1 00:00:00,000 --> 00:00:01,320 Come on, let's get checked in. 2 00:00:01,320 --> 00:00:03,320 This is valuable drinking time we're wasting. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,280 The bar guy. He was telling me about this awesome party they do 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,760 on the beach every Saturday night. I'm thinking of going. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,320 Police. What's happening? 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,200 What? No! 7 00:00:13,200 --> 00:00:15,320 They are saying he sexually assaulted another boy. 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,760 Sometimes charges get dropped. But it's about, er... 9 00:00:17,760 --> 00:00:19,760 The right amount. Bribery. 10 00:00:19,760 --> 00:00:20,920 No-one said that. 11 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 Obviously, you'd rather stick that shit in yourself 12 00:00:23,560 --> 00:00:25,680 than have me in your life. 13 00:00:27,200 --> 00:00:29,520 He is your smoking gun. 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,080 Your request for bail is denied. 15 00:00:34,800 --> 00:00:38,240 Oh... oh, ismail. Oh... 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,800 Meg! 17 00:00:47,800 --> 00:00:50,400 We need to discuss this. And my daughter is at your house. 18 00:00:50,400 --> 00:00:52,000 You came back to look after her. 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,600 Look, I cannot stay there. 20 00:00:53,600 --> 00:00:56,480 I just need to get my son, and I need to go back to Turkey. 21 00:00:56,480 --> 00:00:58,160 What, to be with the entertainment guy? 22 00:00:58,160 --> 00:01:00,760 It's a fantasy. You're doing that thing, Meg. 23 00:01:00,760 --> 00:01:02,680 You've done it since you were three years old. 24 00:01:02,680 --> 00:01:03,800 Oh, and what's that? 25 00:01:03,800 --> 00:01:06,200 You get an idea and don't think through the consequences. 26 00:01:06,200 --> 00:01:08,440 Look, what about Fred? What about his schooling? 27 00:01:08,440 --> 00:01:10,640 What, he's gonna suddenly be living in Turkey, is he? 28 00:01:10,640 --> 00:01:12,240 I'm not saying we're gonna live there. 29 00:01:12,240 --> 00:01:14,960 Are you seriously gonna throw away your marriage, your business, 30 00:01:14,960 --> 00:01:17,360 your whole bloody life, for a holiday romance? Yeah, I am. 31 00:01:17,360 --> 00:01:19,320 Because I love him. Oh, you don't love him. 32 00:01:19,320 --> 00:01:21,080 He's just new. 33 00:01:21,080 --> 00:01:23,080 Look, I need you, Meg. 34 00:01:26,000 --> 00:01:27,120 I can't. 35 00:01:27,120 --> 00:01:29,000 Ok, fine, I'll ask Steve. 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,600 I am not taking Jess back when she's just got here. 37 00:01:31,600 --> 00:01:33,520 No, you can't. Why not? 38 00:01:34,680 --> 00:01:37,560 You just can't, ok? You cannot leave her with Steve. 39 00:01:37,560 --> 00:01:39,000 Why not? 40 00:01:39,000 --> 00:01:41,400 Because he... 41 00:01:41,400 --> 00:01:42,960 You just can't, ok? 42 00:01:42,960 --> 00:01:45,040 Mummy! Oh! Lovely. 43 00:02:24,360 --> 00:02:27,240 Indistinct announcements 44 00:02:30,840 --> 00:02:33,480 shouts and chatter 45 00:02:58,040 --> 00:03:00,520 I'll leave you. Anyone need a coffee? 46 00:03:00,520 --> 00:03:02,640 Please, double Espresso. I'm fine. 47 00:03:02,640 --> 00:03:04,960 I'll have a coffee and a croissant, if you can find one. 48 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 We have the next trial date. 49 00:03:09,000 --> 00:03:12,280 Your witness, Rosie Ford, 50 00:03:12,280 --> 00:03:14,600 has agreed to fly over, if you pay her air fare. 51 00:03:14,600 --> 00:03:16,960 Her and her mother. 52 00:03:16,960 --> 00:03:19,520 And the forensic expert, birol ondra, 53 00:03:19,520 --> 00:03:21,280 will travel from Ankara, 54 00:03:21,280 --> 00:03:24,160 but, again, you pay travel and overnight stay. 55 00:03:24,160 --> 00:03:27,200 Wait, we pay for him? Don't that raise suspicion with the judges? 56 00:03:27,200 --> 00:03:30,120 How can he be impartial if we pay for him to come? 57 00:03:30,120 --> 00:03:31,800 It is the way it works. 58 00:03:31,800 --> 00:03:34,800 He's scared in there, Noah. They attacked his friend. 59 00:03:34,800 --> 00:03:37,600 Can you get him moved? I mean, can you make some sort of appeal? 60 00:03:39,880 --> 00:03:42,760 I will try. Let me think. 61 00:03:42,760 --> 00:03:46,760 There is, er, one other thing I need to talk to you about. 62 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 What is that? Erm... 63 00:03:49,120 --> 00:03:52,800 This is some information... On the accuser. 64 00:03:52,800 --> 00:03:57,000 It came from... an investigator. 65 00:03:57,000 --> 00:03:59,520 I think it could have a big impact. 66 00:03:59,520 --> 00:04:02,600 Investigator? Someone in the UK. 67 00:04:02,600 --> 00:04:05,760 Look, you said yourself, we need to discredit the accusation. 68 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 I will read it when I have more time. 69 00:04:10,600 --> 00:04:13,400 Thank you. It's... 70 00:04:13,400 --> 00:04:16,520 It could really change the case. It's pretty massive. 71 00:04:25,200 --> 00:04:27,880 Why didn't she look at it? She didn't even open it. 72 00:04:27,880 --> 00:04:30,720 She'll read it later. She's pissed off, ain't she? 73 00:04:30,720 --> 00:04:33,280 Because I brought something she should've found. 