1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,084 --> 00:02:22,584 Let me help you. 4 00:02:24,459 --> 00:02:25,542 There. 5 00:02:26,042 --> 00:02:27,542 Have a good day. 6 00:02:35,834 --> 00:02:38,751 Him 7 00:02:49,501 --> 00:02:50,959 - Hello. - Mr. Farel? 8 00:02:51,209 --> 00:02:52,834 - May I? - Thanks very much. 9 00:02:53,751 --> 00:02:54,959 Yeah, Dad, it's me. 10 00:02:55,209 --> 00:02:57,709 I just got in. I'm on my way home. 11 00:02:58,167 --> 00:03:01,084 You must be excited. Tomorrow's the big day. 12 00:03:01,542 --> 00:03:04,126 I can't wait, and I'm happy to see you. 13 00:03:04,626 --> 00:03:05,667 See you shortly. 14 00:03:06,084 --> 00:03:07,542 And thanks for the ride. 15 00:03:09,584 --> 00:03:10,876 Go on, answer. 16 00:03:11,042 --> 00:03:12,001 Just my son. 17 00:03:12,167 --> 00:03:13,501 How is he? 18 00:03:13,917 --> 00:03:16,001 Excellent. Still at Stanford. 19 00:03:16,376 --> 00:03:17,167 Brilliant. 20 00:03:17,334 --> 00:03:18,584 Stanford! 21 00:03:19,251 --> 00:03:21,334 You never went to school. Proud? 22 00:03:22,209 --> 00:03:23,126 Very proud. 23 00:03:24,417 --> 00:03:28,459 Jean, I'll cut to the chase. Weekly Exam won't be renewed. 24 00:03:28,626 --> 00:03:29,917 It's had a 30-year run. 25 00:03:30,459 --> 00:03:31,917 People want change. 26 00:03:32,084 --> 00:03:33,292 Fresh stuff. 27 00:03:34,084 --> 00:03:36,209 Taking swipes at my age now? 28 00:03:36,376 --> 00:03:38,876 It's your show I'm cancelling, not you. 29 00:03:39,584 --> 00:03:41,709 We all need fresh faces. 30 00:03:42,959 --> 00:03:46,209 As you know, no marriages last forever. 31 00:03:46,459 --> 00:03:48,084 By the way, how is Claire? 32 00:03:48,292 --> 00:03:49,667 Send her my love. 33 00:03:51,251 --> 00:03:54,626 The depths of your vulgarity never cease to amaze me. 34 00:03:57,292 --> 00:03:58,376 Are we done? 35 00:03:58,542 --> 00:04:00,334 Don't take this personally. 36 00:04:00,667 --> 00:04:01,709 Of course not. 37 00:04:02,042 --> 00:04:04,126 I'll greet the minister after the show. 38 00:04:04,292 --> 00:04:06,167 I won't have time afterwards. 39 00:04:06,334 --> 00:04:09,251 Oh yes, sorry. Tomorrow's the big night. 40 00:04:09,417 --> 00:04:12,251 - Commander of the Legion of Honor. - Grand Officer! 41 00:04:12,584 --> 00:04:14,626 Next stop, Grand Cross? 42 00:04:15,126 --> 00:04:17,334 You'll get a state funeral. 43 00:04:19,667 --> 00:04:22,751 That bitch wants me out ever since she took over. 44 00:04:22,917 --> 00:04:25,792 You're so complex, yet so black and white! 45 00:04:25,959 --> 00:04:27,917 Either people love you or hate you. 46 00:04:28,084 --> 00:04:31,084 Not liking my show means not liking me. And she doesn't. 47 00:04:31,584 --> 00:04:34,292 She's settling scores with the idiots she screwed 48 00:04:34,459 --> 00:04:35,709 to make it to the top. 49 00:04:35,876 --> 00:04:38,084 - Fucked her too? - At least 10 years ago. 50 00:04:38,334 --> 00:04:40,792 - She's taking revenge. - For what? 51 00:04:41,251 --> 00:04:42,792 Your words are violent. 52 00:04:42,959 --> 00:04:46,042 In today's world I define "violent" differently. 53 00:04:46,209 --> 00:04:47,751 Let's work. Where are they? 54 00:04:47,917 --> 00:04:49,501 Waiting in your office. 55 00:04:49,959 --> 00:04:51,584 Hello... Let's see! 56 00:04:51,751 --> 00:04:52,751 Hello. 57 00:04:53,834 --> 00:04:57,584 All his interviews from the past four months. 58 00:04:57,751 --> 00:05:00,584 Why just four months? Go back further! 59 00:05:00,959 --> 00:05:03,167 - I'll start with this. - His tweets. 60 00:05:03,959 --> 00:05:06,667 In blue, the most controversial ones. 61 00:05:06,834 --> 00:05:09,459 In pink, the most retweeted responses. 62 00:05:09,709 --> 00:05:12,209 Forget the tweets. They're too offensive. 63 00:05:13,001 --> 00:05:14,917 He'll just stonewall us. 64 00:05:15,251 --> 00:05:17,084 We'll go about it gently. 65 00:05:17,667 --> 00:05:19,334 I want him to feel at ease. 66 00:05:19,501 --> 00:05:23,292 If you send "message read receipts", you should answer. 67 00:05:23,459 --> 00:05:25,334 I came from San Francisco for him. 68 00:05:25,501 --> 00:05:27,459 He's pre-recording his show. 69 00:05:27,751 --> 00:05:29,709 So he comes back late. 70 00:05:29,876 --> 00:05:30,959 If he comes back. 71 00:05:31,126 --> 00:05:33,917 He had me take your blue suit to the cleaner's. 72 00:05:34,084 --> 00:05:35,292 I brought a suit. 73 00:05:36,126 --> 00:05:37,959 He insists you wear the blue one. 74 00:05:38,126 --> 00:05:39,501 Insists? 75 00:05:39,667 --> 00:05:41,667 Does my haircut suit him? 76 00:05:42,209 --> 00:05:45,917 I don't know why I came. He drives me crazy! 77 00:05:46,084 --> 00:05:47,084 Here. 78 00:05:47,459 --> 00:05:48,917 I made it for you, honey. 79 00:05:50,251 --> 00:05:51,709 How lovely, Marianne. 80 00:05:53,042 --> 00:05:55,459 You're the only one here to greet me. 81 00:05:55,834 --> 00:05:58,167 Not just my dad, my mom too. 82 00:05:58,709 --> 00:06:00,001 Ever see her? 83 00:06:00,917 --> 00:06:02,167 Is she doing okay? 84 00:06:02,792 --> 00:06:03,751 She never calls. 85 00:06:03,917 --> 00:06:05,084 I don't see much of her. 86 00:06:05,376 --> 00:06:08,417 Not since she moved in with that gentleman. 87 00:06:13,209 --> 00:06:14,584 Speak of the devil. 88 00:06:15,167 --> 00:06:16,251 With Marianne. 89 00:06:17,084 --> 00:06:18,334 I'll send your love. 90 00:06:19,334 --> 00:06:20,542 She sends hers too. 91 00:06:22,542 --> 00:06:24,667 Yeah I'm at home. I mean... 92 00:06:25,209 --> 00:06:26,459 Dad's and my place. 93 00:06:27,917 --> 00:06:31,959 It's nice to invite me to dinner, but I just got in, I'm alone. 94 00:06:33,292 --> 00:06:34,376 What time? 95 00:06:35,709 --> 00:06:37,167 That's in 15 minutes. 96 00:06:38,209 --> 00:06:39,626 So good luck. 97 00:06:40,251 --> 00:06:41,709 Okay, see you tonight. 98 00:06:42,167 --> 00:06:44,001 I love you too. Bye. 99 00:06:44,917 --> 00:06:47,001 She's on France Inter in 15 minutes. 100 00:06:47,501 --> 00:06:50,084 A woman was raped by a group of migrants 101 00:06:50,251 --> 00:06:52,001 in Calais last week. 102 00:06:52,167 --> 00:06:53,876 To discuss, Claire Farel, 103 00:06:54,042 --> 00:06:55,001 essayist, 104 00:06:55,167 --> 00:06:58,209 and Florence Laplace, head of "Women's Word", 105 00:06:58,376 --> 00:07:01,667 the NGO defending migrant rights in this case. 106 00:07:02,084 --> 00:07:03,459 Claire Farel, hello. 107 00:07:04,001 --> 00:07:05,459 Let's start with you. 108 00:07:05,876 --> 00:07:09,876 You broke from some leftist women - intellectuals, politicians - 109 00:07:10,042 --> 00:07:13,209 who fear this case will be co-opted by racists. 110 00:07:13,501 --> 00:07:14,459 Thank you. 111 00:07:14,709 --> 00:07:19,126 Instead of condemning the violence perpetrated against this woman, 112 00:07:19,292 --> 00:07:22,917 Ms. Laplace warns us against succumbing to generalizations. 113 00:07:23,126 --> 00:07:26,709 We're in a topsy-turvy world in which feminists 114 00:07:26,876 --> 00:07:29,667 privilege rapists' rights over victims' rights. 115 00:07:29,959 --> 00:07:33,126 Yes, I'm against lumping all immigrants together, 116 00:07:33,292 --> 00:07:35,042 but I refuse to shut my eyes 117 00:07:35,209 --> 00:07:38,876 on the vile acts committed by these men on French soil 118 00:07:39,042 --> 00:07:41,001 simply because they're migrants. 119 00:07:41,167 --> 00:07:44,667 I've read you. You practice White, bourgeois feminism 120 00:07:44,834 --> 00:07:46,584 disconnected from today's reality. 121 00:07:47,042 --> 00:07:50,876 We all know the real problem is sexual violence in general! 122 00:07:51,042 --> 00:07:53,626 For you, only migrants are to blame. 123 00:07:53,792 --> 00:07:54,709 That's unacceptable. 124 00:07:54,876 --> 00:07:56,709 If you had really read me, 125 00:07:56,876 --> 00:08:00,626 you'd know I denounced, far before it became fashionable, 126 00:08:00,792 --> 00:08:02,542 sexual violence in general. 127 00:08:02,709 --> 00:08:07,376 But these men come from countries where men control women's bodies. 128 00:08:07,542 --> 00:08:10,584 Sexual violence always existed. It's not imported. 129 00:08:10,917 --> 00:08:14,292 The patriarchy always existed. It's beyond borders. 130 00:08:14,459 --> 00:08:16,876 Are you playing into the far right? 131 00:08:17,042 --> 00:08:21,792 Should we shut up, for fear that the far right scores a point? 132 00:08:22,251 --> 00:08:24,876 We condemn these men for what they did, 133 00:08:25,042 --> 00:08:26,501 not for who they are. 134 00:08:27,209 --> 00:08:29,292 Ours is a country of laws. 135 00:08:29,542 --> 00:08:32,209 Every person on its soil must obey them. 136 00:08:32,417 --> 00:08:35,959 Like the 14,000 rape accusations made yearly in France, 137 00:08:36,126 --> 00:08:39,209 not to mention the victims too scared to speak. 138 00:08:39,584 --> 00:08:42,584 Thanks only to men: psychopaths and fathers. 139 00:08:42,751 --> 00:08:44,834 Go to the courthouse, Mrs. Farel. 140 00:08:45,001 --> 00:08:46,667 Assailants can be anyone. 141 00:08:46,834 --> 00:08:48,209 You, a feminist? 142 00:08:48,376 --> 00:08:50,751 You've decided to abandon women. 143 00:08:51,042 --> 00:08:52,501 All sexual assailants, 144 00:08:53,001 --> 00:08:54,167 and I do mean all, 145 00:08:54,334 --> 00:08:56,542 must be heavily sentenced. 146 00:08:56,834 --> 00:09:00,376 When they are foreigners, we must be equally firm. 147 00:09:00,542 --> 00:09:02,501 Thank you, Claire and Florence. 148 00:09:02,667 --> 00:09:04,417 We are, alas, out of time. 149 00:09:16,542 --> 00:09:17,459 Yes? 150 00:09:18,959 --> 00:09:20,542 If you change your mind. 151 00:09:21,376 --> 00:09:22,459 Thanks, Marianne. 152 00:09:31,334 --> 00:09:33,584 I'm in Paris. 153 00:09:34,751 --> 00:09:37,084 I'd like to see you. 154 00:09:55,376 --> 00:09:57,917 Answer me. Please. 155 00:10:07,876 --> 00:10:11,876 I miss your body. 156 00:10:23,459 --> 00:10:25,084 Yasmina, CALL ME! 157 00:11:04,876 --> 00:11:06,001 Stop texting me. 158 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 I want to see you. 159 00:11:07,876 --> 00:11:08,709 No. 160 00:11:11,917 --> 00:11:13,042 I'll come by. 161 00:11:13,376 --> 00:11:14,917 No, you're not coming by. 162 00:11:15,751 --> 00:11:18,667 My new job doesn't mesh with our past. 163 00:11:19,584 --> 00:11:23,209 As chief-of-staff to the Minister of the Economy? 164 00:11:23,792 --> 00:11:27,251 Alexandre, I'd like you to destroy all our correspondence. 165 00:11:27,417 --> 00:11:28,751 Email, text messages. 166 00:11:29,792 --> 00:11:30,751 No. 167 00:11:31,626 --> 00:11:34,001 It's my emotional past. I'm fond of it. 168 00:11:34,876 --> 00:11:36,209 I reread them sometimes. 169 00:11:36,376 --> 00:11:37,459 Please. 170 00:11:39,292 --> 00:11:40,667 They get me hard. 171 00:11:40,834 --> 00:11:41,834 Stop! 172 00:11:44,292 --> 00:11:46,001 I'll stop if I can see you. 173 00:11:48,292 --> 00:11:49,917 You'll erase them yourself. 174 00:11:52,584 --> 00:11:54,334 The bar of the Park Hyatt. 175 00:11:54,709 --> 00:11:55,792 Rue de la Paix. 176 00:11:56,376 --> 00:11:57,417 When? 177 00:11:57,876 --> 00:11:59,001 20 minutes. 178 00:12:21,084 --> 00:12:22,042 Here. 179 00:12:23,292 --> 00:12:24,459 Do as you please. 180 00:12:28,334 --> 00:12:29,292 "Mom". 181 00:12:30,376 --> 00:12:31,417 It's your mom. 182 00:12:34,959 --> 00:12:36,376 She was good today. 183 00:12:36,542 --> 00:12:37,876 Sure about erasing it all? 184 00:12:38,167 --> 00:12:39,001 Yes, I am. 185 00:12:39,751 --> 00:12:40,917 Even this? 186 00:12:42,126 --> 00:12:43,209 "I want you. 187 00:12:43,667 --> 00:12:44,792 Day and night." 188 00:12:44,959 --> 00:12:45,917 Erase. 189 00:12:47,542 --> 00:12:48,459 And this one? 190 00:12:49,292 --> 00:12:52,334 "I love you. I'm crazy about you and your pussy. 191 00:12:52,667 --> 00:12:54,417 You get me hard like a teen." 192 00:12:54,584 --> 00:12:55,709 Erase it all. 193 00:12:56,584 --> 00:12:57,667 Your turn now. 194 00:12:57,959 --> 00:13:00,001 "You're the sweetest, gentlest man. 195 00:13:00,167 --> 00:13:01,626 And the worst man." 196 00:13:02,292 --> 00:13:04,001 "Fill me until we tire. 197 00:13:04,167 --> 00:13:06,417 Make me yours. Make me your bitch." 198 00:13:06,584 --> 00:13:07,959 Stop playing games. 199 00:13:12,792 --> 00:13:14,084 Me again: 200 00:13:14,792 --> 00:13:16,084 "I want you. 201 00:13:16,501 --> 00:13:18,417 I plow into you, make you cum. 202 00:13:18,751 --> 00:13:20,042 I wanna hurt you. 203 00:13:22,126 --> 00:13:24,834 You're a bitch, I'm so in love with you." 204 00:13:43,376 --> 00:13:44,334 Stop. 205 00:13:47,084 --> 00:13:47,959 I love you. 206 00:13:48,501 --> 00:13:50,292 Look how horny you get me. 207 00:13:51,709 --> 00:13:53,001 I know you're wet. 208 00:13:53,334 --> 00:13:54,542 I want you. 209 00:13:55,084 --> 00:13:57,209 Right away. Let's get a room. 210 00:13:59,251 --> 00:14:00,584 I met someone else. 211 00:14:02,417 --> 00:14:03,376 You're lying. 212 00:14:05,584 --> 00:14:06,917 No, it's the truth. 213 00:14:08,417 --> 00:14:10,126 You'll have a baby with him? 214 00:14:13,167 --> 00:14:14,584 Why didn't you keep ours? 215 00:14:19,501 --> 00:14:21,084 Let's not go there. 216 00:14:21,251 --> 00:14:22,126 My father? 217 00:14:22,501 --> 00:14:24,167 - He made you abort? - He helped. 218 00:14:24,334 --> 00:14:26,292 You listen to him. You obeyed. 219 00:14:26,709 --> 00:14:28,334 - You screw my dad? - Fuck you! 220 00:14:28,501 --> 00:14:29,751 He get you your job? 221 00:14:29,917 --> 00:14:31,001 Stop! 222 00:14:32,126 --> 00:14:33,917 I want a child with you. 223 00:14:34,084 --> 00:14:36,376 It's over, Alexandre. It's over. 224 00:14:36,542 --> 00:14:37,542 It's over! 225 00:14:40,167 --> 00:14:41,042 It's over. 226 00:14:41,209 --> 00:14:42,126 I love you. 227 00:14:43,209 --> 00:14:44,417 Erase my messages. 228 00:14:48,501 --> 00:14:49,501 I love you. 229 00:14:59,959 --> 00:15:02,792 You were so fucking lousy. I'm astounded. 230 00:15:03,001 --> 00:15:05,126 They said "jump" and you jumped. 231 00:15:05,292 --> 00:15:06,167 Stop it. 232 00:15:06,334 --> 00:15:08,001 Don't be mean, not now. 233 00:15:08,167 --> 00:15:12,417 You got carried away. You missed the salient talking points. 234 00:15:12,876 --> 00:15:14,417 I know. 235 00:15:14,751 --> 00:15:17,834 You should have attacked her class condescendence. 236 00:15:18,792 --> 00:15:21,334 You were positioned to throw in her face 237 00:15:21,501 --> 00:15:24,417 that her compassion for the poor is mere disdain. 238 00:15:24,751 --> 00:15:27,334 Justifying their deeds keeps them submissive! 239 00:15:27,501 --> 00:15:30,334 Are we done? Is the masterclass over? 240 00:15:31,417 --> 00:15:33,501 Post a clarification on Twitter. 241 00:15:33,667 --> 00:15:35,626 Come on, fuck Twitter! 242 00:15:35,792 --> 00:15:38,292 Come on... not with me. 243 00:15:38,459 --> 00:15:41,042 Is this why you called? To rub it in? 244 00:15:41,417 --> 00:15:44,751 I'm buying groceries. Alexandre's coming for dinner. 245 00:15:47,209 --> 00:15:48,792 Will that guy be there? 246 00:15:49,834 --> 00:15:52,376 I live with "that guy", as you call him. 247 00:15:52,959 --> 00:15:56,167 Alex says he hasn't spoken to you since he got in. 248 00:15:56,751 --> 00:15:58,667 You're sermonizing me now. 249 00:15:58,834 --> 00:16:01,417 You, the wayward spouse... 250 00:16:03,167 --> 00:16:04,876 Jean, why did you call? 251 00:16:10,292 --> 00:16:12,542 You know how important tomorrow is for me. 252 00:16:13,334 --> 00:16:14,792 My speech needs a reread. 253 00:16:16,209 --> 00:16:18,917 I miss your opinion, your criticism... 254 00:16:19,459 --> 00:16:21,084 I miss you. 255 00:16:21,876 --> 00:16:24,501 Come back. The joke's lasted long enough. 256 00:16:25,084 --> 00:16:26,792 Take care of your son. 257 00:16:26,959 --> 00:16:28,209 I work. 258 00:16:28,709 --> 00:16:30,209 Jean, talk tomorrow. 259 00:17:00,292 --> 00:17:01,626 Sorry, I'm late. 260 00:17:02,042 --> 00:17:04,042 I hope I didn't forget anything. 261 00:17:04,542 --> 00:17:07,292 All his interviews from the past five years. 262 00:17:08,626 --> 00:17:10,501 Now I have work to do! 263 00:17:11,417 --> 00:17:12,876 I'll let you work. 264 00:17:13,042 --> 00:17:15,209 You came all this way. Have a seat? 265 00:17:15,751 --> 00:17:16,792 Are you sure? 266 00:17:17,167 --> 00:17:18,251 With pleasure. 