1 00:01:20,998 --> 00:01:26,503 Hent den! Flink gutt, Pippin. Kom hit med den. 2 00:01:27,504 --> 00:01:31,341 Her! Slipp den. Flink gutt. 3 00:01:40,058 --> 00:01:43,270 Er du med? Hent den. 4 00:01:50,319 --> 00:01:54,906 - Mamma, hvor vil du ha brettspillene? - Legg dem i familierommet. 5 00:01:56,199 --> 00:02:00,370 - Hvilket er familierommet? - Finn ut av det, Ty. 6 00:02:28,315 --> 00:02:31,443 Ja, selvfølgelig. Jeg skjønner det. 7 00:02:31,526 --> 00:02:37,032 Nei, det går bra. Jeg håper han føler seg bedre snart. 8 00:02:38,450 --> 00:02:42,120 Hva? Hva da? Nei. 9 00:02:42,204 --> 00:02:44,456 Jo, det går fremover. 10 00:02:44,539 --> 00:02:48,919 Det er bare mye arbeid å pakke ut alt. 11 00:02:49,002 --> 00:02:53,882 - Dere gjorde nok det rette. - Ja, dette blir flott. 12 00:02:53,965 --> 00:02:57,803 - Ok, Jess. Takk igjen. - Ok, vi ses i morgen. 13 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 Owen, hva gjør du? Hvordan kom du deg opp dit? 14 00:03:33,213 --> 00:03:36,675 - Jeg klatret opp. - Kom ned. 15 00:03:36,758 --> 00:03:39,344 - Du skal hjelpe til. - Jeg hopper ned. 16 00:03:39,428 --> 00:03:41,930 - Ikke vær dum. - Hva får jeg? 17 00:03:42,013 --> 00:03:45,809 - Ingenting, for da dør du. - Det er bare tre meter. 18 00:03:45,892 --> 00:03:49,688 Owen, kom ned. Nei, Owen. Du kommer til å skade deg. 19 00:03:49,771 --> 00:03:52,315 - "Du skader deg." - Kutt ut, Owen. 20 00:03:52,399 --> 00:03:55,360 - Jeg skal hoppe. - Owen... 21 00:03:55,444 --> 00:03:58,530 - Ja! - Nei. Owen! 22 00:04:00,532 --> 00:04:01,950 Owen? 23 00:04:02,033 --> 00:04:03,452 Det var så kult! 24 00:04:05,746 --> 00:04:09,916 - Du er en idiot. - Owen! 25 00:04:10,000 --> 00:04:14,129 Går det bra? Herregud. 26 00:04:14,212 --> 00:04:18,300 - Du kunne ha skadet deg. - Unnskyld, mamma. 27 00:04:18,383 --> 00:04:21,470 - Du skulle passe på ham. - Jeg gjorde det! 28 00:04:21,553 --> 00:04:23,096 Unnskyld. 29 00:04:23,180 --> 00:04:27,559 Herregud. Kom, vi går. 30 00:04:27,642 --> 00:04:32,063 Hvis dere kjeder dere, har vi esker å pakke ut. 31 00:04:32,147 --> 00:04:35,942 Så kan dere utforske stedet. Ok, Superman? 32 00:04:36,026 --> 00:04:40,322 - Du er en idiot. - Herregud. Hold øye med ham. 33 00:04:40,405 --> 00:04:45,243 Hva er det, Pip? Hva ser du? 34 00:04:46,620 --> 00:04:51,666 Kom igjen. Kom. Flink gutt. 35 00:05:04,930 --> 00:05:08,141 Jeg trekker for gardinene. 36 00:05:09,142 --> 00:05:13,563 Nå skal du sove. Av eller på? 37 00:05:13,647 --> 00:05:16,149 - På. - Ok. 38 00:05:18,193 --> 00:05:20,737 - Åpen eller lukket? - Åpen. 39 00:05:22,405 --> 00:05:24,366 - Mamma? - Ja? 40 00:05:24,449 --> 00:05:27,744 Unnskyld at jeg hoppet i høyet. 41 00:05:30,205 --> 00:05:33,542 - God natt og sov godt. - I morgen skal bli flott. 42 00:05:33,625 --> 00:05:35,961 Den nye dagen lover godt. 43 00:05:49,266 --> 00:05:52,894 Har du det bra? Trenger du ikke et teppe eller noe? 44 00:05:55,772 --> 00:06:03,655 Visste du at dette var mitt rom? Tante Silas lot meg velge veggfargen. 45 00:06:03,738 --> 00:06:06,950 - Hvor lenge? - Hvor lenge hva? 46 00:06:07,033 --> 00:06:09,202 Skal vi være her? 47 00:06:12,706 --> 00:06:14,833 Til jeg finner noe annet. 48 00:06:16,793 --> 00:06:19,337 Du har i det minste ditt eget rom. 49 00:06:22,632 --> 00:06:25,385 Ok, sov godt. 50 00:06:52,871 --> 00:06:57,792 Kom igjen, Pip. Skal du ikke sove? 51 00:07:00,378 --> 00:07:03,590 Greit, gjør som du vil. Du kan pakke ut resten. 52 00:07:17,938 --> 00:07:21,483 - Ok, ikke glem ryggsekkene. - Glad i deg, mamma. 53 00:07:21,566 --> 00:07:25,403 - Ha det gøy. - Hei! Hvordan går det, vennen? 54 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 - Bra. - Ja? 55 00:07:26,905 --> 00:07:29,991 - Hei, kompis. Går det bra? - Ja. 56 00:07:30,075 --> 00:07:33,370 - Gå og si hei til Macy. - Hei, dere. 57 00:07:33,453 --> 00:07:38,833 Hei! Hvordan går det? 58 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 - Hei. - Hei. 59 00:07:46,549 --> 00:07:50,971 - Henter du dem etter middag? - Ja, takk for at dere stiller opp. 60 00:07:51,054 --> 00:07:55,725 Ikke noe problem. Hvordan går flyttingen? 61 00:07:57,602 --> 00:07:58,937 Hva er dette? 62 00:07:59,020 --> 00:08:02,941 Advokaten min ville at du skulle se det før møtet vårt. 63 00:08:11,282 --> 00:08:13,952 - Hvordan er det nye stedet? - Nye? 64 00:08:14,035 --> 00:08:19,791 Det har stått tomt siden tanten min døde. Det er umoderne, for å si det mildt. 65 00:08:19,874 --> 00:08:23,962 Jeg kan ikke tro at han fikk huset etter det han gjorde. 66 00:08:24,045 --> 00:08:29,092 Jeg hadde ikke noe valg. Foreldrene hans kjøpte det til oss. 67 00:08:29,175 --> 00:08:35,890 - Du kunne ha bodd hos meg. - Ja. Takk. Det er bare midlertidig. 68 00:08:35,974 --> 00:08:40,729 - Jeg finner en leilighet til våren. - Smart jente. 69 00:08:40,812 --> 00:08:43,064 - Jessica? - Ja. 70 00:08:43,148 --> 00:08:48,820 Helen Osgoods prøveresultater. Hun er på rom E3. Kan du ta det? 71 00:08:48,903 --> 00:08:51,573 - Vær så snill? - Greit, Estelle. 72 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 Ok. 73 00:08:53,700 --> 00:08:55,869 Nybegynner. 74 00:08:59,164 --> 00:09:01,458 God morgen, Mrs. Osgood. 75 00:09:02,459 --> 00:09:06,755 Dr. Simmons kommer straks. Jeg skal bare ta en blodprøve. 76 00:09:06,838 --> 00:09:08,840 Den er tilbake, ikke sant? 77 00:09:10,383 --> 00:09:15,180 Man får ikke gode nyheter her. Det får man på telefonen. 78 00:09:16,264 --> 00:09:19,559 - Jeg skal bare ta en blodprøve. - Hør her... 79 00:09:22,395 --> 00:09:29,611 Hvis jeg har lite tid igjen, vil jeg vite det nå med en gang. 80 00:09:30,987 --> 00:09:33,156 Vær så snill. 81 00:09:36,242 --> 00:09:38,286 Det er ikke så bra. 82 00:09:40,622 --> 00:09:44,417 Herregud. 83 00:09:45,418 --> 00:09:47,879 Jeg orker det ikke en gang til. 84 00:09:49,547 --> 00:09:51,633 Ikke en gang til. 85 00:09:52,842 --> 00:09:54,761 - Det er sant. - Nei! 86 00:09:54,844 --> 00:09:59,682 Jo, mammas tante Silas fortalte det. Du var for liten og husker det ikke. 87 00:09:59,766 --> 00:10:03,520 Flyvende kannibaler bodde i en leir ved innsjøen. 88 00:10:03,603 --> 00:10:09,734 - Som de i "Trollmannen fra Oz"? - Nei, de var aper. Dette var noe annet. 89 00:10:09,818 --> 00:10:13,655 De fløy inn til byen og bortførte folk. 90 00:10:13,738 --> 00:10:16,199 Mest småbarn som de spiste! 91 00:10:18,743 --> 00:10:20,495 - Tyler! - Nå ble du redd. 92 00:10:20,578 --> 00:10:25,083 Det var dumt. Hvis det var sant, ville du ha vært redd. Ikke jeg. 93 00:10:28,753 --> 00:10:31,923 Hvorfor er mamma redd for at jeg skal skade meg? 94 00:10:32,006 --> 00:10:36,928 - Hun vil ikke miste oss. - Miste oss? Mener du dø? 95 00:10:37,011 --> 00:10:39,597 Nei, ikke dø. 96 00:10:39,681 --> 00:10:42,767 Bare glem det, Owen. Vi er nesten fremme. 