74 00:04:34,680 --> 00:04:36,120 I don't know. 75 00:04:36,120 --> 00:04:38,200 Kath, all these costs. How are we gonna manage? 76 00:04:38,200 --> 00:04:41,040 Apartment? Lawyer? Now all kinds of travel. 77 00:04:42,600 --> 00:04:44,280 Well, has Carl not been in touch? 78 00:04:44,280 --> 00:04:47,480 Not since he said I had till the middle of the month. 79 00:04:47,480 --> 00:04:49,440 But they're still paying you? 80 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 For now. 81 00:04:52,560 --> 00:04:54,520 I think it'll be ok. 82 00:04:54,520 --> 00:04:56,520 Based on? 83 00:04:56,520 --> 00:04:58,200 He'll see sense. 84 00:04:59,880 --> 00:05:02,760 Oh, for Christ's sake. When did she get here? 85 00:05:02,760 --> 00:05:05,000 Let's go. Well, talk to her. 86 00:05:05,000 --> 00:05:08,280 And say what? I'm going back to the flat. 87 00:05:19,920 --> 00:05:21,280 There you go. 'Hi.' 88 00:05:21,280 --> 00:05:24,040 daddy! 'Hi, Fred. How you doing?' Good. 89 00:05:24,040 --> 00:05:26,240 'Are you missing daddy? Cos daddy's missing you.' 90 00:05:26,240 --> 00:05:29,800 loads and loads. And mummy's leaving me with a weird lady. 91 00:05:29,800 --> 00:05:32,840 Er, n-no. She's a baby-sitter. She's not weird. 92 00:05:32,840 --> 00:05:33,880 'Where you going?' 93 00:05:33,880 --> 00:05:37,160 just... for a drink. Nothing special. 94 00:05:37,160 --> 00:05:40,280 I've drawn a picture. No, two pictures. Wait... 95 00:05:40,280 --> 00:05:42,760 Go on, then. 'With who? 96 00:05:42,760 --> 00:05:46,480 'I'm still your husband. I'm allowed to ask these things. 97 00:05:46,480 --> 00:05:48,320 'I'm clean, Meg. 98 00:05:49,600 --> 00:05:51,760 'Bring him home. Please.' 99 00:05:51,760 --> 00:05:53,280 here y'are. 100 00:05:55,040 --> 00:05:57,960 This one is Noah, in the jail. 101 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 'Oh, right. That's... that's good.' 102 00:06:00,200 --> 00:06:03,960 and this one is me and mummy in the pool, playing. 103 00:06:03,960 --> 00:06:05,520 And that's ismail. 104 00:06:05,520 --> 00:06:07,280 'Ismail?' 105 00:06:07,280 --> 00:06:09,080 yeah, you remember? 106 00:06:09,080 --> 00:06:12,640 The entertainment guy. Water Polo. 107 00:06:12,640 --> 00:06:14,920 'Right. It's great, Fred. It's amazing. 108 00:06:14,920 --> 00:06:16,680 'Your drawing's brilliant.' 109 00:06:16,680 --> 00:06:18,280 I know. Better than mummy! 110 00:06:18,280 --> 00:06:21,040 Er, thank you. Right, look, I've-I've gotta go. 111 00:06:21,040 --> 00:06:23,320 But i-I'll call you tomorrow, when I've got more time. 112 00:06:23,320 --> 00:06:25,600 'Right. Ok. But...' Bye, daddy. 'Bye, Fred.' 113 00:06:25,600 --> 00:06:27,680 there you go. Bye, daddy. 114 00:06:28,680 --> 00:06:32,000 'Meg, please. Megan, I need my boy.' 115 00:06:32,000 --> 00:06:34,440 yeah, I know. I know. I know. 116 00:06:34,440 --> 00:06:36,240 I'll call you tomorrow. Ok? 117 00:06:36,240 --> 00:06:38,880 Right. Ok, come on. Let's go and brush your teeth. 118 00:06:38,880 --> 00:06:40,240 No! Yes. 119 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 Please. Come. No, I'm here visiting. 120 00:07:09,800 --> 00:07:11,000 My son, Noah. 121 00:07:29,200 --> 00:07:30,600 Please. 122 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 Mother. 123 00:07:44,200 --> 00:07:46,560 Hello. 124 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 The lawyer for your son, Noah, has contacted me, 125 00:07:57,480 --> 00:08:01,280 requesting your son be moved from his current position in h8 126 00:08:01,280 --> 00:08:03,120 to a section for younger prisoners. 127 00:08:03,120 --> 00:08:04,720 That's right. 128 00:08:04,720 --> 00:08:08,040 The lawyer makes claims there are homophobic attacks in h8. 129 00:08:08,040 --> 00:08:10,640 And Noah feels, as a homosexual, 130 00:08:10,640 --> 00:08:13,920 that he, too, may be targeted. Is this correct? 131 00:08:13,920 --> 00:08:16,080 Yes. Yes. 132 00:08:16,080 --> 00:08:18,320 Is your son homosexual? 133 00:08:19,560 --> 00:08:22,080 He's attracted to boys, yes. 134 00:08:22,080 --> 00:08:24,080 So, can he be moved? 135 00:08:24,080 --> 00:08:27,000 We treat our inmates very well in this prison. 136 00:08:27,000 --> 00:08:29,920 And all prisoners, especially our guests from abroad, 137 00:08:29,920 --> 00:08:31,600 are protected from attack. 138 00:08:31,600 --> 00:08:34,720 Well, that... That's not true, because... 139 00:08:34,720 --> 00:08:37,760 We do not normally agree to requests for prisoners to move. 140 00:08:37,760 --> 00:08:41,520 But on this occasion, we are willing to make an exception. 141 00:08:42,920 --> 00:08:45,560 Oh. Well, thank you. She takes deep breath 142 00:08:45,560 --> 00:08:47,600 thank you. That is terrific. 143 00:08:47,600 --> 00:08:50,160 We ask one thing in return. 144 00:09:03,800 --> 00:09:06,840 Noah: 'I'm treated well here. And the guards are very considerate. 145 00:09:06,840 --> 00:09:09,440 'I always feel extremely safe.' 146 00:09:09,440 --> 00:09:13,080 man: 'Have you seen any violence in your time at this prison?' 147 00:09:13,080 --> 00:09:16,120 'no. None whatsoever.' 148 00:09:16,120 --> 00:09:20,200 'how does this prison treat citizens from other countries?' 149 00:09:20,200 --> 00:09:23,720 'well. There are lots of people from different countries, 150 00:09:23,720 --> 00:09:26,360 'and they're treated the same as if they were from Turkey.' 