1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,480 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 4 00:01:49,840 --> 00:01:50,960 Kom op. 5 00:01:51,040 --> 00:01:53,720 Er is genoeg vis voor iedereen. 6 00:01:53,800 --> 00:01:57,360 Je moet mij eerst bedienen. -Nee, ik was hier eerst. 7 00:01:57,440 --> 00:02:00,680 Ekah, je moet mij bedienen. Ik woon ver weg. 8 00:02:00,760 --> 00:02:03,160 Ik weet wie eerste en laatste was. 9 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 We doen het zo. Wie in de rij staat, krijgt extra vis. 10 00:02:08,040 --> 00:02:08,880 Ja. 11 00:02:14,960 --> 00:02:16,040 Hoeveel wilt u? 12 00:02:38,640 --> 00:02:39,760 18.000? 13 00:02:41,520 --> 00:02:43,200 Goede zaken vandaag. 14 00:02:49,160 --> 00:02:52,000 Neem deze 1000. Koop iets voor jezelf. 15 00:02:52,640 --> 00:02:53,920 Papa. -Pak aan. 16 00:02:54,560 --> 00:02:56,920 Hou maar. Jij hebt het harder nodig. 17 00:03:03,920 --> 00:03:05,640 Mijn 'kleine moeder'. 18 00:03:05,720 --> 00:03:08,200 Deze zaak is niks zonder jou. 19 00:03:08,880 --> 00:03:10,040 Bedankt. 20 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 We gaan naar huis. 21 00:04:31,120 --> 00:04:32,040 Moeder. 22 00:04:40,360 --> 00:04:41,440 Sorry. 23 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 Water. 24 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 Water. 25 00:05:52,680 --> 00:05:56,480 Waarom kijk je zo, papa? -Omdat de vis goed gekookt is. 26 00:05:58,080 --> 00:05:59,120 Hij is heerlijk. 27 00:06:21,680 --> 00:06:23,880 Weet je waarom je 'Ekah' heet? 28 00:06:25,720 --> 00:06:28,720 Ja, papa. -Waarom gaven we je die naam? 29 00:06:29,400 --> 00:06:31,440 Het was de naam van je moeder. 30 00:06:40,800 --> 00:06:43,840 Als ik naar je kijk, zie ik mijn moeder. 31 00:06:45,640 --> 00:06:47,240 Je lijkt sprekend op haar. 32 00:06:49,320 --> 00:06:52,920 Je verbrandt zelfs deze vis zoals mijn mama. 33 00:06:53,480 --> 00:06:54,320 Papa. 34 00:06:59,320 --> 00:07:00,800 Als ik niet voor je zorg… 35 00:07:01,800 --> 00:07:02,680 …wie dan wel? 36 00:07:18,760 --> 00:07:20,960 Je moet weten dat ons harde werk… 37 00:07:22,200 --> 00:07:23,360 …niet voor niks is. 38 00:07:23,920 --> 00:07:25,200 Mensen zien het. 39 00:07:28,600 --> 00:07:31,680 Ze zien mij als een van de drie beste vissers. 40 00:07:32,360 --> 00:07:35,480 Als ze mij noemen, bedoelen ze ook jou. 41 00:07:38,400 --> 00:07:39,480 Je doet goed werk. 42 00:07:40,240 --> 00:07:41,880 Ga zo door. 43 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 Ja, papa. 44 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Papa, mag ik je iets vragen? 45 00:07:56,040 --> 00:07:56,880 Ja. 46 00:07:58,120 --> 00:07:59,680 Hield je van je moeder? 47 00:08:01,160 --> 00:08:02,240 Zeker weten. 48 00:08:04,360 --> 00:08:05,800 Ik hield enorm van haar. 49 00:08:08,680 --> 00:08:10,080 Hou je van mijn moeder? 50 00:08:18,920 --> 00:08:20,760 Daar ben je te jong voor. 51 00:08:22,040 --> 00:08:23,120 Als je groot bent… 52 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 …zul je het snappen. 53 00:08:27,640 --> 00:08:30,360 Dan praten we erover. Afgesproken? 54 00:08:31,760 --> 00:08:32,920 Geen zorgen. 55 00:08:33,000 --> 00:08:34,600 Eet. 56 00:08:50,960 --> 00:08:52,120 Mijn kleine moeder. 57 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Papa. Welkom. 58 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 Goed gedaan, mama. 59 00:08:58,120 --> 00:08:58,960 Goed gedaan. 60 00:09:04,000 --> 00:09:04,960 De emmer. 61 00:09:06,280 --> 00:09:07,120 Geef hier. 62 00:09:08,280 --> 00:09:09,160 Papa. 63 00:09:15,560 --> 00:09:17,440 Ik wil je nooit verlaten. 64 00:09:21,840 --> 00:09:23,920 Dat mag jou nooit overkomen. 65 00:09:25,480 --> 00:09:27,320 Je wordt geen slaaf. 66 00:09:30,840 --> 00:09:33,640 De lerares wacht op haar vis. Snel. 67 00:09:40,000 --> 00:09:41,360 Snel, kom niet te laat. 68 00:10:19,680 --> 00:10:20,560 Ekah. 69 00:10:31,640 --> 00:10:32,560 Juffrouw. 70 00:10:33,280 --> 00:10:34,440 Ik heb geroepen. 71 00:10:34,520 --> 00:10:35,920 Ik heb uw vis bij me. 72 00:10:40,520 --> 00:10:42,120 Deze vis is te klein. 73 00:10:42,800 --> 00:10:44,120 Zo koopt u hem altijd. 74 00:10:44,200 --> 00:10:46,280 Meen je dat? Deze vis is klein. 75 00:10:46,360 --> 00:10:49,080 Solomon kent me en moet het weten. 76 00:10:49,920 --> 00:10:52,000 Hij is te klein. Kijk. 77 00:10:58,080 --> 00:10:58,920 Hier. 78 00:11:11,520 --> 00:11:12,680 Voorzichtig. 79 00:11:22,600 --> 00:11:24,080 Was de lerares er niet? 80 00:11:24,600 --> 00:11:27,240 Jawel, papa. 81 00:11:28,280 --> 00:11:32,000 Papa, ik zag kinderen liedjes zingen. Ik vond het leuk. 82 00:11:36,360 --> 00:11:38,600 Hoeveel is Kiki's moeder ons schuldig? 83 00:11:41,080 --> 00:11:42,880 6500, papa. 84 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 Ga je oom Lucas halen. 85 00:11:45,320 --> 00:11:48,040 Hij moet snel komen om de schuld te innen. 86 00:11:48,120 --> 00:11:48,960 Oké? 87 00:11:49,440 --> 00:11:50,800 Blijf niet te lang weg. 88 00:11:50,880 --> 00:11:51,800 Begrepen? 89 00:11:58,200 --> 00:12:00,120 Ik was gisteren bij Barbara. 90 00:12:01,520 --> 00:12:03,960 Ze kan snel sterven. 91 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 Meen je dat? -Ik meen het. 92 00:12:08,000 --> 00:12:10,080 De dood roept haar naam. 93 00:12:11,400 --> 00:12:12,880 Ze zal ons snel verlaten. 94 00:12:14,240 --> 00:12:16,280 Sterven na al dat onderwijs? 95 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 Vind je onderwijs belangrijk? 96 00:12:19,280 --> 00:12:20,720 Onderwijs is nutteloos. 97 00:12:22,280 --> 00:12:24,120 Het verwoest families. 98 00:12:24,200 --> 00:12:29,520 Alleen luie en stomme mensen gaan naar school. Tijd- en geldverspilling. 99 00:12:30,960 --> 00:12:35,200 Iedereen in dit dorp die onderwijs heeft genoten, is arm. 100 00:12:37,160 --> 00:12:41,080 Lisa, weet je het zeker? -Zou ik tegen je liegen? 101 00:12:43,720 --> 00:12:49,440 Luie Peter woont nog bij zijn ouders. 102 00:12:50,400 --> 00:12:52,480 Geen geld. 103 00:12:52,560 --> 00:12:54,160 Joe, precies hetzelfde. 104 00:12:54,720 --> 00:12:59,720 Dwaze Barbara besloot om zich ook bij hen te voegen. 105 00:12:59,800 --> 00:13:03,480 Barbara's zaak is hartverscheurend. 106 00:13:04,400 --> 00:13:06,120 Heel triest. 107 00:13:06,200 --> 00:13:07,440 En natuurlijk Rita. 108 00:13:08,400 --> 00:13:11,600 Ze ging naar school en werd zwanger. 109 00:13:11,680 --> 00:13:14,000 Ja. Rita. 110 00:13:15,840 --> 00:13:16,680 Rita. 111 00:13:16,760 --> 00:13:18,560 Mama, ik haat school. 112 00:13:18,640 --> 00:13:22,800 Ik ben liever een vissersmeisje dan dat ik naar school ga. 113 00:13:22,880 --> 00:13:26,200 Of ik ga trouwen zoals Rita. -Slim, Andong. 114 00:13:26,760 --> 00:13:28,040 Je bent slim. 115 00:13:30,240 --> 00:13:34,720 Ik koop garri voor je om met vis te eten. 116 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 Mama. 117 00:14:05,280 --> 00:14:06,160 Papa. 118 00:14:07,960 --> 00:14:08,880 Mama. 119 00:14:11,000 --> 00:14:12,760 Mama. Papa. 120 00:14:17,680 --> 00:14:18,560 Mama. 121 00:14:23,400 --> 00:14:25,760 Papa. Mama. 122 00:14:29,240 --> 00:14:30,400 Mama. 123 00:14:43,640 --> 00:14:44,800 Papa. 124 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Solo… 125 00:16:53,520 --> 00:16:55,880 Hoe heb je deze prachtige plek gevonden? 126 00:16:56,800 --> 00:16:59,720 Ik ben visser. 127 00:17:07,560 --> 00:17:11,320 Hier vroeg mijn vader mijn moeder ten huwelijk. 128 00:17:12,240 --> 00:17:15,400 Vind je het mooi? -Ja, het is heel mooi. 129 00:17:17,600 --> 00:17:19,160 Dus… 130 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 …wat doen we nu? 131 00:17:24,280 --> 00:17:25,640 Barbara, ik hou van je. 132 00:17:27,040 --> 00:17:31,200 Zoals ik van je hou, kan alleen een rekenmachine laten zien. 133 00:17:31,960 --> 00:17:32,880 Solo. 134 00:17:35,080 --> 00:17:36,320 Zoals ik van jou hou… 135 00:17:37,520 --> 00:17:39,880 …kan zelfs geen rekenmachine laten zien. 136 00:17:47,520 --> 00:17:48,360 Luister… 137 00:17:49,120 --> 00:17:52,640 Ik kan geen goed gezin stichten als ik geen goede vrouw heb. 138 00:17:54,240 --> 00:17:56,640 Jij bent de enige vrouw van wie ik hou. 139 00:18:00,400 --> 00:18:02,640 Telkens als ik in je ogen kijk… 140 00:18:03,280 --> 00:18:05,360 …smelt mijn hart. 141 00:18:07,200 --> 00:18:08,440 Ik hou van je. 142 00:18:11,760 --> 00:18:13,240 Ik wil met je trouwen. 143 00:18:14,600 --> 00:18:18,200 Wees mijn vrouw. We kunnen een fijn gezin zijn samen. 144 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 Daar heb ik altijd van gedroomd. 145 00:18:24,080 --> 00:18:25,960 Om je vrouw te zijn. 146 00:18:27,360 --> 00:18:28,960 Ik zal met je trouwen. 147 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 Is dat een ja? -Ja. 148 00:18:36,920 --> 00:18:39,960 Daarom zeg ik dat je mijn hart doet smelten. 149 00:18:44,000 --> 00:18:47,440 Bedankt voor de prachtige schoenen. Ik vind ze heel mooi. 150 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 Voor jou doe ik alles. 151 00:21:55,040 --> 00:21:58,040 CORRECTIE - DICTEE 152 00:22:35,440 --> 00:22:36,280 Juffrouw. 153 00:22:37,800 --> 00:22:39,360 Wat doe jij hier? 154 00:22:44,880 --> 00:22:45,720 Wat is dat? 155 00:22:46,960 --> 00:22:47,800 Laat zien. 156 00:23:00,520 --> 00:23:02,240 Wat zegt ze? 157 00:23:06,880 --> 00:23:07,960 'Eén kind… 158 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 …één leraar… 159 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 …één boek… 160 00:23:12,640 --> 00:23:15,080 …en één pen kunnen de wereld veranderen.' 161 00:23:18,560 --> 00:23:21,000 'Als één man de wereld kan vernietigen… 162 00:23:22,320 --> 00:23:24,120 …waarom kan één meisje hem… 163 00:23:26,240 --> 00:23:27,320 …niet veranderen?' 164 00:23:34,440 --> 00:23:35,600 Hoe heet ze? 165 00:23:35,680 --> 00:23:37,360 Ze heet Malala. 166 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 Ekah. -Papa. 167 00:24:23,240 --> 00:24:24,520 Wat doe je? 168 00:24:50,160 --> 00:24:51,680 Dit werd je moeders dood. 169 00:25:30,920 --> 00:25:31,840 Heb je gegeten? 170 00:25:35,040 --> 00:25:36,480 Trek mijn schoenen uit. 171 00:25:47,400 --> 00:25:49,000 Ik heb geld gespaard. 172 00:25:49,800 --> 00:25:52,360 Ik koop volgende maand een nieuwe visband. 173 00:25:53,440 --> 00:25:55,560 Zodat je goed vis kunt roosteren. 174 00:26:22,920 --> 00:26:25,200 Je vader ging naar zijn vriend. 