267 00:17:19,792 --> 00:17:21,001 What will you have? 268 00:17:21,959 --> 00:17:22,876 Same as you. 269 00:17:23,292 --> 00:17:24,334 Please! 270 00:17:24,959 --> 00:17:25,876 One more. 271 00:17:29,417 --> 00:17:32,209 Relax, no one's going to steal your bag. 272 00:17:39,334 --> 00:17:40,584 So... 273 00:17:41,042 --> 00:17:42,167 to the show, 274 00:17:42,334 --> 00:17:44,376 to the minister and to your medal. 275 00:17:45,167 --> 00:17:47,126 And to you too, Quitterie. 276 00:17:47,626 --> 00:17:49,542 - I hate my first name. - You're wrong. 277 00:17:49,709 --> 00:17:50,959 It's very elegant. 278 00:17:51,626 --> 00:17:52,584 Quitterie. 279 00:17:53,376 --> 00:17:55,251 Old-fashioned elegance. 280 00:17:56,167 --> 00:17:58,376 You know it comes from Latin. 281 00:17:58,626 --> 00:18:01,376 It means "tranquil". Are you tranquil? 282 00:18:04,167 --> 00:18:07,334 Quitterie was the daughter of a Galician Prince. 283 00:18:07,501 --> 00:18:10,126 Her father arranged a marriage. She ran away. 284 00:18:10,292 --> 00:18:13,001 Unfortunately, her father's servants caught her 285 00:18:13,167 --> 00:18:14,667 and beheaded her. 286 00:18:14,834 --> 00:18:18,042 On May 22, 477. 287 00:18:18,709 --> 00:18:19,959 I love... 288 00:18:20,626 --> 00:18:22,501 dramatic destinies like that. 289 00:18:23,126 --> 00:18:25,751 How do you know all this? 290 00:18:26,417 --> 00:18:27,751 I read up. 291 00:18:42,834 --> 00:18:46,084 I always forget how handsome you are. 292 00:18:48,959 --> 00:18:49,917 Come in. 293 00:18:51,334 --> 00:18:53,084 Supposed to protect the house. 294 00:18:53,251 --> 00:18:54,876 Ever hear of alarms? 295 00:18:55,334 --> 00:18:56,376 Come in. 296 00:19:00,709 --> 00:19:02,001 I've missed you! 297 00:19:02,209 --> 00:19:03,417 Can I get a tour? 298 00:19:03,876 --> 00:19:05,959 Yes. It'll be a quick one. 299 00:19:06,501 --> 00:19:08,292 Here's the guestroom. 300 00:19:08,459 --> 00:19:11,959 It's Mila's now, since she moved in with her dad. 301 00:19:12,792 --> 00:19:14,542 Here is our room. 302 00:19:15,876 --> 00:19:18,334 The bathroom is occupied. Coming? 303 00:19:18,501 --> 00:19:19,459 Just a sec! 304 00:19:20,334 --> 00:19:22,001 You took the smaller room? 305 00:19:23,917 --> 00:19:26,292 Here we are, back in the living room. 306 00:19:30,917 --> 00:19:32,001 It's nice. 307 00:19:32,626 --> 00:19:33,751 Pleasant. 308 00:19:35,209 --> 00:19:36,667 Will you make an effort? 309 00:19:37,292 --> 00:19:39,959 I'm happy to have a step family. 310 00:19:43,626 --> 00:19:44,626 Good evening. 311 00:19:46,001 --> 00:19:46,751 Hello. 312 00:19:46,917 --> 00:19:48,334 Adam. Pleased to meet you. 313 00:19:48,501 --> 00:19:50,001 The pleasure's mine. 314 00:19:50,167 --> 00:19:53,626 Nice of you to come. You must have lots to do. 315 00:19:53,959 --> 00:19:57,126 Like seeing Mom. And Dad, yet to be seen. 316 00:19:57,292 --> 00:19:59,626 I'll get a glimpse of him tomorrow night. 317 00:19:59,876 --> 00:20:01,501 That's all I'll see of him. 318 00:20:02,751 --> 00:20:04,334 Okay, I'll get us drinks. 319 00:20:04,959 --> 00:20:06,584 - Let me. - Stay here. 320 00:20:08,126 --> 00:20:08,959 What? 321 00:20:09,501 --> 00:20:10,959 Alex, please... 322 00:20:12,251 --> 00:20:13,542 He makes me happy. 323 00:20:14,209 --> 00:20:16,667 That's why I wanted you to meet him. 324 00:20:17,001 --> 00:20:18,292 You're pretty too. 325 00:20:19,417 --> 00:20:21,667 Can we meet before you go, just us? 326 00:20:26,292 --> 00:20:28,042 Civil and environmental engineering. 327 00:20:28,209 --> 00:20:31,042 It's technical yet the approach is ethical. 328 00:20:31,209 --> 00:20:32,501 Keep us on the ball. 329 00:20:32,709 --> 00:20:33,834 Wow. 330 00:20:35,667 --> 00:20:36,792 Sorry. 331 00:20:37,042 --> 00:20:39,709 Good thing you didn't wait. Just a sec. 332 00:20:39,876 --> 00:20:42,667 No, Mila, come. Meet my son. 333 00:20:42,834 --> 00:20:43,792 Hello. 334 00:20:44,417 --> 00:20:45,376 Come! 335 00:20:49,126 --> 00:20:50,334 I'm Alexandre. 336 00:20:50,584 --> 00:20:51,459 Mila. 337 00:20:51,626 --> 00:20:53,084 - You eat? - I'm starving. 338 00:20:53,334 --> 00:20:54,417 I'll warm it up. 339 00:20:54,584 --> 00:20:56,126 No, don't bother, Claire. 340 00:20:57,626 --> 00:21:00,001 It's Mom. She doesn't want to hear it. 341 00:21:00,376 --> 00:21:02,584 I said I was skipping the wedding. 342 00:21:03,376 --> 00:21:06,001 Men and women separated even at dinner... 343 00:21:07,209 --> 00:21:08,459 It's too religious. 344 00:21:09,501 --> 00:21:10,626 I can't stand it. 345 00:21:11,584 --> 00:21:13,709 I'd love to have worn your dress. 346 00:21:13,959 --> 00:21:15,501 Take it whenever you want. 347 00:21:16,417 --> 00:21:19,209 Mila may go to the States after high school. 348 00:21:19,376 --> 00:21:21,376 To study film in New York. 349 00:21:21,542 --> 00:21:23,126 They have great schools. 350 00:21:23,292 --> 00:21:24,251 I've heard. 351 00:21:24,417 --> 00:21:26,834 Alex is a film buff and a great pianist. 352 00:21:27,376 --> 00:21:28,292 Mom. 353 00:21:28,959 --> 00:21:31,001 - Wine, sir? - Drop the "sir". 354 00:21:31,751 --> 00:21:32,959 Want some? 355 00:21:33,251 --> 00:21:34,959 How many years of Conservatory? 356 00:21:35,251 --> 00:21:36,667 Dinner was delicious. 357 00:21:36,959 --> 00:21:38,334 Don't try shifting. 358 00:21:38,501 --> 00:21:39,667 And don't try... 359 00:21:39,834 --> 00:21:41,126 Just play something. 360 00:21:41,584 --> 00:21:42,667 Why do you do this? 361 00:21:42,834 --> 00:21:44,667 Because I like hearing you. 362 00:21:44,834 --> 00:21:46,334 I'm proud of you... 363 00:21:47,084 --> 00:21:49,209 Because the piano just gathers dust. 364 00:21:49,876 --> 00:21:51,417 Our neighbors hate us. 365 00:21:51,751 --> 00:21:53,251 Let's give them a reason. 366 00:22:31,376 --> 00:22:32,417 Congrats. 367 00:22:32,584 --> 00:22:33,709 Gorgeous. 368 00:22:33,876 --> 00:22:36,042 My piece now. Play my piece. 369 00:22:36,584 --> 00:22:38,042 Your piece. 370 00:22:53,376 --> 00:22:54,459 I love this. 371 00:23:34,167 --> 00:23:35,042 There. 372 00:23:39,042 --> 00:23:40,751 - I have to go. - Where? 373 00:23:40,917 --> 00:23:44,751 I told Remi I'd stop by. A little high-school reunion. 374 00:23:45,501 --> 00:23:47,209 Why not take Mila? 375 00:23:47,792 --> 00:23:49,417 Get to know each other. 376 00:23:50,292 --> 00:23:51,667 Talk about New York. 377 00:23:51,834 --> 00:23:53,459 Mila, you up for it? 378 00:23:54,209 --> 00:23:56,001 Alexandre will see you home. 379 00:23:56,709 --> 00:23:58,709 I don't want to be a drag. 380 00:23:59,459 --> 00:24:00,376 Not at all. 381 00:24:01,042 --> 00:24:02,167 I'll hurry. 382 00:24:08,751 --> 00:24:10,042 Where are you going? 383 00:24:10,542 --> 00:24:12,834 - St-Mandé. - You won't be back late? 384 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 Let them live. 385 00:24:14,792 --> 00:24:16,251 Good night. 386 00:24:16,959 --> 00:24:18,042 Have fun. 387 00:24:18,209 --> 00:24:20,001 - Bye, Adam. - See you soon. 388 00:24:30,292 --> 00:24:31,876 - I love you. - Me too. 389 00:25:08,001 --> 00:25:09,876 I gave up women a while ago. 390 00:25:10,042 --> 00:25:11,501 - Yeah, right. - I swear. 391 00:25:11,667 --> 00:25:16,001 I'm happy to have lunch with those who accept my invitations. 392 00:25:16,792 --> 00:25:19,542 I pay the tab, dreaming of sex with them. 393 00:25:19,709 --> 00:25:24,042 They see me as an old man elegant enough not to be oversexed. 394 00:25:24,667 --> 00:25:26,917 Truth is, I'm incapable of... 395 00:25:27,167 --> 00:25:28,167 No! 396 00:25:29,292 --> 00:25:30,209 Not at all. 397 00:25:32,126 --> 00:25:32,959 So there. 398 00:25:34,001 --> 00:25:36,001 Such is my state in bed with you. 399 00:25:36,167 --> 00:25:38,292 Stop. We have plenty of time. 400 00:25:40,042 --> 00:25:42,667 Compassion is worse than impotence. 401 00:25:45,417 --> 00:25:48,126 If you were impotent, would I react like this? 402 00:26:14,209 --> 00:26:17,584 When my wife left me, I moved in here. 403 00:26:18,042 --> 00:26:19,417 For a few weeks. 404 00:26:20,667 --> 00:26:22,542 I hated being home alone. 405 00:26:25,334 --> 00:26:27,167 I eventually went back. 406 00:26:28,542 --> 00:26:30,292 But I'd gotten used to the hotel. 407 00:26:31,834 --> 00:26:33,251 I realized that 408 00:26:34,001 --> 00:26:35,709 I like the anonymity. 409 00:26:36,209 --> 00:26:38,792 Impersonal lobbies where time stands still. 410 00:26:39,501 --> 00:26:41,917 You don't feel time passing. 411 00:26:43,626 --> 00:26:45,126 I didn't work enough. 412 00:26:46,584 --> 00:26:47,959 Whose fault is that? 413 00:26:49,834 --> 00:26:50,917 So pretty. 414 00:26:51,501 --> 00:26:52,542 Marvelous. 415 00:26:53,876 --> 00:26:55,001 You excite me. 416 00:26:56,917 --> 00:26:58,251 I'm hard, see? 417 00:26:59,376 --> 00:27:00,376 I'm hard. 418 00:27:01,209 --> 00:27:03,167 Now you get me hard! 419 00:27:20,042 --> 00:27:21,584 I thought you'd died. 420 00:27:23,334 --> 00:27:25,459 That was Félix Faure, darling. 421 00:27:46,542 --> 00:27:47,709 Time to get ready. 422 00:27:53,667 --> 00:27:55,167 See you at the office? 423 00:30:06,167 --> 00:30:07,834 The intern isn't here? 424 00:30:08,001 --> 00:30:09,334 She quit this morning. 425 00:30:09,626 --> 00:30:10,376 Why? 426 00:30:10,542 --> 00:30:14,542 Something about family problems. She wasn't very coherent. 427 00:30:14,917 --> 00:30:16,376 - No other reasons? - No. 428 00:30:16,626 --> 00:30:19,626 Must've found an Instagram job, if you ask me. 429 00:30:33,042 --> 00:30:34,542 Hello, ma'am. Police. 430 00:30:34,709 --> 00:30:35,376 Hello, sir. 431 00:30:35,542 --> 00:30:36,751 What floor is Mr. Farel? 432 00:30:36,917 --> 00:30:38,626 Mr. Farel? Fourth floor. 433 00:30:38,792 --> 00:30:39,501 Fourth. 434 00:31:00,626 --> 00:31:01,751 Marianne! 435 00:31:24,334 --> 00:31:24,959 Hello. 436 00:31:25,126 --> 00:31:27,667 Judiciary Police. Are you Alexandre Farel? 437 00:31:28,126 --> 00:31:29,542 - Are you? - Yes. 438 00:31:29,709 --> 00:31:32,292 - We have a search warrant. - A search warrant? 439 00:31:33,417 --> 00:31:34,584 What are you doing? 440 00:31:34,751 --> 00:31:36,001 Alone here? 441 00:31:37,376 --> 00:31:39,417 A warrant for what? Where you going? 442 00:31:39,584 --> 00:31:41,459 A woman filed a complaint against you. 443 00:31:41,667 --> 00:31:43,709 - For rape. - Rape? 444 00:31:44,251 --> 00:31:47,959 I don't know what you're talking about. This is a mistake. 445 00:31:48,126 --> 00:31:49,334 Is your room that way? 446 00:31:49,501 --> 00:31:52,084 My dad lives here. Jean Farel, the journalist. 447 00:31:52,251 --> 00:31:54,417 I live in California. You're mistaken. 448 00:31:54,584 --> 00:31:55,792 It happened in France. 449 00:31:55,959 --> 00:31:58,834 My dad's office. I said I live in California. 450 00:31:59,001 --> 00:32:01,042 - Your room's here? - It's a mistake! 451 00:32:01,209 --> 00:32:02,167 Show us your room. 452 00:32:02,334 --> 00:32:05,209 Can you double-check? There must be a mistake. 453 00:32:06,251 --> 00:32:08,667 - This is ridiculous! - We have orders. 454 00:32:08,834 --> 00:32:09,876 In here? 455 00:32:10,042 --> 00:32:10,917 Yes. 456 00:32:15,001 --> 00:32:16,084 What's this? 457 00:32:16,251 --> 00:32:17,917 I go back to the States tomorrow. 458 00:32:18,084 --> 00:32:21,667 Not anymore, kid. Cancel the ticket or you'll lose it. 459 00:32:21,917 --> 00:32:23,126 You call me "kid"? 460 00:32:25,376 --> 00:32:27,959 - I'll take this. - I need my computer to work! 461 00:32:28,126 --> 00:32:30,876 I didn't back it up. I need it for school! 462 00:32:31,042 --> 00:32:32,167 Whose is this? 463 00:32:33,917 --> 00:32:35,001 My girlfriend. 464 00:32:35,292 --> 00:32:37,751 - Girlfriend? Who? - I don't have to answer. 465 00:32:37,917 --> 00:32:39,001 What's her name? 466 00:32:39,167 --> 00:32:40,459 I don't have to answer! 467 00:32:40,626 --> 00:32:43,959 Listen good, sir. From now on, you're in custody. 468 00:32:44,126 --> 00:32:45,792 We can keep you 48 hours. 469 00:32:46,042 --> 00:32:49,709 We'll read you your rights, including a doctor and a lawyer. 470 00:32:49,876 --> 00:32:53,042 If you have no lawyer, the court will appoint one. 471 00:32:53,459 --> 00:32:54,917 - Is everything clear? - Very. 472 00:32:55,084 --> 00:32:58,334 Good. I'll take the phone. You can change. 473 00:32:58,501 --> 00:33:00,251 We'll take you to the precinct. 474 00:33:27,001 --> 00:33:28,834 We called the number you gave us. 475 00:33:29,001 --> 00:33:30,376 Speak to my father? 476 00:33:30,751 --> 00:33:33,501 We got his voicemail and left a message. 477 00:33:33,876 --> 00:33:34,876 Sorry. 478 00:33:37,667 --> 00:33:38,792 Of course. 479 00:33:50,251 --> 00:33:51,834 Here. Perfect. 480 00:33:53,209 --> 00:33:54,542 Keep it relaxed. 481 00:34:00,792 --> 00:34:02,126 Go see my colleague. 482 00:34:05,334 --> 00:34:06,626 You can see your client. 483 00:34:06,792 --> 00:34:07,751 Thanks. 484 00:34:10,542 --> 00:34:11,626 Hello. 485 00:34:11,917 --> 00:34:13,292 Lawyer Appointment underway 486 00:34:13,459 --> 00:34:16,292 Arthur Celerier, your court-appointed lawyer. 487 00:34:16,459 --> 00:34:17,709 I can't stay here. 488 00:34:18,167 --> 00:34:20,001 I did nothing. Get me out. 489 00:34:20,167 --> 00:34:21,751 Calm down. I understand. 490 00:34:24,001 --> 00:34:25,501 Can I call you Alexandre? 491 00:34:25,834 --> 00:34:27,251 Who cares? Get me out! 492 00:34:27,417 --> 00:34:29,626 I'll do my best. It will go well. 493 00:34:30,209 --> 00:34:31,376 Look at me. 494 00:34:31,626 --> 00:34:32,626 It'll be fine. 495 00:34:33,709 --> 00:34:35,792 Tell me briefly about yourself. 496 00:34:39,334 --> 00:34:40,292 So... 497 00:34:41,251 --> 00:34:42,917 I'm a student at Stanford. 498 00:34:43,251 --> 00:34:45,209 And I can't miss classes. 499 00:34:45,376 --> 00:34:47,667 One thing at a time. Your age? 500 00:34:48,167 --> 00:34:49,251 Twenty-two. 501 00:34:51,209 --> 00:34:52,917 Do you know the charges? 502 00:34:54,209 --> 00:34:55,167 Yes. 503 00:34:55,667 --> 00:34:57,334 They say I raped a girl. 504 00:34:59,126 --> 00:35:00,834 So did you rape her? 505 00:35:01,417 --> 00:35:03,542 No, of course I didn't. 506 00:35:05,126 --> 00:35:07,126 Let me explain how this works. 507 00:35:08,084 --> 00:35:09,667 A girl files a complaint. 508 00:35:09,834 --> 00:35:14,251 She's questioned, then gets sent to Forensics for tests. 509 00:35:15,501 --> 00:35:17,626 They check if there was penetration. 510 00:35:18,001 --> 00:35:21,126 They look for sperm, DNA... 511 00:35:21,667 --> 00:35:25,459 If there's reasonable proof, the suspect is taken in. 512 00:35:25,626 --> 00:35:27,334 You're not here by chance. 513 00:35:28,459 --> 00:35:31,251 The plaintiff must be credible. So tell me. 514 00:35:36,126 --> 00:35:39,501 Last night, I went to a party with... 515 00:35:40,876 --> 00:35:42,876 my mother's boyfriend's daughter. 516 00:35:43,042 --> 00:35:46,126 She's 17. Our parents insisted we go together. 517 00:35:46,501 --> 00:35:48,459 The party was pretty cool. 518 00:35:49,126 --> 00:35:51,376 At one point she wanted fresh air. 519 00:35:53,376 --> 00:35:54,959 Outside... 520 00:35:55,126 --> 00:35:57,876 we smoked hash in a shack. She was afraid of cops. 521 00:35:58,042 --> 00:36:00,417 We kissed, touched each other... 522 00:36:01,834 --> 00:36:03,959 She gave me a blowjob, that's it. 523 00:36:04,251 --> 00:36:05,292 That's all. 524 00:36:07,001 --> 00:36:07,917 That's all. 525 00:36:08,417 --> 00:36:09,792 You didn't sleep with her? 526 00:36:10,751 --> 00:36:11,626 No. 527 00:36:12,292 --> 00:36:13,626 This is a nightmare. 528 00:36:14,667 --> 00:36:17,792 Hold up, you may be here for 48 hours. 529 00:36:17,959 --> 00:36:20,876 I have to get out. My father can post bail. 530 00:36:21,126 --> 00:36:25,001 There is no bail to post. This isn't the States. 531 00:36:28,626 --> 00:36:30,834 I'll be with you during questioning. 532 00:36:31,292 --> 00:36:32,251 Okay? 533 00:36:33,917 --> 00:36:38,209 They'll start with general questions, to put you at ease, 534 00:36:38,751 --> 00:36:41,042 then zero in on the facts. 