151 00:09:28,760 --> 00:09:32,760 it was obvious, if he didn't do it, then he wouldn't be moved. You know? 152 00:09:32,760 --> 00:09:34,360 He... they were making a deal. 153 00:09:34,360 --> 00:09:36,400 This is, er... 154 00:09:36,400 --> 00:09:38,880 How in English... 155 00:09:38,880 --> 00:09:40,920 PR. 156 00:09:40,920 --> 00:09:43,320 They give you what you want. 157 00:09:43,320 --> 00:09:46,280 But you sell your right to complain. 158 00:09:46,280 --> 00:09:50,680 Sell your right to tell the world how foreigners are abused, maybe. 159 00:09:50,680 --> 00:09:52,280 Is that a problem? 160 00:09:52,280 --> 00:09:54,200 Not if we win. 161 00:09:54,200 --> 00:09:58,440 If we lose, yes. It's a problem. 162 00:09:58,440 --> 00:10:01,880 It's a problem, maybe, to get Noah transferred to UK. 163 00:10:01,880 --> 00:10:07,480 They may say, "no. He happy. He serve whole sentence in Turkey. 164 00:10:08,920 --> 00:10:12,520 "And when he's 18, we move him to adult prison. 165 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 "Where everyone know he's gay." 166 00:10:16,880 --> 00:10:19,960 But worry not. We will win. 167 00:10:21,200 --> 00:10:23,880 Did you get a chance to read over the file I gave you? 168 00:10:23,880 --> 00:10:25,560 Yes, I did. 169 00:10:25,560 --> 00:10:28,480 And it was a very interesting read. 170 00:10:28,480 --> 00:10:30,800 Yeah. So, will you use it? 171 00:10:30,800 --> 00:10:32,560 I don't think so. 172 00:10:33,760 --> 00:10:36,120 What? It's damming. 173 00:10:36,120 --> 00:10:38,920 I play by the rules. 174 00:10:38,920 --> 00:10:41,760 I will get your son free by using the facts of the case. 175 00:10:41,760 --> 00:10:43,880 Tangible evidence that is reliable in court. 176 00:10:43,880 --> 00:10:46,440 This is bullshit. As your lawyer, you must trust my judgement. 177 00:10:46,440 --> 00:10:47,680 You're fired. 178 00:10:47,680 --> 00:10:49,840 Er, i-I'm sorry? Kathy... 179 00:10:49,840 --> 00:10:51,480 No, Martin, this is the final straw. 180 00:10:51,480 --> 00:10:53,600 This is a fight for his life. 181 00:10:53,600 --> 00:10:57,920 And I need someone who's gonna roll their sleeves up and fight dirty. 182 00:11:06,320 --> 00:11:09,640 I accept your apology. 183 00:11:09,640 --> 00:11:12,360 Thank you. On two conditions. 184 00:11:12,360 --> 00:11:14,840 One, I have to charge a little more money. 185 00:11:14,840 --> 00:11:16,640 Two, this time, I run the show. 186 00:11:16,640 --> 00:11:19,200 I am circus master. Ok? 187 00:11:19,200 --> 00:11:21,920 We do not speak with newspaper. We do not speak with prison. 188 00:11:21,920 --> 00:11:25,760 We do not do anything without speaking to me first. 189 00:11:25,760 --> 00:11:27,600 Understand? 190 00:11:30,480 --> 00:11:33,440 So, let's prepare for next hearing. 191 00:11:54,520 --> 00:11:56,640 Come on. 192 00:12:22,960 --> 00:12:25,320 Milo wore a blue wristband. An adult one. 193 00:12:25,320 --> 00:12:27,440 And he definitely looked 16. 194 00:12:27,440 --> 00:12:29,960 Um, he was flirting with everyone. 195 00:12:29,960 --> 00:12:31,360 Girls and boys. 196 00:12:31,360 --> 00:12:34,360 He just had that kind of personality. 197 00:12:34,360 --> 00:12:37,840 When they started chatting, Noah and Milo... 198 00:12:37,840 --> 00:12:39,680 Um... 199 00:12:39,680 --> 00:12:42,960 Milo was definitely into him. And he was touching his arm. 200 00:12:42,960 --> 00:12:45,400 And he was definitely the one leading it. 201 00:12:47,320 --> 00:12:49,600 Speaking Turkish 202 00:12:51,520 --> 00:12:53,960 translator: In my experience of sexual assault... 203 00:12:55,080 --> 00:12:58,520 ..And I have examined over 300 cases in my career... 204 00:12:58,520 --> 00:13:01,320 The injuries to Milo are not consistent 205 00:13:01,320 --> 00:13:03,680 with an aggressive attack. 206 00:13:03,680 --> 00:13:08,120 There is superficial damage to the anus area. 207 00:13:09,320 --> 00:13:12,600 But nothing to suggest force or brutal penetration. 208 00:13:15,280 --> 00:13:18,120 These two boys, they are weeks apart in age. 209 00:13:18,120 --> 00:13:20,400 So, yes, one is 15, the other is 16. 210 00:13:20,400 --> 00:13:22,600 But they are weeks apart. 211 00:13:22,600 --> 00:13:24,840 They meet at a party 212 00:13:24,840 --> 00:13:28,960 and go off to find somewhere quiet. And... 213 00:13:32,000 --> 00:13:34,120 ..They do what young people do. 214 00:13:36,080 --> 00:13:40,680 Then, later, armed police burst into the hotel 215 00:13:40,680 --> 00:13:44,920 and thrust his life into a living hell. 216 00:13:44,920 --> 00:13:46,360 Softly: Why? 217 00:13:48,000 --> 00:13:53,840 What could possibly cause this accusation? 218 00:13:55,120 --> 00:13:56,840 I'll tell you. 219 00:14:05,640 --> 00:14:08,200 Milo's mother, Margarita, she is religious. 220 00:14:08,200 --> 00:14:10,560 Very religious. 221 00:14:10,560 --> 00:14:12,520 No problem, you may think. 222 00:14:12,520 --> 00:14:14,160 Half the world is religious. 223 00:14:14,160 --> 00:14:17,280 No. Look here. 224 00:14:17,280 --> 00:14:19,240 She posts... 225 00:14:19,240 --> 00:14:21,800 Links to a group. Strong group. 226 00:14:22,920 --> 00:14:24,600 Extreme. 227 00:14:24,600 --> 00:14:26,520 We go to their website. 228 00:14:26,520 --> 00:14:28,800 And what do we find? 229 00:14:31,680 --> 00:14:34,640 "Change by prayer". 230 00:14:36,000 --> 00:14:38,280 Conversion therapy. 231 00:14:38,280 --> 00:14:41,640 Homophobia? No. My grandmother is homophobic. 