1 00:01:15,283 --> 00:01:19,704 C'est bien, Pippin. Amène ici. 2 00:01:21,039 --> 00:01:24,084 Va chercher ! C'est bien. 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,752 Amène ici, allez. 4 00:01:27,545 --> 00:01:29,297 Donne. 5 00:01:30,048 --> 00:01:32,509 C'est bien. 6 00:01:33,134 --> 00:01:34,135 Tu es prêt, Pip ? 7 00:01:36,554 --> 00:01:38,056 C'est bien ! Rapporte ! 8 00:01:40,183 --> 00:01:41,226 Prêt ? 9 00:01:41,935 --> 00:01:43,061 Va chercher ! 10 00:01:47,649 --> 00:01:50,193 Viens, donne ici. 11 00:01:50,276 --> 00:01:52,612 Maman, où je mets les jeux de société ? 12 00:01:52,696 --> 00:01:54,572 Dans la pièce de vie. 13 00:01:56,282 --> 00:01:58,076 C'est laquelle ? 14 00:01:58,159 --> 00:01:59,744 Ty, devine. 15 00:02:28,273 --> 00:02:31,317 Bien sûr, je comprends. Mais... 16 00:02:31,401 --> 00:02:33,028 Non, aucun problème. 17 00:02:33,820 --> 00:02:36,322 J'espère qu'il se remettra vite. 18 00:02:37,157 --> 00:02:39,284 Quoi ? 19 00:02:40,535 --> 00:02:44,497 Quoi ? Non. Oui, ça avance. 20 00:02:44,581 --> 00:02:47,125 Mais c'est beaucoup de travail. 21 00:02:47,208 --> 00:02:48,960 Défaire les cartons, s'installer. 22 00:02:50,628 --> 00:02:52,464 Mais ça va être super. 23 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 C'est sûr. 24 00:02:55,133 --> 00:02:56,509 On se voit demain. 25 00:03:30,168 --> 00:03:33,088 Owen ! Tu fais quoi ? Comment tu es monté ? 26 00:03:33,171 --> 00:03:36,508 - J'ai grimpé. - Descends. 27 00:03:36,591 --> 00:03:39,386 - Tu devais m'aider. - Mets-moi au défi de sauter. 28 00:03:39,469 --> 00:03:41,971 - Ne sois pas bête. - Tu me donnes quoi si je saute ? 29 00:03:42,055 --> 00:03:44,766 Rien, parce que tu seras mort. Alors, descends. 30 00:03:44,849 --> 00:03:45,934 C'est pas si haut. 31 00:03:46,017 --> 00:03:49,729 Owen, descends tout de suite. Tu vas te faire mal. 32 00:03:49,813 --> 00:03:52,357 - "Tu vas te faire mal." - Arrête. 33 00:03:52,440 --> 00:03:53,942 - Tout de suite ? - Descends. 34 00:03:54,025 --> 00:03:55,402 - Je vais sauter. - Owen. 35 00:04:02,575 --> 00:04:04,869 C'était trop bien ! 36 00:04:06,287 --> 00:04:07,747 - Tu es bête. - Toi, tu es bête. 37 00:04:10,542 --> 00:04:14,004 Est-ce que ça va ? 38 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Tu te rends compte, si tu te blessais ? 39 00:04:16,381 --> 00:04:18,341 - Pardon, maman. - Tu te rends compte ? 40 00:04:18,425 --> 00:04:20,093 Je t'ai dit de le surveiller. 41 00:04:20,176 --> 00:04:23,138 - Je surveillais ! - Pardon. 42 00:04:24,139 --> 00:04:26,391 Bon Dieu. Allez, on y va. 43 00:04:27,600 --> 00:04:30,687 Si vous vous ennuyez, il y a un million de cartons à défaire. 44 00:04:30,770 --> 00:04:32,439 On y va, d'accord ? 45 00:04:32,522 --> 00:04:35,567 Ensuite, vous pourrez explorer. D'accord, Superman ? 46 00:04:36,109 --> 00:04:38,069 - Tu es débile. - Merde. 47 00:04:38,153 --> 00:04:40,447 - Tu dois faire attention à lui. - Je sais. 48 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 Qu'est-ce qu'il y a ? 49 00:04:43,533 --> 00:04:44,701 Qu'est-ce que tu vois ? 50 00:04:46,578 --> 00:04:48,455 Allez. 51 00:04:49,956 --> 00:04:51,291 Bon chien. 52 00:05:05,513 --> 00:05:06,890 Je ferme le rideau, d'accord ? 53 00:05:09,059 --> 00:05:10,685 On va se reposer. 54 00:05:12,062 --> 00:05:14,272 - Avec ou sans ? - Avec. 55 00:05:18,234 --> 00:05:20,779 - Ouvert ou pas ? - Ouvert. 56 00:05:22,447 --> 00:05:23,782 - Maman ? - Oui ? 57 00:05:24,491 --> 00:05:26,785 Désolé d'avoir sauté dans le foin. 58 00:05:30,205 --> 00:05:31,748 Bonne nuit. Dors bien. 59 00:05:31,831 --> 00:05:33,583 Ouvre les yeux dès le bon matin. 60 00:05:33,667 --> 00:05:36,002 De toutes tes forces, agis bien. 61 00:05:49,307 --> 00:05:52,268 Ça va ? Tu veux une autre couverture ? 62 00:05:55,772 --> 00:05:59,693 Tu sais que je dormais ici, quand je venais ? 63 00:06:01,403 --> 00:06:03,697 Tante Silas m'a même laissé choisir la peinture. 64 00:06:03,780 --> 00:06:04,864 Combien de temps ? 65 00:06:05,990 --> 00:06:06,991 Quoi ? 66 00:06:07,575 --> 00:06:08,743 Combien de temps on reste ? 67 00:06:12,622 --> 00:06:14,874 Le temps de trouver une autre solution. 68 00:06:16,751 --> 00:06:18,712 Au moins, tu as ta propre chambre. 69 00:06:22,716 --> 00:06:25,427 Dors bien. 70 00:06:52,746 --> 00:06:53,788 Viens, Pip. 71 00:06:55,832 --> 00:06:57,167 On va se coucher ? 72 00:07:00,337 --> 00:07:03,048 Comme tu veux. Tu peux finir les cartons. 73 00:07:18,021 --> 00:07:20,440 Et voilà. N'oublie pas vos sacs. 74 00:07:20,523 --> 00:07:21,524 Je t'aime, maman. 75 00:07:21,608 --> 00:07:22,817 - Moi aussi. - Bonne journée. 76 00:07:22,901 --> 00:07:25,695 Comment ça va ? 77 00:07:25,779 --> 00:07:26,821 - Bien. - Oui ? 78 00:07:26,905 --> 00:07:28,281 Est-ce que ça va ? 79 00:07:30,158 --> 00:07:31,659 Venez dire bonjour à Macy. 80 00:07:31,743 --> 00:07:33,411 Salut. 81 00:07:35,455 --> 00:07:37,040 Comment ça va ? 82 00:07:46,466 --> 00:07:48,760 Tu vas les récupérer après le dîner ? 83 00:07:48,843 --> 00:07:50,887 Oui. Merci de me remplacer. 84 00:07:50,970 --> 00:07:55,350 Pas de souci. Et le déménagement ? 85 00:07:57,769 --> 00:07:58,978 C'est quoi ? 86 00:07:59,604 --> 00:08:02,357 Mon avocat veut que tu voies ça avant notre rendez-vous. 87 00:08:11,408 --> 00:08:13,993 - Alors, la nouvelle maison ? - Nouvelle ? 88 00:08:14,077 --> 00:08:16,705 Elle est à vendre depuis la mort de ma tante. 89 00:08:16,788 --> 00:08:19,833 Elle est datée, pour dire le moins. 90 00:08:19,916 --> 00:08:22,252 Je n'en reviens pas que tu lui aies laissé la maison 91 00:08:22,335 --> 00:08:24,004 après ce qu'il a fait. 92 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 Je n'ai pas vraiment eu le choix. 93 00:08:26,464 --> 00:08:28,258 Ses parents nous l'avaient achetée. 94 00:08:29,175 --> 00:08:32,303 Tu sais que tu aurais pu loger chez moi. 95 00:08:32,387 --> 00:08:34,431 - J'ai proposé. - Je sais, merci. 96 00:08:34,514 --> 00:08:36,016 Mais c'est temporaire. 97 00:08:36,099 --> 00:08:38,893 Je vais trouver un appart plus près de l'école au printemps. 98 00:08:38,977 --> 00:08:40,770 - Maligne. - Oui. 99 00:08:40,854 --> 00:08:43,440 - Jessica ? - Oui ? 100 00:08:43,523 --> 00:08:45,400 Les résultats d'Helen Osgood. 101 00:08:46,276 --> 00:08:49,946 Elle est en E-3, tu lui apportes ? 102 00:08:50,697 --> 00:08:52,323 - Oui, Estelle. - D'accord. 103 00:08:54,409 --> 00:08:55,452 Bleusaille. 104 00:08:59,205 --> 00:09:00,790 Bonjour, Mme Osgood. 105 00:09:02,459 --> 00:09:04,586 Le Dr Simmons va passer vous voir, 106 00:09:04,669 --> 00:09:06,755 je viens faire une prise de sang. 107 00:09:06,838 --> 00:09:08,256 Ça recommence, c'est ça ? 108 00:09:10,383 --> 00:09:12,385 On ne revient pas ici pour de bonnes nouvelles. 109 00:09:13,261 --> 00:09:15,221 On appelle, pour une bonne nouvelle. 110 00:09:16,348 --> 00:09:18,141 Je fais juste la prise de sang. 111 00:09:18,224 --> 00:09:19,601 Écoutez. 112 00:09:22,479 --> 00:09:25,482 S'il me reste peu de temps, 113 00:09:25,565 --> 00:09:28,693 je ne veux pas perdre une seconde de plus à douter. 114 00:09:31,029 --> 00:09:32,489 Je vous en prie. 115 00:09:36,242 --> 00:09:37,619 Ce n'est pas bon. 116 00:09:45,377 --> 00:09:47,379 Je ne peux pas revivre tout ça. 117 00:09:49,714 --> 00:09:50,965 Pas encore une fois. 118 00:09:52,384 --> 00:09:54,678 - C'est vrai. - Non. 119 00:09:54,761 --> 00:09:57,013 Si, la tante Silas de ma mère m'a raconté. 120 00:09:57,097 --> 00:09:59,599 Tu étais trop jeune pour te rappeler. 121 00:09:59,683 --> 00:10:01,976 Il y avait une tribu de cannibales volants 122 00:10:02,060 --> 00:10:03,561 qui vivait près du lac. 123 00:10:03,645 --> 00:10:05,772 Comme ceux du Magicien d'Oz ? 124 00:10:05,855 --> 00:10:09,734 Non, c'était des singes volants ça. Là, c'est autre chose. 125 00:10:09,818 --> 00:10:13,530 Quand ils venaient en ville, ils kidnappaient des gens, 126 00:10:13,613 --> 00:10:15,532 surtout des enfants, 127 00:10:15,615 --> 00:10:17,117 pour les manger ! 128 00:10:18,785 --> 00:10:20,453 - Tyler ! - Je t'ai fait peur. 129 00:10:20,537 --> 00:10:21,996 C'est débile. 130 00:10:22,080 --> 00:10:23,164 Si c'était vrai, 131 00:10:23,248 --> 00:10:25,125 c'est toi qui aurait peur. Pas moi. 132 00:10:28,878 --> 00:10:31,297 Pourquoi maman a si peur que je me fasse mal ? 133 00:10:31,756 --> 00:10:33,425 Parce qu'elle ne veut pas nous perdre. 134 00:10:33,508 --> 00:10:34,592 Nous perdre, comment ? 