1 00:01:14,788 --> 00:01:19,788 Vertaling en sync: Zoey Kafka 2 00:01:20,896 --> 00:01:22,458 Pak het. 3 00:01:22,922 --> 00:01:25,851 Brave jongen, Pippin. Kom, breng het terug. 4 00:01:27,289 --> 00:01:29,706 Hier, laat vallen. 5 00:01:29,831 --> 00:01:33,711 Brave jongen, goed zo. Klaar Pip? 6 00:01:36,102 --> 00:01:38,515 Brave jongen. Breng het terug, Pip. 7 00:01:40,068 --> 00:01:41,585 Klaar? 8 00:01:41,710 --> 00:01:43,110 Kom op, pak 't dan. 9 00:01:47,376 --> 00:01:50,191 Hier, kom op, laat los. 10 00:01:50,316 --> 00:01:54,656 Mam, waar wil je de spelletjes? -In de woonkamer. 11 00:01:56,155 --> 00:02:00,187 Welke is de woonkamer? -Ty, zoek het maar uit. 12 00:02:28,553 --> 00:02:31,262 Ja, natuurlijk, ik begrijp het. 13 00:02:31,387 --> 00:02:33,498 Ja, nee, is geen probleem. 14 00:02:33,623 --> 00:02:36,323 Ik hoop dat hij gauw beter is. 15 00:02:39,365 --> 00:02:41,537 Wat? Nee. 16 00:02:42,177 --> 00:02:44,211 We zijn nog volop bezig. 17 00:02:44,336 --> 00:02:47,200 Er is nog veel werk aan de winkel. 18 00:02:47,326 --> 00:02:49,460 Alles uitpakken en wennen. 19 00:02:50,913 --> 00:02:54,466 Ja, het gaat geweldig worden. Zeker weten. 20 00:02:55,049 --> 00:02:56,583 Oké, tot morgen. 21 00:03:30,282 --> 00:03:33,124 Owen. Wat doe je? Hoe ben je daar komen? 22 00:03:34,461 --> 00:03:38,299 Geklommen. -Kom naar beneden. Je moet helpen. 23 00:03:38,424 --> 00:03:40,332 Is dat een uitdaging? 24 00:03:40,457 --> 00:03:43,503 Wat krijg ik? -Niets, want dat wordt je dood. 25 00:03:43,628 --> 00:03:45,637 Kom nu. -Het is maar 3 meter. 26 00:03:45,762 --> 00:03:47,727 Owen, kom nu naar beneden. 27 00:03:47,853 --> 00:03:50,714 Kom naar beneden. Je gaat je nog bezeren. 28 00:03:50,840 --> 00:03:52,411 Stop het, Owen. 29 00:03:52,536 --> 00:03:53,950 Nu meteen? -Kom nu. 30 00:03:54,075 --> 00:03:55,485 Ik ga springen. 31 00:04:02,075 --> 00:04:03,925 Dat was geweldig. 32 00:04:06,124 --> 00:04:08,058 Je bent een idioot. 33 00:04:10,518 --> 00:04:12,210 Gaat het? 34 00:04:14,236 --> 00:04:18,445 Wat als je nou gewond was geraakt? -'t Spijt me, mam. 35 00:04:18,661 --> 00:04:21,366 Je moest op hem letten. -Dat deed ik ook. 36 00:04:25,401 --> 00:04:26,850 Kom op, we gaan. 37 00:04:27,844 --> 00:04:30,682 Er staan nog talloze dozen om te ontpakken. 38 00:04:30,808 --> 00:04:35,856 Kom naar binnen. Daarna mogen jullie gaan verkennen. Goed, Superman? 39 00:04:35,981 --> 00:04:37,410 Je bent 'n idioot. 40 00:04:38,286 --> 00:04:40,321 Je moet op hem letten, oké? 41 00:04:40,447 --> 00:04:41,868 Wat is er, Pip? 42 00:04:43,545 --> 00:04:44,963 Wat zie je? 43 00:04:46,578 --> 00:04:47,988 Kom op. 44 00:04:50,063 --> 00:04:51,929 Dat is een brave jongen. 45 00:05:05,412 --> 00:05:07,365 Ik doe de gordijnen toe, oké? 46 00:05:08,997 --> 00:05:11,102 Goed, tijd om te gaan slapen. 47 00:05:11,886 --> 00:05:14,356 Aan of uit? -Aan. 48 00:05:18,261 --> 00:05:20,862 Open of dicht? -Open. 49 00:05:22,464 --> 00:05:24,377 Mam? -Ja? 50 00:05:24,697 --> 00:05:27,164 Sorry dat ik in 't hooi sprong. 51 00:05:30,237 --> 00:05:33,401 Welterusten. Slaap lekker. -Word vrolijk wakker. 52 00:05:33,527 --> 00:05:35,927 Doe wat hoort met al je kracht. 53 00:05:49,319 --> 00:05:52,686 Heb je alles? Heb je nog 'n deken nodig? 54 00:05:55,693 --> 00:06:00,026 Wist je dat dit vroeger mijn kamer was toen ik hier logeerde? 55 00:06:01,398 --> 00:06:05,240 Ik mocht de kleur kiezen van tante Silas. -Hoelang? 56 00:06:06,059 --> 00:06:09,261 Hoelang wat? -Hoelang blijven we hier? 57 00:06:12,749 --> 00:06:14,952 Tot ik wat anders verzin. 58 00:06:16,747 --> 00:06:19,281 Je hebt tenminste je eigen kamer. 59 00:06:22,683 --> 00:06:25,184 Goed, slaap lekker. 60 00:06:52,986 --> 00:06:54,431 Kom op, Pip. 61 00:06:55,830 --> 00:06:57,584 Ben je klaar om te slapen? 62 00:07:00,596 --> 00:07:03,688 Wat jij wil, jij kan de rest uitpakken. 63 00:07:17,910 --> 00:07:20,541 We zijn er. Vergeet jullie tassen niet. 64 00:07:20,667 --> 00:07:22,622 Hou van je. -Veel plezier. 65 00:07:22,747 --> 00:07:26,591 Hé, hoe gaat het met je schat? -Goed. 66 00:07:26,716 --> 00:07:29,415 Hé, maatje. Alles goed? -Ja. 67 00:07:31,063 --> 00:07:33,330 Kom hallo zeggen tegen Macy. 68 00:07:35,580 --> 00:07:37,142 Hoe gaat het? 69 00:07:46,542 --> 00:07:48,843 Haal je ze op na 't eten? 70 00:07:49,011 --> 00:07:52,649 Ja, bedankt voor de hulp. -Geen enkel probleem. 71 00:07:53,991 --> 00:07:55,900 Hoe staat de verhuis? 72 00:07:57,827 --> 00:07:59,381 Wat is dit? 73 00:07:59,507 --> 00:08:03,650 Mijn advocaat wilde dat je dit zag voor onze vergadering. 74 00:08:11,399 --> 00:08:13,973 Hoe is de nieuwe plek? -Nieuw? 75 00:08:14,098 --> 00:08:19,916 't Staat sinds de overlijden van m'n tante op de markt. Het is heel gedateerd. 76 00:08:20,042 --> 00:08:24,057 Ongelofelijk dat hij 't huis heeft gekregen na wat hij deed. 77 00:08:24,183 --> 00:08:28,987 Dat was geen optie. Z'n ouders hadden het gekocht voor ons. 78 00:08:29,113 --> 00:08:33,090 Meid, je weet dat je bij mij had kunnen logeren. 79 00:08:33,216 --> 00:08:35,863 Weet ik, dank je. Het is maar tijdelijk. 80 00:08:35,989 --> 00:08:38,876 In 't voorjaar zoek ik 'n nieuwe flat. 81 00:08:39,002 --> 00:08:40,447 Slimme meid. 82 00:08:43,115 --> 00:08:45,770 Helen Osgoods labresultaten. 83 00:08:46,294 --> 00:08:49,661 Ze is in e-3. Wil jij alsjeblieft gaan? 84 00:08:50,708 --> 00:08:52,208 Natuurlijk, Estelle. 85 00:08:54,479 --> 00:08:55,949 Groentje. 86 00:08:59,313 --> 00:09:00,980 Goedemorgen, Mrs Osgood. 87 00:09:02,451 --> 00:09:06,707 Dr. Simmons komt zo, ik neem even een bloedmonster. 88 00:09:06,833 --> 00:09:08,903 Het is terug, hè? 89 00:09:10,428 --> 00:09:13,136 Ze halen jou niet voor goed nieuws. 90 00:09:13,261 --> 00:09:15,357 Goed nieuws is een telefoontje. 91 00:09:16,386 --> 00:09:19,093 Ik kom gewoon voor een bloedmonster. 92 00:09:22,404 --> 00:09:25,616 Als ik niet lang meer heb... 93 00:09:25,741 --> 00:09:29,075 wil ik geen seconde langer piekeren. 94 00:09:31,078 --> 00:09:32,844 Alsjeblieft. 95 00:09:36,448 --> 00:09:38,411 't Gaat niet zo best. 96 00:09:45,483 --> 00:09:47,880 Daar heb ik geen zin meer in. 97 00:09:49,715 --> 00:09:51,277 Niet weer. 98 00:09:53,081 --> 00:09:54,751 Het is waar. -Nietes. 99 00:09:54,877 --> 00:09:59,515 Tante Silas vertelde 't verhaal. Je was te jong om 't te herinneren. 100 00:09:59,641 --> 00:10:03,519 Er waren vliegende kannibalen die woonde bij 't meer... 101 00:10:03,645 --> 00:10:05,622 Zoals bij de wizard of oz? 102 00:10:05,747 --> 00:10:09,726 Nee, dat waren apen. Dit was iets anders. 103 00:10:09,851 --> 00:10:13,459 Toen ze naar de stad vlogen, ontvoerde ze mensen... 104 00:10:13,584 --> 00:10:16,896 meestal kleine kinderen en aten ze op. 105 00:10:18,890 --> 00:10:21,960 Ik liet je schrikken. -Dat is zo dom. 106 00:10:22,086 --> 00:10:25,694 Als dat waar zou zijn, dan was jij de bangerik. 107 00:10:28,753 --> 00:10:31,744 Waarom is mama zo bezorgd over mij? 108 00:10:31,869 --> 00:10:35,183 Omdat ze ons niet wil verliezen. -Hoe bedoel je? 109 00:10:35,728 --> 00:10:38,783 Zoals sterven? -Nee, niet sterven. 