232 00:14:41,640 --> 00:14:43,560 This is hate. 233 00:14:43,560 --> 00:14:46,520 "Change them. Make them better. 234 00:14:46,520 --> 00:14:48,600 "Make them normal. 235 00:14:48,600 --> 00:14:50,760 "Cure them of this sickness. 236 00:14:50,760 --> 00:14:52,320 "Lock them up." 237 00:14:52,320 --> 00:14:57,000 This is why this young boy is wrongly accused: 238 00:14:57,000 --> 00:14:59,400 To save the face of a boy 239 00:14:59,400 --> 00:15:03,400 against his hateful, homophobic mother 240 00:15:03,400 --> 00:15:06,840 who posts her hatred and bile online... 241 00:15:06,840 --> 00:15:08,640 It is lies! 242 00:15:08,640 --> 00:15:11,600 They speak Turkish 243 00:15:14,000 --> 00:15:17,120 arguing in Turkish 244 00:15:17,120 --> 00:15:23,120 judge speaking in Turkish 245 00:15:45,480 --> 00:15:47,400 What's happening? Why have they stopped? 246 00:15:47,400 --> 00:15:49,240 Why's he been taken away? Please, mother... 247 00:15:49,240 --> 00:15:51,400 Don't call me that. What's happened? 248 00:15:51,400 --> 00:15:54,320 The prosecution argued the information we present 249 00:15:54,320 --> 00:15:56,320 to be thrown to one side. 250 00:15:56,320 --> 00:15:57,720 Why? 251 00:15:57,720 --> 00:16:00,920 They argue it is circumstantial to the accusation of sexual assault. 252 00:16:00,920 --> 00:16:02,840 The police believe crime happened. 253 00:16:02,840 --> 00:16:05,320 Whatever the family's values, they... 254 00:16:05,320 --> 00:16:07,240 They pursue sentence for Noah. 255 00:16:07,240 --> 00:16:10,000 So what happens now? We wait for the next hearing. 256 00:16:10,000 --> 00:16:12,200 But what can we say that we haven't already said? 257 00:16:12,200 --> 00:16:14,840 I mean, this is madness. This feels bad, rico. 258 00:16:14,840 --> 00:16:16,440 It is disappointing, I agree. 259 00:16:16,440 --> 00:16:20,400 But be assured, the judges listen to everything that we put forward. 260 00:16:20,400 --> 00:16:22,960 They assess the validity of the sexual assault claim 261 00:16:22,960 --> 00:16:24,760 at the next hearing. 262 00:16:24,760 --> 00:16:26,360 It is slow. 263 00:16:26,360 --> 00:16:29,280 I am sorry. This is Turkish system. 264 00:16:38,680 --> 00:16:41,280 Thunder rumbles 265 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 Stop here, please. 266 00:16:52,600 --> 00:16:54,440 What you doing? 267 00:16:54,440 --> 00:16:57,160 I need to walk. I need to be alone. Clear my head. 268 00:16:58,400 --> 00:16:59,840 Kath? 269 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 Just let me walk. 270 00:17:20,880 --> 00:17:22,600 Hello. Something to drink? 271 00:17:22,600 --> 00:17:24,760 White wine, please. Ok. 272 00:17:39,560 --> 00:17:41,400 Boys laughing 273 00:17:51,320 --> 00:17:55,440 Laughter and chatter 274 00:17:55,440 --> 00:17:57,760 are you crazy? 275 00:18:03,320 --> 00:18:04,800 Slurring: You boys? 276 00:18:06,520 --> 00:18:09,200 I want you to be careful, ok, out here. 277 00:18:09,200 --> 00:18:11,840 Don't touch anyone. Don't kiss anyone. 278 00:18:11,840 --> 00:18:14,480 They laugh 279 00:18:14,480 --> 00:18:15,960 I'm saying this for your mother. 280 00:18:15,960 --> 00:18:18,280 It's not safe, this country. Whoa, whoa... 281 00:18:18,280 --> 00:18:20,960 You have fun, but you stick with your mates, ok? 282 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 Keep your hands to yourself. No, listen to me, please. 283 00:18:23,400 --> 00:18:26,040 Your mum's not here, and... Don't touch anyone! Hey, hey, hey. 284 00:18:26,040 --> 00:18:28,280 Don't kiss anyone. Get your hands off me. Come with me. 285 00:18:28,280 --> 00:18:30,320 Get your fucking hands off me! 286 00:18:30,320 --> 00:18:31,880 Ok, ok. Sorry. 287 00:18:31,880 --> 00:18:34,680 But please, time for out. Out! 288 00:18:34,680 --> 00:18:38,880 You'll end up in prison, and you'll break your mother's heart. 289 00:18:38,880 --> 00:18:40,560 You'll break your mum's heart. 290 00:18:48,200 --> 00:18:49,520 Prick. 291 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 Fuck it... 292 00:18:59,800 --> 00:19:01,880 Megan, it's your sister. 293 00:19:01,880 --> 00:19:03,240 Oh, shit. 294 00:19:08,520 --> 00:19:10,040 Fuck you, Carl. 295 00:19:10,040 --> 00:19:12,320 Kathy? Kathy? 296 00:19:13,360 --> 00:19:14,880 Oh, god. 297 00:19:14,880 --> 00:19:16,760 Give me the bottle, Kath. I'm fine. 298 00:19:16,760 --> 00:19:18,560 You're not, you're wasted. No. No! 299 00:19:18,560 --> 00:19:19,840 Give me the bottle, Kath. 300 00:19:19,840 --> 00:19:21,880 You! She's a married woman! Oh, for god's sake. 301 00:19:21,880 --> 00:19:23,960 Young child. You gonna bring him up, are you? 302 00:19:23,960 --> 00:19:26,600 For god's sake. Give me the bott... Where is he? Where is he? 303 00:19:26,600 --> 00:19:29,640 He's with the baby-sitter. Oh, the baby-sitter. 304 00:19:29,640 --> 00:19:31,440 Where is he now? Give me it. Ow. Get off! 305 00:19:31,440 --> 00:19:34,680 What you doing? What you doing?! Ismail! 306 00:19:34,680 --> 00:19:35,960 Oh, my god! 307 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 Jesus Christ, what are you... Put me fucking down! 308 00:19:39,000 --> 00:19:40,760 Put me down! 309 00:19:42,640 --> 00:19:45,520 Kathy gasping 310 00:19:45,520 --> 00:19:47,000 you ok? You better? 311 00:19:47,000 --> 00:19:48,560 No. 312 00:19:50,680 --> 00:19:53,560 She sobs 313 00:19:54,800 --> 00:19:56,480 I'm so sorry for your son. 314 00:20:14,720 --> 00:20:18,080 You can borrow some clothes. Martin's on his way. 315 00:20:20,280 --> 00:20:23,040 Hello. I'm back... 316 00:20:26,400 --> 00:20:29,960 Hello? 317 00:20:32,200 --> 00:20:33,600 Fuck. 318 00:20:35,080 --> 00:20:38,240 Where's Fred? Hello? 319 00:20:38,240 --> 00:20:40,040 Hello? Hello? 320 00:20:40,040 --> 00:20:42,960 Megan. Megan. Oh... 321 00:20:45,840 --> 00:20:48,280 It's Steve. He's over here. 322 00:20:49,440 --> 00:20:51,520 He's took him. He's fuck... he's fucking took him. 323 00:20:51,520 --> 00:20:53,040 Why, why, would she let him take him? 324 00:20:53,040 --> 00:20:56,680 His father. I mean, Fred know him. Oh, my god. Oh, my god. 325 00:21:02,000 --> 00:21:03,640 He's got his passport. 326 00:21:04,840 --> 00:21:06,360 Oh, god, he's got his passport. 327 00:21:07,640 --> 00:21:10,320 Oh, god. He's got my boy. Calm down. 328 00:21:10,320 --> 00:21:13,720 No, no, no, no. Oh, come on. 329 00:21:13,720 --> 00:21:16,080 Engaged tone 330 00:21:16,080 --> 00:21:18,680 right, you gotta call the police. You have to call the police now. 331 00:21:18,680 --> 00:21:20,840 Megan. Oh, no. You don't... You don't understand. 332 00:21:20,840 --> 00:21:23,760 Come on. I-I can, erm, track him on my phone. 333 00:21:25,120 --> 00:21:27,480 She gasps right. He's there. He... he's there. 334 00:21:27,480 --> 00:21:30,320 Where's that? Will you get your bike, please? 335 00:21:30,320 --> 00:21:32,120 Please, please. I've-I've been drinking. 336 00:21:32,120 --> 00:21:34,600 No, it doesn't matter. Just get the fucking bike. Please! 337 00:21:34,600 --> 00:21:37,000 My god. 338 00:22:00,760 --> 00:22:02,800 He's gone in the water. 339 00:22:02,800 --> 00:22:04,560 I don't understand. 340 00:22:05,600 --> 00:22:07,280 Because this is ferry terminal. 341 00:22:07,280 --> 00:22:09,400 It's a ferry? Well, to where? 342 00:22:09,400 --> 00:22:11,400 To Greece. Greece?! 343 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 We are too late. He's crossing water. 344 00:22:13,400 --> 00:22:15,440 Oh, fuck. Oh, fuck. 345 00:22:15,440 --> 00:22:17,640 Oh, fuck. Megan? Megan? 346 00:22:17,640 --> 00:22:20,440 Listen to me. You took boy from him. 347 00:22:20,440 --> 00:22:22,280 He take boy away from you. 348 00:22:22,280 --> 00:22:24,640 Is ugly. What is best for Fred? 349 00:22:24,640 --> 00:22:27,920 Well, to be with his mother. Or, maybe, no? 350 00:22:27,920 --> 00:22:30,080 Did you even plan in your head how this work? 351 00:22:31,720 --> 00:22:34,440 It's good for month, maybe two. What you saying? 352 00:22:34,440 --> 00:22:36,760 You saying I should go home, ismail? Huh? 353 00:22:37,840 --> 00:22:40,360 Oh, you-you... You've had your fling. 354 00:22:40,360 --> 00:22:41,720 Now go... 355 00:22:41,720 --> 00:22:44,640 And leave you to seduce some other desperate English tourist. 356 00:22:44,640 --> 00:22:45,840 You're grown people. 357 00:22:47,120 --> 00:22:50,120 You have the life, the marriage, the child. 358 00:22:50,120 --> 00:22:52,520 I wanna be with you. But how? 359 00:22:52,520 --> 00:22:55,160 I want... anything's possible. 360 00:22:55,160 --> 00:22:57,680 It's not. It's not. 361 00:23:00,000 --> 00:23:01,840 Megan. No. Megan. 362 00:23:01,840 --> 00:23:04,880 No, no, no, no, no. No, no! 363 00:23:04,880 --> 00:23:06,440 She sobs 364 00:23:09,280 --> 00:23:13,720 she wails and sobs 365 00:23:30,280 --> 00:23:32,720 Steve? It's Martin. If you get this will you... 366 00:23:34,000 --> 00:23:35,880 I don't wanna get in the middle. But, erm... 367 00:23:37,160 --> 00:23:38,360 ..Just call me, yeah? 368 00:23:40,400 --> 00:23:41,800 He sighs 369 00:23:44,040 --> 00:23:45,840 phone beeps and buzzes 370 00:24:03,880 --> 00:24:06,160 He sighs 371 00:24:28,360 --> 00:24:29,720 It's me. 372 00:24:31,640 --> 00:24:33,120 I've read the texts. 373 00:24:35,680 --> 00:24:37,880 Do you know what you did? 374 00:24:37,880 --> 00:24:39,040 Do you?! 375 00:24:40,280 --> 00:24:41,880 You tore us apart. 376 00:24:43,400 --> 00:24:46,040 And I should have smashed your face in at the time. 377 00:24:48,880 --> 00:24:51,600 I swear to god, if you come near my family again... 378 00:24:55,520 --> 00:24:57,440 So, you can take your job... 379 00:24:57,440 --> 00:25:01,240 And you can stick it up your lying, fucking arse! 380 00:25:15,960 --> 00:25:17,760 I've taken you for granted, Kath. 381 00:25:17,760 --> 00:25:20,880 I've taken every day I should have cherished you for granted, 382 00:25:20,880 --> 00:25:23,600 and I want a second chance. 383 00:25:23,600 --> 00:25:25,240 I want us to hug back on that sofa. 384 00:25:26,840 --> 00:25:28,600 Cuddled up, watching the TV like... 385 00:25:28,600 --> 00:25:30,280 Like, none of this has ever happened. 386 00:25:33,720 --> 00:25:35,240 He sighs 387 00:25:38,320 --> 00:25:39,680 I love you. 388 00:25:50,200 --> 00:25:51,800 I guess he's only with his dadda. 389 00:25:53,480 --> 00:25:55,040 Just gotta try and stop worrying. 390 00:25:56,480 --> 00:25:59,480 I mean, I spoke to Fred last night, he's fine. 391 00:25:59,480 --> 00:26:03,360 Why did you never tell me? About Steve's... problems? 392 00:26:06,680 --> 00:26:08,000 Shame. 393 00:26:09,160 --> 00:26:11,080 Failure. I di... 394 00:26:11,080 --> 00:26:12,720 I didn't want anyone to know. 395 00:26:13,920 --> 00:26:15,840 People think it's just guys on the street, 396 00:26:15,840 --> 00:26:19,080 shooting up in filthy squats, but he was going to nice places - 397 00:26:19,080 --> 00:26:21,040 hotels... 398 00:26:21,040 --> 00:26:23,360 Getting out of it, and then... 399 00:26:23,360 --> 00:26:25,080 Getting up for work in the morning. 400 00:26:28,480 --> 00:26:30,400 No-one talks about it, but there... 401 00:26:32,840 --> 00:26:35,000 ..There's this middle-class addiction that... 402 00:26:36,680 --> 00:26:38,280 You know, he's not out robbing, but... 403 00:26:39,520 --> 00:26:41,280 ..It's just as destructive. 404 00:26:43,120 --> 00:26:45,040 And that is hard enough, but... 405 00:26:46,560 --> 00:26:48,720 ..With a kid like Fred, that is really ha... 406 00:26:49,880 --> 00:26:51,960 You should've told me. I could've helped. 407 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 I'm so sorry, Kath. 408 00:26:56,600 --> 00:26:58,880 I'm a shit sister. No, you're not. 409 00:26:58,880 --> 00:27:01,840 Yeah, I am a shit mother and a shit wife. And I... 410 00:27:05,240 --> 00:27:07,560 ..I just wanna be me again. 411 00:27:10,080 --> 00:27:12,280 I just wanna be the me I used to be. 412 00:27:15,680 --> 00:27:19,480 We had so much fun, didn't we? They laugh 413 00:27:19,480 --> 00:27:22,640 20 years old. Going out on the town. 414 00:27:24,600 --> 00:27:28,640 The door shuts behind you, when you have kids. 415 00:27:28,640 --> 00:27:30,480 They make us vulnerable. 416 00:27:31,760 --> 00:27:36,120 Their pain is our pain. When Noah's scared, I'm scared. 417 00:27:36,120 --> 00:27:38,080 When Noah's sad, I'm sad. 418 00:27:41,440 --> 00:27:44,920 And there's no button that you can press to make us carefree again. 419 00:27:46,800 --> 00:27:49,240 And I see new mums, and they are so excited and I... 420 00:27:49,240 --> 00:27:50,640 And it is exciting. 421 00:27:51,680 --> 00:27:53,440 But they don't realise that... 422 00:27:55,040 --> 00:27:57,840 ..That they're releasing feelings... 423 00:27:59,280 --> 00:28:01,240 ..They never knew possible. 424 00:28:01,240 --> 00:28:03,400 Primal. Protective. 425 00:28:07,400 --> 00:28:09,000 What are you gonna do? 426 00:28:11,520 --> 00:28:12,760 Fight. 427 00:28:13,880 --> 00:28:15,160 We have no choice. 428 00:28:18,840 --> 00:28:21,600 If Noah admits he's guilty, they're offering a deal. 429 00:28:21,600 --> 00:28:23,120 How long? Five years. 430 00:28:23,120 --> 00:28:25,560 Five years?! No. He'll be 20 years old. 431 00:28:25,560 --> 00:28:27,520 Convicted sex offender. No. 432 00:28:27,520 --> 00:28:30,240 I agree with you, Martin. No, is my answer. 433 00:28:30,240 --> 00:28:32,320 But legally, I-I tell you their offer. 434 00:28:32,320 --> 00:28:35,560 Same as I tell Noah - admit to sexual assault, 435 00:28:35,560 --> 00:28:39,920 and say he regrets the crime, five years. Maybe transfer to UK. 436 00:28:39,920 --> 00:28:42,280 But, not admit... 437 00:28:43,760 --> 00:28:45,480 Ah. 438 00:28:45,480 --> 00:28:46,800 We roll the dice. 439 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 Maybe free, we hope. 440 00:28:48,840 --> 00:28:51,680 But if not - eight... 441 00:28:51,680 --> 00:28:54,920 Ten... 15 years. 442 00:28:54,920 --> 00:28:57,480 Depends on judge. But here... 443 00:28:57,480 --> 00:28:59,120 In Turkey. 444 00:29:01,800 --> 00:29:04,160 No. He's not guilty. 445 00:29:04,160 --> 00:29:06,160 He says he's not guilty, so he's not guilty. 446 00:29:06,160 --> 00:29:08,520 And if he's not guilty, he doesn't say he is. 447 00:29:10,120 --> 00:29:11,720 Ok... 448 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 There is only one problem... 449 00:29:17,640 --> 00:29:19,360 ..Noah says to accept. 450 00:29:24,520 --> 00:29:27,440 To... it's over. 451 00:29:27,440 --> 00:29:29,960 You should go home. Get on with your lives. 452 00:29:31,200 --> 00:29:33,280 You can't stay here. No, son. 453 00:29:33,280 --> 00:29:35,960 I've messed up... everything, and... 454 00:29:37,520 --> 00:29:39,080 ..I'm just gonna have to pay for it. 455 00:29:39,080 --> 00:29:40,640 What have we always taught you, Noah? 456 00:29:41,680 --> 00:29:43,920 To tell the truth, yeah? 457 00:29:43,920 --> 00:29:46,360 And if you say you're guilty, then that's a lie. 458 00:29:48,160 --> 00:29:50,640 And I want you to go to that court 459 00:29:50,640 --> 00:29:53,640 and I want you to tell them the truth. 460 00:29:53,640 --> 00:29:56,080 The truth, Noah. 461 00:29:56,080 --> 00:29:59,160 They'll find me guilty. I'll just get more time. 462 00:30:00,320 --> 00:30:02,000 Did you attack that boy? 463 00:30:04,320 --> 00:30:07,480 Noah? Your mum is asking you a question. 464 00:30:07,480 --> 00:30:09,240 Did you assault that boy? 465 00:30:15,240 --> 00:30:17,480 Did that boy wanna kiss you that night? 466 00:30:22,400 --> 00:30:24,120 Did that boy wanna touch you that night? 467 00:30:26,800 --> 00:30:28,920 Then you aren't guilty. 468 00:30:30,280 --> 00:30:33,160 And you go back in that court, and you tell those judges, 469 00:30:33,160 --> 00:30:35,480 you look them in the eye, and you tell them the truth. 470 00:30:36,880 --> 00:30:39,960 No more games. No more lawyer strategies. 471 00:30:39,960 --> 00:30:42,120 You tell the truth and you tell it hard. 472 00:30:42,120 --> 00:30:44,280 Because this is your life, Noah. 473 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 This is your life. 474 00:30:51,640 --> 00:30:53,560 Phone buzzes 475 00:31:10,240 --> 00:31:12,160 Steve? 