97 00:10:42,851 --> 00:10:45,812 - Hvor mye fisk skal du dra opp? - Mer enn deg. 98 00:10:59,659 --> 00:11:01,327 Er det her? 99 00:11:02,996 --> 00:11:05,290 Jeg antar det. 100 00:11:05,373 --> 00:11:09,669 Er dette tante Silas' innsjø? Hvor er alt vannet? 101 00:11:09,752 --> 00:11:12,297 - Det blir dårlig fiske. - Ja. 102 00:11:14,674 --> 00:11:17,135 - Hva er det? - Hva da? 103 00:11:17,218 --> 00:11:18,553 Det. 104 00:11:30,064 --> 00:11:33,776 Owen, la oss gå tilbake. 105 00:11:33,860 --> 00:11:36,613 Pippin. Pippin, vent! Pippin. 106 00:11:36,696 --> 00:11:40,867 Nei, Pippin! Kom tilbake! 107 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 Pippin! 108 00:11:42,452 --> 00:11:44,787 Pippin, kom tilbake! 109 00:11:44,871 --> 00:11:47,248 - Pippin! - Ta ham, Owen! 110 00:11:47,332 --> 00:11:50,168 Kom igjen! Få ham løs! 111 00:11:50,251 --> 00:11:53,504 - Tyler, hjelp meg. - Kom igjen, Pippin. 112 00:11:53,588 --> 00:11:56,466 Tyler! Kom igjen. 113 00:11:56,549 --> 00:11:59,344 Hjelp meg. Tyler. 114 00:11:59,427 --> 00:12:02,639 Jeg sitter fast. Dra. 115 00:12:08,186 --> 00:12:09,979 Kom. 116 00:12:13,066 --> 00:12:16,778 Dette beviser ingenting. 117 00:12:16,861 --> 00:12:20,323 Og de er tre år gamle. Hvilken rolle spiller det nå? 118 00:12:20,406 --> 00:12:25,912 - Kan det dukke opp noe annet? - Nei, jeg har fortalt deg alt. 119 00:12:25,995 --> 00:12:29,415 Jeg har ikke tatt noe på 15 måneder, Jill. 120 00:12:29,499 --> 00:12:32,001 Påvirker dette sjansene mine? 121 00:12:32,085 --> 00:12:38,383 - De dømmer som regel i morens favør. - Ja, jeg vet at de gjør det. 122 00:12:38,466 --> 00:12:41,719 Vent litt. Jeg må ringe deg tilbake. 123 00:12:41,803 --> 00:12:46,140 Hei! Owen. Dere skulle jo ikke gå dit. 124 00:12:46,224 --> 00:12:50,603 - Det var ikke min feil. Pip løp uti. - Jeg orker ikke dette. 125 00:12:50,687 --> 00:12:55,733 Kle av dere og skyll av dere ute. Ikke kom inn før dere er rene. 126 00:12:57,110 --> 00:13:00,154 Jeg henter vannslangen. 127 00:13:03,157 --> 00:13:08,079 Det var ikke din feil, Pip. 128 00:13:25,805 --> 00:13:27,932 Han liker ikke oliven i sausen. 129 00:13:29,267 --> 00:13:31,394 Pappa pleier å fjerne dem. 130 00:13:42,822 --> 00:13:44,240 Greit. 131 00:13:46,868 --> 00:13:50,663 Hør etter, begge to. 132 00:13:54,125 --> 00:13:58,087 Jeg er ikke perfekt. Jeg er ikke det. 133 00:13:59,422 --> 00:14:05,553 Jeg vet at pappa har stilt opp for dere mye mer enn jeg har gjort. 134 00:14:07,096 --> 00:14:08,848 Men jeg er her nå. 135 00:14:10,600 --> 00:14:17,273 Jeg vil vi skal bli en ordentlig familie, men vi må holde sammen. Særlig nå. 136 00:14:19,150 --> 00:14:25,323 Jeg vet at dette huset ikke er som vårt gamle hus. 137 00:14:25,406 --> 00:14:29,202 Men jeg vil prøve å gjøre det til vårt hjem. 138 00:14:34,248 --> 00:14:40,880 Jeg skal ikke svikte dere igjen. Aldri. 139 00:14:40,963 --> 00:14:43,966 Jeg er så glad i dere begge. 140 00:14:47,595 --> 00:14:50,932 Men du er litt mer glad i meg, hva? 141 00:14:51,015 --> 00:14:53,768 - Owen! - Hvordan visste du det? 142 00:14:53,851 --> 00:14:55,645 Owen! 143 00:14:55,728 --> 00:14:58,314 - Owen, hun lyver. - Du hørte det selv. 144 00:15:01,234 --> 00:15:02,902 Kompis? 145 00:15:06,155 --> 00:15:08,533 Hva er det, Pip? Ser du noe? 146 00:15:14,247 --> 00:15:17,542 Mamma... Jeg tror det er noe der ute. 147 00:15:21,504 --> 00:15:23,297 Hva er det? 148 00:15:32,098 --> 00:15:34,559 Det er nok bare en vaskebjørn. 149 00:15:34,642 --> 00:15:39,105 - Pippin! - Owen. 150 00:15:39,188 --> 00:15:44,235 - Nei, Pippin! - Vær forsiktig! Owen! 151 00:15:45,236 --> 00:15:47,864 - Nei! - Owen! 152 00:15:49,782 --> 00:15:54,787 - Pippin. Pippin! Kom hit! - Pippin! 153 00:15:56,914 --> 00:15:58,916 - Pippin! - Kom hit, gutt. 154 00:16:00,418 --> 00:16:06,466 - Pip? Pippin! - Pippin! 155 00:16:32,408 --> 00:16:36,078 - Han kommer når han er ferdig. - Hvorfor tok du ham ikke? 156 00:16:36,162 --> 00:16:39,457 Han var for rask. 157 00:16:39,540 --> 00:16:41,751 - Jeg skal lete. - Absolutt ikke. 158 00:16:41,834 --> 00:16:45,463 - Mamma, det er Pippin. - Du får lete etter skolen. 159 00:16:45,546 --> 00:16:50,301 - Da er det for sent. - Owen, slutt. Gå inn. 160 00:16:55,306 --> 00:16:59,977 Du liker ikke Pippin fordi pappa ga ham til oss. 161 00:17:06,067 --> 00:17:10,321 Vi tenker på barna. De trenger faren sin. 162 00:17:10,404 --> 00:17:14,575 De møter ham annenhver helg. I hverdagen trenger de stabilitet. 163 00:17:14,659 --> 00:17:19,914 Jeg er enig. Patrick har gitt dem den stabiliteten i nesten tre år 164 00:17:19,997 --> 00:17:24,919 - da Mrs. Stokes hadde problemer. - Vi trenger ikke å ta opp det. 165 00:17:25,002 --> 00:17:29,382 Mrs. Stokes var på avvenning. Hun kan ta vare på barna sine nå. 166 00:17:29,465 --> 00:17:32,635 Det har hun bevist de siste 12 månedene. 167 00:17:32,718 --> 00:17:36,973 Hva er Owens favoritthistorie, Jess? 168 00:17:37,056 --> 00:17:42,270 Hva er Tys favorittfilm? Hva vil hun ha på eggene? 169 00:17:43,271 --> 00:17:49,860 - Hold opp. - Jeg tok meg av dem da du ikke kunne. 170 00:17:49,944 --> 00:17:54,949 Og nå vil du ekskludere meg? Fire dager i måneden? 171 00:17:55,032 --> 00:17:58,452 Nei, det er ikke nok. Jeg fortjener mer. 172 00:17:58,536 --> 00:18:02,123 Mer? Vil du ha mer? Du fikk huset og barnepiken! 173 00:18:02,206 --> 00:18:04,250 Ikke bland inn henne! 174 00:18:04,333 --> 00:18:07,878 Du blandet henne inn i dette da du knullet henne! 175 00:18:07,962 --> 00:18:11,257 Mens jeg sov på sofaen. 176 00:18:11,340 --> 00:18:14,427 På sofaen, på badegulvet, i bilen! 177 00:18:14,510 --> 00:18:20,224 Du sov hvor enn du ville! Du gjorde ikke en dritt! 178 00:18:20,308 --> 00:18:22,685 Faen ta deg! 179 00:18:23,853 --> 00:18:29,942 Det var ikke til vår fordel. Du må ikke miste fatningen. 180 00:18:30,026 --> 00:18:33,654 Du må bevise at barna hører hjemme hos deg. 181 00:18:33,738 --> 00:18:35,781 - Takk. - Vi snakkes senere. 182 00:18:40,661 --> 00:18:45,124 - Han er en gul labrador. - Nei, beklager. 183 00:18:53,132 --> 00:18:55,843 Owen? Tyler? 184 00:18:57,637 --> 00:19:01,015 Hei. Hvordan går det? 185 00:19:02,600 --> 00:19:09,231 Ta på deg en jakke og ta en pause. Vi skal ut og lete etter Pippin. 186 00:19:12,026 --> 00:19:14,445 Jeg prøvde å stoppe ham. 187 00:19:35,007 --> 00:19:40,137 Owen, sett deg i bilen. Sett deg i bilen! 188 00:19:43,307 --> 00:19:46,477 Se på meg. Aner du hvor bekymret jeg har vært? 189 00:19:46,560 --> 00:19:51,565 Hvorfor syklet du så langt og uten sykkelhjelm? 190 00:19:51,649 --> 00:19:56,153 Fordi jeg elsker ham! Du tenker bare på deg selv. 191 00:19:56,237 --> 00:20:00,282 - Det er ikke sant. - Jeg forstår at pappa forlot deg. 192 00:20:00,366 --> 00:20:03,536 Sett deg i bilen, for helvete! 