1
00:00:00,025 --> 00:00:10,300
ترور
2
00:03:57,840 --> 00:04:12,840
وبسایت فیلم لاست تقدیم میکند
.::Filmlost.in::.
3
00:04:14,040 --> 00:04:22,040
اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست
telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in
4
00:04:22,140 --> 00:04:26,140
مترجم:روشنک شرفی
5
00:04:26,190 --> 00:04:31,249
ترور! چیزی جز عدالت نیست
سریع
6
00:04:31,261 --> 00:04:36,670
شدید و غیرقابل انعطاق
بنابراین نشات گرفته
7
00:04:36,671 --> 00:04:41,366
از فضیلته
حالا اون توی سه تا اتهام
8
00:04:41,378 --> 00:04:46,290
برعلیه شما مجرمه
ورشکستگی خزانه ملی
9
00:04:47,370 --> 00:04:51,600
توطئهی داخلی و خارجی
10
00:04:51,612 --> 00:04:55,950
علیه امنیت و خیانتی بزرگ برای کمک
11
00:04:55,951 --> 00:05:03,980
به نفع دشمن
رحمی برای
12
00:05:03,992 --> 00:05:09,370
انسانهای شرور هست. نه
رحم برای بیگناهان و بدبختهاست. رحم برای بشریته
13
00:05:29,000 --> 00:05:31,710
نیروی دریایی بریتانیا بندر تولوم رو تصرف کرده
14
00:05:31,722 --> 00:05:34,680
نصف ناوگانهای فرانسه اونجا گرفتار شدن
اگر اون کشتیها رو
15
00:05:34,681 --> 00:05:38,029
از دست بدیم. جمهوری سقوط میکنه
خوششانسی ما
16
00:05:38,041 --> 00:05:41,620
اینه که، 2000سرباز انگلیسی
در تولوم وجود داره
17
00:05:44,030 --> 00:05:50,440
توپخونهی کمی داریم و داره توسط
ژنرالی رهبری میشه که نقاشه درباره. بازپسگیری
18
00:05:50,441 --> 00:05:54,427
تولوم به تنهایی کافی نیست
این شهر
19
00:05:54,439 --> 00:05:58,260
شهر نیست
اون شهر یه بندره
20
00:05:58,261 --> 00:06:01,331
با بندرهایی غیرقابل دفاع برای انگلیسیها، شهر
21
00:06:01,343 --> 00:06:04,360
باید تسلیم بشه
برادر من توی توپخانه
22
00:06:04,361 --> 00:06:07,576
بهمون مقداری قوا اضافه میکنه
و اون سازماندهی
23
00:06:07,588 --> 00:06:10,680
شلیک علیه کشتیهای انگلیسی رو برعهده داره
اون داره
24
00:06:10,681 --> 00:06:14,389
تعهد خودش رو نسبت به جمهوری ثابت میکنه
شما چطوری میخواید
25
00:06:14,401 --> 00:06:17,960
پیشنهادتون برای گرفتن بلندی رو انجام بدید؟
دژی که روی
26
00:06:17,961 --> 00:06:23,900
بندرگاه تسلط داره رو میگیریم و بعدش شهر
27
00:06:23,912 --> 00:06:29,990
توی دست ماست. باید چیزی رو
سرمشق قرار بدیم. شهر دیگهی ما
28
00:06:29,991 --> 00:06:34,008
پر شده. و من اجازه نمیدم که هیچیک
29
00:06:34,020 --> 00:06:37,870
مسیرها به دست انگلیس بیوفته
منطقه من رو بگیرن
30
00:07:02,350 --> 00:07:05,728
این پایان کارِ برادر منه
من توی
31
00:07:05,740 --> 00:07:09,130
قدرت هستم
نیروها توی موقعیت بدی هستن
32
00:07:10,290 --> 00:07:17,742
و اونها سربازهای وظیفهی بدون آموزش
و بیانظباطی هستن
33
00:07:17,754 --> 00:07:23,810
بدون تجهیزات و منابع من فقط
34
00:07:23,811 --> 00:07:31,005
یک راه رو میبینم
زمینهای قدیمی رو با
35
00:07:31,017 --> 00:07:37,610
توپهای کوچیک طبق نقشهی من پیش بگیریم. اگر
36
00:07:37,611 --> 00:07:40,526
موفق نشیم، کسانی که توی قدرت هستن ما رو
37
00:07:40,538 --> 00:07:43,590
به عنوان افراد بیمصرفی میبینن
که مناسب مقامهای بالاتر نیستیم
38
00:07:44,470 --> 00:07:46,390
و جاهطلبیهای ملکهمون خثی میشه
39
00:08:01,510 --> 00:08:08,867
بریتانیاییها کنترل چندین فوت
40
00:08:08,879 --> 00:08:15,940
خارج از ساحل رو دست گرفتن
اسلحهها رو بردارید و به سمت
41
00:08:15,941 --> 00:08:25,809
اونها شلیک کنید و راهشون رو ببیندید
نقشه غافلگیرانه من
42
00:08:25,821 --> 00:08:36,600
همینه. ولی اگر با شلیک کردن پیروز بشیم
نمیتونم تا رسیدن شما
43
00:08:36,601 --> 00:08:40,060
صبر کنم
برادرتون اون رو نابود میکنه
44
00:09:48,340 --> 00:09:53,520
من اینجا زیر درخت گیلاس نشستم
برو همراهش بیارش بیرون
45
00:10:20,090 --> 00:10:21,090
بله
46
00:11:23,760 --> 00:11:31,210
خیلی خب، ما حالمون خوبه
47
00:13:18,180 --> 00:13:19,760
برید پایین
48
00:13:20,860 --> 00:13:21,860
برید پایین
49
00:15:16,740 --> 00:15:18,340
هورور
50
00:15:29,790 --> 00:15:38,090
بهت قول میدم پیش برو و موفق شو
و سر حرفم هستم. از طرف مادر
51
00:16:24,645 --> 00:16:28,520
رهبری کنونی فرانسه از شور و اشتیاق
به سمت جاهطلبی بیپروا گذر کرده
52
00:16:28,570 --> 00:16:33,368
و درک عموم مردم درمورد گیوتین
53
00:16:33,380 --> 00:16:38,300
این بیقانونی تعصباتی توسط راب اسپیر رهبری میشه. اون
54
00:16:38,301 --> 00:16:46,574
نامناسبه. بخشی از فرانسه نیست
اگر اون برگرده
55
00:16:46,586 --> 00:16:56,220
توی شهر میپیچه که راب اسپیر
56
00:16:56,221 --> 00:17:00,120
به عنوان تیغ شما برای نشون دادن قدرتتون استفاده میشه
57
00:17:01,320 --> 00:17:06,745
توی این اتاق هیچ مردی نیست که به روشهای من
58
00:17:06,757 --> 00:17:12,080
اعتراضی کرده باشه
اگر بگید من گناهکارم، همهی شما
59
00:17:12,081 --> 00:17:16,911
گناهکارید. شما مدافع آزادی نیستید، شما
60
00:17:16,923 --> 00:17:22,080
به خودتون لقب قاضی، هیئت منصفه و جلاد دادید
61
00:17:22,380 --> 00:17:25,820
اینکار رو نکردید؟
شما از سزار بدترید. این کلمات
62
00:17:25,832 --> 00:17:29,360
از سزارِ
همهی شما اینطورید، درسته
63
00:18:18,455 --> 00:21:53,370
یه گیوتین، دوست من
64
00:21:53,920 --> 00:21:59,541
اون، اینکار رو نکردی؟
کردم. داشتم به صورت تو
65
00:21:59,553 --> 00:22:05,710
نگاه میکردم. این چه لباسیه پوشیدی. این
66
00:22:05,711 --> 00:22:11,490
لباس منه. من خیلی وقته دوستدارِ
آزادی فرانسه هستم. فقط به من نگو
67
00:22:38,580 --> 00:22:44,740
ژنرال یه مرد جوون اومده و میخواد شما رو ببینه
اسمش یوگن بونه
68
00:22:53,730 --> 00:22:54,730
شهروند
69
00:23:03,760 --> 00:23:08,197
ژنرال بناپارت
بله؟ اسم من یوگن بونه
70
00:23:08,209 --> 00:23:12,090
پسر جوزفین بون-
چی میخوای؟
71
00:23:13,640 --> 00:23:21,250
شمشیر پدرم. قبل از اعدامش ازش گرفته شد-
بله-
72
00:23:22,570 --> 00:23:25,199
برای من و مادرم اهمیت زیادی داره
73
00:23:25,211 --> 00:23:27,750
اگر اون رو به ما برگردونید
این تنها چیزیه که ازش داریم
74
00:23:28,850 --> 00:23:31,257
شمشیر یک سلاحه
نمیتونیم اجازه بدیم یک شهروند
75
00:23:31,269 --> 00:23:33,990
یه اسلحه رو در اختیار خودش داشته باشه
76
00:23:35,260 --> 00:23:37,745
این شمشیر یادگاریای
77
00:23:37,757 --> 00:23:40,310
از هشت جد گذشته ماست-
شاید، ولی باهم اسلحهست-
78
00:23:40,311 --> 00:23:45,272
با اینحال. واسه چی اومدی اینجا؟-
مادرم-
79
00:23:45,284 --> 00:23:50,900
گفت شما تنها کسی هستید که قدرت
بازپسگیری شمشیر رو داره
80
00:24:01,200 --> 00:24:05,880
همهی اینها مال افسرانی بودن که محکوم به مرگ بودن
81
00:24:08,910 --> 00:24:16,600
کسی فکر نمیکرد که این یه بازیه؟
نه نه نه نه نازی
82
00:24:24,740 --> 00:24:32,490
ژنرال بناپارت؟
ممنون
83
00:24:59,870 --> 00:25:01,310
دلیلی برای معرفی خودم هست؟
84
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
نه ژنرال
85
00:25:05,180 --> 00:25:06,180
خوبه
86
00:25:08,660 --> 00:25:10,840
پیشکش من به رئیس این خانواده
87
00:25:13,420 --> 00:25:22,620
هووم
88
00:25:32,240 --> 00:25:33,560
دوست نداری راحتتر حرف بزنی پسر؟
89
00:25:50,540 --> 00:25:51,620
به نظر میاد شیفتهی کسی شده باشم؟
90
00:25:53,590 --> 00:25:55,810
بدون خواهش اون رو پیدا کردن؟
91
00:26:01,010 --> 00:26:02,010
نه
92
00:26:02,630 --> 00:26:03,970
پس احتمالا آسون باشه
93
00:26:09,600 --> 00:26:11,240
خودت رو دست کم نگیر
94
00:27:01,980 --> 00:27:03,820
وقتی به من نگاه میکنی
یه اشرافزاده میبینی؟
95
00:27:13,130 --> 00:27:14,600
همسرم افرادی بیشتر از مادرش رو داشت
96
00:27:17,400 --> 00:27:19,640
و وقتی داشت سرش جدا میشد
همهی دوستانش داشتن تماشا میکردن
97
00:27:27,190 --> 00:27:30,270
وقتی توی زندان بودم به من گفتن
تنها راه زنده موندن اینه که آماده بشم
98
00:27:41,070 --> 00:27:42,990
پس، نیازی به هشدار درمورد بیاحتیاطیهام دارم؟
99
00:27:45,290 --> 00:27:46,290
نه، ندارم
100
00:27:48,345 --> 00:27:49,970
اینجا جاییه که نگران بودم
101
00:27:55,170 --> 00:27:56,170
نه، نبودم
102
00:28:13,810 --> 00:28:15,410
اگر به پایین نگاه کنی، شگفتی رو میبینی
103
00:28:17,310 --> 00:28:19,120
و به محضی که اون رو ببینی
برای همیشه اون رو خواهی دید
104
00:28:35,550 --> 00:28:37,730
دوستی رو آورد
جلوی ما قرارش داد
105
00:28:37,830 --> 00:28:38,830
تعداد بیشتری از ما هست
106
00:28:39,270 --> 00:28:41,650
ما این انجمن رو اشغال میکنیم
107
00:28:43,150 --> 00:28:44,150
نه
108
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
نه
109
00:28:46,530 --> 00:28:46,670
نه
110
00:28:47,550 --> 00:28:48,550
نه
111
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
نه
112
00:28:51,650 --> 00:28:52,650
نه
113
00:28:53,810 --> 00:28:54,810
نه
114
00:28:59,380 --> 00:29:01,140
شکی ندارم که هرج و مرج توی خیابونها رو دیدید
115
00:29:01,470 --> 00:29:02,470
بله
116
00:29:03,460 --> 00:29:05,494
باوری بین کمیته وجود داره که قراره
117
00:29:05,506 --> 00:29:07,430
حملهای توسط این اوباشها
به شورا راه پیدا کنه
118
00:29:09,465 --> 00:29:13,270
من کمتر از 4000نفر نیرو دارم
و توی سلاح هم کمبود دارم
119
00:29:14,780 --> 00:29:16,260
40تا توپ برای انفجار هست