135 00:10:35,760 --> 00:10:36,970 Comme... mourir ? 136 00:10:37,053 --> 00:10:38,680 Non. 137 00:10:39,514 --> 00:10:41,641 Laisse tomber, d'accord ? 138 00:10:41,725 --> 00:10:43,101 On y est presque. 139 00:10:43,184 --> 00:10:45,854 - Tu vas prendre combien de poissons ? - Plus que toi. 140 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 C'est ça ? 141 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 Sûrement. 142 00:11:05,248 --> 00:11:09,711 C'est le lac de tante Silas ? Où est l'eau ? 143 00:11:09,794 --> 00:11:12,339 - Tant pis pour la pêche. - Oui. 144 00:11:14,424 --> 00:11:17,510 - C'est quoi ? - Quoi ? 145 00:11:17,594 --> 00:11:18,595 Là. 146 00:11:30,065 --> 00:11:32,275 Owen, je veux rentrer. 147 00:11:35,195 --> 00:11:37,238 Pippin, attends ! 148 00:11:37,322 --> 00:11:38,406 Pippin, non ! 149 00:11:39,157 --> 00:11:40,200 Reviens ! 150 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 Sors de là ! 151 00:11:44,913 --> 00:11:47,165 - Pippin ! - Sors-le de là ! 152 00:11:47,248 --> 00:11:49,167 Allez, sors-le de là ! 153 00:11:50,919 --> 00:11:53,421 - Tyler, à l'aide. - Viens, Pippin. 154 00:11:53,505 --> 00:11:56,508 Tyler ! Sors-le de là. 155 00:11:56,591 --> 00:11:58,802 Au secours, Tyler ! 156 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 Je suis coincé. Tire ! 157 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 On y va. 158 00:12:13,149 --> 00:12:15,485 Ça ne prouve rien. 159 00:12:16,903 --> 00:12:20,490 Et ça date d'il y a trois ans. Quelle importance aujourd'hui ? 160 00:12:20,573 --> 00:12:23,576 Dis-moi si tu crois qu'autre chose va se présenter. 161 00:12:23,660 --> 00:12:25,954 - Non, je t'ai tout dit. - D'accord. 162 00:12:26,037 --> 00:12:29,457 - Je suis clean depuis 15 mois, Jill. - Tu peux les déposer... 163 00:12:29,541 --> 00:12:32,127 Dis-moi que ça ne changera rien à mon affaire. 164 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 En général, la mère est préférée. 165 00:12:34,004 --> 00:12:36,798 Je sais, ils jugent plus souvent en faveur de la mère. 166 00:12:37,757 --> 00:12:41,011 Attends, je vais devoir te rappeler. 167 00:12:43,471 --> 00:12:46,182 Owen ! Je t'ai dit de ne pas aller là. 168 00:12:46,266 --> 00:12:47,392 Ce n'est pas ma faute. 169 00:12:47,475 --> 00:12:50,437 - Pip était coincé et je... - Je ne peux pas gérer ça. 170 00:12:50,520 --> 00:12:52,647 Alors vous enlevez ces vêtements sales, 171 00:12:52,731 --> 00:12:55,775 vous passez au tuyau et personne ne rentre avant d'être propre et sec. 172 00:12:57,152 --> 00:12:58,361 Je vais chercher le tuyau. 173 00:13:03,074 --> 00:13:07,662 Ce n'est pas ta faute, Pip. 174 00:13:25,847 --> 00:13:27,974 Il ne veut pas d'olives dans sa sauce. 175 00:13:29,267 --> 00:13:30,935 Papa les enlève, en général. 176 00:13:42,864 --> 00:13:43,990 D'accord. 177 00:13:46,951 --> 00:13:49,079 Bon, écoutez. 178 00:13:50,288 --> 00:13:51,456 Tous les deux. 179 00:13:54,209 --> 00:13:58,129 Je ne suis pas parfaite, d'accord ? 180 00:13:59,381 --> 00:14:03,134 Je sais que votre père a été là pour vous, 181 00:14:03,218 --> 00:14:04,719 bien plus que moi. 182 00:14:07,097 --> 00:14:08,431 Mais je suis là, maintenant. 183 00:14:10,558 --> 00:14:12,519 Et je veux vraiment qu'on soit une famille. 184 00:14:12,602 --> 00:14:14,270 Mais on doit bosser en équipe. 185 00:14:15,605 --> 00:14:16,731 Surtout maintenant. 186 00:14:19,150 --> 00:14:24,030 Je sais, ce n'est pas comme notre ancienne maison. 187 00:14:25,281 --> 00:14:28,952 Mais j'ai hâte d'en faire notre foyer, avec vous. 188 00:14:34,207 --> 00:14:36,167 Je ne vous décevrai plus. 189 00:14:39,004 --> 00:14:40,046 C'est fini. 190 00:14:41,673 --> 00:14:43,508 Je vous aime tellement. 191 00:14:47,595 --> 00:14:49,305 Mais surtout moi, non ? 192 00:14:51,057 --> 00:14:52,934 - Owen ! - Comment tu le sais ? 193 00:14:55,770 --> 00:14:58,356 - Elle te ment. - On a tous entendu. 194 00:15:01,317 --> 00:15:02,318 Oui, mon pote. 195 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 Tu as vu quelque chose, Pip ? 196 00:15:14,372 --> 00:15:15,790 - Maman. - Oui ? 197 00:15:15,874 --> 00:15:17,584 Je crois qu'il y a quelque chose. 198 00:15:21,504 --> 00:15:22,630 Quoi ? 199 00:15:32,140 --> 00:15:34,601 Sûrement un raton laveur. 200 00:15:39,939 --> 00:15:42,359 - Pippin, non ! - Attention ! 201 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 Pippin, ici ! 202 00:15:57,290 --> 00:15:58,958 - Pippin ! - Au pied ! 203 00:16:32,409 --> 00:16:34,494 Il reviendra quand il sera prêt. 204 00:16:34,577 --> 00:16:35,995 Pourquoi tu l'as laissé faire ? 205 00:16:36,079 --> 00:16:37,831 Il a été trop rapide. 206 00:16:39,249 --> 00:16:42,043 - Je vais le chercher. - Absolument pas. 207 00:16:42,127 --> 00:16:44,337 - C'est Pippin ! - Oui, et tu pourras le chercher 208 00:16:44,421 --> 00:16:45,422 après l'école, demain. 209 00:16:45,505 --> 00:16:46,589 Ce sera trop tard. 210 00:16:46,673 --> 00:16:49,676 Owen, ça suffit. Tu rentres. 211 00:16:55,348 --> 00:16:58,184 Tu te fous de Pippin parce que Papa nous l'a donné. 212 00:16:58,268 --> 00:16:59,394 Voilà pourquoi. 213 00:17:05,817 --> 00:17:08,069 On se soucie des enfants. 214 00:17:08,153 --> 00:17:10,739 À leur âge, ils ont encore besoin de temps avec leur père. 215 00:17:10,822 --> 00:17:12,365 Il les a un week-end sur deux, 216 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 mais pendant la semaine, la stabilité avant tout. 217 00:17:14,659 --> 00:17:17,454 Je suis d'accord. Patrick a été leur parent principal, 218 00:17:17,537 --> 00:17:19,956 et leur a apporté cette stabilité pendant trois ans, 219 00:17:20,040 --> 00:17:21,332 pendant que Mme Stokes gérait 220 00:17:21,416 --> 00:17:23,251 - ses soucis personnels. - Pas ça. 221 00:17:23,335 --> 00:17:25,795 - C'est déplacé. - Il les préparait pour l'école. 222 00:17:25,879 --> 00:17:28,340 - Mme Stokes était en désintox. - Il les nourrissait. 223 00:17:28,423 --> 00:17:30,592 Elle est capable de prendre soin d'eux. 224 00:17:30,675 --> 00:17:32,719 Elle l'a prouvé, ces 12 derniers mois. 225 00:17:32,802 --> 00:17:34,512 - Elle serait... - Quelle est l'histoire 226 00:17:34,596 --> 00:17:36,514 préférée d'Owen, le soir ? 227 00:17:37,098 --> 00:17:40,018 - Le film préféré de Ty ? - Patrick, je t'en prie. 228 00:17:40,101 --> 00:17:41,770 Comment elle mange ses œufs ? 229 00:17:43,980 --> 00:17:46,941 - C'est une blague. - J'ai été là pour cette famille 230 00:17:47,025 --> 00:17:49,027 quand tu n'étais pas en état de veiller sur eux, 231 00:17:49,110 --> 00:17:51,529 ni même sur toi-même. Et tu veux me priver de ça ? 232 00:17:51,613 --> 00:17:54,991 - Je t'en prie. - Quatre jours par mois ? 233 00:17:55,700 --> 00:17:58,495 Ce n'est pas suffisant. J'en mérite plus. 234 00:17:58,578 --> 00:18:00,330 - Tu en veux plus ? - Oui. 235 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 Tu as eu la baraque et la nounou ! 236 00:18:02,248 --> 00:18:03,541 Ne la mêle pas à ça ! 237 00:18:03,625 --> 00:18:06,503 Mon cul ! Tu l'as mêlée à ça quand tu as choisi de la baiser. 238 00:18:06,586 --> 00:18:07,671 - Vraiment ? - Jessica. 239 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 Non. Apparemment, après... 240 00:18:09,422 --> 00:18:11,424 Quand je dormais toute la journée. 241 00:18:11,508 --> 00:18:12,676 - Sur le canapé. - Oui. 242 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 Dans la salle de bain, la voiture, 243 00:18:14,552 --> 00:18:16,513 tu dormais n'importe où ! 244 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 - Ça suffit ! - Tu n'as rien fait ! 245 00:18:18,682 --> 00:18:20,225 Tu n'avais rien à faire ! 246 00:18:20,308 --> 00:18:22,727 - Je t'emmerde ! - Non, ça suffit ! 247 00:18:23,895 --> 00:18:26,564 Non, ça n'a pas aidé du tout. 248 00:18:26,648 --> 00:18:29,984 Vu ton passé, tu ne peux pas perdre ton calme. 249 00:18:30,068 --> 00:18:33,530 Tu dois prouver que les enfants doivent être avec toi. 250 00:18:33,613 --> 00:18:35,824 - Merci. - On se rappelle. 251 00:18:40,704 --> 00:18:43,164 - Un labrador sable. - Non. 252 00:18:43,248 --> 00:18:44,499 - Rien ? - Non, désolé. 253 00:18:57,595 --> 00:19:00,598 Comment ça va ? 254 00:19:02,267 --> 00:19:06,563 Prends ton manteau, tu mérites une pause. 255 00:19:06,646 --> 00:19:08,732 On va sortir chercher Pippin tous ensemble. 256 00:19:11,985 --> 00:19:13,611 J'ai essayé de l'arrêter. 257 00:19:35,008 --> 00:19:36,301 Owen, dans la voiture. 258 00:19:38,261 --> 00:19:39,763 Dans la voiture ! 