175 00:26:27,320 --> 00:26:30,040 Ekah, je bent een heel goed kind. -Ja, oom. 176 00:26:31,960 --> 00:26:34,120 Iedereen is trots op je. 177 00:26:36,800 --> 00:26:38,320 Bedankt, oom. 178 00:26:39,120 --> 00:26:42,480 Als een van mijn drie jongens zo hard werkte als jij… 179 00:26:42,560 --> 00:26:44,120 …was ik gelukkig geweest. 180 00:26:45,840 --> 00:26:48,120 Je vader heeft hier veel aanzien… 181 00:26:49,000 --> 00:26:49,920 …door jou. 182 00:26:53,440 --> 00:26:55,320 Je mag nooit veranderen. 183 00:26:57,280 --> 00:26:58,480 Ik moet gaan werken. 184 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 Ekah… 185 00:27:01,080 --> 00:27:07,080 …heb je je ooit afgevraagd waarom alle geschoolde kinderen arm zijn? 186 00:27:08,120 --> 00:27:09,480 Het zijn luie kinderen. 187 00:27:10,880 --> 00:27:13,600 Snap je? Het zijn heel luie kinderen. 188 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 Onderwijs is niet voor vrouwen. 189 00:27:18,880 --> 00:27:20,880 Stel jezelf deze vraag: 190 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 heeft een geschoolde persoon ooit vis gekocht… 191 00:27:26,000 --> 00:27:31,280 …zonder de prijs te betwisten? 192 00:27:37,560 --> 00:27:39,600 Ze zijn arm. Wij geven ze te eten. 193 00:27:42,120 --> 00:27:42,960 Dat doen we. 194 00:27:44,600 --> 00:27:48,360 Blijf gewoon zoals je bent. 195 00:27:48,440 --> 00:27:49,400 Verander nooit. 196 00:27:50,080 --> 00:27:53,400 Vergeet onderwijs. Het is slecht voor vrouwen. 197 00:27:55,480 --> 00:27:56,400 Snap je? 198 00:28:02,560 --> 00:28:03,640 Ik ga werken. 199 00:28:13,120 --> 00:28:13,960 Ekah. 200 00:28:17,800 --> 00:28:18,640 Andong. 201 00:28:19,360 --> 00:28:20,200 Hoe gaat het? 202 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 Prima. 203 00:28:22,520 --> 00:28:23,680 Ekah. 204 00:28:23,760 --> 00:28:26,040 Mijn oom kwam gisteren terug. 205 00:28:26,960 --> 00:28:30,640 Hij zegt dat ik maandag naar school ga. 206 00:28:30,720 --> 00:28:34,760 Ik wil niet naar school. Wat moet ik tegen hem zeggen? 207 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 Ik haat school. 208 00:28:47,480 --> 00:28:48,320 Andong. 209 00:28:48,400 --> 00:28:51,600 Sorry, ik moet gaan. We praten een andere keer. 210 00:29:35,480 --> 00:29:37,040 Waarom pas zo laat wakker? 211 00:29:38,160 --> 00:29:40,080 Had je gisteren te veel werk? 212 00:29:41,120 --> 00:29:42,680 Ik heb uitgeslapen. 213 00:29:43,880 --> 00:29:47,440 Ik heb de motor gerepareerd. De nieuwe startmotor werkt goed. 214 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 Ekah. 215 00:30:38,680 --> 00:30:39,560 Gaat het? 216 00:30:39,640 --> 00:30:41,560 Wat is er? -Waar is je vader? 217 00:30:47,360 --> 00:30:48,440 Ekah. 218 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 Waar is je vader? 219 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Geef me mijn vis. Ik moet gaan. 220 00:31:08,920 --> 00:31:12,280 Als u niet kunt wachten, ga dan. 221 00:31:13,040 --> 00:31:14,600 Wat zei je? 222 00:31:14,680 --> 00:31:17,680 Ga ergens anders vis kopen als u niet kunt wachten. 223 00:31:20,600 --> 00:31:22,440 Ik ga. Geef me mijn geld. 224 00:31:23,560 --> 00:31:24,720 Welk geld? 225 00:31:24,800 --> 00:31:27,240 Ik heb betaald. Ik wil mijn wisselgeld. 226 00:31:27,800 --> 00:31:29,600 Alstublieft. Niet nu. 227 00:31:29,680 --> 00:31:32,320 U hebt me geen geld gegeven. 228 00:31:32,400 --> 00:31:33,440 Wat? -Ekah. 229 00:31:42,200 --> 00:31:45,520 Wees niet boos. -Zonder jou was ik weggegaan. 230 00:31:45,600 --> 00:31:48,680 Ik regel het. Ze is het vergeten. -Alleen voor jou. 231 00:31:48,760 --> 00:31:50,880 Wees niet boos. Begrijp het. -Oké. 232 00:31:50,960 --> 00:31:52,800 Ze kocht vis voor 3000. 233 00:31:52,880 --> 00:31:55,160 Ze gaf je 5000. Geef haar wisselgeld. 234 00:31:58,400 --> 00:32:00,080 Ze heeft het wisselgeld. 235 00:32:05,760 --> 00:32:08,040 Wees niet boos. Snap het, alstublieft. 236 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Wordt u al geholpen? 237 00:32:12,560 --> 00:32:13,480 Help me. 238 00:32:26,960 --> 00:32:27,800 Lucas. 239 00:32:29,520 --> 00:32:30,440 Sule. 240 00:32:33,400 --> 00:32:34,320 Welkom. 241 00:32:36,120 --> 00:32:37,440 Mustapha. Hoe is het? 242 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Wat is er? 243 00:32:42,880 --> 00:32:43,960 Geef me mijn geld. 244 00:32:47,040 --> 00:32:49,800 Is dit een grap? Weet je hoe laat het is? 245 00:32:51,840 --> 00:32:54,600 Lucas, ik ben hier niet om grapjes te maken. 246 00:32:57,520 --> 00:32:59,840 Je kunt nu niet om een schuld vragen. 247 00:33:00,640 --> 00:33:03,000 Ik gaf je het geld op dezelfde tijd. 248 00:33:05,160 --> 00:33:06,000 Maar goed… 249 00:33:08,600 --> 00:33:11,240 Ik zou volgende maand moeten kunnen betalen. 250 00:33:11,320 --> 00:33:12,640 Ik heb het nu niet. 251 00:33:13,120 --> 00:33:15,640 Lucas, geen grapjes meer. 252 00:33:16,800 --> 00:33:18,280 Zie je me lachen? 253 00:33:18,360 --> 00:33:21,560 Ik meen het. Ik heb het geld niet. Volgende maand. 254 00:33:21,640 --> 00:33:24,720 Lucas, je bent een leugenaar. 255 00:33:25,320 --> 00:33:28,120 We zien je elke dag bij zee verkopen. 256 00:33:29,200 --> 00:33:30,520 Ben je gek geworden? 257 00:33:31,120 --> 00:33:35,280 Durf je me in mijn huis te beledigen? Ben ik jou geld schuldig? 258 00:33:36,680 --> 00:33:40,640 Nou? -Lucas, Mustapha vertelt de waarheid. 259 00:33:41,120 --> 00:33:44,160 Je kunt me niet te slim af zijn. 260 00:33:45,320 --> 00:33:47,800 Lucas, als je me niet betaalt… 261 00:33:49,120 --> 00:33:50,720 …ben je er geweest. 262 00:33:54,920 --> 00:33:56,880 Bedreig je me in mijn huis? 263 00:33:59,440 --> 00:34:01,160 Sule, luister… 264 00:34:02,160 --> 00:34:03,800 Ik doe mijn ogen dicht. 265 00:34:03,880 --> 00:34:05,520 Ik tel van één tot vijf. 266 00:34:05,600 --> 00:34:08,600 Als jullie daarna nog hier zijn, beloof ik… 267 00:34:10,400 --> 00:34:12,080 …dat een van jullie dood is. 268 00:34:14,400 --> 00:34:15,280 Eén. 269 00:34:17,080 --> 00:34:17,920 Twee. 270 00:34:20,400 --> 00:34:21,280 Drie. 271 00:34:22,880 --> 00:34:23,720 Vier. 272 00:34:25,360 --> 00:34:26,200 Vijf. 273 00:34:29,120 --> 00:34:30,320 Nee… 274 00:34:30,400 --> 00:34:31,440 Sule… 275 00:34:31,520 --> 00:34:33,960 Wat is dit? Kun je niet tegen een grapje? 276 00:34:34,960 --> 00:34:38,680 Je bent mijn broeder. We lossen dit op als mannen. 277 00:34:38,760 --> 00:34:40,440 Als broeders. 278 00:34:41,720 --> 00:34:42,960 Waarom? 279 00:34:43,040 --> 00:34:47,200 Mijn broeder, je bent er geweest als je me mijn geld niet geeft. 280 00:34:49,800 --> 00:34:50,960 In mijn zak. 281 00:34:51,680 --> 00:34:52,600 Mijn zak. 282 00:35:00,400 --> 00:35:03,160 We kunnen dit oplossen als broeders. 283 00:35:07,360 --> 00:35:08,600 Hoeveel is het? 284 00:35:13,320 --> 00:35:14,240 Vierduizend. 285 00:35:15,080 --> 00:35:16,320 Vierduizend? 286 00:35:16,400 --> 00:35:18,200 Ik krijg 70.000 van je. 287 00:35:18,280 --> 00:35:21,920 Sule, meer heb ik niet. Geef me een beetje tijd. 288 00:35:22,000 --> 00:35:23,280 Meer heb ik nu niet. 289 00:35:23,360 --> 00:35:25,880 Lucas, je moet me mijn geld betalen. 290 00:35:27,240 --> 00:35:28,800 Wil je hout? 291 00:35:31,520 --> 00:35:32,480 Wat? 292 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 Je hoeft geen hout meer te kopen. 293 00:35:36,440 --> 00:35:37,320 Beloofd. 294 00:35:38,320 --> 00:35:39,360 Hier is het hout. 295 00:36:18,760 --> 00:36:20,960 Drink het nu het nog heet is. 296 00:36:22,800 --> 00:36:25,600 Het helpt tegen je hoest. Drink op. 297 00:36:27,240 --> 00:36:28,080 Drink. 298 00:36:38,600 --> 00:36:40,080 Is er iets? 299 00:36:44,760 --> 00:36:48,160 Zit je iets dwars? Je kijkt bezorgd. 300 00:36:51,720 --> 00:36:55,280 Vergeet het misverstand met die vrouw. 301 00:36:58,320 --> 00:36:59,160 Oké? 302 00:36:59,960 --> 00:37:01,480 Je had het te druk. 303 00:37:02,080 --> 00:37:03,720 Je raakte in de war. 304 00:37:04,560 --> 00:37:06,160 Het overkomt iedereen. 305 00:37:06,240 --> 00:37:08,840 Snap je? Geen zorgen. Drink op. 306 00:37:09,440 --> 00:37:10,760 Voor het koud wordt. 307 00:37:12,000 --> 00:37:12,840 Drink. 308 00:37:16,520 --> 00:37:17,920 Ik wil naar school. 309 00:37:27,240 --> 00:37:29,640 School is niet voor vissers. 310 00:37:30,280 --> 00:37:31,520 En je bent een vrouw. 311 00:37:34,320 --> 00:37:35,440 Geen goed idee. 312 00:37:38,600 --> 00:37:40,560 Wat zullen de dorpelingen zeggen? 313 00:37:44,520 --> 00:37:46,440 Wat zullen ze zeggen… 314 00:37:47,120 --> 00:37:50,000 …als ik naar school ga en geld ga verdienen? 315 00:37:51,600 --> 00:37:52,800 Veel geld. 316 00:37:52,880 --> 00:37:57,240 Niemand in dit huis hoeft nog te gaan vissen. 317 00:37:57,800 --> 00:38:00,040 Ons leven zou voor altijd veranderen. 318 00:38:01,160 --> 00:38:02,280 Solo. 319 00:38:03,080 --> 00:38:05,120 Een blinde kan niemand leiden. 320 00:38:07,000 --> 00:38:08,840 Vissen is voor jonge mensen. 321 00:38:12,280 --> 00:38:16,800 Wat gebeurt er als we oud worden en niet kunnen vissen? 322 00:38:17,520 --> 00:38:20,040 God heeft ons gezegend met één kind. 323 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 Een meisje. 324 00:38:28,560 --> 00:38:32,800 God heeft ons gezegend met vissen. 325 00:38:34,120 --> 00:38:37,560 Dat kunnen we niet veranderen. -Daar denk ik anders over. 326 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 Mijn kleine moeder. 327 00:39:57,960 --> 00:39:59,920 Je zegt dat je naar school wilt. 328 00:40:06,200 --> 00:40:07,920 Je vroeg me laatst… 329 00:40:08,760 --> 00:40:10,240 …of ik van je mama hou. 330 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Wil je het weten? 331 00:40:17,880 --> 00:40:18,840 Nou? 332 00:40:29,640 --> 00:40:31,920 Ik heb nooit van mezelf gehouden. 333 00:40:35,000 --> 00:40:37,600 Al mijn liefde… 334 00:40:40,120 --> 00:40:41,600 …gaf ik aan je moeder. 335 00:40:43,240 --> 00:40:47,880 Als mijn moeder en broer Lucas iets slechts over haar zeiden… 336 00:40:48,360 --> 00:40:50,240 …zette ik mijn moeder uit huis. 337 00:40:53,320 --> 00:40:55,960 Niemand houdt meer van je moeder dan ik. 338 00:40:56,840 --> 00:40:57,760 Niemand. 339 00:40:58,480 --> 00:40:59,400 Zelfs God niet. 340 00:41:02,520 --> 00:41:06,040 En zelfs jij niet. Ik hou meer van haar dan jij. 341 00:41:16,800 --> 00:41:19,360 De duivel heeft haar overgenomen. 342 00:41:23,040 --> 00:41:25,520 Ze praatte tegen me als een bezetene. 343 00:41:27,080 --> 00:41:28,320 Mijn verloofde… 344 00:41:29,440 --> 00:41:33,240 …wil elke cent betalen die je aan me hebt uitgegeven. 