120
00:29:17,150 --> 00:29:18,470
میتونم سه ساعته کارشون رو تموم کنم
121
00:29:18,980 --> 00:29:20,290
این اوباشها 20000 نفر هستن
122
00:29:21,430 --> 00:29:22,430
بله
123
00:29:26,720 --> 00:29:29,958
اگر تورو فرمانده قرار بدم، و این تکلیف
124
00:29:29,970 --> 00:29:33,220
به تو واگذار بشه برای دفاع قصد داری چیکار بکنی؟
125
00:29:40,185 --> 00:29:44,480
من این حرف رو وقتی قبول میکنم
که به دستور من این وقفهها صورت بگیرن
126
00:29:46,510 --> 00:29:48,110
من فرماندهی رو رها نمیکنم
127
00:29:51,680 --> 00:29:56,980
برای 24 سپتامبر، سال 1792
128
00:30:46,220 --> 00:30:52,052
ماری جوزف رز
تاشایر متولد 23 ژوئن سال 1767 در
129
00:30:52,064 --> 00:30:58,280
مارتینک، آیا ناپلئون بناپارت رو به عنوان همسر
130
00:30:58,281 --> 00:31:07,560
در فوریه 1768 در جاکسیو کورسیکا
قبول میکنید
131
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
بله. قبول میکنم
132
00:31:09,880 --> 00:31:10,880
قبول میکنید؟
133
00:31:14,030 --> 00:31:15,310
بله
قبول میکنم
134
00:31:16,310 --> 00:31:18,610
اعلام میکنم که شما زن و شوهر هستید
135
00:31:41,690 --> 00:31:43,270
ایشون خانم بناپارته
136
00:31:44,135 --> 00:31:45,390
ایشون خانم بناپارته
137
00:32:07,200 --> 00:32:09,140
از اینکه تاثیر داره هیجانزدهم
138
00:32:34,770 --> 00:32:36,610
کشتی منطقی به نظر میاد
139
00:32:52,960 --> 00:32:53,960
جوزفین عزیز
140
00:32:55,150 --> 00:32:57,690
من جای پای اسکندر مقدونی رو دنبال میکنم
141
00:32:58,565 --> 00:33:00,910
و همینطور سزار که برای آزادسازی
به مصر فرستاده شدم
142
00:33:02,660 --> 00:33:06,030
من 40000نفر نیرو دارم
و مکان خیلی خوبیه
143
00:33:06,930 --> 00:33:08,510
و هوا بسیار گرمه
144
00:33:10,190 --> 00:33:13,790
من قبلا ایتالیا رو فتح کردم
که بدون درگیری تسلیم شدن
145
00:33:16,120 --> 00:33:18,770
مدیران نقشهی من رو برای حمله به انگلیس
146
00:33:18,771 --> 00:33:20,170
از طریق عالیجنابی شرقی تایید کردن
147
00:33:21,590 --> 00:33:24,810
ولی دستاوردهای من کم به نظر میرسن
چون ما رو از هم دور میکنن
148
00:33:51,470 --> 00:33:56,370
همسر عزیزم، این علاقهای که من به تو دارم مثل مرگه
149
00:33:57,630 --> 00:33:59,930
برای من هیچ بقایی جز تو نیست
150
00:34:00,150 --> 00:34:01,150
سلامی دوباره
151
00:34:01,210 --> 00:34:04,210
چیکار میکنی؟
هیچی نداری
152
00:34:04,211 --> 00:34:05,211
صبح بخیر لوسیا
153
00:34:05,450 --> 00:34:07,330
اگر میخوای روزی دوبار من رو ببینی
154
00:34:08,590 --> 00:34:10,450
بهم بگو که ماری توی تخت
155
00:34:11,270 --> 00:34:14,030
زیر وسایل و
توی لباسای من نیست
156
00:34:15,270 --> 00:34:17,610
باید برای من بنویسی و بگی که من رو
157
00:34:17,611 --> 00:34:20,130
فرارت از تصوراتت دوست داری
158
00:34:21,425 --> 00:34:23,310
فقط اینطوری میتونی خوشحالم کنی
159
00:36:40,960 --> 00:36:42,200
محدودیتی داره؟
160
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
دوتا
161
00:36:45,255 --> 00:36:46,255
خب، میتونم بهت بگم
162
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
نباید باشه
163
00:36:51,590 --> 00:36:54,311
لازمه چیزی رو واست تعریف کنم که
واست خطر شخصی به همراه داشته باشه؟
164
00:36:56,060 --> 00:36:57,060
بله
165
00:37:04,330 --> 00:37:08,270
همسرت با شخصی به اسم اپولیک چارلز همکار شده
166
00:37:29,030 --> 00:37:30,231
ازم انتظار داری که باور کنم؟
167
00:37:31,140 --> 00:37:32,140
بله
168
00:37:33,145 --> 00:37:34,680
ولی همسرم این رو بهم نداد
169
00:37:35,060 --> 00:37:36,060
بله
170
00:37:47,820 --> 00:37:49,770
به آزادیای که توی زندگیم داره توجه کن
171
00:37:53,790 --> 00:37:54,790
بهت دروغ میگم
172
00:38:10,910 --> 00:38:11,910
این رو از کجا میدونی؟
173
00:38:18,180 --> 00:38:19,700
که همسرم با کسی همکار شه؟
174
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
اون واسم نامه مینویسه
175
00:38:23,600 --> 00:38:25,240
جوزف مشغوله و بهت علاقه داره
176
00:38:36,430 --> 00:38:38,210
آماده باش تا توی دوتا کشتی دیگه فراموش کنی
177
00:38:38,985 --> 00:38:39,985
توی بزرگترین راز
178
00:38:41,650 --> 00:38:42,650
من برمیگردم خونه
179
00:38:43,490 --> 00:38:44,490
حریف
180
00:38:45,080 --> 00:38:46,810
این به عنوان یه فاجعه دیده میشه
181
00:38:49,930 --> 00:38:52,910
ژنرال کلبر بعد از رفتن من
از موفقیت این دستور خبردار میشه
182
00:39:55,440 --> 00:39:56,961
برای استقبال از شما در نیویورک رفتن
183
00:39:57,750 --> 00:39:59,350
اون به من دروغ نمیگه
همسرم کجاست؟
184
00:40:00,330 --> 00:40:01,611
امروز صبح زود رفتن ژنرال
185
00:40:01,970 --> 00:40:02,970
لئون
186
00:40:03,170 --> 00:40:03,810
بله قربان
187
00:40:04,140 --> 00:40:06,530
کل دنیا از برگشتن من خبر دارن، به جز همسرم
188
00:40:55,930 --> 00:40:57,870
تو دیگه چطور موجودی هستی؟
189
00:41:01,550 --> 00:41:05,210
چطور میتونی اینقدر نسبت به من و احساساتم بیاهمیت باشی
190
00:41:07,170 --> 00:41:09,430
تو یه خوک خودخواهی
191
00:41:12,190 --> 00:41:13,770
فکر میکنی بیاهمیتم؟
192
00:41:14,650 --> 00:41:15,650
نه
193
00:41:16,430 --> 00:41:17,010
نمیدونم
194
00:41:17,150 --> 00:41:18,150
پس چرا؟
195
00:41:20,930 --> 00:41:21,930
چون چی هستی؟
196
00:41:23,190 --> 00:41:24,190
حرف بزن؟
197
00:41:27,370 --> 00:41:28,410
متاسفم
198
00:41:29,350 --> 00:41:30,470
این کافی نیست
199
00:41:32,380 --> 00:41:35,310
میخوای چی بگم؟
200
00:41:35,311 --> 00:41:38,950
این که من واست مهمترین چیز توی دنیا هستم
201
00:41:39,890 --> 00:41:40,890
هستی
202
00:41:41,410 --> 00:41:42,110
بگو
203
00:41:42,310 --> 00:41:47,730
تو مهمترین چیز توی زندگی من هستی
204
00:41:48,580 --> 00:41:50,750
و بدون من، تو هیچی نیستی
205
00:41:51,210 --> 00:41:51,750
من هیچی نیستم
206
00:41:52,090 --> 00:41:53,150
و هرکاری میکنی
207
00:41:54,590 --> 00:41:55,590
هرکاری میکنم
208
00:41:59,420 --> 00:42:00,690
من مثل بقیه مردها نیستم
209
00:42:04,530 --> 00:42:06,131
و چیزی نیستم که اینطوری باهام رفتار کنی
210
00:42:12,260 --> 00:42:13,260
نو یه جانوری
211
00:42:18,360 --> 00:42:19,360
واست متاسفم
212
00:42:23,780 --> 00:42:24,780
میخوای عالی باشی
213
00:42:32,780 --> 00:42:34,760
بدون من هیچی نیستی
214
00:42:36,320 --> 00:42:37,320
بگو
215
00:42:45,050 --> 00:42:46,390
بگو
216
00:42:52,900 --> 00:42:54,480
تو یه آدم بیرحمی
217
00:42:55,620 --> 00:42:58,000
بدون من چیزی نیست
218
00:42:59,540 --> 00:43:00,940
من یه بیرحمم
219
00:43:02,060 --> 00:43:03,360
بدون من چیزی نیست
220
00:43:04,810 --> 00:43:08,500
تو بدون من چیزی نیستی
221
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
یا مادرت
222
00:43:30,300 --> 00:43:31,300
پدر داشتی؟
223
00:43:33,570 --> 00:43:34,710
البته که داشتم
224
00:43:42,490 --> 00:43:43,490
دوستشون هم داشتی؟
225
00:43:44,950 --> 00:43:45,950
نه
226
00:43:46,090 --> 00:43:47,090
نه نداشتم
227
00:43:53,050 --> 00:43:54,090
بهت نزدیک بودن؟
228
00:43:56,230 --> 00:43:57,230
بله
229
00:43:57,670 --> 00:43:58,670
بعضیهاشون
230
00:44:01,140 --> 00:44:02,330
برای هدف خودشون خدمت کردن
231
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
با یه ایده
232
00:44:07,350 --> 00:44:08,350
کمتر گریه کردن
233
00:44:09,230 --> 00:44:10,470
اونها رو جذابتر کردن
234
00:44:16,240 --> 00:44:17,430
من رو رها نکن، لطفا
235
00:44:17,770 --> 00:44:18,770
من رو رها نکن
236
00:44:22,370 --> 00:44:23,710
فقط من رو رها نکن
237
00:44:26,075 --> 00:44:26,830
نیازی نیست من رو به دست بیاری
238
00:44:26,990 --> 00:44:27,990
فقط بهم قول بده
239
00:44:34,550 --> 00:44:37,580
چی باعث شد نیروهات رو توی مصر رها کنی؟
240
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
ششش
241
00:44:41,280 --> 00:44:42,280
شهروندها
242
00:44:44,810 --> 00:44:45,810
ما توی چه کشوری هستیم
243
00:44:49,740 --> 00:44:52,210
چون اون شبیه دوستهایی که رها کردم نیست
244
00:44:56,160 --> 00:44:58,860
وقتی من نیستم کی قراره مراقب حکومت باشه؟
245
00:45:00,690 --> 00:45:02,480
چون یا شما نیستید شهروندها، یا هستید
246
00:45:03,640 --> 00:45:04,640
شما نیستید
247
00:45:05,020 --> 00:45:06,020
مطمئنا شما نیستید
248
00:45:06,480 --> 00:45:08,080
با اینکه در اخم کردن خیلی ماهرید
249
00:45:11,190 --> 00:45:14,180
این ما یا شما نیستیم یا داریم اشتباه میکنیم
250
00:45:15,660 --> 00:45:16,660
یا شما این رو بگید
251
00:45:17,680 --> 00:45:18,680
پس کیه؟
252
00:45:20,700 --> 00:45:22,096
کی قراره مسئول این شرم باشه؟
253
00:45:22,120 --> 00:45:23,120
ایدهای دارید؟
254
00:45:24,180 --> 00:45:25,180
نه
255
00:45:27,810 --> 00:45:29,840
به فرانسه برگشتم و متوجه ورشکستگیش شدم
256
00:45:31,950 --> 00:45:33,631
چاپ پولی که استفادهش فقط چند ساعت زمان میبره
257
00:45:35,900 --> 00:45:37,720
من به راحتی به ایتالیا غلبه کردم
258
00:45:39,380 --> 00:45:40,980
هلند درحال اشغال شدن توسط انگلیس و روسیهست
259
00:45:42,620 --> 00:45:47,580
و چیزی که به نظر میاد