259 00:19:43,224 --> 00:19:46,519 Regarde-moi. Tu imagines à quel point j'étais inquiète ? 260 00:19:47,437 --> 00:19:50,023 Qu'est-ce qui t'a pris de faire tout ce chemin 261 00:19:50,106 --> 00:19:51,608 et sans mettre ton casque ? 262 00:19:51,691 --> 00:19:53,943 C'est parce que moi, je l'aime ! 263 00:19:54,027 --> 00:19:56,029 Tu ne penses qu'à toi. 264 00:19:56,112 --> 00:19:57,781 Bordel, ce n'est pas vrai ! 265 00:19:58,406 --> 00:20:00,325 Je comprends pourquoi papa t'a quittée. 266 00:20:00,408 --> 00:20:02,077 Monte dans la bagnole ! 267 00:20:43,034 --> 00:20:44,077 Tu l'as laissé partir. 268 00:20:45,453 --> 00:20:47,414 Tu as de la chance de ne pas être punie. 269 00:21:05,515 --> 00:21:07,058 Il est rentré ! 270 00:21:07,142 --> 00:21:09,185 Il est revenu ! 271 00:21:09,811 --> 00:21:11,938 Pip est revenu ! 272 00:21:38,256 --> 00:21:39,924 Ne t'approche pas plus. 273 00:21:42,761 --> 00:21:44,095 Qu'est-ce qu'il a ? 274 00:21:46,723 --> 00:21:48,099 Reviens vers moi. 275 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Lentement. 276 00:21:54,606 --> 00:21:56,274 - Maman ! - Enlève-le ! 277 00:21:56,358 --> 00:21:58,443 - Enlève-le ! - Pippin ! 278 00:22:03,907 --> 00:22:08,078 - Arrête ! - Maman ! 279 00:22:23,510 --> 00:22:24,969 Va chercher de l'aide ! 280 00:22:28,682 --> 00:22:32,060 Va chercher de l'aide, appelle les secours. 281 00:22:32,143 --> 00:22:33,603 - Maman ! - Ça va aller. 282 00:22:38,900 --> 00:22:40,068 Il était inconscient. 283 00:22:41,569 --> 00:22:44,239 - Respiration ? - Inspiration minimale. 284 00:22:46,533 --> 00:22:49,327 Vous pouvez la prendre ? 285 00:22:49,411 --> 00:22:51,663 Bien sûr. Viens, ma puce. 286 00:22:52,580 --> 00:22:54,916 - Ça va aller. - À trois. Un, deux, trois. 287 00:22:55,000 --> 00:22:57,669 La carotide est mordue, à gauche. 288 00:23:03,550 --> 00:23:06,094 - Jessica. - Le chien l'a mordu 289 00:23:06,177 --> 00:23:07,971 à la jambe gauche. 290 00:23:08,054 --> 00:23:10,557 On s'occupe de lui. Allez vous nettoyer, d'accord ? 291 00:23:10,640 --> 00:23:11,933 Je veux ses constantes. 292 00:23:12,017 --> 00:23:14,602 Tension à six sur trois, tachycardie. 293 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 On va regarder. 294 00:23:17,188 --> 00:23:20,316 Une poche de sang en urgence, à plein débit. 295 00:23:20,400 --> 00:23:24,112 - On peut nettoyer, merci. - On nettoie. 296 00:23:24,195 --> 00:23:26,239 On prépare quatre unités. 297 00:23:56,102 --> 00:23:57,103 Merci. 298 00:23:59,898 --> 00:24:02,650 Il va guérir. 299 00:24:03,401 --> 00:24:05,862 - D'accord ? - OK. 300 00:24:07,364 --> 00:24:10,367 Une très bonne équipe de médecins s'occupe de lui. 301 00:24:10,450 --> 00:24:12,869 - Il y avait tellement de sang. - Je sais. 302 00:24:12,952 --> 00:24:14,704 Je sais. 303 00:24:14,788 --> 00:24:17,332 C'est normal en cas de morsure. 304 00:24:17,415 --> 00:24:19,084 Où il est ? 305 00:24:21,878 --> 00:24:23,672 Il lui ont donné un calmant. 306 00:24:23,755 --> 00:24:27,384 Il ira dans une chambre privative tout à l'heure. 307 00:24:27,467 --> 00:24:29,928 Pourquoi tu l'as laissé approcher d'un chien 308 00:24:30,011 --> 00:24:33,556 - s'il était agressif ? - "Un chien" ? C'était Pippin. 309 00:24:34,182 --> 00:24:36,226 Le chien que tu leur as acheté. 310 00:24:36,309 --> 00:24:39,521 Tu avais imaginé que Pippin pourrait faire ça ? 311 00:24:39,604 --> 00:24:42,649 Le chien est devenu fou. Ce n'était pas Pippin. 312 00:24:42,732 --> 00:24:45,443 Je t'avais dit que déménager là-bas était une mauvaise idée. 313 00:24:45,527 --> 00:24:48,613 - Ne mets pas ça sur mon dos. - Tu étais bien là où tu étais. 314 00:24:48,697 --> 00:24:51,866 - Et là c'est un coin paumé. - Non ! Laisse-nous une chance. 315 00:24:51,950 --> 00:24:55,203 C'est arrivé en moins d'une semaine. 316 00:24:55,745 --> 00:24:57,664 Tu dormais sur le canapé ? 317 00:24:57,747 --> 00:25:00,083 Viens me tenir compagnie. 318 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 C'est ta faute, Jess. 319 00:25:07,882 --> 00:25:09,092 C'est ta faute. 320 00:25:50,425 --> 00:25:53,345 Mon chéri. 321 00:25:56,931 --> 00:25:58,641 On est là, mon chéri. 322 00:26:01,978 --> 00:26:03,188 Comment tu te sens ? 323 00:26:04,647 --> 00:26:05,815 J'ai faim. 324 00:26:06,691 --> 00:26:09,486 Il va beaucoup mieux. On a beaucoup de chance. 325 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Vraiment ? 326 00:26:12,864 --> 00:26:14,366 Mange tout. 327 00:26:15,241 --> 00:26:16,618 Ça sent bizarre. 328 00:26:16,701 --> 00:26:18,536 Fais de ton mieux, alors. 329 00:26:19,245 --> 00:26:20,789 - Tu assures. - Bravo. 330 00:26:22,665 --> 00:26:24,042 Je suis désolée. 331 00:26:24,125 --> 00:26:26,002 Mme Osgood est revenue. 332 00:26:26,086 --> 00:26:28,004 Elle a demandé à te voir, 333 00:26:28,088 --> 00:26:30,131 mais je peux m'en occuper si... 334 00:26:31,758 --> 00:26:33,843 Je peux faire une petite pause. 335 00:26:35,303 --> 00:26:38,098 - Il va beaucoup mieux. - C'est génial. 336 00:26:44,771 --> 00:26:47,065 Mme Osgood, ravie de vous revoir. 337 00:26:53,238 --> 00:26:56,324 Le Dr Simmons va vous présenter votre futur traitement, 338 00:26:56,408 --> 00:27:00,745 mais en attendant, je vais prendre vos constantes si vous voulez bien. 339 00:27:04,040 --> 00:27:05,208 Comment vous vous sentez ? 340 00:27:07,085 --> 00:27:08,253 Vous êtes mariée ? 341 00:27:13,550 --> 00:27:14,884 Je l'étais. 342 00:27:14,968 --> 00:27:15,969 Mais... 343 00:27:16,845 --> 00:27:18,513 - Non. - Des enfants ? 344 00:27:19,806 --> 00:27:21,307 Un fils et une fille. 345 00:27:21,391 --> 00:27:22,767 C'est merveilleux. 346 00:27:23,935 --> 00:27:26,146 Je n'ai pas d'enfants. 347 00:27:28,898 --> 00:27:31,151 Quand j'ai appris la nouvelle, 348 00:27:32,068 --> 00:27:34,237 "six mois, au mieux un an", 349 00:27:36,031 --> 00:27:37,365 je suis rentrée chez moi. 350 00:27:38,450 --> 00:27:40,201 J'ai fixé le téléphone. 351 00:27:41,578 --> 00:27:43,204 Je n'avais personne à appeler. 352 00:27:47,167 --> 00:27:48,209 Navrée. 353 00:27:54,966 --> 00:27:57,802 J'ai entendu dire que des médecins, 354 00:27:58,595 --> 00:27:59,679 des infirmières, 355 00:28:00,722 --> 00:28:03,933 peuvent aider les gens, à la fin. Vous voyez ? 356 00:28:04,017 --> 00:28:05,018 Ils... 357 00:28:05,101 --> 00:28:06,519 Ils les aident. 358 00:28:07,187 --> 00:28:08,897 À la place du traitement. 359 00:28:08,980 --> 00:28:10,607 Mme Osgood. 360 00:28:11,983 --> 00:28:13,485 Ce n'est pas ça, notre métier. 361 00:28:13,568 --> 00:28:16,946 Mais vous pourriez le faire. Personne ne le saurait. 362 00:28:20,533 --> 00:28:21,868 Je sais ce que c'est. 363 00:28:22,952 --> 00:28:24,746 D'avoir perdu tout espoir. 364 00:28:26,414 --> 00:28:27,916 Je l'ai vécu. 365 00:28:28,625 --> 00:28:29,751 C'est dur. 366 00:28:30,960 --> 00:28:34,130 "Il fait toujours plus sombre avant l'aube", dit-on. 367 00:28:35,799 --> 00:28:37,217 Et c'est vrai. 368 00:28:37,300 --> 00:28:40,387 On a ici beaucoup de médecins 369 00:28:40,470 --> 00:28:43,473 qui pourront vous en parler mieux que moi. 370 00:28:43,556 --> 00:28:46,059 Je peux vous arranger une consultation. 371 00:28:46,142 --> 00:28:49,562 Code bleu, chambre 520. 372 00:28:51,439 --> 00:28:52,607 Je reviens. 373 00:29:04,160 --> 00:29:06,913 Jess ! On s'occupe de lui. 374 00:29:06,996 --> 00:29:08,873 Quelque chose pour le nettoyer ! 375 00:29:09,624 --> 00:29:13,044 Vite, 45 milligrammes d'Ativan. Il faut dégager les voies respiratoires. 376 00:29:13,128 --> 00:29:16,673 Je ne comprends pas, je suis allé aux toilettes et... 377 00:29:16,756 --> 00:29:18,925 - Qu'est-ce qu'il a ? - Prêt. 378 00:29:20,427 --> 00:29:21,803 On va intuber. 379 00:29:31,062 --> 00:29:33,606 Bonjour, je suis le Dr Forsythe. 380 00:29:33,690 --> 00:29:36,401 Tout d'abord, Owen va beaucoup mieux. 381 00:29:36,484 --> 00:29:38,111 Sa fièvre est retombée, 382 00:29:38,194 --> 00:29:40,697 et on va maintenir l'intubation le temps qu'il se stabilise. 383 00:29:40,780 --> 00:29:43,908 On lui fait des transfusions, qui ont l'air de fonctionner. 384 00:29:43,992 --> 00:29:45,535 On ne néglige rien. 385 00:29:45,618 --> 00:29:46,953 C'est une infection, Don ? 386 00:29:47,037 --> 00:29:48,288 On ne sait pas encore. 387 00:29:48,371 --> 00:29:51,291 Le Dr Avery a géré les analyses. Elle t'a dit que le test rage 388 00:29:51,374 --> 00:29:53,209 - est négatif ? - Oui. 389 00:29:53,293 --> 00:29:54,419 Bien. 390 00:29:54,502 --> 00:29:57,547 On soupçonne une forme d'anémie. 