345 00:41:33,320 --> 00:41:35,480 Inclusief rente. Ik betaal je terug. 346 00:41:35,560 --> 00:41:37,320 Nee, dat kun je niet zeggen. 347 00:41:37,400 --> 00:41:39,200 Ik zal dit niet toelaten. 348 00:41:40,200 --> 00:41:41,480 Je bent mijn vrouw. 349 00:41:42,640 --> 00:41:44,080 Begrijp het toch. 350 00:41:44,160 --> 00:41:46,040 Laat me gaan. 351 00:41:48,000 --> 00:41:51,240 Is dit wat onderwijs doet? 352 00:41:52,160 --> 00:41:55,440 Die man houdt niet van je. -Stop. 353 00:41:56,120 --> 00:41:58,960 Ik ben geen kind. Leer je mij over liefde? 354 00:41:59,520 --> 00:42:01,680 Dit is een mentale gevangenis. 355 00:42:02,880 --> 00:42:05,320 Ik wil niet dat ze stikt in deze waanzin. 356 00:42:16,800 --> 00:42:21,000 Ik zou liever sterven dan je dezelfde fouten te laten maken. 357 00:42:22,480 --> 00:42:24,400 Het gebeurt niet. Begrepen? 358 00:42:25,480 --> 00:42:26,320 Begrepen? 359 00:42:27,400 --> 00:42:28,760 Niet weer. 360 00:42:30,680 --> 00:42:31,960 Niet weer. 361 00:43:20,920 --> 00:43:21,760 Ekah. 362 00:43:23,280 --> 00:43:24,120 Andong. 363 00:43:26,200 --> 00:43:27,040 Het spijt me. 364 00:43:27,720 --> 00:43:29,520 Bedankt. -Het spijt mij ook. 365 00:43:32,080 --> 00:43:33,480 Waar is je moeder? 366 00:43:33,560 --> 00:43:34,760 Ze ging ergens heen. 367 00:43:39,400 --> 00:43:41,600 Je wilde toch niet naar school? 368 00:43:41,680 --> 00:43:44,880 Mijn oom kwam gisteren. 369 00:43:44,960 --> 00:43:47,360 Hij vond het een probleem. 370 00:43:49,880 --> 00:43:50,920 Wat? 371 00:43:52,360 --> 00:43:55,360 Toen mijn vader stierf op zee… 372 00:43:55,440 --> 00:43:58,160 …beloofde mijn oom om me naar school te sturen. 373 00:43:59,160 --> 00:44:02,960 Hij stuurt geld ervoor, maar mijn moeder geeft het uit. 374 00:44:03,560 --> 00:44:09,160 Gisteren, na de ruzie, kocht hij twee uniformen voor me… 375 00:44:09,240 --> 00:44:12,920 …en betaalde hij mijn schoolgeld. 376 00:44:18,200 --> 00:44:19,120 Hoe was het? 377 00:44:20,200 --> 00:44:21,040 Wat? 378 00:44:21,680 --> 00:44:22,600 School. 379 00:44:25,240 --> 00:44:26,320 Het was saai. 380 00:44:26,400 --> 00:44:29,240 Ik had geen idee wat de lerares zei. 381 00:44:29,320 --> 00:44:32,000 Eén gedeeld door twee. 382 00:44:32,080 --> 00:44:34,480 Ik zat in de klas, maar dacht aan ons. 383 00:44:35,000 --> 00:44:37,440 Hoe we vrij waren en van de kust genoten. 384 00:44:42,640 --> 00:44:44,160 De factoren van zes? 385 00:44:52,080 --> 00:44:54,120 De factoren van zes? 386 00:44:56,720 --> 00:44:58,040 Wie weet het? 387 00:45:01,840 --> 00:45:02,680 Iemand? 388 00:45:03,880 --> 00:45:04,840 FACTOREN 389 00:45:04,920 --> 00:45:06,800 Zeg één. -Eén. 390 00:45:07,680 --> 00:45:10,000 Factoren van zes, ik begon met één. 391 00:45:11,000 --> 00:45:12,400 Wat is de volgende? 392 00:45:13,120 --> 00:45:15,640 Twee. 393 00:45:15,720 --> 00:45:17,480 Drie. 394 00:45:17,560 --> 00:45:19,360 Zes. 395 00:45:19,880 --> 00:45:21,720 Dus de factoren van zes zijn… 396 00:45:22,800 --> 00:45:27,400 Eén, twee, drie, zes. 397 00:45:27,480 --> 00:45:29,800 We hebben de factoren van zes geleerd. 398 00:45:30,320 --> 00:45:31,160 Nu… 399 00:45:34,600 --> 00:45:39,400 DRIEHOEKEN 400 00:46:50,360 --> 00:46:54,040 Neem deze 300 en koop iets voor jezelf. 401 00:46:54,120 --> 00:46:55,560 Papa, bedankt. 402 00:46:57,240 --> 00:47:01,040 Ga eten koken. Ik heb honger. -Papa, ik heb al gekookt. 403 00:47:02,280 --> 00:47:04,480 En de kleren? -Die zijn gewassen. 404 00:47:10,480 --> 00:47:13,400 Ga naar huis en rust uit. 405 00:47:13,480 --> 00:47:14,720 Je hebt het verdiend. 406 00:49:24,560 --> 00:49:29,640 WAT IS GESCHIEDENIS? 407 00:49:52,120 --> 00:49:56,080 Als de jongen twee uur nodig heeft om een hectare land te kappen… 408 00:49:56,720 --> 00:50:01,440 …hoeveel minuten hebben vier jongens dan nodig voor hetzelfde stuk land? 409 00:50:01,520 --> 00:50:03,160 REKENEN 410 00:50:03,240 --> 00:50:07,400 Als een jongen twee uur nodig heeft om een hectare land te kappen… 411 00:50:08,000 --> 00:50:14,040 …hoeveel minuten hebben vier jongens dan nodig voor hetzelfde stuk land? 412 00:50:16,120 --> 00:50:19,360 Twee uur voor een hectare land… -Dertig minuten. 413 00:50:21,360 --> 00:50:22,320 Wie zei dat? 414 00:50:26,000 --> 00:50:26,920 Ekah? 415 00:50:28,040 --> 00:50:29,240 Wacht. Ekah? 416 00:50:30,160 --> 00:50:32,280 Kom naar de les. 417 00:51:13,160 --> 00:51:15,520 Ik dacht dat je me was vergeten. 418 00:51:17,880 --> 00:51:19,640 Er is steeds minder vis. 419 00:51:19,720 --> 00:51:21,640 Is dit echt vis voor 2000 franc? 420 00:51:21,720 --> 00:51:22,640 Ja. 421 00:51:32,920 --> 00:51:33,920 Kom hier. 422 00:51:38,200 --> 00:51:39,080 Voorzichtig. 423 00:51:50,840 --> 00:51:51,680 Het is oké. 424 00:51:53,080 --> 00:51:54,320 Je geld. Sorry. 425 00:52:01,120 --> 00:52:02,000 Ekah. 426 00:52:05,080 --> 00:52:06,680 Wie heeft je leren rekenen? 427 00:52:08,880 --> 00:52:11,320 Niemand. -Ekah, niet liegen. 428 00:52:12,120 --> 00:52:16,560 Je hebt niet leren rekenen door je klanten wisselgeld te geven. 429 00:52:16,640 --> 00:52:17,840 Vertel de waarheid. 430 00:52:20,560 --> 00:52:21,640 U. 431 00:52:22,680 --> 00:52:23,520 Ik? 432 00:52:24,120 --> 00:52:24,960 Hoe? 433 00:52:26,440 --> 00:52:29,360 Ik kijk elke dag door het raam om te leren. 434 00:52:32,920 --> 00:52:35,040 Heb je zo rekenen geleerd? 435 00:52:44,120 --> 00:52:49,520 Als één meisje er één uur over doet om 50 borden af te wassen… 436 00:52:50,640 --> 00:52:54,640 …hoelang doen drie meisjes erover om dat te doen? 437 00:53:00,680 --> 00:53:01,680 Twintig minuten. 438 00:53:08,600 --> 00:53:10,560 Vier mensen staan in de rij. 439 00:53:11,720 --> 00:53:14,560 John staat drie meter achter Laura… 440 00:53:15,200 --> 00:53:17,280 …en twee meter voor Peter. 441 00:53:18,680 --> 00:53:21,800 Paul staat vier meter voor Laura. 442 00:53:22,320 --> 00:53:24,880 Wat is de afstand tussen Peter en Paul? 443 00:53:34,720 --> 00:53:35,680 Negen meter. 444 00:53:44,600 --> 00:53:46,680 Weet je vader hiervan? 445 00:53:50,880 --> 00:53:52,560 Oké. Dag. 446 00:54:25,640 --> 00:54:27,640 Broer. -Ja. 447 00:54:28,800 --> 00:54:30,120 Ik heb je hulp nodig. 448 00:54:31,360 --> 00:54:34,120 Ik heb dat geld nodig voor de deadline. 449 00:54:35,400 --> 00:54:37,600 Lucas. 66.000. 450 00:54:38,480 --> 00:54:41,320 Als ik dat had, kreeg Ekah een nieuwe visschuur. 451 00:54:42,040 --> 00:54:44,520 Ik heb het niet. 452 00:54:45,000 --> 00:54:45,920 Ekahs vader. 453 00:54:48,080 --> 00:54:49,680 Juffrouw Bihbih. -Ja. 454 00:54:50,240 --> 00:54:52,200 Wat doet u hier? -Goedemiddag. 455 00:54:55,400 --> 00:54:57,400 Heb ik toestemming nodig? 456 00:54:57,480 --> 00:54:58,440 Helemaal niet. 457 00:55:00,000 --> 00:55:04,920 Maar mensen zoals u komen alleen buiten voor speciale gelegenheden. 458 00:55:07,840 --> 00:55:10,040 Ik wil graag met u praten. 459 00:55:10,120 --> 00:55:11,760 Onder vier ogen. 460 00:55:14,360 --> 00:55:16,880 Als u iets te zeggen hebt, zeg het dan. 461 00:55:17,480 --> 00:55:19,640 Ik heb het niet tegen u. 462 00:55:19,720 --> 00:55:24,360 Juffrouw Bihbih, als er iets is, zeg het dan hier. 463 00:55:25,120 --> 00:55:28,040 Ga zitten. Dan krijgt u iets te drinken. 464 00:55:28,720 --> 00:55:29,560 Ga zitten. 465 00:55:29,640 --> 00:55:31,080 Nee, bedankt. 466 00:55:33,600 --> 00:55:38,440 Ik wil iets heel belangrijks met u bespreken over uw dochter. 467 00:55:39,400 --> 00:55:40,840 Mijn Ekah? -Ja. 468 00:55:42,240 --> 00:55:44,080 We bedriegen niemand. 469 00:55:45,400 --> 00:55:50,240 U krijgt dezelfde vis als iedereen. 470 00:55:50,320 --> 00:55:51,640 Alles is goed. 471 00:55:51,720 --> 00:55:54,000 Zelfs beter. Ja. 472 00:55:55,240 --> 00:55:58,760 We danken God. Neem een glas wijn. 473 00:55:58,840 --> 00:56:00,040 Nee, bedankt. 474 00:56:06,720 --> 00:56:08,360 Ekah, Mr Solomon… 475 00:56:09,000 --> 00:56:12,520 Ze kan het ver schoppen in dit dorp. 476 00:56:21,400 --> 00:56:23,160 Ik had geen idee… 477 00:56:23,880 --> 00:56:26,520 …dat Ekah door een gat gluurde om te leren. 478 00:56:29,640 --> 00:56:31,960 Ging mijn Ekah naar uw school? -Ja. 479 00:56:32,040 --> 00:56:33,320 Mijn Ekah. -Ja. 480 00:56:33,880 --> 00:56:38,160 Ik stelde haar vandaag enkele heel moeilijke vragen… 481 00:56:38,240 --> 00:56:39,720 …en ze gaf antwoord. 482 00:56:40,880 --> 00:56:42,120 Mr Solomon… 483 00:56:43,480 --> 00:56:46,480 …voor de zekerheid stelde ik meer vragen. 484 00:56:46,560 --> 00:56:48,240 Ze beantwoordde ze allemaal. 485 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Uw dochter… 486 00:56:51,280 --> 00:56:53,160 …is een zegen voor uw familie. 487 00:56:54,880 --> 00:56:58,360 Bent u gek geworden? 488 00:56:58,440 --> 00:57:01,160 Dit is geen grap. Ik meen het. 489 00:57:02,320 --> 00:57:04,560 U moet uw dochter naar school sturen. 490 00:57:05,480 --> 00:57:09,440 Ze kan profiteren van de kansen van de mensen op school. 491 00:57:10,560 --> 00:57:11,800 Mr Solomon… 492 00:57:14,400 --> 00:57:15,400 Mijn broer. 493 00:57:16,560 --> 00:57:19,520 Waarom kiest pech altijd jouw huis? 494 00:57:20,520 --> 00:57:22,840 Keer op keer. Eerst was het Barbara. 495 00:57:23,960 --> 00:57:25,040 Nu is het Ekah. 496 00:57:26,600 --> 00:57:27,600 Waarom? 497 00:57:29,640 --> 00:57:31,560 Ging mijn dochter naar school? 498 00:57:32,280 --> 00:57:33,200 Mijn Ekah? 499 00:57:37,360 --> 00:57:38,480 Mr Solomon… 500 00:57:39,560 --> 00:57:40,400 Wat is er? 501 00:57:42,000 --> 00:57:44,320 Overal school. 502 00:57:44,400 --> 00:57:47,360 Als school zo goed was, ging u niet zo gekleed. 503 00:57:48,120 --> 00:57:51,720 U lijkt op Pinokkio. Onzin, ga zitten. 504 00:57:55,000 --> 00:57:55,840 Broer. 505 00:58:10,840 --> 00:58:13,520 Papa. 506 00:58:17,760 --> 00:58:19,320 Wil je als je moeder zijn? 507 00:58:19,400 --> 00:58:20,960 Nee. -Wil je koppig zijn? 508 00:58:21,040 --> 00:58:22,120 Ga daar liggen. 509 00:58:22,200 --> 00:58:24,240 Ga liggen. 510 00:58:28,400 --> 00:58:29,600 Nee. Alsjeblieft. 511 00:58:31,520 --> 00:58:33,480 Ga je weer naar die school? -Nee. 512 00:58:33,560 --> 00:58:35,320 Ga je er weer heen? -Nooit. 513 00:58:35,400 --> 00:58:37,800 Ik hoor je niet. -Nooit meer. 514 00:58:37,880 --> 00:58:41,200 Zie ik je weer in die school? -Nooit, papa. Beloofd. 515 00:58:41,280 --> 00:58:43,960 Ik hoor je niet. -Ik beloof het, papa. 516 00:58:45,160 --> 00:58:46,720 Hoor je me? -Ja, papa. 517 00:58:55,920 --> 00:58:57,720 Solo, je bent een sterke man. 518 00:58:59,000 --> 00:59:00,360 Je bent een sterke man. 519 00:59:03,120 --> 00:59:04,760 Je bent een sterke man. 520 00:59:17,640 --> 00:59:18,480 Bihbih. 