اینه که به زودی به فرانسه حمله میشه
260
00:45:50,975 --> 00:45:53,980
با این حال دارید به من اتهام ترک خدمت میزنید؟
261
00:45:55,810 --> 00:45:58,360
و این رو هم باید اضافه کنم که
همسرم داره خلاف خواسته من عمل میکنه
262
00:46:11,990 --> 00:46:16,610
تنها چیزی که همهی شهروندهای فرانسوی
سرش توافق دارن اینه که تو سزار ما هستی
263
00:46:20,190 --> 00:46:21,190
چی میخوای؟
264
00:46:28,990 --> 00:46:30,471
خب، مردم حکومت من رو قبول میکنن
265
00:46:31,080 --> 00:46:38,810
اگر تو من رو حماتی کنی
و فکر میکنم که مدیران ما فساد دارن
266
00:46:41,210 --> 00:46:45,030
ولی برادر، ما میتونیم کشور رو از این سلطنت نجات بدیم
267
00:46:46,650 --> 00:46:48,611
و میتونیم آرمانهای انقلابی رو باور کنیم
268
00:46:51,160 --> 00:46:58,110
و فکر میکنم تصاحب قدرت در زمان مناسب
با کمک تو ممکن باشه
269
00:46:58,290 --> 00:47:01,130
و فکر میکنم الان زمان مناسبش باشه
270
00:47:02,590 --> 00:47:04,430
پس ازم میخوای که شمشیرت باشم؟
271
00:47:11,050 --> 00:47:15,510
انتظار دارم که یه کودتا انجام بشه
272
00:47:15,635 --> 00:47:21,190
قدرت به دست سه کنسولگری بیوفته
273
00:47:22,020 --> 00:47:23,390
خودم میپذیرمش
274
00:47:25,510 --> 00:47:26,510
میدونم
275
00:47:29,170 --> 00:47:31,310
دارم به سمت برنده دعوتت میکنم
276
00:47:35,270 --> 00:47:37,330
یه استعفا نامه ساده
277
00:47:37,910 --> 00:47:39,910
من چیزی رو امضا نمیکنم
278
00:47:39,911 --> 00:47:43,410
این
قبل از اینکه بخوام چیزی رو امضا کنم
279
00:47:43,870 --> 00:47:49,070
صبح بخیر پال
280
00:47:59,930 --> 00:48:02,150
این رو واست ساده میکنم
281
00:48:03,510 --> 00:48:06,230
من اسنادی مبنی بر اینکه
در شورا استعفا کردی دارم
282
00:48:07,530 --> 00:48:11,090
قبل از صرف صبحانه باید بازنشسته بشی، لطفا
283
00:48:11,770 --> 00:48:15,430
بهشون بگو با خوشحالی به سمت
شهروندهای ساده برمیگردم
284
00:48:17,510 --> 00:48:18,510
حتما
285
00:48:23,230 --> 00:48:25,650
یه آقایی اومده دیدن شما
286
00:48:26,390 --> 00:48:27,390
یه کم طولانیه
287
00:48:28,740 --> 00:48:30,661
یه نامه استعفا داریم که امضا کنید
288
00:48:30,910 --> 00:48:33,650
نه نه نه
من دارم صبحانم رو میخورم
289
00:48:33,651 --> 00:48:36,270
دارم از صبحانم لذت میبرم
290
00:48:36,830 --> 00:48:37,830
این بیعدالتیه
291
00:48:38,570 --> 00:48:40,990
باید قبل از اینکار صبحانهم رو تموم کنم
292
00:48:42,030 --> 00:48:43,170
صبحانه نوش جانتون باشه
293
00:49:07,530 --> 00:49:09,651
فکر کنم وقتش رسیده که یه توضیحی بدید
294
00:49:12,785 --> 00:49:18,141
در اینجا لیسیتی از تعدادی نامزد برای
295
00:49:18,153 --> 00:49:23,340
انتصاب به عنوان مدیران جدید جهت
مقابله با تهدید سلطنت طلبان در نظر گرفته شده
296
00:49:24,000 --> 00:49:26,265
از ما درخواست شده که شکلگیری
297
00:49:26,277 --> 00:49:28,360
یک دولت موقت به سه شورا رو تصویب کنیم
298
00:49:30,110 --> 00:49:33,400
ژنرال بناپارت و شهروند سی
و روگر دوکت
299
00:49:34,910 --> 00:49:36,671
پنج عضو مدیران کجا هستن؟
300
00:49:39,520 --> 00:49:40,760
به طرزی جادویی غیب شدن؟
301
00:49:41,820 --> 00:49:42,820
و ما اینجاییم
302
00:49:43,260 --> 00:49:45,880
توسط گروهی دور از پاریس محاصره شدیم
303
00:49:46,580 --> 00:49:50,560
موضوع داره بیشتر شفاف میشه
304
00:49:51,860 --> 00:49:55,689
برادر شما ناپلئون بناپارت
305
00:49:55,701 --> 00:49:59,460
با نمایش قدرت نظامیش داره
به عنوان یه قانون شکن عمل میکنه
306
00:50:01,660 --> 00:50:06,020
و این یه تصاحب دقیق و کمی ضعیفه
307
00:50:06,860 --> 00:50:08,320
خواستن قدرت شروع شده
308
00:50:09,020 --> 00:50:10,640
آه، اینطور نیست
309
00:50:11,440 --> 00:50:13,160
در این مورد یسری سوال هست
310
00:50:14,100 --> 00:50:15,100
ازت میپرسم
311
00:50:15,540 --> 00:50:16,540
میدونی منظورم چیه؟
312
00:50:17,000 --> 00:50:20,220
این...دارید با این دادگاه رو پیش میبرید
313
00:50:20,760 --> 00:50:21,760
بگیریدش
314
00:50:21,980 --> 00:50:23,740
بگیریدش
315
00:50:23,900 --> 00:50:24,900
بگیریدش
316
00:50:27,220 --> 00:50:28,220
بگیریدش
317
00:50:28,520 --> 00:50:30,240
بگیریدش
318
00:50:30,500 --> 00:50:32,220
بگیریدش
319
00:50:32,460 --> 00:50:32,560
بگیریدش
320
00:50:32,820 --> 00:50:34,301
بگیریدش
321
00:50:34,660 --> 00:50:35,740
بگیریدش
322
00:50:35,900 --> 00:50:38,120
بگیریدش
323
00:50:55,260 --> 00:50:57,520
ما محافظیم
324
00:50:57,521 --> 00:50:59,460
توسط نمایندگان وحشت زده شدیم
325
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
راهی باقی نمونده
326
00:51:01,700 --> 00:51:07,120
نمیتونیم الان بهشون کمک کنیم
327
00:51:18,180 --> 00:51:23,160
من برادرم رو اگر به آزادی مردمِ فرانسه
خیانت کنه میکشم
328
00:51:51,430 --> 00:51:52,430
موفق باشی برادر
329
00:52:03,020 --> 00:52:04,020
برید کنار
330
00:52:16,320 --> 00:52:17,500
باید رایگیری کنیم؟
331
00:52:21,480 --> 00:52:22,480
کجا میری؟
332
00:52:25,535 --> 00:52:27,100
همهی حرفها رو پشت سر گذاشتیم
333
00:52:30,300 --> 00:52:32,360
میخوام که بهترین دوستم باشی
334
00:52:36,560 --> 00:52:37,560
برو به سمت در
335
00:52:38,340 --> 00:52:39,340
این سرنوشت ماست
336
00:55:07,150 --> 00:55:07,990
ممنون
337
00:55:07,991 --> 00:55:09,290
اون ممکنه جوزفین باشه؟
338
00:55:10,430 --> 00:55:11,430
مادر، جوزفین؟
339
00:55:11,490 --> 00:55:12,490
از دیدنت خوشحالم
340
00:55:15,390 --> 00:55:16,390
جوزفین؟
341
00:55:16,580 --> 00:55:17,580
این این سمت
342
00:55:27,450 --> 00:55:30,600
اعلیحضرت، فرانسه داره سرمایهش رو از دست میده
343
00:55:31,100 --> 00:55:32,100
بذار دوباره امتحان کنم
344
00:55:34,490 --> 00:55:38,120
اعلیحضرت، فرانسه داره سرمایهش رو از دست میده
345
00:55:38,680 --> 00:55:41,380
اعلیحضرت، من چی گفتم؟
346
00:55:44,610 --> 00:55:45,610
نقشتون اعلیحضرت
347
00:55:46,640 --> 00:55:47,500
خداحافظی؟
348
00:55:47,501 --> 00:55:52,620
خب، اعلیحضرت فرانسه داره ثروتش رو از دست میده
349
00:55:55,555 --> 00:55:57,160
من از به دست گرفتن این کار خجالت نمیکشم
350
00:55:58,030 --> 00:56:02,320
فکر کنم به اندازهی کافی به
دنیا ثابت کردم که ترسی از
351
00:56:02,321 --> 00:56:08,760
جنگ ندارم، ولی از صمیم قلب برای
اون و طرفدارهاش درخواست صلح دارم
352
00:56:10,550 --> 00:56:11,550
دوباره واسم بخونش
353
00:56:12,770 --> 00:56:15,440
من به همهی سران قوای خارجی درمورد
عدم الحاق شما به شورا اطلاع دادم
354
00:56:15,441 --> 00:56:18,238
من برای همهی دیپلماتها نامه ارسال کردم
355
00:56:18,250 --> 00:56:21,260
خارجیها و من متوجهیم که تو
356
00:56:21,261 --> 00:56:23,780
دنبال روابط دوستانه برای صلح هستی-
کافیه
357
00:56:25,010 --> 00:56:28,283
جایی که ازت میخوام درک بهتری داشته باشی
358
00:56:28,295 --> 00:56:31,720
درمورد روسیهست الکساندر
میتونی این رو برای
359
00:56:31,721 --> 00:56:33,640
انگلیس یا فرانسه در نظر بگیری الکساندر؟
360
00:56:35,775 --> 00:56:37,838
خب، من فکر میکنم که در تجارتش
361
00:56:37,850 --> 00:56:41,281
انگلیس برای اون پرسودتر از
تجارتش با فرانسه باشه
362
00:56:41,420 --> 00:56:45,280
و این رو حس کردی که بریتانیاییها
در دادگاه روسیه نفوذ دارن؟
363
00:56:45,900 --> 00:56:47,760
من نه، ولی تصور میکنم قوی باشه
364
00:56:49,580 --> 00:56:50,580
قوی؟
365
00:56:55,790 --> 00:56:58,060
اون چطور مردیه؟
366
00:56:59,880 --> 00:57:00,880
خب، اون جوونه
367
00:57:03,520 --> 00:57:04,520
با اصالته
368
00:57:06,330 --> 00:57:08,220
محبوبه، و دوست داره که همینطوری باقی بمونه
369
00:57:08,221 --> 00:57:09,221
اون محبوبه
370
00:57:13,380 --> 00:57:16,540
بزرگترین ترسش اینه که
مثل پدرش توی تخت کشته بشه
371
00:57:19,250 --> 00:57:23,040
این باعث میشه نسبت به کسی که توجهم رو جلب میکنه
به طرز خطرناکی ناپایدار بشه
372
00:57:24,280 --> 00:57:27,240
اون به کسی از بین ما نیاز داره که دوستش بشه
373
00:57:28,300 --> 00:57:31,740
هیچوقت فکر نمیکردم که بتونه به خونه بره
374
00:57:38,960 --> 00:57:39,960
چه سوپرایزی
375
00:57:41,480 --> 00:57:42,480
از اینکه بیرون میبینمت خوشحالم
376
00:57:43,760 --> 00:57:44,760
ببخشید آقایاون
377
00:57:45,440 --> 00:57:45,760
عصر بخیر
378
00:57:46,460 --> 00:57:47,860
من فقط میخوام یکم پول بذارم وسط
379
00:57:48,100 --> 00:57:51,720
ولی چطوره بعد از این دست
بیای و به من ملحق بشی؟
380
00:57:51,840 --> 00:57:52,960
من به میز شما دروغ نمیگم
381
00:57:53,320 --> 00:57:54,320
ایده خوبیه
382
00:57:56,340 --> 00:57:57,340
عصر بخیر
383
00:58:30,220 --> 00:58:37,630
شنیدی اعلیحضرت یک نامه صلح
از اولین کنسولگری دریافت کرده؟
384
00:58:39,670 --> 00:58:40,670
موسیو تالیرون
385
00:58:41,910 --> 00:58:45,231
اگر بخوام صادق باشم، البته که اتریش
386
00:58:45,243 --> 00:58:49,010
بعد از همپیمانی با انگلیس
توی همچین موقعیتی با فرانسه قرار گرفته
387
00:58:49,310 --> 00:58:55,630
این صلح بهطور مشخص فقط وقتی برای ما ممکنه
که شما افکار مردم فرانسه رو مدیریت کنید
388
00:58:57,330 --> 00:59:01,570
اوه، دوست من
تو خیلی خوب من رو میشناسی
389
00:59:03,220 --> 00:59:04,220
