 1545 02:03:16,280 --> 02:03:19,600 -I have a gift for you. -OK. Waiting. 1546 02:03:20,600 --> 02:03:21,960 [door opens] 1547 02:03:29,200 --> 02:03:30,400 [Sule laughing] 1548 02:03:31,760 --> 02:03:32,720 Lucas. 1549 02:03:33,560 --> 02:03:34,440 Take this. 1550 02:03:35,080 --> 02:03:36,360 That's for you. 1551 02:03:37,320 --> 02:03:39,560 [in English] Hey, Sule. Thank you. 1552 02:03:39,640 --> 02:03:41,040 [in Kamtok] You paid your debt very well. 1553 02:03:41,120 --> 02:03:42,720 [in English] Thank you. Thank you, thank you, thank you, thank you... 1554 02:03:42,800 --> 02:03:44,080 [in Kamtok] When you give me something nice, 1555 02:03:44,160 --> 02:03:45,840 I have to return that favor. 1556 02:03:45,920 --> 02:03:47,000 -[in English] Thank you. -[laughs] 1557 02:03:47,080 --> 02:03:52,200 -[in Kamtok] You are a good brother. -Thanks and you, too. 1558 02:03:52,280 --> 02:03:54,880 [laughing continues] 1559 02:04:14,000 --> 02:04:16,840 [groans] 1560 02:05:11,960 --> 02:05:14,560 [sobbing] 1561 02:05:46,800 --> 02:05:51,320 -♪ Ooh, I feel like giving up ♪ -♪ Ooh ♪ 1562 02:05:51,400 --> 02:05:53,600 ♪ Ooh ♪ 1563 02:05:53,680 --> 02:05:55,800 ♪ Ooh ♪ 1564 02:05:55,880 --> 02:06:00,480 -♪ Ooh, I feel like giving up ♪ -♪ Ooh ♪ 1565 02:06:00,560 --> 02:06:02,560 ♪ Ooh ♪ 1566 02:06:03,000 --> 02:06:05,120 ♪ Ooh ♪ 1567 02:06:05,200 --> 02:06:08,200 ♪ Ooh, I feel like giving up... ♪ 1568 02:06:09,560 --> 02:06:10,560 [Solomon] What are you doing here? 1569 02:06:14,360 --> 02:06:15,200 Papa. 1570 02:06:17,240 --> 02:06:19,400 He rapes me every-- every day. 1571 02:06:28,120 --> 02:06:29,200 But he is your husband. 1572 02:06:30,040 --> 02:06:31,920 [in English] Papa, I beg you. 1573 02:06:32,000 --> 02:06:33,240 [rooster crows] 1574 02:06:33,840 --> 02:06:37,800 [in Kamtok] Please forgive me for anything I have done wrong to you. 1575 02:06:37,920 --> 02:06:39,360 Don't give up on me. 1576 02:06:41,760 --> 02:06:43,800 Papa, it's me. Ekah. 1577 02:06:45,280 --> 02:06:46,560 Your "little mother." 1578 02:06:54,160 --> 02:06:55,560 Does your husband know you are here? 1579 02:07:00,520 --> 02:07:01,840 Return to your husband. 1580 02:07:03,120 --> 02:07:05,560 Your husband will not kill you. [in English] You hear me? 1581 02:07:06,840 --> 02:07:07,680 You hear me? 1582 02:07:09,880 --> 02:07:10,720 Go back! 1583 02:07:14,920 --> 02:07:17,040 ["Badluck" by Belvia playing] 1584 02:07:50,480 --> 02:07:52,320 ["Badluck" by Belvia continues] 1585 02:08:26,560 --> 02:08:28,520 [suspenseful music playing] 1586 02:09:18,160 --> 02:09:20,960 ["Day & Night" by Ewube playing] 1587 02:09:50,560 --> 02:09:51,400 Solomon! 1588 02:09:53,000 --> 02:09:54,480 [in Kamtok] Solomon, I am here. 1589 02:09:57,680 --> 02:09:58,520 Sule. 1590 02:09:59,000 --> 02:09:59,880 What is it again? 1591 02:10:00,600 --> 02:10:01,440 What is it? 1592 02:10:02,880 --> 02:10:05,000 Solomon, do you think I am stupid? 1593 02:10:06,160 --> 02:10:09,560 I have told you people that I'm not a fool. 1594 02:10:10,760 --> 02:10:13,160 Nobody can play over my intelligence. 1595 02:10:13,240 --> 02:10:15,600 Why are talking you to me like a mad man? 1596 02:10:16,200 --> 02:10:17,080 Huh! 1597 02:10:17,200 --> 02:10:19,360 Did you just call me a mad man? 1598 02:10:21,520 --> 02:10:25,120 Because I can show you real madness right now. 1599 02:10:25,280 --> 02:10:27,040 You always come here to look for your wife. 1600 02:10:27,640 --> 02:10:29,880 Your wife is under your care. Not mine. 1601 02:10:30,040 --> 02:10:31,600 Sule is not stupid. 1602 02:10:33,400 --> 02:10:34,720 Lucas. 1603 02:10:37,760 --> 02:10:39,560 Lucas! Here I am. 1604 02:10:40,040 --> 02:10:42,560 I am giving you two options. 1605 02:10:43,960 --> 02:10:44,960 Two options. 1606 02:10:45,680 --> 02:10:46,800 The first is, 1607 02:10:47,920 --> 02:10:51,600 you and your brother will bring my wife back. 1608 02:10:54,160 --> 02:10:55,400 Second option. 1609 02:10:56,440 --> 02:11:01,280 Repay all the money you took from me. 1610 02:11:01,800 --> 02:11:06,320 If you guys don't do any of these, heads will roll. 1611 02:11:08,640 --> 02:11:11,720 [in English] Sule, come. Come. 1612 02:11:11,840 --> 02:11:13,920 [in Kamtok] Didn't I tell you, in case of any issues, 1613 02:11:14,000 --> 02:11:16,840 you should contact me first? 1614 02:11:16,960 --> 02:11:19,080 -Why did you bring it to my brother? -No, no, no. 1615 02:11:19,160 --> 02:11:22,080 Go, I will bring her. 1616 02:11:22,160 --> 02:11:23,640 No. No. No. 1617 02:11:24,920 --> 02:11:27,160 I won't buy that. 1618 02:11:27,240 --> 02:11:29,760 I am not leaving without my wife. 1619 02:11:29,840 --> 02:11:34,240 Sule, what is going on here? I am lost. 1620 02:11:35,400 --> 02:11:36,280 What is it? 1621 02:11:36,520 --> 02:11:38,200 -Nothing, he is-- -[Sule] Nothing? 1622 02:11:38,720 --> 02:11:39,880 Did you say, nothing? 1623 02:11:41,160 --> 02:11:44,080 You are calling 130,000 francs nothing? 1624 02:11:48,560 --> 02:11:50,880 He owed me 64,000 francs. 1625 02:11:52,240 --> 02:11:54,320 Then he borrowed more money from me. 1626 02:11:54,480 --> 02:11:57,400 Totaling 150,000 francs, so he gave me your daughter as payment. 1627 02:11:59,960 --> 02:12:00,880 [in Arabic] I swear. 1628 02:12:01,960 --> 02:12:05,360 [in Kamtok] If I don't see my money or my beautiful wife, 1629 02:12:05,440 --> 02:12:08,560 right here, right now, 1630 02:12:08,640 --> 02:12:11,880 -I will slaughter this man. -[Mustapha] Exactly. 1631 02:12:14,520 --> 02:12:15,360 [Solomon] Lucas. 1632 02:12:17,360 --> 02:12:18,400 Lucas! 1633 02:12:19,560 --> 02:12:21,040 You tricked me. 1634 02:12:21,120 --> 02:12:23,800 You used my daughter to pay off your debt? 1635 02:12:26,800 --> 02:12:27,640 Lucas! 