521 00:59:22,840 --> 00:59:23,840 Juffrouw Bihbih. 522 00:59:31,040 --> 00:59:32,080 Mr Solomon. 523 00:59:33,880 --> 00:59:36,720 Blijf uit de buurt van mijn familie. 524 00:59:38,240 --> 00:59:40,200 Wij willen uw waanzin niet. 525 00:59:40,840 --> 00:59:41,760 Begrepen? 526 00:59:42,320 --> 00:59:43,200 Begrepen? 527 00:59:46,640 --> 00:59:49,080 Geef mijn dochter geen gekke ideeën. 528 00:59:52,840 --> 00:59:54,680 Ik hou van haar zoals ze is. 529 00:59:56,400 --> 00:59:57,840 U krijgt één waarschuwing. 530 01:01:07,880 --> 01:01:09,880 Hier hou ik niet van. 531 01:01:12,800 --> 01:01:13,880 Kijk naar je rug. 532 01:01:18,720 --> 01:01:20,800 Je wordt te koppig. 533 01:01:22,080 --> 01:01:23,240 Ik hou er niet van. 534 01:01:47,320 --> 01:01:49,320 Kleine moeder, doet het pijn? 535 01:01:50,200 --> 01:01:51,320 Doet het pijn? 536 01:01:55,160 --> 01:01:56,040 Sorry. 537 01:01:57,880 --> 01:01:59,840 Het spijt me, mijn kleine moeder. 538 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Hoor je me? 539 01:02:04,200 --> 01:02:05,160 Sorry. 540 01:02:44,240 --> 01:02:45,200 Hoe ging het? 541 01:02:46,040 --> 01:02:47,120 Goed. 542 01:02:47,720 --> 01:02:49,800 Ekah is je niet gevolgd. 543 01:02:49,880 --> 01:02:53,000 Ik was boos op Ekah en heb haar geslagen. 544 01:02:53,080 --> 01:02:54,440 Heel hard. 545 01:02:55,600 --> 01:02:57,960 Ik zag het. Je hebt het juiste gedaan. 546 01:02:58,560 --> 01:03:01,080 Ik sla mijn jongens ook als ze koppig zijn. 547 01:03:01,680 --> 01:03:05,120 Veranker de kano aan de andere kant. 548 01:03:06,280 --> 01:03:07,280 Lucas. -Ja. 549 01:03:07,360 --> 01:03:12,800 Na wat Barbara me heeft aangedaan, wil mijn dochter hetzelfde doen. 550 01:03:12,880 --> 01:03:13,720 Het mag niet. 551 01:03:14,680 --> 01:03:15,640 Ik wil het niet. 552 01:03:17,800 --> 01:03:20,520 Ik wist niet dat ik nog zo veel woede had. 553 01:03:20,600 --> 01:03:22,360 Geen zorgen, Solo. 554 01:03:22,440 --> 01:03:23,400 Luister. 555 01:03:24,080 --> 01:03:26,200 Je moet haar achter de broek zitten. 556 01:03:26,680 --> 01:03:29,720 Ze mag niet worden zoals je vrouw, Barbara. 557 01:03:31,600 --> 01:03:34,320 Ik zou Barbara's graf ontheiligen. 558 01:03:35,040 --> 01:03:36,280 Haar een lesje leren. 559 01:03:59,280 --> 01:04:00,680 Meneer, welkom terug. 560 01:04:01,240 --> 01:04:02,080 Bedankt. 561 01:04:03,480 --> 01:04:05,240 Hoe gaat het op school? 562 01:04:05,320 --> 01:04:08,000 Alles gaat goed in uw afwezigheid. 563 01:04:08,080 --> 01:04:09,000 Mooi. 564 01:04:09,640 --> 01:04:10,600 Mevrouw Bih. 565 01:04:10,680 --> 01:04:11,960 Je weet… 566 01:04:12,040 --> 01:04:15,400 …dat deze school is ontstaan uit bloed, zweet en tranen. 567 01:04:15,880 --> 01:04:19,000 Ik heb een helse strijd gevochten met deze vissers… 568 01:04:19,080 --> 01:04:21,080 …om de school te stichten. 569 01:04:21,800 --> 01:04:25,600 We doen er alles aan om niet in de problemen te komen. 570 01:04:28,200 --> 01:04:29,880 Natuurlijk. Dat doen we. 571 01:04:29,960 --> 01:04:36,200 Ik heb gehoord dat ene Ekah naar school kwam zonder toestemming van haar vader. 572 01:04:36,280 --> 01:04:38,800 Ik kan het… -Ik praat nog. 573 01:04:40,880 --> 01:04:44,920 We gaan confrontatie met deze mensen uit de weg. 574 01:04:45,000 --> 01:04:49,760 Geen enkel kind komt hier binnen zonder ouderlijke toestemming. 575 01:04:50,280 --> 01:04:52,360 Begrepen, mevrouw Bih? 576 01:04:53,000 --> 01:04:58,840 Ik heb je niet gekozen als lerares omdat je de beste prestaties leverde… 577 01:04:58,920 --> 01:05:00,800 …maar omdat je vastberaden was. 578 01:05:00,880 --> 01:05:02,400 Zorg er alsjeblieft voor… 579 01:05:03,080 --> 01:05:05,040 …dat ik me niet hoef te bedenken. 580 01:05:06,040 --> 01:05:06,880 Begrepen? 581 01:05:08,160 --> 01:05:09,680 Ja, meneer. -Goed. 582 01:05:10,920 --> 01:05:12,320 Wat wilde je zeggen? 583 01:05:12,400 --> 01:05:13,760 Niks, meneer. 584 01:05:13,840 --> 01:05:15,000 Dat dacht ik al. 585 01:05:16,280 --> 01:05:19,240 Bereiden de kinderen zich voor op de examens? 586 01:05:19,320 --> 01:05:21,040 Ik doe mijn uiterste best. 587 01:05:22,760 --> 01:05:24,240 Ga terug naar de klas. 588 01:05:41,120 --> 01:05:45,160 Als de jongen twee uur nodig heeft om een hectare land te kappen… 589 01:05:45,720 --> 01:05:51,880 …hoeveel minuten hebben vier jongens dan nodig voor hetzelfde stuk land? 590 01:05:53,600 --> 01:05:58,160 Als de jongen twee uur nodig heeft om een hectare land te kappen… 591 01:05:58,240 --> 01:06:04,160 …hoeveel minuten hebben vier jongens dan nodig voor hetzelfde stuk land? 592 01:06:22,560 --> 01:06:23,840 Papa, welkom. 593 01:06:32,520 --> 01:06:34,360 Heb je het medicijn ingenomen? 594 01:06:34,440 --> 01:06:35,520 Ja, papa. 595 01:06:45,720 --> 01:06:47,680 Heb je eten gekookt? 596 01:06:47,760 --> 01:06:48,760 Ja, papa. 597 01:06:49,880 --> 01:06:53,680 Ik heb alles gedaan wat je vroeg. Ik heb zelfs netten gemaakt. 598 01:06:54,600 --> 01:06:57,400 Ik denk dat ik morgen met je kan gaan vissen. 599 01:07:01,720 --> 01:07:03,920 Maak mijn eten warm. Ik heb honger. 600 01:07:04,000 --> 01:07:05,400 Je eten is warm, papa. 601 01:07:06,040 --> 01:07:08,200 Ik wist dat je nu terug zou komen. 602 01:07:09,120 --> 01:07:12,200 Maar je moet je wassen voor ik je eten serveer. 603 01:07:12,280 --> 01:07:14,320 Er is warm water in de badkamer. 604 01:07:45,760 --> 01:07:46,600 Kom binnen. 605 01:07:52,280 --> 01:07:53,160 Ekah. 606 01:07:53,240 --> 01:07:55,240 Juffrouw. -Wat doe jij hier? 607 01:07:56,640 --> 01:07:58,880 Juffrouw, ik wil leren. 608 01:08:13,440 --> 01:08:14,760 Ik kan je niks leren. 609 01:08:16,680 --> 01:08:18,600 Ik kan je niet helpen. 610 01:08:20,360 --> 01:08:21,840 We mogen niet samen zijn. 611 01:08:24,040 --> 01:08:25,960 Sorry. Ik kan het niet. 612 01:08:28,040 --> 01:08:32,160 Wie naar school gaat, kan zijn of haar familie veranderen. 613 01:08:33,880 --> 01:08:36,840 Help me, juffrouw. Alstublieft. -Word wakker. 614 01:08:36,920 --> 01:08:39,000 Dat hoef je niet te doen. 615 01:08:40,960 --> 01:08:43,560 Ik wil je graag helpen, Ekah. 616 01:08:44,840 --> 01:08:47,120 Maar dat is niet aan mij. 617 01:08:48,120 --> 01:08:51,000 Je wilt toch niet dat ik mijn baan kwijtraak? 618 01:09:48,840 --> 01:09:49,760 Mr Mustapha. 619 01:09:51,880 --> 01:09:54,840 Hoe gaat het? -Heb je het geld van mijn broer? 620 01:09:57,040 --> 01:09:58,440 Mr Sule, gegroet. 621 01:10:00,040 --> 01:10:01,600 Heb je mijn geld? 622 01:10:02,280 --> 01:10:03,160 Mr Sule. 623 01:10:05,120 --> 01:10:06,440 Je bent een goede man. 624 01:10:07,120 --> 01:10:08,640 Een goede man net als ik. 625 01:10:09,240 --> 01:10:11,800 Daarom ben ik hier. 626 01:10:11,880 --> 01:10:15,600 Zodat we samen een eenmalige oplossing kunnen vinden. 627 01:10:17,640 --> 01:10:18,480 Lucas. 628 01:10:19,920 --> 01:10:22,800 Na al die dagen heb je nog geen geld voor me. 629 01:10:22,880 --> 01:10:25,200 Precies. -Denk je dat ik dom ben? 630 01:10:25,280 --> 01:10:26,920 Nee. 631 01:10:27,800 --> 01:10:30,920 Mijn jongens kunnen je een lesje leren. -Ja. 632 01:10:32,680 --> 01:10:36,120 Mustapha regelt het verder wel met je. 633 01:10:36,200 --> 01:10:37,120 Juist. 634 01:10:38,240 --> 01:10:39,160 Mr Sule… 635 01:10:40,000 --> 01:10:42,240 …ik moet je iets vertellen. 636 01:10:42,320 --> 01:10:44,480 Luister even naar me. 637 01:10:45,200 --> 01:10:48,040 Wat ik wil zeggen, is beter dan geld. 638 01:10:48,120 --> 01:10:49,280 Echt, Lucas? 639 01:10:50,040 --> 01:10:51,920 Denk je dat we gek zijn? 640 01:10:52,000 --> 01:10:54,040 We zijn niet achterlijk. 641 01:10:54,840 --> 01:10:56,000 Ik zweer het. 642 01:10:56,080 --> 01:10:58,000 Sule, hij wil ons hout verkopen. 643 01:10:58,600 --> 01:11:01,880 Nee, ik wil geen hout verkopen. Mr Sule, luister. 644 01:11:03,280 --> 01:11:04,880 Je hebt een goed hart. 645 01:11:05,480 --> 01:11:08,680 Je hebt een goed hart. Net als dat van Jezus Christus. 646 01:11:08,760 --> 01:11:11,120 Jezus Christus? 647 01:11:11,200 --> 01:11:13,600 Noem je me Jezus Christus? -Nee. 648 01:11:13,680 --> 01:11:17,280 Je hebt een goed hart net als de profeet Mohammed. 649 01:11:18,840 --> 01:11:21,840 Julie hebben allebei een goed hart net als Mohammed. 650 01:11:23,360 --> 01:11:24,760 Dat wilde ik zeggen. 651 01:11:24,840 --> 01:11:25,720 Oké. 652 01:11:27,840 --> 01:11:29,680 Je zegt dat ik een hart heb… 653 01:11:30,880 --> 01:11:34,000 …net als dat van de profeet Mohammed? -Inderdaad. 654 01:11:34,080 --> 01:11:36,360 Een goed hart net als Mohammed. 655 01:11:36,880 --> 01:11:38,040 Oké. 656 01:11:40,160 --> 01:11:42,720 Wat wil je zeggen dat beter is dan geld? 657 01:11:48,560 --> 01:11:49,880 Een ogenblik. 658 01:11:52,840 --> 01:11:57,080 Het is een privégesprek, alleen onze oren. 659 01:11:59,000 --> 01:12:00,560 Heel privé. 660 01:12:31,960 --> 01:12:33,080 Lucas. 661 01:12:43,080 --> 01:12:44,640 Is het een goede deal? 662 01:12:46,120 --> 01:12:50,520 VERMENIGVULDIGING 663 01:12:50,600 --> 01:12:53,600 Wie kan laten zien hoe dit moet worden opgelost? 664 01:12:54,240 --> 01:12:55,200 Weet iemand het? 665 01:12:59,720 --> 01:13:01,240 Kan iemand laten zien… 666 01:13:01,320 --> 01:13:04,160 …hoe we dit simpele probleem kunnen oplossen? 667 01:13:04,240 --> 01:13:06,600 Dit is iets wat we al weken leren. 668 01:13:06,680 --> 01:13:09,920 Dit komt ook terug in jullie examens volgende week. 669 01:13:12,720 --> 01:13:16,360 Kan iemand laten zien hoe we dit oplossen? 670 01:13:17,480 --> 01:13:22,520 Ik heb jullie dit weken geleden geleerd, dus iedereen moet het kunnen oplossen. 671 01:13:23,920 --> 01:13:25,640 Iedereen, op je knieën. 672 01:13:27,400 --> 01:13:28,320 Het is simpel. 673 01:13:28,400 --> 01:13:31,560 Iedereen is het vergeten. Laat me je hand zien. 674 01:13:32,560 --> 01:13:33,720 Je hand. 675 01:13:34,720 --> 01:13:35,560 Volgende… 676 01:13:36,160 --> 01:13:37,240 Je hand. 677 01:14:16,800 --> 01:14:17,640 Barbara. 678 01:14:18,920 --> 01:14:20,120 Je bent vroeg terug. 679 01:14:21,120 --> 01:14:24,800 Hoe waren de examens? -Noem me geen Barbara. Noem me Barbie. 680 01:14:25,400 --> 01:14:28,600 Oké. Sorry. Heb je goed geschreven? 681 01:14:30,520 --> 01:14:31,360 Is er eten? 682 01:14:31,920 --> 01:14:34,360 Ja, maar het is nog koud. 683 01:14:35,400 --> 01:14:38,320 Verwacht je dat ik na school koud eten eet? 684 01:14:40,600 --> 01:14:43,960 Als mijn broe af is, warm ik het eten voor je op. 685 01:14:47,000 --> 01:14:48,760 Het is geen 'broe'. 