بله، این حقیقت داره
390
00:59:04,590 --> 00:59:06,550
این افکار عمومیه ناپلئون، مثل بعدها
391
00:59:06,890 --> 00:59:09,166
ولی باید بهتون هشدار بدم، که گرسنهترین فرد
392
00:59:09,178 --> 00:59:11,570
در این تاریخ قدرت رو دست داره
393
00:59:11,571 --> 00:59:14,308
پس پیشنهاد من قبول درخواست صلح با احترامه
394
00:59:14,320 --> 00:59:17,270
این پیشکش کوچیک از صلح رو ازش بگیر
395
00:59:20,530 --> 00:59:25,730
همچنین پیشنهاد صلح رو باید به هر قیمتی قبول کرد
396
00:59:28,660 --> 00:59:30,990
سفیر انگلیس لرد وود ورث تشریف آوردن کنسولگر
397
00:59:40,190 --> 00:59:42,700
جوری به من نگاه نکن که انگار نمیدونی میخوام چی بگم
398
00:59:45,110 --> 00:59:47,460
درمورد نامه صلح من به پادشاهت خبر داری؟
399
00:59:48,520 --> 00:59:49,520
خبر ندارم
400
00:59:51,030 --> 00:59:52,030
باید تکرارش کنم؟
401
00:59:53,510 --> 00:59:54,680
نه، نیازی نیست
402
00:59:56,040 --> 00:59:57,700
این رو به عنوان هشداری برای پادشاهت در نظر بگیر
403
00:59:58,510 --> 01:00:00,520
کاری میکنم به حدس زدن و ترسیدن ادامه بدید
404
01:00:00,521 --> 01:00:03,083
که ببینید چطوری شکوه و حکومت
405
01:00:03,095 --> 01:00:06,260
و سنت شما دیر یا زود مال فرانسویها میشه
406
01:00:06,820 --> 01:00:09,075
دیگه هیچ نامه صلحی رو پیشنهاد نمیدم و
407
01:00:09,087 --> 01:00:12,461
وقتی پاسخ رو سریعا دریافت نکنم
اون رو به عنوان بیاحترامی تلقی میکنم
408
01:00:13,585 --> 01:00:15,780
چون هردو رو دارید فکر میکنید خیلی عالی هستید
409
01:00:19,840 --> 01:00:22,560
حیفه که چنین مرد بزرگی آداب نداشته باشه
410
01:00:36,060 --> 01:00:37,060
درسته؟
411
01:00:39,340 --> 01:00:40,340
راضی هستید؟
412
01:00:43,400 --> 01:00:45,801
میخواید چیزی به من بگید
که شما رو عصبانی میکنه؟
413
01:00:46,380 --> 01:00:47,380
امیدوار باشیم که اینطور نیست
414
01:00:48,600 --> 01:00:52,380
خانوادههای اروپایی تورو چیزی بیش از
یه طرفدار کوریسکی نمیبینن
415
01:00:54,220 --> 01:00:58,420
پس، باید چیزی رو از وقتی که رسیدم
بهتون پیشنهاد بدم
416
01:01:00,210 --> 01:01:04,465
پیشنهاد میکنم که نقش اولتون رو
417
01:01:04,477 --> 01:01:08,460
به عنوان رهبر کنسولگری فرانسه کنار بذارید و در عوض
418
01:01:08,461 --> 01:01:13,720
کنسول ویکتوریا رو با نام دیگری تصاحب بشید، پادشاه
419
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
چی؟
420
01:01:19,360 --> 01:01:20,360
پادشاه؟
421
01:01:22,980 --> 01:01:23,980
بله
پادشاه؟
422
01:01:26,420 --> 01:01:27,420
پادشاه؟
423
01:01:48,180 --> 01:01:49,180
موهام درست شده
424
01:01:50,030 --> 01:01:50,410
مادر
425
01:01:50,710 --> 01:01:51,710
یهجورایی خوب شده
426
01:01:52,090 --> 01:01:53,090
مادر
427
01:01:54,850 --> 01:01:55,850
مادر
428
01:01:57,010 --> 01:01:58,670
موهام درست شدن
429
01:01:59,550 --> 01:02:00,550
نه
430
01:02:28,220 --> 01:02:29,220
نه
431
01:02:29,620 --> 01:02:30,620
نه
432
01:02:32,360 --> 01:02:33,360
نه
433
01:02:55,920 --> 01:02:56,920
چرا باردار نیستی؟
434
01:03:01,750 --> 01:03:04,020
این سوالی درمورد یه تهمته؟
435
01:03:06,925 --> 01:03:09,700
یه سوال بود
436
01:03:14,110 --> 01:03:15,280
نه
437
01:03:17,700 --> 01:03:20,020
دیدم که دکتر کاسانی جوابی نداره
438
01:03:24,610 --> 01:03:26,950
منظورم اینه که میخوام کار مادام دراموز تموم بشه
439
01:03:29,310 --> 01:03:30,310
کدومه؟
440
01:03:31,910 --> 01:03:32,910
کدومه
441
01:03:35,650 --> 01:03:37,813
همراه با کمی فکر کردن و مقداری نوشیدنی انگور
442
01:03:37,825 --> 01:03:40,951
فقط برای اینکه من از چیزهایی استفاده میکنم
که پاول بهشون دسترسی داره
443
01:03:44,760 --> 01:03:45,760
و چه اتفاقی برای تو افتاده؟
444
01:03:47,490 --> 01:03:49,732
به عنوان همسر اولین کنسولگر
وقت این رو نداشتم
445
01:03:49,744 --> 01:03:53,051
که چندین ساعت رو وقت جمع کردن
خرابکاریهات بعدت بکنم
446
01:03:57,190 --> 01:03:58,190
وقت پیدا کن
447
01:04:01,510 --> 01:04:03,911
نیازی نیست اهمیت این موضوع رو بهت توضیح بدم نه؟
448
01:04:05,070 --> 01:04:06,070
اینجا چی میخوای؟
449
01:04:07,310 --> 01:04:08,310
الان یکی میخوام
450
01:04:26,300 --> 01:04:32,500
الان یکی میخوام
451
01:05:15,880 --> 01:05:19,419
خداوند و مسیح رحمتشون رو بر شما زیاد کنند
452
01:05:19,431 --> 01:05:22,740
و به شما قدرتی برای حکومت بر تاریخ بدهند
453
01:05:51,030 --> 01:05:53,560
من تاج فرانسه رو روی ناودان پیدا کردم
454
01:05:55,860 --> 01:06:00,980
با نوک شمشیرم اون رو برداشتم و تمیزش کردم
455
01:06:02,310 --> 01:06:03,840
و اون رو روی سرم گذاشتم
456
01:06:30,620 --> 01:06:38,180
با شکوهترین ناپلئون و عالیجناب فرانسه در تاریخ
به تخت نشستن
457
01:06:49,480 --> 01:06:55,210
من توی این ایده همراهیای نمیکنم
458
01:07:31,010 --> 01:07:33,270
بعد از چندین سال مشاجره جدایی رو پیشنهاد میکنی
459
01:07:33,670 --> 01:07:35,070
میتونی ببینی که تفرقهای ایجاد نشده
460
01:07:39,590 --> 01:07:40,590
من جاهطلب نیستم
461
01:07:41,470 --> 01:07:42,910
من هرگز با کسی اعلام جنگ نکردم
462
01:07:46,420 --> 01:07:47,420
نه
463
01:07:50,140 --> 01:07:53,070
تو بزرگترین رهبر دردنیا هستی
464
01:07:53,082 --> 01:07:56,220
و دنیا فقط به دنبال صلحه
465
01:08:01,420 --> 01:08:05,090
امنیت عالیجنابی در صلح
به وجود وراث بستگی داره
466
01:08:24,670 --> 01:08:25,670
تو بودی که برای من اهمیت داشتی
467
01:08:28,220 --> 01:08:33,610
من برای دفاع از مردمم به جنگ میرم
و همسرم نمیتونه وارثی واسم بیاره
468
01:08:37,880 --> 01:08:43,290
اگر همین امشب خبر بارداریت به
گوشم نرسه، طلاقت میدم
469
01:08:46,110 --> 01:08:49,190
توی این خونه به اندازه کافی محبت وجود نداشته
که بخوای بچهای بیاد؟
470
01:08:50,530 --> 01:08:51,530
آره، بوده
471
01:08:53,910 --> 01:08:59,710
چندین سال بوده، چندین سال
و نه فقط از جانب من
472
01:09:01,370 --> 01:09:04,470
و با اینحال، خبری نیست
473
01:09:04,471 --> 01:09:05,650
حتی قبلش
474
01:09:07,980 --> 01:09:08,980
از غذام لذت بردم
475
01:09:10,070 --> 01:09:11,070
واقعا
476
01:09:12,730 --> 01:09:13,850
سرنوشت من رو به اینجا آورده
477
01:09:13,970 --> 01:09:16,270
سرنوشت این بره رو برای من آورده
478
01:09:56,970 --> 01:09:58,040
از صحبتهات خوشم میاد
479
01:09:59,530 --> 01:10:00,530
میتونی حسش کنی؟
480
01:10:02,950 --> 01:10:05,120
دلم واست تنگ شد گریس
481
01:10:06,315 --> 01:10:10,280
دوباره برمیگردم
482
01:10:43,860 --> 01:10:44,860
پس امروز پیروزیه
483
01:10:45,530 --> 01:10:48,020
ببین، من همیشه برای تو اینجا هستم فرانسیس
484
01:10:49,730 --> 01:10:52,651
ولی باید بگم که در هیجان میدان جنگ غرق شدم
485
01:10:53,860 --> 01:10:55,301
نباید تورو گول بزنم الکساندر
486
01:10:56,200 --> 01:10:58,361
این جنگ علیه اون قراره بیحمانه و وحشتناک باشه
487
01:11:36,580 --> 01:11:38,240
همسر عزیزم، جوزفین
488
01:11:39,180 --> 01:11:40,760
خدای من، اینجا سرده
489
01:11:41,660 --> 01:11:42,820
دلم برای جنگ تنگ شده
490
01:11:44,200 --> 01:11:47,840
در این روز، اولین سالگرد تاجگذاریمون رو جشن میگیریم
491
01:11:49,610 --> 01:11:52,280
یار قدیمی من به دشمن ملحق شده
492
01:11:53,670 --> 01:11:56,940
تزار الکساندر روسیه به
نیروهای شاهزادهی اتریش ملحق شده
493
01:11:58,080 --> 01:12:00,374
شنیدم که مشغول مطالعهی هنر جنگ
494
01:12:00,386 --> 01:12:02,640
و تلاش برای شبیهسازی تاکیتکهای جنگی منه
495
01:12:03,460 --> 01:12:08,420
سعی داره از من الگو برداری کنه، ولی اون فقط یه
پسر کوچولوئه که داره یه اشتباه وحشتناک مرتکب میشه
496
01:12:09,730 --> 01:12:13,700
مطمئنم که افتخار دیگری از پیروزی
برای ارتشم به همراه میارم
497
01:12:14,710 --> 01:12:16,120
برای تو، ناپلئون
498
01:13:06,290 --> 01:13:07,530
یه نفر تو رو میکشه
499
01:13:08,310 --> 01:13:09,470
ولی چرا دوباره داره باهات ملاقات میکنه؟
500
01:13:09,710 --> 01:13:10,710
بازم حرف زدی
501
01:13:13,490 --> 01:13:14,670
باید چیکار کنم؟
502
01:13:14,870 --> 01:13:15,870
باید چیکار کنم؟
503
01:13:39,120 --> 01:13:40,120
اعلیحضرت
504
01:13:41,380 --> 01:13:42,380
پیدامون کردن
505
01:13:44,440 --> 01:13:45,440
خوبه
506
01:13:47,060 --> 01:13:48,060
به افراد بگو استراحت کنن
507
01:13:53,255 --> 01:14:02,740
آی اِن اِف اِس
508
01:14:23,460 --> 01:14:25,680
پیاده نظام
509
01:14:27,080 --> 01:14:29,880
سه
510
01:14:44,560 --> 01:14:46,340
هر شب
511
01:14:46,341 --> 01:14:47,341
خوبه
512
01:14:49,260 --> 01:14:50,260
دو
513
01:14:51,560 --> 01:14:52,560
یک. دو
514
01:14:52,820 --> 01:14:54,580
یک. دو
515
01:14:58,440 --> 01:14:59,440
یک. دو
516
01:15:30,350 --> 01:15:31,350
وایسید
517
01:15:31,900 --> 01:15:33,750
بذارید فکر کنن شانسشون بیشتره
518
01:15:36,110 --> 01:15:37,110
نه
519
01:16:39,960 --> 01:16:42,660
پیاده نظام رو بفرسیتد که در موقعیت بالاتر قرار بگیرن
520
01:16:43,020 --> 01:16:44,020
حرکت کنید
521
01:17:19,230 --> 01:17:20,230
پرچمشون اونجاست
522
01:21:16,570 --> 01:21:19,430
فرانسیس، خیلی خوبه که بالاخره میبینمت
523
01:21:20,130 --> 01:21:21,371