391 00:29:57,630 --> 00:29:59,507 Causée par une morsure de chien ? 392 00:29:59,591 --> 00:30:01,926 Il y a des virus et des bactéries rares. 393 00:30:02,010 --> 00:30:04,929 Et il a pu en contracter une par le biais du chien. 394 00:30:05,013 --> 00:30:07,432 - Il va mourir ? - Quoi ? Non ! 395 00:30:07,515 --> 00:30:09,684 - Ne t'en fais pas pour ça. - Bien sûr que non. 396 00:30:09,768 --> 00:30:11,686 - Owen ira bien. - Ne t'en fais pas. 397 00:30:11,770 --> 00:30:12,812 Bon Dieu. 398 00:30:20,653 --> 00:30:22,322 À quoi sert la machine ? 399 00:30:22,405 --> 00:30:24,616 Elle l'aide à respirer. 400 00:30:25,617 --> 00:30:28,870 Il a attrapé quelque chose. Peut-être un virus. 401 00:30:30,872 --> 00:30:33,583 Son corps fait de son mieux pour le vaincre. 402 00:30:37,629 --> 00:30:39,881 Il était tout petit quand il est né. 403 00:30:41,299 --> 00:30:42,884 Il avait un mois d'avance. 404 00:30:44,844 --> 00:30:48,682 J'imaginais le pire. Je n'avais jamais eu si peur, de ma vie. 405 00:30:50,809 --> 00:30:52,268 Mais il allait bien. 406 00:30:54,104 --> 00:30:55,980 Tu peux le guérir. 407 00:30:57,315 --> 00:30:58,775 - Hein, maman ? - Oui. 408 00:31:01,152 --> 00:31:04,114 Il s'en remettra, encore. 409 00:31:25,510 --> 00:31:29,305 Non, rien n'a changé. 410 00:31:30,807 --> 00:31:34,269 Il est toujours inconscient. 411 00:31:34,352 --> 00:31:35,729 Encore ? Sérieusement ? 412 00:31:35,812 --> 00:31:38,023 Ses constantes déclinent. 413 00:31:46,614 --> 00:31:48,408 Je ne sais pas. Tu as entendu Avery. 414 00:31:48,491 --> 00:31:50,118 Tous les tests sont négatifs. 415 00:31:59,836 --> 00:32:01,004 Évidemment. 416 00:32:01,087 --> 00:32:04,174 On vient vers 7h30, d'accord ? 417 00:32:04,257 --> 00:32:06,593 - Et Tyler ? - Elle dort. 418 00:32:10,180 --> 00:32:12,223 J'espère que Shelly ne dira rien. 419 00:32:12,307 --> 00:32:13,767 Pourquoi elle ferait ça ? 420 00:32:13,850 --> 00:32:15,643 Où es-tu ? Tu le surveilles ? 421 00:32:15,727 --> 00:32:17,729 Bien sûr, je le surveille. 422 00:32:20,690 --> 00:32:21,941 Je te rappelle. 423 00:32:27,238 --> 00:32:29,032 Qu'est-ce que... 424 00:32:30,450 --> 00:32:32,744 Qu'est-ce que tu fais ? 425 00:32:32,827 --> 00:32:35,663 Qu'est-ce que tu fais ? Donne-moi ça ! 426 00:32:35,747 --> 00:32:36,831 Que... 427 00:32:38,750 --> 00:32:39,751 Dans ton lit. 428 00:32:45,924 --> 00:32:47,092 Qu'est-ce que tu fais ? 429 00:32:48,385 --> 00:32:49,803 Que se passe-t-il ? 430 00:32:51,346 --> 00:32:53,348 Il s'est réveillé et il s'est extubé. 431 00:32:53,431 --> 00:32:54,974 - Tout seul ? - Oui. 432 00:33:00,021 --> 00:33:01,731 Il semble mieux respirer. 433 00:33:04,442 --> 00:33:07,654 On ne va pas le réintuber. Il a combien de propofol ? 434 00:33:08,571 --> 00:33:09,823 Trois milligrammes par heure. 435 00:33:10,824 --> 00:33:14,452 Tu voulais vraiment sortir du lit. Voyons comment tu vas. 436 00:33:14,536 --> 00:33:15,787 Serre mes mains. 437 00:33:19,833 --> 00:33:22,085 Ses constantes s'améliorent. 438 00:33:23,712 --> 00:33:24,879 Mon pote. 439 00:33:25,463 --> 00:33:27,382 Bienvenue parmi nous. 440 00:33:35,223 --> 00:33:36,307 Prêt à manger ? 441 00:33:42,272 --> 00:33:43,523 Je ne veux pas ça. 442 00:33:44,024 --> 00:33:47,152 Je leur ai demandé de le préparer exprès pour toi. 443 00:33:48,778 --> 00:33:49,904 Je n'en veux pas. 444 00:33:51,072 --> 00:33:53,033 Il faut que tu manges. 445 00:33:53,116 --> 00:33:55,702 Qu'est-ce que tu veux, alors ? N'importe quoi. 446 00:33:57,912 --> 00:33:59,205 J'en veux plus. 447 00:34:03,793 --> 00:34:06,129 - S'il te plait. - Arrête. 448 00:34:06,212 --> 00:34:09,090 Tu ne savais pas ce que tu faisais. Tu délirais. 449 00:34:09,174 --> 00:34:11,134 - J'en ai besoin. - Arrête. 450 00:34:11,217 --> 00:34:15,138 Regarde-toi. 451 00:34:16,097 --> 00:34:17,474 - Comment ça va ? - Bien. 452 00:34:17,557 --> 00:34:18,975 Tu as bonne mine. 453 00:34:19,059 --> 00:34:23,188 Tu nous as fait peur. Pas vrai, maman ? 454 00:34:23,938 --> 00:34:26,733 - Oui. Tiens, c'est pour toi. - Merci. 455 00:34:26,816 --> 00:34:29,110 C'était ça ou un flamant rose. 456 00:34:32,072 --> 00:34:33,365 Tu m'avais dit qu'il était... 457 00:34:35,075 --> 00:34:36,368 Que s'est-il passé ? 458 00:34:37,911 --> 00:34:39,079 Il a un rebond. 459 00:34:40,080 --> 00:34:41,873 - Il a mangé ? - Oui. 460 00:34:44,584 --> 00:34:46,086 Je suis si fier de toi. 461 00:34:46,419 --> 00:34:48,088 Qu'est-ce que tu as mangé ? 462 00:34:49,297 --> 00:34:52,300 La numération remonte, les constantes aussi. 463 00:34:52,384 --> 00:34:56,262 On pense que l'anémie a été causée par un virus que son corps a éliminé. 464 00:34:56,346 --> 00:34:57,889 Excellente nouvelle. 465 00:34:57,972 --> 00:34:59,516 Combien de temps il va rester ? 466 00:34:59,599 --> 00:35:01,559 Au moins jusqu'à la fin de la semaine, 467 00:35:01,643 --> 00:35:03,645 pour être sûrs qu'il reste stable. 468 00:35:04,479 --> 00:35:07,607 C'est une guérison fabuleuse. C'est un battant. 469 00:35:07,691 --> 00:35:08,817 Oui. 470 00:35:09,484 --> 00:35:10,819 Tel père, tel fils. 471 00:35:24,541 --> 00:35:26,001 Bonne nuit. 472 00:35:27,127 --> 00:35:28,294 Dors bien. 473 00:35:30,505 --> 00:35:32,757 Ouvre les yeux dès le bon matin. 474 00:35:56,614 --> 00:35:58,241 La tension artérielle chute. 475 00:35:59,117 --> 00:36:02,454 On est à huit sur trois, tachycardie, respiration à plus de 100. 476 00:36:02,537 --> 00:36:04,748 Saturation en chute, envoyez l'oxygène. 477 00:36:06,916 --> 00:36:08,168 Peau pâle et froide. 478 00:36:10,670 --> 00:36:13,131 Bolus de solution saline, 150 cc. 479 00:36:13,214 --> 00:36:15,091 Sur une demi-heure. 480 00:36:17,635 --> 00:36:19,888 Qu'est-ce que ça veut dire ? Je n'aime pas du tout. 481 00:36:21,014 --> 00:36:22,223 Pas une rechute, j'espère. 482 00:37:03,223 --> 00:37:04,599 Je prends la suite. 483 00:37:04,683 --> 00:37:06,059 - D'accord. - Merci. 484 00:37:56,401 --> 00:37:57,485 C'est complètement sûr ? 485 00:37:57,569 --> 00:38:00,697 Oui, Liz, je suis formée aux soins palliatifs. 486 00:38:01,239 --> 00:38:03,825 Je peux le surveiller à la maison aussi bien qu'ici. 487 00:38:03,908 --> 00:38:06,870 - Ton soda préféré. - Et tu l'as dit : 488 00:38:06,953 --> 00:38:09,456 la chute dans ses constantes était sûrement la fin. 489 00:38:12,375 --> 00:38:14,669 Il a besoin de son lit, d'accord ? 490 00:38:14,753 --> 00:38:17,088 De sa famille, sa soeur. 491 00:38:19,132 --> 00:38:21,426 D'accord, prends le reste de la semaine. 492 00:38:21,509 --> 00:38:23,887 - Et demande de l'aide si besoin. - Merci. 493 00:38:30,643 --> 00:38:32,520 Maman, les pâtes sont prêtes ! 494 00:38:35,565 --> 00:38:38,568 Maman ! Les pâtes sont prêtes ! 495 00:38:40,153 --> 00:38:42,072 - Tu les as égouttées ? - Oui. 496 00:38:42,155 --> 00:38:43,490 D'accord, commence sans moi. 497 00:38:50,789 --> 00:38:52,165 Mange, Ty ! 498 00:38:55,877 --> 00:38:57,087 Tu as presque fini ? 499 00:39:02,300 --> 00:39:03,968 Ça suffit. 500 00:39:04,052 --> 00:39:06,179 Allez. 501 00:39:07,305 --> 00:39:09,099 Il faut en garder, d'accord ? 502 00:39:11,893 --> 00:39:13,478 Il faut le faire durer. 503 00:39:16,856 --> 00:39:18,358 Et si on n'en a plus ? 504 00:39:19,901 --> 00:39:21,194 Ça n'arrivera pas. 505 00:39:21,277 --> 00:39:23,780 C'est temporaire. Il faudra arrêter. 506 00:39:23,863 --> 00:39:25,156 Et si ça ne s'arrête pas ? 507 00:39:26,408 --> 00:39:27,409 Mais si. 508 00:39:27,909 --> 00:39:31,663 - Je retournerais à l'hôpital ? - Non, tu n'iras pas. 509 00:39:31,746 --> 00:39:34,082 - On ne va pas prendre ce risque. - Mais... 510 00:39:34,165 --> 00:39:36,960 On ne doit en parler à personne. Ni à papa ni à Ty. 511 00:39:37,043 --> 00:39:38,837 Si ça se savait, ils t'emmèneraient. 512 00:39:39,838 --> 00:39:42,048 Pour toujours, peut-être. Tu comprends ? 513 00:39:42,132 --> 00:39:43,550 Regarde-moi. 514 00:39:44,384 --> 00:39:46,720 On sait ce qui fonctionne, non ? 515 00:39:46,803 --> 00:39:50,724 Je vais te maintenir en bonne santé le temps de trouver une solution. 516 00:39:52,976 --> 00:39:54,394 - Maman ? - Oui ? 517 00:39:55,395 --> 00:39:57,022 Pippin est mort ? 518 00:40:16,249 --> 00:40:19,836 J'ai étudié les résultats sanguins que vous avez envoyés. 519 00:40:19,919 --> 00:40:22,589 Tout correspond à une anémie sévère. 520 00:40:23,381 --> 00:40:25,425 Peut-on en déterminer la cause ? 521 00:40:25,508 --> 00:40:27,594 Non, pas d'après ce que vous avez transmis. 522 00:40:27,677 --> 00:40:29,429 Mange. Je vais te faire des œufs. 523 00:40:29,512 --> 00:40:33,475 Est-ce qu'il y a déjà eu un cas où le patient ne répond 524 00:40:33,558 --> 00:40:36,186 qu'à des voies de transfusion alternatives ? 525 00:40:36,269 --> 00:40:37,854 - Il y a quoi, dedans ? - Comme ? 526 00:40:39,189 --> 00:40:40,690 Par voie orale, par exemple. 527 00:40:42,025 --> 00:40:44,444 J'ai entendu parler de ce genre de cas. 528 00:40:44,527 --> 00:40:49,282 Avec des schizophrènes qui croient que boire du sang 529 00:40:49,366 --> 00:40:52,118 va les rendre immortels. Ou en lien avec une secte satanique 530 00:40:52,202 --> 00:40:53,870 avec des rituels bizarres. 531 00:40:53,953 --> 00:40:56,081 Laisse tomber, je posais juste la question. 532 00:40:57,499 --> 00:41:00,085 Vu le genre de trauma émotionnel 533 00:41:00,168 --> 00:41:03,880 surmonté par votre fils, vous devriez parler à quelqu'un. 534 00:41:03,963 --> 00:41:06,549 Je peux vous organiser une consultation ici, à Des Moines. 535 00:41:06,633 --> 00:41:08,259 Pas la peine, mais merci. 536 00:41:08,343 --> 00:41:10,595 - Vous êtes sûre ? - Oui. 537 00:41:10,679 --> 00:41:13,515 - Merci de votre aide. - D'accord. 538 00:41:29,489 --> 00:41:31,616 Qu'est-ce que tu fais ? 539 00:41:32,534 --> 00:41:33,702 Pardon. 540 00:41:36,538 --> 00:41:38,665 C'est à peine assez pour demain. 541 00:41:39,374 --> 00:41:40,375 Pardon. 542 00:41:59,060 --> 00:42:01,187 - Tu n'as pas pris ta semaine ? - Si. 543 00:42:01,271 --> 00:42:04,357 Je passe chercher des bandages pour Owen, 544 00:42:04,441 --> 00:42:06,317 mais mon badge ne passe pas. 545 00:42:06,401 --> 00:42:09,863 - Tu peux m'ouvrir ? - Il faut passer par Avery, maintenant. 546 00:42:09,946 --> 00:42:12,157 Ils pensent qu'il y a des vols de plasma, 547 00:42:12,240 --> 00:42:14,159 alors elle applique ce protocole. 548 00:42:14,242 --> 00:42:16,411 C'est chiant. Je lui envoie un message. 549 00:42:16,494 --> 00:42:19,789 Non, ça ira. J'irai acheter des bandages en ville. 550 00:42:20,331 --> 00:42:21,958 Comment va Owen ? 551 00:42:22,042 --> 00:42:25,295 - Beaucoup mieux. - Super. 552 00:42:44,147 --> 00:42:46,983 - Je peux vous aider ? - Oui. 553 00:42:47,067 --> 00:42:50,737 Je cherche un animal pour mon fils. 554 00:42:51,279 --> 00:42:54,240 Les souris, c'est super pour les enfants. 555 00:42:56,326 --> 00:42:57,827 Vous auriez plus gros ? 556 00:43:35,949 --> 00:43:38,493 Voici comment saigner un cerf. 557 00:43:40,954 --> 00:43:43,039 - Ta journée ? - Pas trop mal. 558 00:43:47,335 --> 00:43:51,673 Au bas du cou, on sent les os qui forment un V. 559 00:44:01,391 --> 00:44:06,062 - Il est encore malade ? - Non, il est fatigué. 560 00:44:06,688 --> 00:44:09,524 - Ça a été, l'école ? - Pas trop mal. 561 00:44:10,900 --> 00:44:12,193 On mange quoi pour le dîner ? 562 00:44:13,945 --> 00:44:14,988 Le dîner ? 563 00:44:17,032 --> 00:44:18,033 Des restes. 564 00:44:36,092 --> 00:44:37,093 C'est bien ? 565 00:44:40,055 --> 00:44:41,598 - Ça te plaît ? - Oui. 566 00:44:42,474 --> 00:44:43,683 On va en trouver plus. 567 00:44:44,184 --> 00:44:46,061 - Oui. - Je reviens. 568 00:45:41,491 --> 00:45:43,326 Mon Dieu, mon chéri. 569 00:46:03,930 --> 00:46:06,933 D'accord, F-4. 570 00:46:08,184 --> 00:46:09,310 Raté. 571 00:46:10,478 --> 00:46:11,479 D'accord. 572 00:46:12,939 --> 00:46:14,357 H-7. 573 00:46:16,443 --> 00:46:17,819 Tu as coulé mon bateau. 574 00:46:17,902 --> 00:46:19,696 - Oui ! - Bon, à ton tour. 575 00:46:20,530 --> 00:46:22,782 C-7. 576 00:46:23,408 --> 00:46:24,909 Raté. 577 00:46:24,993 --> 00:46:27,704 - Tu triches. - Non. 578 00:46:27,787 --> 00:46:28,788 Si. 579 00:46:28,872 --> 00:46:30,582 Si je trichais, je te battrais. 580 00:46:30,665 --> 00:46:33,418 Tu parles, je n'ai touché qu'une fois. Tu triches. 581 00:46:33,501 --> 00:46:35,587 Maman, tu veux jouer avec nous ? 582 00:46:36,338 --> 00:46:39,299 Non, je vais me coucher. Il est tard. 583 00:46:39,382 --> 00:46:42,427 Dans 30 minutes, toilette et au dodo. D'accord ? 584 00:46:42,510 --> 00:46:43,845 Il y a école demain. 585 00:46:43,928 --> 00:46:45,764 Maman, il est 19 h. 586 00:47:34,229 --> 00:47:36,398 - Vraiment, Patrick ? - Quoi ? 587 00:47:36,481 --> 00:47:38,066 Qu'est-ce que tu fais ici ? 588 00:47:39,526 --> 00:47:43,613 - Comment ça ? - Il y a un planning en place. 589 00:47:44,823 --> 00:47:47,033 Les enfants ont besoin de stabilité, de routine. 590 00:47:47,117 --> 00:47:48,952 - Oui. On est samedi. - Et ici... 591 00:47:49,035 --> 00:47:51,705 On est samedi. C'est mon jour. 592 00:47:51,788 --> 00:47:54,416 Tu bosses aujourd'hui. On en a parlé hier. 593 00:47:55,709 --> 00:47:57,836 Merde. Qu'est-ce que tu as au bras ? 594 00:47:57,919 --> 00:48:00,046 - Salut, papa. - Salut. 595 00:48:00,130 --> 00:48:02,799 Regarde-toi. Tu as l'air mieux. 596 00:48:02,882 --> 00:48:04,884 - Va chercher ta soeur. - On va où ? 597 00:48:04,968 --> 00:48:06,177 On va au bowling. 598 00:48:07,095 --> 00:48:08,722 Tu vas adorer. Va chercher ta soeur. 599 00:48:08,805 --> 00:48:10,557 - On y va. - On peut aller au cinéma ? 600 00:48:12,058 --> 00:48:13,518 - Ty, papa est là. - J'arrive. 601 00:48:17,731 --> 00:48:19,232 Tu vas faire un strike ? 602 00:48:19,315 --> 00:48:21,234 Oui, tu vas perdre cette fois. 603 00:48:21,818 --> 00:48:25,321 D'accord. Ta gourde est dedans. 604 00:48:25,405 --> 00:48:26,781 - Tu comprends ? - Oui. 605 00:48:28,616 --> 00:48:29,617 Viens là. 606 00:48:32,078 --> 00:48:33,079 Maman. 607 00:48:34,289 --> 00:48:35,874 - Ça ira. - On y va. 608 00:48:35,957 --> 00:48:37,792 - Tout ira bien, d'accord ? - Va. 609 00:49:29,260 --> 00:49:30,261 On a une entrée. 610 00:49:31,638 --> 00:49:32,764 Code bleu, overdose. 611 00:49:35,517 --> 00:49:37,977 Femme de 54 ans, trouvée inconsciente 612 00:49:38,061 --> 00:49:40,188 avec notamment des opiacées et de l'alcool. 613 00:49:40,271 --> 00:49:42,816 Madame, vous m'entendez ? 614 00:49:43,775 --> 00:49:45,360 On lui prend la tension. 615 00:49:45,443 --> 00:49:46,444 Meurs. 616 00:49:48,113 --> 00:49:49,489 Qu'est-ce qu'elle dit ? 617 00:49:51,324 --> 00:49:55,286 Laissez-moi mourir. Je veux mourir. 618 00:49:55,370 --> 00:49:56,871 Elle veut mourir. 619 00:49:56,955 --> 00:49:58,164 C'est assez clair. 620 00:49:59,290 --> 00:50:01,251 On lui passe du Narcan et 30 cc de Flumazenil. 621 00:50:01,334 --> 00:50:03,378 Je veux mourir. 622 00:50:05,505 --> 00:50:07,090 Je veux mourir. 623 00:50:20,228 --> 00:50:22,147 Salut, David. Comment ça va ? 624 00:50:44,961 --> 00:50:47,672 - Où est Helen Osgood ? - Lit 24. 625 00:50:54,429 --> 00:50:57,182 - Elle est sécurisée. - Merci. 626 00:51:04,189 --> 00:51:05,815 Ça a été avec papa ? 627 00:51:06,524 --> 00:51:07,901 J'ai failli être à court. 628 00:51:09,235 --> 00:51:10,779 Il faut y aller doucement. 629 00:51:18,453 --> 00:51:19,454 Maman ! 630 00:51:26,086 --> 00:51:27,545 Maman, il y a le feu ! 631 00:51:38,515 --> 00:51:39,933 Mon bébé. 632 00:51:58,618 --> 00:52:01,830 Jessica, ravie de te revoir. 633 00:52:03,206 --> 00:52:05,667 - Comment va Owen ? - Bien. Il est guéri. 634 00:52:05,750 --> 00:52:07,252 C'est merveilleux. 635 00:52:08,336 --> 00:52:10,296 Je t'ai appelée hier, mais tu n'as pas rappelé. 636 00:52:10,380 --> 00:52:12,757 Le labo a envoyé les résultats sur les tissus du chien. 637 00:52:12,841 --> 00:52:15,468 Ils n'ont trouvé aucune infection virale. 638 00:52:15,552 --> 00:52:17,012 C'est très étrange. 639 00:52:18,930 --> 00:52:20,473 En tout cas, il va mieux. 640 00:52:21,016 --> 00:52:24,436 Si ça ne t'embête pas, j'aimerais bien refaire un test sanguin. 641 00:52:25,061 --> 00:52:27,230 - Oui. - Tu peux l'amener la semaine prochaine ? 642 00:52:27,313 --> 00:52:28,314 Parfait. 643 00:52:29,566 --> 00:52:30,775 Tu déplaces quelqu'un ? 644 00:52:31,943 --> 00:52:33,903 On a les aides-soignants pour ça. 645 00:52:54,132 --> 00:52:55,675 Helen Osgood est sortie ? 646 00:52:56,760 --> 00:52:58,928 Oui, il y a dix minutes. 647 00:53:09,856 --> 00:53:11,524 C'est bien, vous rentrez. 648 00:53:18,490 --> 00:53:19,991 Écoutez. 649 00:53:20,617 --> 00:53:23,870 Je peux vous déposer, si vous voulez. 650 00:53:25,413 --> 00:53:27,457 Non, merci. 651 00:53:27,540 --> 00:53:28,917 Le bus ne va pas tarder. 652 00:53:29,000 --> 00:53:31,544 Ça ne me dérange pas. Ma voiture est juste là. 653 00:53:34,631 --> 00:53:36,299 Pas de sermons. 654 00:53:36,383 --> 00:53:38,009 La compagnie peut être agréable. 655 00:53:54,734 --> 00:53:57,320 Il fait toujours plus sombre avant l'aube. 656 00:53:59,989 --> 00:54:02,117 C'est vous qui me l'avez dit. 657 00:54:07,539 --> 00:54:10,750 Ce matin à mon réveil, j'ai trouvé un bouquet 658 00:54:10,834 --> 00:54:13,461 de superbes oeillets blancs à mon chevet. 659 00:54:15,422 --> 00:54:17,674 Sans doute une infirmière. 660 00:54:20,301 --> 00:54:21,302 Je ne sais pas. 661 00:54:22,929 --> 00:54:24,597 Mais en tout cas, 662 00:54:25,515 --> 00:54:28,393 ça m'a emplie d'une immense... 663 00:54:30,687 --> 00:54:31,730 Joie. 664 00:54:35,859 --> 00:54:38,028 Je n'avais pas ressenti ça depuis... 665 00:54:40,613 --> 00:54:41,990 Très longtemps. 666 00:54:46,077 --> 00:54:48,496 Et ça m'a fait réfléchir à ce que vous avez dit. 667 00:54:50,081 --> 00:54:52,167 On peut arriver à aimer sa vie. 668 00:54:52,250 --> 00:54:53,335 Vous entendez ? 669 00:54:54,085 --> 00:54:55,378 Quoi ? 670 00:54:55,462 --> 00:54:57,630 Il y a un bruit à l'arrière. 671 00:54:57,714 --> 00:55:00,300 Sûrement un des ballons de mes enfants. 672 00:55:00,383 --> 00:55:01,676 Je vais me garer. 673 00:55:08,475 --> 00:55:10,018 J'en ai pour une seconde. 674 00:55:26,326 --> 00:55:27,577 C'est le bazar. 675 00:55:31,873 --> 00:55:32,957 Deux enfants. 676 00:55:44,928 --> 00:55:46,888 C'est bon. 677 00:56:41,067 --> 00:56:43,278 Ne dites rien. 678 00:56:44,320 --> 00:56:46,031 Écoutez. 679 00:56:46,573 --> 00:56:48,533 Vous méritez de savoir ce qui se passe. 680 00:56:48,616 --> 00:56:51,244 Et je vais vous expliquer de mon mieux. 681 00:56:51,911 --> 00:56:53,163 Vous resterez silencieuse ? 682 00:56:58,043 --> 00:56:59,127 Pas un mot. 683 00:57:01,171 --> 00:57:02,922 - Que se passe-t-il ? - Stop ! 684 00:57:03,590 --> 00:57:06,217 C'est déjà assez difficile, n'en rajoutez pas. 685 00:57:06,301 --> 00:57:09,220 Si vous parlez, je remets le bâillon. Compris ? 686 00:57:23,193 --> 00:57:24,486 Mon fils est... 687 00:57:25,904 --> 00:57:27,238 Il est très malade. 688 00:57:29,449 --> 00:57:31,785 Je ne sais pas ce qu'il a. 689 00:57:33,244 --> 00:57:35,246 Et je ne sais pas comment le guérir. 690 00:57:37,165 --> 00:57:39,125 Mais je sais comment le maintenir en vie. 691 00:57:41,294 --> 00:57:42,587 Et pour ça, 692 00:57:44,047 --> 00:57:45,298 j'ai besoin de ton aide. 693 00:57:46,549 --> 00:57:50,387 - Je... - Vous n'avez pas d'enfants. 694 00:57:51,096 --> 00:57:52,597 Vous n'êtes pas mère. 695 00:57:52,681 --> 00:57:55,767 Vous ne comprenez pas qu'on ferait tout, 696 00:57:57,977 --> 00:58:01,648 n'importe quoi pour sauver son enfant. 697 00:58:03,942 --> 00:58:04,943 Quoi ? 698 00:58:08,571 --> 00:58:09,614 Merci. 699 00:58:15,203 --> 00:58:17,872 Non, pitié. 700 00:58:17,956 --> 00:58:20,166 Pitié ! 701 00:58:20,709 --> 00:58:21,751 Je suis désolée. 702 00:58:24,462 --> 00:58:25,463 Désolée. 703 00:58:45,984 --> 00:58:47,485 Non, je vais m'écraser. 704 00:58:47,569 --> 00:58:50,572 Non, tourne au coin. 705 00:58:52,782 --> 00:58:55,493 - Tu n'as plus de nitro. - Non ! 706 00:58:55,577 --> 00:58:57,746 - Tu l'as gaspillé. - Attends. 707 00:58:57,829 --> 00:59:00,749 - Tu joues avec maman ? - Oui. Elle est nulle. 708 00:59:04,127 --> 00:59:06,046 - Tire ! - Allez ! 709 00:59:07,088 --> 00:59:09,674 - Nouvelle course ? - Tu es terrible. 710 00:59:09,758 --> 00:59:12,385 Prends le relais, je vais faire un peu de propre. 711 00:59:12,469 --> 00:59:15,180 Maman, Mlle Nelson m'a parlé d'Owen. 712 00:59:15,263 --> 00:59:17,974 - Mlle Neslon ? - Sa prof. 713 00:59:18,475 --> 00:59:20,727 Elle demande quand il revient à l'école. 714 00:59:20,810 --> 00:59:23,646 - Elle a essayé de t'appeler. - Pas tout de suite. 715 00:59:23,730 --> 00:59:27,025 C'est injuste. Il faudrait que j'agonise pour que tu me retires de l'école. 716 00:59:27,108 --> 00:59:28,568 Je le préfère. 717 00:59:29,194 --> 00:59:30,987 On mange dans 15 minutes. 718 00:59:31,738 --> 00:59:32,989 Tu veux jouer ? 719 00:59:47,754 --> 00:59:49,339 Je vous apporte de l'eau. 720 00:59:54,260 --> 00:59:55,553 Vous aimez la pizza ? 721 01:00:05,855 --> 01:00:06,940 Il faut manger. 722 01:00:11,361 --> 01:00:13,488 J'ai besoin d'aller aux toilettes. 723 01:00:29,671 --> 01:00:31,297 Vous êtes un monstre. 724 01:00:33,091 --> 01:00:34,592 Un monstre. 725 01:01:05,498 --> 01:01:06,499 Seigneur ! 726 01:01:08,626 --> 01:01:09,919 Qu'est-ce qu'il y a en bas ? 727 01:01:12,714 --> 01:01:16,343 Rien. Je faisais du ménage. 728 01:01:18,470 --> 01:01:20,180 Pourquoi il y a un verrou ? 729 01:01:20,263 --> 01:01:25,226 Je ne veux pas qu'Owen descende faire des bêtises. 730 01:01:47,499 --> 01:01:49,000 Pourquoi tu es debout ? 731 01:01:50,085 --> 01:01:51,586 Je n'arrive pas à dormir. 732 01:01:54,756 --> 01:01:56,091 Tu as faim ? 733 01:02:02,013 --> 01:02:04,057 - Maman ? - Oui ? 734 01:02:05,433 --> 01:02:07,310 J'aime bien quand c'est tiède. 735 01:02:16,653 --> 01:02:19,781 C'est un sédatif, comme je vous ai donné à l'hôpital. 736 01:02:23,868 --> 01:02:25,328 Pour vous détendre. 737 01:04:11,476 --> 01:04:14,479 Au secours. 738 01:04:15,105 --> 01:04:16,439 - Aide-moi. - Qui êtes-vous ? 739 01:04:16,981 --> 01:04:20,026 - L'aiguille. - Quoi ? 740 01:04:22,737 --> 01:04:25,532 Retire l'aiguille. 741 01:04:26,032 --> 01:04:27,033 L'aiguille. 742 01:04:47,053 --> 01:04:48,388 Des flocons d'avoine. 743 01:04:55,395 --> 01:04:56,771 Pour les glucides. 744 01:05:02,235 --> 01:05:03,778 Comment le bâillon est tombé ? 745 01:05:13,747 --> 01:05:14,748 Chérie ? 746 01:05:20,045 --> 01:05:21,504 Quoi que tu penses... 747 01:05:22,213 --> 01:05:23,673 Ce n'est pas ce que tu crois. 748 01:05:28,762 --> 01:05:29,804 C'est pour Owen. 749 01:05:29,888 --> 01:05:31,765 Viens, je vais t'expliquer. 750 01:05:33,058 --> 01:05:34,476 - Non ! - Chérie ! 751 01:05:34,559 --> 01:05:36,853 - Lâche-moi ! - Chérie ! 752 01:05:37,354 --> 01:05:39,856 - Lâche-moi ! - Je vais t'expliquer. 753 01:05:41,608 --> 01:05:43,234 - Je vais t'expliquer. - Lâche-moi. 754 01:05:43,318 --> 01:05:45,236 Laisse-moi t'expliquer. 755 01:05:53,995 --> 01:05:56,039 C'est comme une maladie ? 756 01:05:56,831 --> 01:05:58,083 Je ne sais pas. 757 01:05:58,917 --> 01:06:01,753 Mais il n'y a que ça qui lui fait un peu de bien. 758 01:06:03,630 --> 01:06:05,757 - Il faut qu'il aille à l'hôpital. - Non. 759 01:06:07,842 --> 01:06:09,928 Ils ne lui donneront pas ce qu'il lui faut. 760 01:06:10,595 --> 01:06:12,013 Ils ne comprendront pas. 761 01:06:12,097 --> 01:06:15,141 Ce traitement est insensé. 762 01:06:15,225 --> 01:06:18,603 Mais on peut l'aider. Toi et moi. 763 01:06:20,647 --> 01:06:22,023 Et la dame ? 764 01:06:22,107 --> 01:06:24,234 Tu ne peux pas la séquestrer comme ça ! 765 01:06:24,317 --> 01:06:26,111 Je sais. 766 01:06:26,194 --> 01:06:28,029 Ce n'est pas bien. 767 01:06:28,655 --> 01:06:29,781 Elle est mourante. 768 01:06:31,199 --> 01:06:33,284 Elle n'a aucune famille. 769 01:06:34,828 --> 01:06:36,496 Alors, on va l'aider. 770 01:06:37,330 --> 01:06:39,499 On va l'aider à partir paisiblement. 771 01:06:39,582 --> 01:06:40,917 Et en attendant, 772 01:06:41,543 --> 01:06:44,295 elle peut sauver ton frère. 773 01:06:47,632 --> 01:06:50,010 Elle peut le sauver. 774 01:06:51,845 --> 01:06:53,096 Elle peut le sauver ! 775 01:06:57,225 --> 01:06:58,601 Essaie, s'il te plait. 776 01:07:00,520 --> 01:07:01,896 Je ne veux pas mourir. 777 01:07:29,215 --> 01:07:30,800 Quel goût ça a ? 778 01:07:32,385 --> 01:07:33,470 Métallique. 779 01:07:35,138 --> 01:07:36,890 Comme sucer une pièce. 780 01:07:38,350 --> 01:07:39,517 Tu as déjà fait ça ? 781 01:07:39,601 --> 01:07:42,145 Oui, Josh Kirby avait dit que j'étais pas cap. 782 01:07:42,687 --> 01:07:44,189 - C'est crade. - Oui. 783 01:07:53,490 --> 01:07:54,949 Qu'est-ce qui m'arrive ? 784 01:07:58,912 --> 01:08:01,706 Rien. C'est temporaire, maman l'a dit. 785 01:08:03,583 --> 01:08:05,126 J'ai l'air différent. 786 01:08:07,420 --> 01:08:09,839 Oui, mais seulement quand tu as faim. 787 01:08:11,675 --> 01:08:13,051 Je me sens différent. 788 01:08:16,471 --> 01:08:17,806 Ça va aller. 789 01:08:18,431 --> 01:08:21,101 On va trouver une solution et tu iras mieux. 790 01:08:22,394 --> 01:08:23,770 Maman, il est là. 791 01:08:24,562 --> 01:08:28,274 Essayons de nous amuser un peu avec papa, d'accord ? 792 01:08:39,327 --> 01:08:41,538 - Regarde-moi. - Papa. 793 01:08:41,621 --> 01:08:44,708 Garde ton frère à l'oeil. C'est ton travail. D'accord ? 794 01:08:46,584 --> 01:08:47,585 D'accord. 795 01:08:56,094 --> 01:08:57,262 Tu veux la balle ? 796 01:08:57,762 --> 01:09:00,056 Quoi ? Tu la veux ? 797 01:09:00,140 --> 01:09:03,018 Ne le laisse pas s'enfuir ! Ramène-le, mouline ! 798 01:09:03,101 --> 01:09:04,936 Continue comme ça ! Bravo ! 799 01:09:05,020 --> 01:09:06,021 Ramène-le. 800 01:09:06,521 --> 01:09:08,606 Tu l'as eu ! 801 01:09:08,690 --> 01:09:10,275 - Bravo, Owen. - Bien joué. 802 01:09:10,942 --> 01:09:12,652 - Bien joué, Owen. - Bravo. 803 01:09:12,736 --> 01:09:13,862 - Oui ! - Beau travail. 804 01:09:13,945 --> 01:09:15,238 On a le déjeuner. 805 01:09:15,321 --> 01:09:17,323 - Passe-moi le seau, tu veux ? - Oui. 806 01:09:19,159 --> 01:09:20,618 Merde ! 807 01:09:21,202 --> 01:09:24,372 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Je me suis planté un hameçon. 808 01:09:26,041 --> 01:09:28,043 - Ce n'est rien. - C'est toi qui le dis. 809 01:09:28,126 --> 01:09:30,545 Owen, prends la trousse de secours dans la voiture. 810 01:09:42,098 --> 01:09:43,391 Mon pote ? 811 01:09:45,310 --> 01:09:47,145 La trousse de secours ? 812 01:09:47,896 --> 01:09:49,105 - Oui. - Tu peux l'apporter 813 01:09:49,189 --> 01:09:51,024 - pour cette maladroite ? - Hé ! 814 01:09:54,402 --> 01:09:56,821 Citadine un jour, citadine toujours, non ? 815 01:10:03,119 --> 01:10:05,288 J'ai baissé la dose de sédatif. 816 01:10:05,372 --> 01:10:06,664 Ça va mieux ? 817 01:10:07,499 --> 01:10:09,626 Je vais vous mettre très à l'aise. 818 01:10:10,335 --> 01:10:11,670 Je vais faire de mon mieux. 819 01:10:17,133 --> 01:10:19,552 Je comprends pourquoi vous le faites. 820 01:10:24,933 --> 01:10:26,768 Je n'ai pas pu avoir d'enfant. 821 01:10:30,438 --> 01:10:31,940 Mais j'en voulais. 822 01:10:34,901 --> 01:10:36,945 Avoir quelqu'un à qui donner tout cet amour. 823 01:10:38,405 --> 01:10:39,447 Alors... 824 01:10:42,117 --> 01:10:43,618 Je comprends. 825 01:10:47,038 --> 01:10:48,206 Peut-être... 826 01:10:51,876 --> 01:10:54,170 Que vous n'avez pas été la mère parfaite. 827 01:10:54,254 --> 01:10:55,755 On va vous installer. 828 01:11:01,594 --> 01:11:03,930 Mais on ne peut pas vous faire ce reproche maintenant. 829 01:11:06,099 --> 01:11:07,642 Je vois l'amour. 830 01:11:08,560 --> 01:11:10,645 Je le ressens. 831 01:11:13,148 --> 01:11:15,400 Mais vous n'êtes pas obligée de faire comme ça. 832 01:11:17,861 --> 01:11:19,070 Je peux vous aider. 833 01:11:21,823 --> 01:11:23,241 Je vais rester. 834 01:12:16,836 --> 01:12:19,255 Comment tu trouves ta mère, en ce moment ? 835 01:12:20,757 --> 01:12:22,759 Bien, je dirais. 836 01:12:24,302 --> 01:12:25,637 Tu dirais ? 837 01:12:27,222 --> 01:12:29,349 Elle est un peu ailleurs ces temps-ci. 838 01:12:30,850 --> 01:12:31,893 Comment ça ? 839 01:12:32,352 --> 01:12:35,313 Elle a failli mettre le feu à la maison l'autre soir. 840 01:12:36,272 --> 01:12:37,273 Quoi ? 841 01:12:37,774 --> 01:12:40,735 Ce n'était pas si grave. Elle avait oublié la gazinière. 842 01:12:44,072 --> 01:12:47,617 Elle est très fatiguée, et stressée par rapport à Owen. 843 01:12:47,701 --> 01:12:49,536 Il a l'air d'aller mieux. 844 01:12:58,712 --> 01:13:00,755 - Jessica Stokes ? - Oui. 845 01:13:01,548 --> 01:13:02,632 Pardon de vous déranger, 846 01:13:02,716 --> 01:13:05,719 mais votre nom est apparu dans une enquête pour disparition. 847 01:13:07,512 --> 01:13:11,016 - J'ai quelques questions. - Bien sûr. 848 01:13:11,725 --> 01:13:13,685 Helen Osgood, vous connaissez ? 849 01:13:14,728 --> 01:13:18,565 Oui, elle est patiente de l'hôpital où je travaille. 850 01:13:19,607 --> 01:13:23,445 Votre collègue, Mlle Candice Reese. 851 01:13:24,863 --> 01:13:26,865 Elle dit que vous avez posé des questions 852 01:13:26,948 --> 01:13:29,242 sur Mlle Osgood juste après sa sortie. 853 01:13:29,325 --> 01:13:30,577 Elle a disparu ? 854 01:13:31,536 --> 01:13:35,832 On a une vidéo du parking où on voit Mlle Osgood monter dans votre voiture. 855 01:13:35,915 --> 01:13:39,252 Oui, je l'ai déposée pour rendre service. 856 01:13:47,385 --> 01:13:49,304 Vous la connaissiez bien ? 857 01:13:50,263 --> 01:13:51,973 - Elle était... - Au secours. 858 01:13:52,057 --> 01:13:54,267 Au secours ! 859 01:13:54,351 --> 01:13:57,562 Cancer de la thyroïde, stade terminal. 860 01:13:58,897 --> 01:14:02,400 La dernière fois qu'on l'a vue, elle avait tenté de... 861 01:14:04,778 --> 01:14:07,447 - Candice a dû vous le dire. - Oui. 862 01:14:17,248 --> 01:14:20,627 Est-ce qu'elle a pu trouver un endroit plus isolé 863 01:14:20,710 --> 01:14:22,629 pour recommencer ? 864 01:14:22,712 --> 01:14:26,341 On a du mal à trouver de la famille. 865 01:14:26,424 --> 01:14:28,635 Elle a dit qu'elle n'en avait pas. 866 01:14:28,718 --> 01:14:29,844 D'accord. 867 01:14:29,928 --> 01:14:32,347 Merci de vos réponses. 868 01:14:34,599 --> 01:14:35,600 Au secours ! 869 01:14:38,645 --> 01:14:40,605 Aidez-moi ! 870 01:14:41,690 --> 01:14:43,983 - Merci. - Aidez-moi ! 871 01:14:46,569 --> 01:14:47,779 Au secours ! 872 01:14:51,991 --> 01:14:53,910 - Bois. - Il n'est pas assez chaud. 873 01:14:53,993 --> 01:14:55,620 Je m'en fiche. Bois. 874 01:14:55,704 --> 01:14:57,247 - Non ! - Bois ! 875 01:15:33,825 --> 01:15:34,951 Comment ça s'est passé ? 876 01:15:36,369 --> 01:15:37,996 Il change, maman. 877 01:15:38,580 --> 01:15:40,457 Il n'agit plus normalement. 878 01:15:41,041 --> 01:15:42,876 Votre père a remarqué ? 879 01:15:42,959 --> 01:15:46,338 Quoi ? Non. Mais son état empire. 880 01:15:47,797 --> 01:15:50,467 Ce n'est pas suffisant. Il lui en faut plus. 881 01:15:51,593 --> 01:15:53,219 Alors, on va lui en trouver plus. 882 01:17:19,848 --> 01:17:20,890 D'accord. 883 01:17:26,730 --> 01:17:28,314 - Maman ? - Quoi ? 884 01:17:30,817 --> 01:17:33,361 Monte vérifier qu'elle n'est pas à l'intérieur. 885 01:19:14,963 --> 01:19:16,089 Maman ? 886 01:19:18,717 --> 01:19:20,218 Elle n'est pas en haut. 887 01:19:25,473 --> 01:19:26,558 Tu l'as trouvée ? 888 01:19:30,895 --> 01:19:33,606 Que s'est-il passé ? 889 01:22:34,287 --> 01:22:35,288 J'ai faim. 890 01:24:53,343 --> 01:24:54,552 Mme Stokes ? 891 01:24:55,220 --> 01:24:58,223 Je suis Regina White, de la Protection de l'Enfance. 892 01:24:58,807 --> 01:25:00,100 De quoi s'agit-il ? 893 01:25:00,183 --> 01:25:02,435 On nous a indiqué que votre fils, Owen, 894 01:25:02,519 --> 01:25:04,979 n'est pas allé à l'école depuis le 25 septembre. 895 01:25:05,063 --> 01:25:06,856 On a essayé de vous appeler plusieurs fois, 896 01:25:06,940 --> 01:25:09,275 - mais en vain. - Qu'est-ce que tu as fait ? 897 01:25:09,359 --> 01:25:11,069 Ce que j'ai fait ? 898 01:25:11,152 --> 01:25:14,155 - Les enfants sont là ? - Oui. Non. 899 01:25:14,489 --> 01:25:17,534 Ma fille est à l'école et mon fils est en haut. Il dort, il est malade. 900 01:25:18,493 --> 01:25:21,705 Vous ne pouvez pas entrer. Il est malade ! 901 01:25:21,788 --> 01:25:24,916 À chaque fois que je le vois, il est bien et toi, pas. 902 01:25:25,000 --> 01:25:26,710 - Pourquoi tu fais ça ? - Où est Tyler ? 903 01:25:26,793 --> 01:25:27,961 À l'école ! 904 01:25:28,044 --> 01:25:29,462 J'ai téléphoné. C'est faux. 905 01:25:29,546 --> 01:25:31,131 - Si ! - J'ai appelé le Dr Avery. 906 01:25:31,214 --> 01:25:34,134 Tu ne la rappelles pas et tu lui as dit qu'Owen allait mieux. 907 01:25:34,217 --> 01:25:35,635 - C'était vrai, mais... - Quoi ? 908 01:25:36,678 --> 01:25:39,514 Dans ce cas, pourquoi il n'est pas retourné à l'hôpital ? 909 01:25:42,100 --> 01:25:43,268 Mon trésor. 910 01:25:43,810 --> 01:25:45,270 À l'école, tu parles. 911 01:25:45,937 --> 01:25:47,814 - Où tu étais, Ty ? - Il se passe quoi ? 912 01:25:47,897 --> 01:25:50,150 Vous allez venir passer quelques jours avec moi. 913 01:25:50,233 --> 01:25:53,737 Monte prendre quelques affaires, tu veux bien ? 914 01:25:53,820 --> 01:25:55,321 - On y va. - Viens par là. 915 01:25:55,405 --> 01:25:58,867 - Maman. - Non. Pas un mot. 916 01:25:59,826 --> 01:26:01,953 Viens. Je vais l'aider. 917 01:26:02,037 --> 01:26:07,000 - Madame, vous restez ici. - Non, je veux qu'elle m'aide. 918 01:26:07,083 --> 01:26:08,460 Par ici, Owen. 919 01:26:09,502 --> 01:26:12,339 Je vais parler à ton père un instant, d'accord ? 920 01:26:14,924 --> 01:26:17,969 Viens. Tout va bien, maintenant. 921 01:26:26,728 --> 01:26:29,272 Ne te fais pas de souci, d'accord ? 922 01:26:29,356 --> 01:26:32,317 Je vais trouver une solution. Va avec papa. 923 01:26:32,942 --> 01:26:34,110 Et Owen ? 