1 00:01:15,327 --> 00:01:19,748 C'est bien, Pippin. Amène ici. 2 00:01:21,082 --> 00:01:24,127 Va chercher ! C'est bien. 3 00:01:24,211 --> 00:01:25,795 Amène ici, allez. 4 00:01:27,589 --> 00:01:29,341 Donne. 5 00:01:30,091 --> 00:01:32,552 C'est bien. 6 00:01:33,178 --> 00:01:34,179 Tu es prêt, Pip ? 7 00:01:36,598 --> 00:01:38,099 C'est bien ! Rapporte ! 8 00:01:40,227 --> 00:01:41,269 Prêt ? 9 00:01:41,978 --> 00:01:43,104 Va chercher ! 10 00:01:47,692 --> 00:01:50,237 Viens, donne ici. 11 00:01:50,320 --> 00:01:52,656 Maman, où je mets les jeux de société ? 12 00:01:52,739 --> 00:01:54,616 Dans la pièce de vie. 13 00:01:56,326 --> 00:01:58,119 C'est laquelle ? 14 00:01:58,203 --> 00:01:59,788 Ty, devine. 15 00:02:28,316 --> 00:02:31,361 Bien sûr, je comprends. Mais... 16 00:02:31,444 --> 00:02:33,071 Non, aucun problème. 17 00:02:33,863 --> 00:02:36,366 J'espère qu'il se remettra vite. 18 00:02:37,200 --> 00:02:39,327 Quoi ? 19 00:02:40,579 --> 00:02:44,541 Quoi ? Non. Oui, ça avance. 20 00:02:44,624 --> 00:02:47,168 Mais c'est beaucoup de travail. 21 00:02:47,252 --> 00:02:49,004 Défaire les cartons, s'installer. 22 00:02:50,672 --> 00:02:52,507 Mais ça va être super. 23 00:02:53,383 --> 00:02:54,384 C'est sûr. 24 00:02:55,176 --> 00:02:56,553 On se voit demain. 25 00:03:30,212 --> 00:03:33,131 Owen ! Tu fais quoi ? Comment tu es monté ? 26 00:03:33,215 --> 00:03:36,551 - J'ai grimpé. - Descends. 27 00:03:36,635 --> 00:03:39,429 - Tu devais m'aider. - Mets-moi au défi de sauter. 28 00:03:39,512 --> 00:03:42,015 - Ne sois pas bête. - Tu me donnes quoi si je saute ? 29 00:03:42,098 --> 00:03:44,809 Rien, parce que tu seras mort. Alors, descends. 30 00:03:44,893 --> 00:03:45,977 C'est pas si haut. 31 00:03:46,061 --> 00:03:49,773 Owen, descends tout de suite. Tu vas te faire mal. 32 00:03:49,856 --> 00:03:52,400 - "Tu vas te faire mal." - Arrête. 33 00:03:52,484 --> 00:03:53,985 - Tout de suite ? - Descends. 34 00:03:54,069 --> 00:03:55,445 - Je vais sauter. - Owen. 35 00:04:02,619 --> 00:04:04,913 C'était trop bien ! 36 00:04:06,331 --> 00:04:07,791 - Tu es bête. - Toi, tu es bête. 37 00:04:10,585 --> 00:04:14,047 Est-ce que ça va ? 38 00:04:14,130 --> 00:04:16,341 Tu te rends compte, si tu te blessais ? 39 00:04:16,423 --> 00:04:18,384 - Pardon, maman. - Tu te rends compte ? 40 00:04:18,468 --> 00:04:20,136 Je t'ai dit de le surveiller. 41 00:04:20,220 --> 00:04:23,181 - Je surveillais ! - Pardon. 42 00:04:24,182 --> 00:04:26,434 Bon Dieu. Allez, on y va. 43 00:04:27,644 --> 00:04:30,730 Si vous vous ennuyez, il y a un million de cartons à défaire. 44 00:04:30,814 --> 00:04:32,482 On y va, d'accord ? 45 00:04:32,566 --> 00:04:35,610 Ensuite, vous pourrez explorer. D'accord, Superman ? 46 00:04:36,152 --> 00:04:38,113 - Tu es débile. - Merde. 47 00:04:38,196 --> 00:04:40,490 - Tu dois faire attention à lui. - Je sais. 48 00:04:40,574 --> 00:04:41,658 Qu'est-ce qu'il y a ? 