686 01:14:48,840 --> 01:14:50,760 Het is 'broek'. 687 01:14:52,240 --> 01:14:53,080 Broe. 688 01:14:53,720 --> 01:14:54,760 Broek. 689 01:14:55,400 --> 01:14:58,680 Waarom kun je simpele dingen niet eens begrijpen? 690 01:15:00,800 --> 01:15:03,400 Het analfabetisme is de broer van de waanzin. 691 01:15:09,000 --> 01:15:09,840 Nooit. 692 01:15:10,480 --> 01:15:11,960 Niet mijn dochter… 693 01:15:13,040 --> 01:15:14,240 Niet mijn dochter. 694 01:15:16,360 --> 01:15:17,480 Onzin. 695 01:15:21,840 --> 01:15:23,080 Wie is er nu dom? 696 01:15:23,720 --> 01:15:24,800 Ik niet. 697 01:15:34,040 --> 01:15:35,000 'Broe.' 698 01:16:15,760 --> 01:16:16,600 Ekah. 699 01:16:17,400 --> 01:16:19,120 Wat doe jij hier? 700 01:16:19,600 --> 01:16:22,040 We mogen niet samen worden gezien. 701 01:16:23,120 --> 01:16:24,400 Ja, juffrouw. 702 01:16:24,480 --> 01:16:26,960 Wat kom je hier dan alleen doen? 703 01:16:32,040 --> 01:16:33,000 Dit. 704 01:16:34,280 --> 01:16:35,600 Wat is daarmee? 705 01:16:42,760 --> 01:16:43,680 'Eén… 706 01:16:46,080 --> 01:16:46,920 …kind… 707 01:16:48,840 --> 01:16:51,800 …één lerares… 708 01:16:52,720 --> 01:16:53,640 …één… 709 01:16:55,840 --> 01:16:56,880 …boek… 710 01:16:57,720 --> 01:17:00,360 …en één pen… 711 01:17:01,400 --> 01:17:04,760 …kunnen de wereld veranderen.' 712 01:17:06,160 --> 01:17:09,040 'Als één man… 713 01:17:09,560 --> 01:17:13,480 …de wereld kan verwoesten… 714 01:17:14,000 --> 01:17:15,680 …waarom kan…' 715 01:17:16,480 --> 01:17:17,400 Laat eens zien. 716 01:17:24,720 --> 01:17:29,200 Je kunt goed rekenen, maar met lezen en spelling loop je achter. 717 01:17:31,680 --> 01:17:34,160 Leer het me, alstublieft. 718 01:17:35,400 --> 01:17:36,960 Ik zei toch dat we niet… 719 01:17:37,040 --> 01:17:39,280 Ik doe alles wat u wilt. 720 01:17:50,960 --> 01:17:52,600 Zo klinkt het. 721 01:17:53,240 --> 01:17:54,520 Dit is… 722 01:17:56,680 --> 01:17:58,320 Weet je deze nog? 723 01:17:58,400 --> 01:17:59,640 Oké, goed. 724 01:17:59,720 --> 01:18:02,360 Als je ze combineert, krijg je… 725 01:18:04,800 --> 01:18:07,000 Je moet je mond zo houden. 726 01:19:08,560 --> 01:19:10,640 'Eén leraar… 727 01:19:11,240 --> 01:19:13,200 …één boek… 728 01:19:13,760 --> 01:19:16,160 …en één pen… 729 01:19:16,280 --> 01:19:18,360 …kunnen de wereld… 730 01:19:18,840 --> 01:19:19,760 …veranderen.'' 731 01:19:19,840 --> 01:19:22,760 Goed. Ga door. -Áls één man… 732 01:19:22,840 --> 01:19:23,680 …de wereld… 733 01:19:24,320 --> 01:19:27,680 …kan verwoesten… 734 01:19:28,320 --> 01:19:31,520 …waarom kan één meisje… 735 01:19:32,040 --> 01:19:34,640 …hem dan niet veranderen?' -Geweldig. 736 01:19:35,720 --> 01:19:36,840 Dat is goed. 737 01:19:37,560 --> 01:19:38,520 Kom. 738 01:19:39,560 --> 01:19:40,920 Ik ben heel blij. 739 01:19:41,440 --> 01:19:42,640 Je hebt het gelezen. 740 01:19:45,840 --> 01:19:46,680 Kom. 741 01:19:47,920 --> 01:19:49,320 Ik ben heel blij. 742 01:19:52,160 --> 01:19:54,120 Je bent geweldig. 743 01:19:56,000 --> 01:19:59,320 'Als één man de wereld kan vernietigen… 744 01:19:59,400 --> 01:20:02,240 …waarom kan één meisje hem dan niet veranderen?' 745 01:20:27,640 --> 01:20:29,160 Wat deed je? 746 01:20:31,400 --> 01:20:32,840 Ik? -Ja, jij. 747 01:20:32,920 --> 01:20:34,240 Wat deed je? 748 01:20:35,720 --> 01:20:37,760 Ik maakte het bed op. 749 01:21:08,360 --> 01:21:10,960 Ik ga naar de vergadering voor het regent. 750 01:21:11,560 --> 01:21:13,480 Begrijp je? Ik kom terug. 751 01:23:20,480 --> 01:23:21,560 Ben je klaar? 752 01:23:30,560 --> 01:23:32,640 Ik kijk het later na, oké? 753 01:23:34,720 --> 01:23:36,040 Juffrouw. -Ja? 754 01:23:36,760 --> 01:23:38,200 Mag ik u iets vragen? 755 01:23:38,800 --> 01:23:39,640 Toe maar. 756 01:23:44,680 --> 01:23:45,640 Dit meisje. 757 01:23:50,280 --> 01:23:51,120 Malala? 758 01:24:38,760 --> 01:24:42,360 Malala Yousafzai is een Pakistaans meisje. 759 01:24:42,440 --> 01:24:45,080 Ze vocht al voor onderwijs voor meisjes… 760 01:24:45,720 --> 01:24:47,680 …toen ze zelf nog jong was. 761 01:24:48,880 --> 01:24:54,760 Dat leidde ertoe dat de Taliban haar met de dood bedreigde. 762 01:25:00,080 --> 01:25:02,240 Ze stond bekend om haar focus… 763 01:25:03,200 --> 01:25:07,680 …haar vastberadenheid en haar wens dat alle meisjes naar school konden. 764 01:25:10,280 --> 01:25:12,080 Ze hield vast aan deze droom… 765 01:25:12,840 --> 01:25:16,560 …zelfs nadat ze door de Taliban werd neergeschoten. 766 01:25:18,600 --> 01:25:19,600 Ze zei: 767 01:25:20,320 --> 01:25:22,400 'Als de hele wereld stil is… 768 01:25:24,320 --> 01:25:27,120 …wordt zelfs één stem machtig.' 769 01:25:29,880 --> 01:25:33,480 De extremisten zijn bang voor boeken en pennen. 770 01:25:35,480 --> 01:25:38,640 De kracht van onderwijs maakt ze bang. 771 01:25:41,480 --> 01:25:44,120 Ze zijn bang voor vrouwen. 772 01:25:50,440 --> 01:25:51,280 Ekah. 773 01:25:53,040 --> 01:25:54,000 Kom. -Ekah. 774 01:26:16,920 --> 01:26:17,840 Waar is Ekah? 775 01:26:19,520 --> 01:26:21,880 Waar is Ekah? -Wat is dit voor onzin? 776 01:26:22,800 --> 01:26:23,840 Ekah is er niet. 777 01:26:25,840 --> 01:26:27,960 Denkt u dat ik hier voor de lol ben? 778 01:26:28,440 --> 01:26:29,880 Waar is mijn dochter? 779 01:26:29,960 --> 01:26:31,560 Ekah is er niet. 780 01:26:31,640 --> 01:26:32,480 Bihbih? 781 01:26:34,920 --> 01:26:35,760 Waar is ze? 782 01:26:37,000 --> 01:26:37,960 Ze is hier. 783 01:26:41,120 --> 01:26:44,160 We kijken in de kamer. -Niemand komt hier binnen. 784 01:26:49,000 --> 01:26:49,840 Ekah. 785 01:27:05,960 --> 01:27:08,880 Ze is er niet, Lucas. Kom, we gaan. 786 01:27:12,080 --> 01:27:13,040 Ze is er niet. 787 01:27:56,360 --> 01:27:59,560 Ik sla je tot je moeders slechte genen weg zijn. 788 01:28:06,880 --> 01:28:09,200 Wat heb je gedaan? 789 01:28:09,760 --> 01:28:13,320 Je hebt dit hele instituut in gevaar gebracht. 790 01:28:13,400 --> 01:28:17,040 Dit kind is anders. -Nou en? 791 01:28:18,000 --> 01:28:19,200 Luister naar me. 792 01:28:19,280 --> 01:28:23,640 We riskeren deze school en de andere kinderen niet om één meisje. 793 01:28:23,720 --> 01:28:24,800 Heb je me gehoord? 794 01:28:24,880 --> 01:28:27,680 Ik zal het herhalen. Dat doen we niet. 795 01:28:27,760 --> 01:28:29,400 Ik heb haar hier geen… 796 01:28:29,480 --> 01:28:31,360 Wat maakt het uit waar het was? 797 01:28:31,920 --> 01:28:32,920 Wat boeit het? 798 01:28:34,480 --> 01:28:40,240 Je geeft meer om dat vissersmeisje dan om de belangen van dit instituut. 799 01:28:40,320 --> 01:28:43,400 Ik heb het gehad met je ongehoorzaamheid. 800 01:28:43,480 --> 01:28:48,200 Ik schrijf er een brief over aan de onderwijsinspecteur. 801 01:28:48,280 --> 01:28:49,480 Op welke basis? 802 01:28:50,080 --> 01:28:54,120 Ze is een kind als alle anderen. Ze kwam meermaals naar me toe. 803 01:28:54,600 --> 01:28:57,960 Ze heeft recht op onderwijs net als alle andere kinderen. 804 01:28:59,880 --> 01:29:00,960 Luister naar me. 805 01:29:01,720 --> 01:29:04,800 Emotionele chantage werkt niet bij mij. Begrepen? 806 01:29:04,880 --> 01:29:08,080 Je zult hier niet blijven werken. 807 01:29:08,160 --> 01:29:13,520 Ik zorg dat je wordt verwijderd voor je dit instituut verwoest. 808 01:29:14,360 --> 01:29:15,240 Onzin. 809 01:29:16,400 --> 01:29:17,920 Kreng. 810 01:29:18,600 --> 01:29:21,120 Gebruik al uw netwerken maar. 811 01:29:21,960 --> 01:29:24,560 Waar kijken jullie naar? Kijk vooruit. 812 01:29:24,640 --> 01:29:25,600 Aardappelen. 813 01:30:16,880 --> 01:30:18,880 Dit is helemaal niet goed. 814 01:30:18,960 --> 01:30:21,640 Dit is vreselijk en slecht voor ons imago. 815 01:30:24,560 --> 01:30:26,480 Dit zijn slechte resultaten. 816 01:30:29,040 --> 01:30:31,440 Het laat zien dat we niet serieus zijn. 817 01:30:32,000 --> 01:30:33,480 Ik heb mijn best gedaan. 818 01:30:33,560 --> 01:30:36,640 Dat is duidelijk niet goed genoeg, mevrouw Bih. 819 01:30:37,440 --> 01:30:39,160 Dat blijkt uit de resultaten. 820 01:30:39,800 --> 01:30:40,640 Kijk eens. 821 01:30:41,280 --> 01:30:44,360 Heel vreselijke resultaten. Nog geen 12 van de 20? 822 01:30:46,080 --> 01:30:48,600 Zo mogen we niet meedoen met Bamenda. 823 01:30:49,520 --> 01:30:52,080 Ik ben helemaal niet blij met je. 824 01:30:52,920 --> 01:30:54,080 Het spijt me. 825 01:30:54,160 --> 01:30:55,720 Vreselijk. 826 01:30:56,640 --> 01:30:57,720 Van wie is dit? 827 01:31:01,520 --> 01:31:02,560 15 van de 20? 828 01:31:03,160 --> 01:31:04,120 Dit is goed. 829 01:31:05,560 --> 01:31:06,640 Dit is heel goed. 830 01:31:08,000 --> 01:31:11,640 Er waren toch geen briljante leerlingen? Dit is heel goed. 831 01:31:12,240 --> 01:31:14,440 Dit is van Diana. -Ja. 832 01:31:14,520 --> 01:31:17,760 Het is heel goed en het geeft ons hoop. Werk met haar. 833 01:31:17,840 --> 01:31:20,280 Dit is heel goed. Werk meer met haar. 834 01:31:20,960 --> 01:31:23,840 Helaas kan dat niet. -Waarom niet? 835 01:31:25,240 --> 01:31:27,120 Ze is de dochter van de visser. 836 01:31:28,520 --> 01:31:31,960 Ze legde hetzelfde examen af als onze leerlingen. 837 01:31:33,240 --> 01:31:36,520 Maar ze kan nog steeds meedoen. 838 01:31:38,440 --> 01:31:42,280 Bih, praat ik te snel of luister je te langzaam? 839 01:31:43,240 --> 01:31:45,760 Regels zijn regels. We gaan ze niet breken. 840 01:31:45,840 --> 01:31:49,360 Je moet een geregistreerd kind voorbereiden. 841 01:31:50,600 --> 01:31:51,520 Hoe dan ook. 842 01:31:55,560 --> 01:31:57,000 We gaan naar Bamenda. 843 01:32:22,680 --> 01:32:23,760 Solo. 844 01:32:24,840 --> 01:32:27,360 Lucas, welkom. -Bedankt. 845 01:32:28,440 --> 01:32:30,480 Is het licht nog niet gerepareerd? 846 01:32:31,400 --> 01:32:33,000 Nee. 847 01:32:36,400 --> 01:32:38,360 Ik zag je vandaag niet aan zee. 848 01:32:41,800 --> 01:32:44,520 Ik wilde Ekah in de gaten houden. 849 01:32:46,360 --> 01:32:47,880 Ik heb haar opgesloten. 850 01:32:50,480 --> 01:32:54,480 Hoelang hou je haar in de gaten? -Tot ze haar les heeft geleerd. 851 01:32:54,560 --> 01:32:56,120 Wanneer gebeurt dat? 852 01:33:03,800 --> 01:33:04,640 Lucas. 853 01:33:06,520 --> 01:33:08,200 Waarom heb ik zo'n pech? 854 01:33:11,680 --> 01:33:15,600 Ik zoek geen problemen, maar mij overkomen steeds slechte dingen. 855 01:33:16,800 --> 01:33:17,640 Solo. 856 01:33:18,400 --> 01:33:22,640 Ik denk dat ik een oplossing heb voor deze Ekah-situatie. 857 01:33:24,680 --> 01:33:26,000 Zeg het, alsjeblieft. 