110 00:10:39,746 --> 00:10:43,049 Vergeet 't, Owen, oké? We zijn er bijna. 111 00:10:43,175 --> 00:10:46,769 Hoeveel vissen ga je vangen? -Meer dan jij natuurlijk. 112 00:10:59,717 --> 00:11:01,117 Is dit het? 113 00:11:03,020 --> 00:11:04,443 Ik denk het. 114 00:11:05,433 --> 00:11:07,776 Is dit 't meer van tante Silas? 115 00:11:07,902 --> 00:11:11,462 Waar is al het water? -Daar gaat onze vistocht. 116 00:11:14,681 --> 00:11:16,301 Wat is dat? 117 00:11:16,551 --> 00:11:18,551 Wat? -Daar. 118 00:11:30,092 --> 00:11:32,261 Owen, laten we teruggaan. 119 00:11:35,370 --> 00:11:39,877 Pippin, wacht. Pippin, nee, kom terug. 120 00:11:42,777 --> 00:11:44,472 Pippin, ga daar weg. 121 00:11:45,876 --> 00:11:47,323 Grijp hem, Owen. 122 00:11:47,838 --> 00:11:49,696 Kom op, haal hem eruit. 123 00:11:50,684 --> 00:11:53,428 Tyler, help. -Kom op, Pippin. 124 00:11:53,553 --> 00:11:56,591 Tyler, haal hem eruit. 125 00:12:00,720 --> 00:12:02,764 Ik zit vast. -Trekken. 126 00:12:08,170 --> 00:12:09,570 Kom op. 127 00:12:13,070 --> 00:12:15,652 Dit bewijst niets. 128 00:12:16,903 --> 00:12:20,874 Deze zijn al drie jaar oud, waarom speelt dit nu van belang? 129 00:12:21,000 --> 00:12:25,472 Gaat er nog iets opduiken? -Nee, ik heb je alles verteld. 130 00:12:26,037 --> 00:12:28,497 Ik ben al 15 maanden clean, Jill. 131 00:12:28,623 --> 00:12:32,099 Waarom breng je ze niet... -Dit maakt geen verschil. 132 00:12:32,225 --> 00:12:37,068 Ze geven meestal voordeel aan de moeder... -Ik weet dat ze... 133 00:12:38,484 --> 00:12:41,451 Wacht. Ik zal je terug moeten bellen. 134 00:12:44,574 --> 00:12:48,698 Je mocht daar niet komen. -Pip rende weg en ik... 135 00:12:48,824 --> 00:12:50,844 Ik heb er nu geen tijd voor. 136 00:12:50,970 --> 00:12:55,858 Maak jullie schoon met de tuinslang voordat jullie binnenkomen. 137 00:12:57,044 --> 00:12:58,820 Ik pak de tuinslang. 138 00:13:04,409 --> 00:13:07,426 Het was niet jouw schuld, Pip. 139 00:13:25,847 --> 00:13:28,057 Hij houdt niet van olijven. 140 00:13:29,144 --> 00:13:31,049 Pap haalt ze eruit. 141 00:13:42,792 --> 00:13:44,260 Goed. 142 00:13:46,928 --> 00:13:49,245 Oké, luister. 143 00:13:50,339 --> 00:13:52,092 Jullie beiden. 144 00:13:54,236 --> 00:13:55,717 Ik ben niet perfect. 145 00:13:56,812 --> 00:13:58,212 Dat ben ik niet. 146 00:13:59,547 --> 00:14:05,011 Ik weet dat jullie vader er meer klaar voor stond dan ik. 147 00:14:07,229 --> 00:14:08,973 Maar ik ben er nu. 148 00:14:10,518 --> 00:14:14,794 Ik wil echt een familie worden, maar we moeten een team zijn. 149 00:14:15,594 --> 00:14:16,994 Vooral nu. 150 00:14:19,133 --> 00:14:21,277 En ik weet dat dit huis... 151 00:14:22,570 --> 00:14:24,474 niet hetzelfde is. 152 00:14:25,379 --> 00:14:29,555 Ik heb er zin in om samen met jullie er een thuis van te maken. 153 00:14:34,211 --> 00:14:36,929 Ik zal jullie niet weer teleurstellen. 154 00:14:39,030 --> 00:14:40,475 Niet weer. 155 00:14:41,589 --> 00:14:44,092 Ik hou zoveel van jullie. 156 00:14:47,695 --> 00:14:49,890 Maar jij houdt meer van mij, hè? 157 00:14:51,799 --> 00:14:53,577 Hoe wist je dat? 158 00:14:55,566 --> 00:14:58,439 Owen, ze liegt. -Je hebt haar gehoord. 159 00:15:01,204 --> 00:15:02,621 Hé, maatje. 160 00:15:06,246 --> 00:15:08,616 Wat is er Pip? Zie je iets? 161 00:15:16,041 --> 00:15:17,726 Er is daar iets. 162 00:15:21,693 --> 00:15:23,093 Wat is er? 163 00:15:32,140 --> 00:15:34,684 Het is vast een wasbeer of zo. 164 00:15:39,781 --> 00:15:42,442 Pippin, nee. -Hé, wees voorzichtig. 165 00:15:57,260 --> 00:16:00,143 Pippin. -Kom op, jongen. 166 00:16:32,492 --> 00:16:34,616 Hij zal terugkomen. 167 00:16:34,742 --> 00:16:38,372 Waarom stopte je hem niet? -Schat, hij was te snel. 168 00:16:39,536 --> 00:16:42,028 Ik ga hem zoeken. -Echt niet. 169 00:16:42,154 --> 00:16:45,379 Het is Pippin. -Na school mag je verder zoeken. 170 00:16:45,505 --> 00:16:47,965 Dan is het te laat. -Owen, stop. 171 00:16:48,465 --> 00:16:50,145 Kom naar binnen. 172 00:16:55,256 --> 00:16:59,720 Je geeft niets om Pippin omdat papa hem voor ons heeft gehaald. 173 00:17:06,061 --> 00:17:10,529 Gezien hun leeftijd hebben ze tijd nodig samen. 174 00:17:10,655 --> 00:17:14,473 Dat hij krijgt in 't weekend. Stabiliteit is cruciaal. 175 00:17:14,599 --> 00:17:19,990 Mee eens, Patrick brengt stabiliteit toen hij 3 jaar voor hen zorgde... 176 00:17:20,115 --> 00:17:24,524 toen Mrs Stokes privé-zaken doormaakte. -Dat is totaal overbodig. 177 00:17:24,649 --> 00:17:27,537 Hij bracht ze naar school, hij kookte. 178 00:17:27,663 --> 00:17:33,275 Ze is bekwaam om voor de kinderen te zorgen, dat heeft ze al bewezen. 179 00:17:33,401 --> 00:17:35,720 Wat is Owens favoriete sprookje? 180 00:17:37,024 --> 00:17:39,258 Wat is Ty's favoriete film? 181 00:17:39,976 --> 00:17:42,189 Wat eet ze graag op haar eieren? 182 00:17:43,769 --> 00:17:45,189 Doe me een lol. 183 00:17:45,315 --> 00:17:52,024 Ik zorgde voor hun toen jij dat niet kon, laat staan jezelf en nu wil je mij weg? 184 00:17:52,150 --> 00:17:55,070 Vier dagen per maand? Vier? 185 00:17:55,610 --> 00:17:58,454 Dat is niet genoeg. Ik verdien meer. 186 00:17:58,580 --> 00:18:02,124 Meer? Je hebt het huis en de oppas. 187 00:18:02,250 --> 00:18:04,370 Betrek haar er niet bij. 188 00:18:04,496 --> 00:18:07,595 Ze is erbij betrokken omdat je haar neukt. 189 00:18:07,721 --> 00:18:12,064 Omdat ik blijkbaar dagen op de bank sliep... 190 00:18:12,190 --> 00:18:16,374 Op de badkamervloer, in de auto, overal sliep je. 191 00:18:16,499 --> 00:18:20,280 Dat is genoeg. -Je hoefde helemaal niets te doen. 192 00:18:20,406 --> 00:18:22,810 Val dood. -Nee, dit is genoeg. 193 00:18:23,905 --> 00:18:26,485 Ja, dat was niet behulpzaam. 194 00:18:26,610 --> 00:18:29,522 Je mag je zelfbeheersing niet verliezen. 195 00:18:29,647 --> 00:18:33,227 Je moet bewijzen waarom de kinderen bij jou horen. 196 00:18:33,750 --> 00:18:35,910 Bedankt. -Ik spreek je later. 197 00:18:40,700 --> 00:18:43,068 Het is een gele labrador. -Nee. 198 00:18:43,193 --> 00:18:44,593 Niets? -Het spijt me. 199 00:18:59,534 --> 00:19:01,011 Hoe gaat het? 200 00:19:02,764 --> 00:19:06,525 Waarom pak je je jas niet? Even een pauze nemen. 201 00:19:06,650 --> 00:19:09,233 We gaan allemaal Pippin zoeken, oké? 202 00:19:11,950 --> 00:19:14,332 Ik probeerde hem tegen te houden. 203 00:19:35,260 --> 00:19:36,951 Owen, stap in de auto. 204 00:19:38,354 --> 00:19:40,260 Ga de auto in. 205 00:19:43,425 --> 00:19:47,095 Kijk me aan. Heb je enig idee hoe bezorgd ik was? 206 00:19:47,220 --> 00:19:51,501 Wat dacht je wel niet? Naar hier fietsen en dat zonder helm? 207 00:19:51,626 --> 00:19:54,030 Omdat ik van hem hou en jij niet. 208 00:19:54,201 --> 00:19:57,860 Je denkt alleen maar aan jezelf. -Dat is niet waar. 209 00:19:58,237 --> 00:20:02,140 Nu weet ik waarom papa je verliet. -Stap nu de auto in. 210 00:20:42,882 --> 00:20:45,324 Je liet hem gaan. 211 00:20:45,449 --> 00:20:48,413 Je hebt geluk dat je geen huisarrest hebt. 212 00:21:05,598 --> 00:21:07,048 Hij is terug. 213 00:21:07,173 --> 00:21:09,246 Jongens, hij is terug. 214 00:21:09,846 --> 00:21:12,148 Jongens, Pip is terug. 215 00:21:38,160 --> 00:21:39,894 Ga niet dichterbij. 216 00:21:42,839 --> 00:21:44,562 Wat is er mis met hem? 217 00:21:46,508 --> 00:21:48,557 Kom terug, Owen. 218 00:21:50,113 --> 00:21:51,513 Rustig. 219 00:21:54,684 --> 00:21:57,084 Mam, haal hem eraf. 220 00:21:58,190 --> 00:21:59,751 Pippin, nee. 221 00:22:03,976 --> 00:22:07,034 Laat los. 222 00:22:23,760 --> 00:22:25,180 Haal hulp. 223 00:22:28,772 --> 00:22:32,935 Schat, ga hulp halen. Bel 112, nu meteen. 224 00:22:38,690 --> 00:22:40,977 Hij was bewusteloos aangetroffen. 225 00:22:41,103 --> 00:22:44,320 Hoe is zijn ademhaling? -Zeer minimale inademing. 226 00:22:46,746 --> 00:22:49,010 Kan iemand haar hier weghalen? 227 00:22:49,136 --> 00:22:51,265 Natuurlijk, kom hier, lieverd. 228 00:22:53,098 --> 00:22:55,196 Op drie. Een, twee, drie. 229 00:22:55,322 --> 00:22:58,500 Er is zijn halsslagader gebeten. 230 00:23:04,723 --> 00:23:07,334 Wacht, de hond heeft in z'n halsslag... 231 00:23:07,459 --> 00:23:11,894 We redden 't verder, fris je op. -Geef me zijn vitale functies. 232 00:23:12,020 --> 00:23:15,973 We hebben bloeddruk 60/30. -Goed, laten we eens kijken. 233 00:23:16,899 --> 00:23:21,611 Oké, geef me één bloedzak. Open het wijd en maak 't schoon. 234 00:23:21,736 --> 00:23:23,650 Kom op, maak het schoon. 235 00:23:24,126 --> 00:23:26,320 En kruisproef voor vier zakken. 236 00:23:59,741 --> 00:24:02,738 Hé, het komt goed met hem. 237 00:24:03,405 --> 00:24:05,110 Oké? Goed? 238 00:24:07,688 --> 00:24:10,599 Er is een geweldig team dat voor hem zorgt. 239 00:24:10,725 --> 00:24:14,538 Er was zoveel bloed, mam. -Ik weet het schat. 240 00:24:14,861 --> 00:24:17,270 Dat is normaal voor een dierenbeet. 241 00:24:17,395 --> 00:24:18,993 Waar is hij? 242 00:24:21,818 --> 00:24:23,750 Hij is nu verdoofd. 243 00:24:23,958 --> 00:24:27,312 Hij wordt straks verplaats naar zijn eigen kamer. 244 00:24:27,438 --> 00:24:31,219 Waarom was hij in de buurt als hij agressief deed? 245 00:24:31,345 --> 00:24:36,218 Die hond? Dat is Pippin. De hond die jij voor hem had gekocht. 246 00:24:36,344 --> 00:24:42,522 Wie had ooit gedacht dat Pippin dat zou doen? Hij werd gek, zo is Pippin niet. 247 00:24:42,648 --> 00:24:47,800 Ik zei toch dat daar wonen een slecht idee was. Het was perfect zoals het was. 248 00:24:47,925 --> 00:24:50,237 Nu zit je in een afgelegen plek. 249 00:24:50,362 --> 00:24:55,346 Alsof je ons een kans gaf. -Je bent twee weken weg en dit gebeurt er. 250 00:24:55,833 --> 00:24:57,610 Sliep je op de sofa? 251 00:24:57,735 --> 00:25:00,135 Hé, kom me hier gezelschap houden. 252 00:25:04,330 --> 00:25:06,158 Het is jouw schuld, Jess. 253 00:25:07,979 --> 00:25:09,800 Dit is jouw schuld. 254 00:25:56,759 --> 00:25:59,236 We zijn hier, lieverd. 255 00:26:01,892 --> 00:26:03,462 Hoe voel je je? 256 00:26:04,538 --> 00:26:06,175 Ik heb honger. 257 00:26:06,648 --> 00:26:10,250 Ja, veel beter nu. We hebben geluk gehad. 258 00:26:13,224 --> 00:26:14,627 Eet op. 259 00:26:15,107 --> 00:26:18,816 Het ruikt raar. -Probeer 't gewoon. 260 00:26:24,192 --> 00:26:26,105 Mrs Osgood is terug. 261 00:26:26,231 --> 00:26:29,887 Ze vroeg specifiek naar jou, maar ik kan het aan als... 262 00:26:31,705 --> 00:26:34,639 Ik denk dat ik wel een pauze kan gebruiken. 263 00:26:35,397 --> 00:26:38,797 Het gaat veel beter met hem. -Goed om te horen. 264 00:26:44,743 --> 00:26:47,305 Mrs Osgood, leuk je weer te zien. 265 00:26:53,182 --> 00:26:57,573 Blijkbaar doorneemt Dr. Simmons je behandelingsplan, maar nu... 266 00:26:57,699 --> 00:27:00,754 moet ik even je bloeddruk controleren. 267 00:27:04,035 --> 00:27:06,635 Hoe voel je je vandaag? 268 00:27:06,760 --> 00:27:09,176 Ben je getrouwd? 269 00:27:13,437 --> 00:27:14,984 Dat was ik, ja. 270 00:27:16,804 --> 00:27:19,418 Maar, nee. -Kinderen? 271 00:27:19,543 --> 00:27:22,599 Een jongen en een meisje. -Dat is geweldig. 272 00:27:23,813 --> 00:27:26,312 Ik heb geen kinderen. 273 00:27:28,886 --> 00:27:31,860 Toen ik het nieuws de andere dag kreeg... 274 00:27:31,985 --> 00:27:34,236 'zes maanden tot een jaar'. 275 00:27:36,097 --> 00:27:38,103 Ik kwam thuis aan. 276 00:27:38,416 --> 00:27:40,972 Ik staarde naar m'n mobiel. 277 00:27:41,547 --> 00:27:43,774 Maar ik had niemand om te bellen. 278 00:27:54,813 --> 00:27:58,191 Ik heb gehoord dat sommige dokters... 279 00:27:58,316 --> 00:28:00,289 verpleegsters... 280 00:28:00,414 --> 00:28:03,984 mensen hielpen op het einde, snap je me? 281 00:28:04,110 --> 00:28:08,811 Ze hielpen hen. In plaats van de behandeling, bedoel ik. 282 00:28:08,937 --> 00:28:10,639 Mrs Osgood... 283 00:28:10,764 --> 00:28:13,540 Helen, dat is niet wat we hier doen. 284 00:28:13,665 --> 00:28:17,654 Maar je zou het kunnen, toch? Niemand hoeft 't te weten. 285 00:28:20,539 --> 00:28:22,613 Ik weet hoe het voelt. 286 00:28:22,941 --> 00:28:24,863 Om je wanhopig te voelen. 287 00:28:26,378 --> 00:28:28,453 Ik heb het meegemaakt. 288 00:28:28,578 --> 00:28:30,109 Het is zwaar. 289 00:28:31,102 --> 00:28:34,874 Wat is die uitdrukking weer? 'Na regen komt zonneschijn'. 290 00:28:35,686 --> 00:28:38,664 Dat is echt zo, luister. 291 00:28:38,789 --> 00:28:43,133 We hebben genoeg dokters die dit beter met je kunnen bespreken. 292 00:28:43,258 --> 00:28:47,987 Ik wil best een consultatie voor je maken. -Code blauw. 293 00:28:48,242 --> 00:28:50,287 Kamer 5-2-0. 294 00:28:51,437 --> 00:28:52,837 Ik ben zo terug. 295 00:29:04,585 --> 00:29:08,960 Jess, we regelen het. Iemand geef me een doek. 296 00:29:09,609 --> 00:29:13,100 45 milligram ativan im, stat. Maak een luchtweg vrij. 297 00:29:13,226 --> 00:29:16,750 Geen idee wat er is gebeurd. Ik ging naar de wc en... 298 00:29:17,005 --> 00:29:19,091 Wat is er mis met hem? -Rol hem. 299 00:29:20,770 --> 00:29:22,723 Bereid je voor op intubatie. 300 00:29:31,139 --> 00:29:33,690 Dag, ik ben Dr. Forsythe. 301 00:29:33,815 --> 00:29:38,276 Ten eerste, met Owen gaat het al beter. Zijn koorts is gezakt... 302 00:29:38,402 --> 00:29:43,924 en blijft geïntubeerd tot hij stabiel is. Bloedtransfusies lijken te werken. 303 00:29:44,050 --> 00:29:45,617 We zijn voorbereid. 304 00:29:45,743 --> 00:29:49,774 Is het een infectie? -Geen idee, we hebben wat testen gedaan. 305 00:29:49,900 --> 00:29:53,672 Heeft ze al gezegd dat de rabiëstest negatief terug kwam? 306 00:29:54,462 --> 00:29:59,471 We vermoeden een vorm van anemie. -Kan een hond dat veroorzaken? 307 00:29:59,597 --> 00:30:04,390 Het is mogelijk dat je hond een bacteriële aandoeningen heeft opgelopen. 308 00:30:04,970 --> 00:30:08,264 Gaat hij dood? -Schatje, nee. 309 00:30:08,390 --> 00:30:11,456 Natuurlijk niet. -Het komt goed. 310 00:30:20,723 --> 00:30:22,600 Wat doet de machine? 311 00:30:22,795 --> 00:30:24,873 Het helpt hem ademen. 312 00:30:25,490 --> 00:30:29,518 Er is iets binnengedrongen, een virus misschien. 313 00:30:30,630 --> 00:30:34,098 Zijn lichaam is het aan 't bestrijden. 314 00:30:37,570 --> 00:30:40,570 Hij was zo klein toen hij geboren werd. 315 00:30:41,514 --> 00:30:43,451 Een maand te vroeg geboren. 