924 01:26:34,903 --> 01:26:39,032 Voilà, c'est tout ce que j'ai. 925 01:26:40,325 --> 01:26:42,118 Ce n'est pas assez. 926 01:26:43,787 --> 01:26:45,038 J'en trouverai plus. 927 01:26:46,790 --> 01:26:49,292 Ça ne l'aide pas. Il ne va pas mieux. 928 01:26:49,376 --> 01:26:50,877 Il va de plus en plus mal. 929 01:26:50,960 --> 01:26:53,588 Mme Stokes, c'est l'heure. 930 01:26:54,839 --> 01:26:58,426 Maman, il faut que tu m'écoutes. 931 01:26:58,510 --> 01:27:00,387 - Il y a quelque chose, au lac. - Quoi ? 932 01:27:00,470 --> 01:27:04,432 C'est là que j'étais. Je l'ai vu, il y a quelque chose. 933 01:27:04,516 --> 01:27:07,352 - Comment ça ? - Il y a un problème avec l'arbre. 934 01:27:07,435 --> 01:27:09,270 C'est rentré dans Pippin et ça l'a changé. 935 01:27:09,354 --> 01:27:11,439 Et maintenant c'est dans Owen et ça le change ! 936 01:27:11,523 --> 01:27:13,650 Je ne comprends pas ce que tu me dis. 937 01:27:13,733 --> 01:27:17,070 - On doit l'aider ! - C'est ce qu'on fait ! 938 01:27:17,904 --> 01:27:19,614 On l'aide. 939 01:27:20,323 --> 01:27:21,574 Allons-y. 940 01:27:37,382 --> 01:27:38,883 Bon, écoutez. 941 01:27:39,843 --> 01:27:43,263 Je sais, c'est soudain et ça fait peur. 942 01:27:43,972 --> 01:27:46,433 Mais je veux que vous compreniez pourquoi ça arrive. 943 01:27:46,516 --> 01:27:48,268 Votre mère ne m'a pas laissé le choix 944 01:27:48,351 --> 01:27:51,187 et attention : c'est une femme très bien. 945 01:27:51,271 --> 01:27:54,649 Elle vous aime, tous les deux, plus que tout au monde. 946 01:27:56,443 --> 01:27:58,862 Et sa vie n'a pas toujours été facile. 947 01:27:58,945 --> 01:28:01,031 Vous savez, elle doit... 948 01:28:04,909 --> 01:28:06,953 - Entrez. - Salut. 949 01:28:07,829 --> 01:28:10,040 - Salut. - Tyler, viens là. 950 01:28:10,123 --> 01:28:11,750 - Merci d'être là. - Quelle journée. 951 01:28:11,833 --> 01:28:13,376 Il faut qu'on parle à Regina. 952 01:28:13,460 --> 01:28:16,046 Et si vous montiez, pendant ce temps-là ? 953 01:28:16,129 --> 01:28:18,923 Faites une petite toilette. Ensuite, on déjeunera. 954 01:28:19,007 --> 01:28:20,467 Par ici. 955 01:28:21,259 --> 01:28:22,385 Quelque chose à boire ? 956 01:28:22,469 --> 01:28:25,138 Ne faites pas trop de bruit, Macy fait sa sieste. 957 01:28:25,889 --> 01:28:29,476 Regina, on voulait parler de la suite. 958 01:28:53,583 --> 01:28:55,877 Vous l'avez vue, elle est au plus mal. 959 01:28:56,419 --> 01:28:57,962 Je pense qu'elle est retombée. 960 01:28:58,838 --> 01:29:01,424 Je veux qu'on gère la situation de la meilleure façon. 961 01:29:01,508 --> 01:29:04,094 Je veux agir pour le bien de mes enfants. 962 01:29:04,177 --> 01:29:07,889 Vous avez vu. C'est le bordel. 963 01:29:07,972 --> 01:29:09,849 Et Owen n'est pas lui-même. 964 01:29:10,600 --> 01:29:13,770 Il a perdu l'étincelle. Il a changé. 965 01:29:14,437 --> 01:29:15,939 C'est un enfant sensible. 966 01:29:16,981 --> 01:29:18,858 Il encaisse tout ça. 967 01:30:07,449 --> 01:30:08,450 Non ! 968 01:30:10,910 --> 01:30:12,370 Tu faisais quoi ? 969 01:30:13,329 --> 01:30:15,915 - Tu dois te contrôler. - Je ne peux pas. 970 01:30:17,542 --> 01:30:18,668 Je ne peux pas. 971 01:30:24,049 --> 01:30:26,009 - On y va. - Où ça ? 972 01:30:27,260 --> 01:30:30,430 Il faut qu'ils vivent ici. On a besoin de votre aide. 973 01:30:30,513 --> 01:30:32,474 Quelles sont les prochaines étapes ? 974 01:30:32,557 --> 01:30:36,019 Le mieux est de faire le point dans quelques jours. 975 01:30:36,102 --> 01:30:39,356 Le plus important, c'est que les enfants soient à l'abri. 976 01:30:47,113 --> 01:30:49,157 C'est tout droit. Tiens bon. 977 01:31:17,394 --> 01:31:18,895 Où sont les enfants ? 978 01:31:22,232 --> 01:31:24,526 - Quoi ? - Je viens chercher les enfants. 979 01:31:26,152 --> 01:31:27,612 Tu les as déjà emmenés. 980 01:31:27,696 --> 01:31:30,824 Ils ont pris le vélo de Shelby. Ils sont ici, avoue. 981 01:31:31,741 --> 01:31:34,577 - Non. - Tu les caches, c'est ça ? 982 01:31:38,331 --> 01:31:39,374 Ils ne sont pas ici. 983 01:31:39,457 --> 01:31:41,876 Pourquoi je te croirais ? Tu mens depuis des semaines. 984 01:31:41,960 --> 01:31:44,504 Je jure devant Dieu qu'ils ne sont pas ici, Patrick ! 985 01:31:44,587 --> 01:31:48,174 Mon cul ! Où ils seraient, alors ? 986 01:31:48,258 --> 01:31:49,259 Où ? 987 01:32:30,175 --> 01:32:32,177 Pourquoi tu ne me dis pas où ils sont ? 988 01:32:39,142 --> 01:32:40,268 On y est presque. 989 01:32:45,273 --> 01:32:47,150 Tu sais où je t'emmène ? 990 01:32:49,194 --> 01:32:51,029 On va brûler l'arbre. 991 01:32:51,363 --> 01:32:53,490 Quelqu'un a déjà essayé. 992 01:32:53,573 --> 01:32:56,076 C'est la seule solution pour te sauver. 993 01:32:57,327 --> 01:32:59,287 Je vais tuer ce qu'il y a là-dedans. 994 01:32:59,371 --> 01:33:01,289 Ce qui te fait subir tout ça. 995 01:33:02,791 --> 01:33:04,167 Après, tu iras mieux. 996 01:33:25,980 --> 01:33:27,941 Essaie de le contrôler. Il le faut. 997 01:33:30,610 --> 01:33:33,279 Je t'en prie. On doit te guérir. 998 01:33:41,996 --> 01:33:44,207 Arrête ! 999 01:34:54,235 --> 01:34:55,987 Laisse-la ! 1000 01:34:58,531 --> 01:35:00,200 Maman ! 1001 01:35:00,283 --> 01:35:01,493 Ma chérie. 1002 01:35:06,206 --> 01:35:08,041 Owen, arrête ! 1003 01:35:09,626 --> 01:35:11,586 Du calme. 1004 01:35:12,629 --> 01:35:14,255 Ça a pris Owen ! 1005 01:35:14,339 --> 01:35:15,507 Du calme ! 1006 01:35:16,841 --> 01:35:17,926 Du calme. 1007 01:35:18,009 --> 01:35:19,594 Ce n'est pas Owen ! 1008 01:35:19,678 --> 01:35:21,179 Ce n'est pas lui. 1009 01:35:21,262 --> 01:35:23,014 Calme-toi. 1010 01:35:23,098 --> 01:35:24,516 Ce n'est pas... 1011 01:35:25,225 --> 01:35:26,726 Ce n'est pas Owen. 1012 01:35:33,858 --> 01:35:35,652 Ce n'est pas mon frère. 1013 01:35:37,237 --> 01:35:40,115 Tyler, tourne-toi. 1014 01:35:40,198 --> 01:35:41,199 Maman. 1015 01:35:43,535 --> 01:35:44,828 Fais-le. 1016 01:35:59,384 --> 01:36:00,510 Je fais quoi ? 1017 01:36:04,889 --> 01:36:06,516 On fait quoi ? 1018 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 Bonne nuit. 1019 01:36:15,066 --> 01:36:16,067 Dors bien. 1020 01:36:19,112 --> 01:36:22,532 Ouvre les yeux dès le bon matin. 1021 01:36:24,159 --> 01:36:26,119 De toutes tes forces, agis bien ! 1022 01:37:29,766 --> 01:37:30,767 Maman. 1023 01:37:38,441 --> 01:37:41,903 On ne doit jamais dire à personne ce qui s'est passé. 1024 01:37:41,986 --> 01:37:42,987 À personne. 1025 01:37:51,246 --> 01:37:53,707 Je suis désolée. J'ai essayé. 1026 01:38:20,984 --> 01:38:23,278 Mais les choses qui sont invisibles... 1027 01:38:25,405 --> 01:38:27,907 La mort a été déclarée accidentelle. 1028 01:38:27,991 --> 01:38:32,412 Il n'y aura aucune enquête. 1029 01:38:32,495 --> 01:38:35,957 Mais votre ex-mari va porter plainte pour négligence. 1030 01:38:36,499 --> 01:38:38,585 Ils se basent sur deux choses. 1031 01:38:38,668 --> 01:38:41,046 Un, vous avez laissé les enfants jouer 1032 01:38:41,129 --> 01:38:43,214 près d'un plan d'eau dangereux. 1033 01:38:43,298 --> 01:38:45,675 Et deux, l'autopsie d'Owen. 1034 01:38:45,759 --> 01:38:50,764 Il avait une carence inhabituelle en calcium, vitamine C et D. 1035 01:38:52,891 --> 01:38:56,603 Ils parlent d'un syndrome de Münchhausen par procuration. 1036 01:38:57,145 --> 01:38:59,230 C'est quand un parent rend un enfant malade... 1037 01:38:59,314 --> 01:39:00,607 Je sais ce que c'est. 1038 01:39:04,652 --> 01:39:07,113 J'aimerais savoir quand je peux voir ma fille. 1039 01:39:08,031 --> 01:39:11,451 Le juge accorde la garde exclusive à votre mari. 1040 01:39:13,119 --> 01:39:15,038 Mais ils referont un point dans six mois. 1041 01:39:15,872 --> 01:39:18,625 Si vous arrivez à vous reprendre, 1042 01:39:19,250 --> 01:39:20,960 essayez d'être accompagnée. 1043 01:39:21,044 --> 01:39:23,922 Il est possible que le jugement soit modifié. 1044 01:39:33,682 --> 01:39:35,350 Tout va bien avec ton père ? 1045 01:39:38,478 --> 01:39:39,604 Et l'école ? 1046 01:39:45,026 --> 01:39:47,112 Je sais que c'est difficile. 1047 01:39:48,363 --> 01:39:51,116 Et tout ça, c'est ma faute. 1048 01:39:55,328 --> 01:39:59,207 J'essaie de trouver comment vivre avec ça. 1049 01:40:01,376 --> 01:40:02,502 C'est l'heure. 1050 01:40:36,244 --> 01:40:37,829 Tu as fait ce qu'il fallait. 1051 01:43:58,196 --> 01:43:59,197 Ça va ? 1052 01:44:04,536 --> 01:44:05,537 Viens là. 1053 01:44:07,622 --> 01:44:08,623 C'est bien. 1054 01:44:10,250 --> 01:44:11,251 Va chercher ! 1055 01:44:18,675 --> 01:44:19,676 Jericho !