858 01:33:32,960 --> 01:33:33,880 Ik denk… 859 01:33:35,800 --> 01:33:39,120 …dat ze naar iemand moet die haar beter kan beheersen. 860 01:33:39,720 --> 01:33:40,680 Zoals wie? 861 01:33:41,560 --> 01:33:43,040 God? -Nee. 862 01:33:45,760 --> 01:33:46,680 Een echtgenoot. 863 01:33:53,400 --> 01:33:54,480 Wat zei je? 864 01:33:56,920 --> 01:33:59,440 Moet ik Ekah uithuwelijken? 865 01:34:00,480 --> 01:34:01,320 Nee. 866 01:34:01,840 --> 01:34:03,040 Dat doe ik niet. 867 01:34:03,120 --> 01:34:04,400 Denk erover na. 868 01:34:05,280 --> 01:34:06,320 Denk na. 869 01:34:09,080 --> 01:34:10,000 Mijn Ekah? 870 01:34:10,800 --> 01:34:12,040 Onze kleine moeder? 871 01:34:14,560 --> 01:34:16,480 Trouwen op haar leeftijd? 872 01:34:17,680 --> 01:34:19,040 Dat is onmogelijk. 873 01:34:19,120 --> 01:34:23,720 Als je haar uithuwelijkt, is ze jouw verantwoordelijkheid niet meer. 874 01:34:25,680 --> 01:34:30,320 Dan hoef jij je niet te schamen zoals bij je overleden vrouw Barbara. 875 01:34:31,680 --> 01:34:32,600 Denk erover na. 876 01:34:34,840 --> 01:34:38,440 Niemand mag mijn kind misbruiken. -Laat dat maar aan mij over. 877 01:34:39,120 --> 01:34:40,960 Je kunt op me rekenen. 878 01:34:41,560 --> 01:34:44,920 Luister, Solo. Je gaat goed met Ekah om. 879 01:34:45,600 --> 01:34:47,080 Je bent een sterke man. 880 01:34:48,800 --> 01:34:50,680 Een heel sterke man. 881 01:34:53,280 --> 01:34:56,560 Onze overleden ouders zijn vast trots op je. 882 01:34:58,560 --> 01:34:59,480 Heel goed. 883 01:35:00,320 --> 01:35:01,760 Je moet sterk zijn. 884 01:35:03,280 --> 01:35:04,400 Geloof me. 885 01:35:32,200 --> 01:35:33,760 Goedemiddag, inspecteur. 886 01:35:34,320 --> 01:35:36,520 Goedemiddag, Mr Anang. 887 01:35:36,600 --> 01:35:39,520 Hoe gaat het met jou en je familie? 888 01:35:40,120 --> 01:35:41,240 Heel goed. 889 01:35:42,240 --> 01:35:45,240 Ik bel over het Bamenda-evenement. 890 01:35:45,320 --> 01:35:51,080 De datums staan vast. We kijken uit naar je vertegenwoordiger. 891 01:35:51,600 --> 01:35:52,840 Het is volgende week. 892 01:35:53,920 --> 01:35:55,040 Over negen dagen. 893 01:35:55,120 --> 01:35:58,880 Alle ogen zijn gericht op de nieuwe scholen, vooral die van jou. 894 01:36:00,360 --> 01:36:01,600 Ik weet het. 895 01:36:03,400 --> 01:36:05,440 Ondertussen zorgt de inspectie… 896 01:36:06,440 --> 01:36:08,440 …voor vervoer… 897 01:36:09,360 --> 01:36:12,200 …onderdak en onkosten. 898 01:36:14,400 --> 01:36:15,360 Bedankt. 899 01:36:18,640 --> 01:36:20,360 Fijne dag, Mr Anang. 900 01:36:21,720 --> 01:36:24,040 U ook. Bedankt. 901 01:36:29,040 --> 01:36:30,640 Wie was dat? 902 01:36:32,800 --> 01:36:33,720 De inspecteur. 903 01:36:36,280 --> 01:36:37,560 Is alles in orde? 904 01:36:40,800 --> 01:36:45,680 Ik vertelde hem vorige week hoe trots ik was op de school. 905 01:36:46,640 --> 01:36:49,120 Nu zijn alle ogen op ons gericht. 906 01:36:50,240 --> 01:36:53,960 Vooral vanwege de Bamenda Brain Box-wedstrijd. 907 01:36:56,960 --> 01:37:00,080 Zijn de kinderen nog niet klaar? 908 01:37:02,600 --> 01:37:03,480 Nee. 909 01:37:04,080 --> 01:37:05,320 Niet één. 910 01:37:07,520 --> 01:37:09,800 Wat ga je nu doen? 911 01:37:16,640 --> 01:37:18,760 Heb je geen glas voor jezelf? 912 01:37:23,880 --> 01:37:25,440 Oké, Abang. 913 01:37:26,960 --> 01:37:28,440 Dit eerst. 914 01:37:29,920 --> 01:37:32,240 Kleinste gemene veelvoud. 915 01:37:33,280 --> 01:37:34,720 Wat betekent dat? 916 01:37:38,040 --> 01:37:39,840 Kleinste gemene veelvoud. 917 01:37:50,360 --> 01:37:51,720 De betekenis ervan. 918 01:37:57,520 --> 01:37:59,640 We proberen iets anders. 919 01:38:00,360 --> 01:38:03,560 Grootste gemene deler? 920 01:38:04,960 --> 01:38:07,320 Wat betekent dit? 921 01:38:07,920 --> 01:38:09,000 Wat betekent het? 922 01:38:12,200 --> 01:38:13,480 Het is een term. 923 01:38:14,320 --> 01:38:16,240 Een wiskundig term. 924 01:38:19,520 --> 01:38:21,000 Weet je het niet? 925 01:38:23,440 --> 01:38:26,640 Weet je niet wat dit betekent? 926 01:38:33,640 --> 01:38:35,840 Ik stel je een heel simpele vraag. 927 01:38:36,560 --> 01:38:37,520 Wat is… 928 01:38:38,760 --> 01:38:42,640 …het voltooid deelwoord van 'zien'? 929 01:38:45,360 --> 01:38:46,200 Ziend. 930 01:38:48,120 --> 01:38:49,000 Ziend. 931 01:38:49,640 --> 01:38:50,600 Ziend… 932 01:38:51,360 --> 01:38:53,280 …is het voltooid deelwoord? 933 01:38:55,200 --> 01:38:56,640 Jezus Christus. 934 01:38:59,240 --> 01:39:01,280 Kun je je naam spellen? 935 01:39:51,320 --> 01:39:53,080 Je kijkt bezorgd. 936 01:39:55,600 --> 01:39:57,400 Die kinderen zijn aardappelen. 937 01:39:58,520 --> 01:40:01,040 Het zijn aardappelen. Meer niet. 938 01:40:02,200 --> 01:40:04,520 Kan niemand het proberen? 939 01:40:04,600 --> 01:40:07,320 Ze weten niet wat kleinste gemene veelvoud is. 940 01:40:07,840 --> 01:40:10,760 Of lange en korte staartdelingen. 941 01:40:11,600 --> 01:40:15,200 Het voltooid deelwoord van 'zien' is volgens hen… 942 01:40:15,720 --> 01:40:16,800 …'ogen'. 943 01:40:17,520 --> 01:40:18,680 Ogen. 944 01:40:19,960 --> 01:40:21,400 Is het zo erg? 945 01:40:22,720 --> 01:40:23,560 Heel erg. 946 01:40:27,160 --> 01:40:33,360 Dan moet je de inspecteur bellen en zeggen dat je nog niet klaar ben. 947 01:40:34,960 --> 01:40:36,840 Dat is nu geen optie. 948 01:40:39,200 --> 01:40:40,400 Wat doe je? 949 01:40:42,640 --> 01:40:44,240 Ik weet het niet meer. 950 01:40:45,560 --> 01:40:46,400 Lieverd… 951 01:40:47,600 --> 01:40:51,280 Ik weet dat je integer bent… 952 01:40:51,360 --> 01:40:55,320 …maar je moet serieus denken aan… 953 01:40:55,880 --> 01:40:58,120 …dat meisje, Ekah. 954 01:40:58,640 --> 01:41:01,880 Ik denk dat zij nu je troef is. 955 01:41:03,400 --> 01:41:06,920 Niet te geloven dat je zo'n onzin uitte. 956 01:41:07,000 --> 01:41:10,160 De school moet worden vertegenwoordigd. 957 01:41:10,240 --> 01:41:11,440 Ja. 958 01:41:11,520 --> 01:41:14,000 Daarom belde hij me. 959 01:41:14,080 --> 01:41:19,000 Ook al staat het evenement op de kalender en was ik vorige maand bij de vergadering. 960 01:41:19,520 --> 01:41:22,080 Hij wil vastleggen dat ik heb gefaald. 961 01:41:23,600 --> 01:41:24,720 Dat gebeurt niet. 962 01:41:25,200 --> 01:41:28,000 Onzin. Weet je wat jouw probleem is? 963 01:41:30,160 --> 01:41:31,600 Je bent koppig. 964 01:41:31,680 --> 01:41:34,480 Ja, heel koppig. 965 01:41:35,600 --> 01:41:38,280 Je gebruikt Ekah… 966 01:41:38,360 --> 01:41:43,520 …of trotseert de schaamte dat je school dit jaar niet wordt vertegenwoordigd. 967 01:41:43,600 --> 01:41:45,200 Ik ga naar de keuken. 968 01:41:45,280 --> 01:41:46,240 Onmogelijk. 969 01:42:42,840 --> 01:42:43,680 Mevrouw Bih. 970 01:42:44,160 --> 01:42:46,240 Meneer, is alles in orde? 971 01:42:47,120 --> 01:42:48,840 Ik ben bang van niet. 972 01:42:49,440 --> 01:42:52,720 Wilt u binnenkomen? -O, nee. 973 01:42:52,800 --> 01:42:55,480 We kunnen er hier over praten. 974 01:42:56,480 --> 01:42:58,000 Ten eerste… 975 01:42:59,280 --> 01:43:02,600 …wil ik me verontschuldigen voor hoe ik je heb behandeld. 976 01:43:02,680 --> 01:43:04,360 Het spijt me echt. Het was… 977 01:43:05,480 --> 01:43:08,520 Ik besef nu de frustraties en het… 978 01:43:09,080 --> 01:43:12,480 …verlangen van een leraar die een briljant kind vindt… 979 01:43:12,560 --> 01:43:14,440 …dat ze wil beïnvloeden. 980 01:43:17,320 --> 01:43:18,320 Meneer? 981 01:43:18,400 --> 01:43:20,240 Ik sta hier op een kruispunt… 982 01:43:21,160 --> 01:43:22,240 …mevrouw Bih. 983 01:43:23,080 --> 01:43:24,680 We winnen alles… 984 01:43:25,960 --> 01:43:27,320 …of we verliezen alles. 985 01:43:29,520 --> 01:43:31,280 Ik snap het nog niet. 986 01:43:35,760 --> 01:43:38,120 Mag ik je in vertrouwen nemen? 987 01:43:39,600 --> 01:43:41,800 Wat denk je van Diana? 988 01:43:42,280 --> 01:43:43,320 Kun je… 989 01:43:44,200 --> 01:43:47,360 …voor haar instaan? -Ze is heel goed. 990 01:43:47,960 --> 01:43:51,040 Ik heb meer met haar gedaan dan met de anderen. 991 01:43:51,120 --> 01:43:52,920 Ze leert heel snel. 992 01:43:56,240 --> 01:43:57,720 Ik wil je smeken… 993 01:43:58,360 --> 01:44:01,560 …om haar ouders om toestemming te vragen. 994 01:44:01,640 --> 01:44:02,760 Kun je… 995 01:44:02,840 --> 01:44:03,880 Is dat mogelijk? 996 01:44:05,040 --> 01:44:06,360 Ik zal mijn best doen. 997 01:44:07,040 --> 01:44:07,960 Bedankt. 998 01:44:08,720 --> 01:44:10,040 Heel erg bedankt. 999 01:44:11,080 --> 01:44:12,200 Je moet begrijpen… 1000 01:44:12,920 --> 01:44:16,520 …dat we niet alleen willen deelnemen aan de wedstrijd… 1001 01:44:19,040 --> 01:44:21,440 …maar ook willen imponeren. 1002 01:44:22,880 --> 01:44:24,920 Natuurlijk. 1003 01:44:26,520 --> 01:44:27,760 Een fijne avond nog. 1004 01:44:52,960 --> 01:44:53,800 Ekah. 1005 01:44:54,600 --> 01:44:55,640 Papa. 1006 01:44:55,720 --> 01:44:57,640 Mijn broer Lucas en ik… 1007 01:44:59,880 --> 01:45:02,880 …hebben besloten dat je bij Alhaji Sule gaat wonen. 1008 01:45:04,960 --> 01:45:07,240 Waarom? -Je wordt zijn vrouw. 1009 01:45:07,960 --> 01:45:09,160 Zijn vrouw? 1010 01:45:10,640 --> 01:45:11,880 Waarom? 1011 01:45:11,960 --> 01:45:15,280 Dat gebeurt met elke vrouw. Je bent nu een vrouw. 1012 01:45:15,840 --> 01:45:18,400 Nee, ik ben een meisje. 1013 01:45:18,480 --> 01:45:22,240 Een meisje dat zo koppig is als jij is geen meisje meer. 1014 01:45:22,320 --> 01:45:24,200 Je bent rijp voor het huwelijk. 1015 01:45:25,440 --> 01:45:28,760 Papa. Alsjeblieft, ik ga nooit meer naar juffrouw Bihbih. 1016 01:45:32,400 --> 01:45:33,360 Ekah. 1017 01:45:34,280 --> 01:45:36,360 Dit is de beste oplossing voor jou. 1018 01:45:36,960 --> 01:45:39,680 Alhaji Sule is een rijke man. 1019 01:45:40,240 --> 01:45:43,200 Hij is een goede man die goed voor je zal zorgen. 1020 01:45:43,280 --> 01:45:44,240 Einde verhaal. 1021 01:45:45,000 --> 01:45:46,760 Papa, alsjeblieft. 1022 01:45:46,840 --> 01:45:50,840 Ik wil geen kind krijgen. Ik zal niet meer koppig zijn. 1023 01:45:50,920 --> 01:45:54,120 Laat me niet in de steek. Ik ga nooit naar die school. 1024 01:45:54,200 --> 01:45:56,880 Broer, kom op. -Papa, alsjeblieft. 1025 01:45:57,480 --> 01:45:59,880 Papa, laat me niet in de steek. 1026 01:46:01,600 --> 01:46:02,760 Vanaf morgen… 1027 01:46:04,440 --> 01:46:06,440 …ben ik je papa niet meer. 1028 01:46:06,520 --> 01:46:07,440 Snap je? 1029 01:46:07,520 --> 01:46:09,600 Ik raak nooit meer een boek aan. 1030 01:46:09,680 --> 01:46:12,800 Ik zweer het. Ik kijk niet eens naar juffrouw Bihbih. 1031 01:46:13,360 --> 01:46:15,760 Papa, alsjeblieft. 