49 00:04:43,577 --> 00:04:44,744 Qu'est-ce que tu vois ? 50 00:04:46,621 --> 00:04:48,498 Allez. 51 00:04:50,000 --> 00:04:51,334 Bon chien. 52 00:05:05,557 --> 00:05:06,933 Je ferme le rideau, d'accord ? 53 00:05:09,102 --> 00:05:10,729 On va se reposer. 54 00:05:12,105 --> 00:05:14,316 - Avec ou sans ? - Avec. 55 00:05:18,278 --> 00:05:20,822 - Ouvert ou pas ? - Ouvert. 56 00:05:22,490 --> 00:05:23,825 - Maman ? - Oui ? 57 00:05:24,534 --> 00:05:26,828 Désolé d'avoir sauté dans le foin. 58 00:05:30,248 --> 00:05:31,791 Bonne nuit. Dors bien. 59 00:05:31,875 --> 00:05:33,627 Ouvre les yeux dès le bon matin. 60 00:05:33,710 --> 00:05:36,046 De toutes tes forces, agis bien. 61 00:05:49,351 --> 00:05:52,312 Ça va ? Tu veux une autre couverture ? 62 00:05:55,815 --> 00:05:59,736 Tu sais que je dormais ici, quand je venais ? 63 00:06:01,446 --> 00:06:03,740 Tante Silas m'a même laissé choisir la peinture. 64 00:06:03,823 --> 00:06:04,908 Combien de temps ? 65 00:06:06,034 --> 00:06:07,035 Quoi ? 66 00:06:07,619 --> 00:06:08,787 Combien de temps on reste ? 67 00:06:12,666 --> 00:06:14,918 Le temps de trouver une autre solution. 68 00:06:16,795 --> 00:06:18,755 Au moins, tu as ta propre chambre. 69 00:06:22,759 --> 00:06:25,470 Dors bien. 70 00:06:52,789 --> 00:06:53,832 Viens, Pip. 71 00:06:55,875 --> 00:06:57,210 On va se coucher ? 72 00:07:00,380 --> 00:07:03,091 Comme tu veux. Tu peux finir les cartons. 73 00:07:18,064 --> 00:07:20,483 Et voilà. N'oublie pas vos sacs. 74 00:07:20,567 --> 00:07:21,568 Je t'aime, maman. 75 00:07:21,651 --> 00:07:22,861 - Moi aussi. - Bonne journée. 76 00:07:22,944 --> 00:07:25,739 Comment ça va ? 77 00:07:25,822 --> 00:07:26,865 - Bien. - Oui ? 78 00:07:26,948 --> 00:07:28,325 Est-ce que ça va ? 79 00:07:30,201 --> 00:07:31,703 Venez dire bonjour à Macy. 80 00:07:31,786 --> 00:07:33,455 Salut. 81 00:07:35,498 --> 00:07:37,083 Comment ça va ? 82 00:07:46,509 --> 00:07:48,803 Tu vas les récupérer après le dîner ? 83 00:07:48,887 --> 00:07:50,931 Oui. Merci de me remplacer. 84 00:07:51,014 --> 00:07:55,393 Pas de souci. Et le déménagement ? 85 00:07:57,812 --> 00:07:59,022 C'est quoi ? 86 00:07:59,648 --> 00:08:02,400 Mon avocat veut que tu voies ça avant notre rendez-vous. 87 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 - Alors, la nouvelle maison ? - Nouvelle ? 88 00:08:14,120 --> 00:08:16,748 Elle est à vendre depuis la mort de ma tante. 89 00:08:16,831 --> 00:08:19,876 Elle est datée, pour dire le moins. 90 00:08:19,960 --> 00:08:22,295 Je n'en reviens pas que tu lui aies laissé la maison 91 00:08:22,379 --> 00:08:24,047 après ce qu'il a fait. 92 00:08:24,130 --> 00:08:26,424 Je n'ai pas vraiment eu le choix. 93 00:08:26,508 --> 00:08:28,301 Ses parents nous l'avaient achetée. 94 00:08:29,219 --> 00:08:32,347 Tu sais que tu aurais pu loger chez moi. 95 00:08:32,429 --> 00:08:34,474 - J'ai proposé. - Je sais, merci. 96 00:08:34,558 --> 00:08:36,058 Mais c'est temporaire. 