535 00:36:41,292 --> 00:36:45,667 They'll try to trap you on discrepancies with earlier statements. 536 00:36:47,376 --> 00:36:48,834 No police record? 537 00:36:49,584 --> 00:36:50,501 No. 538 00:36:51,876 --> 00:36:53,376 We'll go about it gently. 539 00:36:55,667 --> 00:36:57,209 You don't know it, 540 00:36:57,542 --> 00:36:59,209 but my dad is Jean Farel. 541 00:37:00,834 --> 00:37:02,417 Word mustn't get out. 542 00:37:02,584 --> 00:37:04,001 - The TV host? - Yes. 543 00:37:04,459 --> 00:37:05,792 And my mother is... 544 00:37:06,167 --> 00:37:08,459 an essayist, Claire Farel. 545 00:37:10,501 --> 00:37:13,459 If it leaks, it'll harm my parents. 546 00:37:13,626 --> 00:37:14,751 Think about yourself. 547 00:37:16,292 --> 00:37:19,334 You're being judged, not them. Shall I call them? 548 00:37:19,501 --> 00:37:20,876 I need to see them. 549 00:37:21,042 --> 00:37:24,459 No visits are allowed during custody. 550 00:37:24,626 --> 00:37:25,792 I'm sorry. 551 00:37:28,209 --> 00:37:32,126 I don't know what the girl said. You stay calm, coherent. 552 00:37:32,626 --> 00:37:34,876 Always stick to the same version. 553 00:37:35,042 --> 00:37:36,042 All right? 554 00:37:37,042 --> 00:37:39,459 Answer what they ask. Say no more. 555 00:37:39,626 --> 00:37:42,042 Be precise and concise. 556 00:37:44,917 --> 00:37:46,167 I can do that. 557 00:37:57,042 --> 00:37:59,917 I got here late. I called you immediately. 558 00:38:00,084 --> 00:38:02,417 Don't worry. Thank you. 559 00:38:02,584 --> 00:38:03,959 Are you eating here? 560 00:38:04,126 --> 00:38:05,917 No, I'm not hungry, thanks. 561 00:38:21,792 --> 00:38:23,417 Mr. Lancel, please. 562 00:38:25,917 --> 00:38:26,876 Yes. 563 00:38:27,376 --> 00:38:28,417 Jean Farel. 564 00:38:30,334 --> 00:38:31,459 Yes, Counselor. 565 00:38:31,959 --> 00:38:35,334 I couldn't pull strings. Impossible to see him. 566 00:38:38,042 --> 00:38:39,751 As soon as you can. 567 00:38:40,709 --> 00:38:41,667 Excellent. 568 00:38:42,167 --> 00:38:44,251 See you then. Your office, yes. 569 00:38:44,626 --> 00:38:45,584 Thanks. 570 00:39:31,167 --> 00:39:32,292 Mr. President, 571 00:39:34,376 --> 00:39:38,917 I appreciate the honor of allowing me to speak after you. 572 00:39:40,501 --> 00:39:42,917 I won't abuse this honor. 573 00:39:47,126 --> 00:39:48,251 I'll keep it brief. 574 00:39:58,917 --> 00:39:59,751 Jean? 575 00:40:00,959 --> 00:40:02,292 Tell me it's not true. 576 00:40:02,459 --> 00:40:03,584 It's impossible. 577 00:40:04,251 --> 00:40:05,834 It's just impossible. 578 00:40:06,376 --> 00:40:07,917 I bet they have no proof. 579 00:40:08,334 --> 00:40:09,667 She hit on him, 580 00:40:09,917 --> 00:40:11,709 then probably regretted it. 581 00:40:11,876 --> 00:40:14,209 Especially if she's a religious Jew. 582 00:40:16,876 --> 00:40:18,334 He can't have done this. 583 00:40:19,917 --> 00:40:22,417 He has enough going for him to seduce a girl. 584 00:40:22,792 --> 00:40:24,167 No need for violence. 585 00:40:26,209 --> 00:40:27,126 Excuse me... 586 00:40:28,209 --> 00:40:30,584 but our son, with that girl... 587 00:40:32,084 --> 00:40:33,376 She must be crazy. 588 00:40:33,667 --> 00:40:36,792 All of this seems a bit opportunistic. 589 00:40:37,209 --> 00:40:39,126 QUITTERIE I miss you. 590 00:40:39,292 --> 00:40:42,584 Sorry I left so quickly. Family problems. 591 00:40:42,751 --> 00:40:44,042 I desire you. 592 00:40:59,251 --> 00:41:00,709 It'll all work out. 593 00:41:01,917 --> 00:41:03,334 It will be over soon. 594 00:41:03,626 --> 00:41:04,584 Very soon. 595 00:41:05,292 --> 00:41:06,251 Trust me. 596 00:41:12,709 --> 00:41:14,709 I'll ask Lancel to settle. 597 00:41:16,667 --> 00:41:18,167 They're not wealthy. 598 00:41:19,001 --> 00:41:22,001 It shouldn't be hard to make them see reason. 599 00:41:22,626 --> 00:41:24,126 You can't do that. 600 00:41:27,417 --> 00:41:30,709 I hope he says nothing stupid under threat. 601 00:41:33,584 --> 00:41:35,334 What if he really raped her? 602 00:41:37,959 --> 00:41:39,709 Realize what you're saying? 603 00:41:41,126 --> 00:41:44,667 Imagine it's true, that... he forced her. 604 00:41:44,834 --> 00:41:46,459 If he really did that, 605 00:41:46,959 --> 00:41:48,126 and admits to it, 606 00:41:48,626 --> 00:41:49,792 it's prison. 607 00:41:50,376 --> 00:41:51,501 Prison. 608 00:41:52,126 --> 00:41:53,292 He'll be destroyed. 609 00:41:56,084 --> 00:41:59,251 He's innocent. I'm absolutely positive. Don't worry. 610 00:41:59,626 --> 00:42:01,126 Lancel is on it. 611 00:42:05,584 --> 00:42:08,209 Do what you can to get him released. 612 00:42:26,126 --> 00:42:27,626 I graduated high school at 16. 613 00:42:27,792 --> 00:42:30,751 I was accepted to Polytechnique "EA". 614 00:42:30,917 --> 00:42:32,042 Meaning? 615 00:42:32,209 --> 00:42:33,709 Early admission. 616 00:42:35,251 --> 00:42:36,876 Then I went to Stanford. 617 00:42:38,001 --> 00:42:39,667 A young woman, Mila Wizman, 618 00:42:39,834 --> 00:42:43,084 accuses you of raping her last night, October 11th. 619 00:42:43,626 --> 00:42:47,126 In a dumpster shack near St-Mandé. What do you say? 620 00:42:47,459 --> 00:42:48,376 It's not true. 621 00:42:48,542 --> 00:42:50,751 Did you two have a sexual relation? 622 00:42:51,459 --> 00:42:53,167 No, I didn't sleep with her. 623 00:42:54,042 --> 00:42:55,584 Your sexual orientation? 624 00:42:56,501 --> 00:42:57,917 Heterosexual. 625 00:42:58,584 --> 00:43:00,084 Your sexual practices? 626 00:43:00,792 --> 00:43:02,042 What do you mean? 627 00:43:02,251 --> 00:43:03,751 With your girlfriends. 628 00:43:03,917 --> 00:43:04,917 I don't know. 629 00:43:05,084 --> 00:43:06,542 We can't know for you. 630 00:43:07,001 --> 00:43:07,959 Everything. 631 00:43:08,751 --> 00:43:09,834 Anal penetration? 632 00:43:11,959 --> 00:43:13,126 It's best to answer. 633 00:43:16,001 --> 00:43:17,126 Best to answer. 634 00:43:17,792 --> 00:43:21,876 I've tried it, but if you must know, anal isn't my thing. 635 00:43:22,251 --> 00:43:24,626 No fellatio? Cunnilingus? Vaginal penetration? 636 00:43:24,792 --> 00:43:27,501 - What is this? - You're accused of rape, kid! 637 00:43:27,667 --> 00:43:29,376 Your sex life is open game. 638 00:43:29,542 --> 00:43:31,084 Don't call me "kid." 639 00:43:31,251 --> 00:43:34,001 I asked you a question. Can you answer it? 640 00:43:34,501 --> 00:43:36,667 - Sometimes. - Sometimes what? 641 00:43:36,834 --> 00:43:39,376 Sometimes I eat pussy and get blown. 642 00:43:39,542 --> 00:43:40,834 Calm down! 643 00:43:41,167 --> 00:43:43,584 I'm calm. Your questions are indiscreet. 644 00:43:43,751 --> 00:43:45,084 Are you often brutal? 645 00:43:46,584 --> 00:43:47,542 No. 646 00:43:48,542 --> 00:43:50,084 Do you masturbate? 647 00:43:51,584 --> 00:43:52,917 Like you, like everyone. 648 00:43:53,084 --> 00:43:54,334 I don't understand. 649 00:43:54,542 --> 00:43:56,959 Would "twice a day" make him a perv? 650 00:43:57,126 --> 00:43:58,084 Is that it? 651 00:43:59,501 --> 00:44:01,334 Okay, let's say once a day. 652 00:44:03,667 --> 00:44:05,584 Do you watch pornography? 653 00:44:06,334 --> 00:44:07,251 No. 654 00:44:07,834 --> 00:44:09,542 Your hard disk will speak. 655 00:44:10,417 --> 00:44:13,376 Okay, sometimes I watch classical porn. 656 00:44:13,542 --> 00:44:17,042 I mean you won't find weird stuff, like man and dog. 657 00:44:18,709 --> 00:44:19,959 I didn't rape anyone. 658 00:44:20,126 --> 00:44:23,251 Her medical exam reveals penetration did occur. 659 00:44:23,501 --> 00:44:24,667 It wasn't me. 660 00:44:25,126 --> 00:44:27,042 No sexual relation with her? 661 00:44:27,667 --> 00:44:29,751 No, she gave me a blowjob. 662 00:44:30,001 --> 00:44:31,501 Of her own volition. 663 00:44:34,251 --> 00:44:35,917 I caressed her, that's all. 664 00:44:36,709 --> 00:44:38,209 Caressed, meaning? 665 00:44:39,001 --> 00:44:40,501 A finger inside. Okay? 666 00:44:40,667 --> 00:44:42,376 She affirms you raped her. 667 00:44:42,542 --> 00:44:43,292 It's not true. 668 00:44:43,459 --> 00:44:46,709 Did she say she wanted fresh air, 669 00:44:46,876 --> 00:44:48,417 she wanted to get high? 670 00:44:48,584 --> 00:44:49,917 Why would she lie? 671 00:44:50,084 --> 00:44:52,251 I don't know, I'm not in her head. 672 00:44:52,501 --> 00:44:55,459 Revenge, maybe. I said it was for a challenge. 673 00:44:55,626 --> 00:44:58,459 We had to bring back a girl's underwear. 674 00:44:58,626 --> 00:45:00,417 I took her underwear. 675 00:45:02,001 --> 00:45:03,584 She started crying. 676 00:45:03,751 --> 00:45:06,584 I admit it was stupid. I just left her there. 677 00:45:06,751 --> 00:45:07,959 And I went back. 678 00:45:08,126 --> 00:45:11,292 Would I have gone back if I'd raped her? 679 00:45:11,501 --> 00:45:14,709 It's my mom's boyfriend's daughter. I'm not dumb! 680 00:45:15,751 --> 00:45:18,001 I humiliated her. I regret it. 681 00:45:18,626 --> 00:45:20,084 That's all I did wrong. 682 00:45:21,251 --> 00:45:24,001 She's out for revenge. It seems obvious. 683 00:45:27,126 --> 00:45:28,459 Nothing else to say? 684 00:45:29,251 --> 00:45:30,209 Yes. 685 00:45:30,917 --> 00:45:33,292 I didn't do anything. I'm innocent. 686 00:45:33,959 --> 00:45:35,792 Can I please go home? 687 00:45:35,959 --> 00:45:39,626 No, you're in custody. 24 hours, extendable to 48. 688 00:45:40,209 --> 00:45:42,376 We're waiting for the DNA results. 689 00:45:48,042 --> 00:45:50,042 How the fuck did it get out? 690 00:45:50,251 --> 00:45:51,626 They waste no time! 691 00:45:52,459 --> 00:45:54,209 Listen... the AFP: 692 00:45:54,876 --> 00:45:56,876 "In custody for suspected rape: 693 00:45:57,042 --> 00:46:01,292 son of Jean Farel, soon to receive the Legion of Honor." 694 00:46:01,459 --> 00:46:03,709 - Can you imagine? - I got stuff too. 695 00:46:04,084 --> 00:46:08,251 "For foreigners, you mouth off. For your son, you shut up." 696 00:46:10,209 --> 00:46:14,084 "All sexual assailants must be heavily sentenced." 697 00:46:14,292 --> 00:46:17,459 "I hope your memory won't fail you, scumbag." 698 00:46:17,626 --> 00:46:18,376 Stop reading. 699 00:46:18,792 --> 00:46:21,209 "Your indignation is variable: 700 00:46:21,417 --> 00:46:25,126 for Arabs, it's serious. For your son, it's nothing. 701 00:46:25,459 --> 00:46:27,417 Where did the feminist go?" 702 00:46:27,626 --> 00:46:28,917 This is a nightmare. 703 00:46:30,501 --> 00:46:31,459 Come into my office? 704 00:46:31,626 --> 00:46:33,626 This reeks of a set-up. 705 00:46:33,917 --> 00:46:35,584 Someone's out to harm us. 706 00:46:35,751 --> 00:46:36,876 Wait, wait. 707 00:46:37,334 --> 00:46:39,251 The leak can come from anywhere. 708 00:46:39,501 --> 00:46:41,959 The plaintiff, the detectives, 709 00:46:42,126 --> 00:46:43,709 even the prosecutor! 710 00:46:43,917 --> 00:46:47,292 I think it's in the plaintiff's interest to leak this. 711 00:46:47,459 --> 00:46:49,209 Can we discuss my son? 712 00:46:49,959 --> 00:46:51,917 That's why we're here. 713 00:46:53,501 --> 00:46:55,209 Did he have a girlfriend? 714 00:46:56,584 --> 00:46:57,917 Not that we know of. 715 00:46:59,626 --> 00:47:02,292 History of violence? Any particular problems? 716 00:47:02,459 --> 00:47:03,292 No. 717 00:47:04,292 --> 00:47:05,542 Does he use drugs? 718 00:47:05,709 --> 00:47:06,626 No. 719 00:47:07,959 --> 00:47:09,126 What does he risk? 720 00:47:10,834 --> 00:47:14,167 Problem is, once there's penetration, there's rape. 721 00:47:15,209 --> 00:47:18,376 There's a very wide range of sentences. 722 00:47:18,542 --> 00:47:22,501 It can go from a suspended sentence to 15 years in prison. 723 00:47:22,667 --> 00:47:27,001 But that's only extreme cases with aggravating circumstances. 724 00:47:27,876 --> 00:47:31,667 There are very few rape cases that end up in court. 725 00:47:32,334 --> 00:47:35,084 Not to be too optimistic, but it's low risk. 726 00:47:36,376 --> 00:47:39,292 The problem that will be raised is consent. 727 00:47:39,751 --> 00:47:42,876 Rape cases immediately become social issues. 728 00:47:43,167 --> 00:47:45,417 I hope I'm not shocking you, Claire. 729 00:47:45,834 --> 00:47:49,959 We'll have to analyze in extreme detail the plaintiff's life. 730 00:47:50,292 --> 00:47:52,584 Did she drink? Did she dance? 731 00:47:52,751 --> 00:47:55,126 Did she have dinner with him? 732 00:47:55,709 --> 00:47:59,501 In the end, they'll probably think she asked for it. 733 00:47:59,667 --> 00:48:03,042 This can easily get downgraded to sexual assault 734 00:48:03,209 --> 00:48:05,209 and tried in a lower court. 735 00:48:05,376 --> 00:48:07,751 With far less serious risks. 736 00:48:09,167 --> 00:48:10,959 - I'll have to see him. - When? 737 00:48:12,376 --> 00:48:14,917 He sees the magistrate judge tomorrow. 738 00:48:15,084 --> 00:48:17,751 I can see him at the courthouse before. 739 00:48:19,376 --> 00:48:21,459 Where will he spend the night? 740 00:48:30,792 --> 00:48:31,834 Go on. 741 00:48:32,042 --> 00:48:32,876 Open the door. 742 00:48:47,834 --> 00:48:50,751 Her 743 00:49:11,834 --> 00:49:12,626 A tissue? 744 00:49:14,001 --> 00:49:14,959 Thanks. 745 00:51:23,417 --> 00:51:25,126 I can't let you do this. 746 00:51:27,542 --> 00:51:29,376 - I'll call your dad. - No, please. 747 00:51:29,542 --> 00:51:31,126 Relax. Filing a complaint... 748 00:51:31,292 --> 00:51:33,626 You want me to relax? 749 00:51:33,792 --> 00:51:36,001 Listen, if you file a complaint... 750 00:51:36,876 --> 00:51:38,167 Listen, my child. 751 00:51:38,459 --> 00:51:40,126 Think of the consequences. 752 00:51:41,126 --> 00:51:42,834 If ever you get married, 753 00:51:43,001 --> 00:51:44,584 everyone will know. 754 00:51:44,751 --> 00:51:45,876 Stop! 755 00:51:46,792 --> 00:51:48,667 I need your help. 756 00:51:50,751 --> 00:51:52,251 I want to file a complaint. 757 00:51:52,417 --> 00:51:54,042 Let's call the rabbi. 758 00:52:06,001 --> 00:52:07,042 Yes, hello. 759 00:52:10,626 --> 00:52:12,042 I was raped. 760 00:52:13,459 --> 00:52:15,334 I don't know what to do. 761 00:52:30,709 --> 00:52:32,834 You know, for charges to stick... 762 00:52:33,251 --> 00:52:35,126 Were you hit? Any bruises? 763 00:52:35,292 --> 00:52:36,876 I want to file a complaint. 764 00:52:37,501 --> 00:52:39,126 Not to mention legal fees. 765 00:52:40,084 --> 00:52:41,417 Do as you please. 766 00:52:42,376 --> 00:52:43,584 Your name? 767 00:52:44,417 --> 00:52:45,917 Mila Wizman. 768 00:52:47,334 --> 00:52:49,001 Date and place of birth? 769 00:52:49,459 --> 00:52:52,167 June 3, 2001. Toulouse. 770 00:52:54,167 --> 00:52:55,417 Nationality? 771 00:52:55,751 --> 00:52:56,834 French. 772 00:52:59,167 --> 00:53:01,167 Your father's name? 773 00:53:01,501 --> 00:53:02,834 Adam Wizman. 774 00:53:05,584 --> 00:53:06,626 Profession? 775 00:53:07,251 --> 00:53:09,042 Literature professor. 776 00:53:11,959 --> 00:53:13,292 Mother's maiden name? 777 00:53:13,459 --> 00:53:14,917 Valérie Berdah. 778 00:53:17,917 --> 00:53:18,959 Profession? 779 00:53:20,126 --> 00:53:21,709 Dental prosthetist. 780 00:53:24,584 --> 00:53:26,834 - Marital status? - She's single. 781 00:53:28,667 --> 00:53:30,126 No boyfriend. 782 00:53:32,251 --> 00:53:34,126 Email address, social networks? 783 00:53:34,917 --> 00:53:37,667 I have a Facebook account. Same for... 784 00:53:37,834 --> 00:53:38,917 Email address? 785 00:53:39,084 --> 00:53:44,042 superstar20@hotmail.fr. 786 00:53:46,459 --> 00:53:47,501 Mila... 787 00:53:49,126 --> 00:53:50,376 can you tell me? 788 00:53:54,876 --> 00:53:56,751 I was raped last night. 789 00:53:58,876 --> 00:54:00,126 What time exactly? 790 00:54:03,209 --> 00:54:04,251 At night. 791 00:54:05,042 --> 00:54:07,167 Know the identity of your assailant? 792 00:54:07,334 --> 00:54:09,334 My father's girlfriend's son. 793 00:54:10,126 --> 00:54:12,626 - Alexandre Farel. - Can you spell it? 794 00:54:12,792 --> 00:54:14,501 F-A-R-E-L. 795 00:54:14,792 --> 00:54:17,251 Like the journalist. It's his son. 796 00:54:25,084 --> 00:54:26,626 Can we have details? 797 00:54:32,709 --> 00:54:33,792 He... 798 00:54:35,209 --> 00:54:36,626 took me to a party. 799 00:54:37,292 --> 00:54:39,417 He got me to smoke 800 00:54:40,209 --> 00:54:41,292 and drink. 801 00:54:43,667 --> 00:54:44,626 And... 802 00:54:47,542 --> 00:54:49,834 he raped me in a dumpster shack. 803 00:54:50,626 --> 00:54:52,417 Did you go willingly? 