لطفا بیا داخل، گرمه
524
01:21:22,330 --> 01:21:23,330
ممنون
525
01:21:24,330 --> 01:21:27,211
باید من رو ببخشی
این تنها راه من توی دو ماه گذشته بود
526
01:21:28,730 --> 01:21:32,050
خیلی عصبانی به نظر میای ولی
قراره به خوبی ازش استفاده کنی؟
527
01:21:32,755 --> 01:21:34,396
قراره دوباره توی میدان جنگ چیکار کنیم؟
528
01:21:35,470 --> 01:21:36,750
آره، باید اینکار رو بکنیم، نه؟
529
01:21:37,880 --> 01:21:39,561
این خیلی خوبه که بالاخره عالیجناب دیگهای رو ببینیم
530
01:21:41,130 --> 01:21:42,410
الکساندر کجاست؟
531
01:21:43,590 --> 01:21:45,710
بعد از اینکه تازه صحبتمون رو شروع کردیم
منتظر رسیدن اون هستید؟
532
01:21:45,930 --> 01:21:49,130
فکر نمیکنم به ما ملحق بشه
533
01:21:49,430 --> 01:21:51,310
داره با خشمش کنار میاد
534
01:21:51,560 --> 01:21:58,230
متوجه شدم باید از شما تشکر کنم
که من رو مجبور به انجام یه خطای بزرگ کردید
535
01:21:59,170 --> 01:22:00,170
خطا؟
536
01:22:00,430 --> 01:22:01,430
بله
537
01:22:02,480 --> 01:22:03,480
چه خطایی کردید؟
538
01:22:05,810 --> 01:22:08,531
که اینجا رو به روی شما
برای صحبت درمورد پذیرش صلح نشتم
539
01:22:09,740 --> 01:22:11,101
به پیروزی خودم دست پیدا نکردم
540
01:22:12,890 --> 01:22:15,510
میتونستم کل اتریس و روسیه رو به اسارت بگیرم
541
01:22:18,410 --> 01:22:19,410
بله
542
01:22:20,660 --> 01:22:22,261
ولی با این حال، مشقت کمتری درجریانه
543
01:22:24,050 --> 01:22:26,211
و میدونم که این لطف من رو به خاطر خواهید داشت
544
01:22:27,310 --> 01:22:28,310
بله
545
01:22:29,270 --> 01:22:30,270
ممنون
546
01:22:34,900 --> 01:22:35,900
به افتخارش
547
01:22:44,750 --> 01:22:45,750
برای دوستی
548
01:22:47,210 --> 01:22:48,210
یک صلح باشکوه
549
01:22:49,790 --> 01:22:50,970
و بهترین منافع برای اروپا
550
01:22:50,971 --> 01:22:51,971
هوم
551
01:23:48,600 --> 01:23:51,730
وقتش رسیده که این اسرار رو کنار بذاریم عالیجناب
552
01:23:52,730 --> 01:23:55,210
میخوام بدونم مسئله شمایید یا جوزفین؟
553
01:23:56,340 --> 01:24:02,230
و برای همین یه آزمایش کاربردی انجام میدیم
554
01:24:05,470 --> 01:24:06,270
آخرش مشخص میشه
555
01:24:06,271 --> 01:24:06,510
به هرحال
556
01:24:07,290 --> 01:24:08,290
این رو بگرید
557
01:24:09,490 --> 01:24:10,490
همسر دومتون منتظره
558
01:24:10,930 --> 01:24:11,930
که برید پیشش
559
01:24:12,150 --> 01:24:13,150
خودم باهاش صحبت کردم
560
01:24:14,130 --> 01:24:16,850
الینا نور، 18 سالشه
561
01:24:16,975 --> 01:24:18,330
و تعداد این آدمها زیاده
562
01:24:21,790 --> 01:24:23,430
سبزهست و چشمانی قهوهای داره
563
01:24:24,470 --> 01:24:27,810
و هدف از این ازدواج اینه که
564
01:24:29,420 --> 01:24:31,210
ببینیم میتونید پدر یه بچه بشید
565
01:24:31,211 --> 01:24:36,310
و بعدش میتونیم به این سوال آزاردهنده پاسخ بدیم
566
01:24:36,485 --> 01:24:38,590
که چه کسی مانعه
567
01:24:39,530 --> 01:24:41,270
که وارثی برای این تاج و تخت وجود نداشته باشه
568
01:24:46,450 --> 01:24:47,810
بریم
569
01:24:48,680 --> 01:24:50,890
یه نوشیدنی دیگه لطفا
570
01:25:48,410 --> 01:25:49,450
اون دختر بارداره
571
01:25:50,410 --> 01:25:51,410
اون فرزند توئه
572
01:25:53,790 --> 01:25:54,790
چرا؟
573
01:25:55,190 --> 01:25:56,190
بامزهست
574
01:26:05,070 --> 01:26:06,330
میدونم که هست
575
01:26:14,150 --> 01:26:15,751
تا کجا قراره به جدایی ما اصرار کنید؟
576
01:26:18,040 --> 01:26:19,230
اوه، این عالی نیست؟
577
01:26:21,630 --> 01:26:23,430
از بین تمام همسرهایی که داشتم
578
01:26:23,660 --> 01:26:25,110
و تمام فتوحاتی که کسب کردم
579
01:26:25,650 --> 01:26:26,650
من خیلی خستم
580
01:26:29,060 --> 01:26:31,030
که منتظر بمونم تا بهم
چیزی رو که میدونم در راه بگی
581
01:26:33,710 --> 01:26:34,710
تو خیلی آدم عادلی هستی
582
01:26:38,450 --> 01:26:40,130
این کار رو واست آسونتر میکنه
583
01:26:46,580 --> 01:26:48,400
میدونم قرار نیست بچه من رو به دنیا بیاری
584
01:26:54,330 --> 01:26:57,730
اگر فرزند پسری به دنیا اومد که
مجبور شدم اون رو پسر خودم بدونم
585
01:26:58,810 --> 01:26:59,910
من تورو به عنوان شاهد میخوام
586
01:27:00,990 --> 01:27:02,671
که تظاهر به حبس ملکه کنی
587
01:27:05,375 --> 01:27:09,210
و از من درخواست دارید که درمورد
مادر وارث دروغ بگم
588
01:27:11,300 --> 01:27:12,941
نمیدونم دارم چیکار میکنم
589
01:27:17,420 --> 01:27:20,990
عالیجناب این افتخار و وظیفهی منه
590
01:27:21,250 --> 01:27:22,510
که درخواستتون رو انجام بدم
591
01:27:23,090 --> 01:27:26,631
ولی اگر ازم پرسیده بشه نمیتونم
حقیقتی که هست رو پنهان کنم
592
01:27:27,960 --> 01:27:29,210
و موضوع دردناک اینه که
593
01:27:29,960 --> 01:27:33,990
این حقیقت داره که ملکه نمیتونن
فرزندی رو باردار بشن
594
01:27:45,500 --> 01:27:46,830
بچهم، بذار به سوفیا نشونش بدم
595
01:27:52,380 --> 01:27:53,710
میدونی دنیا چقدر دوستت داشت
596
01:27:56,620 --> 01:27:57,620
تویی
597
01:27:58,560 --> 01:27:59,640
فقط برای تو
598
01:28:01,400 --> 01:28:04,380
که مدیون لحظاتی از شادی بودم
که در این دنیا شناختم
599
01:28:04,404 --> 01:28:06,404
فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید
600
01:28:08,750 --> 01:28:12,141
سرنوشتم از ارادهم قدرتمندتره
601
01:28:14,550 --> 01:28:17,880
احساساتم باید تسلیم بشن
602
01:28:18,680 --> 01:28:19,920
به نفع مردمم
603
01:28:41,450 --> 01:28:44,450
فرمان شاهنشاهی که راهحلش ازدواجه
604
01:28:46,055 --> 01:28:49,030
بین امپراطور و ملکه جرسی
605
01:28:58,000 --> 01:28:59,000
مردمم آرزوهایی دارن
606
01:29:00,470 --> 01:29:04,860
که این تاج و تختی که پروردگار به من عطا کرده
باید به فرزندم داده بشه
607
01:29:07,080 --> 01:29:08,260
هرچند، من امیدم رو از دست دادم
608
01:29:08,960 --> 01:29:10,480
که فرزندی از همسرم داشته باشم
609
01:29:11,205 --> 01:29:13,280
به همسر عزیزم و سوفیا
610
01:29:14,865 --> 01:29:16,100
من مجبور به اطاعت شدم
611
01:29:16,880 --> 01:29:18,100
که فقط به نفع دولت باشه
612
01:29:18,980 --> 01:29:21,800
و سالهایی که از زندگیم سپری شد
613
01:29:29,250 --> 01:29:30,890
تو زندگی من رو زینت دادی
614
01:29:31,790 --> 01:29:33,110
برای15 سال
615
01:29:36,060 --> 01:29:40,890
خاطراتمون برای همیشه در قلبم باقی میمونه
616
01:29:57,290 --> 01:30:00,450
ازدواج ما به مانعی
برای شکوفایی فرانسه تبدیل شده
617
01:30:03,845 --> 01:30:04,845
اون از داشتن فرزند محروم شده
618
01:30:06,885 --> 01:30:11,870
روزی این کشور باید توسط نوادگان اداره بشه
619
01:30:11,871 --> 01:30:13,930
تا جلوی توطئههای وحشتناک دشمنان رو بگیره
620
01:30:15,050 --> 01:30:16,290
و باید ایمان و اعتقاد رو به تاج و تخت بازگردوند
621
01:30:17,230 --> 01:30:18,230
و همینطور نظم اجتماعی
622
01:30:27,410 --> 01:30:28,430
امید اشتباهی داشتم
623
01:30:28,930 --> 01:30:30,870
این برای کشور ماست
624
01:30:31,610 --> 01:30:32,690
این چیزیه که باید باشه، درسته؟
625
01:30:43,140 --> 01:30:46,280
ازدواج ما به مانعی برای شکوفایی فرانسه تبدیل شده
626
01:30:48,615 --> 01:30:50,840
برای به پایان رسوندن این ازدواج به توافق رسیدیم
627
01:30:51,790 --> 01:30:53,720
درحالی که تغییری در احساسات من صورت نگرفته
628
01:31:00,375 --> 01:31:01,590
عالیجناب باید اون رو داشته باشن
629
01:31:02,065 --> 01:31:06,250
درون من همیشه صداقت یه دوست وجود داره
630
01:31:40,960 --> 01:31:45,020
عالیجناب، فقط کلمهای رو بگید
که برای همیشه ما رو از هم جدا میکنه
631
01:31:46,720 --> 01:31:49,500
جاه طلبی شما همیشه اشتباه بوده
632
01:31:50,290 --> 01:31:51,640
و همچنان خواهد بود
633
01:31:52,610 --> 01:31:53,980
راهنمایی برای تمام اعمالت
634
01:31:55,100 --> 01:31:56,100
با این حال
635
01:31:57,040 --> 01:32:00,541
نمیتونید در صداقت من برای
خوشبختی شما شک داشته باشید
636
01:32:02,060 --> 01:32:05,340
شاید تسلی خاطری برای کاهش
رنجهای من باشه
637
01:32:06,620 --> 01:32:07,240
برای شما
638
01:32:07,640 --> 01:32:08,240
ممنون
639
01:32:08,620 --> 01:32:09,620
جوزفین
640
01:32:09,860 --> 01:32:10,860
صبح بخیر، عزیزم
641
01:32:11,280 --> 01:32:12,280
همه چیز جدیده
642
01:32:12,380 --> 01:32:13,380
سلام
643
01:33:15,940 --> 01:33:16,940
دلم واست تنگ شد
644
01:33:22,820 --> 01:33:24,480
زندگی جدید الان خیلی قابل قبوله
645
01:33:29,570 --> 01:33:31,510
تا الان شجاعت زیادی رو از خودت نشون دادی
646
01:33:34,320 --> 01:33:35,570
باید همین رو حفظ کنی
647
01:33:37,300 --> 01:33:39,710
به خودت این اجازه رو نده که توی تنهایی به سر ببری
648
01:33:45,890 --> 01:33:47,171
وقتی خوشحالی زیباتری
649
01:33:52,270 --> 01:33:53,551
لطفا مواظب سلامتیت باش
650
01:33:54,810 --> 01:33:55,810
برای من باارزشه
651
01:33:56,810 --> 01:33:58,050
فردا واسم نامه مینویسی؟
652
01:34:01,710 --> 01:34:03,630
روز بعدش چی؟
653
01:34:04,290 --> 01:34:05,290
هوم
654
01:34:06,250 --> 01:34:07,690
و بعدش چی؟
655
01:34:11,955 --> 01:34:12,955
و بعدش چی؟
656
01:34:16,590 --> 01:34:17,590
خوبه
657
01:34:28,380 --> 01:34:31,500