1032 01:46:22,240 --> 01:46:25,040 Papa, doe me dit alsjeblieft niet aan. 1033 01:46:41,880 --> 01:46:43,120 Wat wil je? 1034 01:46:44,000 --> 01:46:45,680 Ik wil Mr Solomon spreken. 1035 01:46:48,080 --> 01:46:49,280 Hij is gaan vissen. 1036 01:46:50,040 --> 01:46:51,360 Waar gaat dit over? 1037 01:46:52,560 --> 01:46:53,480 Ekah. 1038 01:46:56,640 --> 01:46:59,320 Hoe wil je anders… -Alsjeblieft. 1039 01:46:59,400 --> 01:47:00,400 Ik smeek je. 1040 01:47:01,720 --> 01:47:02,880 Luister naar me. 1041 01:47:05,400 --> 01:47:08,720 Er komt een wedstrijd en ze maakt kans om te winnen. 1042 01:47:08,800 --> 01:47:10,880 Ze is je leerling niet. -Dat klopt. 1043 01:47:10,960 --> 01:47:13,880 Maar we kunnen haar aanmelden… 1044 01:47:13,960 --> 01:47:16,320 …en dan maakt ze deel uit van… -Nee. 1045 01:47:18,080 --> 01:47:19,520 E-E-N, nee. 1046 01:47:19,600 --> 01:47:21,240 Mr Lucas. 1047 01:47:21,320 --> 01:47:26,000 Ze kan 150.000 franc winnen… 1048 01:47:26,640 --> 01:47:29,080 …en in het buitenland gaan studeren. 1049 01:47:30,120 --> 01:47:30,960 Snap je? 1050 01:47:35,120 --> 01:47:35,960 Juffrouw. 1051 01:47:36,640 --> 01:47:39,600 Juffrouw, dat zijn trucs voor kinderen. 1052 01:47:41,720 --> 01:47:45,560 Waarom zouden ze Ekah 150.000 geven als ze het zelf kunnen houden? 1053 01:47:48,240 --> 01:47:50,600 Ga hier weg. Val me niet meer lastig. 1054 01:47:50,680 --> 01:47:53,720 Juffrouw Bihbih, laat me hier niet achter. 1055 01:47:53,800 --> 01:47:55,680 Ekah. -Ze hebben me opgesloten. 1056 01:47:55,760 --> 01:47:56,680 Ben jij dat? 1057 01:47:56,760 --> 01:47:57,760 Ja, ik ben het. 1058 01:47:57,840 --> 01:47:59,680 Waarom heb je haar opgesloten? 1059 01:48:01,040 --> 01:48:01,880 Blijf daar. 1060 01:48:01,960 --> 01:48:05,600 Waarom is ze opgesloten? -Dat zijn jouw zaken niet. 1061 01:48:05,680 --> 01:48:08,440 Mr Lucas, dit is barbaars. 1062 01:48:08,520 --> 01:48:10,480 Juffrouw Bihbih, red me. 1063 01:48:10,560 --> 01:48:13,320 ik wil niet trouwen. 1064 01:48:13,400 --> 01:48:16,920 Je kunt dit niet doen. Ze is pas 12. Lucas… 1065 01:48:20,560 --> 01:48:21,680 Dit is mijn buurt. 1066 01:48:22,840 --> 01:48:24,640 Ze vrezen en respecteren me. 1067 01:48:25,680 --> 01:48:27,600 Ze springen als ik dat zeg. 1068 01:48:27,680 --> 01:48:31,400 Ze eten zonder aarzelen afval als ik dat zeg. 1069 01:48:31,480 --> 01:48:34,280 Kom me hier niet de les lezen. 1070 01:48:34,960 --> 01:48:37,160 Dit gaat jou niks aan. Ga weg. 1071 01:48:40,680 --> 01:48:41,560 Eén. 1072 01:48:43,640 --> 01:48:44,480 Twee. 1073 01:48:45,640 --> 01:48:48,200 Lucas, je kunt haar niet uithuwelijken. 1074 01:48:48,280 --> 01:48:52,680 Ze is nog maar 12. Dat kan ik niet accepteren. 1075 01:48:52,760 --> 01:48:55,480 Je kunt Ekah niet uithuwelijken. 1076 01:48:55,560 --> 01:48:58,600 Dat kun je niet doen. Het is barbaars. 1077 01:48:58,680 --> 01:48:59,800 Het hoort niet. 1078 01:48:59,880 --> 01:49:02,000 Ik daag je uit om hier te komen. 1079 01:49:03,440 --> 01:49:04,280 Kom hier. 1080 01:49:06,320 --> 01:49:07,280 Wat is er? 1081 01:50:05,000 --> 01:50:07,840 Mevrouw Bih, geef me goed nieuws. 1082 01:50:08,640 --> 01:50:11,800 Ze hebben haar opgesloten tot ze wordt uitgehuwelijkt. 1083 01:50:13,520 --> 01:50:14,480 God. 1084 01:50:17,640 --> 01:50:18,560 Hoe oud is ze? 1085 01:50:19,120 --> 01:50:20,360 Twaalf. 1086 01:50:20,440 --> 01:50:22,600 Jezus Christus. 1087 01:50:23,880 --> 01:50:25,920 Hoe kunnen mensen zo wreed zijn? 1088 01:50:26,720 --> 01:50:29,080 Bestaat zo'n barbaarsheid nog? 1089 01:50:29,160 --> 01:50:31,080 Het is een gangbare praktijk. 1090 01:50:32,240 --> 01:50:34,840 De meeste jonge meisjes accepteren het. 1091 01:50:35,680 --> 01:50:40,040 Wat me echt pijn doet, is hoe ze zo'n droom willen begraven. 1092 01:50:41,520 --> 01:50:42,600 Onwetendheid… 1093 01:50:43,200 --> 01:50:44,880 …is erg duur. 1094 01:50:50,120 --> 01:50:51,440 Wat doen we nu? 1095 01:50:52,080 --> 01:50:54,640 Ik kan niet nadenken. 1096 01:50:56,760 --> 01:50:59,560 Mag ik alstublieft wat water? 1097 01:50:59,640 --> 01:51:00,480 Natuurlijk. 1098 01:51:25,360 --> 01:51:26,600 Juffrouw Bihbih. 1099 01:51:35,920 --> 01:51:37,240 Wat is er nu weer? 1100 01:51:38,800 --> 01:51:41,360 Doorzoek alles. -Zijn jullie gek geworden? 1101 01:51:41,440 --> 01:51:43,360 Als je ook maar iets zegt… 1102 01:51:45,160 --> 01:51:46,280 …zijn er problemen. 1103 01:51:46,920 --> 01:51:51,000 Ekah is niet hier. Ik heb hier genoeg van. Zet me niet voor schut. 1104 01:51:51,080 --> 01:51:53,360 Daag me niet uit. 1105 01:51:59,640 --> 01:52:01,400 Ekah is niet hier. 1106 01:52:17,000 --> 01:52:19,800 Ekah is hier niet. Verlaat mijn huis. 1107 01:52:20,320 --> 01:52:21,960 Verlaat mijn huis. 1108 01:52:22,640 --> 01:52:26,040 Bihbih, mijn broer Sule moet zijn bruid hebben. 1109 01:52:26,920 --> 01:52:27,880 Lucas. 1110 01:52:27,960 --> 01:52:30,360 We gaan voor Ekah te ver weg is. 1111 01:52:32,880 --> 01:52:37,480 Als ik ontdek dat je Ekah hebt geholpen, sluit ik je school. 1112 01:52:38,160 --> 01:52:40,280 Begrepen? Dan sluit ik hem. 1113 01:53:27,160 --> 01:53:28,080 Andong. 1114 01:53:28,160 --> 01:53:30,160 Hallo. -Heb je Ekah gezien? 1115 01:53:30,760 --> 01:53:33,320 Ik zag haar net naar zee rennen. 1116 01:53:52,720 --> 01:53:54,720 Kun je me overzetten? 1117 01:53:56,800 --> 01:53:57,640 Vijfhonderd. 1118 01:54:04,800 --> 01:54:06,800 Oké, vooruit. 1119 01:54:10,080 --> 01:54:11,280 De kano is leeg. 1120 01:54:20,960 --> 01:54:22,280 En met 500 extra? 1121 01:54:27,200 --> 01:54:29,480 Jongeman. Hoe gaat het? 1122 01:54:29,560 --> 01:54:31,600 Prima. -Heb je Ekah gezien? 1123 01:54:34,000 --> 01:54:34,920 Ekah? 1124 01:54:35,000 --> 01:54:36,800 Ja, Ekah, ze is populair. 1125 01:54:37,680 --> 01:54:38,960 Solomons dochter? 1126 01:54:39,920 --> 01:54:40,880 Ze is weggegaan. 1127 01:54:46,480 --> 01:54:48,000 Lucas, ik zei het je. 1128 01:54:48,080 --> 01:54:50,480 We moeten oversteken. Er is geen tijd. 1129 01:54:51,840 --> 01:54:53,840 Jongeman. -Ja, meneer. 1130 01:54:53,920 --> 01:54:55,120 Hoe heet je? 1131 01:54:56,080 --> 01:54:57,000 Kum Peter. 1132 01:54:58,000 --> 01:54:59,000 Ken je mij? 1133 01:54:59,560 --> 01:55:00,440 Ja. 1134 01:55:00,920 --> 01:55:01,880 Denk goed na. 1135 01:55:01,960 --> 01:55:03,800 Is Ekah echt weggegaan? 1136 01:55:04,360 --> 01:55:06,400 Of verstopt ze zich hier ergens? 1137 01:55:07,440 --> 01:55:10,120 Ze is overgestoken met een andere kanovaarder. 1138 01:55:10,200 --> 01:55:11,200 Joseph. 1139 01:55:12,960 --> 01:55:14,960 Ken je die andere kanovaarder? 1140 01:55:15,040 --> 01:55:17,040 Hoe heet hij ook alweer? Efofa? 1141 01:55:17,120 --> 01:55:20,120 Ja, -Wat is er met hem gebeurd? 1142 01:55:21,800 --> 01:55:23,120 Hij werd neergestoken. 1143 01:55:23,680 --> 01:55:24,720 Waarom? 1144 01:55:28,240 --> 01:55:32,640 Ik lieg niet. Ze is overgestoken. 1145 01:55:32,720 --> 01:55:33,800 Ze is weggegaan. 1146 01:55:35,520 --> 01:55:38,160 Waarom kijk je zo naar me? Ik lieg niet. 1147 01:55:39,240 --> 01:55:40,280 Ze is weggegaan. 1148 01:55:41,440 --> 01:55:47,040 Als ik lieg, laat dan mijn moeder door de bliksem worden getroffen. 1149 01:55:49,360 --> 01:55:50,240 Lucas. 1150 01:58:15,760 --> 01:58:16,880 Wat doe je? 1151 01:58:20,080 --> 01:58:22,640 Wat doe je? -Trek je kleren uit. 1152 01:58:31,360 --> 01:58:32,600 Trek je kleren uit. 1153 02:00:01,120 --> 02:00:04,240 Ik zou liegen als ik zeg dat ik niet in de war ben. 1154 02:00:04,840 --> 02:00:05,880 Ik ook. 1155 02:00:07,760 --> 02:00:11,080 We verliezen veel als we niet meedoen. 1156 02:00:12,440 --> 02:00:16,840 We worden bespot en ondermijnd als we een slechte kandidaat sturen. 1157 02:00:18,600 --> 02:00:20,200 Als we laatste worden… 1158 02:00:21,360 --> 02:00:24,960 …mogen we de komende drie jaar niet meedoen, dus zeg me… 1159 02:00:25,040 --> 02:00:30,120 …wat voor wonder we kunnen verwachten om ons gemiddeld te vertegenwoordigen? 1160 02:00:31,800 --> 02:00:34,320 Ekah is nu helemaal uit den boze. 1161 02:00:36,080 --> 02:00:38,000 Ze is gisteren getrouwd. 1162 02:00:39,240 --> 02:00:40,120 Wat? 1163 02:00:42,280 --> 02:00:45,800 O, nee. -Het is onverklaarbaar. 1164 02:00:45,880 --> 02:00:47,400 Een van de velen. 1165 02:00:51,160 --> 02:00:54,640 Heel triest. -Maar we hebben nog twee opties. 1166 02:00:55,800 --> 02:00:57,560 De eerste is een wonder. 1167 02:01:04,360 --> 02:01:05,520 En dat is? 1168 02:01:06,400 --> 02:01:10,520 We overtuigen Alhaji Sule om Ekah in te schrijven. 1169 02:01:13,080 --> 02:01:16,240 Dat zou ongelooflijk zijn. 1170 02:01:17,680 --> 02:01:19,160 En de tweede optie? 1171 02:01:21,280 --> 02:01:23,000 Wat als we niet meedoen? 1172 02:01:33,080 --> 02:01:33,960 Kies er één. 1173 02:01:36,560 --> 02:01:37,680 Een misdaad begaan… 1174 02:01:39,040 --> 02:01:41,800 …hopen op een wonder of… 1175 02:01:43,200 --> 02:01:44,440 …de school verliezen. 1176 02:02:20,600 --> 02:02:21,600 Sule. 1177 02:02:22,440 --> 02:02:24,000 Lucas. -Goedemorgen. 1178 02:02:25,520 --> 02:02:26,480 Hoe gaat het? 1179 02:02:27,000 --> 02:02:29,800 Prima. En met jullie? -Goed. 1180 02:02:32,160 --> 02:02:33,360 Sule. 1181 02:02:34,040 --> 02:02:34,960 Hoe ging het? 1182 02:02:36,960 --> 02:02:38,120 Het ging goed. 1183 02:02:38,200 --> 02:02:39,320 Lucas. 1184 02:02:40,760 --> 02:02:43,560 Ekah heeft me veel nieuwe dingen laten zien. 1185 02:02:43,640 --> 02:02:45,520 Je gaf me een lief meisje. 1186 02:02:45,600 --> 02:02:49,280 Ik wil haar wel de hele dag nemen. Zonder pauze. 1187 02:02:49,760 --> 02:02:50,760 Heel lief. 1188 02:02:52,400 --> 02:02:56,880 Ze smaakte naar verse cacao-yam vermengd met palmolie. 1189 02:02:58,120 --> 02:03:00,080 Ik zei het toch? 1190 02:03:03,720 --> 02:03:06,520 Ik ben al drie dagen niet buiten geweest. 1191 02:03:07,080 --> 02:03:09,760 De wijn is te zoet om ergens heen te gaan. 1192 02:03:09,840 --> 02:03:11,960 Ik kan nergens heen. -Sule. 1193 02:03:13,080 --> 02:03:16,120 Je hebt het heel goed gedaan. Ik ben zo terug. 1194 02:03:16,200 --> 02:03:19,680 Ik heb een cadeau voor je. -Oké. Ik wacht wel. 1195 02:03:31,760 --> 02:03:32,800 Lucas. 1196 02:03:33,520 --> 02:03:34,520 Pak aan. 1197 02:03:35,040 --> 02:03:36,440 Dat is voor jou. 1198 02:03:37,320 --> 02:03:39,640 Hé, Sule. Bedankt. 1199 02:03:39,720 --> 02:03:42,720 Je hebt je schuld afbetaald. -Bedankt. 1200 02:03:42,800 --> 02:03:45,920 Als je me iets moois geeft, krijg je iets moois terug. 1201 02:03:46,000 --> 02:03:47,080 Bedankt. 