804 00:54:53,584 --> 00:54:55,501 He said he had a knife. 805 00:54:56,084 --> 00:54:57,917 Did he threaten you with it? 806 00:54:59,667 --> 00:55:00,792 I was afraid. 807 00:55:03,626 --> 00:55:04,626 What next? 808 00:55:10,792 --> 00:55:12,001 He... 809 00:55:13,459 --> 00:55:15,542 grabbed me by the hair. 810 00:55:18,876 --> 00:55:21,084 - He said... - What did he say? 811 00:55:23,459 --> 00:55:24,626 What did he say? 812 00:55:27,792 --> 00:55:29,167 He said... 813 00:55:30,376 --> 00:55:31,501 He said... 814 00:55:33,542 --> 00:55:34,709 He said... 815 00:55:38,001 --> 00:55:39,834 I'm embarrassed to repeat it. 816 00:55:42,084 --> 00:55:44,417 Sorry, I need your statement. 817 00:55:46,667 --> 00:55:47,959 Want me to step out? 818 00:55:51,209 --> 00:55:52,251 He said: 819 00:55:53,709 --> 00:55:55,376 "Suck me, you bitch." 820 00:55:57,542 --> 00:55:59,251 I didn't want to. 821 00:56:00,334 --> 00:56:02,292 I just wanted to go home. 822 00:56:02,667 --> 00:56:05,667 And I thought that if I did it, 823 00:56:05,959 --> 00:56:07,709 he'd let me leave. 824 00:56:09,667 --> 00:56:10,792 I was scared. 825 00:56:16,209 --> 00:56:17,209 Then? 826 00:56:20,709 --> 00:56:21,751 And um... 827 00:56:23,001 --> 00:56:24,626 Mom, I'm sorry. 828 00:56:24,834 --> 00:56:26,042 I'm sorry. 829 00:56:29,792 --> 00:56:30,917 He said: 830 00:56:31,626 --> 00:56:33,251 "I can tell you're wet. 831 00:56:34,209 --> 00:56:35,834 I'm gonna make you cum." 832 00:56:36,084 --> 00:56:38,834 He penetrated me, saying he was going to... 833 00:56:39,709 --> 00:56:43,167 fuck me, and that he was gonna hurt me too. 834 00:56:43,834 --> 00:56:45,251 That I'd like it. 835 00:56:55,459 --> 00:56:56,501 Hello, Adam? 836 00:56:57,751 --> 00:56:58,876 I'm at the hospital. 837 00:56:59,167 --> 00:57:00,251 It's Mila. 838 00:57:01,459 --> 00:57:02,709 Mila was raped. 839 00:57:02,876 --> 00:57:04,334 Wait, listen to me. 840 00:57:05,334 --> 00:57:08,709 She was raped by Claire's son. We're filing a complaint. 841 00:57:09,251 --> 00:57:10,334 At the hospital. 842 00:57:10,501 --> 00:57:12,626 What hospital? Which one? 843 00:57:15,667 --> 00:57:16,834 I'm on my way. 844 00:57:18,542 --> 00:57:19,501 Adam? 845 00:57:23,959 --> 00:57:25,917 You're scaring me. What's wrong? 846 00:57:27,084 --> 00:57:28,792 Your son raped my daughter. 847 00:57:29,917 --> 00:57:30,917 What? 848 00:57:34,001 --> 00:57:36,667 Last night. Alexandre raped Mila. 849 00:57:37,751 --> 00:57:38,667 No. 850 00:57:39,084 --> 00:57:40,251 Who told you that? 851 00:57:40,876 --> 00:57:41,959 Valérie? 852 00:57:42,376 --> 00:57:44,042 Valérie told you this? 853 00:57:44,542 --> 00:57:45,917 Adam, look at me. 854 00:57:46,251 --> 00:57:47,542 This is impossible! 855 00:57:47,751 --> 00:57:49,126 Impossible, you hear? 856 00:57:49,292 --> 00:57:50,542 Look at me! 857 00:57:51,917 --> 00:57:53,959 My daughter is filing a complaint. 858 00:57:54,126 --> 00:57:55,709 He raped her in a dumpster shack. 859 00:57:58,001 --> 00:58:00,709 This is impossible. It makes no sense. 860 00:58:01,126 --> 00:58:03,292 Your ex files charges without telling you? 861 00:58:03,459 --> 00:58:04,917 The investigation is underway. 862 00:58:05,417 --> 00:58:07,001 Adam, this isn't true. 863 00:58:07,709 --> 00:58:09,251 I swear it isn't! 864 00:58:09,584 --> 00:58:12,459 He could never have done this. I know my son! 865 00:58:12,626 --> 00:58:14,084 Never, you hear me? 866 00:58:14,376 --> 00:58:16,042 Adam, it's not true! 867 00:58:16,376 --> 00:58:17,751 Calling her a liar? 868 00:58:18,334 --> 00:58:20,959 Know how brave she was to tell her mother? 869 00:58:21,667 --> 00:58:23,792 How hard it is to file a complaint? 870 00:58:24,001 --> 00:58:27,376 She must retract it. It's a misunderstanding. 871 00:58:27,542 --> 00:58:29,917 Maybe there was a fight or mixed signals. 872 00:58:30,084 --> 00:58:33,501 We must speak to the children first, okay? 873 00:58:34,626 --> 00:58:36,167 His life will be ruined! 874 00:58:37,251 --> 00:58:40,126 Whose life, Claire? Whose life will be ruined? 875 00:58:40,417 --> 00:58:41,792 Whose? 876 00:58:46,251 --> 00:58:47,834 Adam, please! 877 00:58:48,001 --> 00:58:49,501 Please, Adam! 878 00:58:56,126 --> 00:58:59,834 Put your heel in the stirrup. 879 00:59:00,834 --> 00:59:02,626 The other one too. 880 00:59:04,001 --> 00:59:07,084 Now lean back. 881 00:59:07,792 --> 00:59:10,501 Lie all the way down. Let yourself go. 882 00:59:10,667 --> 00:59:12,959 I'll lift up your gown like this, 883 00:59:13,376 --> 00:59:16,292 so you see as little as possible. 884 00:59:17,417 --> 00:59:19,876 There. Do you feel all right? 885 00:59:20,251 --> 00:59:22,709 I'll start the gynecological exam. 886 00:59:41,584 --> 00:59:45,251 Do you feel pain or discomfort anywhere? 887 00:59:47,376 --> 00:59:48,417 No. 888 00:59:50,167 --> 00:59:51,917 Now we'll take samples. 889 00:59:57,626 --> 00:59:59,667 No signs of contusions. 890 01:00:15,167 --> 01:00:16,542 There, we're done now. 891 01:00:21,292 --> 01:00:23,084 You can get dressed now. 892 01:00:23,917 --> 01:00:27,001 And take these pills with a glass of water 893 01:00:27,167 --> 01:00:28,417 and a snack. 894 01:00:29,167 --> 01:00:31,834 Here you have a morning-after pill, 895 01:00:32,042 --> 01:00:34,542 one to prevent you from getting STDs 896 01:00:35,334 --> 01:00:36,876 and from getting HIV. 897 01:00:52,459 --> 01:00:53,376 Adam! 898 01:00:54,042 --> 01:00:57,167 - Where is she? - With psychologists. It's unending. 899 01:00:57,334 --> 01:00:58,376 Is she all right? 900 01:00:59,417 --> 01:01:01,501 - Is she all right? - Yeah, tell me. 901 01:01:01,667 --> 01:01:03,084 Is she all right? 902 01:01:04,292 --> 01:01:06,167 She may never get over this. 903 01:01:14,126 --> 01:01:15,334 It's your fault. 904 01:01:17,209 --> 01:01:18,459 It's all your fault. 905 01:01:19,792 --> 01:01:21,084 Because of your whore. 906 01:01:21,251 --> 01:01:22,084 Stop. 907 01:01:22,251 --> 01:01:23,792 It's your fault, you hear? 908 01:01:24,209 --> 01:01:26,084 - It's because of you. - Relax. 909 01:01:26,251 --> 01:01:28,001 - If you hadn't left! - Relax! 910 01:01:28,792 --> 01:01:32,376 If you hadn't walked out and gotten Mila to come along! 911 01:01:33,209 --> 01:01:34,751 The blame's all on you. 912 01:01:35,501 --> 01:01:37,709 You took her into your world. 913 01:01:38,126 --> 01:01:40,542 You turned her into a girl who gets raped. 914 01:01:43,334 --> 01:01:44,542 My daughter... 915 01:01:46,209 --> 01:01:47,251 Stop. 916 01:01:47,417 --> 01:01:48,917 Stop, stop... 917 01:01:51,042 --> 01:01:52,834 Who'll want her now? 918 01:01:57,626 --> 01:01:59,001 I'm sorry, I... 919 01:01:59,792 --> 01:02:01,001 I'm tired. 920 01:02:01,876 --> 01:02:03,459 I can't go on talking. 921 01:02:03,626 --> 01:02:06,292 I just want to know how you feel. 922 01:02:07,667 --> 01:02:08,876 I don't know. 923 01:02:10,334 --> 01:02:12,459 You're a rape victim, Mila. 924 01:02:13,084 --> 01:02:16,001 You're in a state of shock. 925 01:02:16,167 --> 01:02:17,876 Post-traumatic shock. 926 01:02:18,959 --> 01:02:21,209 You'll feel strange sensations. 927 01:02:21,376 --> 01:02:23,209 You may have panic attacks. 928 01:02:24,459 --> 01:02:27,501 You may also forget elements of what happened. 929 01:02:27,667 --> 01:02:29,292 You may feel astray. 930 01:02:29,792 --> 01:02:31,626 Or you may feel nothing. 931 01:02:31,917 --> 01:02:34,834 You may be in a state others find normal. 932 01:02:35,084 --> 01:02:36,792 As if nothing happened. 933 01:02:37,042 --> 01:02:38,292 There's no rule. 934 01:02:38,459 --> 01:02:39,834 I want to go home. 935 01:02:41,584 --> 01:02:43,084 I just want some sleep. 936 01:02:43,542 --> 01:02:44,959 I'm sure you need it. 937 01:02:45,376 --> 01:02:46,542 Can I go home? 938 01:02:46,709 --> 01:02:47,709 Yes. 939 01:02:48,751 --> 01:02:50,876 But we should meet again. 940 01:02:52,042 --> 01:02:54,792 How could they suggest that? How dare they? 941 01:02:57,001 --> 01:02:58,626 Noah, stay focused. 942 01:03:00,126 --> 01:03:02,751 No way will we accept any settlement! 943 01:03:04,626 --> 01:03:05,709 Yes, Counselor. 944 01:03:06,334 --> 01:03:07,167 Of course. 945 01:03:08,334 --> 01:03:09,667 Thank you. Talk tomorrow. 946 01:03:17,709 --> 01:03:19,001 See you tomorrow. 947 01:03:19,167 --> 01:03:20,126 See you. 948 01:03:21,376 --> 01:03:22,417 Girls... 949 01:03:24,751 --> 01:03:26,251 - I'm off. - Bye, Daddy. 950 01:03:27,292 --> 01:03:28,376 Sweetheart. 951 01:03:28,834 --> 01:03:30,292 Finish your homework. 952 01:03:40,042 --> 01:03:41,001 See you tomorrow. 953 01:03:41,542 --> 01:03:43,417 Don't want to stay for dinner? 954 01:03:44,709 --> 01:03:45,792 No, I'm off. 955 01:03:52,292 --> 01:03:54,584 Mila, can you help set the table? 956 01:04:00,376 --> 01:04:01,334 Dad. 957 01:04:07,001 --> 01:04:08,626 Not upset I'm staying here? 958 01:04:08,792 --> 01:04:10,126 Of course not. 959 01:04:16,626 --> 01:04:17,917 I love you, honey. 960 01:04:48,959 --> 01:04:51,001 Stay here tonight if you want. 961 01:06:01,834 --> 01:06:03,084 To the courthouse. 962 01:06:03,584 --> 01:06:05,292 Put this on, it's cold. 963 01:07:08,626 --> 01:07:11,584 Farel, Alexandre. Here for rape. 964 01:07:11,751 --> 01:07:13,667 The file. 965 01:07:14,001 --> 01:07:15,167 His belongings. 966 01:07:16,209 --> 01:07:17,251 Take this too. 967 01:07:17,459 --> 01:07:19,126 He'll probably indict you. 968 01:07:19,292 --> 01:07:21,626 Elements don't play in your favor. 969 01:07:21,792 --> 01:07:25,417 For example, why your sperm was on her clothes. 970 01:07:25,584 --> 01:07:29,084 I came after she blew me off, of her own free will! 971 01:07:29,251 --> 01:07:31,084 No, not this time. 972 01:07:31,959 --> 01:07:34,084 Don't be impulsive or arrogant. 973 01:07:34,876 --> 01:07:36,334 Think you can? 974 01:07:40,209 --> 01:07:41,167 Hello. 975 01:07:41,917 --> 01:07:43,376 I'm Mr. Lancel. 976 01:07:44,584 --> 01:07:46,792 Alexandre's father asked me to take over. 977 01:07:47,709 --> 01:07:49,334 His instructions are clear. 978 01:07:49,501 --> 01:07:51,959 Given the media storm that's brewing, 979 01:07:52,126 --> 01:07:54,751 it's essential you don't speak publicly. 980 01:07:54,917 --> 01:07:56,626 Especially on social media. 981 01:07:57,251 --> 01:08:00,292 Tell my father this is my case. 982 01:08:00,459 --> 01:08:02,084 I already have a lawyer. 983 01:08:02,292 --> 01:08:05,001 He's been here from the start. I trust him. 984 01:08:05,751 --> 01:08:06,834 Thank you. 985 01:08:07,042 --> 01:08:09,042 I understand perfectly. 986 01:08:09,709 --> 01:08:12,001 - Can we have a word? - Sure. 987 01:08:19,251 --> 01:08:22,292 The plaintiff's family has refused to settle. 988 01:08:22,459 --> 01:08:25,292 - You contacted them? - At Jean Farel's behest. 989 01:08:25,584 --> 01:08:28,417 I want you to know if ever you need me, 990 01:08:28,584 --> 01:08:30,459 my door is always open. 991 01:08:31,876 --> 01:08:32,876 Thank you. 992 01:08:41,501 --> 01:08:43,167 Are you sure of your choice? 993 01:08:48,917 --> 01:08:51,334 You're not obligated to keep me. 994 01:08:52,126 --> 01:08:53,667 I'm keeping my lawyer. 995 01:08:53,917 --> 01:08:56,542 Mr. Farel, I am indicting you for rape. 996 01:08:57,042 --> 01:08:59,917 You can now access your file, via your lawyer. 997 01:09:00,084 --> 01:09:04,167 The discovery process should last 18 months. 998 01:09:05,417 --> 01:09:08,042 Given your guarantees, 999 01:09:08,792 --> 01:09:11,876 I will not be asking the custody judge 1000 01:09:12,126 --> 01:09:14,917 to keep you in pre-trial detention. 1001 01:09:15,251 --> 01:09:17,042 In other words, you're free. 1002 01:09:18,876 --> 01:09:21,709 However, you remain on probation. 1003 01:09:22,001 --> 01:09:25,334 You must respect the following obligations. 1004 01:09:26,001 --> 01:09:30,542 You must respond to all my summons. 1005 01:09:31,126 --> 01:09:32,626 You are also obligated 1006 01:09:33,167 --> 01:09:36,626 to submit to all investigative measures, especially 1007 01:09:36,792 --> 01:09:39,751 psychological and psychiatric exams. 1008 01:09:40,376 --> 01:09:43,417 You are not allowed to leave the country. 1009 01:09:43,584 --> 01:09:44,792 And above all, 1010 01:09:45,001 --> 01:09:48,459 you are forbidden to approach the plaintiff, 1011 01:09:48,626 --> 01:09:51,501 or contact her in any manner whatsoever. 1012 01:09:52,001 --> 01:09:53,834 Should you disobey this order, 1013 01:09:54,667 --> 01:09:56,417 you could end up in prison. 1014 01:09:56,584 --> 01:09:58,042 Am I clear? 1015 01:09:58,876 --> 01:09:59,751 Yes. 1016 01:10:17,584 --> 01:10:21,251 30 MONTHS LATER 1017 01:10:45,084 --> 01:10:47,001 I wish you'd come with me. 1018 01:10:47,709 --> 01:10:49,501 I won't support Alexandre. 1019 01:10:49,667 --> 01:10:51,001 You know how I feel. 1020 01:10:59,167 --> 01:11:00,542 See you tonight. 1021 01:11:11,334 --> 01:11:12,209 Hello. 1022 01:11:12,626 --> 01:11:14,459 Bag, telephone, keys... 1023 01:11:25,376 --> 01:11:26,459 Mrs. Farel! 1024 01:13:10,334 --> 01:13:12,542 - You're late. - I did my best. 1025 01:13:37,042 --> 01:13:38,084 Thank you, sir. 1026 01:13:45,167 --> 01:13:46,667 Come on, let's go. 1027 01:13:49,001 --> 01:13:50,251 Here we go. 1028 01:14:10,626 --> 01:14:11,626 You okay? 1029 01:14:13,126 --> 01:14:16,792 Everything will be fine. Stay natural and concise. 1030 01:14:17,459 --> 01:14:18,501 Remember? 1031 01:14:18,876 --> 01:14:20,709 It's obscene, all these people. 1032 01:14:21,126 --> 01:14:22,167 Come on. 1033 01:14:33,584 --> 01:14:34,667 All rise! 1034 01:14:51,959 --> 01:14:54,376 Court is in session. You may be seated. 1035 01:14:59,917 --> 01:15:02,626 Tell the court your name, date of birth, 1036 01:15:02,792 --> 01:15:04,917 your address and profession. 1037 01:15:06,334 --> 01:15:08,084 My name is Alexandre Farel. 1038 01:15:08,417 --> 01:15:10,417 January 4, 1996. 1039 01:15:10,584 --> 01:15:15,001 I'm an engineer. I live in Paris, 93 Boulevard Exelmans. 1040 01:15:15,167 --> 01:15:19,167 According to article 327 of the penal code, 1041 01:15:19,417 --> 01:15:22,417 I will now read the charges brought against you, 1042 01:15:22,584 --> 01:15:25,876 as they are stated in the arraignment order, 1043 01:15:26,084 --> 01:15:29,876 as well as all incriminating and exculpatory elements. 1044 01:15:31,709 --> 01:15:35,626 You are charged with using violence and threats 1045 01:15:35,792 --> 01:15:39,334 to commit acts of sexual penetration on Mila Wizman: 1046 01:15:39,501 --> 01:15:41,959 penis-to-mouth penetration, 1047 01:15:42,126 --> 01:15:45,376 finger-to-vagina and penis-to-vagina. 1048 01:15:45,751 --> 01:15:48,209 The rape allegedly occurred in St-Mandé 1049 01:15:48,376 --> 01:15:49,876 on October 10, 2018. 1050 01:15:50,292 --> 01:15:53,917 This crime is punishable by a 15-year maximum sentence. 1051 01:15:55,292 --> 01:15:58,626 Three months prior to this hearing, on January 7, 2021, 1052 01:15:59,292 --> 01:16:01,376 Alexandre Farel was arrested 1053 01:16:01,542 --> 01:16:04,292 after accosting Mila Wizman on the street, 1054 01:16:04,459 --> 01:16:06,917 thus violating the terms of his probation, 1055 01:16:07,126 --> 01:16:10,667 which forbade him from contacting the plaintiff. 1056 01:16:11,584 --> 01:16:15,209 He was held on a detention order by the custody judge. 1057 01:16:15,376 --> 01:16:17,459 You have thus been held 1058 01:16:17,626 --> 01:16:20,334 since January 7, 2021. That is, for 3 months. 1059 01:16:22,042 --> 01:16:23,667 During this trial, 1060 01:16:23,834 --> 01:16:26,042 you are free to express yourself. 1061 01:16:26,209 --> 01:16:28,626 You may also remain silent, if you wish. 1062 01:16:30,001 --> 01:16:32,001 Did you understand my summary? 1063 01:16:32,167 --> 01:16:33,084 Yes. 1064 01:16:33,626 --> 01:16:35,667 Do you admit to the charges? 1065 01:16:38,042 --> 01:16:40,292 No. It was consensual. 1066 01:17:02,917 --> 01:17:07,042 It is impossible to ascertain whether the relation was consensual. 1067 01:17:07,292 --> 01:17:09,876 Consensual sex can be violent and leave marks. 1068 01:17:10,167 --> 01:17:12,792 Non-consensual sex can leave no marks. 1069 01:17:13,876 --> 01:17:16,917 Toxicology shows the victim drank, smoked cannabis. 