زمانی سفیر انگلیس مهارت من رو
برای جنگ به چالش کشید
658
01:34:32,565 --> 01:34:33,565
گفت شما فرانسویها
659
01:34:34,360 --> 01:34:35,360
فقط برای پول میجنگید
660
01:34:36,040 --> 01:34:37,040
خب ما انگلیسی هستیم
661
01:34:37,300 --> 01:34:38,300
برای افتخار میجنگیم
662
01:34:39,240 --> 01:34:40,240
من جواب دادم
663
01:34:41,310 --> 01:34:42,740
همه برای چیزی که ندارن میجنگن
664
01:34:46,060 --> 01:34:47,860
این داستان شما نیست
665
01:34:48,040 --> 01:34:49,336
همچین اتفاقی واسه شما نیوفتاده، درسته؟
666
01:34:49,360 --> 01:34:50,360
البته که افتاده
667
01:34:51,600 --> 01:34:53,680
همین جمله رو توی قوم ترک منم داریم
668
01:34:54,320 --> 01:34:54,720
شما
669
01:34:55,320 --> 01:34:56,020
انگلیسیها افتخاری ندارن
670
01:34:56,320 --> 01:34:57,320
میتونیم سر این به توافق برسیم
671
01:34:57,940 --> 01:35:02,860
پس چیز دیگهای نیست که
بتونیم سرش به توافق برسیم
672
01:35:04,640 --> 01:35:05,681
ولی درمورد بریتانیا ازش متنفرم
673
01:35:09,540 --> 01:35:10,540
فقط باید بگم
674
01:35:11,250 --> 01:35:16,921
اگر بتونم شما رو برادر صدا بزنم برای من نهایت افتخاره
675
01:35:20,970 --> 01:35:22,651
یه راهی هست که من رو برادر صدا بزنید
676
01:35:25,470 --> 01:35:27,800
دیشب سر شام بودم
677
01:35:30,900 --> 01:35:32,260
خواهرت حضور داشت
678
01:35:34,120 --> 01:35:35,120
درموردش صحبت شده
679
01:35:36,260 --> 01:35:37,260
متاسفانه آره
680
01:35:37,380 --> 01:35:39,900
قراره با دوک اولد ایمبا ازدواج کنه
681
01:35:40,080 --> 01:35:41,080
میترسم
682
01:35:41,800 --> 01:35:43,000
خواهر کوچیکترش چی؟
683
01:35:43,720 --> 01:35:44,720
آنا
684
01:35:45,560 --> 01:35:46,660
درخواست ازدواجی برای آنا هست؟
685
01:35:46,661 --> 01:35:47,661
آنا
686
01:35:51,230 --> 01:35:56,940
خب، اون فقط 15 سالشه
687
01:35:58,340 --> 01:35:59,340
جریان اینه
688
01:36:03,210 --> 01:36:07,300
دوستی ما بر پایه بیاعتماد غیر معمولی
بر علیه انگلیس بنا شده
689
01:36:08,510 --> 01:36:10,260
وقتی قاره رو توی محاصره نگه داریم
690
01:36:10,940 --> 01:36:14,480
میتونیم تجارتشون رو نابود کنیم
و برای حقوق مقدس خودمون بجنگیم
691
01:36:15,630 --> 01:36:17,111
این چیزیه که بین ما مهمه
692
01:36:17,920 --> 01:36:18,920
فکری به ذهنم رسید
693
01:36:19,700 --> 01:36:20,980
نه، لطفا بگید
694
01:36:21,080 --> 01:36:22,080
بهت بگم؟
695
01:36:23,940 --> 01:36:24,940
یه ارتش رو تصور کن
696
01:36:25,560 --> 01:36:26,560
با 50هزار مرد
697
01:36:27,180 --> 01:36:29,680
روسها، فرانسویها و شاید حتی اتریشها
698
01:36:30,360 --> 01:36:34,660
شروع حرکت از طریق قسطنطنیه
به داخل آسیا و فرات میرسه
699
01:36:34,661 --> 01:36:38,221
تا کاری کنه انگلیس به لرزه بیوفته
و رو زانوهاش فرود بیاد
700
01:36:42,330 --> 01:36:43,330
این عالیه
701
01:36:44,280 --> 01:36:45,280
به افتخارتون
702
01:36:51,920 --> 01:36:52,920
برای شما
703
01:36:53,060 --> 01:36:54,060
برای ما
704
01:36:55,090 --> 01:36:59,840
اعلیحضرت ناپلئون مایل به ارسال پیشنهادی رسمی
705
01:36:59,841 --> 01:37:01,700
برای اتریش و اعلیحضرت پادشاه فرانسیس هستن
706
01:37:02,880 --> 01:37:05,280
تا از آرکستارشیست
707
01:37:05,860 --> 01:37:06,860
ماری لویس
708
01:37:08,270 --> 01:37:09,270
دختر بزرگترش درخواست ازدواج کنن
709
01:37:12,945 --> 01:37:17,560
با این ازدواج اتحاد اتریشیها ناگسستنی میشه
710
01:37:19,400 --> 01:37:20,521
شوخیتون گرفته؟
711
01:37:24,080 --> 01:37:26,560
شاید واسه من مسخره باشه...ولی عالیجناب جدی هستن
712
01:37:27,800 --> 01:37:29,200
قیصر، نمیذاره
713
01:37:29,540 --> 01:37:30,540
به افتخار ما
714
01:37:33,140 --> 01:37:39,390
سفر خوبی داشتید؟
715
01:37:50,110 --> 01:37:51,490
عالی بود، ممنون
716
01:37:57,410 --> 01:37:58,510
شما خیلی زیباترید
717
01:38:00,320 --> 01:38:01,481
تعریفتون رو شنیده بودم
718
01:38:05,370 --> 01:38:06,370
من چطور به نظر میرسم؟
719
01:38:08,210 --> 01:38:09,251
شبیه نقاشیهام هستم؟
720
01:38:10,180 --> 01:38:11,180
بله
721
01:38:12,170 --> 01:38:13,170
حتی بیشتر از اون
722
01:38:13,680 --> 01:38:14,680
بله
723
01:38:15,990 --> 01:38:17,360
و شما جذابتر به نظر میرسید
724
01:38:18,440 --> 01:38:19,440
بسیار زیبایید
725
01:38:21,110 --> 01:38:23,160
امیدوارم انتخاب درستی کرده باشید
726
01:38:24,740 --> 01:38:25,740
منم همینطور
727
01:38:26,960 --> 01:38:28,320
دوست دارید اتاقتون رو ببینید؟
728
01:38:28,890 --> 01:38:30,480
بله، ممنون
729
01:38:42,960 --> 01:38:44,800
عالیجناب، پسرتون
730
01:39:18,720 --> 01:39:19,720
یه نگاه بنداز
731
01:40:44,020 --> 01:40:45,020
یه روز
732
01:40:47,170 --> 01:40:49,840
میفهمی چی رو واست قربانی کردم
733
01:40:59,750 --> 01:41:02,510
جوزفین عزیزم، من امروز ناراحتم
734
01:41:03,700 --> 01:41:06,690
الکساندر با من مخالفت کرده و
من رو مجبور به حمله علیه روسیه کرده
735
01:41:08,195 --> 01:41:10,190
تصمیم گرفته راه بنادرش رو به انگلیس باز کنه
736
01:41:11,410 --> 01:41:12,390
درحالی که از فرانسویها مالیات میگیره
737
01:41:12,391 --> 01:41:17,190
من باید ناراحتیم رو سرکوب کنم
و به سمت مسکو راه بیوفتم
738
01:41:18,970 --> 01:41:21,130
من سران اروپایی رو توی این قطعنامه راضی کردم
739
01:41:21,930 --> 01:41:27,650
واسه همین هم فرماندهی نیروهای ترکیبی فرانسه
اتریش، ایتالیا، آلمان و لهستان رو در دست دارم
740
01:41:28,650 --> 01:41:30,790
چیزی جز موفقیت توی آیندهی خودم نمیبینم
741
01:41:30,791 --> 01:41:32,370
ادامه بدید
742
01:41:33,290 --> 01:41:37,130
به سمت بالا
743
01:41:42,290 --> 01:41:43,290
وایسید
744
01:41:45,310 --> 01:41:46,350
وایسید
745
01:41:48,130 --> 01:41:50,530
نمیتونم راه رو پیدا کنم
746
01:41:51,070 --> 01:41:57,590
نمیتونم راه رو پیدا کنم
747
01:41:59,070 --> 01:42:02,430
نمیتونم راه رو پیدا کنم
748
01:42:02,450 --> 01:42:03,150
طبق نقشه، زود باشید
749
01:42:03,430 --> 01:42:04,430
خدایا
750
01:42:06,730 --> 01:42:07,730
آره
751
01:42:09,870 --> 01:42:10,190
لعنتی
752
01:42:10,890 --> 01:42:15,930
اینکار رو نکن
...من
753
01:42:18,430 --> 01:42:25,170
باید رد شیم
754
01:44:02,905 --> 01:44:09,170
جوزفین عزیزم، به این خاطر واست مینویسم چون
در یک جنگ بزرگ پیروز شدم
755
01:44:11,260 --> 01:44:12,950
فردا پیشرویم رو از سر میگیرم
756
01:44:14,200 --> 01:44:19,710
فقط200مایل تا مسکو فاصله داریم
همیشه بهت فکر میکنم
757
01:44:20,250 --> 01:44:21,250
ممنونم
758
01:44:38,680 --> 01:44:39,760
شما خیلی شجاعید
759
01:45:59,330 --> 01:46:01,530
300هزار نفر توی شهر زندگی میکنن
760
01:46:03,390 --> 01:46:04,590
اونوقت همگی رفتن؟
761
01:46:04,591 --> 01:46:04,650
نه؟
762
01:46:05,210 --> 01:46:06,210
نه
763
01:46:23,710 --> 01:46:25,030
کوچولوها؟
764
01:46:37,720 --> 01:46:38,720
نترسید
765
01:46:40,190 --> 01:46:42,250
یه کم خودتون رو نشون بدید
766
01:47:13,230 --> 01:47:14,431
این مسخره نیست؟
767
01:47:16,620 --> 01:47:18,030
برای این افتخار، روسیه مال من نیست
768
01:47:23,330 --> 01:47:25,150
برای چیزهای بد و شکست عزتی وجود نداره
769
01:48:07,780 --> 01:48:09,260
کی اینکار رو کرده؟
770
01:48:10,660 --> 01:48:11,660
کار اونهاست
771
01:48:13,360 --> 01:48:14,700
نه، کار اونهاست
772
01:48:15,820 --> 01:48:16,820
منطقی باشید
773
01:48:19,180 --> 01:48:20,360
آتیش راه انداختن
774
01:48:22,540 --> 01:48:23,540
فقط اینجا نموندن
775
01:48:24,980 --> 01:48:25,980
کار اونهاست
776
01:48:31,390 --> 01:48:34,150
وقتی من اینجام جرات کردن آتیش راه بندازن
777
01:48:34,930 --> 01:48:36,570
فکر نمیکردم جراتش رو داشته باشن
778
01:48:43,610 --> 01:48:47,910
خب، ما به سنتپترزبورگ میریم
اونجا که آتیش نگرفته
779
01:48:50,390 --> 01:48:52,890
زمان زیادی رو برای دور شدن صرف کردیم
780
01:48:54,750 --> 01:48:58,424
توی زمستون داریم در روسیه حرکت میکنیم
781
01:48:58,436 --> 01:49:02,450
اونهم با اسبهایی
که به این آب و هوا عادت ندارن
782
01:49:02,451 --> 01:49:07,530
اگر به لهستان بریم میتونیم صبر کنیم
تا زمستون تموم بشه
783
01:49:16,970 --> 01:49:26,000
نامههای تو برای قلب من منبع آرامش هستن
784
01:49:27,340 --> 01:49:28,380
واست میترسم
785
01:49:29,340 --> 01:49:32,520
یادت باشه که من تنهایی و ترست رو میشناسم
786
01:49:33,540 --> 01:49:36,960
با مهربانی ازت تشکر میکنم
و همیشه دوستت دارم
787
01:49:37,960 --> 01:49:38,960
جوزفین؟
788
01:49:40,410 --> 01:49:41,680
دوست من، جوزفین
789
01:49:45,240 --> 01:49:47,600
دوست...نوشتنش حس غریبی داره
790
01:49:47,612 --> 01:49:50,280
کلمهها برای تو...همیشه بیشتر از اینها بودی
791
01:49:58,540 --> 01:50:03,380
با وجود سازماندهیهای دقیق تلفاتی داشتیم
792
01:50:04,940 --> 01:50:09,240
یا بیماری و گرسنگی داره مارو عذاب میده
793
01:50:11,180 --> 01:50:12,240
ما برندهایم
794
01:50:31,190 --> 01:50:35,470
جوزفین، وجودت من رو رها کرده
795
01:50:36,750 --> 01:50:38,890
میدونم این سرنوشتیه که برای من رقم خورده
796
01:50:40,050 --> 01:50:41,950
کلمات توی سرم میچرخن