1636 02:12:30,960 --> 02:12:33,760 You used my daughter to pay off your debt? 1637 02:12:35,000 --> 02:12:36,840 Bro, go home. I'll fix this. 1638 02:12:38,120 --> 02:12:38,960 This is nothing. 1639 02:12:41,480 --> 02:12:42,320 [Sule] Nothing? 1640 02:12:49,600 --> 02:12:50,640 [Lucas groans] 1641 02:12:50,760 --> 02:12:51,760 [Sule] Please, let me slaughter him. 1642 02:12:59,920 --> 02:13:02,000 ["Oya Siya" by Blaise B playing] 1643 02:13:46,560 --> 02:13:47,520 [man] Andong. 1644 02:13:47,600 --> 02:13:48,520 What is it? 1645 02:13:48,600 --> 02:13:51,160 Ekah. Ekah. Ekah is at Pa Juh. 1646 02:14:06,880 --> 02:14:10,720 -Andong. What is it? -Ekah. Ekah. Ekah is at Pa Juh. 1647 02:14:16,760 --> 02:14:17,880 Uncle Solomon. 1648 02:14:18,960 --> 02:14:20,160 Uncle Solomon! 1649 02:14:20,640 --> 02:14:21,680 Uncle Solo. 1650 02:14:22,280 --> 02:14:23,240 Uncle Solo! 1651 02:14:24,520 --> 02:14:26,800 -Uncle Solo! Uncle Solo! -Andong. 1652 02:14:27,520 --> 02:14:29,440 -What is it? -Ekah. 1653 02:14:30,200 --> 02:14:31,040 [in English] My Ekah? 1654 02:14:31,880 --> 02:14:33,040 [in Kamtok] Where is she? 1655 02:14:33,120 --> 02:14:35,200 -Pa Juh! -Is she OK? 1656 02:14:40,320 --> 02:14:44,120 [woman, in English] What number must be multiplied by four 1657 02:14:44,200 --> 02:14:46,680 to make the sum 44? 1658 02:14:47,520 --> 02:14:48,400 Eleven. 1659 02:14:49,000 --> 02:14:50,920 That's correct. Ms. Diana. 1660 02:14:51,680 --> 02:14:54,440 Fred does two sit-ups in January, 1661 02:14:55,360 --> 02:14:56,480 four sit-ups in February, 1662 02:14:57,280 --> 02:14:58,880 eight in March, 1663 02:14:59,160 --> 02:15:00,760 sixteen in April. 1664 02:15:01,240 --> 02:15:03,280 If this pattern continues, 1665 02:15:03,360 --> 02:15:06,240 how many sit-ups will Fred do 1666 02:15:06,320 --> 02:15:08,520 in May and June combined? 1667 02:15:11,840 --> 02:15:13,800 Ninety-six sit-ups. 1668 02:15:14,920 --> 02:15:18,360 Thirty-two in May and... 1669 02:15:19,080 --> 02:15:21,240 sixty-four in June. 1670 02:15:22,080 --> 02:15:23,040 [woman] That's very correct. 1671 02:15:24,240 --> 02:15:25,160 Derick. 1672 02:15:25,240 --> 02:15:28,840 How many days and hours are equal to 200 hours? 1673 02:15:29,520 --> 02:15:31,400 Eight days and eight hours. 1674 02:15:31,960 --> 02:15:34,320 [woman] That's very correct. That's good. 1675 02:15:35,240 --> 02:15:36,240 Region. 1676 02:15:39,560 --> 02:15:40,560 False. 1677 02:15:41,520 --> 02:15:43,120 Seven hundred and ninety-five. 1678 02:15:44,200 --> 02:15:45,720 1961. 1679 02:15:45,800 --> 02:15:46,880 [woman] That's correct. 1680 02:15:47,520 --> 02:15:48,360 False. 1681 02:15:49,160 --> 02:15:50,640 One hundred and eighty degrees. 1682 02:15:51,400 --> 02:15:52,280 True. 1683 02:15:53,640 --> 02:15:58,280 Now, we will give room for each candidate to pose a question 1684 02:15:58,360 --> 02:15:59,560 to their opponent. 