97 00:08:36,142 --> 00:08:38,937 Je vais trouver un appart plus près de l'école au printemps. 98 00:08:39,020 --> 00:08:40,813 - Maligne. - Oui. 99 00:08:40,897 --> 00:08:43,483 - Jessica ? - Oui ? 100 00:08:43,567 --> 00:08:45,443 Les résultats d'Helen Osgood. 101 00:08:46,319 --> 00:08:49,990 Elle est en E-3, tu lui apportes ? 102 00:08:50,740 --> 00:08:52,367 - Oui, Estelle. - D'accord. 103 00:08:54,452 --> 00:08:55,495 Bleusaille. 104 00:08:59,249 --> 00:09:00,834 Bonjour, Mme Osgood. 105 00:09:02,502 --> 00:09:04,629 Le Dr Simmons va passer vous voir, 106 00:09:04,713 --> 00:09:06,798 je viens faire une prise de sang. 107 00:09:06,882 --> 00:09:08,300 Ça recommence, c'est ça ? 108 00:09:10,427 --> 00:09:12,429 On ne revient pas ici pour de bonnes nouvelles. 109 00:09:13,305 --> 00:09:15,265 On appelle, pour une bonne nouvelle. 110 00:09:16,391 --> 00:09:18,184 Je fais juste la prise de sang. 111 00:09:18,268 --> 00:09:19,644 Écoutez. 112 00:09:22,522 --> 00:09:25,525 S'il me reste peu de temps, 113 00:09:25,609 --> 00:09:28,737 je ne veux pas perdre une seconde de plus à douter. 114 00:09:31,072 --> 00:09:32,532 Je vous en prie. 115 00:09:36,286 --> 00:09:37,662 Ce n'est pas bon. 116 00:09:45,420 --> 00:09:47,422 Je ne peux pas revivre tout ça. 117 00:09:49,758 --> 00:09:51,009 Pas encore une fois. 118 00:09:52,427 --> 00:09:54,721 - C'est vrai. - Non. 119 00:09:54,804 --> 00:09:57,057 Si, la tante Silas de ma mère m'a raconté. 120 00:09:57,140 --> 00:09:59,643 Tu étais trop jeune pour te rappeler. 121 00:09:59,726 --> 00:10:02,020 Il y avait une tribu de cannibales volants 122 00:10:02,103 --> 00:10:03,605 qui vivait près du lac. 123 00:10:03,688 --> 00:10:05,815 Comme ceux du Magicien d'Oz ? 124 00:10:05,899 --> 00:10:09,778 Non, c'était des singes volants ça. Là, c'est autre chose. 125 00:10:09,861 --> 00:10:13,573 Quand ils venaient en ville, ils kidnappaient des gens, 126 00:10:13,657 --> 00:10:15,575 surtout des enfants, 127 00:10:15,659 --> 00:10:17,160 pour les manger ! 128 00:10:18,828 --> 00:10:20,497 - Tyler ! - Je t'ai fait peur. 129 00:10:20,580 --> 00:10:22,040 C'est débile. 130 00:10:22,123 --> 00:10:23,208 Si c'était vrai, 131 00:10:23,291 --> 00:10:25,168 c'est toi qui aurait peur. Pas moi. 132 00:10:28,922 --> 00:10:31,341 Pourquoi maman a si peur que je me fasse mal ? 133 00:10:31,800 --> 00:10:33,468 Parce qu'elle ne veut pas nous perdre. 134 00:10:33,552 --> 00:10:34,636 Nous perdre, comment ? 135 00:10:35,804 --> 00:10:37,013 Comme... mourir ? 136 00:10:37,097 --> 00:10:38,723 Non. 137 00:10:39,558 --> 00:10:41,685 Laisse tomber, d'accord ? 138 00:10:41,768 --> 00:10:43,144 On y est presque. 139 00:10:43,228 --> 00:10:45,897 - Tu vas prendre combien de poissons ? - Plus que toi. 140 00:10:59,703 --> 00:11:00,829 C'est ça ? 141 00:11:03,123 --> 00:11:04,416 Sûrement. 142 00:11:05,292 --> 00:11:09,754 C'est le lac de tante Silas ? Où est l'eau ? 