476 00:31:12,160 --> 00:31:15,640 Fred? Fred?! 477 00:31:16,840 --> 00:31:18,560 Steve? 478 00:31:22,640 --> 00:31:26,400 Oh, god. Mummy! Oh, god. 479 00:31:27,520 --> 00:31:30,040 You all right? 480 00:31:32,560 --> 00:31:35,240 I thought the baby-sitter had took him. I was beside myself. 481 00:31:36,240 --> 00:31:39,040 I can't live without him, Meg. Don't you see? 482 00:31:40,600 --> 00:31:43,680 I will never take a drug again if... That's what you said last time. 483 00:31:43,680 --> 00:31:45,080 I swear, Meg. I swear. 484 00:31:46,520 --> 00:31:49,480 And if we go home and-and I have to live down the road, 485 00:31:49,480 --> 00:31:53,280 and only see him three days a week, then that's... that's fine. 486 00:31:53,280 --> 00:31:55,840 But him here? In a different country? 487 00:32:00,680 --> 00:32:02,040 I know, Meg, that... 488 00:32:03,920 --> 00:32:05,640 I know that you don't love me any more... 489 00:32:09,000 --> 00:32:11,840 ..But, please... Don't rip my heart out. 490 00:32:22,880 --> 00:32:24,600 Door unlocks 491 00:33:03,680 --> 00:33:06,240 Only what we agreed. Yes? 492 00:33:06,240 --> 00:33:07,640 Ok. 493 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 Judge speaks Turkish 494 00:33:12,520 --> 00:33:15,800 translator: The defence claim the boy has no history of aggression. 495 00:33:17,360 --> 00:33:18,880 But why then, when he was arrested, 496 00:33:18,880 --> 00:33:21,400 did he already have bruises to the side of his body? 497 00:33:22,560 --> 00:33:25,560 The result, we have discovered, of a violent scuffle 498 00:33:25,560 --> 00:33:27,400 with another boy on his way home from school. 499 00:33:28,800 --> 00:33:32,480 A fight in which his school friend suffered a serious head wound. 500 00:33:35,680 --> 00:33:39,040 So, far from being the naive, 501 00:33:39,040 --> 00:33:41,440 passive innocent, the defence are painting, 502 00:33:41,440 --> 00:33:44,520 the accused is, in fact, a boy with anger issues. 503 00:33:49,280 --> 00:33:53,760 He also has a family willing to pay to cover up his crime, 504 00:33:53,760 --> 00:33:55,800 in the hope that it will mysteriously go away. 505 00:33:58,280 --> 00:34:01,640 They talk in Turkish 506 00:34:03,080 --> 00:34:05,200 I would like to allow detective demir isler 507 00:34:05,200 --> 00:34:06,680 to come forward and speak. 508 00:34:18,360 --> 00:34:21,360 Please explain the events of April 7th to the judges. 509 00:34:21,360 --> 00:34:24,160 Detective speaks Turkish 510 00:34:27,240 --> 00:34:29,720 I was making a routine visit to the parents of the accused, 511 00:34:29,720 --> 00:34:31,560 to confiscate his passport. 512 00:34:33,960 --> 00:34:36,560 And in this visit, in the accused parents' hotel, 513 00:34:36,560 --> 00:34:40,120 I was offered a sum of money. Cash, er, in a holdall. 514 00:34:43,200 --> 00:34:44,800 Which, in my view, was an attempt to 515 00:34:44,800 --> 00:34:46,720 pervert the course of my investigation. 516 00:34:49,120 --> 00:34:51,080 And did you take the cash away? 517 00:34:51,080 --> 00:34:52,280 Not at all. 518 00:34:53,320 --> 00:34:56,240 I treated this request with the contempt it deserves. 519 00:34:56,240 --> 00:34:58,440 Liar. That's lies. Judge bangs gavel 520 00:34:58,440 --> 00:35:01,440 judge, muffled: If you speak out in this way again, 521 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 you will be escorted outside. 522 00:35:04,840 --> 00:35:08,320 He breathes shakily 523 00:35:15,000 --> 00:35:18,600 Please... please, can you ask if I can go to the bathroom, please? 524 00:35:18,600 --> 00:35:21,200 She translates 525 00:35:21,200 --> 00:35:24,480 you may, under guard. 526 00:35:37,280 --> 00:35:40,200 He pants 527 00:36:13,040 --> 00:36:16,880 I feel, in the previous hearings, that I've not really had the chance 528 00:36:16,880 --> 00:36:19,120 to explain what happened between myself and Milo, 529 00:36:19,120 --> 00:36:20,720 in a thorough and truthful way. 530 00:36:22,480 --> 00:36:23,760 Please may I have that chance? 531 00:36:29,080 --> 00:36:31,120 Please. Proceed. 532 00:36:38,360 --> 00:36:41,600 I came on this holiday, I wanted to get away from something at home - 533 00:36:41,600 --> 00:36:43,240 bullying. 534 00:36:43,240 --> 00:36:45,160 Bullied at school for being gay. 535 00:36:45,160 --> 00:36:47,960 And I get hit, called names, 536 00:36:47,960 --> 00:36:51,480 sent text messages, and dms, and things on social media. 537 00:36:51,480 --> 00:36:54,160 Horrible things from a couple of horrible boys at school. 538 00:36:56,800 --> 00:36:59,560 I came on holiday angry, I did. I admit it. 539 00:37:00,760 --> 00:37:02,680 And I went to the beach party that night, angry. 540 00:37:04,160 --> 00:37:06,040 I mean, I was happy to be going out, but... 541 00:37:06,040 --> 00:37:08,440 I was still getting sent messages from home. 542 00:37:08,440 --> 00:37:10,080 When Rosie took me to the beach party 543 00:37:10,080 --> 00:37:11,480 and introduced me to Milo... 544 00:37:13,000 --> 00:37:15,840 ..I could tell straightaway that he fancied me. And I fancied him. 545 00:37:18,440 --> 00:37:20,080 Yeah, we were basically the same age 546 00:37:20,080 --> 00:37:21,840 and it was one of those instant things. 547 00:37:22,920 --> 00:37:25,600 So... We chatted, and we drank, 548 00:37:25,600 --> 00:37:29,040 and we both knew that we wanted to get off with each other. 549 00:37:29,040 --> 00:37:31,160 So he suggested that we go somewhere quieter... 