1070 01:17:17,084 --> 01:17:18,376 The defendant too. 1071 01:17:18,542 --> 01:17:20,167 He took cocaine as well. 1072 01:17:20,834 --> 01:17:23,251 How did Mr. Farel behave in custody? 1073 01:17:25,459 --> 01:17:27,334 Both detached and aggressive. 1074 01:17:27,709 --> 01:17:31,709 I don't think he took us seriously. It showed in his answers. 1075 01:17:32,167 --> 01:17:35,084 At first he denied having had penetrative sex. 1076 01:17:35,501 --> 01:17:37,751 When did his story shift? 1077 01:17:38,542 --> 01:17:41,584 Once told his DNA was found on the plaintiff's body. 1078 01:17:41,751 --> 01:17:44,209 Then his attitude changed. 1079 01:17:44,834 --> 01:17:45,959 Ms. Vellay, 1080 01:17:49,292 --> 01:17:51,459 you're used to rape cases. 1081 01:17:52,042 --> 01:17:53,876 Unfortunately, it happens often. 1082 01:17:54,292 --> 01:17:58,167 Was Ms. Wizman's attitude that of a rape victim? 1083 01:17:58,542 --> 01:18:00,917 Yes. She was extremely shocked 1084 01:18:01,084 --> 01:18:02,292 and very shaken. 1085 01:18:02,542 --> 01:18:04,834 For you, was she lying or sincere? 1086 01:18:05,792 --> 01:18:09,501 There was no reason to doubt her sincerity. 1087 01:18:10,334 --> 01:18:12,626 What about Alexandre Farel's lie? 1088 01:18:14,459 --> 01:18:16,542 A man can lie because he's afraid. 1089 01:18:17,459 --> 01:18:18,667 Or ashamed. 1090 01:18:20,042 --> 01:18:22,917 Because the reality of his deeds is unbearable. 1091 01:18:23,709 --> 01:18:24,876 Thank you. 1092 01:18:25,709 --> 01:18:29,001 Alexandre Farel is very intelligent, 1093 01:18:29,167 --> 01:18:31,001 polite, courteous. 1094 01:18:31,292 --> 01:18:33,542 Cooperative throughout the investigation. 1095 01:18:34,751 --> 01:18:39,001 He has no history of grave psychological disorders. 1096 01:18:39,417 --> 01:18:42,417 No signs of intrapsychic dissociation. 1097 01:18:42,584 --> 01:18:44,626 No signs of delusional thinking, 1098 01:18:44,917 --> 01:18:47,917 nor any manifestations of hallucinations 1099 01:18:48,084 --> 01:18:51,584 that might hint at a psychotic malady. 1100 01:18:54,292 --> 01:18:57,001 He was not, at the time of the event, 1101 01:18:57,251 --> 01:19:00,376 prone to any psychological disorders 1102 01:19:01,334 --> 01:19:05,542 that would have abolished or weakened his discernment 1103 01:19:06,042 --> 01:19:07,792 or his self-control. 1104 01:19:08,709 --> 01:19:11,917 The best solution is developer at Google. 1105 01:19:13,959 --> 01:19:15,167 You make like... 1106 01:19:15,334 --> 01:19:18,876 At Airbnb they pay 180,000 a year! 1107 01:19:19,042 --> 01:19:21,751 Why the fuck go to Google for 130? 1108 01:19:21,917 --> 01:19:24,542 And forget Uber. They offered me 1 10,000. 1109 01:19:24,709 --> 01:19:26,417 What am I, a charity case? 1110 01:19:26,584 --> 01:19:28,501 All you care about is money. 1111 01:19:28,709 --> 01:19:30,542 You went to school to get rich. 1112 01:19:30,792 --> 01:19:32,167 No, to change the world! 1113 01:19:32,334 --> 01:19:35,542 Because the world is dirty, because there's war... 1114 01:19:35,709 --> 01:19:37,542 Because polar bears are dying. 1115 01:19:37,709 --> 01:19:39,792 Because cops are racists! 1116 01:19:50,917 --> 01:19:53,459 Mila Wizman had a happy childhood. 1117 01:19:53,834 --> 01:19:56,751 But she is unwell since her parents' divorce. 1118 01:19:56,917 --> 01:19:59,834 She says she liked her father's new companion, 1119 01:20:00,001 --> 01:20:03,001 even if she blames her for wrecking their family. 1120 01:20:03,667 --> 01:20:06,167 She's less close to her Orthodox Jewish mother, 1121 01:20:06,334 --> 01:20:09,251 Mila is racked with extreme guilt. 1122 01:20:09,417 --> 01:20:13,251 Her mother says if she'd stayed home, this wouldn't have happened. 1123 01:20:15,292 --> 01:20:18,167 As for her reaction to the events: 1124 01:20:18,459 --> 01:20:22,501 she describes well the manipulation of which she was victim, 1125 01:20:22,709 --> 01:20:24,542 as well as her defense strategy. 1126 01:20:24,709 --> 01:20:27,334 A seeming submissiveness 1127 01:20:27,959 --> 01:20:31,876 used to prevent her assailant from becoming violent. 1128 01:20:32,209 --> 01:20:34,917 Mila has a hard time sleeping. 1129 01:20:35,126 --> 01:20:37,792 She has nightmares during which 1130 01:20:37,959 --> 01:20:41,167 she relives the rape. 1131 01:20:42,876 --> 01:20:46,251 We also note a body dysmorphia. 1132 01:20:46,459 --> 01:20:49,042 She feels soiled. 1133 01:20:49,709 --> 01:20:51,376 She washes obsessively. 1134 01:20:52,084 --> 01:20:55,126 She makes herself vomit after eating. 1135 01:20:55,417 --> 01:20:56,917 She's gained weight. 1136 01:20:57,876 --> 01:21:01,459 She also has difficulty with social interactions. 1137 01:21:01,626 --> 01:21:03,709 She trusts no one. 1138 01:21:04,042 --> 01:21:05,376 She's afraid of men. 1139 01:21:07,167 --> 01:21:10,584 The post-traumatic shock is considerable. 1140 01:21:11,126 --> 01:21:13,834 It has impacted her personality. 1141 01:21:19,584 --> 01:21:21,542 What do you expect from this trial? 1142 01:21:25,126 --> 01:21:27,584 Acknowledgment of the harm he did me. 1143 01:21:30,292 --> 01:21:33,959 How did you end up alone with Mr. Farel? 1144 01:21:35,667 --> 01:21:38,959 I went along with him to a party. 1145 01:21:40,959 --> 01:21:44,126 He was polite, sweet. I trusted him. 1146 01:21:45,209 --> 01:21:47,584 He offered me a drink. 1147 01:21:47,876 --> 01:21:49,001 I said no. 1148 01:21:50,709 --> 01:21:54,334 He kept insisting, saying it was a fancy champagne. 1149 01:21:55,251 --> 01:21:59,417 I took the glass because I didn't want to look like a dummy. 1150 01:21:59,584 --> 01:22:00,667 I drank it. 1151 01:22:01,792 --> 01:22:03,709 My head started spinning. 1152 01:22:04,209 --> 01:22:05,709 I wanted to vomit. 1153 01:22:06,501 --> 01:22:08,167 I said I needed fresh air. 1154 01:22:10,334 --> 01:22:12,167 He followed me because... 1155 01:22:12,667 --> 01:22:16,126 he claimed it was dangerous, a girl alone in the street. 1156 01:22:16,876 --> 01:22:19,251 You said you took no drugs. 1157 01:22:19,626 --> 01:22:22,709 The toxicological report proved the contrary. 1158 01:22:23,876 --> 01:22:26,459 I was afraid they'd say I smoked, 1159 01:22:26,959 --> 01:22:29,876 that I'd spaced out, that I wasn't my normal self. 1160 01:22:30,042 --> 01:22:31,917 I didn't want police problems. 1161 01:22:32,084 --> 01:22:33,501 Was that ever the case? 1162 01:22:34,542 --> 01:22:35,501 Never. 1163 01:22:37,667 --> 01:22:41,126 On the way, did Mr. Farel try to kiss you, 1164 01:22:41,292 --> 01:22:42,751 put his arms around you? 1165 01:22:42,917 --> 01:22:45,542 Yes. He put his hand on my shoulder. 1166 01:22:46,001 --> 01:22:47,334 Did you let him? 1167 01:22:57,501 --> 01:22:58,542 Not really. 1168 01:23:00,417 --> 01:23:03,292 But you willingly followed him into the shack. 1169 01:23:03,917 --> 01:23:06,209 Yes, but to smoke. That's all. 1170 01:23:07,376 --> 01:23:09,501 I was dizzy from the alcohol. 1171 01:23:09,667 --> 01:23:10,709 I never drink. 1172 01:23:11,917 --> 01:23:13,376 So you smoked there. 1173 01:23:14,042 --> 01:23:17,209 And then he asked you to perform fellatio on him. 1174 01:23:18,167 --> 01:23:22,251 He grabbed my neck and pressed my head against his penis. 1175 01:23:23,084 --> 01:23:27,417 Did you express lack of consent by words or gestures? 1176 01:23:27,667 --> 01:23:28,959 I didn't want him to. 1177 01:23:29,542 --> 01:23:32,167 I told him that... I had a boyfriend. 1178 01:23:32,501 --> 01:23:34,667 But I couldn't do a thing. 1179 01:23:35,876 --> 01:23:37,126 He put his... 1180 01:23:39,709 --> 01:23:41,334 his penis in my mouth. 1181 01:23:44,126 --> 01:23:45,292 Did he hurt you? 1182 01:23:49,709 --> 01:23:52,334 He held my hair like a dog leash. 1183 01:23:52,917 --> 01:23:54,042 He pulled. 1184 01:23:54,626 --> 01:23:56,167 And you let him? 1185 01:23:58,167 --> 01:23:59,584 I was terrified. 1186 01:24:01,251 --> 01:24:03,626 Then he started touching my breasts. 1187 01:24:04,084 --> 01:24:05,542 Down below too. 1188 01:24:06,126 --> 01:24:07,376 I could tell... 1189 01:24:08,167 --> 01:24:10,251 he wanted more. He kept insisting. 1190 01:24:10,876 --> 01:24:12,709 Did you say "no" then? 1191 01:24:13,209 --> 01:24:14,959 I couldn't speak. 1192 01:24:15,209 --> 01:24:17,209 It was like there were two of me. 1193 01:24:17,376 --> 01:24:18,959 I saw my body but... 1194 01:24:19,292 --> 01:24:20,792 but I wasn't there. 1195 01:24:21,751 --> 01:24:22,834 I was scared. 1196 01:24:27,751 --> 01:24:30,501 He put his body on me to stop me from leaving. 1197 01:24:31,001 --> 01:24:32,917 He said to take off my jeans. 1198 01:24:33,876 --> 01:24:35,834 He orders and you obey. 1199 01:24:36,792 --> 01:24:39,251 I was scared. When we were in the street, 1200 01:24:39,417 --> 01:24:43,126 he said he carried a knife on him since the terrorist attacks. 1201 01:24:45,459 --> 01:24:47,084 Did you see the knife? 1202 01:24:47,251 --> 01:24:51,167 In your initial statement, you said he threatened you with it. 1203 01:24:51,542 --> 01:24:54,167 Then you said there never was a knife. 1204 01:24:57,376 --> 01:25:00,792 I'm just asking questions, miss. Trying to understand. 1205 01:25:00,959 --> 01:25:04,751 What should I have done? A guy says he has a knife... 1206 01:25:09,042 --> 01:25:11,084 He took off my underwear and... 1207 01:25:16,709 --> 01:25:18,459 He took off my underwear 1208 01:25:19,084 --> 01:25:20,876 and put his fingers inside. 1209 01:25:22,209 --> 01:25:24,292 In and out, it really hurt. 1210 01:25:28,959 --> 01:25:30,834 He said to let him do it. 1211 01:25:32,417 --> 01:25:33,667 That I liked it. 1212 01:25:34,167 --> 01:25:35,084 And... 1213 01:25:36,042 --> 01:25:37,834 that he'd stop once I came. 1214 01:25:41,626 --> 01:25:44,376 And he turned me around 1215 01:25:45,042 --> 01:25:47,292 and penetrated me with his penis. 1216 01:25:48,667 --> 01:25:49,876 Did he ejaculate? 1217 01:25:51,459 --> 01:25:54,042 On my lower back, yes. 1218 01:25:55,667 --> 01:25:57,626 He put his clothes back on. 1219 01:25:57,792 --> 01:25:59,334 I got dressed too. 1220 01:26:01,709 --> 01:26:05,042 He said he was going back to the party, I said that... 1221 01:26:05,542 --> 01:26:07,209 I should go on home. 1222 01:26:08,292 --> 01:26:09,334 And... 1223 01:26:10,126 --> 01:26:11,917 he kept my underwear. 1224 01:26:12,376 --> 01:26:13,751 He said that... 1225 01:26:16,376 --> 01:26:18,501 this was all a challenge. 1226 01:26:19,584 --> 01:26:21,251 I started crying. 1227 01:26:22,417 --> 01:26:23,709 I think 1228 01:26:24,001 --> 01:26:25,209 he apologized. 1229 01:26:29,917 --> 01:26:32,917 Miss, you said some people thought 1230 01:26:33,084 --> 01:26:35,667 that your words had no merit. 1231 01:26:35,834 --> 01:26:38,667 But your words do have merit. 1232 01:26:39,084 --> 01:26:42,584 You can trust me. Justice believes you. 1233 01:26:44,709 --> 01:26:48,917 Are you trying to forget? Is that why you're at times imprecise? 1234 01:26:50,334 --> 01:26:53,584 You say he uttered these words: 1235 01:26:54,084 --> 01:26:56,084 "Suck me, you bitch." 1236 01:26:56,709 --> 01:26:57,959 Is that true? 1237 01:26:59,792 --> 01:27:02,876 You must express yourself to leave this courtroom 1238 01:27:03,042 --> 01:27:05,709 different from when you came in. 1239 01:27:11,292 --> 01:27:12,459 I'm sorry. 1240 01:27:12,709 --> 01:27:13,917 I'm ashamed. 1241 01:27:14,292 --> 01:27:16,917 It is not you who should be ashamed. 1242 01:27:18,626 --> 01:27:21,792 Are you sure that he understood 1243 01:27:21,959 --> 01:27:23,792 that you were not consenting? 1244 01:27:24,542 --> 01:27:25,501 Yes. 1245 01:27:26,376 --> 01:27:28,167 But my client maintains 1246 01:27:28,542 --> 01:27:30,876 you showed no signs of resistance. 1247 01:27:31,751 --> 01:27:33,042 He was violent. 1248 01:27:34,459 --> 01:27:36,334 So you didn't shout for help? 1249 01:27:37,251 --> 01:27:39,501 He put his mouth on my face. 1250 01:27:40,417 --> 01:27:43,501 He says he glided his finger into your mouth. 1251 01:27:43,709 --> 01:27:45,792 You describe a violent gesture. 1252 01:27:46,167 --> 01:27:48,167 He describes an erotic one. 1253 01:27:49,792 --> 01:27:51,959 It was obvious I didn't want it. 1254 01:27:52,126 --> 01:27:54,459 I'm not questioning your suffering. 1255 01:27:54,626 --> 01:27:58,667 My client didn't perceive the events the same way. 1256 01:27:59,126 --> 01:28:02,626 Would you admit that when in an inebriated state, 1257 01:28:02,792 --> 01:28:05,084 we can behave out of the ordinary? 1258 01:28:06,084 --> 01:28:08,251 I don't know. I don't usually drink. 1259 01:28:08,667 --> 01:28:11,667 Why accept to follow Mr. Farel into the street 1260 01:28:11,834 --> 01:28:13,501 then into the shack? 1261 01:28:15,709 --> 01:28:18,501 Because I didn't feel well. I trusted him. 1262 01:28:18,876 --> 01:28:21,292 He put his arm around you in the street. 1263 01:28:21,459 --> 01:28:23,792 You went because you felt flattered? 1264 01:28:25,792 --> 01:28:29,126 I wasn't well. I'm not used to drinking. 1265 01:28:29,292 --> 01:28:30,917 Once in the shack, 1266 01:28:31,459 --> 01:28:35,334 did you ever think he might legitimately think 1267 01:28:35,501 --> 01:28:37,376 you were interested in him? 1268 01:28:38,292 --> 01:28:39,292 No... 1269 01:28:40,042 --> 01:28:42,459 Once there, did you let him kiss you? 1270 01:28:42,626 --> 01:28:44,501 No, he left me no choice. 1271 01:28:46,501 --> 01:28:48,834 You could have left. There was no lock. 1272 01:28:50,459 --> 01:28:53,626 I didn't know that, and I was scared. Of the knife. 1273 01:28:53,876 --> 01:28:55,042 This knife... 1274 01:28:55,501 --> 01:28:56,876 You never saw it. 1275 01:28:59,126 --> 01:28:59,751 No. 1276 01:28:59,917 --> 01:29:01,209 There wasn't one. 1277 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 There was no knife. 1278 01:29:06,542 --> 01:29:09,251 He said he had one. I believed him. 1279 01:29:12,209 --> 01:29:13,751 Did you find him handsome? 1280 01:29:17,876 --> 01:29:20,334 I'm asking if you found him attractive. 1281 01:29:20,751 --> 01:29:22,542 What difference does it make? 1282 01:29:23,376 --> 01:29:24,876 Did you have a boyfriend? 1283 01:29:25,709 --> 01:29:26,459 Yes. 1284 01:29:27,084 --> 01:29:29,376 You told the police you were a virgin. 1285 01:29:29,542 --> 01:29:33,292 Gynecological exams then showed you'd had relations. 1286 01:29:33,542 --> 01:29:35,459 I lied because I was ashamed. 1287 01:29:35,834 --> 01:29:37,042 Ashamed of what? 1288 01:29:38,417 --> 01:29:40,376 That my mother would find out. 1289 01:29:40,542 --> 01:29:41,709 She didn't know. 1290 01:29:42,417 --> 01:29:44,292 She's strict. I told you. 1291 01:29:44,751 --> 01:29:46,959 For her, virginity matters. 1292 01:29:47,417 --> 01:29:49,917 Yes, she's very religious. 1293 01:29:51,584 --> 01:29:54,584 You had already had sexual relations before him? 1294 01:29:57,792 --> 01:29:58,667 Yes. 1295 01:29:58,834 --> 01:29:59,917 With whom? 1296 01:30:01,334 --> 01:30:02,542 Only one man. 1297 01:30:03,584 --> 01:30:04,876 Did it last long? 1298 01:30:06,542 --> 01:30:07,876 A few weeks. 1299 01:30:09,584 --> 01:30:10,792 How old was he? 1300 01:30:13,084 --> 01:30:14,126 32. 1301 01:30:14,292 --> 01:30:15,501 And you? 1302 01:30:17,001 --> 01:30:18,042 17. 1303 01:30:19,334 --> 01:30:20,917 Was he single? 1304 01:30:22,417 --> 01:30:23,376 No. 1305 01:30:23,542 --> 01:30:25,501 Married? Children? 1306 01:30:26,084 --> 01:30:27,917 Yes. Three. 1307 01:30:28,501 --> 01:30:29,626 Did you know? 1308 01:30:30,084 --> 01:30:30,834 Yes. 1309 01:30:31,001 --> 01:30:34,042 So, before your encounter with Mr. Farel, 1310 01:30:34,251 --> 01:30:36,751 you were with a man 15 years your senior 1311 01:30:36,917 --> 01:30:40,376 and you told the police you were a virgin. 1312 01:30:40,542 --> 01:30:43,001 I lied because I was ashamed. 1313 01:30:43,167 --> 01:30:46,167 My mother had become very religious. 1314 01:30:47,292 --> 01:30:50,542 Ms. Wizman, why did you break it off? For what reason? 1315 01:30:51,501 --> 01:30:54,084 It was him. He wouldn't leave his wife. 1316 01:30:55,834 --> 01:31:00,167 Did you threaten to send his wife all your text messages? 