193 00:20:42,992 --> 00:20:47,913 Du lot ham stikke av. Du burde få husarrest. 194 00:21:05,431 --> 00:21:09,685 Han er tilbake! Dere, han er tilbake! 195 00:21:09,769 --> 00:21:12,354 Dere, Pip er tilbake! 196 00:21:32,708 --> 00:21:35,461 Owen... 197 00:21:38,297 --> 00:21:39,882 Ikke gå nærmere. 198 00:21:42,259 --> 00:21:46,597 - Hva er det med ham? - Owen 199 00:21:46,680 --> 00:21:50,976 Owen, kom tilbake mot meg. Sakte. 200 00:21:52,895 --> 00:21:54,480 Nei, nei! 201 00:21:54,563 --> 00:21:56,232 - Mamma! - Slipp ham! 202 00:21:57,858 --> 00:22:02,571 Pippin. Nei, Pippin! 203 00:22:03,864 --> 00:22:07,243 Slipp ham! Slipp! 204 00:22:07,326 --> 00:22:08,911 Mamma! 205 00:22:23,801 --> 00:22:25,761 Skaff hjelp! 206 00:22:25,845 --> 00:22:28,681 Herregud. 207 00:22:28,764 --> 00:22:31,934 Skaff hjelp! Ring nødnummeret. 208 00:22:32,017 --> 00:22:34,687 - Mamma! - Det går bra. 209 00:22:38,774 --> 00:22:42,486 - Han er ikke ved bevissthet. - Hvordan er pusten? 210 00:22:42,570 --> 00:22:44,196 Veldig overfladisk. 211 00:22:46,699 --> 00:22:51,412 - Kan du ta henne? Ta hånd om henne. - Ja, selvfølgelig. Kom hit, vennen. 212 00:22:52,413 --> 00:22:54,832 - Det går bra. - En, to, tre! 213 00:22:54,957 --> 00:22:58,377 Han er bitt i halspulsåren og i venstrebeinet. 214 00:23:03,048 --> 00:23:07,344 - Jessica. - Hunden har bitt ham. 215 00:23:07,428 --> 00:23:10,556 Vi tar det herfra. Gå og vask deg. 216 00:23:10,639 --> 00:23:15,644 - Hvordan ser verdiene ut? - Blodtrykket er 60/30. 217 00:23:17,187 --> 00:23:21,358 Ok, gi meg en enhet blod. Kan vi rense såret? 218 00:23:21,442 --> 00:23:26,196 - Kom igjen. Rens såret. - Setter inn blodoverføring. 219 00:23:59,897 --> 00:24:02,608 Han kommer til å bli bra. 220 00:24:02,691 --> 00:24:07,237 Ok? Det går bra. Ok. 221 00:24:07,321 --> 00:24:10,324 Flinke leger hjelper ham nå. 222 00:24:10,407 --> 00:24:14,912 - Det var så mye blod, mamma. - Jeg vet det, vennen. 223 00:24:14,995 --> 00:24:19,041 - Det er vanlig ved dyrebitt. - Hvor er han? 224 00:24:22,002 --> 00:24:27,341 Han har fått beroligende. Han flyttes til et eget rom snart. 225 00:24:27,424 --> 00:24:33,514 - Hvorfor lot du ham gå nær hunden? - Hunden? Patrick, det var Pippin. 226 00:24:33,597 --> 00:24:35,975 Du kjøpte ham til dem. 227 00:24:36,058 --> 00:24:42,314 Hvem kunne tro at Pippin ville gjøre det? Han var som gal. Det var ikke Pippin. 228 00:24:42,398 --> 00:24:47,736 - Jeg sa jo at å flytte var en dårlig idé. - Ikke skyld på meg for dette. 229 00:24:47,820 --> 00:24:51,782 - Og nå bor dere helt avsides. - Som om vi hadde noe valg. 230 00:24:51,865 --> 00:24:55,619 Det har gått halvannen uke, og så skjer dette. 231 00:24:55,703 --> 00:25:00,666 - Sover du på sofaen igjen, eller? - Du, kom og bli med meg. 232 00:25:04,044 --> 00:25:09,758 Dette er din feil, Jess. Det er din feil. 233 00:25:50,382 --> 00:25:53,844 Vennen. Gutten min. 234 00:25:53,927 --> 00:25:59,767 Hei. Vi er her, vennen. 235 00:25:59,850 --> 00:26:04,646 Hei. Hvordan føler du deg? 236 00:26:04,730 --> 00:26:06,565 Sulten. 237 00:26:06,648 --> 00:26:11,445 Ja, mye bedre. Vi var veldig heldige. Virkelig? 238 00:26:12,905 --> 00:26:16,575 - Her. Spis nå. - Det lukter rart. 239 00:26:16,658 --> 00:26:19,453 Prøv å spise det likevel. 240 00:26:22,623 --> 00:26:25,959 Unnskyld. Mrs. Osgood er tilbake. 241 00:26:26,043 --> 00:26:30,798 Hun har spurt etter deg, men jeg kan ta det om... 242 00:26:30,881 --> 00:26:36,929 Jeg kan ta en liten pause. Han er allerede mye bedre. 243 00:26:37,012 --> 00:26:39,181 Det gleder meg. 244 00:26:44,728 --> 00:26:47,523 Mrs. Osgood, hyggelig å se deg igjen. 245 00:26:47,606 --> 00:26:51,026 - Helen. - Helen. 246 00:26:53,112 --> 00:26:56,240 Dr. Simmons skal fortelle om behandlingsplanen. 247 00:26:56,323 --> 00:27:01,411 Før det tenkte jeg å sjekke dine vitale tegn om det er greit. 248 00:27:04,039 --> 00:27:09,503 - Hvordan går det i dag? - Er du gift? 249 00:27:11,713 --> 00:27:17,302 Nei, jeg var det. Men... nei. 250 00:27:17,386 --> 00:27:21,265 - Barn? - En gutt og ei jente. 251 00:27:21,348 --> 00:27:26,436 Så fint. Jeg har ikke barn. 252 00:27:28,897 --> 00:27:34,194 Her om dagen fant jeg ut at jeg har 6-12 måneder igjen å leve. 253 00:27:35,988 --> 00:27:38,448 Jeg dro hjem. 254 00:27:38,532 --> 00:27:43,704 Jeg satt og stirret på telefonen. Jeg hadde ingen å ringe. 255 00:27:47,166 --> 00:27:49,251 Det er leit. 256 00:27:54,882 --> 00:28:00,596 Jeg har hørt om leger og sykepleiere 257 00:28:00,679 --> 00:28:04,057 som hjelper folk i det siste stadiet av livet. 258 00:28:04,141 --> 00:28:08,854 De hjelper dem istedenfor å behandle dem. 259 00:28:08,937 --> 00:28:13,525 Mrs. Osgood. Helen, vi gjør ikke sånt. 260 00:28:13,609 --> 00:28:16,904 Men du kunne det. Ingen trenger å vite det. 261 00:28:16,987 --> 00:28:23,994 Helen, jeg vet hvordan det er å føle håpløshet. 262 00:28:24,077 --> 00:28:31,084 Jeg har vært der selv. Det er tøft. 263 00:28:31,168 --> 00:28:35,130 Hva er ordtaket? "Det er alltid mørkest før daggry." 264 00:28:35,214 --> 00:28:38,926 Det er faktisk sant. Hør her. 265 00:28:39,009 --> 00:28:43,430 Det er mange leger her som du kan snakke med, 266 00:28:43,513 --> 00:28:45,891 og som kan ordne rådgivning. 267 00:28:45,974 --> 00:28:52,564 - Kode blå, kode blå. Rom 520. - Jeg kommer tilbake. 268 00:29:04,117 --> 00:29:06,870 Jess! Vi tar oss av ham. 269 00:29:06,954 --> 00:29:11,416 Tørk av ham. Gi ham 45 mg Ativan. 270 00:29:11,500 --> 00:29:17,839 - Sørg for at luftveiene er åpne. - Jeg var bare på toalettet. Hva skjedde? 271 00:29:17,923 --> 00:29:21,802 Snu ham. Gjør klar for intubering. 272 00:29:30,811 --> 00:29:36,858 Hei. Jeg er dr. Forsythe. Owen er mye bedre igjen. 273 00:29:36,942 --> 00:29:40,654 Han må ha intubering til han er mer stabil. 274 00:29:40,737 --> 00:29:45,534 Blodoverføringene ser ut til å hjelpe. Alt er under kontroll. 275 00:29:45,617 --> 00:29:49,579 - Er det en infeksjon? - Vi vet ikke. Dr. Avery tar prøver. 276 00:29:49,663 --> 00:29:54,376 - Sa hun at rabiestesten var negativ? - Ja. 277 00:29:54,459 --> 00:29:59,631 - Akkurat nå mistenker vi blodmangel. - Hvordan kan et hundebitt forårsake det? 278 00:29:59,715 --> 00:30:04,261 Han kan ha fått et virus eller en bakterie fra hunden. 279 00:30:04,344 --> 00:30:08,473 - Kommer han til å dø? - Hva? Nei. Nei, nei. 280 00:30:08,557 --> 00:30:12,352 Nei, selvfølgelig ikke. Owen klarer seg. 281 00:30:20,610 --> 00:30:25,532 - Hva gjør maskinen? - Den hjelper ham å puste. 282 00:30:25,615 --> 00:30:29,536 Han har fått i seg noe, kanskje et virus. 283 00:30:30,704 --> 00:30:34,499 Kroppen hans prøver å bekjempe det. 284 00:30:37,627 --> 00:30:43,467 Han var så liten da han ble født. Han kom en måned for tidlig. 285 00:30:44,843 --> 00:30:49,264 Jeg så for meg det verste. Jeg har aldri vært så redd. 286 00:30:50,974 --> 00:30:56,438 - Men han klarte seg. - Han kommer til å klare seg. 287 00:30:56,521 --> 00:30:59,358 - Ikke sant, mamma? - Ja. 288 00:31:01,068 --> 00:31:04,821 Ja, han kommer seg gjennom dette også. 289 00:31:25,509 --> 00:31:29,262 Ja. Nei, det er det samme. 290 00:31:30,764 --> 00:31:34,226 Ja, han er fortsatt bevisstløs. 291 00:31:34,309 --> 00:31:37,979 - Fortsatt? - Verdiene hans blir verre. 292 00:31:46,571 --> 00:31:50,075 Jeg vet ikke. Alle testene var negative. 293 00:31:59,793 --> 00:32:04,131 - Selvfølgelig gjør jeg det. - Ok, vi kommer halv åtte. 294 00:32:04,214 --> 00:32:06,550 - Hvordan har Tyler det? - Hun sover. 295 00:32:10,137 --> 00:32:14,015 - Shelly sier vel ikke noe? - Hvorfor skulle hun det? 296 00:32:14,099 --> 00:32:17,686 - Er du hos ham nå? - Ja, selvsagt er jeg det. 297 00:32:20,647 --> 00:32:24,734 Jeg ringer deg tilbake. Owen? 298 00:32:26,695 --> 00:32:28,989 Hva gjør du? 299 00:32:30,407 --> 00:32:34,786 Owen. Hva gjør du? 300 00:32:34,870 --> 00:32:39,708 Gi meg den! Hva gjør du? Legg deg i sengen. 301 00:32:45,881 --> 00:32:49,759 - Hva gjør du? - Hva foregår? 302 00:32:50,802 --> 00:32:56,141 - Han våknet og dro ut slangen. - Tok han ut intubasjonen selv? 303 00:33:00,103 --> 00:33:03,190 Pusten hans er bedre. 304 00:33:04,441 --> 00:33:09,779 - Hvor mye Propofol får han? - 3 mg i timen. 305 00:33:10,822 --> 00:33:12,866 Du ville visst opp av sengen. 306 00:33:12,949 --> 00:33:16,411 La oss se hvordan du har det. Klem hånden min. 307 00:33:19,831 --> 00:33:21,458 Verdiene hans er bedre. 308 00:33:23,710 --> 00:33:27,964 Hei, vennen. Du er tilbake. 309 00:33:35,222 --> 00:33:37,307 Vil du spise litt? 310 00:33:42,312 --> 00:33:47,609 - Jeg vil ikke ha det. - Jeg har ordnet det spesielt til deg. 311 00:33:48,818 --> 00:33:50,946 Jeg vil ikke ha det. 312 00:33:51,029 --> 00:33:56,618 Men du må jo spise noe. Hva vil du ha? Hva som helst. 313 00:33:57,827 --> 00:34:00,121 Jeg vil ha mer. 314 00:34:02,249 --> 00:34:04,251 Nei. 315 00:34:04,334 --> 00:34:09,047 - Vær så snill. - Nei, du visste ikke hva du gjorde. 316 00:34:09,130 --> 00:34:11,591 - Mamma, jeg trenger det. - Slutt. 317 00:34:11,675 --> 00:34:13,760 Hei! 318 00:34:13,843 --> 00:34:17,430 - Se på deg. Hvordan har du det? - Bra. 319 00:34:17,514 --> 00:34:19,432 Ja, du ser bra ut. 320 00:34:19,516 --> 00:34:24,604 Vi ble så redde. Ikke sant, mamma? 321 00:34:24,688 --> 00:34:27,065 - Jeg fant denne til deg. - Takk. 322 00:34:27,148 --> 00:34:30,735 Det var den eller en rosa flamingo. Jess? 323 00:34:31,987 --> 00:34:36,324 Du sa jo at han... Hva skjedde? 324 00:34:37,909 --> 00:34:41,246 - Han har kommet seg. - Har han spist? 325 00:34:41,329 --> 00:34:42,747 - Ja. - Ja? 326 00:34:44,541 --> 00:34:48,044 Jeg er så stolt av deg. Hva spiste du? 327 00:34:49,379 --> 00:34:52,382 Hans vitale tegn er på vei opp igjen. 328 00:34:52,465 --> 00:34:56,720 Det var nok et virus, men kroppen kjempet imot. 329 00:34:56,803 --> 00:34:59,639 Så bra. Hvor lenge må han bli her? 330 00:34:59,723 --> 00:35:04,519 Vi vil ha ham her ut uken og se til at det går i riktig retning. 331 00:35:04,603 --> 00:35:11,401 - Fantastisk bedring. Han er en kriger. - Ja, det er han. Han tar etter faren sin. 332 00:35:24,623 --> 00:35:29,127 God natt og sov godt. 333 00:35:30,462 --> 00:35:33,298 I morgen skal bli flott. 334 00:35:55,862 --> 00:35:59,074 Blodtrykket hans synker. 335 00:35:59,157 --> 00:36:02,327 Blodtrykket er 80/30. Pusten er på over 100. 336 00:36:02,410 --> 00:36:06,081 Oksygenmetningen er dårlig. Gi ham oksygen. 337 00:36:06,164 --> 00:36:08,583 Han er blek og klam. 338 00:36:10,627 --> 00:36:15,632 Gi ham saltvannsløsning, 150 ml over en halvtime. 339 00:36:17,842 --> 00:36:22,889 Hva skjedde? Det ser ikke bra ut. Bare han ikke får tilbakefall. 340 00:37:03,221 --> 00:37:06,599 - Jeg kan ta over nå. - Greit, Jess. 341 00:37:56,399 --> 00:37:58,526 - Er du hett sikker? - Ja, Liz. 342 00:37:58,610 --> 00:38:03,782 Jeg er utdannet hospice-sykepleier. Jeg kan ta meg av ham hjemme. 343 00:38:04,908 --> 00:38:09,412 Du sa det selv. Det endret seg i går kveld. 344 00:38:12,290 --> 00:38:17,587 Han trenger sin egen seng og familie. Det forstår du nok. 345 00:38:19,088 --> 00:38:24,552 Ok, ta fri resten av uken og si fra hvis det er noe. 346 00:38:30,642 --> 00:38:32,477 Mamma, pastaen er klar! 347 00:38:35,605 --> 00:38:39,192 Mamma. Pastaen er klar. 348 00:38:40,235 --> 00:38:44,113 Har du helt av vannet? Da kan du begynne å spise. 349 00:38:50,829 --> 00:38:52,747 Gå og spis, Ty! 350 00:38:56,084 --> 00:38:57,710 Er du ferdig? 351 00:39:02,257 --> 00:39:06,135 Det holder. Slutt. 352 00:39:06,219 --> 00:39:09,764 Vi må spare på det. 353 00:39:11,850 --> 00:39:14,102 Vi må få det til å vare. 354 00:39:16,813 --> 00:39:18,898 Hva om det tar slutt? 355 00:39:19,899 --> 00:39:23,862 Dette er bare midlertidig. Det går snart over. 356 00:39:23,945 --> 00:39:27,615 - Hva om det ikke gjør det? - Det gjør det. 357 00:39:27,699 --> 00:39:32,871 - Må jeg på sykehuset igjen? - Nei, vi tar ikke sjansen. 358 00:39:32,954 --> 00:39:36,875 Vi kan ikke si det til noen. Ikke til pappa, ikke til Ty. 359 00:39:36,958 --> 00:39:42,005 Hvis noen finner det ut, tar de deg. For alltid. Forstår du det? 360 00:39:42,088 --> 00:39:46,676 Se på meg. Vi vet hva vi skal gjøre, ikke sant? 361 00:39:46,759 --> 00:39:52,181 Vi må bare holde deg frisk til jeg har løst dette. Ok? 362 00:39:52,265 --> 00:39:55,226 - Mamma? - Ja. 363 00:39:55,310 --> 00:39:57,645 Pippin er død, ikke sant? 364 00:40:02,901 --> 00:40:04,402 Ja. 365 00:40:16,247 --> 00:40:23,463 Jeg har sett på prøvene, Mrs. Stokes. Det ser ut som akutt anemi. 366 00:40:23,546 --> 00:40:27,550 - Men kan man se årsaken? - Nei, ikke av det du sendte. 367 00:40:27,634 --> 00:40:29,510 Spis nå, vennen. 368 00:40:29,594 --> 00:40:36,893 Er det noen tilfeller der pasienten bare har svart på alternative blodoverføringer? 369 00:40:36,976 --> 00:40:42,023 - Som hva da? - Orale. 370 00:40:42,106 --> 00:40:46,194 Jeg har hørt om slike saker med psykiatriske pasienter. 371 00:40:46,277 --> 00:40:50,615 Schizofrene som drikker blod for å leve evig. 372 00:40:50,698 --> 00:40:55,453 - Eller bisarre sataniske ritualer. - Glem det. Jeg ville bare spørre. 373 00:40:57,497 --> 00:41:03,670 Etter din sønns traume kan det være bra for dere begge å snakke med noen. 374 00:41:03,753 --> 00:41:07,924 - Jeg kan ordne time i Des Moines. - Det er ikke nødvendig. Takk. 375 00:41:08,049 --> 00:41:10,385 - Er du sikker? - Ja, jeg er sikker. 376 00:41:10,468 --> 00:41:13,471 - Takk for hjelpen, doktor. - Ok. 377 00:41:25,650 --> 00:41:26,985 Owen! 378 00:41:28,861 --> 00:41:31,572 Herregud. Hva gjør du? 379 00:41:32,573 --> 00:41:36,536 - Unnskyld. - Herregud. 380 00:41:36,619 --> 00:41:40,748 - Det er knapt nok til i morgen. - Unnskyld. 381 00:41:57,265 --> 00:42:00,101 Hei, Jess. Har du ikke fri ut uken? 382 00:42:00,184 --> 00:42:06,274 Jo. Jeg trenger bare bandasje til Owen, men kortet mitt virker ikke. 383 00:42:06,357 --> 00:42:09,819 - Kan du slippe meg inn? - Du må ta det opp med Avery. 384 00:42:09,902 --> 00:42:14,115 De tror noen har stjålet blod, så det er endring i rutinene. 385 00:42:14,198 --> 00:42:20,204 - Så irriterende. Skal jeg ringe henne? - Nei, det går bra. Jeg drar på apoteket. 386 00:42:20,288 --> 00:42:24,167 - Hvordan går det med Owen? - Mye bedre. 387 00:42:24,250 --> 00:42:25,877 Det er bra. 388 00:42:44,145 --> 00:42:47,023 - Hei. Kan jeg hjelpe deg? - Ja. 389 00:42:47,106 --> 00:42:51,277 Jeg vil se på et kjæledyr til sønnen min. 390 00:42:51,360 --> 00:42:54,822 Ja visst. Mus er bra kjæledyr for barn. 391 00:42:56,407 --> 00:42:59,160 Har du noe større? 392 00:43:35,905 --> 00:43:39,283 Nå skal jeg vise hvordan man tømmer rådyr for blod. 393 00:43:39,367 --> 00:43:42,995 - Hei. Hvordan var dagen din? - Hett grei. 394 00:44:01,389 --> 00:44:06,561 - Er han syk igjen? - Nei, han er bare trøtt. 395 00:44:06,644 --> 00:44:13,818 - Hadde du en fin dag på skolen? - Helt grei. Hva er det til middag? 396 00:44:13,901 --> 00:44:18,489 - Middag? - Rester. 397 00:44:36,048 --> 00:44:37,466 Godt? 398 00:44:39,927 --> 00:44:41,554 Liker du det? Ok. 399 00:44:41,637 --> 00:44:46,642 Da skal jeg hente mer. Jeg er straks tilbake. 400 00:45:08,831 --> 00:45:10,333 Owen? 401 00:46:16,482 --> 00:46:18,651 - Du senket båten min! - Ja! 402 00:46:18,734 --> 00:46:20,444 Ok, din tur. 403 00:46:20,528 --> 00:46:25,032 - C7. - Du bommet. 404 00:46:25,116 --> 00:46:27,660 - Du jukser. - Jeg jukser ikke. 405 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 - Jo, det gjør du. - Jeg lar deg vinne. 406 00:46:30,538 --> 00:46:34,375 - Jeg har bare tatt én. Du jukser. - Hei, mamma. 407 00:46:34,458 --> 00:46:39,255 - Vil du spille med oss? - Nei, jeg skal legge meg. Det er sent. 408 00:46:39,338 --> 00:46:43,801 Vask dere om en halvtime. Det er skole i morgen. 409 00:46:43,884 --> 00:46:46,429 Mamma, klokka er bare sju. 410 00:47:29,472 --> 00:47:31,349 Hei! 411 00:47:34,268 --> 00:47:36,520 - Seriøst, Patrick? - Hva? 412 00:47:36,604 --> 00:47:39,315 Hva gjør du her? 413 00:47:39,398 --> 00:47:43,569 - Hva mener du, Jess? - Vi har faktisk en timeplan. 414 00:47:43,652 --> 00:47:47,198 - Ja. - Barna trenger rutine. 415 00:47:47,281 --> 00:47:51,702 Det er lørdag, Jess. Det er min dag. 416 00:47:51,786 --> 00:47:55,790 Du skal jo jobbe i dag. Vi snakket om det i går kveld. 417 00:47:55,873 --> 00:47:58,834 - Jøss, som armen din ser ut. - Hei, pappa. 418 00:47:58,918 --> 00:48:04,173 Hei, vennen. Du ser pigg ut. Hent søsteren din, så drar vi. 419 00:48:04,256 --> 00:48:08,844 - Hva skal vi gjøre? - Bowle. Du vil elske det. 420 00:48:08,928 --> 00:48:12,014 - Kan vi ikke gå på kino? - Nei. 421 00:48:12,098 --> 00:48:13,974 - Pappa er her! - Et øyeblikk. 422 00:48:17,686 --> 00:48:21,732 - Skal du få en strike i dag? - Ja, du ligger dårlig an. 423 00:48:21,816 --> 00:48:26,153 Du har flasken i ryggsekken. Forstår du? 424 00:48:26,237 --> 00:48:29,990 - Ja. - Kom hit. 425 00:48:32,076 --> 00:48:35,704 - Mamma, det går bra. - Kom igjen, gutt! 426 00:48:35,788 --> 00:48:38,457 - Det går bra. - Gå nå. 427 00:49:29,216 --> 00:49:33,429 Vi har en innkommende. Kode blå, overdose. 428 00:49:35,473 --> 00:49:40,144 54 år gammel kvinne som naboen fant bevisstløs med piller og sprit. 429 00:49:40,227 --> 00:49:45,357 Frue, kan du høre meg? Kan vi ta blodtrykket? 430 00:49:48,444 --> 00:49:51,280 Hva sier hun? 431 00:49:51,363 --> 00:49:55,326 La meg dø. Jeg vil dø. 432 00:49:55,409 --> 00:49:59,121 - Hun vil dø. - Ja, det er åpenbart. 433 00:49:59,205 --> 00:50:02,374 Gi meg Narcan og 30 mi Flumazenil. 434 00:50:03,417 --> 00:50:07,046 Jeg vil dø. 435 00:50:17,723 --> 00:50:20,100 - Katherine. - Hei, Jess. 436 00:50:20,184 --> 00:50:22,102 Hei, David. Hvordan går det? 437 00:50:44,917 --> 00:50:49,088 - Hvor er Helen Osgood? - Seng 24. 438 00:50:54,343 --> 00:50:57,137 - Hun er fastspent. - Takk. 439 00:51:04,019 --> 00:51:08,983 - Hvordan gikk det hos pappa i dag? - Jeg gikk nesten tom. 440 00:51:09,066 --> 00:51:15,864 Du må være sparsom. 441 00:51:18,242 --> 00:51:20,452 Mamma! 442 00:51:22,162 --> 00:51:23,539 Mamma! 443 00:51:26,041 --> 00:51:28,294 Mamma, det brenner! 444 00:51:29,837 --> 00:51:31,714 Mamma! 445 00:51:38,429 --> 00:51:39,888 Å, vennen. 446 00:51:58,532 --> 00:52:02,369 Hei, Jessica. Godt å ha deg tilbake. 447 00:52:02,453 --> 00:52:05,706 - Hvordan går det med Owen? - Flott. Hett frisk. 448 00:52:05,789 --> 00:52:10,252 Strålende. Jeg ringte deg i går, men du ringte meg aldri tilbake. 449 00:52:10,336 --> 00:52:18,302 Vi har fått svar på hundens vevsprøve. Ingen tegn til virusinfeksjon. Merkelig. 450 00:52:18,886 --> 00:52:25,684 - Ja, men han har det bra nå. - Jeg vil likevel ta en blodprøve. 451 00:52:25,768 --> 00:52:28,270 - Kanskje neste uke? - Ja visst. 452 00:52:29,271 --> 00:52:31,690 - Skal du flytte noen? - Ja. 453 00:52:31,774 --> 00:52:34,568 Det kan hjelpepleierne gjøre. 454 00:52:52,670 --> 00:52:59,468 - Hei. Er Helen Osgood utskrevet? - Ja, for ti minutter siden. 455 00:53:09,853 --> 00:53:12,523 Jeg er glad du skal hjem. 456 00:53:18,320 --> 00:53:24,743 Jeg kjører deg gjerne hvis du vil. 457 00:53:24,827 --> 00:53:29,039 Nei takk. Bussen kommer snart. 458 00:53:29,123 --> 00:53:32,459 Det er ikke noe bry. Bilen min står der. 459 00:53:34,586 --> 00:53:39,007 Ingen preken. Jeg tenkte du ville ha selskap. 460 00:53:54,690 --> 00:53:57,776 "Det er alltid mørkest før daggry." 461 00:53:59,945 --> 00:54:02,906 Det var vel det du sa til meg? 462 00:54:07,494 --> 00:54:14,084 Da jeg våknet i morges, hadde noen lagt vakre, hvite nelliker på nattbordet mitt. 463 00:54:15,419 --> 00:54:17,629 Sikkert en av sykepleierne. 464 00:54:20,340 --> 00:54:22,926 Jeg vet ikke. 465 00:54:23,010 --> 00:54:28,932 Av en eller annen grunn ga det meg en enorm følelse av 466 00:54:30,642 --> 00:54:32,644 glede. 467 00:54:35,856 --> 00:54:42,571 Jeg har ikke følt det... på veldig lenge. 468 00:54:46,074 --> 00:54:49,953 Det fikk meg til å reflektere over det du sa. 469 00:54:50,037 --> 00:54:53,957 - Man kan elske livet sitt selv om... - Hørte du det? 470 00:54:54,041 --> 00:54:57,586 - Hva da? - Det er noe som skrangler. 471 00:54:57,669 --> 00:55:01,632 Det er nok ungenes fotball. Jeg skal bare stoppe her. 472 00:55:08,430 --> 00:55:10,432 Det tar bare et øyeblikk. 473 00:55:26,281 --> 00:55:28,200 Det er bare rot. 474 00:55:31,745 --> 00:55:33,747 To unger. 475 00:55:44,967 --> 00:55:47,511 Jeg har ordnet det. 476 00:56:41,106 --> 00:56:48,322 Ikke si noe. Ok? Bare hør etter. Du har rett til å vite hva som foregår. 477 00:56:48,405 --> 00:56:53,118 Jeg skal prøve å forklare det for deg. Kan du være stille? 478 00:56:55,203 --> 00:57:00,334 Ok. Ikke si et ord. 479 00:57:00,417 --> 00:57:06,173 - Hva skjer? - Stille. Ikke gjør dette verre enn det er. 480 00:57:06,256 --> 00:57:09,968 Hvis du ikke kan være stille, får du munnkurv igjen. 481 00:57:10,969 --> 00:57:13,430 Ja? Ok. 482 00:57:23,190 --> 00:57:27,736 Sønnen min er veldig syk. 483 00:57:29,446 --> 00:57:35,786 Jeg vet ikke hva som er galt. Jeg vet ikke hvordan han skal bli frisk. 484 00:57:37,162 --> 00:57:39,539 Jeg kan bare holde ham i live. 485 00:57:41,291 --> 00:57:46,588 Men for å gjøre det trenger jeg din hjelp. 486 00:57:46,672 --> 00:57:52,678 Du har ikke barn. Du er ikke mor. 487 00:57:52,761 --> 00:57:55,722 Du forstår ikke at man vil gjøre alt. 488 00:57:57,975 --> 00:58:02,145 Alt for å redde barnet sitt. 489 00:58:04,022 --> 00:58:08,568 Hva? Nei. Nei... 490 00:58:08,652 --> 00:58:10,529 Takk. 491 00:58:11,613 --> 00:58:13,657 Nei. 492 00:58:15,158 --> 00:58:20,580 Nei, vær så snill. Vær så snill! Nei! 493 00:58:20,664 --> 00:58:26,128 Jeg er lei for det. 494 00:58:41,601 --> 00:58:43,020 - Nei! - Jo! 495 00:58:43,103 --> 00:58:45,022 Forsiktig nå. 496 00:58:46,273 --> 00:58:51,361 Nei, jeg traff kjeglen der! Ta svingen der borte. 497 00:58:52,821 --> 00:58:57,743 Jeg har ikke noe nitrogen igjen. Du har brukt opp alt. 498 00:58:57,826 --> 00:59:01,705 - Fikk du mamma med på videospill? - Ja, og hun er så dårlig. 499 00:59:04,082 --> 00:59:06,334 - Pokker! - Ja! 500 00:59:07,794 --> 00:59:12,466 - Du er så dårlig. - Ta over. Jeg skal rydde. 501 00:59:12,549 --> 00:59:15,177 Mamma, frøken Nelson spurte om Owen. 502 00:59:15,260 --> 00:59:18,472 - Frøken Nelson? - Klasselæreren hans. 503 00:59:18,555 --> 00:59:23,727 Hun lurer på når han kommer tilbake. Hun har prøvd å ringe deg. 504 00:59:23,810 --> 00:59:26,980 Jeg får bare være hjemme hvis jeg er døende. 505 00:59:27,064 --> 00:59:31,610 Jeg liker ham bedre. Middag om et kvarter. Ok? 506 00:59:31,693 --> 00:59:33,695 Vil du spille? 507 00:59:48,001 --> 00:59:50,087 Jeg har vann til deg. 508 00:59:54,299 --> 00:59:56,134 Liker du pizza? 509 01:00:05,811 --> 01:00:07,354 Du må spise. 510 01:00:09,815 --> 01:00:14,027 - Du må spise. - Jeg må på toalettet. 511 01:00:29,543 --> 01:00:34,548 Du er et udyr. Et udyr! 512 01:00:35,799 --> 01:00:38,343 Et udyr! 513 01:00:39,678 --> 01:00:41,263 Nei! Nei! 514 01:01:05,495 --> 01:01:07,164 Herregud. 515 01:01:08,790 --> 01:01:14,838 - Hva er det der nede? - Herregud. Ingenting. 516 01:01:14,921 --> 01:01:20,218 - Jeg bare ryddet. - Hvorfor er det lås på døren? 517 01:01:20,302 --> 01:01:26,057 For Owen. Han får ikke gå ned der og skade seg. 518 01:01:44,951 --> 01:01:46,620 Hei. 519 01:01:47,787 --> 01:01:52,083 - Hva gjør du oppe? - Jeg får ikke sove. 520 01:01:54,836 --> 01:01:57,005 Er du sulten? 521 01:02:02,093 --> 01:02:05,597 - Mamma... - Ja? 522 01:02:05,680 --> 01:02:08,058 Jeg liker det varmt. 523 01:02:16,608 --> 01:02:20,445 Det er bare beroligende, som det du fikk på sykehuset. 524 01:02:23,823 --> 01:02:25,867 Så du slapper av. 525 01:04:09,054 --> 01:04:14,434 Herregud. Hjelp meg. 526 01:04:14,517 --> 01:04:16,853 Hvem er du? 527 01:04:16,936 --> 01:04:19,731 - Kanylen... - Hva? 528 01:04:19,814 --> 01:04:24,110 Dra ut kanylen. 529 01:04:47,133 --> 01:04:49,427 Jeg har litt havregrøt. 530 01:04:55,350 --> 01:04:57,519 Du trenger karbohydrater. 531 01:05:02,190 --> 01:05:04,359 Hvordan løsnet munnbindet? 532 01:05:11,449 --> 01:05:18,289 Tyler? Vennen? Tyler...? 533 01:05:19,999 --> 01:05:24,295 Hva du enn tror, så er det ikke som det ser ut. 534 01:05:28,758 --> 01:05:33,096 Kjære, det er for Owen. Kom frem, så skal jeg forklare. 535 01:05:33,179 --> 01:05:35,640 - Nei! - Vennen. 536 01:05:35,723 --> 01:05:38,977 Slipp meg! 537 01:05:39,060 --> 01:05:43,273 - La meg forklare. - Slipp meg. 538 01:05:43,356 --> 01:05:46,067 Det er ikke som du tror, vennen. 539 01:05:53,908 --> 01:05:56,786 Er det som en sykdom? 540 01:05:56,870 --> 01:06:02,292 Jeg vet ikke. Jeg vet bare at det er det eneste som gjør ham bra. 541 01:06:03,626 --> 01:06:06,504 - Mamma, han må på sykehus. - Nei. 542 01:06:07,881 --> 01:06:15,638 De vil ikke gi ham det han trenger. De vil ikke forstå. Det er for sprøtt. 543 01:06:15,722 --> 01:06:19,058 Men vi kan hjelpe ham. Du og jeg, vennen. 544 01:06:20,602 --> 01:06:24,189 Hva med den gamle damen? Hun kan ikke være innelåst! 545 01:06:24,272 --> 01:06:27,984 - Jeg vet det. - Mamma, det er galt! 546 01:06:28,067 --> 01:06:33,239 Hun er døende. Hun har ingen pårørende. 547 01:06:34,824 --> 01:06:39,913 Så vi skal hjelpe henne å få en fredelig avslutning. Ok? 548 01:06:39,996 --> 01:06:44,709 Men frem til da kan hun redde broren din. Ok? 549 01:06:44,792 --> 01:06:50,423 Hei. Vennen, hun kan redde ham. 550 01:06:51,883 --> 01:06:56,095 Hun kan redde ham. Kjære, hun kan redde ham! 551 01:06:57,472 --> 01:07:02,477 Vær så snill, Ty. Jeg vil ikke dø. 552 01:07:29,379 --> 01:07:32,298 Hvordan smaker det? 553 01:07:32,382 --> 01:07:36,844 Metallisk. Som å suge på en mynt. 554 01:07:38,304 --> 01:07:42,684 - Har du gjort det? - Ja, Josh Kirby sa jeg ikke turte. 555 01:07:42,767 --> 01:07:44,894 - Ekketlt. - Ja. 556 01:07:49,190 --> 01:07:51,651 - Ty? - Ja. 557 01:07:53,444 --> 01:07:55,655 Hva er det som skjer med meg? 558 01:07:58,908 --> 01:08:02,412 Ingenting. Det er midlertidig, akkurat som mamma sa. 559 01:08:03,663 --> 01:08:05,832 Jeg ser annerledes ut. 560 01:08:07,375 --> 01:08:10,545 Ja, men bare når du er sulten. 561 01:08:11,796 --> 01:08:13,673 Jeg føler meg annerledes. 562 01:08:16,467 --> 01:08:22,390 Det går bra, O. Vi skal sørge for at du blir frisk. 563 01:08:22,473 --> 01:08:24,517 Mamma, han er her! 564 01:08:24,601 --> 01:08:28,229 La oss prøve å ha det gøy med pappa i dag. Ok? 565 01:08:39,282 --> 01:08:41,367 - Se på meg. - Hei, pappa. 566 01:08:41,451 --> 01:08:45,830 Hold øye med ham. Det er din oppgave. 567 01:08:55,882 --> 01:09:00,011 Vil du ha ballen, Macy? Hva? Du vil ha den. 568 01:09:00,094 --> 01:09:04,891 Ikke la den seg komme løs. Dra den inn! Bra jobbet! 569 01:09:06,392 --> 01:09:09,395 - Se! Du fikk den! - Bra jobbet, O. 570 01:09:09,479 --> 01:09:13,816 - Du klarte det! - Bra jobbet, Owen. 571 01:09:13,900 --> 01:09:17,654 Nå har du fikset lunsjen. Gå og hent bøtta. 572 01:09:19,113 --> 01:09:21,074 Pokker! 573 01:09:21,157 --> 01:09:26,037 - Hva gjorde du? - Jeg stakk meg på kroken. 574 01:09:26,120 --> 01:09:30,500 Det er ikke så ille. O, hent førstehjelpsskrinet i bilen. 575 01:09:40,802 --> 01:09:43,346 O? Kompis? 576 01:09:44,722 --> 01:09:47,100 Førstehjelpsskrinet i bilen min. 577 01:09:48,226 --> 01:09:51,521 Kan du hente det før klossmajoren blør i hjel? 578 01:09:54,357 --> 01:09:57,485 Du ser at jeg er byjente, hva? 579 01:10:02,990 --> 01:10:07,704 Jeg gir deg mindre beroligende nå. Føler du deg bedre? 580 01:10:07,787 --> 01:10:11,624 Du skal få det mer bekvemt. Jeg skal gjøre mitt beste. 581 01:10:17,130 --> 01:10:20,174 Jeg forstår hvorfor du gjør dette. 582 01:10:24,971 --> 01:10:27,557 Jeg kunne aldri få barn. 583 01:10:30,476 --> 01:10:32,562 Men jeg ønsket meg det. 584 01:10:34,313 --> 01:10:38,359 Noen å gi min kjærlighet til. 585 01:10:38,443 --> 01:10:44,490 Så... Jeg skjønner det. 586 01:10:47,034 --> 01:10:54,125 Kanskje... Kanskje du ikke alltid har vært den beste moren. 587 01:10:54,208 --> 01:10:56,252 Nå skal vi få deg på plass. 588 01:11:01,591 --> 01:11:04,635 Men ingen kan si det om deg nå. 589 01:11:06,012 --> 01:11:11,100 Jeg ser kjærligheten. Jeg kjenner den. 590 01:11:13,227 --> 01:11:16,105 Men du trenger ikke å gjøre dette. 591 01:11:17,857 --> 01:11:21,694 Jeg kan hjelpe deg. 592 01:11:21,778 --> 01:11:24,197 Jeg skal bli her. 593 01:12:16,791 --> 01:12:19,210 Hvordan går det med mamma? 594 01:12:20,795 --> 01:12:22,713 Bra, tror jeg. 595 01:12:24,382 --> 01:12:29,303 - Tror du? - Hun har vært litt distrahert i det siste. 596 01:12:30,763 --> 01:12:36,185 - Hva mener du? - Hun brente nesten ned huset. 597 01:12:36,269 --> 01:12:40,690 - Hva? - Hun glemte bare komfyren. 598 01:12:44,068 --> 01:12:47,572 Pappa, hun er bare sliten etter alt med Owen. 599 01:12:47,655 --> 01:12:49,490 Han virker bra nå. 600 01:12:54,912 --> 01:12:56,497 Ja. 601 01:12:58,666 --> 01:13:01,419 - Jessica Stokes? - Ja. 602 01:13:01,502 --> 01:13:06,382 Beklager at vi forstyrrer. Vi etterforsker en forsvinning. 603 01:13:06,465 --> 01:13:09,010 - Herregud. - Vi har noen spørsmål. 604 01:13:09,093 --> 01:13:14,056 - Selvsagt. Hvordan kan jeg hjelpe dere? - Helen Osgood? Kjenner du henne? 605 01:13:14,140 --> 01:13:18,519 Ja, hun er pasient på sykehuset der jeg jobber. 606 01:13:19,645 --> 01:13:24,775 En kollega av deg, Candice Reese, 607 01:13:24,859 --> 01:13:29,363 så at du spurte om miss Osgood etter at hun ble utskrevet. 608 01:13:29,447 --> 01:13:31,365 Er hun savnet? 609 01:13:31,449 --> 01:13:35,786 Et overvåkningskamera viser at miss Osgood satt på med deg. 610 01:13:35,870 --> 01:13:39,206 Ja, jeg ga henne skyss. 611 01:13:39,290 --> 01:13:42,585 Jeg kjørte henne hjem, og så dro jeg. 612 01:13:47,298 --> 01:13:50,092 Hvor godt kjenner du miss Osgood? 613 01:13:50,176 --> 01:13:54,221 - Hun var en tilbakevendende pasient. - Hjelp! Hjelp meg! 614 01:13:54,305 --> 01:13:58,893 Kreft i skjoldbruskkjertelen. Det var uhelbredelig. 615 01:13:58,976 --> 01:14:02,355 Sist vi fikk henne inn, hadde hun prøvd. 616 01:14:04,815 --> 01:14:07,401 - Candice fortalte det sikkert. - Ja. 617 01:14:07,485 --> 01:14:09,862 Hjelp! 618 01:14:14,700 --> 01:14:16,619 Herregud. 619 01:14:16,702 --> 01:14:22,541 Tror du hun gjemmer seg et sted og prøver å begå selvmord igjen? 620 01:14:22,625 --> 01:14:26,295 Vi finner dessverre ingen slektninger eller pårørende. 621 01:14:26,379 --> 01:14:32,301 - Hun sa hun ikke hadde noen. - Jeg skjønner. Takk for hjelpen. 622 01:14:34,720 --> 01:14:36,639 Hjelp! 623 01:14:37,974 --> 01:14:41,727 Hjelp meg! 624 01:14:41,811 --> 01:14:46,440 - Takk. - Hjelp meg! 625 01:14:46,524 --> 01:14:48,401 Hjelp! 626 01:14:52,029 --> 01:14:53,864 - Drikk. - Det er ikke varmt. 627 01:14:53,948 --> 01:14:56,117 - Jeg bryr meg ikke. Drikk. - Nei. 628 01:14:56,200 --> 01:14:57,994 Drikk! 629 01:15:33,738 --> 01:15:36,240 Hvordan gikk det? 630 01:15:36,323 --> 01:15:41,037 Han holder på å forandre seg. Han oppfører seg ikke normalt lenger. 631 01:15:41,120 --> 01:15:46,292 - La pappa merke til noe? - Hva? Nei. Men han blir bare verre. 632 01:15:47,752 --> 01:15:51,422 Det er ikke nok, mamma. Han trenger mer. 633 01:15:51,505 --> 01:15:53,507 Da skal han få mer. 634 01:17:26,684 --> 01:17:28,936 - Mamma? - Hva er det? 635 01:17:30,771 --> 01:17:33,649 Gå ovenpå og se om hun er der. 636 01:18:53,354 --> 01:18:55,231 Owen. 637 01:19:15,000 --> 01:19:16,460 Mamma? 638 01:19:18,587 --> 01:19:21,048 Hun er ikke ovenpå. 639 01:19:25,511 --> 01:19:26,887 Fant du henne? 640 01:19:30,808 --> 01:19:34,228 Hva er det? Hva skjedde? 641 01:22:34,158 --> 01:22:36,076 Jeg er sulten. 642 01:24:53,171 --> 01:24:58,844 Mrs. Stokes? Jeg er Regina White fra barnevernet. 643 01:24:58,927 --> 01:25:00,554 Hva gjelder det? 644 01:25:00,637 --> 01:25:04,933 Sønnen din, Owen, har ikke vært på skolen siden 15. September. 645 01:25:05,017 --> 01:25:08,061 Vi har prøvd å ringe deg, men ingen svarer. 646 01:25:08,145 --> 01:25:11,106 - Hva har du gjort? - Hva har jeg gjort? 647 01:25:11,189 --> 01:25:14,610 - Er barna dine hjemme? - Nei. 648 01:25:14,693 --> 01:25:18,488 Datteren min er på skolen. Sønnen min sover. Han er syk. 649 01:25:18,572 --> 01:25:21,575 Nei, dere kan ikke komme inn. Han er syk. 650 01:25:21,658 --> 01:25:25,746 - Virkelig? Han ser vanligvis frisk ut. - Hvorfor gjør du dette? 651 01:25:25,829 --> 01:25:27,914 - Hvor er Tyler? - På skolen. 652 01:25:27,998 --> 01:25:31,001 Jeg ringte dit i morges og til dr. Avery. 653 01:25:31,084 --> 01:25:34,838 - Ifølge henne sa du at Owen var bedre. - Han var det! 654 01:25:34,921 --> 01:25:39,468 Var, Jess? Hvorfor er han ikke på sykehuset igjen? 655 01:25:42,137 --> 01:25:45,849 - Jenta mi. - På skolen? 656 01:25:45,932 --> 01:25:50,103 Hvor har du vært, Ty? Dere skal bo hos meg i noen dager. 657 01:25:50,187 --> 01:25:54,274 Gå opp og hent noen klær. Du kan vaske deg hjemme. 658 01:25:54,358 --> 01:25:59,237 - Kom hit, vennen. - Nei. Dere får ikke prate. Kom igjen. 659 01:25:59,321 --> 01:26:03,617 - Kom hit, vennen. Jeg hjelper henne. - Du må bli her. 660 01:26:03,700 --> 01:26:06,953 Nei, jeg vil at hun skal bli med. Vær så snill? 661 01:26:07,037 --> 01:26:13,001 Nå går vi ned, Owen. Jeg skal snakke litt med faren din. 662 01:26:14,795 --> 01:26:18,674 Kom hit, kompis. Det kommer til å gå bra. 663 01:26:26,807 --> 01:26:30,811 Ikke vær redd. Jeg finner på noe. 664 01:26:30,894 --> 01:26:34,773 - Bare bli med pappa. - Hva med Owen? 665 01:26:34,856 --> 01:26:38,985 Ok. Dette er alt jeg har. 666 01:26:40,362 --> 01:26:42,072 Det er ikke nok. 667 01:26:43,949 --> 01:26:45,617 Jeg skal skaffe mer. 668 01:26:46,743 --> 01:26:51,498 Mamma, det hjelper ham ikke. Han blir bare verre. 669 01:26:51,581 --> 01:26:55,335 - Mrs. Stokes, tiden er inne. - Mamma... 670 01:26:57,170 --> 01:26:59,798 Mamma, det er noe ved innsjøen. 671 01:26:59,881 --> 01:27:04,386 - Hva? - Det var der jeg var. Jeg så det. 672 01:27:04,469 --> 01:27:09,015 - Hva snakker du om? - Det er treet. Det gjorde noe med Pippin. 673 01:27:09,099 --> 01:27:13,061 - Og nå forandrer det Owen! - Jeg vet ikke hva du mener! 674 01:27:13,145 --> 01:27:17,816 - Mamma, vi må hjelpe ham! - Kjære, vi gjør det. 675 01:27:17,899 --> 01:27:22,446 - Vi hjelper ham. - På tide å dra. 676 01:27:37,377 --> 01:27:43,967 Hør på meg. Jeg forstår at det er skummelt. 677 01:27:44,050 --> 01:27:49,097 Jeg vil at dere skal forstå. Mamma ga meg ikke noe valg. 678 01:27:49,181 --> 01:27:55,687 Hun er en flott person, og hun elsker dere mer enn noe annet. 679 01:27:55,771 --> 01:28:02,819 Men hun har ikke alltid hatt det lett, og nå er hun ute på gården og... 680 01:28:02,903 --> 01:28:04,946 Hei. 681 01:28:05,030 --> 01:28:08,200 - Kom inn. - Hei, dere. 682 01:28:08,283 --> 01:28:11,828 - Ty, kom hit. - Takk for hjelpen i dag. 683 01:28:11,912 --> 01:28:16,458 Vi skal snakke litt med Regina. Dere kan gå opp så lenge. 684 01:28:16,541 --> 01:28:20,629 Vask dere, så blir det mat snart. Vi kan sitte her inne. 685 01:28:22,130 --> 01:28:26,051 Prøv å være stille. Macy sover. 686 01:28:53,537 --> 01:28:58,708 Du så det jo selv. Hun ser ikke bra ut. Jeg tror hun misbruker igjen. 687 01:28:58,792 --> 01:29:04,047 Jeg vil vite hva vi kan gjøre. Jeg må tenke på deres beste. 688 01:29:04,130 --> 01:29:08,051 Du så hvordan det så ut i huset. 689 01:29:08,134 --> 01:29:12,806 Og Owen er ikke seg selv. Han har mistet livsgnisten. 690 01:29:12,889 --> 01:29:16,351 Han har forandret seg. 691 01:30:05,650 --> 01:30:08,778 Owen! Nei! 692 01:30:10,780 --> 01:30:14,784 Hva gjør du? Du må beherske deg, Owen. 693 01:30:14,868 --> 01:30:18,413 Jeg klarer det ikke, Ty. 694 01:30:24,002 --> 01:30:27,130 - Kom. - Hvor skal vi? 695 01:30:27,213 --> 01:30:32,510 De burde bo her. Vi trenger din hjelp. Hvordan går vi videre med dette? 696 01:30:32,594 --> 01:30:35,972 Vi får vurdere situasjonen i noen dager. 697 01:30:36,056 --> 01:30:40,310 Det viktigste er at barna er trygge. 698 01:30:46,942 --> 01:30:49,444 Det er her fremme. Hold deg fast. 699 01:31:07,545 --> 01:31:11,967 Tyler! Owen! 700 01:31:17,263 --> 01:31:19,432 Hvor er barna, Jess? 701 01:31:22,102 --> 01:31:26,022 - Hva? - Jeg er her for å hente barna. 702 01:31:26,106 --> 01:31:31,444 - Du har allerede tatt dem, for faen. - De tok Shellys sykkel. Er de her? 703 01:31:31,528 --> 01:31:32,946 Nei. 704 01:31:33,029 --> 01:31:35,949 - Gjemmer du dem? - Nei. 705 01:31:36,032 --> 01:31:39,327 - Tyler! Owen! - De er ikke her. 706 01:31:39,411 --> 01:31:44,374 - Skal jeg liksom tro deg? Du bare lyver. - Herregud. De er ikke her. 707 01:31:44,457 --> 01:31:49,671 Pisspreik! Hvor er de, Jess? Hvor? 708 01:31:57,095 --> 01:31:58,888 Er de...? 709 01:32:13,862 --> 01:32:17,365 Tyler? Owen? 710 01:32:20,493 --> 01:32:22,245 Owen! 711 01:32:30,086 --> 01:32:32,756 Si hvor de er, Jess. 712 01:32:39,095 --> 01:32:41,097 Vi er nesten fremme. 713 01:32:45,101 --> 01:32:47,687 Du vet hvor vi skal, ikke sant? 714 01:32:49,564 --> 01:32:51,775 Vi skal brenne ned treet. 715 01:32:51,858 --> 01:32:56,696 Noen har prøvd å gjøre det før. Det er det eneste som vil hjelpe deg. 716 01:32:56,780 --> 01:33:02,702 Vi skal drepe hva enn det er som gjør dette med deg. 717 01:33:02,786 --> 01:33:04,996 Så blir du bra igjen. 718 01:33:08,416 --> 01:33:10,210 Owen? 719 01:33:24,057 --> 01:33:28,436 Owen. Prøv å beherske deg. Du må. 720 01:33:30,438 --> 01:33:33,817 Vær så snill, Owen. Vi må få deg frisk igjen. 721 01:33:36,111 --> 01:33:40,949 Nei! Nei! Nei! Owen! 722 01:33:41,950 --> 01:33:43,493 Owen, stopp! 723 01:34:20,071 --> 01:34:22,574 Nei! Slutt! 724 01:34:26,494 --> 01:34:28,621 Nei! Nei! 725 01:34:51,019 --> 01:34:52,979 Owen, nei! Hjelp! 726 01:34:54,189 --> 01:34:55,940 La henne være! 727 01:34:58,359 --> 01:35:01,446 - Mamma! - Jenta mi. 728 01:35:02,655 --> 01:35:04,908 Jenta mi. 729 01:35:06,284 --> 01:35:12,498 Owen, slutt! Ro deg ned! Nei! 730 01:35:12,582 --> 01:35:15,460 - Mamma, det er ikke Owen! - Ro deg ned. 731 01:35:16,794 --> 01:35:21,341 - Ro deg ned. - Det er ikke Owen lenger! 732 01:35:21,424 --> 01:35:22,967 Ro deg ned. 733 01:35:23,051 --> 01:35:27,138 Det er ikke ham. Det er ikke Owen lenger, mamma. 734 01:35:33,686 --> 01:35:37,023 Det er ikke broren min! 735 01:35:37,106 --> 01:35:40,068 Tyler, snu deg. 736 01:35:40,151 --> 01:35:41,778 Mamma... 737 01:35:42,946 --> 01:35:44,781 Gjør det. 738 01:35:59,295 --> 01:36:01,506 Hva skal jeg gjøre? 739 01:36:04,300 --> 01:36:06,469 Hva skal vi gjøre? 740 01:36:09,722 --> 01:36:16,729 - Vennen! - God natt og sov godt. 741 01:36:18,940 --> 01:36:22,485 I morgen skal bli flott. 742 01:36:24,237 --> 01:36:26,948 Den nye dagen lover godt. 743 01:37:29,719 --> 01:37:31,387 Mamma. 744 01:37:34,432 --> 01:37:36,059 Du... 745 01:37:38,436 --> 01:37:42,940 Vi kan aldri fortelle noen hva som egentlig skjedde. 746 01:37:45,360 --> 01:37:50,073 Ok. 747 01:37:51,741 --> 01:37:54,494 Unnskyld, mamma. Jeg prøvde. 748 01:38:25,441 --> 01:38:32,407 Siden dødsfallet var en ulykke, vil ingen tiltale bli reist, Jess. 749 01:38:32,490 --> 01:38:36,411 Men eksmannen din har anmeldt deg for forsømmelse av barn. 750 01:38:36,494 --> 01:38:38,538 Det er basert på to ting: 751 01:38:38,621 --> 01:38:43,084 For det første lot du barna leke alene på et farlig sted. 752 01:38:43,167 --> 01:38:45,670 Og for det andre Owens obduksjon. 753 01:38:45,753 --> 01:38:50,716 Han led av mangel på kalsium, C-vitaminer og D-vitaminer. 754 01:38:52,927 --> 01:38:56,848 De sier at du lider av Munchhausen by proxy. 755 01:38:56,931 --> 01:39:01,394 - Det er når du gjør barnet ditt sykt. - Jeg vet hva det er. 756 01:39:04,564 --> 01:39:07,900 Kan du si når jeg får se datteren min? 757 01:39:07,984 --> 01:39:11,404 Dommeren har gitt eksmannen din full omsorg. 758 01:39:12,947 --> 01:39:15,825 Men de vurderer det igjen om et halvt år. 759 01:39:15,908 --> 01:39:20,913 Hvis du får orden på livet ditt og går i terapi, 760 01:39:20,997 --> 01:39:24,250 kan de endre avgjørelsen. 761 01:39:33,593 --> 01:39:35,761 Er det bra hos pappa? 762 01:39:38,431 --> 01:39:40,433 Går det bra på skolen? 763 01:39:44,854 --> 01:39:51,777 Jeg vet at det er vanskelig, Ty. Det er min feil. Alt sammen. 764 01:39:55,281 --> 01:39:59,952 Jeg prøver å finne en måte å leve med det på. 765 01:40:01,204 --> 01:40:03,539 Tiden er ute! 766 01:40:36,113 --> 01:40:38,491 Du gjorde det rette. 767 01:43:58,023 --> 01:43:59,734 Vil du leke? 768 01:44:04,363 --> 01:44:08,659 Kom hit! Flink gutt. 769 01:44:10,202 --> 01:44:11,746 Hent den! 770 01:44:18,586 --> 01:44:20,755 Jericho!