316 00:30:44,818 --> 00:30:49,200 Ik dacht meteen al aan het ergste, ik had de schrik van m'n leven. 317 00:30:50,986 --> 00:30:52,768 Maar hij was in orde. 318 00:30:54,494 --> 00:30:56,632 Ze kunnen hem genezen. 319 00:30:57,264 --> 00:30:59,566 Toch, mam? -Ja. 320 00:31:02,956 --> 00:31:04,776 Hij komt er weer bovenop. 321 00:31:25,386 --> 00:31:28,928 Ja. Nee, er is niets veranderd. 322 00:31:32,953 --> 00:31:35,603 Hij is nog steeds onbewust. -Nog steeds? 323 00:31:35,729 --> 00:31:38,222 Het gaat steeds slechter met hem. 324 00:31:46,307 --> 00:31:50,180 Je hebt Avery gehoord. Alle testen waren negatief. 325 00:31:59,558 --> 00:32:01,401 Natuurlijk ben ik dat. 326 00:32:02,003 --> 00:32:04,097 We komen langs om 7.30, oké? 327 00:32:04,223 --> 00:32:06,762 Hoe gaat het met Tyler? -Ze slaapt. 328 00:32:09,830 --> 00:32:13,496 Hopelijk zegt Shelly niets. -Waarom zou ze? 329 00:32:13,622 --> 00:32:18,055 Waar ben je nu? Hou je hem in de gaten? -Natuurlijk doe ik dat. 330 00:32:20,679 --> 00:32:22,079 Ik bel je terug. 331 00:32:30,691 --> 00:32:32,929 Owen, wat doe je? 332 00:32:33,054 --> 00:32:35,671 Wat ben je bezig? Geef dat aan mij. 333 00:32:38,904 --> 00:32:40,458 Ga in bed liggen. 334 00:32:46,232 --> 00:32:47,980 Waar ben je mee bezig? 335 00:32:48,880 --> 00:32:50,341 Wat gebeurt er? 336 00:32:50,760 --> 00:32:55,501 Hij heeft zijn adembuis verwijderd. -Heeft hij de buis verwijderd? 337 00:33:00,378 --> 00:33:02,558 Zijn ademhaling lijkt beter. 338 00:33:04,441 --> 00:33:07,878 Intuberen hoeft niet. Hoeveel propofol krijgt hij? 339 00:33:08,403 --> 00:33:10,773 Drie milligram per uur. 340 00:33:10,898 --> 00:33:14,493 Je wilde echt je bed uit. Eens kijken hoe het gaat. 341 00:33:14,619 --> 00:33:16,336 Knijp in m'n handen. 342 00:33:19,839 --> 00:33:22,125 Zijn vitale functies zijn beter. 343 00:33:23,585 --> 00:33:25,460 Hé, vriend. 344 00:33:25,754 --> 00:33:27,464 Welkom terug. 345 00:33:35,275 --> 00:33:36,776 Klaar om te eten? 346 00:33:42,057 --> 00:33:43,570 Dat wil ik niet. 347 00:33:43,999 --> 00:33:47,585 Kom op, ze hebben het speciaal voor jou gemaakt. 348 00:33:48,832 --> 00:33:50,913 Ik wil het niet. 349 00:33:51,038 --> 00:33:53,197 Je moet iets eten, oké? 350 00:33:53,323 --> 00:33:56,159 Dus wat wil je? Maakt niet uit wat. 351 00:33:57,890 --> 00:33:59,290 Ik wil meer. 352 00:34:04,082 --> 00:34:06,075 Mam alsjeblieft. -Stop. 353 00:34:06,201 --> 00:34:09,044 Je besefte niet wat je deed, je ijlde. 354 00:34:09,170 --> 00:34:11,295 Mam, ik heb het nodig. -Stop. 355 00:34:13,783 --> 00:34:15,377 Kijk eens aan. 356 00:34:16,126 --> 00:34:17,560 Hoe voel je je? -Goed. 357 00:34:17,763 --> 00:34:19,173 Je ziet er goed uit. 358 00:34:19,298 --> 00:34:23,105 Je liet iedereen schrikken, toch, mam? 359 00:34:24,638 --> 00:34:26,230 Ik heb dit voor je. 360 00:34:27,064 --> 00:34:29,642 Het was dat of een roze flamingo. 361 00:34:31,812 --> 00:34:33,655 Ik dacht dat je zei... 362 00:34:35,093 --> 00:34:36,700 Wat is er gebeurd? 363 00:34:37,875 --> 00:34:41,189 Hij is aan het herstellen. -Heeft hij gegeten? 364 00:34:44,624 --> 00:34:48,170 Ik ben zo trots op je, vriend. Wat heb je gegeten? 365 00:34:49,396 --> 00:34:52,512 Bloedcellen stijgt, vitale functies stabiel. 366 00:34:52,638 --> 00:34:56,512 Mijn gok is dat zijn lichaam 't virus heeft bestreden. 367 00:34:56,637 --> 00:34:59,627 Dat is goed nieuws. Hoelang moet hij blijven? 368 00:34:59,753 --> 00:35:03,812 Tot het einde van de week, tot hij helemaal is verbeterd. 369 00:35:04,436 --> 00:35:07,605 Wat 'n geweldig herstel. Hij is een taaie. 370 00:35:07,731 --> 00:35:10,855 Ja, dat is hij. Zo vader, zo zoon. 371 00:35:24,581 --> 00:35:26,033 Welterusten. 372 00:35:27,062 --> 00:35:28,668 Slaap lekker. 373 00:35:30,307 --> 00:35:33,297 Word vrolijk wakker. 374 00:35:56,683 --> 00:35:58,659 Zijn bloeddruk daalt. 375 00:35:59,199 --> 00:36:02,340 BD 80/30. Hij piekt, hartslag over honderd. 376 00:36:02,465 --> 00:36:05,199 Sat-niveaus worden laag. Breng O2 aan. 377 00:36:06,915 --> 00:36:08,667 Hij is bleek en klam. 378 00:36:10,585 --> 00:36:15,694 Start een zoutinfuus, 150 cc. Laat 't voor een half uur infuseren. 379 00:36:17,583 --> 00:36:20,729 Wat is er gebeurd? Deze cijfers vind ik niks. 380 00:36:20,854 --> 00:36:22,588 Hopelijk geen terugval. 381 00:36:55,411 --> 00:36:57,340 BESCHADIGD 382 00:37:03,228 --> 00:37:04,930 Ik neem het nu wel over. 383 00:37:56,380 --> 00:38:01,195 Weet je het zeker? -Ja, Liz. Ik heb ervaring als verpleger. 384 00:38:01,321 --> 00:38:03,907 Ik kan hem thuis even goed verzorgen. 385 00:38:04,817 --> 00:38:06,666 En je zei zelf... 386 00:38:06,791 --> 00:38:09,829 dat z'n terugval waarschijnlijk het einde was. 387 00:38:12,510 --> 00:38:14,667 Hij heeft zijn eigen bed nodig. 388 00:38:14,793 --> 00:38:17,587 Zijn familie, zijn zus. Je snapt het. 389 00:38:19,165 --> 00:38:23,968 Neem dan de rest van de week vrij. Laat ons weten hoe we kunnen helpen. 390 00:38:30,628 --> 00:38:32,600 Mam, de pasta is klaar. 391 00:38:37,169 --> 00:38:38,885 De pasta is klaar. 392 00:38:40,328 --> 00:38:42,019 Heb je 't gegoten? 393 00:38:42,145 --> 00:38:43,911 Oké, begin alvast. 394 00:38:50,775 --> 00:38:52,714 Ga eten, Ty. 395 00:38:56,074 --> 00:38:57,667 Ben je bijna klaar? 396 00:39:02,318 --> 00:39:03,934 Hé, dat is genoeg. 397 00:39:04,060 --> 00:39:06,260 Kom op, geef hier. 398 00:39:07,582 --> 00:39:09,849 We moeten het bewaren, oké? 399 00:39:12,151 --> 00:39:14,033 We moeten er lang mee doen. 400 00:39:16,804 --> 00:39:18,338 Wat als we opraken? 401 00:39:19,831 --> 00:39:23,697 Gebeurt niet. Het is tijdelijk, oké? Het zal ophouden. 402 00:39:23,823 --> 00:39:25,238 Zo niet? 403 00:39:26,319 --> 00:39:27,732 Het zal stoppen. 404 00:39:27,858 --> 00:39:32,996 Moet ik dan terug naar het ziekenhuis? -Nee, dat gaan we niet riskeren, oké? 405 00:39:34,008 --> 00:39:39,756 Niemand mag 't te weten komen, goed? Als ze erachter komen halen ze je weg. 406 00:39:39,882 --> 00:39:42,491 Misschien voor altijd. Begrijp je dat? 407 00:39:42,616 --> 00:39:44,330 Goed, kijk naar mij. 408 00:39:44,456 --> 00:39:46,666 Wij weten wat werkt. 409 00:39:46,791 --> 00:39:51,155 Ik moet je gezond houden tot ik weet hoe je dit kan verslaan. 410 00:39:55,299 --> 00:39:57,080 Pippin is dood, hè? 411 00:40:16,151 --> 00:40:19,897 Ik heb de labresultaten bekeken. 412 00:40:20,022 --> 00:40:23,131 Het lijkt me een geval van acute bloedarmoede. 413 00:40:23,256 --> 00:40:27,554 Kun je dat achterhalen? -Van wat jij hebt gestuurd niet. 414 00:40:27,680 --> 00:40:29,442 Eet op, ik maak nog meer. 415 00:40:29,567 --> 00:40:36,099 Heb je ooit 'n geval gehad dat alleen reageerde op alternatieve transfusies? 416 00:40:36,225 --> 00:40:37,940 Wat zit daarin? -Zoals? 417 00:40:39,067 --> 00:40:41,553 Oraal bijvoorbeeld? 418 00:40:42,023 --> 00:40:46,154 Van zulke gevallen heb ik gehoord. Met gestoorden... 419 00:40:46,279 --> 00:40:52,199 met schizofrenen die bloed drinken voor een eeuwig leven, sekteleden... 