797
01:50:44,030 --> 01:50:45,270
من بدون تو چیزی نیستم
798
01:50:49,230 --> 01:50:55,730
از 600هزار مردی که به روسیه فرستادیم
فقط40هزار نفر باقی موندن
799
01:50:56,390 --> 01:50:58,650
با این حال تو عالی بودی
800
01:51:00,590 --> 01:51:01,790
چندین ساله
801
01:51:03,990 --> 01:51:08,230
همپیمانان ما در اتریش و روسیه و انگلیس
802
01:51:10,235 --> 01:51:12,250
با شورای فرانسه موافقت کردن
803
01:51:14,050 --> 01:51:17,230
و موافقن که به البا بریم
804
01:51:19,430 --> 01:51:21,930
دو میلیون فرانک از فرانسه میخوان
805
01:51:23,470 --> 01:51:26,150
حقوق بازنشستگی برای خانواده بناپارت
و ملکه مارس لوئیس درخواست دارن
806
01:51:27,940 --> 01:51:32,390
و ملکه جوزفین هم باید از داراییهاشون بدن
807
01:51:32,391 --> 01:51:38,210
و مقدار درآمد سالانه حدود یک میلیون فرانکه
808
01:52:06,710 --> 01:52:07,900
دوستان زیادی رو میشناسم
809
01:52:13,550 --> 01:52:15,110
تمام چیزی که ملکه شایستگی داره جلاله
810
01:52:18,440 --> 01:52:19,921
هرگز این سختی رو بهش نمیدم
811
01:52:22,900 --> 01:52:24,170
قرار نیست پایین برن
812
01:52:26,110 --> 01:52:27,410
ببخشید، من نیستم
813
01:53:32,640 --> 01:53:33,640
بچهها
814
01:53:35,460 --> 01:53:36,460
عالیجناب
815
01:53:57,170 --> 01:53:58,470
جوزفین
جوزفین
816
01:54:00,610 --> 01:54:01,610
من جان هستم
817
01:54:09,470 --> 01:54:11,111
ولی نیازی نیست خودت رو از همه دور کنی
818
01:54:12,030 --> 01:54:13,150
فقط چون اون اینجا نیست
819
01:54:15,300 --> 01:54:16,750
میدونم دست کم گرفته شدن چه حسی داره
820
01:54:16,751 --> 01:54:22,190
ولی چشمهات
جذابیتت
821
01:54:24,070 --> 01:54:25,070
و روحت
822
01:54:25,870 --> 01:54:26,870
اینجاست
823
01:54:28,030 --> 01:54:29,030
مال توئه
824
01:54:30,820 --> 01:54:31,820
و میتونی ازش استفاده کنی
825
01:55:14,890 --> 01:55:15,890
جوزفین عزیز
826
01:55:16,750 --> 01:55:17,750
در یاد خواهی بود
827
01:55:18,865 --> 01:55:19,865
همیشه خواهی بود
828
01:55:21,450 --> 01:55:22,830
نمیتونم بیشتراز این تحمل کنم
829
01:55:24,140 --> 01:55:25,830
300روزه که روی این سنگها بودم
830
01:55:26,900 --> 01:55:29,830
و حالا آمادهم که به خونه برگردم
و چیزی که مال من بوده رو پس بگیرم
831
01:55:30,820 --> 01:55:31,930
تو و فرانسه
832
01:55:49,650 --> 01:55:53,090
من کشتی شما رو میگیرم
اگر کاری نکنید
833
01:55:53,790 --> 01:55:54,871
نیازی به ترسیدن نیست
834
01:56:13,590 --> 01:56:14,590
ناپلئون
835
01:56:15,770 --> 01:56:19,450
من گلی هستم که با لبخندی به سمت آفتاب باز شده
836
01:56:21,030 --> 01:56:23,050
ناخودآگاه طوفان نزدیک میشه
837
01:56:23,430 --> 01:56:26,110
که باعث میشه برگهام خیلی سریع بریزن
838
01:56:27,590 --> 01:56:28,950
زود برگرد، دوست من
839
01:56:50,780 --> 01:57:00,490
میشه لطفا دهانتون رو باز کنید؟
840
01:57:01,230 --> 01:57:02,791
هوم
841
01:57:13,830 --> 01:57:15,230
وضعیت خوبی ندارید
842
01:57:15,810 --> 01:57:16,810
گلوتون انگار آتیش گرفته
843
01:57:18,350 --> 01:57:19,650
توصیه من اینه که توی تخت بمونید
844
01:57:22,470 --> 01:57:23,470
لشکر داره میاد
845
01:57:24,320 --> 01:57:26,470
ممکنه همسرانمون باشن
846
01:57:27,250 --> 01:57:29,150
ستاره مهمانیها داره میاد
847
01:58:14,760 --> 01:58:15,760
واو
848
01:58:18,230 --> 01:58:19,230
مراقبش باشید
849
01:58:23,990 --> 01:58:26,737
از طرف اعلیحضرت بناپارت خبر آوردم-
بگو-
850
01:58:26,749 --> 01:58:29,710
یه کشتی امروز صبح وارد ساحل شده
851
01:58:29,711 --> 01:58:31,865
و لشکر از صبح مشغول رژه رفتنه
852
01:58:31,877 --> 01:58:33,950
ناپلئون بناپارت داره به سمت پاریس میاد
853
01:58:39,020 --> 01:58:40,020
بناپارت، اعلیحضرت
854
01:59:12,910 --> 01:59:16,333
اعلیحضرت
ژنرال مارشال
855
01:59:16,345 --> 01:59:19,780
در دفاع از دولت سلطنتی لوئی شانزدهم
856
01:59:21,005 --> 01:59:23,904
درخواست دارن که تسلیم بشید و
رژهی خودتون رو متوقف کنید
857
01:59:23,916 --> 01:59:26,540
در غیر این صورت دستیگر و به
جایی که اومده بودید برگردونده میشید
858
01:59:28,300 --> 01:59:31,907
میشه به ژنرال اطلاع بدید که من اومدم و
859
01:59:31,919 --> 01:59:35,360
میخوام باهاشون صحبت کنم؟
ارتش من قصد حمله ندارن
860
01:59:37,200 --> 01:59:38,200
قربان
861
01:59:46,610 --> 01:59:48,010
میخوان صحبت کنن
862
01:59:49,890 --> 01:59:50,890
آماده
863
01:59:55,320 --> 01:59:56,320
این چیه؟
864
02:00:07,310 --> 02:00:08,570
سربازان هنگ پنجم
865
02:00:10,580 --> 02:00:11,580
من رو میشناسید؟
866
02:00:15,460 --> 02:00:16,790
من رو میشناسید سربازها؟
867
02:00:19,270 --> 02:00:20,410
بله عالیجناب
868
02:00:26,430 --> 02:00:27,630
دلم برای شما تنگ شده بود
869
02:00:30,950 --> 02:00:32,330
دلتنگ خونم شدم
870
02:00:35,130 --> 02:00:41,480
و برای پیروزیهایی که باهم داشتیم
میخوام که به خونه برگردیم
871
02:00:43,300 --> 02:00:44,300
به من ملحق میشید؟
872
02:00:46,030 --> 02:00:47,440
من البایی هستم
873
02:01:34,580 --> 02:01:40,119
در26 می دکتر رو برای برای معاینه صدا زدیم
874
02:01:40,131 --> 02:01:45,440
سینهش عفونت کرده بود
و گلوش ملتهب شده بود
875
02:01:48,140 --> 02:01:49,900
بیماری دیفتری گرفته بود
876
02:01:53,450 --> 02:01:54,640
در29 می
877
02:01:57,200 --> 02:01:58,960
اوضاعش وخیم شد و فوت کرد
878
02:02:03,810 --> 02:02:05,220
و کسی یه خبر به من نداد
879
02:02:19,570 --> 02:02:21,130
حرفم رو باور میکنی؟
880
02:02:22,355 --> 02:02:23,355
حرفم رو باور میکنی؟
881
02:02:26,280 --> 02:02:27,110
من خودم رو باور ندارم
882
02:02:27,250 --> 02:02:28,250
البته که نه
883
02:02:31,275 --> 02:02:37,430
من مسئول بدبختیهایی که مادرت کشید نیستم
884
02:02:37,431 --> 02:02:40,490
نامههایی که واسش نوشتمر و میخوام
885
02:02:41,010 --> 02:02:42,171
متاسفم اونها رو ندارم
886
02:02:43,630 --> 02:02:44,730
آدوانی اونها رو دزدید
887
02:02:47,840 --> 02:02:48,840
کجا نگهشون میداشت
888
02:02:51,370 --> 02:02:52,386
توی یه کمد داخل اتاقش
889
02:02:52,410 --> 02:02:58,310
باهاشون چیکار کردن؟
890
02:03:01,350 --> 02:03:02,350
فروخته شد
891
02:03:09,420 --> 02:03:10,380
متاسفم
892
02:03:10,381 --> 02:03:14,340
میبخشمت
893
02:03:19,700 --> 02:03:22,634
ناپلئون بناپارت تنها عنوانی
894
02:03:22,646 --> 02:03:25,880
که وجود بهش بستگی داشت رو نابود کرد
895
02:03:27,810 --> 02:03:30,807
نیروهای همپیمان ما باید
896
02:03:30,819 --> 02:03:33,760
در امتداد مرزهای فرانسه و بلژیک مستقر بشن
897
02:03:35,110 --> 02:03:40,360
70هزار سرباز از انگلیس
898
02:03:40,361 --> 02:03:41,361
و روسیه
899
02:03:43,090 --> 02:03:49,280
این اوضاع شرایط رو برای همه سخت کرده
900
02:03:50,510 --> 02:03:52,280
و ممکنه از خیلی وقت پیش ضربه سختی وارد کرده باشه
901
02:03:53,795 --> 02:03:59,231
با خودخواهیهای سیری ناپذیر
902
02:03:59,243 --> 02:04:03,900
و ولعش برای قدرت جهان رو به گروگان گرفته
و هیچ رفتار درستی نداره
903
02:04:05,590 --> 02:04:07,660
بدون اون خوابی آسوده خواهیم رفت
904
02:04:09,150 --> 02:04:13,784
باور دارم حرفی که دارم میزنم
چیزیه که خودتون هم میخواید بگید
905
02:04:13,796 --> 02:04:18,000
و ناراحتی ما اینه که اجازه زندگی بهش دادیم
906
02:04:19,530 --> 02:04:29,383
250هزار مرد با یک خائن
15هزار نفر و 125هزار نفر
907
02:04:29,395 --> 02:04:38,840
و 100هزار نفر در مقابل 120هزار نفر افراد ما
908
02:04:41,750 --> 02:04:42,820
جنگ روی زمینه
909
02:04:44,930 --> 02:04:47,500
این چیزیه که انگلیسیها نمیدونن چطوری
انجامش بدن ولی من میدونم
910
02:04:50,310 --> 02:04:53,520
به سرعت به ویلینگتون و ویلهلم حمله میکنیم
911
02:04:55,120 --> 02:04:56,120
اونها رو جداگانه شکست میدیم
912
02:04:57,560 --> 02:05:00,500
نمیذاریم اینجا بهمدیگه متحد بشن
913
02:05:13,370 --> 02:05:14,370
صبح بخیر
914
02:05:16,710 --> 02:05:17,890
پروسیها دارن پیشروی میکنن
915
02:05:19,370 --> 02:05:20,650
باید بیادبی من رو ببخشید
916
02:05:21,410 --> 02:05:22,990
باید صبر کنیم زمین خشک بشه
917
02:05:25,850 --> 02:05:28,710
نگران نباش
میتونیم به ناهارمون برسیم
918
02:05:51,340 --> 02:05:53,740
خیس شدن بیخود رو دوست ندارم
919
02:06:58,910 --> 02:06:59,910
به سربازها چی بگم؟
920
02:07:02,230 --> 02:07:04,570
بهشون بگو آماده باشن
921
02:07:12,650 --> 02:07:15,030
الان زمان شماست سربازها
زمان شماست
922
02:07:16,430 --> 02:07:17,550
گوش کنید و تلاش کنید
923
02:07:20,610 --> 02:07:24,190
باید صبر و حوصله داشته باشید
این زمینه پیروزی ماست
924
02:07:25,330 --> 02:07:29,230
باید زمین رو نگه داریم و کاری کنیم به سمت ما بیان
925
02:07:41,110 --> 02:07:43,010
صبح بخیر ژنرال بلوکات
926
02:07:43,350 --> 02:07:43,950
صبح بخیر
927
02:07:44,370 --> 02:07:45,750
زمان تخمینی ورود رسیده
928
02:07:47,070 --> 02:07:48,250
تقریبا پنج ساعت
929
02:07:48,610 --> 02:07:49,630
تقریبا پنج ساعت؟
930
02:08:06,210 --> 02:08:07,510
برید
931
02:08:19,230 --> 02:08:20,810
اینجاست
932
02:08:21,690 --> 02:08:26,910
تظاهر میکنه خوابیده
933
02:08:28,500 --> 02:08:33,910