1685 02:15:59,920 --> 02:16:02,840 If a candidate answers their opponent's question, 1686 02:16:02,920 --> 02:16:06,640 and this opponent fails to answer the other candidate's question, 1687 02:16:07,560 --> 02:16:09,840 that candidate will be crowned winner. 1688 02:16:10,480 --> 02:16:11,560 Now, Mr. Derick, 1689 02:16:12,120 --> 02:16:13,640 your last question to Ms. Ekah. 1690 02:16:14,480 --> 02:16:18,960 True or false. The name "Teddy bear" is used to describe a soft toy bear. 1691 02:16:19,520 --> 02:16:23,720 The name comes from President Theodore "Teddy" Roosevelt, 1692 02:16:23,800 --> 02:16:26,600 who once set a bear cub free. 1693 02:16:27,160 --> 02:16:28,960 True. True. 1694 02:16:30,080 --> 02:16:30,920 Correct. 1695 02:16:31,560 --> 02:16:32,680 Very correct. 1696 02:16:33,559 --> 02:16:35,200 [applause] 1697 02:16:36,959 --> 02:16:37,799 Ms. Ekah. 1698 02:16:38,639 --> 02:16:39,760 Your question to Derick. 1699 02:16:42,840 --> 02:16:43,840 Ms. Ekah? 1700 02:16:46,840 --> 02:16:50,160 [Ekah] The youngest woman who win the... 1701 02:16:50,719 --> 02:16:54,520 Prize, Peace, Peace Prize... 1702 02:16:55,559 --> 02:17:01,240 The youngest woman to win the Nobel Peace Prize, is who? 1703 02:17:05,760 --> 02:17:06,760 Mr. Derick? 1704 02:17:08,480 --> 02:17:09,320 Nothing? 1705 02:17:11,719 --> 02:17:12,920 What's the answer, Ekah? 1706 02:17:19,200 --> 02:17:20,799 Malala Yousafzai. 1707 02:17:21,360 --> 02:17:23,320 Yes! 1708 02:17:24,680 --> 02:17:26,440 [excitedly] Nonsense. 1709 02:17:26,559 --> 02:17:28,080 She was born in Pakistan. 1710 02:17:28,760 --> 02:17:29,719 And said that... 1711 02:17:31,040 --> 02:17:34,040 girls should receive education. 1712 02:17:35,719 --> 02:17:38,320 [in Kamtok] She was shot by the Taliban in 2012. 1713 02:17:39,959 --> 02:17:41,280 [in English] But she did not die. 1714 02:17:42,719 --> 02:17:44,920 [woman] That's very correct, Ms. Ekah. 1715 02:17:45,000 --> 02:17:46,920 Finally, we have a winner. 1716 02:17:47,400 --> 02:17:49,080 Ms. Diana Ekah. 1717 02:17:49,240 --> 02:17:51,719 [crowd applauds] 1718 02:18:08,520 --> 02:18:10,400 [in Kamtok] My girl, Annabel must go to school. 1719 02:18:10,480 --> 02:18:11,760 Yeah. 1720 02:18:15,480 --> 02:18:17,639 [mouthing, in English] My name is Diana Ekah. 1721 02:18:19,160 --> 02:18:20,799 I'll be 12 years old. 1722 02:18:25,799 --> 02:18:30,200 I am married because... 1723 02:18:34,600 --> 02:18:38,600 because... because I wanted to go school. 1724 02:18:41,360 --> 02:18:43,080 [in Kamtok] I know my father loves me. 1725 02:18:45,440 --> 02:18:48,200 Where I come from, the fish people 1726 02:18:48,280 --> 02:18:50,639 don't believe in educating girls... 1727 02:18:54,559 --> 02:18:57,639 I can't even believe I'm standing here today as the best. 1728 02:18:59,280 --> 02:19:00,360 [in English] Yes. 1729 02:19:01,680 --> 02:19:02,559 The best! 1730 02:19:03,680 --> 02:19:06,680 Best all-round student in a school such as this? 1731 02:19:08,080 --> 02:19:09,280 Thank you, Bodian Tech. 1732 02:19:09,879 --> 02:19:11,280 It is such an honor. 