143 00:11:09,838 --> 00:11:12,382 - Tant pis pour la pêche. - Oui. 144 00:11:14,467 --> 00:11:17,554 - C'est quoi ? - Quoi ? 145 00:11:17,637 --> 00:11:18,638 Là. 146 00:11:30,108 --> 00:11:32,319 Owen, je veux rentrer. 147 00:11:35,238 --> 00:11:37,282 Pippin, attends ! 148 00:11:37,365 --> 00:11:38,450 Pippin, non ! 149 00:11:39,200 --> 00:11:40,243 Reviens ! 150 00:11:42,537 --> 00:11:44,247 Sors de là ! 151 00:11:44,956 --> 00:11:47,208 - Pippin ! - Sors-le de là ! 152 00:11:47,292 --> 00:11:49,211 Allez, sors-le de là ! 153 00:11:50,962 --> 00:11:53,465 - Tyler, à l'aide. - Viens, Pippin. 154 00:11:53,548 --> 00:11:56,551 Tyler ! Sors-le de là. 155 00:11:56,635 --> 00:11:58,845 Au secours, Tyler ! 156 00:12:00,555 --> 00:12:02,724 Je suis coincé. Tire ! 157 00:12:07,979 --> 00:12:08,980 On y va. 158 00:12:13,193 --> 00:12:15,528 Ça ne prouve rien. 159 00:12:16,947 --> 00:12:20,533 Et ça date d'il y a trois ans. Quelle importance aujourd'hui ? 160 00:12:20,617 --> 00:12:23,620 Dis-moi si tu crois qu'autre chose va se présenter. 161 00:12:23,703 --> 00:12:25,997 - Non, je t'ai tout dit. - D'accord. 162 00:12:26,081 --> 00:12:29,501 - Je suis clean depuis 15 mois, Jill. - Tu peux les déposer... 163 00:12:29,584 --> 00:12:32,170 Dis-moi que ça ne changera rien à mon affaire. 164 00:12:32,254 --> 00:12:33,964 En général, la mère est préférée. 165 00:12:34,047 --> 00:12:36,841 Je sais, ils jugent plus souvent en faveur de la mère. 166 00:12:37,801 --> 00:12:41,054 Attends, je vais devoir te rappeler. 167 00:12:43,515 --> 00:12:46,226 Owen ! Je t'ai dit de ne pas aller là. 168 00:12:46,309 --> 00:12:47,435 Ce n'est pas ma faute. 169 00:12:47,519 --> 00:12:50,480 - Pip était coincé et je... - Je ne peux pas gérer ça. 170 00:12:50,564 --> 00:12:52,691 Alors vous enlevez ces vêtements sales, 171 00:12:52,774 --> 00:12:55,819 vous passez au tuyau et personne ne rentre avant d'être propre et sec. 172 00:12:57,195 --> 00:12:58,405 Je vais chercher le tuyau. 173 00:13:03,118 --> 00:13:07,706 Ce n'est pas ta faute, Pip. 174 00:13:25,891 --> 00:13:28,018 Il ne veut pas d'olives dans sa sauce. 175 00:13:29,311 --> 00:13:30,979 Papa les enlève, en général. 176 00:13:42,908 --> 00:13:44,034 D'accord. 177 00:13:46,995 --> 00:13:49,122 Bon, écoutez. 178 00:13:50,332 --> 00:13:51,499 Tous les deux. 179 00:13:54,252 --> 00:13:58,173 Je ne suis pas parfaite, d'accord ? 180 00:13:59,424 --> 00:14:03,178 Je sais que votre père a été là pour vous, 181 00:14:03,261 --> 00:14:04,763 bien plus que moi. 182 00:14:07,140 --> 00:14:08,475 Mais je suis là, maintenant. 183 00:14:10,602 --> 00:14:12,562 Et je veux vraiment qu'on soit une famille. 184 00:14:12,646 --> 00:14:14,314 Mais on doit bosser en équipe. 185 00:14:15,649 --> 00:14:16,775 Surtout maintenant. 186 00:14:19,194 --> 00:14:24,074 Je sais, ce n'est pas comme notre ancienne maison. 187 00:14:25,325 --> 00:14:28,995 Mais j'ai hâte d'en faire notre foyer, avec vous. 188 00:14:34,251 --> 00:14:36,211 Je ne vous décevrai plus. 189 00:14:39,047 --> 00:14:40,090 C'est fini. 190 00:14:41,716 --> 00:14:43,552 Je vous aime tellement. 