1317 01:31:00,751 --> 01:31:02,876 Yes... but I wasn't well. 1318 01:31:05,292 --> 01:31:08,042 Do you have an axe to grind with men? 1319 01:31:08,917 --> 01:31:09,834 No. 1320 01:31:10,876 --> 01:31:13,792 Were you ever the victim of sexual assault 1321 01:31:13,959 --> 01:31:15,917 before meeting Mr. Farel? 1322 01:31:16,084 --> 01:31:17,042 No. 1323 01:31:17,917 --> 01:31:18,709 No? 1324 01:31:19,667 --> 01:31:22,167 On Twitter, just after the Weinstein affair, 1325 01:31:22,334 --> 01:31:24,459 when #MeToo began, 1326 01:31:24,626 --> 01:31:26,626 you wrote the following tweet: 1327 01:31:26,792 --> 01:31:29,959 "I was 13, at summer camp, sick. 1328 01:31:30,126 --> 01:31:32,209 My counselor came into my room 1329 01:31:32,542 --> 01:31:35,709 to take my temperature. He put his hand in my underwear. 1330 01:31:36,042 --> 01:31:37,709 #MeToo." 1331 01:31:38,917 --> 01:31:40,209 Remember that tweet? 1332 01:31:43,167 --> 01:31:47,376 You forget he assaulted you or that you tweeted this? 1333 01:31:47,542 --> 01:31:48,751 That I tweeted that. 1334 01:31:49,126 --> 01:31:50,626 But you were assaulted? 1335 01:31:50,834 --> 01:31:51,584 Yes. 1336 01:31:52,084 --> 01:31:54,126 What year was this summer camp? 1337 01:31:54,417 --> 01:31:55,417 I don't remember. 1338 01:31:55,584 --> 01:31:59,626 But it's important because a counselor assaulted you. 1339 01:31:59,792 --> 01:32:00,667 I was 13. 1340 01:32:00,834 --> 01:32:04,167 Your one class trip was at the age 10. 1341 01:32:04,334 --> 01:32:04,959 It's true. 1342 01:32:05,251 --> 01:32:08,001 Not a class trip, at a friend's house. 1343 01:32:08,167 --> 01:32:09,209 It was her father. 1344 01:32:09,376 --> 01:32:10,626 No more questions. 1345 01:32:13,001 --> 01:32:14,709 Thank you, Ms. Wizman. 1346 01:32:27,792 --> 01:32:29,667 How about some action, guys? 1347 01:32:30,459 --> 01:32:32,292 Did I hear the word action? 1348 01:32:32,459 --> 01:32:33,751 Hit on a girl here 1349 01:32:33,917 --> 01:32:36,876 and bring back her underwear before 2 a.m. 1350 01:32:37,667 --> 01:32:38,709 Any girl? 1351 01:32:38,876 --> 01:32:39,959 Your choice, dude. 1352 01:32:40,126 --> 01:32:43,501 And the loser posts his nude pic on Insta. 1353 01:32:44,167 --> 01:32:45,251 I take the redhead. 1354 01:32:49,501 --> 01:32:52,709 You never fucked her? She did the whole school! 1355 01:32:52,876 --> 01:32:53,917 Her? 1356 01:33:08,959 --> 01:33:10,042 Here. 1357 01:33:10,584 --> 01:33:11,584 No thanks. 1358 01:33:11,751 --> 01:33:13,542 You don't dance, don't drink. 1359 01:33:13,959 --> 01:33:16,542 If there's one champagne to try, this is it. 1360 01:33:18,167 --> 01:33:19,542 I have a little headache. 1361 01:33:19,709 --> 01:33:20,751 To you. 1362 01:33:28,376 --> 01:33:30,167 Want to get some fresh air? 1363 01:33:42,959 --> 01:33:43,751 Leaving? 1364 01:33:43,917 --> 01:33:45,167 We'll be back. 1365 01:34:03,001 --> 01:34:04,876 Ms. Wizman says 1366 01:34:05,042 --> 01:34:07,126 you put your penis in her mouth. 1367 01:34:08,459 --> 01:34:11,459 We kissed and I asked her to perform fellatio. 1368 01:34:11,792 --> 01:34:14,792 I took out my penis and she put it in her mouth. 1369 01:34:15,209 --> 01:34:17,417 She showed no signs of unwillingness? 1370 01:34:19,209 --> 01:34:22,542 No, but I quickly realized it wasn't her thing. 1371 01:34:23,209 --> 01:34:25,459 I said to stop and I masturbated. 1372 01:34:26,459 --> 01:34:29,167 What do you mean, "it wasn't her thing"? 1373 01:34:30,042 --> 01:34:31,709 She wasn't comfortable. 1374 01:34:32,334 --> 01:34:35,459 Her teeth hurt. I figured she was inexperienced. 1375 01:34:35,792 --> 01:34:38,042 You didn't think she didn't want to? 1376 01:34:38,209 --> 01:34:39,542 That you scared her? 1377 01:34:40,917 --> 01:34:43,334 If she didn't want to, she'd have said no. 1378 01:34:43,667 --> 01:34:46,292 She says that you ordered her to do it. 1379 01:34:46,542 --> 01:34:48,084 That you said to her: 1380 01:34:48,459 --> 01:34:49,959 "Suck me, you bitch." 1381 01:34:51,917 --> 01:34:54,167 In the heat of the action, I may have. 1382 01:34:55,042 --> 01:34:56,917 People talk like that, right? 1383 01:34:58,626 --> 01:35:00,084 What happened next? 1384 01:35:02,126 --> 01:35:03,917 We lay down on the ground. 1385 01:35:04,334 --> 01:35:06,417 I snorted coke on her belly. 1386 01:35:06,584 --> 01:35:07,917 She let me. 1387 01:35:10,417 --> 01:35:13,584 Then I got on top of her. I said to take off her jeans 1388 01:35:13,751 --> 01:35:15,959 because the buttons hurt me. 1389 01:35:16,792 --> 01:35:18,042 She took them off. 1390 01:35:19,292 --> 01:35:20,709 She still didn't speak? 1391 01:35:20,876 --> 01:35:22,626 No, she just did it. 1392 01:35:24,042 --> 01:35:25,126 And then? 1393 01:35:25,709 --> 01:35:27,167 Then... 1394 01:35:27,792 --> 01:35:30,626 I took off her underwear, put it in my pocket. 1395 01:35:31,667 --> 01:35:35,126 I put my fingers in her vagina to make her cum. 1396 01:35:36,334 --> 01:35:39,376 I lowered my jeans and penetrated her. 1397 01:35:40,417 --> 01:35:43,334 But I didn't have a condom, so I pulled out 1398 01:35:43,501 --> 01:35:45,084 and came on her. 1399 01:35:45,709 --> 01:35:48,042 Then you realized she was terrified. 1400 01:35:49,292 --> 01:35:50,209 No. 1401 01:35:50,876 --> 01:35:52,501 Or else I'd have stopped. 1402 01:35:52,917 --> 01:35:56,251 She let me go about it and I thought she enjoyed it. 1403 01:35:56,709 --> 01:36:00,251 Maybe she let you go about it because she was tetanized. 1404 01:36:00,501 --> 01:36:01,501 No. 1405 01:36:03,084 --> 01:36:05,917 What makes you say that? 1406 01:36:07,834 --> 01:36:10,001 I'm embarrassed to say it. 1407 01:36:12,251 --> 01:36:13,501 Don't be. 1408 01:36:15,584 --> 01:36:17,084 Her vagina was wet. 1409 01:36:17,376 --> 01:36:18,542 She came. 1410 01:36:22,292 --> 01:36:26,209 Do you often wrap things up so quickly with girls? 1411 01:36:27,376 --> 01:36:29,792 This is 2021, Your Honor. 1412 01:36:30,001 --> 01:36:33,417 People my age who meet and hit it off often sleep together. 1413 01:36:34,167 --> 01:36:36,084 Why is she pressing charges? 1414 01:36:36,292 --> 01:36:38,167 Why is she sticking to her version? 1415 01:36:40,084 --> 01:36:42,542 To get revenge over the challenge. 1416 01:36:44,251 --> 01:36:47,459 I'm ashamed to have accepted that dumb bet. 1417 01:36:48,042 --> 01:36:51,084 To have humiliated her by saying it was a challenge. 1418 01:36:51,959 --> 01:36:55,501 I was pathetic, a bastard, a prick, whatever you want, 1419 01:36:55,667 --> 01:36:57,001 but not a rapist. 1420 01:37:01,542 --> 01:37:03,792 Counselor, any questions? 1421 01:37:13,209 --> 01:37:16,376 If the sex was consensual, why did you deny it? 1422 01:37:17,084 --> 01:37:20,876 For several hours, you denied having had a sexual relation. 1423 01:37:21,209 --> 01:37:23,876 You waited until your DNA spoke. 1424 01:37:24,042 --> 01:37:25,126 I told you. 1425 01:37:26,417 --> 01:37:27,792 I got scared. 1426 01:37:27,959 --> 01:37:30,042 Scared because you raped her? 1427 01:37:31,126 --> 01:37:31,917 No. 1428 01:37:32,084 --> 01:37:34,251 We found your DNA on her body. 1429 01:37:35,001 --> 01:37:37,376 I quickly admitted to having made love. 1430 01:37:38,292 --> 01:37:41,084 I'm surprised how witnesses describe you 1431 01:37:41,251 --> 01:37:43,167 as caring and sensitive. 1432 01:37:44,084 --> 01:37:48,417 Why then take Ms. Wizman to that sordid dumpster shack? 1433 01:37:48,584 --> 01:37:50,209 It was a storage shack. 1434 01:37:50,667 --> 01:37:51,792 If I may. 1435 01:37:54,917 --> 01:37:58,834 We went there to smoke. She didn't want to smoke outside. 1436 01:38:00,751 --> 01:38:04,209 Mr. Farel, what book were you reading at the time? 1437 01:38:05,167 --> 01:38:06,959 I don't know. I read a lot. 1438 01:38:07,126 --> 01:38:10,584 By your bedside, the police found a Georges Bataille novel. 1439 01:38:10,751 --> 01:38:12,042 It's called My Mother. 1440 01:38:12,209 --> 01:38:15,209 Allow me to read the back cover. 1441 01:38:16,334 --> 01:38:18,209 "Initiated into debauchery, 1442 01:38:18,709 --> 01:38:22,292 a teen discovers a life of perdition blending shame, 1443 01:38:22,667 --> 01:38:23,876 sexual pleasure 1444 01:38:24,626 --> 01:38:25,626 and disgust." 1445 01:38:25,917 --> 01:38:27,376 What's the problem? 1446 01:38:27,667 --> 01:38:29,334 The problem is that it's obscene. 1447 01:38:29,501 --> 01:38:31,876 Obscenity doesn't exist in literature. 1448 01:38:32,042 --> 01:38:35,167 Baudelaire was considered obscene, now we study him. 1449 01:38:35,334 --> 01:38:38,584 You too want to blacklist him? The latest fad. 1450 01:38:38,959 --> 01:38:40,584 Baudelaire speaks of love. 1451 01:38:41,251 --> 01:38:43,376 As for you, Mr. Farel, 1452 01:38:43,542 --> 01:38:47,042 you underline in your book some very unusual sentences. 1453 01:38:47,584 --> 01:38:49,709 Allow me to read one. Page 62. 1454 01:38:50,751 --> 01:38:53,376 "When he saw me naked, he raped me. 1455 01:38:53,751 --> 01:38:57,292 But I bloodied his face. I wanted to rip out his eyes. 1456 01:38:57,459 --> 01:38:58,459 I couldn't..." 1457 01:38:58,626 --> 01:39:01,792 I hope you or no one here has read Sade or Bataille. 1458 01:39:01,959 --> 01:39:03,584 You may end up in court. 1459 01:39:04,167 --> 01:39:05,126 Counselor... 1460 01:39:05,501 --> 01:39:06,917 You may speak later. 1461 01:39:08,167 --> 01:39:10,542 Let's continue down this literary path. 1462 01:39:11,792 --> 01:39:15,042 You won a short-story contest a few years ago. 1463 01:39:15,209 --> 01:39:17,667 Can you tell us what it was about? 1464 01:39:18,626 --> 01:39:20,209 It's a love story. 1465 01:39:20,376 --> 01:39:25,251 It's about a young male intern and a political consultant. 1466 01:39:25,501 --> 01:39:28,042 The man forces her to perform fellatio. 1467 01:39:28,209 --> 01:39:30,001 Then he rapes her twice. 1468 01:39:31,167 --> 01:39:33,834 The idea came from the woman I was seeing then. 1469 01:39:35,084 --> 01:39:37,376 She should come give us her version. 1470 01:39:37,667 --> 01:39:41,292 It was a fantasy between consenting adults. 1471 01:39:42,001 --> 01:39:43,667 Maybe it was a fantasy. 1472 01:39:44,251 --> 01:39:45,709 Then you acted it out. 1473 01:39:46,834 --> 01:39:47,834 Are you cold? 1474 01:39:48,584 --> 01:39:49,501 Come on. 1475 01:39:54,917 --> 01:39:55,876 Farel! 1476 01:39:57,001 --> 01:39:58,126 Hey, Louis! 1477 01:39:58,334 --> 01:40:00,459 - How you doing? - Leaving already? 1478 01:40:01,001 --> 01:40:02,251 No, just walking. 1479 01:40:02,709 --> 01:40:03,751 You good? 1480 01:40:04,126 --> 01:40:05,334 It's been ages! 1481 01:40:06,251 --> 01:40:07,501 Mila, Louis... 1482 01:40:07,917 --> 01:40:09,334 Former classmate. 1483 01:40:09,584 --> 01:40:11,167 Fucking Stanford, I hear? 1484 01:40:11,334 --> 01:40:12,501 And you, HEC? 1485 01:40:12,667 --> 01:40:14,584 - Yeah but... - But what? 1486 01:40:14,751 --> 01:40:16,084 Let's get a drink. 1487 01:40:16,251 --> 01:40:19,042 Wait, I'll be back in 10 minutes. 1488 01:40:19,209 --> 01:40:20,751 - For sure? - Yeah. 1489 01:40:20,917 --> 01:40:22,001 Great seeing you. 1490 01:40:22,167 --> 01:40:23,501 Same here. 1491 01:40:25,334 --> 01:40:27,626 I haven't seen him in years! 1492 01:40:30,584 --> 01:40:31,459 You okay? 1493 01:40:32,167 --> 01:40:34,584 Feeling better? The air did me good too. 1494 01:40:36,959 --> 01:40:38,167 Want to sit down? 1495 01:40:48,584 --> 01:40:51,792 I am a woman, and I am also a mother. 1496 01:40:53,167 --> 01:40:55,584 Who am I supposed to speak as, today? 1497 01:40:56,126 --> 01:40:57,376 Whom will you listen to? 1498 01:40:57,667 --> 01:40:59,251 Who will be more credible? 1499 01:41:00,084 --> 01:41:03,501 The woman who always fought for women's rights? 1500 01:41:04,584 --> 01:41:08,542 Who, like all women, often found herself in unpleasant situations, 1501 01:41:08,709 --> 01:41:10,251 even threatening ones, 1502 01:41:10,459 --> 01:41:13,417 where we're forced to try to dodge, 1503 01:41:13,584 --> 01:41:14,834 or to confront, 1504 01:41:15,001 --> 01:41:17,751 without upsetting the man who offended us, 1505 01:41:17,917 --> 01:41:19,167 or disparaged us? 1506 01:41:19,667 --> 01:41:23,334 Not knowing whether he'll seek revenge and how. 1507 01:41:25,167 --> 01:41:27,334 This woman who learned to say "no". 1508 01:41:28,751 --> 01:41:30,167 Is this the woman 1509 01:41:30,751 --> 01:41:32,751 who must speak to you today? 1510 01:41:37,251 --> 01:41:39,084 That woman no longer exists. 1511 01:41:40,917 --> 01:41:44,417 I now see the disconnect between discourse that's militant, 1512 01:41:44,667 --> 01:41:45,792 humanist, 1513 01:41:46,334 --> 01:41:48,334 and the reality of existence. 1514 01:41:50,209 --> 01:41:53,251 The impossible application of the most noble ideas 1515 01:41:53,584 --> 01:41:56,792 when personal interests usurp all clear-sightedness. 1516 01:42:00,417 --> 01:42:02,084 So it is only the mother 1517 01:42:02,709 --> 01:42:04,709 who can still speak to you today. 1518 01:42:06,709 --> 01:42:07,834 The mother 1519 01:42:08,876 --> 01:42:10,376 of Alexandre Farel. 1520 01:42:11,084 --> 01:42:12,167 My son. 1521 01:42:15,459 --> 01:42:18,001 That's who this is about, my son. 1522 01:42:18,751 --> 01:42:19,751 My only son. 1523 01:42:22,292 --> 01:42:25,501 A son who was never violent or brutal. 1524 01:42:28,792 --> 01:42:30,209 An intelligent son, 1525 01:42:30,376 --> 01:42:32,001 gentle, loving. 1526 01:42:32,667 --> 01:42:34,251 An excellent son. 1527 01:42:37,126 --> 01:42:38,917 Who always made me happy. 1528 01:42:42,001 --> 01:42:44,042 Who has my full confidence. 1529 01:42:46,042 --> 01:42:48,126 Accused today by Mila. 1530 01:42:49,542 --> 01:42:51,251 Whom I always appreciated. 1531 01:42:52,417 --> 01:42:54,042 I understand her suffering. 1532 01:42:54,584 --> 01:42:55,876 I recognize it. 1533 01:42:58,334 --> 01:43:03,167 Like I said, I am a mother, and she too was like my daughter. 1534 01:43:04,834 --> 01:43:07,292 You and I are in the same position. 1535 01:43:07,917 --> 01:43:09,376 That of King Solomon. 1536 01:43:11,084 --> 01:43:13,501 We must choose between two lives, 1537 01:43:13,667 --> 01:43:14,709 both young, 1538 01:43:15,084 --> 01:43:16,584 and already destroyed. 1539 01:43:19,251 --> 01:43:22,209 Should one be sacrificed at the expense of the other? 1540 01:43:23,501 --> 01:43:25,542 Is that our only solution? 1541 01:43:29,334 --> 01:43:31,917 It seems a terrible waste. 1542 01:43:50,251 --> 01:43:54,709 Mila preferred to stay with the lawyer and the psychologist. 1543 01:43:55,042 --> 01:43:56,667 I heard her testimony. 1544 01:43:57,542 --> 01:44:01,501 My son's lawyer was very harsh. I'm sorry. 1545 01:44:02,084 --> 01:44:04,501 That's his job. It's not your fault. 1546 01:44:10,667 --> 01:44:14,042 Mila and her lawyer asked us to wait outside 1547 01:44:15,084 --> 01:44:17,376 so she could speak more freely. 1548 01:44:19,417 --> 01:44:22,417 And I thought it would be really tough. 1549 01:44:27,167 --> 01:44:28,751 Want to eat something? 1550 01:44:29,334 --> 01:44:30,626 Maybe some coffee. 1551 01:44:36,376 --> 01:44:38,542 I've spent 2 years preparing for this. 1552 01:44:40,001 --> 01:44:41,542 The violence of the trial. 1553 01:44:45,417 --> 01:44:46,584 Where is Valérie? 1554 01:44:47,501 --> 01:44:49,167 Shabbat's in a few hours. 1555 01:44:51,376 --> 01:44:52,251 And Jean? 1556 01:44:53,417 --> 01:44:54,501 His show. 1557 01:44:58,626 --> 01:44:59,751 What are you reading? 1558 01:45:00,834 --> 01:45:02,917 I've read it before. Take it. 1559 01:45:04,251 --> 01:45:05,251 Thanks. 1560 01:45:13,626 --> 01:45:14,584 I miss you. 1561 01:45:18,792 --> 01:45:20,917 I suffered from our breakup too. 1562 01:45:22,251 --> 01:45:24,959 If you want to know whether I met someone, 1563 01:45:25,459 --> 01:45:26,751 whether I'm happy... 1564 01:45:28,292 --> 01:45:30,459 No, I have not and I am not. 1565 01:45:35,167 --> 01:45:36,542 We had no choice. 1566 01:46:00,417 --> 01:46:01,501 They're starting. 1567 01:46:03,667 --> 01:46:06,626 Go in alone. Best we're not seen together. 1568 01:46:06,917 --> 01:46:07,917 Yes. 1569 01:46:12,417 --> 01:46:15,376 I drive dozens of people a day. I forget... 