1733 02:19:12,000 --> 02:19:14,840 And thank you, Nnlom Nnam Hand For Children, 1734 02:19:15,760 --> 02:19:17,040 for believing in me. 1735 02:19:19,120 --> 02:19:20,920 Most of you know my story. 1736 02:19:21,799 --> 02:19:25,559 Making it from the far-flung beach of Menchum right up to this podium, 1737 02:19:27,040 --> 02:19:29,120 capacitates me to say that, 1738 02:19:29,200 --> 02:19:30,520 real dreams... 1739 02:19:31,240 --> 02:19:34,440 go beyond wishes and imaginations. 1740 02:19:35,440 --> 02:19:38,000 They burn like gleaming coal, 1741 02:19:39,400 --> 02:19:41,840 inundating every nerve 1742 02:19:41,920 --> 02:19:44,959 in our body towards that passionate relentlessness, 1743 02:19:46,440 --> 02:19:47,559 and God, 1744 02:19:48,200 --> 02:19:49,960 in His awesomeness, 1745 02:19:50,040 --> 02:19:51,920 always sends that one person, 1746 02:19:52,560 --> 02:19:54,480 who is ready to burn with you 1747 02:19:55,040 --> 02:19:57,280 towards the actualization of your dream. 1748 02:19:59,760 --> 02:20:00,600 Thank you, 1749 02:20:01,600 --> 02:20:02,600 Teacher Bihbih. 1750 02:20:05,320 --> 02:20:08,880 For being my light in a place of no lights. 1751 02:20:09,760 --> 02:20:12,240 I dedicate this today to you, 1752 02:20:14,040 --> 02:20:16,760 and may your soul rest in peace. 1753 02:20:19,800 --> 02:20:21,520 Malala said, and I quote, 1754 02:20:22,720 --> 02:20:25,000 "There are two powers in this world." 1755 02:20:25,600 --> 02:20:26,440 "One, 1756 02:20:27,440 --> 02:20:28,680 is that of the sword, 1757 02:20:30,240 --> 02:20:31,080 the other, 1758 02:20:31,560 --> 02:20:32,400 the pen." 1759 02:20:33,160 --> 02:20:34,440 "There is a third power, 1760 02:20:35,160 --> 02:20:36,480 stronger than both." 1761 02:20:37,400 --> 02:20:39,000 "That of women." 1762 02:20:40,360 --> 02:20:44,440 Congratulations, Bodian Tech, and happy graduation to all of you. 1763 02:20:45,480 --> 02:20:46,760 Thank you. 1764 02:20:46,840 --> 02:20:47,960 Thank you all. 1765 02:20:48,040 --> 02:20:48,960 Thank you. 1766 02:20:50,760 --> 02:20:52,640 Thank you. Happy graduation. 1767 02:20:53,600 --> 02:20:55,400 And see you on the other side. 1768 02:20:59,400 --> 02:21:02,000 ["Abeg" by Ewube playing] 1769 02:21:11,080 --> 02:21:13,080 [no audible dialogue] 1770 02:21:16,240 --> 02:21:19,840 ♪ I'll cast my breath on the water ♪ 1771 02:21:20,360 --> 02:21:23,880 ♪ I've learned to cry undercover ♪ 1772 02:21:24,400 --> 02:21:30,480 ♪ I'll shed these tears on another day ♪ 1773 02:21:32,240 --> 02:21:36,360 ♪ I've paid for sins of another ♪ 1774 02:21:36,720 --> 02:21:40,000 ♪ Black ship, born sinner ♪ 1775 02:21:40,400 --> 02:21:47,160 ♪ I'll find a way to break this chain ♪ 1776 02:21:47,240 --> 02:21:49,240 [no audible dialogue] 1777 02:21:49,320 --> 02:21:51,520 [song continues]