191 00:14:47,639 --> 00:14:49,349 Mais surtout moi, non ? 192 00:14:51,101 --> 00:14:52,978 - Owen ! - Comment tu le sais ? 193 00:14:55,814 --> 00:14:58,400 - Elle te ment. - On a tous entendu. 194 00:15:01,361 --> 00:15:02,362 Oui, mon pote. 195 00:15:06,283 --> 00:15:08,618 Tu as vu quelque chose, Pip ? 196 00:15:14,416 --> 00:15:15,834 - Maman. - Oui ? 197 00:15:15,917 --> 00:15:17,627 Je crois qu'il y a quelque chose. 198 00:15:21,548 --> 00:15:22,674 Quoi ? 199 00:15:32,183 --> 00:15:34,644 Sûrement un raton laveur. 200 00:15:39,983 --> 00:15:42,402 - Pippin, non ! - Attention ! 201 00:15:51,995 --> 00:15:52,996 Pippin, ici ! 202 00:15:57,334 --> 00:15:59,002 - Pippin ! - Au pied ! 203 00:16:32,452 --> 00:16:34,537 Il reviendra quand il sera prêt. 204 00:16:34,621 --> 00:16:36,039 Pourquoi tu l'as laissé faire ? 205 00:16:36,122 --> 00:16:37,874 Il a été trop rapide. 206 00:16:39,292 --> 00:16:42,087 - Je vais le chercher. - Absolument pas. 207 00:16:42,170 --> 00:16:44,381 - C'est Pippin ! - Oui, et tu pourras le chercher 208 00:16:44,464 --> 00:16:45,465 après l'école, demain. 209 00:16:45,549 --> 00:16:46,633 Ce sera trop tard. 210 00:16:46,716 --> 00:16:49,719 Owen, ça suffit. Tu rentres. 211 00:16:55,392 --> 00:16:58,228 Tu te fous de Pippin parce que Papa nous l'a donné. 212 00:16:58,311 --> 00:16:59,437 Voilà pourquoi. 213 00:17:05,860 --> 00:17:08,112 On se soucie des enfants. 214 00:17:08,196 --> 00:17:10,782 À leur âge, ils ont encore besoin de temps avec leur père. 215 00:17:10,864 --> 00:17:12,409 Il les a un week-end sur deux, 216 00:17:12,492 --> 00:17:14,619 mais pendant la semaine, la stabilité avant tout. 217 00:17:14,703 --> 00:17:17,497 Je suis d'accord. Patrick a été leur parent principal, 218 00:17:17,581 --> 00:17:20,000 et leur a apporté cette stabilité pendant trois ans, 219 00:17:20,083 --> 00:17:21,376 pendant que Mme Stokes gérait 220 00:17:21,458 --> 00:17:23,295 - ses soucis personnels. - Pas ça. 221 00:17:23,378 --> 00:17:25,839 - C'est déplacé. - Il les préparait pour l'école. 222 00:17:25,921 --> 00:17:28,382 - Mme Stokes était en désintox. - Il les nourrissait. 223 00:17:28,466 --> 00:17:30,635 Elle est capable de prendre soin d'eux. 224 00:17:30,719 --> 00:17:32,762 Elle l'a prouvé, ces 12 derniers mois. 225 00:17:32,846 --> 00:17:34,556 - Elle serait... - Quelle est l'histoire 226 00:17:34,639 --> 00:17:36,558 préférée d'Owen, le soir ? 227 00:17:37,142 --> 00:17:40,061 - Le film préféré de Ty ? - Patrick, je t'en prie. 228 00:17:40,145 --> 00:17:41,813 Comment elle mange ses œufs ? 229 00:17:44,024 --> 00:17:46,985 - C'est une blague. - J'ai été là pour cette famille 230 00:17:47,068 --> 00:17:49,070 quand tu n'étais pas en état de veiller sur eux, 231 00:17:49,154 --> 00:17:51,573 ni même sur toi-même. Et tu veux me priver de ça ? 