1202 02:03:47,160 --> 02:03:51,720 Je bent een goede broeder. -Oké. 1203 02:06:09,560 --> 02:06:10,800 Wat doe je hier? 1204 02:06:14,440 --> 02:06:15,280 Papa. 1205 02:06:17,160 --> 02:06:19,480 Hij verkracht me elke dag. 1206 02:06:28,120 --> 02:06:29,280 Maar hij is je man. 1207 02:06:30,120 --> 02:06:32,000 Papa, ik smeek het je. 1208 02:06:33,760 --> 02:06:37,840 Vergeef me voor alles wat ik je heb misdaan. 1209 02:06:37,920 --> 02:06:39,440 Geef me niet op. 1210 02:06:42,160 --> 02:06:43,880 Papa, ik ben het. Ekah. 1211 02:06:45,360 --> 02:06:46,960 Je kleine moeder. 1212 02:06:54,280 --> 02:06:56,000 Weet je man dat je hier bent? 1213 02:07:00,440 --> 02:07:01,920 Ga terug naar je man. 1214 02:07:03,200 --> 02:07:05,560 Hij zal je niet doden. Begrepen? 1215 02:07:06,600 --> 02:07:07,440 Begrepen? 1216 02:07:09,920 --> 02:07:10,760 Ga terug. 1217 02:09:50,640 --> 02:09:51,480 Solomon. 1218 02:09:53,080 --> 02:09:54,560 Solomon, ik ben hier. 1219 02:09:57,680 --> 02:09:58,520 Sule. 1220 02:09:59,080 --> 02:10:01,160 Wat is er? 1221 02:10:02,960 --> 02:10:05,080 Solomon, denk je dat ik dom ben? 1222 02:10:06,240 --> 02:10:09,640 Ik heb jullie gezegd dat ik geen dwaas ben. 1223 02:10:10,720 --> 02:10:13,160 Niemand kan mijn intelligentie bespelen. 1224 02:10:13,240 --> 02:10:15,680 Waarom praat je tegen me als een gek? 1225 02:10:16,760 --> 02:10:19,360 Noemde je me net een gek? 1226 02:10:21,520 --> 02:10:25,200 Want ik kan je nu een echte gek laten zien. 1227 02:10:25,280 --> 02:10:29,960 Je komt hier altijd om je vrouw te zoeken. Jij moet voor je vrouw zorgen. 1228 02:10:30,040 --> 02:10:31,680 Sule is niet dom. 1229 02:10:33,320 --> 02:10:34,520 Lucas. 1230 02:10:37,680 --> 02:10:39,520 Lucas. Hier ben ik. 1231 02:10:40,040 --> 02:10:42,640 Ik geef je twee opties. 1232 02:10:43,960 --> 02:10:44,920 Twee opties. 1233 02:10:45,640 --> 02:10:46,880 De eerste is… 1234 02:10:47,920 --> 02:10:51,680 …dat jij en je broer mijn vrouw terugbrengen. 1235 02:10:54,120 --> 02:10:55,480 De tweede optie… 1236 02:10:56,400 --> 02:11:01,360 …is dat je al mijn geld terugbetaalt. 1237 02:11:01,880 --> 02:11:06,400 Als jullie dat niet doen, zullen er koppen rollen. 1238 02:11:08,720 --> 02:11:09,920 Sule, kom. 1239 02:11:10,920 --> 02:11:11,760 Kom. 1240 02:11:11,840 --> 02:11:16,880 Je moest naar mij komen als er iets was. Ik zou het oplossen. 1241 02:11:16,960 --> 02:11:19,160 Waarom ging je naar mijn broer? -Nee. 1242 02:11:19,240 --> 02:11:22,160 Ga, ik breng haar wel. 1243 02:11:22,240 --> 02:11:23,640 Nee. 1244 02:11:24,880 --> 02:11:26,600 Dat geloof ik niet. 1245 02:11:27,320 --> 02:11:29,760 Ik ga niet weg zonder mijn vrouw. 1246 02:11:29,840 --> 02:11:34,320 Sule, wat gebeurt hier? Ik snap het niet. 1247 02:11:35,400 --> 02:11:36,240 Wat is er? 1248 02:11:36,320 --> 02:11:38,200 Niks, hij is… -Niks? 1249 02:11:38,760 --> 02:11:40,160 Zei je 'niks'? 1250 02:11:41,240 --> 02:11:44,160 Noem je 130.000 niks? 1251 02:11:48,520 --> 02:11:50,840 Hij was me 64.000 schuldig. 1252 02:11:52,160 --> 02:11:57,560 Toen leende hij meer geld van me en gaf me je dochter als betaling. 1253 02:12:00,040 --> 02:12:00,960 Ik zweer het. 1254 02:12:01,920 --> 02:12:05,440 Als ik mijn geld of mijn mooie vrouw niet zie… 1255 02:12:05,520 --> 02:12:11,880 …hier en nu, maak ik hem af. -Precies. 1256 02:12:14,600 --> 02:12:15,440 Lucas. 1257 02:12:19,560 --> 02:12:24,040 Je hebt me belazerd. Heb je mijn dochter gebruikt om je schuld af te betalen? 1258 02:12:26,720 --> 02:12:27,560 Lucas. 1259 02:12:30,920 --> 02:12:33,840 Heb je mijn dochter gebruikt? 1260 02:12:35,080 --> 02:12:36,920 Ga naar huis. Ik regel het wel. 1261 02:12:38,080 --> 02:12:39,040 Dit is niks. 1262 02:12:41,480 --> 02:12:42,440 Niks? 1263 02:12:50,280 --> 02:12:51,760 Ik wil hem vermoorden. 1264 02:13:46,560 --> 02:13:47,520 Andong. 1265 02:13:47,600 --> 02:13:48,600 Wat is er? 1266 02:13:48,680 --> 02:13:51,240 Ekah is bij Pa Juh. 1267 02:14:06,960 --> 02:14:10,800 Andong. Wat is er? -Ekah is bij Pa Juh. 1268 02:14:16,840 --> 02:14:17,960 Oom Solomon. 1269 02:14:22,360 --> 02:14:23,320 Oom Solo. 1270 02:14:24,600 --> 02:14:26,880 Oom Solo. -Andong. 1271 02:14:27,600 --> 02:14:29,520 Wat is er? -Ekah. 1272 02:14:30,280 --> 02:14:31,120 Mijn Ekah? 1273 02:14:31,880 --> 02:14:32,960 Waar is ze? 1274 02:14:33,040 --> 02:14:35,280 Pa Juh. -Is ze in orde? 1275 02:14:39,920 --> 02:14:46,760 Welk getal moet worden vermenigvuldigd met vier om 44 te krijgen? 1276 02:14:47,520 --> 02:14:48,480 Elf. 1277 02:14:49,040 --> 02:14:50,120 Correct. 1278 02:14:50,200 --> 02:14:54,520 Miss Diana, Fred doet twee opzitoefeningen in januari… 1279 02:14:55,360 --> 02:14:56,560 …vier in februari… 1280 02:14:57,280 --> 02:14:58,760 …acht in maart… 1281 02:14:59,240 --> 02:15:00,680 …16 in april. 1282 02:15:01,320 --> 02:15:03,360 Als dit patroon doorgaat… 1283 02:15:03,440 --> 02:15:08,120 …hoeveel opzitoefeningen doet Fred dan in mei en juni samen? 1284 02:15:11,920 --> 02:15:13,880 Zesennegentig. 1285 02:15:14,880 --> 02:15:18,440 Tweeëndertig in mei en… 1286 02:15:19,160 --> 02:15:21,320 …vierenzestig in juni. 1287 02:15:22,040 --> 02:15:23,040 Correct. 1288 02:15:24,240 --> 02:15:28,840 Derick, hoeveel dagen en uren zijn gelijk aan 200 uur? 1289 02:15:29,520 --> 02:15:31,480 Acht dagen en acht uur. 1290 02:15:32,000 --> 02:15:34,080 Correct. Dat is goed. 1291 02:15:35,280 --> 02:15:36,120 Regio. 1292 02:15:39,720 --> 02:15:40,560 Niet waar. 1293 02:15:41,520 --> 02:15:43,400 Zevenhonderdvijfennegentig. 1294 02:15:44,200 --> 02:15:46,600 1961. -Correct. 1295 02:15:47,600 --> 02:15:48,520 Niet waar. 1296 02:15:49,200 --> 02:15:50,960 Honderdtachtig graden. 1297 02:15:51,040 --> 02:15:52,280 Waar. 1298 02:15:53,680 --> 02:15:59,840 Nu mag elke kandidaat een vraag stellen aan de tegenstander. 1299 02:15:59,920 --> 02:16:06,720 Als een kandidaat de vraag beantwoordt, maar de tegenstander dat niet doet… 1300 02:16:07,520 --> 02:16:09,880 …is die kandidaat de winnaar. 1301 02:16:10,480 --> 02:16:13,600 Mr Derick, je laatste vraag aan Miss Ekah. 1302 02:16:14,560 --> 02:16:19,040 Waar of niet waar. De naam 'teddybeer' wordt gebruikt voor een knuffelbeer. 1303 02:16:19,520 --> 02:16:23,720 De naam komt van president Theodore 'Teddy' Roosevelt… 1304 02:16:23,800 --> 02:16:26,400 …die ooit een berenjong vrijliet. 1305 02:16:27,360 --> 02:16:28,880 Waar. 1306 02:16:29,960 --> 02:16:31,000 Correct. 1307 02:16:31,640 --> 02:16:32,760 Dat klopt. 1308 02:16:36,640 --> 02:16:37,880 Miss Ekah. 1309 02:16:38,760 --> 02:16:40,240 Je vraag aan Derick. 1310 02:16:42,840 --> 02:16:43,920 Miss Ekah? 1311 02:16:46,760 --> 02:16:50,080 De jongste vrouw die… 1312 02:16:50,720 --> 02:16:53,800 …de Prijsvrede… Vredesprijs… 1313 02:16:55,560 --> 02:17:01,320 De jongste vrouw die de Nobelprijs voor de Vrede heeft gewonnen, is wie? 1314 02:17:05,840 --> 02:17:07,200 Mr Derick? 1315 02:17:08,480 --> 02:17:09,320 Niks? 1316 02:17:11,680 --> 02:17:13,200 Het antwoord, Ekah? 1317 02:17:19,280 --> 02:17:20,760 Malala Yousafzai. 1318 02:17:21,360 --> 02:17:23,240 Jippie. 1319 02:17:24,960 --> 02:17:26,480 Onzin. 1320 02:17:26,560 --> 02:17:28,160 Ze komt uit Pakistan. 1321 02:17:28,760 --> 02:17:29,800 En ze zei dast… 1322 02:17:31,160 --> 02:17:34,120 …meisjes onderwijs moeten krijgen. 1323 02:17:35,720 --> 02:17:38,400 Ze schoten haar in het hoofd in 2012. 1324 02:17:39,920 --> 02:17:41,360 Maar ze ging niet dood. 1325 02:17:42,800 --> 02:17:44,920 Dat klopt, Miss Ekah. 1326 02:17:45,000 --> 02:17:46,920 Eindelijk hebben we een winnaar. 1327 02:17:47,480 --> 02:17:49,160 Miss Diana Ekah. 1328 02:18:08,520 --> 02:18:10,480 Annabel moet naar school. 1329 02:18:15,720 --> 02:18:17,640 Ik heet Diana Ekah. 1330 02:18:19,120 --> 02:18:20,760 Ik ben 12 jaar oud. 1331 02:18:25,840 --> 02:18:30,120 Ik ben getrouwd omdat… 1332 02:18:34,560 --> 02:18:35,720 Omdat…… 1333 02:18:36,680 --> 02:18:38,720 Omdat ik naar school wilde. 1334 02:18:41,280 --> 02:18:43,160 Mijn vader houdt van me. 1335 02:18:45,520 --> 02:18:50,840 De vissers geloven niet in onderwijs voor meisjes. 1336 02:18:54,560 --> 02:18:57,880 Ik kan niet geloven dat ik hier de beste ben. 1337 02:18:59,360 --> 02:19:00,440 Ja. 1338 02:19:01,640 --> 02:19:02,640 De beste. 1339 02:19:03,680 --> 02:19:06,760 De beste leerling op een school zoals deze? 1340 02:19:08,040 --> 02:19:09,360 Bedankt, Bodian Tech. 1341 02:19:09,960 --> 02:19:11,560 Het is een eer. 1342 02:19:12,120 --> 02:19:14,840 En bedankt, Nnlom Nnam Hand voor Kinderen. 1343 02:19:15,720 --> 02:19:17,200 Jullie geloofden in mij. 1344 02:19:19,040 --> 02:19:21,000 De meesten kennen mijn verhaal. 1345 02:19:21,720 --> 02:19:25,800 Ik kwam van het verre strand van Menchum naar dit podium. 1346 02:19:26,960 --> 02:19:30,600 Daarom kan ik zeggen dat echte dromen… 1347 02:19:31,160 --> 02:19:34,520 …verder gaan dan wensen en verbeelding. 1348 02:19:35,440 --> 02:19:38,080 Ze branden als glimmende kolen… 1349 02:19:39,400 --> 02:19:41,320 …en doordrenken elke zenuw… 1350 02:19:42,000 --> 02:19:45,080 …in ons lichaam met hartstochtelijke vastberadenheid… 1351 02:19:46,440 --> 02:19:47,560 …en God… 1352 02:19:48,160 --> 02:19:49,920 …in Zijn almacht… 1353 02:19:50,000 --> 02:19:51,880 …stuurt altijd die ene persoon… 1354 02:19:52,520 --> 02:19:54,440 …die samen met jou… 1355 02:19:55,040 --> 02:19:57,440 …je droom wil verwezenlijken. 1356 02:19:59,720 --> 02:20:00,560 Bedankt… 1357 02:20:01,680 --> 02:20:02,680 …juffrouw Bihbih. 1358 02:20:05,280 --> 02:20:08,880 U was mijn licht in een plek zonder licht. 1359 02:20:09,760 --> 02:20:12,240 Ik draag dit vandaag aan u op. 1360 02:20:14,000 --> 02:20:16,720 Moge uw ziel rusten in vrede. 1361 02:20:19,880 --> 02:20:21,600 Malala zei, en ik citeer: 1362 02:20:22,720 --> 02:20:25,000 'Er zijn twee machten in deze wereld. 1363 02:20:25,680 --> 02:20:26,520 De ene is die… 1364 02:20:27,400 --> 02:20:28,640 …van het zwaard. 1365 02:20:30,320 --> 02:20:32,080 De andere de pen.' 1366 02:20:33,040 --> 02:20:34,520 'Er is een derde macht… 1367 02:20:35,120 --> 02:20:36,560 …sterker dan allebei.' 1368 02:20:37,400 --> 02:20:39,080 'Die van vrouwen.' 1369 02:20:40,280 --> 02:20:44,440 Gefeliciteerd, Bodian Tech, met jullie diploma's. 1370 02:20:45,560 --> 02:20:46,400 Bedankt. 1371 02:20:46,920 --> 02:20:48,960 Bedankt. 1372 02:20:50,840 --> 02:20:52,720 Bedankt. Gefeliciteerd. 1373 02:20:53,600 --> 02:20:55,480 Tot aan de andere kant. 1374 02:22:42,960 --> 02:22:45,960 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden