1
00:01:15,327 --> 00:01:19,748
C'est bien, Pippin. Amène ici.
2
00:01:21,082 --> 00:01:24,127
Va chercher ! C'est bien.
3
00:01:24,211 --> 00:01:25,795
Amène ici, allez.
4
00:01:27,589 --> 00:01:29,341
Donne.
5
00:01:30,091 --> 00:01:32,552
C'est bien.
6
00:01:33,178 --> 00:01:34,179
Tu es prêt, Pip ?
7
00:01:36,598 --> 00:01:38,099
C'est bien ! Rapporte !
8
00:01:40,227 --> 00:01:41,269
Prêt ?
9
00:01:41,978 --> 00:01:43,104
Va chercher !
10
00:01:47,692 --> 00:01:50,237
Viens, donne ici.
11
00:01:50,320 --> 00:01:52,656
Maman, où je mets les jeux de société ?
12
00:01:52,739 --> 00:01:54,616
Dans la pièce de vie.
13
00:01:56,326 --> 00:01:58,119
C'est laquelle ?
14
00:01:58,203 --> 00:01:59,788
Ty, devine.
15
00:02:28,316 --> 00:02:31,361
Bien sûr, je comprends. Mais...
16
00:02:31,444 --> 00:02:33,071
Non, aucun problème.
17
00:02:33,863 --> 00:02:36,366
J'espère qu'il se remettra vite.
18
00:02:37,200 --> 00:02:39,327
Quoi ?
19
00:02:40,579 --> 00:02:44,541
Quoi ? Non. Oui, ça avance.
20
00:02:44,624 --> 00:02:47,168
Mais c'est beaucoup de travail.
21
00:02:47,252 --> 00:02:49,004
Défaire les cartons, s'installer.
22
00:02:50,672 --> 00:02:52,507
Mais ça va être super.
23
00:02:53,383 --> 00:02:54,384
C'est sûr.
24
00:02:55,176 --> 00:02:56,553
On se voit demain.
25
00:03:30,212 --> 00:03:33,131
Owen ! Tu fais quoi ?
Comment tu es monté ?
26
00:03:33,215 --> 00:03:36,551
- J'ai grimpé.
- Descends.
27
00:03:36,635 --> 00:03:39,429
- Tu devais m'aider.
- Mets-moi au défi de sauter.
28
00:03:39,512 --> 00:03:42,015
- Ne sois pas bête.
- Tu me donnes quoi si je saute ?
29
00:03:42,098 --> 00:03:44,809
Rien, parce que tu seras mort.
Alors, descends.
30
00:03:44,893 --> 00:03:45,977
C'est pas si haut.
31
00:03:46,061 --> 00:03:49,773
Owen, descends tout de suite.
Tu vas te faire mal.
32
00:03:49,856 --> 00:03:52,400
- "Tu vas te faire mal."
- Arrête.
33
00:03:52,484 --> 00:03:53,985
- Tout de suite ?
- Descends.
34
00:03:54,069 --> 00:03:55,445
- Je vais sauter.
- Owen.
35
00:04:02,619 --> 00:04:04,913
C'était trop bien !
36
00:04:06,331 --> 00:04:07,791
- Tu es bête.
- Toi, tu es bête.
37
00:04:10,585 --> 00:04:14,047
Est-ce que ça va ?
38
00:04:14,130 --> 00:04:16,341
Tu te rends compte, si tu te blessais ?
39
00:04:16,423 --> 00:04:18,384
- Pardon, maman.
- Tu te rends compte ?
40
00:04:18,468 --> 00:04:20,136
Je t'ai dit de le surveiller.
41
00:04:20,220 --> 00:04:23,181
- Je surveillais !
- Pardon.
42
00:04:24,182 --> 00:04:26,434
Bon Dieu. Allez, on y va.
43
00:04:27,644 --> 00:04:30,730
Si vous vous ennuyez, il y a
un million de cartons à défaire.
44
00:04:30,814 --> 00:04:32,482
On y va, d'accord ?
45
00:04:32,566 --> 00:04:35,610
Ensuite, vous pourrez explorer.
D'accord, Superman ?
46
00:04:36,152 --> 00:04:38,113
- Tu es débile.
- Merde.
47
00:04:38,196 --> 00:04:40,490
- Tu dois faire attention à lui.
- Je sais.
48
00:04:40,574 --> 00:04:41,658
Qu'est-ce qu'il y a ?
49
00:04:43,577 --> 00:04:44,744
Qu'est-ce que tu vois ?
50
00:04:46,621 --> 00:04:48,498
Allez.
51
00:04:50,000 --> 00:04:51,334
Bon chien.
52
00:05:05,557 --> 00:05:06,933
Je ferme le rideau, d'accord ?
53
00:05:09,102 --> 00:05:10,729
On va se reposer.
54
00:05:12,105 --> 00:05:14,316
- Avec ou sans ?
- Avec.
55
00:05:18,278 --> 00:05:20,822
- Ouvert ou pas ?
- Ouvert.
56
00:05:22,490 --> 00:05:23,825
- Maman ?
- Oui ?
57
00:05:24,534 --> 00:05:26,828
Désolé d'avoir sauté dans le foin.
58
00:05:30,248 --> 00:05:31,791
Bonne nuit. Dors bien.
59
00:05:31,875 --> 00:05:33,627
Ouvre les yeux dès le bon matin.
60
00:05:33,710 --> 00:05:36,046
De toutes tes forces, agis bien.
61
00:05:49,351 --> 00:05:52,312
Ça va ? Tu veux une autre couverture ?
62
00:05:55,815 --> 00:05:59,736
Tu sais que je dormais ici,
quand je venais ?
63
00:06:01,446 --> 00:06:03,740
Tante Silas m'a même laissé choisir
la peinture.
64
00:06:03,823 --> 00:06:04,908
Combien de temps ?
65
00:06:06,034 --> 00:06:07,035
Quoi ?
66
00:06:07,619 --> 00:06:08,787
Combien de temps on reste ?
67
00:06:12,666 --> 00:06:14,918
Le temps de trouver une autre solution.
68
00:06:16,795 --> 00:06:18,755
Au moins, tu as ta propre chambre.
69
00:06:22,759 --> 00:06:25,470
Dors bien.
70
00:06:52,789 --> 00:06:53,832
Viens, Pip.
71
00:06:55,875 --> 00:06:57,210
On va se coucher ?
72
00:07:00,380 --> 00:07:03,091
Comme tu veux. Tu peux finir les cartons.
73
00:07:18,064 --> 00:07:20,483
Et voilà. N'oublie pas vos sacs.
74
00:07:20,567 --> 00:07:21,568
Je t'aime, maman.
75
00:07:21,651 --> 00:07:22,861
- Moi aussi.
- Bonne journée.
76
00:07:22,944 --> 00:07:25,739
Comment ça va ?
77
00:07:25,822 --> 00:07:26,865
- Bien.
- Oui ?
78
00:07:26,948 --> 00:07:28,325
Est-ce que ça va ?
79
00:07:30,201 --> 00:07:31,703
Venez dire bonjour à Macy.
80
00:07:31,786 --> 00:07:33,455
Salut.
81
00:07:35,498 --> 00:07:37,083
Comment ça va ?
82
00:07:46,509 --> 00:07:48,803
Tu vas les récupérer après le dîner ?
83
00:07:48,887 --> 00:07:50,931
Oui. Merci de me remplacer.
84
00:07:51,014 --> 00:07:55,393
Pas de souci. Et le déménagement ?
85
00:07:57,812 --> 00:07:59,022
C'est quoi ?
86
00:07:59,648 --> 00:08:02,400
Mon avocat veut que tu voies ça
avant notre rendez-vous.
87
00:08:11,451 --> 00:08:14,037
- Alors, la nouvelle maison ?
- Nouvelle ?
88
00:08:14,120 --> 00:08:16,748
Elle est à vendre depuis la mort
de ma tante.
89
00:08:16,831 --> 00:08:19,876
Elle est datée, pour dire le moins.
90
00:08:19,960 --> 00:08:22,295
Je n'en reviens pas que tu lui aies laissé
la maison
91
00:08:22,379 --> 00:08:24,047
après ce qu'il a fait.
92
00:08:24,130 --> 00:08:26,424
Je n'ai pas vraiment eu le choix.
93
00:08:26,508 --> 00:08:28,301
Ses parents nous l'avaient achetée.
94
00:08:29,219 --> 00:08:32,347
Tu sais que tu aurais pu loger chez moi.
95
00:08:32,429 --> 00:08:34,474
- J'ai proposé.
- Je sais, merci.
96
00:08:34,558 --> 00:08:36,058
Mais c'est temporaire.
97
00:08:36,142 --> 00:08:38,937
Je vais trouver un appart
plus près de l'école au printemps.
98
00:08:39,020 --> 00:08:40,813
- Maligne.
- Oui.
99
00:08:40,897 --> 00:08:43,483
- Jessica ?
- Oui ?
100
00:08:43,567 --> 00:08:45,443
Les résultats d'Helen Osgood.
101
00:08:46,319 --> 00:08:49,990
Elle est en E-3, tu lui apportes ?
102
00:08:50,740 --> 00:08:52,367
- Oui, Estelle.
- D'accord.
103
00:08:54,452 --> 00:08:55,495
Bleusaille.
104
00:08:59,249 --> 00:09:00,834
Bonjour, Mme Osgood.
105
00:09:02,502 --> 00:09:04,629
Le Dr Simmons va passer vous voir,
106
00:09:04,713 --> 00:09:06,798
je viens faire une prise de sang.
107
00:09:06,882 --> 00:09:08,300
Ça recommence, c'est ça ?
108
00:09:10,427 --> 00:09:12,429
On ne revient pas ici
pour de bonnes nouvelles.
109
00:09:13,305 --> 00:09:15,265
On appelle, pour une bonne nouvelle.
110
00:09:16,391 --> 00:09:18,184
Je fais juste la prise de sang.
111
00:09:18,268 --> 00:09:19,644
Écoutez.
112
00:09:22,522 --> 00:09:25,525
S'il me reste peu de temps,
113
00:09:25,609 --> 00:09:28,737
je ne veux pas perdre une seconde
de plus à douter.
114
00:09:31,072 --> 00:09:32,532
Je vous en prie.
115
00:09:36,286 --> 00:09:37,662
Ce n'est pas bon.
116
00:09:45,420 --> 00:09:47,422
Je ne peux pas revivre tout ça.
117
00:09:49,758 --> 00:09:51,009
Pas encore une fois.
118
00:09:52,427 --> 00:09:54,721
- C'est vrai.
- Non.
119
00:09:54,804 --> 00:09:57,057
Si, la tante Silas de ma mère m'a raconté.
120
00:09:57,140 --> 00:09:59,643
Tu étais trop jeune pour te rappeler.
121
00:09:59,726 --> 00:10:02,020
Il y avait une tribu de cannibales volants
122
00:10:02,103 --> 00:10:03,605
qui vivait près du lac.
123
00:10:03,688 --> 00:10:05,815
Comme ceux du Magicien d'Oz ?
124
00:10:05,899 --> 00:10:09,778
Non, c'était des singes volants ça.
Là, c'est autre chose.
125
00:10:09,861 --> 00:10:13,573
Quand ils venaient en ville,
ils kidnappaient des gens,
126
00:10:13,657 --> 00:10:15,575
surtout des enfants,
127
00:10:15,659 --> 00:10:17,160
pour les manger !
128
00:10:18,828 --> 00:10:20,497
- Tyler !
- Je t'ai fait peur.
129
00:10:20,580 --> 00:10:22,040
C'est débile.
130
00:10:22,123 --> 00:10:23,208
Si c'était vrai,
131
00:10:23,291 --> 00:10:25,168
c'est toi qui aurait peur. Pas moi.
132
00:10:28,922 --> 00:10:31,341
Pourquoi maman a si peur
que je me fasse mal ?
133
00:10:31,800 --> 00:10:33,468
Parce qu'elle ne veut pas nous perdre.
134
00:10:33,552 --> 00:10:34,636
Nous perdre, comment ?
135
00:10:35,804 --> 00:10:37,013
Comme... mourir ?
136
00:10:37,097 --> 00:10:38,723
Non.
137
00:10:39,558 --> 00:10:41,685
Laisse tomber, d'accord ?
138
00:10:41,768 --> 00:10:43,144
On y est presque.
139
00:10:43,228 --> 00:10:45,897
- Tu vas prendre combien de poissons ?
- Plus que toi.
140
00:10:59,703 --> 00:11:00,829
C'est ça ?
141
00:11:03,123 --> 00:11:04,416
Sûrement.
142
00:11:05,292 --> 00:11:09,754
C'est le lac de tante Silas ?
Où est l'eau ?
143
00:11:09,838 --> 00:11:12,382
- Tant pis pour la pêche.
- Oui.
144
00:11:14,467 --> 00:11:17,554
- C'est quoi ?
- Quoi ?
145
00:11:17,637 --> 00:11:18,638
Là.
146
00:11:30,108 --> 00:11:32,319
Owen, je veux rentrer.
147
00:11:35,238 --> 00:11:37,282
Pippin, attends !
148
00:11:37,365 --> 00:11:38,450
Pippin, non !
149
00:11:39,200 --> 00:11:40,243
Reviens !
150
00:11:42,537 --> 00:11:44,247
Sors de là !
151
00:11:44,956 --> 00:11:47,208
- Pippin !
- Sors-le de là !
152
00:11:47,292 --> 00:11:49,211
Allez, sors-le de là !
153
00:11:50,962 --> 00:11:53,465
- Tyler, à l'aide.
- Viens, Pippin.
154
00:11:53,548 --> 00:11:56,551
Tyler ! Sors-le de là.
155
00:11:56,635 --> 00:11:58,845
Au secours, Tyler !
156
00:12:00,555 --> 00:12:02,724
Je suis coincé. Tire !
157
00:12:07,979 --> 00:12:08,980
On y va.
158
00:12:13,193 --> 00:12:15,528
Ça ne prouve rien.
159
00:12:16,947 --> 00:12:20,533
Et ça date d'il y a trois ans.
Quelle importance aujourd'hui ?
160
00:12:20,617 --> 00:12:23,620
Dis-moi si tu crois
qu'autre chose va se présenter.
161
00:12:23,703 --> 00:12:25,997
- Non, je t'ai tout dit.
- D'accord.
162
00:12:26,081 --> 00:12:29,501
- Je suis clean depuis 15 mois, Jill.
- Tu peux les déposer...
163
00:12:29,584 --> 00:12:32,170
Dis-moi que ça ne changera rien
à mon affaire.
164
00:12:32,254 --> 00:12:33,964
En général, la mère est préférée.
165
00:12:34,047 --> 00:12:36,841
Je sais, ils jugent plus souvent
en faveur de la mère.
166
00:12:37,801 --> 00:12:41,054
Attends, je vais devoir te rappeler.
167
00:12:43,515 --> 00:12:46,226
Owen ! Je t'ai dit de ne pas aller là.
168
00:12:46,309 --> 00:12:47,435
Ce n'est pas ma faute.
169
00:12:47,519 --> 00:12:50,480
- Pip était coincé et je...
- Je ne peux pas gérer ça.
170
00:12:50,564 --> 00:12:52,691
Alors vous enlevez ces vêtements sales,
171
00:12:52,774 --> 00:12:55,819
vous passez au tuyau et personne ne rentre
avant d'être propre et sec.
172
00:12:57,195 --> 00:12:58,405
Je vais chercher le tuyau.
173
00:13:03,118 --> 00:13:07,706
Ce n'est pas ta faute, Pip.
174
00:13:25,891 --> 00:13:28,018
Il ne veut pas d'olives dans sa sauce.
175
00:13:29,311 --> 00:13:30,979
Papa les enlève, en général.
176
00:13:42,908 --> 00:13:44,034
D'accord.
177
00:13:46,995 --> 00:13:49,122
Bon, écoutez.
178
00:13:50,332 --> 00:13:51,499
Tous les deux.
179
00:13:54,252 --> 00:13:58,173
Je ne suis pas parfaite, d'accord ?
180
00:13:59,424 --> 00:14:03,178
Je sais que votre père a été là pour vous,
181
00:14:03,261 --> 00:14:04,763
bien plus que moi.
182
00:14:07,140 --> 00:14:08,475
Mais je suis là, maintenant.
183
00:14:10,602 --> 00:14:12,562
Et je veux vraiment qu'on soit
une famille.
184
00:14:12,646 --> 00:14:14,314
Mais on doit bosser en équipe.
185
00:14:15,649 --> 00:14:16,775
Surtout maintenant.
186
00:14:19,194 --> 00:14:24,074
Je sais, ce n'est pas
comme notre ancienne maison.
187
00:14:25,325 --> 00:14:28,995
Mais j'ai hâte d'en faire
notre foyer, avec vous.
188
00:14:34,251 --> 00:14:36,211
Je ne vous décevrai plus.
189
00:14:39,047 --> 00:14:40,090
C'est fini.
190
00:14:41,716 --> 00:14:43,552
Je vous aime tellement.
191
00:14:47,639 --> 00:14:49,349
Mais surtout moi, non ?
192
00:14:51,101 --> 00:14:52,978
- Owen !
- Comment tu le sais ?
193
00:14:55,814 --> 00:14:58,400
- Elle te ment.
- On a tous entendu.
194
00:15:01,361 --> 00:15:02,362
Oui, mon pote.
195
00:15:06,283 --> 00:15:08,618
Tu as vu quelque chose, Pip ?
196
00:15:14,416 --> 00:15:15,834
- Maman.
- Oui ?
197
00:15:15,917 --> 00:15:17,627
Je crois qu'il y a quelque chose.
198
00:15:21,548 --> 00:15:22,674
Quoi ?
199
00:15:32,183 --> 00:15:34,644
Sûrement un raton laveur.
200
00:15:39,983 --> 00:15:42,402
- Pippin, non !
- Attention !
201
00:15:51,995 --> 00:15:52,996
Pippin, ici !
202
00:15:57,334 --> 00:15:59,002
- Pippin !
- Au pied !
203
00:16:32,452 --> 00:16:34,537
Il reviendra quand il sera prêt.
204
00:16:34,621 --> 00:16:36,039
Pourquoi tu l'as laissé faire ?
205
00:16:36,122 --> 00:16:37,874
Il a été trop rapide.
206
00:16:39,292 --> 00:16:42,087
- Je vais le chercher.
- Absolument pas.
207
00:16:42,170 --> 00:16:44,381
- C'est Pippin !
- Oui, et tu pourras le chercher
208
00:16:44,464 --> 00:16:45,465
après l'école, demain.
209
00:16:45,549 --> 00:16:46,633
Ce sera trop tard.
210
00:16:46,716 --> 00:16:49,719
Owen, ça suffit. Tu rentres.
211
00:16:55,392 --> 00:16:58,228
Tu te fous de Pippin
parce que Papa nous l'a donné.
212
00:16:58,311 --> 00:16:59,437
Voilà pourquoi.
213
00:17:05,860 --> 00:17:08,112
On se soucie des enfants.
214
00:17:08,196 --> 00:17:10,782
À leur âge, ils ont encore besoin
de temps avec leur père.
215
00:17:10,864 --> 00:17:12,409
Il les a un week-end sur deux,
216
00:17:12,492 --> 00:17:14,619
mais pendant la semaine,
la stabilité avant tout.
217
00:17:14,703 --> 00:17:17,497
Je suis d'accord. Patrick a été
leur parent principal,
218
00:17:17,581 --> 00:17:20,000
et leur a apporté cette stabilité
pendant trois ans,
219
00:17:20,083 --> 00:17:21,376
pendant que Mme Stokes gérait
220
00:17:21,458 --> 00:17:23,295
- ses soucis personnels.
- Pas ça.
221
00:17:23,378 --> 00:17:25,839
- C'est déplacé.
- Il les préparait pour l'école.
222
00:17:25,921 --> 00:17:28,382
- Mme Stokes était en désintox.
- Il les nourrissait.
223
00:17:28,466 --> 00:17:30,635
Elle est capable de prendre soin d'eux.
224
00:17:30,719 --> 00:17:32,762
Elle l'a prouvé, ces 12 derniers mois.
225
00:17:32,846 --> 00:17:34,556
- Elle serait...
- Quelle est l'histoire
226
00:17:34,639 --> 00:17:36,558
préférée d'Owen, le soir ?
227
00:17:37,142 --> 00:17:40,061
- Le film préféré de Ty ?
- Patrick, je t'en prie.
228
00:17:40,145 --> 00:17:41,813
Comment elle mange ses œufs ?
229
00:17:44,024 --> 00:17:46,985
- C'est une blague.
- J'ai été là pour cette famille
230
00:17:47,068 --> 00:17:49,070
quand tu n'étais pas en état
de veiller sur eux,
231
00:17:49,154 --> 00:17:51,573
ni même sur toi-même.
Et tu veux me priver de ça ?
232
00:17:51,656 --> 00:17:55,035
- Je t'en prie.
- Quatre jours par mois ?
233
00:17:55,744 --> 00:17:58,538
Ce n'est pas suffisant. J'en mérite plus.
234
00:17:58,622 --> 00:18:00,373
- Tu en veux plus ?
- Oui.
235
00:18:00,457 --> 00:18:02,208
Tu as eu la baraque et la nounou !
236
00:18:02,292 --> 00:18:03,585
Ne la mêle pas à ça !
237
00:18:03,668 --> 00:18:06,546
Mon cul ! Tu l'as mêlée à ça
quand tu as choisi de la baiser.
238
00:18:06,630 --> 00:18:07,714
- Vraiment ?
- Jessica.
239
00:18:07,797 --> 00:18:09,382
Non. Apparemment, après...
240
00:18:09,466 --> 00:18:11,468
Quand je dormais toute la journée.
241
00:18:11,551 --> 00:18:12,719
- Sur le canapé.
- Oui.
242
00:18:12,802 --> 00:18:14,512
Dans la salle de bain, la voiture,
243
00:18:14,596 --> 00:18:16,556
tu dormais n'importe où !
244
00:18:16,640 --> 00:18:18,642
- Ça suffit !
- Tu n'as rien fait !
245
00:18:18,725 --> 00:18:20,268
Tu n'avais rien à faire !
246
00:18:20,352 --> 00:18:22,771
- Je t'emmerde !
- Non, ça suffit !
247
00:18:23,939 --> 00:18:26,608
Non, ça n'a pas aidé du tout.
248
00:18:26,691 --> 00:18:30,028
Vu ton passé, tu ne peux pas
perdre ton calme.
249
00:18:30,111 --> 00:18:33,573
Tu dois prouver que les enfants
doivent être avec toi.
250
00:18:33,657 --> 00:18:35,867
- Merci.
- On se rappelle.
251
00:18:40,747 --> 00:18:43,208
- Un labrador sable.
- Non.
252
00:18:43,291 --> 00:18:44,542
- Rien ?
- Non, désolé.
253
00:18:57,639 --> 00:19:00,642
Comment ça va ?
254
00:19:02,310 --> 00:19:06,606
Prends ton manteau, tu mérites une pause.
255
00:19:06,690 --> 00:19:08,775
On va sortir chercher Pippin
tous ensemble.
256
00:19:12,028 --> 00:19:13,655
J'ai essayé de l'arrêter.
257
00:19:35,051 --> 00:19:36,344
Owen, dans la voiture.
258
00:19:38,305 --> 00:19:39,806
Dans la voiture !
259
00:19:43,268 --> 00:19:46,563
Regarde-moi. Tu imagines
à quel point j'étais inquiète ?
260
00:19:47,480 --> 00:19:50,066
Qu'est-ce qui t'a pris
de faire tout ce chemin
261
00:19:50,150 --> 00:19:51,651
et sans mettre ton casque ?
262
00:19:51,735 --> 00:19:53,987
C'est parce que moi, je l'aime !
263
00:19:54,070 --> 00:19:56,072
Tu ne penses qu'à toi.
264
00:19:56,156 --> 00:19:57,824
Bordel, ce n'est pas vrai !
265
00:19:58,450 --> 00:20:00,368
Je comprends pourquoi papa t'a quittée.
266
00:20:00,452 --> 00:20:02,120
Monte dans la bagnole !
267
00:20:43,078 --> 00:20:44,120
Tu l'as laissé partir.
268
00:20:45,497 --> 00:20:47,457
Tu as de la chance de ne pas être punie.
269
00:21:05,559 --> 00:21:07,102
Il est rentré !
270
00:21:07,185 --> 00:21:09,229
Il est revenu !
271
00:21:09,854 --> 00:21:11,982
Pip est revenu !
272
00:21:38,300 --> 00:21:39,968
Ne t'approche pas plus.
273
00:21:42,804 --> 00:21:44,139
Qu'est-ce qu'il a ?
274
00:21:46,766 --> 00:21:48,143
Reviens vers moi.
275
00:21:50,020 --> 00:21:51,062
Lentement.
276
00:21:54,649 --> 00:21:56,318
- Maman !
- Enlève-le !
277
00:21:56,401 --> 00:21:58,486
- Enlève-le !
- Pippin !
278
00:22:03,950 --> 00:22:08,121
- Arrête !
- Maman !
279
00:22:23,553 --> 00:22:25,013
Va chercher de l'aide !
280
00:22:28,725 --> 00:22:32,103
Va chercher de l'aide,
appelle les secours.
281
00:22:32,187 --> 00:22:33,647
- Maman !
- Ça va aller.
282
00:22:38,944 --> 00:22:40,111
Il était inconscient.
283
00:22:41,613 --> 00:22:44,282
- Respiration ?
- Inspiration minimale.
284
00:22:46,576 --> 00:22:49,371
Vous pouvez la prendre ?
285
00:22:49,454 --> 00:22:51,706
Bien sûr. Viens, ma puce.
286
00:22:52,624 --> 00:22:54,960
- Ça va aller.
- À trois. Un, deux, trois.
287
00:22:55,043 --> 00:22:57,712
La carotide est mordue, à gauche.
288
00:23:03,593 --> 00:23:06,137
- Jessica.
- Le chien l'a mordu
289
00:23:06,221 --> 00:23:08,014
à la jambe gauche.
290
00:23:08,098 --> 00:23:10,600
On s'occupe de lui.
Allez vous nettoyer, d'accord ?
291
00:23:10,684 --> 00:23:11,977
Je veux ses constantes.
292
00:23:12,060 --> 00:23:14,646
Tension à six sur trois, tachycardie.
293
00:23:14,729 --> 00:23:15,730
On va regarder.
294
00:23:17,232 --> 00:23:20,360
Une poche de sang en urgence,
à plein débit.
295
00:23:20,443 --> 00:23:24,155
- On peut nettoyer, merci.
- On nettoie.
296
00:23:24,239 --> 00:23:26,283
On prépare quatre unités.
297
00:23:56,146 --> 00:23:57,147
Merci.
298
00:23:59,941 --> 00:24:02,694
Il va guérir.
299
00:24:03,445 --> 00:24:05,906
- D'accord ?
- OK.
300
00:24:07,407 --> 00:24:10,410
Une très bonne équipe de médecins
s'occupe de lui.
301
00:24:10,493 --> 00:24:12,913
- Il y avait tellement de sang.
- Je sais.
302
00:24:12,996 --> 00:24:14,748
Je sais.
303
00:24:14,831 --> 00:24:17,375
C'est normal en cas de morsure.
304
00:24:17,459 --> 00:24:19,127
Où il est ?
305
00:24:21,922 --> 00:24:23,715
Il lui ont donné un calmant.
306
00:24:23,798 --> 00:24:27,427
Il ira dans une chambre privative
tout à l'heure.
307
00:24:27,510 --> 00:24:29,971
Pourquoi tu l'as laissé approcher
d'un chien
308
00:24:30,055 --> 00:24:33,600
- s'il était agressif ?
- "Un chien" ? C'était Pippin.
309
00:24:34,226 --> 00:24:36,269
Le chien que tu leur as acheté.
310
00:24:36,353 --> 00:24:39,564
Tu avais imaginé que Pippin
pourrait faire ça ?
311
00:24:39,648 --> 00:24:42,692
Le chien est devenu fou.
Ce n'était pas Pippin.
312
00:24:42,776 --> 00:24:45,487
Je t'avais dit que déménager là-bas
était une mauvaise idée.
313
00:24:45,570 --> 00:24:48,657
- Ne mets pas ça sur mon dos.
- Tu étais bien là où tu étais.
314
00:24:48,740 --> 00:24:51,910
- Et là c'est un coin paumé.
- Non ! Laisse-nous une chance.
315
00:24:51,993 --> 00:24:55,247
C'est arrivé en moins d'une semaine.
316
00:24:55,789 --> 00:24:57,707
Tu dormais sur le canapé ?
317
00:24:57,791 --> 00:25:00,126
Viens me tenir compagnie.
318
00:25:04,130 --> 00:25:05,882
C'est ta faute, Jess.
319
00:25:07,926 --> 00:25:09,135
C'est ta faute.
320
00:25:50,468 --> 00:25:53,388
Mon chéri.
321
00:25:56,975 --> 00:25:58,685
On est là, mon chéri.
322
00:26:02,022 --> 00:26:03,231
Comment tu te sens ?
323
00:26:04,691 --> 00:26:05,859
J'ai faim.
324
00:26:06,735 --> 00:26:09,529
Il va beaucoup mieux.
On a beaucoup de chance.
325
00:26:10,530 --> 00:26:11,531
Vraiment ?
326
00:26:12,908 --> 00:26:14,409
Mange tout.
327
00:26:15,285 --> 00:26:16,661
Ça sent bizarre.
328
00:26:16,745 --> 00:26:18,580
Fais de ton mieux, alors.
329
00:26:19,289 --> 00:26:20,832
- Tu assures.
- Bravo.
330
00:26:22,709 --> 00:26:24,085
Je suis désolée.
331
00:26:24,169 --> 00:26:26,046
Mme Osgood est revenue.
332
00:26:26,129 --> 00:26:28,048
Elle a demandé à te voir,
333
00:26:28,131 --> 00:26:30,175
mais je peux m'en occuper si...
334
00:26:31,801 --> 00:26:33,887
Je peux faire une petite pause.
335
00:26:35,347 --> 00:26:38,141
- Il va beaucoup mieux.
- C'est génial.
336
00:26:44,814 --> 00:26:47,108
Mme Osgood, ravie de vous revoir.
337
00:26:53,281 --> 00:26:56,368
Le Dr Simmons va vous présenter
votre futur traitement,
338
00:26:56,451 --> 00:27:00,789
mais en attendant, je vais prendre
vos constantes si vous voulez bien.
339
00:27:04,084 --> 00:27:05,252
Comment vous vous sentez ?
340
00:27:07,128 --> 00:27:08,296
Vous êtes mariée ?
341
00:27:13,593 --> 00:27:14,928
Je l'étais.
342
00:27:15,011 --> 00:27:16,012
Mais...
343
00:27:16,888 --> 00:27:18,557
- Non.
- Des enfants ?
344
00:27:19,849 --> 00:27:21,351
Un fils et une fille.
345
00:27:21,434 --> 00:27:22,811
C'est merveilleux.
346
00:27:23,979 --> 00:27:26,189
Je n'ai pas d'enfants.
347
00:27:28,942 --> 00:27:31,194
Quand j'ai appris la nouvelle,
348
00:27:32,112 --> 00:27:34,281
"six mois, au mieux un an",
349
00:27:36,074 --> 00:27:37,409
je suis rentrée chez moi.
350
00:27:38,493 --> 00:27:40,245
J'ai fixé le téléphone.
351
00:27:41,621 --> 00:27:43,248
Je n'avais personne à appeler.
352
00:27:47,210 --> 00:27:48,253
Navrée.
353
00:27:55,010 --> 00:27:57,846
J'ai entendu dire que des médecins,
354
00:27:58,638 --> 00:27:59,723
des infirmières,
355
00:28:00,765 --> 00:28:03,977
peuvent aider les gens, à la fin.
Vous voyez ?
356
00:28:04,060 --> 00:28:05,061
Ils...
357
00:28:05,145 --> 00:28:06,563
Ils les aident.
358
00:28:07,230 --> 00:28:08,940
À la place du traitement.
359
00:28:09,024 --> 00:28:10,650
Mme Osgood.
360
00:28:12,027 --> 00:28:13,528
Ce n'est pas ça, notre métier.
361
00:28:13,612 --> 00:28:16,990
Mais vous pourriez le faire.
Personne ne le saurait.
362
00:28:20,577 --> 00:28:21,912
Je sais ce que c'est.
363
00:28:22,996 --> 00:28:24,789
D'avoir perdu tout espoir.
364
00:28:26,458 --> 00:28:27,959
Je l'ai vécu.
365
00:28:28,668 --> 00:28:29,794
C'est dur.
366
00:28:31,004 --> 00:28:34,174
"Il faut toujours plus sombre
avant l'aube", dit-on.
367
00:28:35,842 --> 00:28:37,260
Et c'est vrai.
368
00:28:37,344 --> 00:28:40,430
On a ici beaucoup de médecins
369
00:28:40,513 --> 00:28:43,516
qui pourront vous en parler mieux que moi.
370
00:28:43,600 --> 00:28:46,102
Je peux vous arranger une consultation.
371
00:28:46,186 --> 00:28:49,606
Code bleu, chambre 520.
372
00:28:51,483 --> 00:28:52,651
Je reviens.
373
00:29:04,204 --> 00:29:06,957
Jess ! On s'occupe de lui.
374
00:29:07,040 --> 00:29:08,917
Quelque chose pour le nettoyer !
375
00:29:09,668 --> 00:29:13,088
Vite, 45 milligrammes d'Ativan.
Il faut dégager les voies respiratoires.
376
00:29:13,171 --> 00:29:16,716
Je ne comprends pas,
je suis allé aux toilettes et...
377
00:29:16,800 --> 00:29:18,969
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Prêt.
378
00:29:20,470 --> 00:29:21,846
On va intuber.
379
00:29:31,106 --> 00:29:33,650
Bonjour, je suis le Dr Forsythe.
380
00:29:33,733 --> 00:29:36,444
Tout d'abord, Owen va beaucoup mieux.
381
00:29:36,528 --> 00:29:38,154
Sa fièvre est retombée,
382
00:29:38,238 --> 00:29:40,740
et on va maintenir l'intubation
le temps qu'il se stabilise.
383
00:29:40,824 --> 00:29:43,952
On lui fait des transfusions,
qui ont l'air de fonctionner.
384
00:29:44,035 --> 00:29:45,579
On ne néglige rien.
385
00:29:45,662 --> 00:29:46,997
C'est une infection, Don ?
386
00:29:47,080 --> 00:29:48,331
On ne sait pas encore.
387
00:29:48,415 --> 00:29:51,334
Le Dr Avery a géré les analyses.
Elle t'a dit que le test rage
388
00:29:51,418 --> 00:29:53,253
- est négatif ?
- Oui.
389
00:29:53,336 --> 00:29:54,462
Bien.
390
00:29:54,546 --> 00:29:57,591
On soupçonne une forme d'anémie.
391
00:29:57,674 --> 00:29:59,551
Causée par une morsure de chien ?
392
00:29:59,634 --> 00:30:01,970
Il y a des virus et des bactéries rares.
393
00:30:02,053 --> 00:30:04,973
Et il a pu en contracter une
par le biais du chien.
394
00:30:05,056 --> 00:30:07,475
- Il va mourir ?
- Quoi ? Non !
395
00:30:07,559 --> 00:30:09,728
- Ne t'en fais pas pour ça.
- Bien sûr que non.
396
00:30:09,811 --> 00:30:11,730
- Owen ira bien.
- Ne t'en fais pas.
397
00:30:11,813 --> 00:30:12,856
Bon Dieu.
398
00:30:20,697 --> 00:30:22,365
À quoi sert la machine ?
399
00:30:22,449 --> 00:30:24,659
Elle l'aide à respirer.
400
00:30:25,660 --> 00:30:28,914
Il a attrapé quelque chose.
Peut-être un virus.
401
00:30:30,916 --> 00:30:33,627
Son corps fait de son mieux
pour le vaincre.
402
00:30:37,672 --> 00:30:39,925
Il était tout petit quand il est né.
403
00:30:41,343 --> 00:30:42,928
Il avait un mois d'avance.
404
00:30:44,888 --> 00:30:48,725
J'imaginais le pire. Je n'avais jamais eu
si peur, de ma vie.
405
00:30:50,852 --> 00:30:52,312
Mais il allait bien.
406
00:30:54,147 --> 00:30:56,024
Tu peux le guérir.
407
00:30:57,359 --> 00:30:58,818
- Hein, maman ?
- Oui.
408
00:31:01,196 --> 00:31:04,157
Il s'en remettra, encore.
409
00:31:25,554 --> 00:31:29,349
Non, rien n'a changé.
410
00:31:30,850 --> 00:31:34,312
Il est toujours inconscient.
411
00:31:34,396 --> 00:31:35,772
Encore ? Sérieusement ?
412
00:31:35,855 --> 00:31:38,066
Ses constantes déclinent.
413
00:31:46,658 --> 00:31:48,451
Je ne sais pas. Tu as entendu Avery.
414
00:31:48,535 --> 00:31:50,161
Tous les tests sont négatifs.
415
00:31:59,880 --> 00:32:01,047
Évidemment.
416
00:32:01,131 --> 00:32:04,217
On vient vers 7h30, d'accord ?
417
00:32:04,301 --> 00:32:06,636
- Et Tyler ?
- Elle dort.
418
00:32:10,223 --> 00:32:12,267
J'espère que Shelly ne dira rien.
419
00:32:12,350 --> 00:32:13,810
Pourquoi elle ferait ça ?
420
00:32:13,894 --> 00:32:15,687
Où es-tu ? Tu le surveilles ?
421
00:32:15,770 --> 00:32:17,772
Bien sûr, je le surveille.
422
00:32:20,734 --> 00:32:21,985
Je te rappelle.
423
00:32:27,282 --> 00:32:29,075
Qu'est-ce que...
424
00:32:30,493 --> 00:32:32,787
Qu'est-ce que tu fais ?
425
00:32:32,871 --> 00:32:35,707
Qu'est-ce que tu fais ? Donne-moi ça !
426
00:32:35,790 --> 00:32:36,875
Que...
427
00:32:38,793 --> 00:32:39,794
Dans ton lit.
428
00:32:45,967 --> 00:32:47,135
Qu'est-ce que tu fais ?
429
00:32:48,428 --> 00:32:49,846
Que se passe-t-il ?
430
00:32:51,389 --> 00:32:53,391
Il s'est réveillé et il s'est extubé.
431
00:32:53,475 --> 00:32:55,018
- Tout seul ?
- Oui.
432
00:33:00,065 --> 00:33:01,775
Il semble mieux respirer.
433
00:33:04,486 --> 00:33:07,697
On ne va pas le réintuber.
Il a combien de propofol ?
434
00:33:08,615 --> 00:33:09,866
Trois milligrammes par heure.
435
00:33:10,867 --> 00:33:14,496
Tu voulais vraiment sortir du lit.
Voyons comment tu vas.
436
00:33:14,579 --> 00:33:15,830
Serre mes mains.
437
00:33:19,876 --> 00:33:22,128
Ses constantes s'améliorent.
438
00:33:23,755 --> 00:33:24,923
Mon pote.
439
00:33:25,507 --> 00:33:27,425
Bienvenue parmi nous.
440
00:33:35,267 --> 00:33:36,351
Prêt à manger ?
441
00:33:42,315 --> 00:33:43,567
Je ne veux pas ça.
442
00:33:44,067 --> 00:33:47,195
Je leur ai demandé de le préparer
exprès pour toi.
443
00:33:48,822 --> 00:33:49,948
Je n'en veux pas.
444
00:33:51,116 --> 00:33:53,076
Il faut que tu manges.
445
00:33:53,159 --> 00:33:55,745
Qu'est-ce que tu veux, alors ?
N'importe quoi.
446
00:33:57,956 --> 00:33:59,249
J'en veux plus.
447
00:34:03,837 --> 00:34:06,172
- S'il te plait.
- Arrête.
448
00:34:06,256 --> 00:34:09,134
Tu ne savais pas ce que tu faisais.
Tu délirais.
449
00:34:09,217 --> 00:34:11,177
- J'en ai besoin.
- Arrête.
450
00:34:11,260 --> 00:34:15,181
Regarde-toi.
451
00:34:16,141 --> 00:34:17,517
- Comment ça va ?
- Bien.
452
00:34:17,601 --> 00:34:19,019
Tu as bonne mine.
453
00:34:19,102 --> 00:34:23,231
Tu nous as fait peur. Pas vrai, maman ?
454
00:34:23,981 --> 00:34:26,776
- Oui. Tiens, c'est pour toi.
- Merci.
455
00:34:26,860 --> 00:34:29,153
C'était ça ou un flamant rose.
456
00:34:32,115 --> 00:34:33,407
Tu m'avais dit qu'il était...
457
00:34:35,117 --> 00:34:36,411
Que s'est-il passé ?
458
00:34:37,954 --> 00:34:39,122
Il a un rebond.
459
00:34:40,123 --> 00:34:41,916
- Il a mangé ?
- Oui.
460
00:34:44,628 --> 00:34:46,128
Je suis si fier de toi.
461
00:34:46,463 --> 00:34:48,131
Qu'est-ce que tu as mangé ?
462
00:34:49,340 --> 00:34:52,344
La numération remonte,
les constantes aussi.
463
00:34:52,427 --> 00:34:56,306
On pense que l'anémie a été causée
par un virus que son corps a éliminé.
464
00:34:56,389 --> 00:34:57,933
Excellente nouvelle.
465
00:34:58,016 --> 00:34:59,559
Combien de temps il va rester ?
466
00:34:59,643 --> 00:35:01,603
Au moins jusqu'à la fin de la semaine,
467
00:35:01,686 --> 00:35:03,688
pour être sûrs qu'il reste stable.
468
00:35:04,522 --> 00:35:07,651
C'est une guérison fabuleuse.
C'est un battant.
469
00:35:07,734 --> 00:35:08,860
Oui.
470
00:35:09,527 --> 00:35:10,862
Tel père, tel fils.
471
00:35:24,584 --> 00:35:26,044
Bonne nuit.
472
00:35:27,170 --> 00:35:28,338
Dors bien.
473
00:35:30,549 --> 00:35:32,801
Ouvre les yeux dès le bon matin.
474
00:35:56,658 --> 00:35:58,285
La tension artérielle chute.
475
00:35:59,160 --> 00:36:02,497
On est à huit sur trois, tachycardie,
respiration à plus de 100.
476
00:36:02,581 --> 00:36:04,791
Saturation en chute, envoyez l'oxygène.
477
00:36:06,960 --> 00:36:08,211
Peau pâle et froide.
478
00:36:10,714 --> 00:36:13,174
Bolus de solution saline, 150 cc.
479
00:36:13,258 --> 00:36:15,135
Sur une demi-heure.
480
00:36:17,679 --> 00:36:19,931
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Je n'aime pas du tout.
481
00:36:21,057 --> 00:36:22,267
Pas une rechute, j'espère.
482
00:37:03,266 --> 00:37:04,643
Je prends la suite.
483
00:37:04,726 --> 00:37:06,102
- D'accord.
- Merci.
484
00:37:56,444 --> 00:37:57,529
C'est complètement sûr ?
485
00:37:57,612 --> 00:38:00,740
Oui, Liz, je suis formée
aux soins palliatifs.
486
00:38:01,283 --> 00:38:03,868
Je peux le surveiller à la maison
aussi bien qu'ici.
487
00:38:03,952 --> 00:38:06,913
- Ton soda préféré.
- Et tu l'as dit :
488
00:38:06,997 --> 00:38:09,499
la chute dans ses constantes
était sûrement la fin.
489
00:38:12,419 --> 00:38:14,713
Il a besoin de son lit, d'accord ?
490
00:38:14,796 --> 00:38:17,132
De sa famille, sa sœur.
491
00:38:19,175 --> 00:38:21,469
D'accord, prends le reste de la semaine.
492
00:38:21,553 --> 00:38:23,930
- Et demande de l'aide si besoin.
- Merci.
493
00:38:30,687 --> 00:38:32,564
Maman, les pâtes sont prêtes !
494
00:38:35,609 --> 00:38:38,612
Maman ! Les pâtes sont prêtes !
495
00:38:40,196 --> 00:38:42,115
- Tu les as égouttées ?
- Oui.
496
00:38:42,198 --> 00:38:43,533
D'accord, commence sans moi.
497
00:38:50,832 --> 00:38:52,208
Mange, Ty !
498
00:38:55,921 --> 00:38:57,130
Tu as presque fini ?
499
00:39:02,344 --> 00:39:04,012
Ça suffit.
500
00:39:04,095 --> 00:39:06,223
Allez.
501
00:39:07,349 --> 00:39:09,142
Il faut en garder, d'accord ?
502
00:39:11,937 --> 00:39:13,521
Il faut le faire durer.
503
00:39:16,900 --> 00:39:18,401
Et si on n'en a plus ?
504
00:39:19,945 --> 00:39:21,238
Ça n'arrivera pas.
505
00:39:21,321 --> 00:39:23,823
C'est temporaire. Il faudra arrêter.
506
00:39:23,907 --> 00:39:25,200
Et si ça ne s'arrête pas ?
507
00:39:26,451 --> 00:39:27,452
Mais si.
508
00:39:27,953 --> 00:39:31,706
- Je retournerais à l'hôpital ?
- Non, tu n'iras pas.
509
00:39:31,790 --> 00:39:34,125
- On ne va pas prendre ce risque.
- Mais...
510
00:39:34,209 --> 00:39:37,003
On ne doit en parler à personne.
Ni à papa ni à Ty.
511
00:39:37,087 --> 00:39:38,880
Si ça se savait, ils t'emmèneraient.
512
00:39:39,881 --> 00:39:42,092
Pour toujours, peut-être. Tu comprends ?
513
00:39:42,175 --> 00:39:43,593
Regarde-moi.
514
00:39:44,427 --> 00:39:46,763
On sait ce qui fonctionne, non ?
515
00:39:46,846 --> 00:39:50,767
Je vais te maintenir en bonne santé
le temps de trouver une solution.
516
00:39:53,019 --> 00:39:54,437
- Maman ?
- Oui ?
517
00:39:55,438 --> 00:39:57,065
Pippin est mort ?
518
00:40:16,293 --> 00:40:19,880
J'ai étudié les résultats sanguins
que vous avez envoyés.
519
00:40:19,963 --> 00:40:22,632
Tout correspond à une anémie sévère.
520
00:40:23,425 --> 00:40:25,468
Peut-on en déterminer la cause ?
521
00:40:25,552 --> 00:40:27,637
Non,
pas d'après ce que vous avez transmis.
522
00:40:27,721 --> 00:40:29,472
Mange. Je vais te faire des œufs.
523
00:40:29,556 --> 00:40:33,518
Est-ce qu'il y a déjà eu un cas
où le patient ne répond
524
00:40:33,602 --> 00:40:36,229
qu'à des voies
de transfusion alternatives ?
525
00:40:36,313 --> 00:40:37,898
- Il y a quoi, dedans ?
- Comme ?
526
00:40:39,232 --> 00:40:40,734
Par voie orale, par exemple.
527
00:40:42,068 --> 00:40:44,487
J'ai entendu parler de ce genre de cas.
528
00:40:44,571 --> 00:40:49,326
Avec des schizophrènes qui croient
que boire du sang
529
00:40:49,409 --> 00:40:52,162
va les rendre immortels.
Ou en lien avec une secte satanique
530
00:40:52,245 --> 00:40:53,914
avec des rituels bizarres.
531
00:40:53,997 --> 00:40:56,124
Laisse tomber,
je posais juste la question.
532
00:40:57,542 --> 00:41:00,128
Vu le genre de trauma émotionnel
533
00:41:00,212 --> 00:41:03,924
surmonté par votre fils,
vous devriez parler à quelqu'un.
534
00:41:04,007 --> 00:41:06,593
Je peux vous organiser une consultation
ici, à Des Moines.
535
00:41:06,676 --> 00:41:08,303
Pas la peine, mais merci.
536
00:41:08,386 --> 00:41:10,639
- Vous êtes sûre ?
- Oui.
537
00:41:10,722 --> 00:41:13,558
- Merci de votre aide.
- D'accord.
538
00:41:29,532 --> 00:41:31,660
Qu'est-ce que tu fais ?
539
00:41:32,577 --> 00:41:33,745
Pardon.
540
00:41:36,581 --> 00:41:38,708
C'est à peine assez pour demain.
541
00:41:39,417 --> 00:41:40,418
Pardon.
542
00:41:59,104 --> 00:42:01,231
- Tu n'as pas pris ta semaine ?
- Si.
543
00:42:01,314 --> 00:42:04,401
Je passe chercher des bandages pour Owen,
544
00:42:04,484 --> 00:42:06,361
mais mon badge ne passe pas.
545
00:42:06,444 --> 00:42:09,906
- Tu peux m'ouvrir ?
- Il faut passer par Avery, maintenant.
546
00:42:09,990 --> 00:42:12,200
Ils pensent qu'il y a des vols de plasma,
547
00:42:12,284 --> 00:42:14,202
alors elle applique ce protocole.
548
00:42:14,286 --> 00:42:16,454
C'est chiant. Je lui envoie un message.
549
00:42:16,538 --> 00:42:19,833
Non, ça ira. J'irai acheter des bandages
en ville.
550
00:42:20,375 --> 00:42:22,002
Comment va Owen ?
551
00:42:22,085 --> 00:42:25,338
- Beaucoup mieux.
- Super.
552
00:42:44,190 --> 00:42:47,027
- Je peux vous aider ?
- Oui.
553
00:42:47,110 --> 00:42:50,780
Je cherche un animal pour mon fils.
554
00:42:51,323 --> 00:42:54,284
Les souris, c'est super pour les enfants.
555
00:42:56,369 --> 00:42:57,871
Vous auriez plus gros ?
556
00:43:35,992 --> 00:43:38,536
Voici comment saigner un cerf.
557
00:43:40,997 --> 00:43:43,083
- Ta journée ?
- Pas trop mal.
558
00:43:47,379 --> 00:43:51,716
Au bas du cou, on sent les os
qui forment un V.
559
00:44:01,434 --> 00:44:06,106
- Il est encore malade ?
- Non, il est fatigué.
560
00:44:06,731 --> 00:44:09,568
- Ça a été, l'école ?
- Pas trop mal.
561
00:44:10,944 --> 00:44:12,237
On mange quoi pour le dîner ?
562
00:44:13,989 --> 00:44:15,031
Le dîner ?
563
00:44:17,075 --> 00:44:18,076
Des restes.
564
00:44:36,136 --> 00:44:37,137
C'est bien ?
565
00:44:40,098 --> 00:44:41,641
- Ça te plaît ?
- Oui.
566
00:44:42,517 --> 00:44:43,727
On va en trouver plus.
567
00:44:44,227 --> 00:44:46,104
- Oui.
- Je reviens.
568
00:45:41,534 --> 00:45:43,370
Mon Dieu, mon chéri.
569
00:46:03,974 --> 00:46:06,977
D'accord, F-4.
570
00:46:08,228 --> 00:46:09,354
Raté.
571
00:46:10,522 --> 00:46:11,523
D'accord.
572
00:46:12,983 --> 00:46:14,401
H-7.
573
00:46:16,486 --> 00:46:17,862
Tu as coulé mon bateau.
574
00:46:17,946 --> 00:46:19,739
- Oui !
- Bon, à ton tour.
575
00:46:20,574 --> 00:46:22,826
C-7.
576
00:46:23,451 --> 00:46:24,953
Raté.
577
00:46:25,036 --> 00:46:27,747
- Tu triches.
- Non.
578
00:46:27,831 --> 00:46:28,832
Si.
579
00:46:28,915 --> 00:46:30,625
Si je trichais, je te battrais.
580
00:46:30,709 --> 00:46:33,461
Tu parles, je n'ai touché qu'une fois.
Tu triches.
581
00:46:33,545 --> 00:46:35,630
Maman, tu veux jouer avec nous ?
582
00:46:36,381 --> 00:46:39,342
Non, je vais me coucher. Il est tard.
583
00:46:39,426 --> 00:46:42,470
Dans 30 minutes, toilette et au dodo.
D'accord ?
584
00:46:42,554 --> 00:46:43,889
Il y a école demain.
585
00:46:43,972 --> 00:46:45,807
Maman, il est 19 h.
586
00:47:34,272 --> 00:47:36,441
- Vraiment, Patrick ?
- Quoi ?
587
00:47:36,524 --> 00:47:38,109
Qu'est-ce que tu fais ici ?
588
00:47:39,569 --> 00:47:43,657
- Comment ça ?
- Il y a un planning en place.
589
00:47:44,866 --> 00:47:47,077
Les enfants ont besoin de stabilité,
de routine.
590
00:47:47,160 --> 00:47:48,995
- Oui. On est samedi.
- Et ici...
591
00:47:49,079 --> 00:47:51,748
On est samedi. C'est mon jour.
592
00:47:51,831 --> 00:47:54,459
Tu bosses aujourd'hui. On en a parlé hier.
593
00:47:55,752 --> 00:47:57,879
Merde. Qu'est-ce que tu as au bras ?
594
00:47:57,963 --> 00:48:00,090
- Salut, papa.
- Salut.
595
00:48:00,173 --> 00:48:02,842
Regarde-toi. Tu as l'air mieux.
596
00:48:02,926 --> 00:48:04,928
- Va chercher ta sœur.
- On va où ?
597
00:48:05,011 --> 00:48:06,221
On va au bowling.
598
00:48:07,138 --> 00:48:08,765
Tu vas adorer. Va chercher ta sœur.
599
00:48:08,848 --> 00:48:10,600
- On y va.
- On peut aller au cinéma ?
600
00:48:12,102 --> 00:48:13,562
- Ty, papa est là.
- J'arrive.
601
00:48:17,774 --> 00:48:19,276
Tu vas faire un strike ?
602
00:48:19,359 --> 00:48:21,278
Oui, tu vas perdre cette fois.
603
00:48:21,861 --> 00:48:25,365
D'accord. Ta gourde est dedans.
604
00:48:25,448 --> 00:48:26,825
- Tu comprends ?
- Oui.
605
00:48:28,660 --> 00:48:29,661
Viens là.
606
00:48:32,122 --> 00:48:33,123
Maman.
607
00:48:34,332 --> 00:48:35,917
- Ça ira.
- On y va.
608
00:48:36,001 --> 00:48:37,836
- Tout ira bien, d'accord ?
- Va.
609
00:49:29,304 --> 00:49:30,305
On a une entrée.
610
00:49:31,681 --> 00:49:32,807
Code bleu, overdose.
611
00:49:35,560 --> 00:49:38,021
Femme de 54 ans, trouvée inconsciente
612
00:49:38,104 --> 00:49:40,232
avec notamment des opiacées
et de l'alcool.
613
00:49:40,315 --> 00:49:42,859
Madame, vous m'entendez ?
614
00:49:43,818 --> 00:49:45,403
On lui prend la tension.
615
00:49:45,487 --> 00:49:46,488
Meurs.
616
00:49:48,156 --> 00:49:49,532
Qu'est-ce qu'elle dit ?
617
00:49:51,368 --> 00:49:55,330
Laissez-moi mourir. Je veux mourir.
618
00:49:55,413 --> 00:49:56,915
Elle veut mourir.
619
00:49:56,998 --> 00:49:58,208
C'est assez clair.
620
00:49:59,334 --> 00:50:01,294
On lui passe du Narcan
et 30 cc de Flumazenil.
621
00:50:01,378 --> 00:50:03,421
Je veux mourir.
622
00:50:05,549 --> 00:50:07,133
Je veux mourir.
623
00:50:20,272 --> 00:50:22,190
Salut, David. Comment ça va ?
624
00:50:45,005 --> 00:50:47,716
- Où est Helen Osgood ?
- Lit 24.
625
00:50:54,472 --> 00:50:57,225
- Elle est sécurisée.
- Merci.
626
00:51:04,232 --> 00:51:05,859
Ça a été avec papa ?
627
00:51:06,568 --> 00:51:07,944
J'ai failli être à court.
628
00:51:09,279 --> 00:51:10,822
Il faut y aller doucement.
629
00:51:18,496 --> 00:51:19,497
Maman !
630
00:51:26,129 --> 00:51:27,589
Maman, il y a le feu !
631
00:51:38,558 --> 00:51:39,976
Mon bébé.
632
00:51:58,662 --> 00:52:01,873
Jessica, ravie de te revoir.
633
00:52:03,250 --> 00:52:05,710
- Comment va Owen ?
- Bien. Il est guéri.
634
00:52:05,794 --> 00:52:07,295
C'est merveilleux.
635
00:52:08,380 --> 00:52:10,340
Je t'ai appelée hier,
mais tu n'as pas rappelé.
636
00:52:10,423 --> 00:52:12,801
Le labo a envoyé les résultats
sur les tissus du chien.
637
00:52:12,884 --> 00:52:15,512
Ils n'ont trouvé aucune infection virale.
638
00:52:15,595 --> 00:52:17,055
C'est très étrange.
639
00:52:18,974 --> 00:52:20,517
En tout cas, il va mieux.
640
00:52:21,059 --> 00:52:24,479
Si ça ne t'embête pas,
j'aimerais bien refaire un test sanguin.
641
00:52:25,105 --> 00:52:27,274
- Oui.
- Tu peux l'amener la semaine prochaine ?
642
00:52:27,357 --> 00:52:28,358
Parfait.
643
00:52:29,609 --> 00:52:30,819
Tu déplaces quelqu'un ?
644
00:52:31,987 --> 00:52:33,947
On a les aides-soignants pour ça.
645
00:52:54,175 --> 00:52:55,719
Helen Osgood est sortie ?
646
00:52:56,803 --> 00:52:58,972
Oui, il y a dix minutes.
647
00:53:09,900 --> 00:53:11,568
C'est bien, vous rentrez.
648
00:53:18,533 --> 00:53:20,035
Écoutez.
649
00:53:20,660 --> 00:53:23,914
Je peux vous déposer, si vous voulez.
650
00:53:25,457 --> 00:53:27,500
Non, merci.
651
00:53:27,584 --> 00:53:28,960
Le bus ne va pas tarder.
652
00:53:29,044 --> 00:53:31,588
Ça ne me dérange pas.
Ma voiture est juste là.
653
00:53:34,674 --> 00:53:36,343
Pas de sermons.
654
00:53:36,426 --> 00:53:38,053
La compagnie peut être agréable.
655
00:53:54,778 --> 00:53:57,364
Il fait toujours plus sombre avant l'aube.
656
00:54:00,033 --> 00:54:02,160
C'est vous qui me l'avez dit.
657
00:54:07,582 --> 00:54:10,794
Ce matin à mon réveil,
j'ai trouvé un bouquet
658
00:54:10,877 --> 00:54:13,505
de superbes œillets blancs à mon chevet.
659
00:54:15,465 --> 00:54:17,717
Sans doute une infirmière.
660
00:54:20,345 --> 00:54:21,346
Je ne sais pas.
661
00:54:22,973 --> 00:54:24,641
Mais en tout cas,
662
00:54:25,559 --> 00:54:28,436
ça m'a emplie d'une immense...
663
00:54:30,730 --> 00:54:31,773
Joie.
664
00:54:35,902 --> 00:54:38,071
Je n'avais pas ressenti ça depuis...
665
00:54:40,657 --> 00:54:42,033
Très longtemps.
666
00:54:46,121 --> 00:54:48,540
Et ça m'a fait réfléchir
à ce que vous avez dit.
667
00:54:50,125 --> 00:54:52,210
On peut arriver à aimer sa vie.
668
00:54:52,294 --> 00:54:53,378
Vous entendez ?
669
00:54:54,129 --> 00:54:55,422
Quoi ?
670
00:54:55,505 --> 00:54:57,674
Il y a un bruit à l'arrière.
671
00:54:57,757 --> 00:55:00,343
Sûrement un des ballons de mes enfants.
672
00:55:00,427 --> 00:55:01,720
Je vais me garer.
673
00:55:08,518 --> 00:55:10,061
J'en ai pour une seconde.
674
00:55:26,369 --> 00:55:27,621
C'est le bazar.
675
00:55:31,917 --> 00:55:33,001
Deux enfants.
676
00:55:44,971 --> 00:55:46,932
C'est bon.
677
00:56:41,111 --> 00:56:43,321
Ne dites rien.
678
00:56:44,364 --> 00:56:46,074
Écoutez.
679
00:56:46,616 --> 00:56:48,577
Vous méritez de savoir ce qui se passe.
680
00:56:48,660 --> 00:56:51,288
Et je vais vous expliquer de mon mieux.
681
00:56:51,955 --> 00:56:53,206
Vous resterez silencieuse ?
682
00:56:58,086 --> 00:56:59,170
Pas un mot.
683
00:57:01,214 --> 00:57:02,966
- Que se passe-t-il ?
- Stop !
684
00:57:03,633 --> 00:57:06,261
C'est déjà assez difficile,
n'en rajoutez pas.
685
00:57:06,344 --> 00:57:09,264
Si vous parlez, je remets le bâillon.
Compris ?
686
00:57:23,236 --> 00:57:24,529
Mon fils est...
687
00:57:25,947 --> 00:57:27,282
Il est très malade.
688
00:57:29,492 --> 00:57:31,828
Je ne sais pas ce qu'il a.
689
00:57:33,288 --> 00:57:35,290
Et je ne sais pas comment le guérir.
690
00:57:37,208 --> 00:57:39,169
Mais je sais comment le maintenir en vie.
691
00:57:41,338 --> 00:57:42,631
Et pour ça,
692
00:57:44,090 --> 00:57:45,342
j'ai besoin de ton aide.
693
00:57:46,593 --> 00:57:50,430
- Je...
- Vous n'avez pas d'enfants.
694
00:57:51,139 --> 00:57:52,641
Vous n'êtes pas mère.
695
00:57:52,724 --> 00:57:55,810
Vous ne comprenez pas qu'on ferait tout,
696
00:57:58,021 --> 00:58:01,691
n'importe quoi pour sauver son enfant.
697
00:58:03,985 --> 00:58:04,986
Quoi ?
698
00:58:08,615 --> 00:58:09,658
Merci.
699
00:58:15,247 --> 00:58:17,916
Non, pitié.
700
00:58:17,999 --> 00:58:20,210
Pitié !
701
00:58:20,752 --> 00:58:21,795
Je suis désolée.
702
00:58:24,506 --> 00:58:25,507
Désolée.
703
00:58:46,027 --> 00:58:47,529
Non, je vais m'écraser.
704
00:58:47,612 --> 00:58:50,615
Non, tourne au coin.
705
00:58:52,826 --> 00:58:55,537
- Tu n'as plus de nitro.
- Non !
706
00:58:55,620 --> 00:58:57,789
- Tu l'as gaspillé.
- Attends.
707
00:58:57,872 --> 00:59:00,792
- Tu joues avec maman ?
- Oui. Elle est nulle.
708
00:59:04,170 --> 00:59:06,089
- Tire !
- Allez !
709
00:59:07,132 --> 00:59:09,718
- Nouvelle course ?
- Tu es terrible.
710
00:59:09,801 --> 00:59:12,429
Prends le relais, je vais faire
un peu de propre.
711
00:59:12,512 --> 00:59:15,223
Maman, Mlle Nelson m'a parlé d'Owen.
712
00:59:15,307 --> 00:59:18,018
- Mlle Neslon ?
- Sa prof.
713
00:59:18,518 --> 00:59:20,770
Elle demande quand il revient à l'école.
714
00:59:20,854 --> 00:59:23,690
- Elle a essayé de t'appeler.
- Pas tout de suite.
715
00:59:23,773 --> 00:59:27,068
C'est injuste. Il faudrait que j'agonise
pour que tu me retires de l'école.
716
00:59:27,152 --> 00:59:28,612
Je le préfère.
717
00:59:29,237 --> 00:59:31,031
On mange dans 15 minutes.
718
00:59:31,781 --> 00:59:33,033
Tu veux jouer ?
719
00:59:47,797 --> 00:59:49,382
Je vous apporte de l'eau.
720
00:59:54,304 --> 00:59:55,597
Vous aimez la pizza ?
721
01:00:05,899 --> 01:00:06,983
Il faut manger.
722
01:00:11,404 --> 01:00:13,531
J'ai besoin d'aller aux toilettes.
723
01:00:29,714 --> 01:00:31,341
Vous êtes un monstre.
724
01:00:33,134 --> 01:00:34,636
Un monstre.
725
01:01:05,542 --> 01:01:06,543
Seigneur !
726
01:01:08,670 --> 01:01:09,963
Qu'est-ce qu'il y a en bas ?
727
01:01:12,757 --> 01:01:16,386
Rien. Je faisais du ménage.
728
01:01:18,513 --> 01:01:20,223
Pourquoi il y a un verrou ?
729
01:01:20,307 --> 01:01:25,270
Je ne veux pas qu'Owen
descende faire des bêtises.
730
01:01:47,542 --> 01:01:49,044
Pourquoi tu es debout ?
731
01:01:50,128 --> 01:01:51,630
Je n'arrive pas à dormir.
732
01:01:54,799 --> 01:01:56,134
Tu as faim ?
733
01:02:02,057 --> 01:02:04,100
- Maman ?
- Oui ?
734
01:02:05,477 --> 01:02:07,354
J'aime bien quand c'est tiède.
735
01:02:16,696 --> 01:02:19,824
C'est un sédatif, comme je vous ai donné
à l'hôpital.
736
01:02:23,912 --> 01:02:25,372
Pour vous détendre.
737
01:04:11,519 --> 01:04:14,522
Au secours.
738
01:04:15,148 --> 01:04:16,483
- Aide-moi.
- Qui êtes-vous ?
739
01:04:17,025 --> 01:04:20,070
- L'aiguille.
- Quoi ?
740
01:04:22,781 --> 01:04:25,575
Retire l'aiguille.
741
01:04:26,076 --> 01:04:27,077
L'aiguille.
742
01:04:47,097 --> 01:04:48,431
Des flocons d'avoine.
743
01:04:55,438 --> 01:04:56,815
Pour les glucides.
744
01:05:02,279 --> 01:05:03,822
Comment le bâillon est tombé ?
745
01:05:13,790 --> 01:05:14,791
Chérie ?
746
01:05:20,088 --> 01:05:21,548
Quoi que tu penses...
747
01:05:22,257 --> 01:05:23,717
Ce n'est pas ce que tu crois.
748
01:05:28,805 --> 01:05:29,848
C'est pour Owen.
749
01:05:29,931 --> 01:05:31,808
Viens, je vais t'expliquer.
750
01:05:33,101 --> 01:05:34,519
- Non !
- Chérie !
751
01:05:34,603 --> 01:05:36,897
- Lâche-moi !
- Chérie !
752
01:05:37,397 --> 01:05:39,900
- Lâche-moi !
- Je vais t'expliquer.
753
01:05:41,651 --> 01:05:43,278
- Je vais t'expliquer.
- Lâche-moi.
754
01:05:43,361 --> 01:05:45,280
Laisse-moi t'expliquer.
755
01:05:54,039 --> 01:05:56,082
C'est comme une maladie ?
756
01:05:56,875 --> 01:05:58,126
Je ne sais pas.
757
01:05:58,960 --> 01:06:01,796
Mais il n'y a que ça
qui lui fait un peu de bien.
758
01:06:03,673 --> 01:06:05,800
- Il faut qu'il aille à l'hôpital.
- Non.
759
01:06:07,886 --> 01:06:09,971
Ils ne lui donneront pas
ce qu'il lui faut.
760
01:06:10,639 --> 01:06:12,057
Ils ne comprendront pas.
761
01:06:12,140 --> 01:06:15,185
Ce traitement est insensé.
762
01:06:15,268 --> 01:06:18,647
Mais on peut l'aider. Toi et moi.
763
01:06:20,690 --> 01:06:22,067
Et la dame ?
764
01:06:22,150 --> 01:06:24,277
Tu ne peux pas la séquestrer comme ça !
765
01:06:24,361 --> 01:06:26,154
Je sais.
766
01:06:26,238 --> 01:06:28,073
Ce n'est pas bien.
767
01:06:28,698 --> 01:06:29,824
Elle est mourante.
768
01:06:31,243 --> 01:06:33,328
Elle n'a aucune famille.
769
01:06:34,871 --> 01:06:36,539
Alors, on va l'aider.
770
01:06:37,374 --> 01:06:39,542
On va l'aider à partir paisiblement.
771
01:06:39,626 --> 01:06:40,961
Et en attendant,
772
01:06:41,586 --> 01:06:44,339
elle peut sauver ton frère.
773
01:06:47,676 --> 01:06:50,053
Elle peut le sauver.
774
01:06:51,888 --> 01:06:53,139
Elle peut le sauver !
775
01:06:57,269 --> 01:06:58,645
Essaie, s'il te plait.
776
01:07:00,564 --> 01:07:01,940
Je ne veux pas mourir.
777
01:07:29,259 --> 01:07:30,844
Quel goût ça a ?
778
01:07:32,429 --> 01:07:33,513
Métallique.
779
01:07:35,181 --> 01:07:36,933
Comme sucer une pièce.
780
01:07:38,393 --> 01:07:39,561
Tu as déjà fait ça ?
781
01:07:39,644 --> 01:07:42,188
Oui, Josh Kirby avait dit
que j'étais pas cap.
782
01:07:42,731 --> 01:07:44,232
- C'est crade.
- Oui.
783
01:07:53,533 --> 01:07:54,993
Qu'est-ce qui m'arrive ?
784
01:07:58,955 --> 01:08:01,750
Rien. C'est temporaire, maman l'a dit.
785
01:08:03,627 --> 01:08:05,170
J'ai l'air différent.
786
01:08:07,464 --> 01:08:09,883
Oui, mais seulement quand tu as faim.
787
01:08:11,718 --> 01:08:13,094
Je me sens différent.
788
01:08:16,513 --> 01:08:17,848
Ça va aller.
789
01:08:18,475 --> 01:08:21,143
On va trouver une solution
et tu iras mieux.
790
01:08:22,437 --> 01:08:23,813
Maman, il est là.
791
01:08:24,606 --> 01:08:28,317
Essayons de nous amuser
un peu avec papa, d'accord ?
792
01:08:39,371 --> 01:08:41,580
- Regarde-moi.
- Papa.
793
01:08:41,665 --> 01:08:44,750
Garde ton frère à l'œil.
C'est ton travail. D'accord ?
794
01:08:46,628 --> 01:08:47,629
D'accord.
795
01:08:56,137 --> 01:08:57,304
Tu veux la balle ?
796
01:08:57,806 --> 01:09:00,100
Quoi ? Tu la veux ?
797
01:09:00,183 --> 01:09:03,061
Ne le laisse pas s'enfuir !
Ramène-le, mouline !
798
01:09:03,143 --> 01:09:04,980
Continue comme ça ! Bravo !
799
01:09:05,063 --> 01:09:06,063
Ramène-le.
800
01:09:06,565 --> 01:09:08,650
Tu l'as eu !
801
01:09:08,732 --> 01:09:10,317
- Bravo, Owen.
- Bien joué.
802
01:09:10,986 --> 01:09:12,696
- Bien joué, Owen.
- Bravo.
803
01:09:12,779 --> 01:09:13,905
- Oui !
- Beau travail.
804
01:09:13,989 --> 01:09:15,281
On a le déjeuner.
805
01:09:15,365 --> 01:09:17,366
- Passe-moi le seau, tu veux ?
- Oui.
806
01:09:19,201 --> 01:09:20,661
Merde !
807
01:09:21,246 --> 01:09:24,415
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Je me suis planté un hameçon.
808
01:09:26,084 --> 01:09:28,085
- Ce n'est rien.
- C'est toi qui le dis.
809
01:09:28,169 --> 01:09:30,589
Owen, prends la trousse de secours
dans la voiture.
810
01:09:42,142 --> 01:09:43,435
Mon pote ?
811
01:09:45,353 --> 01:09:47,188
La trousse de secours ?
812
01:09:47,938 --> 01:09:49,149
- Oui.
- Tu peux l'apporter
813
01:09:49,232 --> 01:09:51,067
- pour cette maladroite ?
- Hé !
814
01:09:54,446 --> 01:09:56,865
Citadine un jour, citadine toujours, non ?
815
01:10:03,163 --> 01:10:05,332
J'ai baissé la dose de sédatif.
816
01:10:05,415 --> 01:10:06,708
Ça va mieux ?
817
01:10:07,542 --> 01:10:09,669
Je vais vous mettre très à l'aise.
818
01:10:10,378 --> 01:10:11,713
Je vais faire de mon mieux.
819
01:10:17,177 --> 01:10:19,596
Je comprends pourquoi vous le faites.
820
01:10:24,976 --> 01:10:26,811
Je n'ai pas pu avoir d'enfant.
821
01:10:30,482 --> 01:10:31,983
Mais j'en voulais.
822
01:10:34,945 --> 01:10:36,988
Avoir quelqu'un à qui donner
tout cet amour.
823
01:10:38,448 --> 01:10:39,491
Alors...
824
01:10:42,160 --> 01:10:43,662
Je comprends.
825
01:10:47,082 --> 01:10:48,250
Peut-être...
826
01:10:51,920 --> 01:10:54,214
Que vous n'avez pas été la mère parfaite.
827
01:10:54,297 --> 01:10:55,799
On va vous installer.
828
01:11:01,638 --> 01:11:03,974
Mais on ne peut pas
vous faire ce reproche maintenant.
829
01:11:06,142 --> 01:11:07,686
Je vois l'amour.
830
01:11:08,603 --> 01:11:10,689
Je le ressens.
831
01:11:13,191 --> 01:11:15,443
Mais vous n'êtes pas obligée
de faire comme ça.
832
01:11:17,904 --> 01:11:19,114
Je peux vous aider.
833
01:11:21,866 --> 01:11:23,285
Je vais rester.
834
01:12:16,880 --> 01:12:19,299
Comment tu trouves ta mère, en ce moment ?
835
01:12:20,800 --> 01:12:22,802
Bien, je dirais.
836
01:12:24,346 --> 01:12:25,680
Tu dirais ?
837
01:12:27,265 --> 01:12:29,392
Elle est un peu ailleurs ces temps-ci.
838
01:12:30,894 --> 01:12:31,937
Comment ça ?
839
01:12:32,395 --> 01:12:35,357
Elle a failli mettre le feu
à la maison l'autre soir.
840
01:12:36,316 --> 01:12:37,317
Quoi ?
841
01:12:37,817 --> 01:12:40,779
Ce n'était pas si grave.
Elle avait oublié la gazinière.
842
01:12:44,115 --> 01:12:47,661
Elle est très fatiguée,
et stressée par rapport à Owen.
843
01:12:47,744 --> 01:12:49,579
Il a l'air d'aller mieux.
844
01:12:58,755 --> 01:13:00,799
- Jessica Stokes ?
- Oui.
845
01:13:01,591 --> 01:13:02,676
Pardon de vous déranger,
846
01:13:02,759 --> 01:13:05,762
mais votre nom est apparu
dans une enquête pour disparition.
847
01:13:07,556 --> 01:13:11,059
- J'ai quelques questions.
- Bien sûr.
848
01:13:11,768 --> 01:13:13,728
Helen Osgood, vous connaissez ?
849
01:13:14,771 --> 01:13:18,608
Oui, elle est patiente
de l'hôpital où je travaille.
850
01:13:19,651 --> 01:13:23,488
Votre collègue, Mlle Candice Reese.
851
01:13:24,906 --> 01:13:26,908
Elle dit que vous avez posé des questions
852
01:13:26,992 --> 01:13:29,286
sur Mlle Osgood juste après sa sortie.
853
01:13:29,369 --> 01:13:30,620
Elle a disparu ?
854
01:13:31,580 --> 01:13:35,875
On a une vidéo du parking où on voit
Mlle Osgood monter dans votre voiture.
855
01:13:35,959 --> 01:13:39,296
Oui, je l'ai déposée pour rendre service.
856
01:13:47,429 --> 01:13:49,347
Vous la connaissiez bien ?
857
01:13:50,307 --> 01:13:52,017
- Elle était...
- Au secours.
858
01:13:52,100 --> 01:13:54,311
Au secours !
859
01:13:54,394 --> 01:13:57,606
Cancer de la thyroïde, stade terminal.
860
01:13:58,940 --> 01:14:02,444
La dernière fois qu'on l'a vue,
elle avait tenté de...
861
01:14:04,821 --> 01:14:07,490
- Candice a dû vous le dire.
- Oui.
862
01:14:17,292 --> 01:14:20,670
Est-ce qu'elle a pu trouver
un endroit plus isolé
863
01:14:20,754 --> 01:14:22,672
pour recommencer ?
864
01:14:22,756 --> 01:14:26,384
On a du mal à trouver de la famille.
865
01:14:26,468 --> 01:14:28,678
Elle a dit qu'elle n'en avait pas.
866
01:14:28,762 --> 01:14:29,888
D'accord.
867
01:14:29,971 --> 01:14:32,390
Merci de vos réponses.
868
01:14:34,643 --> 01:14:35,644
Au secours !
869
01:14:38,688 --> 01:14:40,649
Aidez-moi !
870
01:14:41,733 --> 01:14:44,027
- Merci.
- Aidez-moi !
871
01:14:46,613 --> 01:14:47,822
Au secours !
872
01:14:52,035 --> 01:14:53,954
- Bois.
- Il n'est pas assez chaud.
873
01:14:54,037 --> 01:14:55,664
Je m'en fiche. Bois.
874
01:14:55,747 --> 01:14:57,290
- Non !
- Bois !
875
01:15:33,868 --> 01:15:34,995
Comment ça s'est passé ?
876
01:15:36,413 --> 01:15:38,039
Il change, maman.
877
01:15:38,623 --> 01:15:40,500
Il n'agit plus normalement.
878
01:15:41,084 --> 01:15:42,919
Votre père a remarqué ?
879
01:15:43,003 --> 01:15:46,381
Quoi ? Non. Mais son état empire.
880
01:15:47,841 --> 01:15:50,510
Ce n'est pas suffisant.
Il lui en faut plus.
881
01:15:51,636 --> 01:15:53,263
Alors, on va lui en trouver plus.
882
01:17:19,891 --> 01:17:20,934
D'accord.
883
01:17:26,773 --> 01:17:28,358
- Maman ?
- Quoi ?
884
01:17:30,860 --> 01:17:33,405
Monte vérifier
qu'elle n'est pas à l'intérieur.
885
01:19:15,006 --> 01:19:16,132
Maman ?
886
01:19:18,760 --> 01:19:20,262
Elle n'est pas en haut.
887
01:19:25,517 --> 01:19:26,601
Tu l'as trouvée ?
888
01:19:30,939 --> 01:19:33,650
Que s'est-il passé ?
889
01:22:34,331 --> 01:22:35,332
J'ai faim.
890
01:24:53,386 --> 01:24:54,596
Mme Stokes ?
891
01:24:55,263 --> 01:24:58,266
Je suis Regina White,
de la Protection de l'Enfance.
892
01:24:58,850 --> 01:25:00,143
De quoi s'agit-il ?
893
01:25:00,227 --> 01:25:02,479
On nous a indiqué que votre fils, Owen,
894
01:25:02,562 --> 01:25:05,023
n'est pas allé à l'école
depuis le 25 septembre.
895
01:25:05,106 --> 01:25:06,900
On a essayé de vous appeler
plusieurs fois,
896
01:25:06,983 --> 01:25:09,319
- mais en vain.
- Qu'est-ce que tu as fait ?
897
01:25:09,402 --> 01:25:11,112
Ce que j'ai fait ?
898
01:25:11,196 --> 01:25:14,199
- Les enfants sont là ?
- Oui. Non.
899
01:25:14,532 --> 01:25:17,577
Ma fille est à l'école et mon fils est
en haut. Il dort, il est malade.
900
01:25:18,536 --> 01:25:21,748
Vous ne pouvez pas entrer. Il est malade !
901
01:25:21,831 --> 01:25:24,960
À chaque fois que je le vois,
il est bien et toi, pas.
902
01:25:25,043 --> 01:25:26,753
- Pourquoi tu fais ça ?
- Où est Tyler ?
903
01:25:26,836 --> 01:25:28,004
À l'école !
904
01:25:28,088 --> 01:25:29,506
J'ai téléphoné. C'est faux.
905
01:25:29,589 --> 01:25:31,174
- Si !
- J'ai appelé le Dr Avery.
906
01:25:31,258 --> 01:25:34,177
Tu ne la rappelles pas
et tu lui as dit qu'Owen allait mieux.
907
01:25:34,261 --> 01:25:35,679
- C'était vrai, mais...
- Quoi ?
908
01:25:36,721 --> 01:25:39,558
Dans ce cas, pourquoi il n'est pas
retourné à l'hôpital ?
909
01:25:42,143 --> 01:25:43,311
Mon trésor.
910
01:25:43,853 --> 01:25:45,313
À l'école, tu parles.
911
01:25:45,981 --> 01:25:47,857
- Où tu étais, Ty ?
- Il se passe quoi ?
912
01:25:47,941 --> 01:25:50,193
Vous allez venir passer
quelques jours avec moi.
913
01:25:50,277 --> 01:25:53,780
Monte prendre quelques affaires,
tu veux bien ?
914
01:25:53,863 --> 01:25:55,365
- On y va.
- Viens par là.
915
01:25:55,448 --> 01:25:58,910
- Maman.
- Non. Pas un mot.
916
01:25:59,869 --> 01:26:01,997
Viens. Je vais l'aider.
917
01:26:02,080 --> 01:26:07,043
- Madame, vous restez ici.
- Non, je veux qu'elle m'aide.
918
01:26:07,127 --> 01:26:08,503
Par ici, Owen.
919
01:26:09,546 --> 01:26:12,382
Je vais parler à ton père un instant,
d'accord ?
920
01:26:14,968 --> 01:26:18,013
Viens. Tout va bien, maintenant.
921
01:26:26,771 --> 01:26:29,316
Ne te fais pas de souci, d'accord ?
922
01:26:29,399 --> 01:26:32,360
Je vais trouver une solution.
Va avec papa.
923
01:26:32,986 --> 01:26:34,154
Et Owen ?
924
01:26:34,946 --> 01:26:39,075
Voilà, c'est tout ce que j'ai.
925
01:26:40,368 --> 01:26:42,162
Ce n'est pas assez.
926
01:26:43,830 --> 01:26:45,081
J'en trouverai plus.
927
01:26:46,833 --> 01:26:49,336
Ça ne l'aide pas. Il ne va pas mieux.
928
01:26:49,419 --> 01:26:50,921
Il va de plus en plus mal.
929
01:26:51,004 --> 01:26:53,632
Mme Stokes, c'est l'heure.
930
01:26:54,883 --> 01:26:58,470
Maman, il faut que tu m'écoutes.
931
01:26:58,553 --> 01:27:00,430
- Il y a quelque chose, au lac.
- Quoi ?
932
01:27:00,513 --> 01:27:04,476
C'est là que j'étais. Je l'ai vu,
il y a quelque chose.
933
01:27:04,559 --> 01:27:07,395
- Comment ça ?
- Il y a un problème avec l'arbre.
934
01:27:07,479 --> 01:27:09,314
C'est rentré dans Pippin et ça l'a changé.
935
01:27:09,397 --> 01:27:11,483
Et maintenant c'est dans Owen
et ça le change !
936
01:27:11,566 --> 01:27:13,693
Je ne comprends pas ce que tu me dis.
937
01:27:13,777 --> 01:27:17,113
- On doit l'aider !
- C'est ce qu'on fait !
938
01:27:17,948 --> 01:27:19,658
On l'aide.
939
01:27:20,367 --> 01:27:21,618
Allons-y.
940
01:27:37,425 --> 01:27:38,927
Bon, écoutez.
941
01:27:39,886 --> 01:27:43,306
Je sais, c'est soudain et ça fait peur.
942
01:27:44,015 --> 01:27:46,476
Mais je veux que vous compreniez
pourquoi ça arrive.
943
01:27:46,560 --> 01:27:48,311
Votre mère ne m'a pas laissé le choix
944
01:27:48,395 --> 01:27:51,231
et attention : c'est une femme très bien.
945
01:27:51,314 --> 01:27:54,693
Elle vous aime, tous les deux,
plus que tout au monde.
946
01:27:56,486 --> 01:27:58,905
Et sa vie n'a pas toujours été facile.
947
01:27:58,989 --> 01:28:01,074
Vous savez, elle doit...
948
01:28:04,953 --> 01:28:06,997
- Entrez.
- Salut.
949
01:28:07,872 --> 01:28:10,083
- Salut.
- Tyler, viens là.
950
01:28:10,166 --> 01:28:11,793
- Merci d'être là.
- Quelle journée.
951
01:28:11,877 --> 01:28:13,420
Il faut qu'on parle à Regina.
952
01:28:13,503 --> 01:28:16,089
Et si vous montiez, pendant ce temps-là ?
953
01:28:16,172 --> 01:28:18,967
Faites une petite toilette.
Ensuite, on déjeunera.
954
01:28:19,050 --> 01:28:20,510
Par ici.
955
01:28:21,303 --> 01:28:22,429
Quelque chose à boire ?
956
01:28:22,512 --> 01:28:25,181
Ne faites pas trop de bruit,
Macy fait sa sieste.
957
01:28:25,932 --> 01:28:29,519
Regina, on voulait parler de la suite.
958
01:28:53,627 --> 01:28:55,921
Vous l'avez vue, elle est au plus mal.
959
01:28:56,463 --> 01:28:58,006
Je pense qu'elle est retombée.
960
01:28:58,882 --> 01:29:01,468
Je veux qu'on gère la situation
de la meilleure façon.
961
01:29:01,551 --> 01:29:04,137
Je veux agir pour le bien de mes enfants.
962
01:29:04,221 --> 01:29:07,933
Vous avez vu. C'est le bordel.
963
01:29:08,016 --> 01:29:09,893
Et Owen n'est pas lui-même.
964
01:29:10,644 --> 01:29:13,813
Il a perdu l'étincelle. Il a changé.
965
01:29:14,481 --> 01:29:15,982
C'est un enfant sensible.
966
01:29:17,025 --> 01:29:18,902
Il encaisse tout ça.
967
01:30:07,492 --> 01:30:08,493
Non !
968
01:30:10,954 --> 01:30:12,414
Tu faisais quoi ?
969
01:30:13,373 --> 01:30:15,959
- Tu dois te contrôler.
- Je ne peux pas.
970
01:30:17,586 --> 01:30:18,712
Je ne peux pas.
971
01:30:24,092 --> 01:30:26,052
- On y va.
- Où ça ?
972
01:30:27,304 --> 01:30:30,473
Il faut qu'ils vivent ici.
On a besoin de votre aide.
973
01:30:30,557 --> 01:30:32,517
Quelles sont les prochaines étapes ?
974
01:30:32,601 --> 01:30:36,062
Le mieux est de faire le point
dans quelques jours.
975
01:30:36,146 --> 01:30:39,399
Le plus important, c'est que les enfants
soient à l'abri.
976
01:30:47,157 --> 01:30:49,200
C'est tout droit. Tiens bon.
977
01:31:17,437 --> 01:31:18,939
Où sont les enfants ?
978
01:31:22,275 --> 01:31:24,569
- Quoi ?
- Je viens chercher les enfants.
979
01:31:26,196 --> 01:31:27,656
Tu les as déjà emmenés.
980
01:31:27,739 --> 01:31:30,867
Ils ont pris le vélo de Shelby.
Ils sont ici, avoue.
981
01:31:31,785 --> 01:31:34,621
- Non.
- Tu les caches, c'est ça ?
982
01:31:38,375 --> 01:31:39,417
Ils ne sont pas ici.
983
01:31:39,501 --> 01:31:41,920
Pourquoi je te croirais ?
Tu mens depuis des semaines.
984
01:31:42,003 --> 01:31:44,548
Je jure devant Dieu qu'ils ne sont
pas ici, Patrick !
985
01:31:44,631 --> 01:31:48,218
Mon cul ! Où ils seraient, alors ?
986
01:31:48,301 --> 01:31:49,302
Où ?
987
01:32:30,218 --> 01:32:32,220
Pourquoi tu ne me dis pas où ils sont ?
988
01:32:39,185 --> 01:32:40,312
On y est presque.
989
01:32:45,317 --> 01:32:47,193
Tu sais où je t'emmène ?
990
01:32:49,237 --> 01:32:51,072
On va brûler l'arbre.
991
01:32:51,406 --> 01:32:53,533
Quelqu'un a déjà essayé.
992
01:32:53,617 --> 01:32:56,119
C'est la seule solution pour te sauver.
993
01:32:57,370 --> 01:32:59,331
Je vais tuer ce qu'il y a là-dedans.
994
01:32:59,414 --> 01:33:01,333
Ce qui te fait subir tout ça.
995
01:33:02,834 --> 01:33:04,211
Après, tu iras mieux.
996
01:33:26,024 --> 01:33:27,984
Essaie de le contrôler. Il le faut.
997
01:33:30,654 --> 01:33:33,323
Je t'en prie. On doit te guérir.
998
01:33:42,040 --> 01:33:44,251
Arrête !
999
01:34:54,279 --> 01:34:56,031
Laisse-la !
1000
01:34:58,575 --> 01:35:00,243
Maman !
1001
01:35:00,327 --> 01:35:01,536
Ma chérie.
1002
01:35:06,249 --> 01:35:08,084
Owen, arrête !
1003
01:35:09,669 --> 01:35:11,630
Du calme.
1004
01:35:12,672 --> 01:35:14,299
Ça a pris Owen !
1005
01:35:14,382 --> 01:35:15,550
Du calme !
1006
01:35:16,885 --> 01:35:17,969
Du calme.
1007
01:35:18,053 --> 01:35:19,638
Ce n'est pas Owen !
1008
01:35:19,721 --> 01:35:21,223
Ce n'est pas lui.
1009
01:35:21,306 --> 01:35:23,058
Calme-toi.
1010
01:35:23,141 --> 01:35:24,559
Ce n'est pas...
1011
01:35:25,268 --> 01:35:26,770
Ce n'est pas Owen.
1012
01:35:33,902 --> 01:35:35,695
Ce n'est pas mon frère.
1013
01:35:37,280 --> 01:35:40,158
Tyler, tourne-toi.
1014
01:35:40,242 --> 01:35:41,243
Maman.
1015
01:35:43,578 --> 01:35:44,871
Fais-le.
1016
01:35:59,427 --> 01:36:00,554
Je fais quoi ?
1017
01:36:04,933 --> 01:36:06,560
On fait quoi ?
1018
01:36:11,022 --> 01:36:12,023
Bonne nuit.
1019
01:36:15,110 --> 01:36:16,111
Dors bien.
1020
01:36:19,155 --> 01:36:22,576
Ouvre les yeux dès le bon matin.
1021
01:36:24,202 --> 01:36:26,162
De toutes tes forces, agis bien !
1022
01:37:29,809 --> 01:37:30,810
Maman.
1023
01:37:38,485 --> 01:37:41,947
On ne doit jamais dire à personne
ce qui s'est passé.
1024
01:37:42,030 --> 01:37:43,031
À personne.
1025
01:37:51,289 --> 01:37:53,750
Je suis désolée. J'ai essayé.
1026
01:38:21,027 --> 01:38:23,321
Mais les choses qui sont invisibles...
1027
01:38:25,448 --> 01:38:27,951
La mort a été déclarée accidentelle.
1028
01:38:28,034 --> 01:38:32,455
Il n'y aura aucune enquête.
1029
01:38:32,539 --> 01:38:36,001
Mais votre ex-mari va porter plainte
pour négligence.
1030
01:38:36,543 --> 01:38:38,628
Ils se basent sur deux choses.
1031
01:38:38,712 --> 01:38:41,089
Un, vous avez laissé les enfants jouer
1032
01:38:41,172 --> 01:38:43,258
près d'un plan d'eau dangereux.
1033
01:38:43,341 --> 01:38:45,719
Et deux, l'autopsie d'Owen.
1034
01:38:45,802 --> 01:38:50,807
Il avait une carence inhabituelle
en calcium, vitamine C et D.
1035
01:38:52,934 --> 01:38:56,646
Ils parlent d'un syndrome de Münchhausen
par procuration.
1036
01:38:57,188 --> 01:38:59,274
C'est quand un parent
rend un enfant malade...
1037
01:38:59,357 --> 01:39:00,650
Je sais ce que c'est.
1038
01:39:04,696 --> 01:39:07,157
J'aimerais savoir quand je peux
voir ma fille.
1039
01:39:08,074 --> 01:39:11,494
Le juge accorde la garde exclusive
à votre mari.
1040
01:39:13,163 --> 01:39:15,081
Mais ils referont un point dans six mois.
1041
01:39:15,916 --> 01:39:18,668
Si vous arrivez à vous reprendre,
1042
01:39:19,294 --> 01:39:21,004
essayez d'être accompagnée.
1043
01:39:21,087 --> 01:39:23,965
Il est possible que le jugement
soit modifié.
1044
01:39:33,725 --> 01:39:35,393
Tout va bien avec ton père ?
1045
01:39:38,521 --> 01:39:39,648
Et l'école ?
1046
01:39:45,070 --> 01:39:47,155
Je sais que c'est difficile.
1047
01:39:48,406 --> 01:39:51,159
Et tout ça, c'est ma faute.
1048
01:39:55,372 --> 01:39:59,251
J'essaie de trouver comment vivre avec ça.
1049
01:40:01,419 --> 01:40:02,546
C'est l'heure.
1050
01:40:36,288 --> 01:40:37,872
Tu as fait ce qu'il fallait.
1051
01:43:58,240 --> 01:43:59,241
Ça va ?
1052
01:44:04,579 --> 01:44:05,580
Viens là.
1053
01:44:07,666 --> 01:44:08,667
C'est bien.
1054
01:44:10,293 --> 01:44:11,294
Va chercher !
1055
01:44:18,718 --> 01:44:19,719
Jericho !