یه چیزی هست که نمیتونی در برابرش
مقاومت کنی دوست من، اون هم حمله از جلوئه
934
02:08:37,010 --> 02:08:39,590
بذارید ببینیم این ژنرال قراره چطوری به موقعیتهای ما حمله کنه؟
935
02:08:43,390 --> 02:08:45,190
قربان، من امپراتور رو توی دیدم دارم
936
02:08:46,610 --> 02:08:47,770
اجازه شلیک دارم؟
937
02:08:47,850 --> 02:08:48,850
البته که نه
938
02:08:49,570 --> 02:08:51,384
ژنرالهای ارتش کارهای مهمتری برای انجام دادن دارن
939
02:08:51,396 --> 02:08:53,066
تا اینکه بخوان به همدیگه شلیک کنن
940
02:08:53,090 --> 02:08:54,930
بهشون شلیک میکنیم که طعم درد رو بچشن
941
02:08:54,931 --> 02:08:56,170
بندازش
942
02:08:56,570 --> 02:08:58,710
برو برو
943
02:09:00,550 --> 02:09:01,970
قربان به سمت 11
944
02:09:02,610 --> 02:09:06,650
قربا، به سمت ساعت11 تا 12
945
02:09:07,050 --> 02:09:09,170
خدای من، هر یک ساعت گزارش میخوام
946
02:09:09,430 --> 02:09:10,430
بله قربان
947
02:09:20,950 --> 02:09:23,280
روسها 12 مایل تا اینجا فاصله دارن
948
02:09:29,680 --> 02:09:33,360
نیروها توی حالت آماده باش
در12 مایلی اینجا هستن
949
02:09:37,060 --> 02:09:38,310
توپها رو آماده کنید
950
02:09:50,060 --> 02:09:55,930
بارون متوقف شده قربان
951
02:10:13,240 --> 02:10:14,240
آماده شلیک باشید
952
02:10:24,130 --> 02:10:25,130
آتش
953
02:10:25,990 --> 02:10:26,990
آتش
954
02:10:29,270 --> 02:10:38,170
زاویه رو به سمت دیگه بگیرید
955
02:10:48,910 --> 02:10:50,350
زاویه رو به سمت دیگه بگیرید
956
02:10:50,930 --> 02:10:57,350
زاویه رو به سمت دیگه بگیرید
957
02:10:59,390 --> 02:11:00,390
برای شلیک آماده باشید
958
02:11:01,270 --> 02:11:02,270
آتش
959
02:11:03,250 --> 02:11:04,250
آتش
960
02:11:09,150 --> 02:11:10,150
حرکت کنید ژنرال
961
02:11:22,410 --> 02:11:23,410
فرمانده
962
02:11:27,380 --> 02:11:28,380
فرمانده
963
02:11:29,590 --> 02:11:30,630
فرمانده
964
02:11:32,010 --> 02:11:33,010
فرمانده
965
02:11:33,730 --> 02:11:33,890
فرمانده
966
02:11:33,891 --> 02:11:35,350
باید به مسیرمون ادامه بدیم
967
02:11:41,760 --> 02:11:42,760
مراقب باشید
968
02:11:43,800 --> 02:11:48,950
زود باشید، بریم
969
02:11:59,210 --> 02:12:00,210
بریم
970
02:13:12,800 --> 02:13:13,860
برید
971
02:13:14,660 --> 02:13:15,660
برید پایین
972
02:13:16,440 --> 02:13:22,170
ادامه بدید
ادامه بدید
973
02:13:30,790 --> 02:13:31,270
شلیک
974
02:13:32,870 --> 02:13:33,870
پنج مایل
975
02:13:35,050 --> 02:13:36,350
پنج مایل و شاید کمتر
976
02:13:38,550 --> 02:13:40,310
باید تا رسیدن فرمانده صبر کنیم
977
02:13:44,550 --> 02:13:45,550
اوه
978
02:14:08,940 --> 02:14:10,920
برای گرفتن موقعیت آماده باشید
979
02:14:11,160 --> 02:14:13,641
برای گرفتن موقعیت آماده باشید
980
02:14:24,130 --> 02:14:26,130
سرپا بمونید و ادامه بدید
981
02:14:26,730 --> 02:14:28,330
نباید شکست بخوریم
982
02:14:29,550 --> 02:14:31,610
وگرنه توی انگلیس چی راجع به ما میگن؟
983
02:14:32,370 --> 02:14:33,370
اوه خدای من
984
02:14:33,770 --> 02:14:41,730
و سوال همینه
985
02:16:14,770 --> 02:16:16,490
همشون رو بکشید
986
02:16:59,280 --> 02:17:00,280
برید سراغشون
987
02:17:01,000 --> 02:17:05,360
برای وطن و برای شکوه
988
02:17:22,910 --> 02:17:23,910
برگردید
989
02:17:25,250 --> 02:17:30,370
برید سربازها
برید
990
02:17:34,240 --> 02:17:35,240
و حقیقت برای ماست
991
02:17:35,890 --> 02:17:37,030
میریم سراغ بقیه
992
02:17:37,810 --> 02:17:38,990
میریم سراغ بقیه
993
02:17:39,500 --> 02:17:50,200
میریم سراغ بقیه
994
02:19:24,201 --> 02:19:25,242
میریم سراغ بقیه
995
02:19:25,320 --> 02:19:26,320
لوکا
996
02:20:47,680 --> 02:20:48,680
جنگ مال منه
997
02:20:50,520 --> 02:20:52,140
این پایان جنگ خواهد بود
998
02:21:00,240 --> 02:21:01,240
اوه نه، تموم شد
999
02:21:04,460 --> 02:21:05,600
روز خوبی بود
1000
02:21:09,460 --> 02:21:11,300
وقتی اشتباهی مرتکب میشم
اولین نفری هستم که بهش اعتراف میکنم
1001
02:21:13,140 --> 02:21:14,140
ولی اینکار رو نکردم
1002
02:21:14,840 --> 02:21:16,040
ولی مشل هندسی بود
1003
02:21:17,765 --> 02:21:20,220
من خیلی راحت میدونم
یه توپ رو باید کجا قرار بدم
1004
02:21:22,040 --> 02:21:25,940
ولی متاسفانه نمیتونم این دانش رو
به فرماندههام منتقل کنم
1005
02:21:27,380 --> 02:21:30,320
این ممکنه سختترین چیز توی زندگی باشه
1006
02:21:32,830 --> 02:21:34,150
به جز شکست خوردن از دیگران
1007
02:21:35,620 --> 02:21:36,620
شما نباید اینکار رو بکنید
1008
02:21:39,480 --> 02:21:40,480
شجاعت میخواد
1009
02:21:45,600 --> 02:21:46,600
مراقب سرتون باشید قربان
1010
02:21:49,640 --> 02:21:50,640
مراقب سرتون باشید قربان
1011
02:21:58,400 --> 02:21:59,440
اونها اینجا چیکار میکنن؟
1012
02:21:59,830 --> 02:22:01,620
قربان اومدن توی کشتی
دارن به حرفهای ایشون گوش میکنن
1013
02:22:01,940 --> 02:22:02,940
بفرستیدشون برن
1014
02:22:03,370 --> 02:22:04,600
اتاق رو خالی کنید
سریع
1015
02:22:21,140 --> 02:22:22,150
صبح بخیر ژنرال
1016
02:22:23,280 --> 02:22:24,320
بچههای خوبی هستن
1017
02:22:26,290 --> 02:22:27,810
مکس
بشین لطفا
1018
02:22:29,610 --> 02:22:30,610
اینجا صبحونه هست
1019
02:22:31,840 --> 02:22:34,230
واسه همینه که نیروی دریایی موفقی داری
1020
02:22:35,330 --> 02:22:36,330
ممنون
1021
02:22:42,410 --> 02:22:44,010
اگر الان درحال تماشای انگلستان بودید
1022
02:22:44,890 --> 02:22:46,370
آمریکاییها از نوشتهی کشتی خوششون میاومد
1023
02:22:50,190 --> 02:22:53,090
روزی عالی با بادی ملایم
1024
02:22:55,390 --> 02:22:58,950
عالیجناب من فکر میکنم این خطر از بیخ گوشمون رد شد
1025
02:22:58,951 --> 02:23:01,410
که شما از تیراندازی در امان بودید
1026
02:23:03,350 --> 02:23:06,350
میترسم که از نظر سیاسی این غیرقانونی باشه
1027
02:23:06,351 --> 02:23:08,590
که دولت بریتانیا بهتون اجازه بده
توی انگلستان بمونید
1028
02:23:11,220 --> 02:23:15,890
به سه تا افسر و دوازده خدمه اجازه بدید
که توی تبعید شما رو همراهی کنن
1029
02:23:17,480 --> 02:23:20,010
تبعید قراره به جزیره هلنا باشه
1030
02:23:21,030 --> 02:23:24,990
اون هم تحت نظر فرماندار هادسون لو و خانوادهش
1031
02:23:29,590 --> 02:23:30,590
هلنا
1032
02:23:31,470 --> 02:23:32,610
جزیرهی کوچیکیه
1033
02:23:34,360 --> 02:23:35,360
بیشترش صخرهست
1034
02:23:36,940 --> 02:23:39,150
در هزار مایلی آفریقا قرار داره
1035
02:23:40,130 --> 02:23:41,170
بهم گفتن جای قشنگیه
1036
02:23:41,620 --> 02:23:44,190
آرومه و برای فکر کردن وقت دارید
1037
02:23:46,440 --> 02:23:47,960
مکاتباتتون نظارت میشه
1038
02:23:48,680 --> 02:23:51,470
روزانه دو بار حضورتون توسط یه افسر بررسی میشه
1039
02:24:01,330 --> 02:24:08,380
الان میخوای چیکار کنی؟
1040
02:24:19,640 --> 02:24:21,140
میخوام باهات تنها باشم
1041
02:24:23,060 --> 02:24:24,140
همراهم میای؟
1042
02:24:26,410 --> 02:24:27,580
وقتی تورو ببخشم
1043
02:24:29,220 --> 02:24:31,020
امپراتور دوست داشتنی من
1044
02:24:33,080 --> 02:24:35,120
من تورو رها کردم
و بهت اجازه دادم نابود بشی
1045
02:24:36,880 --> 02:24:41,580
دفعه بعدی من امپراتور میشم و
کاری رو میکنی که من میگم
1046
02:24:48,930 --> 02:24:49,930
خب
1047
02:24:53,350 --> 02:24:55,270
هر شب تورو توی رویاهام میبینم
1048
02:24:55,271 --> 02:24:57,490
و وقتی اینکار رو میکنم
1049
02:24:58,290 --> 02:24:59,590
من رو از خود بیخود میکنی
1050
02:25:20,190 --> 02:25:25,590
خب، پایتخت فرانسه کجاست؟
1051
02:25:36,130 --> 02:25:37,130
پاریس
1052
02:25:37,830 --> 02:25:38,830
در روسیه؟
1053
02:25:39,870 --> 02:25:40,870
پیترسبرگ
1054
02:25:41,270 --> 02:25:42,270
قبلش هم موسکو بود
1055
02:25:43,630 --> 02:25:44,630
موسکو
1056
02:25:46,600 --> 02:25:48,170
و کی موسکو رو نابود کرد؟
1057
02:25:48,171 --> 02:25:53,410
نمیدونم قربان
1058
02:25:54,930 --> 02:25:55,930
من بودم
1059
02:25:57,060 --> 02:25:58,650
من فکر کنم روسها اون رو سوزوندن
1060
02:25:59,430 --> 02:26:00,430
تا از شر فرانسویها خلاص بشن
1061
02:26:01,310 --> 02:26:02,310
کی این رو بهت گفته؟
1062
02:26:03,230 --> 02:26:04,310
همه میگن قربان
1063
02:26:08,290 --> 02:26:09,290
برید
1064
02:26:09,970 --> 02:26:10,970
خداحافظ
1065
02:26:12,210 --> 02:26:13,210
من رفتم
1066
02:26:16,400 --> 02:26:18,860
میخوای بدونی چرا منتظرت بودم؟
1067
02:26:21,440 --> 02:26:22,440
این یه رازه
1068
02:26:23,900 --> 02:26:25,420
وقتی رسیدی بهت نشون میدم
1069
02:26:29,070 --> 02:26:30,440
بیا پیش من ناپلئون
1070
02:26:32,580 --> 02:26:34,040
و بیا دوباره واسش تلاش کنیم
1071
02:26:34,064 --> 02:26:40,064
مترجم:روشنک شرفی
1072
02:26:40,088 --> 02:26:50,088
اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست
telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in
1073
02:26:50,112 --> 02:27:00,112
دانلود برترین آثار سینما و تلویزیون با دوبله و زیرنویس اختصاصی در
..::Filmlost.in::..
1074
02:27:00,136 --> 02:27:10,136
فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید
..::Filmlost.in::..