550 00:37:33,240 --> 00:37:35,840 ..And so we went into the hotel grounds and we started kissing. 551 00:37:36,840 --> 00:37:39,000 Things got pretty heated, pretty quickly... 552 00:37:43,720 --> 00:37:46,240 Milo slides his hands down my shorts, and starts... 553 00:37:47,960 --> 00:37:49,480 ..Starts to masturbate me. 554 00:37:49,480 --> 00:37:51,920 And as he's doing this, his phone rings, and... 555 00:37:51,920 --> 00:37:55,560 With his other hand, he kinda looks who it is. Seemed strange. 556 00:37:55,560 --> 00:37:58,680 But he saw that it was his mother, so he ditched the call, 557 00:37:58,680 --> 00:38:00,240 put the phone down and carried on. 558 00:38:01,480 --> 00:38:03,760 But then it rings again, and he stops. 559 00:38:05,040 --> 00:38:06,400 He just stops. 560 00:38:07,480 --> 00:38:08,800 And a look crosses his face like 561 00:38:08,800 --> 00:38:11,560 he's, he's suddenly seeing himself from the outside or something. 562 00:38:12,760 --> 00:38:14,280 And he spits at me... 563 00:38:16,120 --> 00:38:17,880 ..And looks angry, and I was confused 564 00:38:17,880 --> 00:38:20,680 because a second earlier he was... Masturbating me. 565 00:38:21,840 --> 00:38:25,120 And... and then there's this... He just kinda looks at me 566 00:38:25,120 --> 00:38:27,440 and there's this weird moment, like, "what now?" 567 00:38:27,440 --> 00:38:30,400 And... and, you know, I thought it was part of it. 568 00:38:30,400 --> 00:38:31,840 I've seen stuff online 569 00:38:31,840 --> 00:38:35,040 and I know people like rough, kind of, sexual things. 570 00:38:37,120 --> 00:38:39,480 So I pushed him against the wall and I kissed him, 571 00:38:39,480 --> 00:38:41,560 and he kissed back. 572 00:38:41,560 --> 00:38:43,560 And we were at each other's shorts 573 00:38:43,560 --> 00:38:46,840 and so I-I kinda spun him round and shoved him against the wall, 574 00:38:46,840 --> 00:38:49,240 and put my hand down the back of his shorts. 575 00:38:49,240 --> 00:38:52,520 And then he... ejaculated... I think. 576 00:38:53,760 --> 00:38:55,880 And I was aroused and I-I definitely did. 577 00:38:56,880 --> 00:38:58,560 But then his phone rings a third time, 578 00:38:58,560 --> 00:39:00,840 and it was his mum again. 579 00:39:00,840 --> 00:39:04,080 And he pulled away from me and looked at me like he hated me. 580 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 And then like he might cry. 581 00:39:07,360 --> 00:39:09,160 And he said he had to go, so he went. 582 00:39:19,440 --> 00:39:21,400 I'm young, 583 00:39:21,400 --> 00:39:23,880 and I don't have much experience in these kind of things. 584 00:39:23,880 --> 00:39:26,240 Sex. 585 00:39:26,240 --> 00:39:28,440 And if I did go too far, then i-I'm sorry, 586 00:39:28,440 --> 00:39:32,160 I'm truly sorry, but... I didn't mean to hurt him. 587 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 And I'll never hurt anyone ever again. 588 00:39:43,080 --> 00:39:44,440 So, that's all I have to say. 589 00:39:56,840 --> 00:39:58,600 You may stand down. 590 00:40:37,600 --> 00:40:40,840 Judge speaks Turkish 591 00:40:40,840 --> 00:40:44,040 translator: The issue of consent is always difficult to assess. 592 00:40:45,760 --> 00:40:48,160 As an intimate act between two people... 593 00:40:49,440 --> 00:40:51,600 ..It is only a crime... 594 00:40:51,600 --> 00:40:54,200 If one party goes against the wishes of the other, 595 00:40:54,200 --> 00:40:56,160 in pursuit of their own desires. 596 00:40:58,440 --> 00:41:00,400 Clearly... 597 00:41:00,400 --> 00:41:03,080 Noah has taken his desires too far. 598 00:41:04,760 --> 00:41:07,600 And perhaps, the anger issues he carries, 599 00:41:07,600 --> 00:41:09,120 by his own admission... 600 00:41:10,280 --> 00:41:14,000 ..Led to his behaviour that evening with Milo Garcia. 601 00:41:15,480 --> 00:41:18,280 But with an accuser no longer willing to accuse... 602 00:41:21,040 --> 00:41:24,560 ..And since the sexual conduct was almost certainly consensual... 603 00:41:26,760 --> 00:41:29,960 ..We do not believe Noah guilty on the charge of sexual assault. 604 00:41:36,880 --> 00:41:38,040 However... 605 00:41:39,560 --> 00:41:43,440 ..By the laws of this country, a crime was committed. 606 00:41:47,840 --> 00:41:52,200 We therefore have no option but to find the defendant guilty... 607 00:41:53,600 --> 00:41:56,240 ..And the sentence shall be three years in prison. 608 00:41:56,240 --> 00:41:57,880 No. No. 609 00:42:02,120 --> 00:42:03,720 However... 610 00:42:08,880 --> 00:42:11,920 ..Given the age of the defendant, 611 00:42:11,920 --> 00:42:15,320 and our assessment that he is of no further risk to the public... 612 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 ..We are prepared to suspend the sentence. 613 00:42:22,520 --> 00:42:25,320 He will now be freed from prison... 614 00:42:25,320 --> 00:42:28,160 And on receipt of his passport, is free to leave the country. 615 00:42:30,800 --> 00:42:33,000 Oh! Oh, Noah. 616 00:43:07,320 --> 00:43:09,960 My gorgeous, gorgeous boy. 617 00:43:09,960 --> 00:43:13,840 I love you so much. Oh, god. 618 00:43:18,200 --> 00:43:20,440 Inaudible conversation 619 00:44:07,960 --> 00:44:09,560 Sorry. 620 00:44:12,520 --> 00:44:13,920 You're my little boy. 621 00:44:15,120 --> 00:44:17,640 Even when you're a man, you're my little boy. 622 00:44:24,440 --> 00:44:28,760 Subtitles by accessibility@itv.Com