420 00:40:52,325 --> 00:40:56,534 met bizarre rituelen. -Vergeet 't, ik vroeg me 't gewoon af. 421 00:40:57,656 --> 00:41:04,044 Een gesprek voor jullie beiden kan goed doen aangezien zijn emotionele trauma. 422 00:41:04,170 --> 00:41:08,173 Ik kan iets regelen voor je. -Dat is niet nodig. 423 00:41:08,299 --> 00:41:10,517 Weet je 't zeker? -Ja. 424 00:41:10,642 --> 00:41:13,612 Ik waardeer je hulp. Bedankt dokter. -Goed. 425 00:41:29,560 --> 00:41:32,302 Mijn god, wat doe je nou? 426 00:41:32,427 --> 00:41:34,469 Het spijt me. 427 00:41:36,634 --> 00:41:39,143 Dit is amper genoeg voor morgen. 428 00:41:59,060 --> 00:42:01,428 Had je niet vrij? -Jawel. 429 00:42:01,553 --> 00:42:06,274 Ik kom wat verband halen voor Owen, maar mijn kaart werk niet. 430 00:42:06,400 --> 00:42:09,940 Kan je mij binnenlaten? -Avery moet je nu binnenlaten. 431 00:42:10,066 --> 00:42:16,010 Ze vermoeden dat iemand plasma steelt. Heel vervelend, ik zal haar halen. 432 00:42:16,135 --> 00:42:20,353 Nee, hoeft niet. Ik ga wel naar walgreens. 433 00:42:20,478 --> 00:42:23,666 Hoe gaat het met Owen? -Veel beter. 434 00:42:44,148 --> 00:42:45,772 Hoi, kan ik u helpen? 435 00:42:47,940 --> 00:42:51,077 Ik zoek een huisdier voor m'n zoon. 436 00:42:51,203 --> 00:42:54,457 Natuurlijk. Muizen zijn goed voor kinderen. 437 00:42:56,464 --> 00:42:58,331 Heb je iets groter? 438 00:43:41,119 --> 00:43:43,120 Hoe was je dag? -Goed. 439 00:43:47,326 --> 00:43:51,693 Aan de onderkant van de nek kan je twee botten voelen, net een v. 440 00:44:01,412 --> 00:44:02,958 Is hij weer ziek? 441 00:44:03,943 --> 00:44:06,395 Hij is gewoon moe. 442 00:44:06,690 --> 00:44:09,522 Hoe was school? -Het was oké. 443 00:44:11,137 --> 00:44:12,636 Wat eten we? 444 00:44:14,258 --> 00:44:15,699 Eten? 445 00:44:17,043 --> 00:44:18,610 Kliekjes. 446 00:44:36,234 --> 00:44:37,634 Goed? 447 00:44:40,098 --> 00:44:41,680 Vind je 't lekker? 448 00:44:42,503 --> 00:44:44,042 We halen meer. 449 00:44:45,035 --> 00:44:46,597 Ik ben zo terug. 450 00:46:04,036 --> 00:46:06,764 Oké, goed, f-4. 451 00:46:08,415 --> 00:46:09,815 Mis. 452 00:46:13,064 --> 00:46:14,605 H-7. 453 00:46:16,357 --> 00:46:18,483 M'n boot is gezonken. -Ha yes. 454 00:46:18,609 --> 00:46:20,263 Oké, jouw beurt. 455 00:46:20,687 --> 00:46:22,780 C-7. 456 00:46:23,322 --> 00:46:24,958 Mis. 457 00:46:25,084 --> 00:46:27,742 Jij speelt vals. -Echt niet. 458 00:46:27,868 --> 00:46:30,539 Echt wel. -Anders liet ik je niet winnen. 459 00:46:30,665 --> 00:46:33,411 Ik heb er maar eentje. Je speelt zo vals. 460 00:46:33,537 --> 00:46:35,940 Wil je tegen de winnaar spelen? 461 00:46:36,065 --> 00:46:39,514 Nee, ik ga naar bed, het is al laat. 462 00:46:39,639 --> 00:46:44,145 Tandenpoetsen en in bed over 30 minuten, oké? 't Is een schooldag. 463 00:46:44,271 --> 00:46:46,220 Het is pas zeven uur. 464 00:47:34,187 --> 00:47:35,853 Serieus, Patrick? 465 00:47:36,596 --> 00:47:38,150 Wat doe je hier? 466 00:47:39,349 --> 00:47:41,254 Waar heb je 't over? 467 00:47:41,380 --> 00:47:43,690 Er is een schema voor een reden. 468 00:47:44,877 --> 00:47:49,398 De kinderen hebben een routine nodig... -Het is zaterdag, Jess. 469 00:47:49,530 --> 00:47:51,743 Het is zaterdag, het is mijn dag. 470 00:47:51,869 --> 00:47:55,139 Je werkt vandaag, we hebben dit gesprek al gehad. 471 00:47:55,770 --> 00:47:57,886 Wat is er met je arm gebeurd? 472 00:47:58,012 --> 00:48:00,043 Hé, pap. -Hé, maatje. 473 00:48:00,169 --> 00:48:04,162 Kijk jou eens, je ziet er goed uit. Haal je zus, oké? 474 00:48:04,287 --> 00:48:06,299 Wat gaan we doen? -Bowlen. 475 00:48:06,425 --> 00:48:08,923 Het wordt leuk, haal je zus. 476 00:48:09,049 --> 00:48:11,268 Mogen we naar de bios? -Nee. 477 00:48:12,896 --> 00:48:14,316 Ik kom zo. 478 00:48:17,730 --> 00:48:21,524 Haal je deze keer een strike? -Ja, je gaat eraan. 479 00:48:23,359 --> 00:48:25,061 Je fles zit in je tas. 480 00:48:25,444 --> 00:48:27,645 Begrijp je me? -Ja. 481 00:48:28,579 --> 00:48:29,979 Kom hier. 482 00:48:34,328 --> 00:48:37,164 Het komt in orde. Het komt goed, oké? 483 00:49:29,334 --> 00:49:30,801 Inkomende patiënt. 484 00:49:31,655 --> 00:49:33,262 Code blauw, o-d. 485 00:49:35,276 --> 00:49:40,258 54-jarige vrouw, buurman vond haar, overal pillen, benzo's en drank. 486 00:49:40,383 --> 00:49:42,771 Mevrouw, kunt u me nu horen? 487 00:49:44,286 --> 00:49:47,030 Kunnen we een bloeddruk krijgen? -Dood. 488 00:49:48,486 --> 00:49:49,907 Wat zegt ze? 489 00:49:51,490 --> 00:49:55,410 Laat mij doodgaan. Ik wil nu dood. 490 00:49:55,535 --> 00:49:58,245 Ze wilt dood. -Dat is duidelijk. 491 00:49:59,303 --> 00:50:02,209 Haal 'n ampul narcan en 30 cc flumazenil. 492 00:50:03,460 --> 00:50:05,045 Ik wil dood. 493 00:50:05,599 --> 00:50:07,170 Ik wil dood. 494 00:50:20,124 --> 00:50:22,104 Hé, David, hoe gaat het? 495 00:50:44,840 --> 00:50:46,559 Waar ligt Helen osgood? 496 00:50:46,899 --> 00:50:48,300 Bed 24. 497 00:50:54,387 --> 00:50:56,296 Zo, helemaal vast. 498 00:51:04,135 --> 00:51:06,228 Hoe ging het vandaag met papa? 499 00:51:06,522 --> 00:51:08,232 Ik zat bijna zonder. 500 00:51:09,268 --> 00:51:11,235 Wees kalm. 501 00:51:13,539 --> 00:51:15,267 Wees kalm. 502 00:51:25,757 --> 00:51:27,543 Mam, er is brand. 503 00:52:00,581 --> 00:52:02,490 Blij je terug te zien. 504 00:52:03,078 --> 00:52:05,756 Hoe is Owen? -Goed, volledig hersteld. 505 00:52:05,882 --> 00:52:07,330 Dat is geweldig. 506 00:52:08,125 --> 00:52:12,445 Ik heb je gisteren gebeld, het weefselmonster is binnengekomen. 507 00:52:12,570 --> 00:52:17,874 Ze gaven geen enkele vorm van een virusinfectie terug. Dat is heel raar. 508 00:52:19,512 --> 00:52:21,010 Hij is prima nu. 509 00:52:21,341 --> 00:52:25,611 Als je het niet erg vindt wil ik nog een bloedanalyse doen. 510 00:52:25,970 --> 00:52:28,400 Breng je hem volgende week langs? 511 00:52:29,460 --> 00:52:30,860 Verplaats je iemand? 512 00:52:31,652 --> 00:52:34,453 Daar dienen verplegers voor, toch? 513 00:52:54,035 --> 00:52:55,922 Is Helen Osgood vrijgelaten? 514 00:52:56,715 --> 00:52:58,972 Ja, ongeveer 10 minuten geleden. 515 00:53:09,896 --> 00:53:12,022 Fijn dat je naar huis mag. 516 00:53:19,186 --> 00:53:20,599 Luister. 517 00:53:20,725 --> 00:53:24,201 Ik wil je best brengen als je wil. 518 00:53:26,245 --> 00:53:28,785 Nee, bedankt. De bus komt zo. 519 00:53:28,910 --> 00:53:32,310 Het is geen probleem, mijn auto staat daar. 520 00:53:34,834 --> 00:53:38,193 Geen preken. Je wilt vast wel wat gezelschap. 521 00:53:54,820 --> 00:53:57,900 Na regen komt zonneschijn. 522 00:53:59,977 --> 00:54:02,364 Dat zei je tegen mij, hè? 523 00:54:07,481 --> 00:54:13,687 Ik werd wakker en ik zag een mooi boeket witte bloemen naast mijn bed liggen. 524 00:54:15,327 --> 00:54:18,155 Waarschijnlijk een van de verpleegsters. 525 00:54:20,257 --> 00:54:21,784 Ik weet het niet. 526 00:54:23,000 --> 00:54:25,229 Maar om een of andere reden... 527 00:54:25,600 --> 00:54:28,966 het vervulde me gewoon met zo'n immense... 528 00:54:30,768 --> 00:54:32,534 vreugde. 529 00:54:35,898 --> 00:54:37,816 Ik heb dat al... 530 00:54:40,116 --> 00:54:42,214 een lange tijd niet gevoeld. 531 00:54:46,131 --> 00:54:48,927 Het liet me nadenken over wat je zei. 532 00:54:50,080 --> 00:54:52,068 Er is een manier om van je... 533 00:54:52,193 --> 00:54:55,125 Hoorde je dat? -Wat? 534 00:54:55,417 --> 00:55:00,044 Ik hoorde iets rammelen achterin. Vast een voetbal of zo. 535 00:55:00,169 --> 00:55:01,760 Ik stop hier even. 536 00:55:08,365 --> 00:55:10,646 Het spijt me, ik ben zo terug. 537 00:55:25,885 --> 00:55:28,320 Jeetje, wat een rommel zeg. 538 00:55:31,958 --> 00:55:33,434 Twee kinderen. 539 00:55:44,920 --> 00:55:46,388 Oké, gelukt. 540 00:56:41,148 --> 00:56:43,108 Niet praten, oké? 541 00:56:44,409 --> 00:56:46,045 Luister gewoon. 542 00:56:46,526 --> 00:56:48,362 Je verdient de waarheid. 543 00:56:48,488 --> 00:56:51,688 Ik ga m'n best doen om het uit te leggen, oké? 544 00:56:52,159 --> 00:56:53,797 Kan je stil zijn? 545 00:56:57,925 --> 00:56:59,325 Zeg niets. 546 00:57:00,574 --> 00:57:03,063 Wat is dit? -Stop. 547 00:57:03,545 --> 00:57:06,172 Maak me dit niet moeilijker, oké? 548 00:57:06,298 --> 00:57:09,801 Als je niet stil kan blijven, stop ik de doek terug. 549 00:57:23,176 --> 00:57:24,816 Mijn zoon is... 550 00:57:25,903 --> 00:57:27,583 Hij is heel ziek. 551 00:57:29,355 --> 00:57:32,157 Ik weet niet wat er mis is met hem. 552 00:57:33,084 --> 00:57:35,869 Ik weet niet hoe ik hem beter kan maken. 553 00:57:36,918 --> 00:57:39,603 Ik weet hoe ik hem levend kan houden. 554 00:57:41,371 --> 00:57:43,129 Maar om dat te doen... 555 00:57:44,111 --> 00:57:46,050 heb ik je hulp nodig. 556 00:57:46,536 --> 00:57:50,496 Ik... -Jij hebt geen kinderen. 557 00:57:51,176 --> 00:57:52,684 Je bent geen moeder. 558 00:57:52,809 --> 00:57:55,931 Jij zal niet begrijpen dat je alles zou doen. 559 00:57:57,929 --> 00:58:01,603 Alles om je kind te redden. 560 00:58:08,828 --> 00:58:10,228 Dank je. 561 00:58:15,330 --> 00:58:17,607 Nee, alsjeblieft. 562 00:58:17,732 --> 00:58:20,309 Alsjeblieft, nee. 563 00:58:20,434 --> 00:58:21,998 Het spijt me. 564 00:58:46,398 --> 00:58:50,568 Ja, nee, ik crash. Neem hier de bocht. 565 00:58:53,639 --> 00:58:57,242 Ik heb geen nitrogen. Je hebt 't verspild. 566 00:58:57,837 --> 00:59:01,212 Speelt mam videogames? -Ja, ze is zo slecht. 567 00:59:08,117 --> 00:59:09,729 Je bent zo slecht. 568 00:59:09,963 --> 00:59:12,498 Neem over. Ik ga wat opruimen. 569 00:59:12,623 --> 00:59:15,217 Mam, Ms Nelson vroeg naar Owen. 570 00:59:16,404 --> 00:59:20,723 Zijn titularis. Ze wilde weten wanneer hij terugkomt naar school. 571 00:59:20,849 --> 00:59:23,601 Ze heeft gebeld. -Nu nog niet. 572 00:59:23,727 --> 00:59:26,979 Dat is niet eerlijk, ik mag nooit thuis blijven. 573 00:59:27,105 --> 00:59:28,758 Ik vind hem leuker. 574 00:59:29,608 --> 00:59:31,483 Eten over 15 minuten. 575 00:59:31,850 --> 00:59:33,378 Wil je spelen? 576 00:59:48,230 --> 00:59:50,198 Ik heb wat water voor je. 577 00:59:54,414 --> 00:59:55,996 Hou je van pizza? 578 01:00:05,737 --> 01:00:07,395 Je moet eten. 579 01:00:09,842 --> 01:00:11,247 Je moet eten. 580 01:00:11,373 --> 01:00:13,527 Ik moet naar het toilet. 581 01:00:29,597 --> 01:00:31,427 Je bent een monster. 582 01:00:33,270 --> 01:00:35,642 Een monster. 583 01:00:35,767 --> 01:00:38,005 Een monster. 584 01:01:08,794 --> 01:01:10,353 Wat is daar beneden? 585 01:01:12,844 --> 01:01:14,250 Niets. 586 01:01:14,985 --> 01:01:16,750 Ik was aan 't poetsen. 587 01:01:18,482 --> 01:01:20,246 Waarom zit er een slot op? 588 01:01:20,372 --> 01:01:23,394 Ik wil niet dan Owen naar beneden gaat... 589 01:01:23,519 --> 01:01:25,724 en problemen veroorzaakt. 590 01:01:47,831 --> 01:01:49,481 Wat doe je uit bed? 591 01:01:50,165 --> 01:01:51,875 Ik kan niet slapen. 592 01:01:54,780 --> 01:01:56,314 Heb je honger? 593 01:02:05,529 --> 01:02:07,474 Ik vind het lekkerder warm. 594 01:02:16,620 --> 01:02:20,191 Het is hetzelfde slaapmiddel zoals bij 't ziekenhuis. 595 01:02:23,406 --> 01:02:25,277 Het helpt je ontspannen. 596 01:04:11,456 --> 01:04:14,699 Help me. Help me. 597 01:04:15,509 --> 01:04:17,178 Wie ben jij? 598 01:04:17,358 --> 01:04:18,758 Naald. 599 01:04:22,782 --> 01:04:25,354 Haal de naald uit. 600 01:04:47,156 --> 01:04:48,969 Ik heb havermout voor je. 601 01:04:55,496 --> 01:04:57,535 Je hebt koolhydraten nodig. 602 01:05:02,166 --> 01:05:03,900 Hoe komt die doek af? 603 01:05:13,779 --> 01:05:15,179 Lieverd? 604 01:05:19,987 --> 01:05:22,129 Wat je ook denkt... 605 01:05:22,254 --> 01:05:24,049 Dit is niet wat het lijkt. 606 01:05:28,699 --> 01:05:32,011 Lieverd, het is voor Owen. Laat me het uitleggen. 607 01:05:35,469 --> 01:05:39,144 Blijf van me af. Laat me los. 608 01:05:41,187 --> 01:05:43,554 Laat me 't uitleggen. -Laat me los. 609 01:05:45,455 --> 01:05:47,845 Laat het me uitleggen. Oké? 610 01:05:54,054 --> 01:05:56,470 Is het als een ziekte? 611 01:05:56,760 --> 01:05:58,160 Ik weet het niet. 612 01:05:58,965 --> 01:06:02,418 Ik weet dat dat het enige is dat hem beter maakt. 613 01:06:03,560 --> 01:06:06,399 Mam, hij moet naar 't ziekenhuis. -Nee. 614 01:06:07,964 --> 01:06:10,408 Ze kunnen hem niet helpen. 615 01:06:10,534 --> 01:06:15,227 Ze zullen 't niet begrijpen. Dit is een krankzinnige behandeling. 616 01:06:15,353 --> 01:06:19,180 Jij en ik kunnen hem helpen, oké? 617 01:06:20,586 --> 01:06:24,140 En die dame dan? We kunnen haar niet vasthouden. 618 01:06:24,266 --> 01:06:27,901 Ik weet het. -Mam, dit is niet juist. 619 01:06:28,443 --> 01:06:30,093 Ze gaat dood. 620 01:06:31,158 --> 01:06:33,195 Ze heeft geen familie. 621 01:06:34,898 --> 01:06:36,866 Dus we gaan haar helpen. 622 01:06:37,399 --> 01:06:41,372 We maken het vreedzaam voor haar, oké? In de tussentijd... 623 01:06:41,498 --> 01:06:44,818 kan ze je broer redden, oké? 624 01:06:47,754 --> 01:06:50,185 Lieverd, ze kan hem redden. 625 01:06:51,883 --> 01:06:53,634 Ze kan hem redden. 626 01:06:53,760 --> 01:06:56,221 Lieverd, ze kan hem redden. 627 01:06:57,514 --> 01:06:59,208 Probeer 't alsjeblieft. 628 01:07:00,520 --> 01:07:02,186 Ik wil niet dood. 629 01:07:29,315 --> 01:07:30,880 Wat smaakt 't naar? 630 01:07:32,358 --> 01:07:33,892 Zoals metaal. 631 01:07:35,071 --> 01:07:36,970 Alsof je aan een cent zuigt. 632 01:07:38,256 --> 01:07:42,708 Heb jij dat gedaan? -Ja, Josh Kirby daagde mij uit. 633 01:07:42,833 --> 01:07:44,477 Dat is smerig. 634 01:07:53,305 --> 01:07:56,113 Wat gebeurt er met me? 635 01:07:58,776 --> 01:08:02,120 Niets, het is tijdelijk zoals mama zei. 636 01:08:03,563 --> 01:08:05,456 Ik zie er anders uit. 637 01:08:07,489 --> 01:08:10,469 Ja, maar alleen als je honger hebt, toch? 638 01:08:11,871 --> 01:08:13,574 Ik voel me anders. 639 01:08:16,631 --> 01:08:18,430 Het komt wel goed. 640 01:08:18,595 --> 01:08:21,602 We zoeken dit uit. Je wordt weer beter. 641 01:08:22,466 --> 01:08:24,515 Mam, hij is hier. 642 01:08:24,640 --> 01:08:28,350 Kom op, laten we wat lol maken met pap, oké? 643 01:08:39,320 --> 01:08:41,398 Hé, kijk me aan. 644 01:08:41,523 --> 01:08:44,797 Hou hem in de gaten, oké? Dat is jouw taak. 645 01:08:55,965 --> 01:09:00,014 Wil je de bal, Macy? O, je wilt dat. 646 01:09:00,140 --> 01:09:05,989 Laat hem niet ontsnappen, blijf draaien. Goed gedaan, breng hem hier. 647 01:09:06,559 --> 01:09:09,896 Hé, kijk, je hebt hem. -Goed gedaan, Owen. 648 01:09:10,940 --> 01:09:12,730 Mooi werk, Owen. 649 01:09:13,993 --> 01:09:16,903 We hebben lunch. Haal die emmer, oké? 650 01:09:21,576 --> 01:09:24,661 Wat heb je gedaan? -Ik heb me gesneden. 651 01:09:25,925 --> 01:09:28,213 Het valt wel mee. -Ja, dat zeg jij. 652 01:09:28,339 --> 01:09:31,300 O, kun je de verbanddoos uit de auto halen? 653 01:09:42,036 --> 01:09:43,470 Maatje. 654 01:09:45,181 --> 01:09:47,220 Mijn auto, de verbanddoos... 655 01:09:48,322 --> 01:09:51,063 Kun je opschieten voordat ze flauwvalt? 656 01:09:54,432 --> 01:09:57,338 Je kan 't stadsleven niet van mij afnemen. 657 01:10:03,207 --> 01:10:05,265 Ik heb de dosis verlaagd. 658 01:10:05,391 --> 01:10:07,056 Voel je al beter? 659 01:10:07,839 --> 01:10:10,086 Ik maak het je gemakkelijk. 660 01:10:10,413 --> 01:10:12,118 Ik ga echt m'n best doen. 661 01:10:17,122 --> 01:10:20,007 Ik begrijp waarom je dit doet. 662 01:10:24,997 --> 01:10:27,107 Ik kon geen kinderen krijgen. 663 01:10:30,396 --> 01:10:32,311 Maar ik verlangde ernaar. 664 01:10:34,812 --> 01:10:37,618 Om iemand liefde te geven. 665 01:10:42,109 --> 01:10:43,775 Ik begrijp het. 666 01:10:47,048 --> 01:10:48,494 Misschien... 667 01:10:51,785 --> 01:10:56,018 Je bent niet altijd de beste geweest. -Laten we je vestigen. 668 01:11:01,496 --> 01:11:04,343 Niemand kan je dat nu nog zeggen. 669 01:11:06,157 --> 01:11:07,670 Ik zie de liefde. 670 01:11:08,598 --> 01:11:10,600 Ik kan het voelen. 671 01:11:13,310 --> 01:11:16,147 Het hoeft niet op deze manier. 672 01:11:17,947 --> 01:11:19,514 Ik zal je helpen. 673 01:11:22,028 --> 01:11:23,980 Ik blijf. 674 01:12:17,102 --> 01:12:19,340 Hoe gaat het met je moeder? 675 01:12:20,844 --> 01:12:22,840 Goed denk ik. 676 01:12:24,311 --> 01:12:25,720 Denk je? 677 01:12:27,231 --> 01:12:29,430 Ze is een beetje afwezig. 678 01:12:30,889 --> 01:12:32,350 Hoe bedoel je? 679 01:12:32,476 --> 01:12:35,390 Nou, ze stak bijna het huis in brand. 680 01:12:37,860 --> 01:12:40,810 't Was niet erg, ze liet een pan op 't vuur. 681 01:12:44,079 --> 01:12:47,700 Ik denk dat ze gewoon vermoeid is door Owen. 682 01:12:48,220 --> 01:12:49,620 Hij is nu in orde. 683 01:12:58,666 --> 01:13:00,251 Jessica Stokes? 684 01:13:01,267 --> 01:13:05,210 Sorry dat ik stoor, jouw naam dook op tijdens ons onderzoek. 685 01:13:07,556 --> 01:13:11,511 Ik heb een paar vragen. -Natuurlijk, hoe kan ik helpen? 686 01:13:11,637 --> 01:13:14,180 Helen osgood, ken je haar? 687 01:13:14,682 --> 01:13:18,640 Ja, ze was een patiënt bij het ziekenhuis waar ik werk. 688 01:13:19,632 --> 01:13:21,980 Collega van u, mevrouw... 689 01:13:22,405 --> 01:13:23,816 Candice Reese? 690 01:13:24,838 --> 01:13:29,384 Ze zag dat je vragen stelde nadat miss osgood werd vrijgelaten. 691 01:13:29,510 --> 01:13:30,910 Is ze vermist? 692 01:13:31,647 --> 01:13:35,827 We hebben beelden van je hoe miss Osgood in je auto stapt. 693 01:13:35,953 --> 01:13:39,052 Dat klopt, ik gaf haar een lift als een gunst. 694 01:13:47,190 --> 01:13:49,338 Hoe goed kende je miss Osgood? 695 01:13:54,645 --> 01:13:57,879 Ze had schildklierkanker, het was terminaal. 696 01:13:58,893 --> 01:14:02,138 Haar vorige bezoek probeerde ze... 697 01:14:04,872 --> 01:14:07,028 Candice heeft 't vast verteld. 698 01:14:17,058 --> 01:14:22,457 Denk je dat ze 't nog een keer heeft geprobeerd op een rustiger plekje? 699 01:14:22,583 --> 01:14:26,177 We hebben moeite om haar familieleden op te sporen. 700 01:14:26,576 --> 01:14:29,920 Ze zei dat ze er geen had. -Juist. 701 01:14:30,529 --> 01:14:32,430 Bedankt voor je tijd. 702 01:14:38,183 --> 01:14:40,143 Help me. 703 01:14:42,616 --> 01:14:44,983 Help me. 704 01:14:46,451 --> 01:14:48,086 Help. 705 01:14:52,080 --> 01:14:53,766 Drink het. -Het is koud. 706 01:14:53,892 --> 01:14:55,616 Kan met niet schelen. 707 01:14:55,742 --> 01:14:57,407 Nee. -Drink op. 708 01:15:33,952 --> 01:15:35,550 Hoe ging het? 709 01:15:36,206 --> 01:15:38,415 Hij is aan het veranderen, mam. 710 01:15:38,540 --> 01:15:40,963 Hij doet heel vreemd. 711 01:15:41,089 --> 01:15:42,943 Heeft je vader het gemerkt? 712 01:15:43,069 --> 01:15:44,989 Wat? Nee. 713 01:15:45,115 --> 01:15:46,888 Het wordt steeds erger. 714 01:15:47,824 --> 01:15:51,328 Het is niet genoeg, mam. Hij heeft meer nodig. 715 01:15:51,454 --> 01:15:53,454 Dan halen we hem meer. 716 01:17:30,701 --> 01:17:33,724 Ga naar boven en let op dat ze niet binnen is. 717 01:19:18,782 --> 01:19:20,644 Mam, ze is niet boven. 718 01:19:25,529 --> 01:19:26,941 Heb je haar gevonden? 719 01:19:32,342 --> 01:19:34,008 Wat is er gebeurd? 720 01:22:33,921 --> 01:22:35,618 Ik heb honger. 721 01:24:53,296 --> 01:24:55,088 Mrs Stokes? 722 01:24:55,214 --> 01:24:58,709 Ik ben Regina white. Ik ben van de kinderbescherming. 723 01:24:58,835 --> 01:25:00,245 Waar gaat dit over? 724 01:25:00,371 --> 01:25:05,120 We hebben gemerkt dat je zoon sinds 15 september niet naar school gaat. 725 01:25:05,246 --> 01:25:09,479 We hebben meerdere keren gebeld, maar niemand nam op. 726 01:25:09,605 --> 01:25:11,024 Wat heb ik gedaan? 727 01:25:11,149 --> 01:25:14,400 Zijn je kinderen thuis? -Ja, nee, nou... 728 01:25:14,526 --> 01:25:18,322 Mijn dochter is op school en mijn zoon ligt ziek in bed. 729 01:25:18,448 --> 01:25:21,562 Nee, je mag niet binnenkomen, hij is ziek. 730 01:25:21,687 --> 01:25:24,869 Iedere keer dat ik hem zie is hij prima. 731 01:25:24,995 --> 01:25:26,656 Waarom doe je dit? 732 01:25:26,782 --> 01:25:29,469 Op school. -Ik heb gebeld, ze is er niet. 733 01:25:29,595 --> 01:25:34,146 Ik sprak Dr. Avery en ze zei dat je niet opnam en dat Owen beter was. 734 01:25:34,272 --> 01:25:36,537 Dat was hij, maar... -Was hij dat? 735 01:25:36,663 --> 01:25:39,710 Waarom is hij dan niet terug in 't ziekenhuis? 736 01:25:43,551 --> 01:25:45,235 Op school hè? 737 01:25:45,816 --> 01:25:48,114 Waar was je, Ty? -Wat gebeurt er? 738 01:25:48,240 --> 01:25:53,263 Jullie gaan met mij mee. Neem wat kleren zodat je je kan opfrissen. 739 01:25:53,388 --> 01:25:55,525 Kom hier lieverd. 740 01:25:56,189 --> 01:25:59,434 Nee, geen gepraat, ga. 741 01:25:59,559 --> 01:26:01,964 Kom hier, ik ga haar helpen. 742 01:26:02,090 --> 01:26:04,351 Mevrouw, u moet hier blijven. 743 01:26:05,016 --> 01:26:07,161 Ik wil dat ze meekomt. 744 01:26:07,287 --> 01:26:08,935 Hier beneden, Owen. 745 01:26:09,639 --> 01:26:13,176 Ik ga even met je vader spreken, oké? 746 01:26:14,857 --> 01:26:16,719 Kom hier. 747 01:26:26,791 --> 01:26:30,428 Maak je geen zorgen, oké? Ik kom er wel uit, oké? 748 01:26:30,908 --> 01:26:32,856 Ga met je vader mee. 749 01:26:32,982 --> 01:26:34,607 Hoe zit het met Owen? 750 01:26:37,665 --> 01:26:39,423 Dit is alles wat ik heb. 751 01:26:40,233 --> 01:26:41,844 Mam, dat is niet genoeg. 752 01:26:43,990 --> 01:26:45,617 Ik haal meer. 753 01:26:46,968 --> 01:26:51,173 Mam, het help niet. Hij wordt niet beter. Hij wordt erger. 754 01:26:51,299 --> 01:26:53,969 Mrs Stokes, het is tijd. 755 01:26:57,190 --> 01:27:00,448 Mam, luister naar me. Er is iets bij 't meer. 756 01:27:00,574 --> 01:27:04,325 Ik ging naar 't meer. Ik zag het, er is daar iets. 757 01:27:04,451 --> 01:27:07,073 Hoe bedoel je? -Er is iets met die boom. 758 01:27:07,198 --> 01:27:10,771 Iets ging binnenin Owen en 't veranderde hem. 759 01:27:10,897 --> 01:27:13,164 Ty, ik kan je niet volgen. 760 01:27:13,290 --> 01:27:17,221 Mam, we moeten hem helpen. -Lieverd, we helpen hem. 761 01:27:17,874 --> 01:27:19,436 We helpen hem al. 762 01:27:20,236 --> 01:27:21,737 Laten we gaan. 763 01:27:37,444 --> 01:27:39,075 Luister even, jongens. 764 01:27:39,796 --> 01:27:43,770 Ik weet dat dit plotseling en eng is. 765 01:27:43,895 --> 01:27:48,350 Je moet begrijpen waarom dit gebeurt. Je moeder gaf me geen keus... 766 01:27:49,139 --> 01:27:55,228 begrijp me niet verkeerd, ze is een goed mens. Zij houdt heel veel van jullie. 767 01:27:57,705 --> 01:28:01,010 Ze heeft 't niet makkelijk. Ze is daar... 768 01:28:04,722 --> 01:28:07,156 Kom binnen. -Hé, jongens. 769 01:28:08,181 --> 01:28:09,713 Hey, Tyler, kom hier. 770 01:28:11,559 --> 01:28:15,987 We gaan even met Regina praten, waarom gaan jullie niet naar boven? 771 01:28:16,113 --> 01:28:18,776 Goed, fris jullie op. We eten zo lunch. 772 01:28:18,901 --> 01:28:20,545 Kom binnen. 773 01:28:22,064 --> 01:28:25,401 Geen lawaai maken, Macy slaapt. 774 01:28:25,873 --> 01:28:29,807 Regina, we wilde praten over hoe we kunnen... 775 01:28:53,536 --> 01:28:56,308 Je hebt haar gezien. Ze ziet er niet uit. 776 01:28:56,434 --> 01:28:58,704 Ik denk dat ze weer gebruikt. 777 01:28:58,830 --> 01:29:04,170 Ik wil dit op de juiste manier aanpakken. Ik moet doen wat het beste is. 778 01:29:04,422 --> 01:29:08,006 Ik bedoel, je zag... Het is een puinhoop. 779 01:29:08,132 --> 01:29:10,344 Owen is zichzelf niet. 780 01:29:10,470 --> 01:29:14,323 Hij verliest zijn moed. Hij is anders. 781 01:29:14,449 --> 01:29:16,188 Hij is heel gevoelig. 782 01:29:16,587 --> 01:29:18,436 Hij neemt dit... 783 01:29:19,588 --> 01:29:23,275 AANSTEKERVLOEISTOF 784 01:30:05,914 --> 01:30:07,905 Owen. Niet doen. 785 01:30:10,831 --> 01:30:12,401 Wat doe je? 786 01:30:13,150 --> 01:30:16,421 Je moet het beheersen, Owen. -Ik kan het niet. 787 01:30:17,454 --> 01:30:19,203 Ik kan het niet, Ty. 788 01:30:23,520 --> 01:30:25,921 Kom op. -Waar gaan we heen? 789 01:30:27,197 --> 01:30:30,360 Ze moeten hier wonen en we hebben je hulp nodig. 790 01:30:30,486 --> 01:30:32,468 Wat zijn je volgende stappen? 791 01:30:32,594 --> 01:30:35,777 We beoordelen de situatie over de komende dagen. 792 01:30:35,902 --> 01:30:39,643 Het belangrijkste is dat de kinderen veilig zijn. 793 01:30:46,976 --> 01:30:49,437 Het is verderop, hou je vast. 794 01:31:17,194 --> 01:31:19,133 Waar zijn de kinderen, Jess? 795 01:31:22,916 --> 01:31:24,767 Ik kom de kinderen halen. 796 01:31:25,990 --> 01:31:27,674 Je hebt ze al genomen. 797 01:31:27,800 --> 01:31:30,909 Ze hebben de fiets genomen. Ze kwamen hier, hè? 798 01:31:32,693 --> 01:31:34,623 Verstop je ze van me? 799 01:31:38,243 --> 01:31:42,121 Ze zijn niet hier. -Waarom zou ik je geloven? Je liegt. 800 01:31:42,247 --> 01:31:45,250 Ze zijn er niet, ik zweer het je. -Onzin. 801 01:31:45,875 --> 01:31:49,476 Waar zouden ze anders heen gaan, Jess? Waar? 802 01:32:30,067 --> 01:32:32,787 Waarom vertel je me niet waar ze zijn... 803 01:32:39,140 --> 01:32:40,740 We zijn er bijna. 804 01:32:44,930 --> 01:32:47,397 Je weet waar we heengaan, hè? 805 01:32:49,272 --> 01:32:51,596 Ik ga die boom in de fik steken. 806 01:32:51,722 --> 01:32:56,300 Het is al eerder geprobeerd. Het is het enige dat je beter zal maken. 807 01:32:57,238 --> 01:32:59,150 Ik ga doden wat daarin zit. 808 01:32:59,276 --> 01:33:01,731 Wat het ook is dat je dit aandoet. 809 01:33:02,764 --> 01:33:04,263 Dan wordt je beter. 810 01:33:25,869 --> 01:33:28,103 Probeer het te beheersen. 811 01:33:30,438 --> 01:33:33,525 Alsjeblieft, Owen. We moet je beter maken. 812 01:33:42,125 --> 01:33:43,956 Owen, hou op. 813 01:34:50,987 --> 01:34:52,687 Owen, nee. 814 01:34:54,329 --> 01:34:55,729 Blijf van haar af. 815 01:35:06,117 --> 01:35:07,943 Owen, hou op. 816 01:35:09,621 --> 01:35:11,109 Kalmeer. 817 01:35:12,620 --> 01:35:15,501 Mam, het heeft Owen. -Kalmeer. 818 01:35:18,000 --> 01:35:21,231 Mam, dat is Owen niet. Dat is hij niet. 819 01:35:21,357 --> 01:35:22,964 Kalmeer alsjeblieft. 820 01:35:23,090 --> 01:35:24,552 Dat is niet... 821 01:35:25,220 --> 01:35:27,260 Het is Owen niet, mam. 822 01:35:33,601 --> 01:35:35,563 Dat is mijn broer niet. 823 01:35:38,733 --> 01:35:40,190 Draai je om. 824 01:35:43,510 --> 01:35:44,910 Doe het. 825 01:35:59,361 --> 01:36:01,064 Wat moet ik doen? 826 01:36:04,884 --> 01:36:06,561 Wat moeten we doen? 827 01:36:10,809 --> 01:36:12,209 Welterusten. 828 01:36:14,970 --> 01:36:16,370 Slaap lekker. 829 01:36:18,979 --> 01:36:22,610 Word vrolijk wakker. 830 01:36:23,951 --> 01:36:26,351 Doe wat hoort met al je kracht. 831 01:37:38,394 --> 01:37:41,733 Je mag hier met niemand over spreken. 832 01:37:41,858 --> 01:37:43,258 Niemand. 833 01:37:51,780 --> 01:37:54,635 Het spijt me mam, ik heb 't geprobeerd. 834 01:38:25,338 --> 01:38:32,218 Het OM zet 't onderzoek niet voort omdat de dood werd beschouwd als een ongeluk. 835 01:38:32,343 --> 01:38:36,256 Je ex-man gaat vooruit met de nalatigheidsclaim. 836 01:38:36,381 --> 01:38:38,358 Dit zijn hun argumenten: 837 01:38:38,483 --> 01:38:42,929 Eén, je liet ze spelen in de buurt van een bekend watergevaar... 838 01:38:43,054 --> 01:38:45,429 en twee, Owens autopsie. 839 01:38:45,554 --> 01:38:50,840 Daaruit bleek dat hij een ongewoon tekort had aan calcium en vitamine c en d. 840 01:38:52,869 --> 01:38:56,674 Ze zeggen dat je last hebt van 't Munchausen-syndroom. 841 01:38:56,799 --> 01:39:00,931 Dat is wanneer je je kind met opzet... -Ik weet wat dat is. 842 01:39:04,478 --> 01:39:07,316 Wanneer mag ik mijn dochter weer zien? 843 01:39:08,025 --> 01:39:11,549 De rechter geeft je ex-man volledige voogdij. 844 01:39:12,947 --> 01:39:15,624 Over zes maanden gaan ze 't herbekijken. 845 01:39:15,750 --> 01:39:18,700 Maar als je je leven op orde brengt... 846 01:39:19,078 --> 01:39:20,787 naar therapie gaat... 847 01:39:20,913 --> 01:39:23,659 dan is er een kans dat ze 't wijzigen. 848 01:39:33,673 --> 01:39:35,890 Alles goed met je vader? 849 01:39:38,481 --> 01:39:39,881 Hoe is school? 850 01:39:45,008 --> 01:39:47,820 Ik weet dat dit moeilijk is voor je, Ty. 851 01:39:48,107 --> 01:39:51,235 Het is allemaal mijn schuld. 852 01:39:55,394 --> 01:39:59,133 Ik probeer ermee om te gaan. 853 01:40:01,180 --> 01:40:02,580 Het is tijd. 854 01:40:36,253 --> 01:40:38,370 Je hebt het juiste gedaan. 855 01:42:13,628 --> 01:42:18,628 Vertaling en sync: Zoey Kafka 856 01:43:58,082 --> 01:43:59,543 Gaat het? 857 01:44:04,427 --> 01:44:05,827 Kom hier. 858 01:44:07,300 --> 01:44:08,700 Brave jongen. 859 01:44:10,148 --> 01:44:11,548 Pak het.