1570 01:46:15,542 --> 01:46:18,751 Yeah, she got into my vehicle. 1571 01:46:19,334 --> 01:46:20,917 Crying her eyes out. 1572 01:46:21,084 --> 01:46:24,626 Do you know if she gave you a review after she left? 1573 01:46:24,792 --> 01:46:26,709 We can't know that. 1574 01:46:27,834 --> 01:46:29,251 She gave you 5 stars. 1575 01:46:30,876 --> 01:46:31,834 Thanks a lot. 1576 01:46:32,459 --> 01:46:34,542 She claims she'd just been raped, 1577 01:46:34,709 --> 01:46:37,751 but finds the energy and clear-sightedness 1578 01:46:37,917 --> 01:46:39,459 to review her driver. 1579 01:46:40,876 --> 01:46:42,417 I have nothing to add. 1580 01:46:43,417 --> 01:46:45,917 Several times he forced me to touch his penis. 1581 01:46:46,084 --> 01:46:47,167 I didn't want to. 1582 01:46:47,334 --> 01:46:50,292 He'd grab my hand, press it against his penis. 1583 01:46:50,459 --> 01:46:54,167 He used my hand to masturbate, like a puppet. 1584 01:46:54,334 --> 01:46:57,834 And you don't consider that a form of violence? 1585 01:46:59,626 --> 01:47:01,751 I don't know... It happens. 1586 01:47:01,917 --> 01:47:05,292 We've all known guys who try, who insist, 1587 01:47:05,459 --> 01:47:07,542 and who sometimes go all the way. 1588 01:47:09,459 --> 01:47:11,709 Once in the back of his car, 1589 01:47:12,209 --> 01:47:15,792 he said he was all horned up and tried taking off my jeans. 1590 01:47:15,959 --> 01:47:18,334 I pushed him away and he didn't insist. 1591 01:47:18,709 --> 01:47:20,792 And another time, 1592 01:47:21,167 --> 01:47:23,917 he asked if he could try anal. 1593 01:47:24,084 --> 01:47:25,292 I said no. 1594 01:47:26,001 --> 01:47:30,042 But he suggested that because he knew I wanted to stay a virgin. 1595 01:47:30,209 --> 01:47:32,417 He wasn't being violent. 1596 01:47:32,834 --> 01:47:34,626 When I said no, he said okay. 1597 01:47:34,792 --> 01:47:39,417 He wanted fellatio, because it wasn't nice leaving him like that. 1598 01:47:39,792 --> 01:47:41,209 So you did it. 1599 01:47:41,376 --> 01:47:42,376 Yeah. 1600 01:47:42,876 --> 01:47:44,417 Did you want to? 1601 01:47:45,917 --> 01:47:48,001 No, I mean, not particularly. 1602 01:47:48,459 --> 01:47:49,834 You find that normal. 1603 01:47:52,126 --> 01:47:55,709 I don't know. What's normal, what's not normal? 1604 01:47:59,667 --> 01:48:02,042 I regret having made that challenge. 1605 01:48:05,501 --> 01:48:08,042 My behavior was harmful and humiliating. 1606 01:48:08,209 --> 01:48:12,167 Like saying girls found good jobs only thanks to quotas. 1607 01:48:15,417 --> 01:48:17,959 What happened deeply affected me. 1608 01:48:20,667 --> 01:48:22,501 I don't know if Alexandre did it, 1609 01:48:22,667 --> 01:48:26,126 and even if I want to doubt the girl because... 1610 01:48:27,001 --> 01:48:29,917 I can't believe my friend would do that... 1611 01:48:31,417 --> 01:48:34,084 I'll refrain from saying anything about her. 1612 01:48:35,542 --> 01:48:39,251 I understood, hearing all these women testify, 1613 01:48:40,167 --> 01:48:42,584 that they want to be believed and heard. 1614 01:48:54,542 --> 01:48:55,542 Scared? 1615 01:48:55,709 --> 01:48:56,834 Not at all. 1616 01:48:57,417 --> 01:48:59,417 Don't worry, I can defend myself. 1617 01:49:00,042 --> 01:49:02,834 Ever since the attacks, the Bataclan, 1618 01:49:03,001 --> 01:49:05,292 I never go out without a knife on me. 1619 01:49:28,167 --> 01:49:29,376 Wanna come in here? 1620 01:49:30,292 --> 01:49:31,459 It'll be warmer. 1621 01:49:40,626 --> 01:49:43,626 The night Alexandre went out with Mila Wizman, 1622 01:49:44,834 --> 01:49:45,876 he drank. 1623 01:49:48,501 --> 01:49:51,542 He drank, smoke, took drugs. 1624 01:49:52,751 --> 01:49:56,167 He wasn't his normal self, and had as an example... 1625 01:49:57,251 --> 01:49:59,001 a cheating father, 1626 01:49:59,667 --> 01:50:03,376 a womanizer, a seducer... I'm not proud of it... 1627 01:50:05,084 --> 01:50:07,917 He grew up thinking that sex was... 1628 01:50:09,542 --> 01:50:12,126 something carefree, without consequences. 1629 01:50:12,459 --> 01:50:13,667 No commitments. 1630 01:50:16,792 --> 01:50:17,917 My son... 1631 01:50:19,709 --> 01:50:23,292 - I know him better than anyone here besides his mother- 1632 01:50:24,584 --> 01:50:27,376 is not the perverted rapist some would like. 1633 01:50:27,542 --> 01:50:29,001 But I'll say it. 1634 01:50:30,417 --> 01:50:31,459 I'll say it. 1635 01:50:32,542 --> 01:50:36,334 When a girl follows a boy into a shack at night, 1636 01:50:37,626 --> 01:50:39,084 she knows what she's doing. 1637 01:50:39,917 --> 01:50:41,001 She knows. 1638 01:50:42,584 --> 01:50:46,292 Maybe she regretted afterwards out of shame. 1639 01:50:46,667 --> 01:50:48,084 In any case, 1640 01:50:49,042 --> 01:50:50,167 at the moment, 1641 01:50:52,001 --> 01:50:54,042 she did not clearly say the word 1642 01:50:54,584 --> 01:50:56,376 that would have stopped my son. 1643 01:50:56,709 --> 01:50:58,042 She didn't say... 1644 01:50:58,209 --> 01:50:59,209 "No." 1645 01:51:01,417 --> 01:51:03,584 So we're in a gray area. 1646 01:51:06,001 --> 01:51:09,042 He's already paid dearly for what happened. 1647 01:51:10,251 --> 01:51:12,834 He couldn't finish Stanford, 1648 01:51:13,334 --> 01:51:17,001 his career in the States is over with, probably forever. 1649 01:51:17,167 --> 01:51:19,376 He's been in prison for 3 months. 1650 01:51:20,292 --> 01:51:21,334 Three months! 1651 01:51:24,084 --> 01:51:26,584 Because he saw her in the street. 1652 01:51:26,751 --> 01:51:29,084 He wanted to ask her forgiveness! 1653 01:51:29,251 --> 01:51:32,251 He wanted to exchange a few words with her... 1654 01:51:33,667 --> 01:51:35,917 To explain himself, like... 1655 01:51:36,292 --> 01:51:38,084 like civilized human beings. 1656 01:51:38,251 --> 01:51:40,626 She started screaming. Screaming! 1657 01:51:43,542 --> 01:51:45,959 They crossed paths, he's in prison. 1658 01:51:47,834 --> 01:51:50,209 He shouldn't have gone near her. 1659 01:51:50,459 --> 01:51:51,792 Because she wouldn't listen. 1660 01:51:51,959 --> 01:51:55,792 So she started screaming, in broad daylight, a busy street, 1661 01:51:56,542 --> 01:52:00,709 as if he'd attack her, kill her, carve her up, whatever. 1662 01:52:01,501 --> 01:52:03,042 Ever since, 1663 01:52:04,209 --> 01:52:05,459 he's terrified. 1664 01:52:07,042 --> 01:52:08,209 Terrified. 1665 01:52:09,084 --> 01:52:10,834 Never leaves his cell. 1666 01:52:12,417 --> 01:52:14,417 He won't say so himself but... 1667 01:52:16,459 --> 01:52:19,251 He's destroyed. I doubt he'll get over it. 1668 01:52:21,209 --> 01:52:24,251 It would be unfair to punish... 1669 01:52:25,001 --> 01:52:26,376 to destroy... 1670 01:52:29,001 --> 01:52:30,876 to destroy a boy's life... 1671 01:52:32,792 --> 01:52:34,459 over a 20-minute thrill. 1672 01:52:34,626 --> 01:52:37,084 Jean Farel, you mentioned "gray area"? 1673 01:52:37,251 --> 01:52:41,251 Are you the victim of a conspiracy, as you once said? 1674 01:52:41,542 --> 01:52:43,584 No, please, leave Miss Wizman. 1675 01:52:43,751 --> 01:52:46,334 - Just look at her! - Don't start! 1676 01:52:49,626 --> 01:52:51,417 "A 20-minute thrill"... 1677 01:52:51,709 --> 01:52:53,084 And the gray area? 1678 01:52:53,292 --> 01:52:56,917 The gray area was invented by men to justify themselves. 1679 01:52:57,209 --> 01:52:59,167 Since #MeToo, I've stopped counting 1680 01:52:59,334 --> 01:53:03,209 the number of girls who tell of being harassed or raped. 1681 01:53:03,501 --> 01:53:04,667 But it's weird. 1682 01:53:04,834 --> 01:53:09,167 No man ever remembers having harassed or raped a girl. 1683 01:53:09,792 --> 01:53:12,459 Worse than the violence 1684 01:53:13,417 --> 01:53:15,001 is their contempt. 1685 01:53:16,501 --> 01:53:19,042 They tried to pay us off. 1686 01:53:25,292 --> 01:53:26,751 Fucking madness! 1687 01:53:28,459 --> 01:53:30,709 What do I do now? What do I do? 1688 01:53:30,917 --> 01:53:32,126 Nothing. Set the table. 1689 01:53:32,376 --> 01:53:33,876 She should have said no. 1690 01:53:34,042 --> 01:53:35,667 "No!" It's not hard. 1691 01:53:35,834 --> 01:53:36,792 "No." 1692 01:53:37,459 --> 01:53:39,667 The first word a kid learns to say. 1693 01:53:40,167 --> 01:53:41,626 I can't take it anymore. 1694 01:53:41,792 --> 01:53:42,876 Jean, calm down. 1695 01:53:43,042 --> 01:53:44,751 All their victimization. 1696 01:53:45,751 --> 01:53:50,001 A girl who follows me into a shack knows what she wants, right? 1697 01:53:51,626 --> 01:53:55,292 Don't try telling me only guys want to fuck. 1698 01:53:55,834 --> 01:53:57,084 I know women enough... 1699 01:53:57,251 --> 01:53:59,126 What if it were your daughter? 1700 01:54:00,292 --> 01:54:03,917 What if your daughter told you a guy had raped her? 1701 01:54:06,417 --> 01:54:07,626 What would you do? 1702 01:54:08,542 --> 01:54:09,626 Kill him. 1703 01:54:16,084 --> 01:54:19,667 You met Mr. Farel in 2017. He was your intern. 1704 01:54:20,959 --> 01:54:23,417 How did your relationship evolve? 1705 01:54:24,376 --> 01:54:25,501 I don't remember. 1706 01:54:26,459 --> 01:54:29,084 We got on really well. It was hard to hide. 1707 01:54:30,626 --> 01:54:32,209 Describe your encounters. 1708 01:54:34,626 --> 01:54:37,876 We'd make love at a hotel just outside of Paris. 1709 01:54:38,084 --> 01:54:39,292 Who paid? 1710 01:54:40,209 --> 01:54:41,876 Me, more often. 1711 01:54:42,376 --> 01:54:43,459 Did you love him? 1712 01:54:50,084 --> 01:54:51,084 Yes. 1713 01:54:52,084 --> 01:54:56,501 If you didn't feel like making love, did he insist? 1714 01:54:56,667 --> 01:54:57,542 Never. 1715 01:54:58,542 --> 01:55:00,751 He never forced me to do anything. 1716 01:55:02,042 --> 01:55:03,376 We got along very well. 1717 01:55:03,542 --> 01:55:05,251 Sexually, I mean. 1718 01:55:05,584 --> 01:55:08,001 He never forced you... 1719 01:55:08,376 --> 01:55:10,417 to masturbate him or anything? 1720 01:55:10,667 --> 01:55:12,292 He didn't need to force me. 1721 01:55:14,792 --> 01:55:16,917 Was he ever violent? 1722 01:55:17,084 --> 01:55:18,001 No. 1723 01:55:19,626 --> 01:55:21,876 Did he have any particular demands? 1724 01:55:24,084 --> 01:55:26,709 What do you mean by "particular"? 1725 01:55:26,959 --> 01:55:28,709 Forced oral sex? 1726 01:55:28,876 --> 01:55:30,209 He never forced me. 1727 01:55:30,792 --> 01:55:33,376 Were you in touch at the time of the event? 1728 01:55:33,542 --> 01:55:36,167 No. I'd left him a while ago, 1729 01:55:36,334 --> 01:55:38,667 but I'd just seen him, at my request. 1730 01:55:38,959 --> 01:55:42,167 I wanted him to erase messages we'd exchanged. 1731 01:55:44,501 --> 01:55:45,417 Very well. 1732 01:55:45,792 --> 01:55:47,542 Anything else to add? 1733 01:55:52,417 --> 01:55:55,417 Alexandre is a tender young man. 1734 01:55:56,584 --> 01:55:58,751 He is complex, for sure. 1735 01:56:00,251 --> 01:56:01,584 He likes power-plays. 1736 01:56:01,751 --> 01:56:03,126 He can be brutal. 1737 01:56:03,834 --> 01:56:06,084 But he was never violent with me. 1738 01:56:08,042 --> 01:56:09,084 Counselor? 1739 01:56:12,001 --> 01:56:13,876 What happened when 1740 01:56:14,251 --> 01:56:17,084 you told Alexandre Farel you were leaving him? 1741 01:56:18,709 --> 01:56:21,084 He was sad, angry, it's normal. 1742 01:56:21,251 --> 01:56:22,626 Did he hold you back? 1743 01:56:22,834 --> 01:56:23,959 Yes, of course. 1744 01:56:24,167 --> 01:56:25,209 How? 1745 01:56:26,667 --> 01:56:30,042 He said he was crazy for me, wanted to live with me. 1746 01:56:30,209 --> 01:56:31,667 And yet you filed 1747 01:56:31,834 --> 01:56:34,334 a complaint against him for harassment. 1748 01:56:34,501 --> 01:56:35,542 To scare him. 1749 01:56:35,709 --> 01:56:37,834 - Were you afraid of him? - Of course not. 1750 01:56:38,001 --> 01:56:41,042 Yet you went to a Paris police station 1751 01:56:41,917 --> 01:56:43,584 and filed a complaint. 1752 01:56:44,501 --> 01:56:46,959 To keep him at bay, and I withdrew it. 1753 01:56:47,126 --> 01:56:49,667 Ms. Vasseur, did anyone 1754 01:56:49,834 --> 01:56:51,584 pressure you 1755 01:56:51,751 --> 01:56:53,751 into testifying in Mr. Farel's favor? 1756 01:56:54,417 --> 01:56:55,542 Absolutely not. 1757 01:56:56,126 --> 01:56:57,542 I'll put it differently. 1758 01:56:57,709 --> 01:56:59,376 Did Alexandre's father 1759 01:56:59,667 --> 01:57:04,459 promise to further your political career if you testified in his son's favor? 1760 01:57:04,626 --> 01:57:06,876 Did he promise, for example, 1761 01:57:07,459 --> 01:57:09,459 to invite you onto his show? 1762 01:57:11,126 --> 01:57:12,417 Of course not. 1763 01:57:15,167 --> 01:57:16,626 No more questions. 1764 01:57:18,626 --> 01:57:19,876 Ms. Vasseur, 1765 01:57:20,751 --> 01:57:23,792 in Mr. Farel's cell phone, we found some conversations, 1766 01:57:23,959 --> 01:57:25,084 by email. 1767 01:57:25,334 --> 01:57:28,792 In one email he says he wants to, and I quote: 1768 01:57:29,251 --> 01:57:30,709 "To hurt you". 1769 01:57:31,667 --> 01:57:34,501 Normal words between two people into each other. 1770 01:57:35,376 --> 01:57:37,167 He also wrote... 1771 01:57:38,376 --> 01:57:40,917 "You're a bitch, but I'm in love with you." 1772 01:57:41,459 --> 01:57:42,751 It wasn't aggressive. 1773 01:57:43,376 --> 01:57:44,834 We liked dirty talk. 1774 01:57:45,001 --> 01:57:46,417 I'm glad you've said it. 1775 01:57:46,834 --> 01:57:49,042 The plaintiff attacked Mr. Farel 1776 01:57:49,209 --> 01:57:53,042 for saying to Ms. Wizman, in the shack, after kissing, 1777 01:57:53,209 --> 01:57:55,876 "Suck me, you bitch, I'm gonna hurt you." 1778 01:57:56,042 --> 01:57:58,876 These are expressions he's used to saying. 1779 01:57:59,042 --> 01:58:02,167 Proving that, for him, their encounter was normal. 1780 01:58:03,084 --> 01:58:05,084 Ms. Vasseur... 1781 01:58:05,667 --> 01:58:08,626 is it you who asked Mr. Farel 1782 01:58:08,792 --> 01:58:13,084 to write a story about an intern and a political consultant? 1783 01:58:13,334 --> 01:58:14,959 Yes, and I regret it. 1784 01:58:16,376 --> 01:58:18,459 Now I see it turning against him. 1785 01:58:20,459 --> 01:58:21,751 Nothing to add. 1786 01:58:24,959 --> 01:58:25,834 Thank you. 1787 01:58:28,542 --> 01:58:32,126 CLOSING ARGUMENTS 1788 01:58:32,667 --> 01:58:34,626 We are here in this courtroom 1789 01:58:34,959 --> 01:58:38,417 because Mila Wizman needs you to listen. 1790 01:58:39,584 --> 01:58:43,667 Having her suffering recognized and sanctioned 1791 01:58:44,001 --> 01:58:45,959 will help her rebuild herself. 1792 01:58:48,084 --> 01:58:50,917 During discovery, throughout the trial, 1793 01:58:51,084 --> 01:58:54,334 you had to tell, over and over, 1794 01:58:54,501 --> 01:58:55,709 the untellable. 1795 01:58:56,501 --> 01:58:58,751 Whereas all you wanted 1796 01:58:58,917 --> 01:59:00,251 was to forget. 1797 01:59:01,834 --> 01:59:03,792 With sexual aggression, 1798 01:59:04,209 --> 01:59:06,584 telling means reliving. 1799 01:59:06,792 --> 01:59:09,001 I rise but I do not break, Mila. 1800 01:59:09,501 --> 01:59:10,751 I rise 1801 01:59:11,209 --> 01:59:12,584 and I stay on my feet. 1802 01:59:12,876 --> 01:59:14,667 And I speak for you 1803 01:59:14,834 --> 01:59:18,001 and for all women: abused, forced, obligated, 1804 01:59:18,167 --> 01:59:20,542 submitted, denied, gagged, 1805 01:59:20,709 --> 01:59:22,792 for all women deemed guilty 1806 01:59:22,959 --> 01:59:25,876 of not being able, not knowing how, to say no. 1807 01:59:26,334 --> 01:59:27,834 Not speaking means consent? 1808 01:59:28,376 --> 01:59:29,376 No. 1809 01:59:30,001 --> 01:59:31,751 Not speaking means suffering. 1810 01:59:32,167 --> 01:59:34,042 Mila has suffered. 1811 01:59:34,876 --> 01:59:38,876 There was no gray area that night on October 10, 2018. 1812 01:59:39,959 --> 01:59:43,292 The only gray area was the dumpster shack. 1813 01:59:43,542 --> 01:59:46,584 After having made her drink - she who never drinks - 1814 01:59:46,959 --> 01:59:50,209 having made her smoke - she who never smokes - 1815 01:59:50,667 --> 01:59:54,001 he decided to take her into the cold night. 1816 01:59:54,876 --> 01:59:56,584 That's a red area. 1817 01:59:57,001 --> 02:00:01,334 An area Alexandre Farel lords over. His elite world. 1818 02:00:01,709 --> 02:00:02,792 The master. 1819 02:00:03,001 --> 02:00:04,917 With his own rules. 1820 02:00:05,126 --> 02:00:08,209 According to his game, to his "challenge". 1821 02:00:08,459 --> 02:00:12,042 His universe, his party, his friends. 1822 02:00:12,334 --> 02:00:15,167 And boosted by all this, by this upper hand, 1823 02:00:15,459 --> 02:00:16,751 the upper hand 1824 02:00:17,209 --> 02:00:19,834 of a dominator, male, wealthy, 1825 02:00:20,084 --> 02:00:21,292 a "son of", 1826 02:00:21,501 --> 02:00:23,334 intellectual, brilliant, 1827 02:00:23,917 --> 02:00:26,751 "the older boy"... boosted by all that, 1828 02:00:26,959 --> 02:00:30,584 he moved in on Mila, the poor Jewish girl, 1829 02:00:30,751 --> 02:00:34,751 who doesn't know the rules of a game only he could win. 1830 02:00:35,292 --> 02:00:37,292 His game, which consists, 1831 02:00:37,876 --> 02:00:40,209 as a challenge, for the fun of it, 1832 02:00:41,042 --> 02:00:44,167 of bringing back a girl's underwear in his pocket. 1833 02:00:44,334 --> 02:00:45,751 Like a trophy. 1834 02:00:47,084 --> 02:00:48,292 Is it illegal? 1835 02:00:50,001 --> 02:00:50,959 No. 1836 02:00:51,292 --> 02:00:55,042 And Mr. Farel certainly doesn't think he committed a crime. 1837 02:00:55,917 --> 02:00:57,876 Because he got pleasure. 1838 02:00:59,376 --> 02:01:00,792 He added: 1839 02:01:02,001 --> 02:01:03,334 "She came." 1840 02:01:04,334 --> 02:01:06,709 He said: "She came." 1841 02:01:09,001 --> 02:01:10,376 So is this 1842 02:01:10,876 --> 02:01:13,792 the result of five days in court? 1843 02:01:15,459 --> 02:01:18,084 No, Mr. Farel, she didn't cum! 1844 02:01:18,667 --> 02:01:22,917 No, she didn't want to be penetrated over and over. 1845 02:01:23,209 --> 02:01:26,792 No, she didn't want to be ejaculated on. 1846 02:01:26,959 --> 02:01:30,167 No, she didn't want to be forced 1847 02:01:30,334 --> 02:01:31,917 to give you oral sex. 1848 02:01:32,084 --> 02:01:34,876 No, Mr. Farel, you didn't know if Mila wanted it 1849 02:01:35,042 --> 02:01:37,501 because you don't care what she wants. 1850 02:01:37,667 --> 02:01:39,751 Crushed, destroyed, 1851 02:01:40,251 --> 02:01:42,292 erased, annihilated, 1852 02:01:42,459 --> 02:01:44,459 under your body and your game. 1853 02:01:44,626 --> 02:01:47,376 What do you care, if you're sure 1854 02:01:47,542 --> 02:01:50,792 not to have worried over a 20-minute thrill. 1855 02:01:52,876 --> 02:01:56,792 The voice that you smothered, Mr. Farel, 1856 02:01:57,251 --> 02:02:00,001 is what I am trying to render to Mila 1857 02:02:00,334 --> 02:02:02,917 and to all women, the whole lot of them, 1858 02:02:03,084 --> 02:02:07,334 who like her, and before her, screamed: "No!" 1859 02:02:07,667 --> 02:02:10,542 From inside their broken bodies. 1860 02:02:11,501 --> 02:02:13,376 I bring this voice to you. 1861 02:02:14,334 --> 02:02:17,126 Justice rendered in the name of mankind 1862 02:02:17,917 --> 02:02:21,292 and - dare I say? - in the name of womankind too. 1863 02:02:24,376 --> 02:02:25,917 Your Honor, 1864 02:02:26,542 --> 02:02:28,334 ladies and gentlemen of the jury, 1865 02:02:29,334 --> 02:02:33,292 I can't say if you'll sentence Mr. Farel or what the sentence would be. 1866 02:02:34,167 --> 02:02:35,542 One thing is sure. 1867 02:02:36,292 --> 02:02:39,209 Mila Wizman, in twenty minutes, 1868 02:02:39,751 --> 02:02:42,084 received a lifetime sentence. 1869 02:02:50,709 --> 02:02:53,417 The difficulty in this case 1870 02:02:53,584 --> 02:02:56,376 is not the material facts. 1871 02:02:57,209 --> 02:03:00,084 On the night of October 10, 2018, 1872 02:03:00,251 --> 02:03:03,126 there was undoubtedly a sexual relation 1873 02:03:03,292 --> 02:03:05,626 between Mr. Farel and Ms. Wizman. 1874 02:03:05,792 --> 02:03:07,876 The real difficulty 1875 02:03:08,042 --> 02:03:09,917 is in the defendant's personality 1876 02:03:10,084 --> 02:03:12,876 and the mystery of his acting out. 1877 02:03:13,167 --> 02:03:16,751 There's one Alexandre Farel, the hardworking student, 1878 02:03:16,917 --> 02:03:19,959 the vulnerable, insecure, sensitive boy. 1879 02:03:20,126 --> 02:03:22,667 But another one also exists. 1880 02:03:22,876 --> 02:03:25,667 This one can be scornful, violent, 1881 02:03:25,959 --> 02:03:27,959 possessive, jealous. 1882 02:03:28,376 --> 02:03:32,417 Why did this man, one day, commit a crime? 1883 02:03:33,459 --> 02:03:35,251 That night it was possible. 1884 02:03:35,542 --> 02:03:36,626 Easy. 1885 02:03:36,792 --> 02:03:38,126 So he did it. 1886 02:03:38,584 --> 02:03:42,251 He committed what we might call an "opportunistic rape". 1887 02:03:43,292 --> 02:03:45,834 I think Alexandre Farel is sincere. 1888 02:03:46,001 --> 02:03:48,959 His life has changed. He was doing well in school, 1889 02:03:49,126 --> 02:03:50,417 he was well liked. 1890 02:03:51,167 --> 02:03:54,001 And one day, the dam burst. 1891 02:03:56,167 --> 02:03:59,959 When you sentence him, you must think of his rehabilitation. 1892 02:04:00,126 --> 02:04:04,917 How will this man one day find his place in society? 1893 02:04:05,084 --> 02:04:07,376 But there is also the victim. 1894 02:04:08,376 --> 02:04:11,542 Ms. Wizman suffered a great deal during this trial. 1895 02:04:11,834 --> 02:04:15,542 It's painful to recall events that wounded her, 1896 02:04:16,251 --> 02:04:17,792 that still do. 1897 02:04:18,917 --> 02:04:22,501 But I'm sure she is stronger than she thinks. 1898 02:04:23,334 --> 02:04:27,001 I'm sure there is already ground for forgiveness. 1899 02:04:29,626 --> 02:04:34,126 The investigation has shown that Mr. Farel's sexual aggression 1900 02:04:34,292 --> 02:04:37,376 was restricted to the night of October 10, 2018. 1901 02:04:37,542 --> 02:04:42,084 I have no desire to turn your life upside down, Mr. Farel. 1902 02:04:42,251 --> 02:04:44,209 You know a rape did occur 1903 02:04:44,376 --> 02:04:47,209 and that there is now a before and an after. 1904 02:04:48,667 --> 02:04:51,084 I do not ask that he be kept in prison. 1905 02:04:51,251 --> 02:04:54,417 I am convinced he is not a danger to society. 1906 02:04:54,917 --> 02:04:58,084 He is guilty, but his guilt must be sanctioned 1907 02:04:58,251 --> 02:05:00,917 in light of his character. 1908 02:05:01,459 --> 02:05:05,167 I will not ask that he serve hard time. 1909 02:05:05,334 --> 02:05:09,959 Mr. Farel has no history of sexual aggression. 1910 02:05:10,126 --> 02:05:12,001 He has no police record. 1911 02:05:12,959 --> 02:05:16,126 The psychiatric experts have all stated 1912 02:05:16,292 --> 02:05:20,376 there is no risk of danger or recidivism. 1913 02:05:21,251 --> 02:05:24,834 This is why I request a 5-year suspended sentence. 1914 02:05:25,126 --> 02:05:27,417 The maximum suspended sentence. 1915 02:05:28,084 --> 02:05:30,042 But this is not a gift. 1916 02:05:30,917 --> 02:05:33,751 It will hang over your head for 5 years 1917 02:05:33,917 --> 02:05:35,876 like a sword of Damocles. 1918 02:05:38,584 --> 02:05:39,667 Counselor. 1919 02:05:41,001 --> 02:05:42,501 Your Honor, 1920 02:05:43,667 --> 02:05:45,584 ladies and gentlemen of the court, 1921 02:05:46,709 --> 02:05:48,626 ladies and gentlemen of the jury. 1922 02:05:50,709 --> 02:05:52,667 This case teaches us one thing. 1923 02:05:53,292 --> 02:05:57,709 One day, anyone can end up on the wrong side of the law. 1924 02:05:58,751 --> 02:06:00,501 Even when you're well born. 1925 02:06:01,626 --> 02:06:05,292 You are allowed to detest Mr. Farel. 1926 02:06:06,251 --> 02:06:08,251 He is, as they say, "entitled". 1927 02:06:08,459 --> 02:06:11,417 He has a feeling of superiority 1928 02:06:11,876 --> 02:06:13,751 perhaps inherent to his class. 1929 02:06:14,667 --> 02:06:16,917 So yes, he is disdainful 1930 02:06:17,459 --> 02:06:19,292 when he accepts a "challenge". 1931 02:06:20,167 --> 02:06:21,834 Yes, he is vulgar. 1932 02:06:22,542 --> 02:06:23,876 Crass even, 1933 02:06:24,126 --> 02:06:27,292 when he says to Mila Wizman: "Suck my dick, you bitch". 1934 02:06:27,876 --> 02:06:29,709 You're allowed not to like that. 1935 02:06:30,542 --> 02:06:33,167 You're allowed not to like him. 1936 02:06:33,626 --> 02:06:35,751 To find him unbearable. 1937 02:06:36,667 --> 02:06:38,334 But like him or not, 1938 02:06:38,626 --> 02:06:42,459 do not make of him a man guilty of rape. 1939 02:06:43,917 --> 02:06:46,876 The only question you should be asking, 1940 02:06:47,792 --> 02:06:52,501 is whether he penetrated Mila Wizman under duress, 1941 02:06:53,209 --> 02:06:56,584 knowing that she was non-consenting. 1942 02:06:58,334 --> 02:07:01,334 We'll never know what happened in that shack. 1943 02:07:02,417 --> 02:07:03,626 However, 1944 02:07:03,959 --> 02:07:07,292 we are sure of one thing when we reread the files. 1945 02:07:07,917 --> 02:07:09,417 There was no verbal threat. 1946 02:07:09,792 --> 02:07:13,001 Simply explicit language with erotic intentions. 1947 02:07:13,542 --> 02:07:16,959 At no point did she say "no" or"stop". 1948 02:07:17,126 --> 02:07:18,876 She never pushed him away. 1949 02:07:19,042 --> 02:07:22,376 She never manifested her refusal by shouting or crying. 1950 02:07:22,667 --> 02:07:26,001 The medical exams reveal no bruising. 1951 02:07:26,459 --> 02:07:29,501 There were no punches, no traces of violence. 1952 02:07:29,876 --> 02:07:32,167 Whatever Ms. Wizman says, 1953 02:07:32,417 --> 02:07:35,501 no one forced her to go to that party, 1954 02:07:35,709 --> 02:07:39,876 to drink, to go smoke with Mr. Farel in a shack. 1955 02:07:40,709 --> 02:07:43,417 Never did he threaten her with a knife. 1956 02:07:43,709 --> 02:07:47,167 Never did he threaten her at all. 1957 02:07:49,459 --> 02:07:50,917 Now today, yes, 1958 02:07:51,626 --> 02:07:55,917 Ms. Wizman analyzes everything in terms of duress. 1959 02:07:56,334 --> 02:07:57,834 Because as she said, 1960 02:07:58,084 --> 02:08:00,792 in her Orthodox Jewish community, 1961 02:08:00,959 --> 02:08:03,167 what happened in that shack is unusual. 1962 02:08:03,334 --> 02:08:06,959 Unlike Mr. Farel, who is a social animal, 1963 02:08:07,126 --> 02:08:10,209 used to these kinds of one-night stands. 1964 02:08:10,376 --> 02:08:12,917 They don't have the same history. 1965 02:08:13,792 --> 02:08:15,542 Not the same culture. 1966 02:08:15,834 --> 02:08:18,959 Not the same conception of sexuality, and yet 1967 02:08:19,751 --> 02:08:22,376 they have two large points in common: 1968 02:08:23,167 --> 02:08:25,126 the fear of being judged socially, 1969 02:08:26,001 --> 02:08:28,709 and the ruin of their young lives. 1970 02:08:30,667 --> 02:08:34,417 Now Ms. Wizman is studying cinema. 1971 02:08:34,917 --> 02:08:36,751 She is trying to rebuild herself. 1972 02:08:37,542 --> 02:08:41,001 Alexandre has already spent 3 months in prison. 1973 02:08:41,167 --> 02:08:42,376 Let's not forget this. 1974 02:08:42,626 --> 02:08:46,292 Every day he is beaten and humiliated by other inmates. 1975 02:08:46,459 --> 02:08:50,459 Every day he is insulted and lynched on social media. 1976 02:08:50,626 --> 02:08:53,292 And let me add, this media trial, 1977 02:08:53,501 --> 02:08:55,626 with its nasty, vengeful tweets, 1978 02:08:55,792 --> 02:08:58,667 has skewed my client's presumption of innocence. 1979 02:08:58,834 --> 02:09:00,251 This is irreparable. 1980 02:09:00,417 --> 02:09:02,501 No university will admit him. 1981 02:09:03,042 --> 02:09:06,376 Type his name into Google, the first word that pops up 1982 02:09:06,542 --> 02:09:07,709 is "rapist". 1983 02:09:09,709 --> 02:09:12,834 I am not trying to impugn Ms. Wizman's image, 1984 02:09:13,001 --> 02:09:16,167 to question her pain or to silence her. 1985 02:09:16,334 --> 02:09:18,876 Women's voices are finally being heard. 1986 02:09:19,042 --> 02:09:23,501 But this is not a reason to gag defendants' voices. 1987 02:09:24,292 --> 02:09:27,376 This is not a reason to turn defending people 1988 02:09:27,542 --> 02:09:29,251 charged with sexual assault 1989 02:09:29,417 --> 02:09:31,501 into something taboo. 1990 02:09:31,667 --> 02:09:35,959 We cannot make do with only one side's version. 1991 02:09:36,417 --> 02:09:38,376 There is not one truth here, 1992 02:09:39,376 --> 02:09:42,834 but two ways of perceiving the same event. 1993 02:09:44,251 --> 02:09:48,501 Mr. Farel has always maintained his innocence 1994 02:09:49,209 --> 02:09:53,751 and in good conscience, I ask for his acquittal. 1995 02:09:53,917 --> 02:09:57,542 What I request for him today is true justice. 1996 02:09:57,709 --> 02:09:59,334 The justice you will render. 1997 02:09:59,501 --> 02:10:02,501 My sole goal is to convince you of his innocence 1998 02:10:02,667 --> 02:10:04,126 vis-à-vis the law. 1999 02:10:04,917 --> 02:10:06,209 Not morality. 2000 02:10:09,042 --> 02:10:10,751 The main point concerns 2001 02:10:11,167 --> 02:10:14,667 the question of Ms. Wizman's consent. 2002 02:10:15,542 --> 02:10:19,709 If you read the legal precedents of the Criminal Courts of Appeal, 2003 02:10:19,876 --> 02:10:21,209 this is what you find: 2004 02:10:21,792 --> 02:10:24,376 "Acquittal for rape 2005 02:10:24,709 --> 02:10:28,542 is not predicated on the victim's consent." 2006 02:10:28,709 --> 02:10:30,876 If you acquit Mr. Farel, 2007 02:10:31,126 --> 02:10:34,834 that does not mean the victim was consenting. 2008 02:10:35,126 --> 02:10:39,209 So your mission is to put yourself in his shoes. 2009 02:10:39,584 --> 02:10:40,834 Because he's on trial. 2010 02:10:41,376 --> 02:10:43,542 He risks staying in prison. 2011 02:10:44,584 --> 02:10:48,709 You have no evidence that contradicts 2012 02:10:49,042 --> 02:10:52,042 the conviction he had at the moment. 2013 02:10:52,792 --> 02:10:53,792 None. 2014 02:10:55,667 --> 02:10:57,167 It's one person's word 2015 02:10:58,084 --> 02:10:59,459 against another's. 2016 02:11:02,334 --> 02:11:03,917 We don't have the truth. 2017 02:11:05,542 --> 02:11:09,459 But we must find a legal truth. 2018 02:11:13,167 --> 02:11:14,834 You were chosen randomly 2019 02:11:15,792 --> 02:11:17,334 to mete out justice 2020 02:11:19,459 --> 02:11:21,792 and here you are, in a battle. 2021 02:11:24,376 --> 02:11:28,209 We are implored to rally round the feminist flag. 2022 02:11:29,834 --> 02:11:32,292 To join their fight. 2023 02:11:33,584 --> 02:11:34,792 Indispensable. 2024 02:11:38,292 --> 02:11:40,584 But justice doesn't need warriors. 2025 02:11:42,126 --> 02:11:44,084 It needs judges 2026 02:11:44,834 --> 02:11:46,001 who are impartial. 2027 02:11:48,626 --> 02:11:50,667 What you have to judge today 2028 02:11:50,959 --> 02:11:53,667 are Mr. Farel's acts. 2029 02:11:54,459 --> 02:11:56,084 No more. 2030 02:11:58,376 --> 02:12:00,334 Your task is no less daunting. 2031 02:12:01,459 --> 02:12:03,834 It is your decision, and yours alone, 2032 02:12:04,042 --> 02:12:07,626 that will seal the fate of Mr. Farel. 2033 02:12:11,751 --> 02:12:13,501 If you sentence him 2034 02:12:14,917 --> 02:12:17,459 because you have the slightest doubt 2035 02:12:18,292 --> 02:12:20,251 about what happened that night, 2036 02:12:22,126 --> 02:12:24,334 you'd be breaking the law. 2037 02:12:25,251 --> 02:12:29,417 And you'd betray the oath you took as jurors. 2038 02:12:31,042 --> 02:12:32,751 So if there is doubt, 2039 02:12:34,626 --> 02:12:37,709 do not destroy definitively a young man's life 2040 02:12:37,959 --> 02:12:40,251 who has always maintained his innocence. 2041 02:12:41,126 --> 02:12:43,751 You'd be sentencing an innocent man. 2042 02:12:45,334 --> 02:12:46,542 This risk... 2043 02:12:48,001 --> 02:12:49,209 don't take it. 2044 02:12:56,209 --> 02:12:58,876 Mr. Farel, have you anything to add? 2045 02:13:00,084 --> 02:13:02,042 I'd like to address Mila. 2046 02:13:06,626 --> 02:13:08,959 I never intended to hurt you. 2047 02:13:10,584 --> 02:13:13,792 If I made you suffer, I beg your forgiveness. 2048 02:13:48,334 --> 02:13:52,126 Alexandre Farel has been found guilty but he is free to go. 2049 02:13:52,292 --> 02:13:54,834 He has a five-year suspended sentence. 2050 02:13:55,001 --> 02:13:58,959 A second offence would mean serving hard time. 2051 02:15:02,126 --> 02:15:06,542 THE ACCUSATION 2052 02:18:06,542 --> 02:18:09,292 Subtitles: Andrew Litvack 2053 02:18:09,459 --> 02:18:11,751 Subtitling: HIVENTY