232 00:17:51,656 --> 00:17:55,035 - Je t'en prie. - Quatre jours par mois ? 233 00:17:55,744 --> 00:17:58,538 Ce n'est pas suffisant. J'en mérite plus. 234 00:17:58,622 --> 00:18:00,373 - Tu en veux plus ? - Oui. 235 00:18:00,457 --> 00:18:02,208 Tu as eu la baraque et la nounou ! 236 00:18:02,292 --> 00:18:03,585 Ne la mêle pas à ça ! 237 00:18:03,668 --> 00:18:06,546 Mon cul ! Tu l'as mêlée à ça quand tu as choisi de la baiser. 238 00:18:06,630 --> 00:18:07,714 - Vraiment ? - Jessica. 239 00:18:07,797 --> 00:18:09,382 Non. Apparemment, après... 240 00:18:09,466 --> 00:18:11,468 Quand je dormais toute la journée. 241 00:18:11,551 --> 00:18:12,719 - Sur le canapé. - Oui. 242 00:18:12,802 --> 00:18:14,512 Dans la salle de bain, la voiture, 243 00:18:14,596 --> 00:18:16,556 tu dormais n'importe où ! 244 00:18:16,640 --> 00:18:18,642 - Ça suffit ! - Tu n'as rien fait ! 245 00:18:18,725 --> 00:18:20,268 Tu n'avais rien à faire ! 246 00:18:20,352 --> 00:18:22,771 - Je t'emmerde ! - Non, ça suffit ! 247 00:18:23,939 --> 00:18:26,608 Non, ça n'a pas aidé du tout. 248 00:18:26,691 --> 00:18:30,028 Vu ton passé, tu ne peux pas perdre ton calme. 249 00:18:30,111 --> 00:18:33,573 Tu dois prouver que les enfants doivent être avec toi. 250 00:18:33,657 --> 00:18:35,867 - Merci. - On se rappelle. 251 00:18:40,747 --> 00:18:43,208 - Un labrador sable. - Non. 252 00:18:43,291 --> 00:18:44,542 - Rien ? - Non, désolé. 253 00:18:57,639 --> 00:19:00,642 Comment ça va ? 254 00:19:02,310 --> 00:19:06,606 Prends ton manteau, tu mérites une pause. 255 00:19:06,690 --> 00:19:08,775 On va sortir chercher Pippin tous ensemble. 256 00:19:12,028 --> 00:19:13,655 J'ai essayé de l'arrêter. 257 00:19:35,051 --> 00:19:36,344 Owen, dans la voiture. 258 00:19:38,305 --> 00:19:39,806 Dans la voiture ! 259 00:19:43,268 --> 00:19:46,563 Regarde-moi. Tu imagines à quel point j'étais inquiète ? 260 00:19:47,480 --> 00:19:50,066 Qu'est-ce qui t'a pris de faire tout ce chemin 261 00:19:50,150 --> 00:19:51,651 et sans mettre ton casque ? 262 00:19:51,735 --> 00:19:53,987 C'est parce que moi, je l'aime ! 263 00:19:54,070 --> 00:19:56,072 Tu ne penses qu'à toi. 264 00:19:56,156 --> 00:19:57,824 Bordel, ce n'est pas vrai ! 265 00:19:58,450 --> 00:20:00,368 Je comprends pourquoi papa t'a quittée. 266 00:20:00,452 --> 00:20:02,120 Monte dans la bagnole ! 267 00:20:43,078 --> 00:20:44,120 Tu l'as laissé partir. 268 00:20:45,497 --> 00:20:47,457 Tu as de la chance de ne pas être punie. 269 00:21:05,559 --> 00:21:07,102 Il est rentré ! 270 00:21:07,185 --> 00:21:09,229 Il est revenu ! 271 00:21:09,854 --> 00:21:11,982 Pip est revenu ! 272 00:21:38,300 --> 00:21:39,968 Ne t'approche pas plus. 273 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 Qu'est-ce qu'il a ? 274 00:21:46,766 --> 00:21:48,143 Reviens vers moi. 275 00:21:50,020 --> 00:21:51,062 Lentement. 276 00:21:54,649 --> 00:21:56,318 - Maman ! - Enlève-le ! 277 00:21:56,401 --> 00:21:58,486 - Enlève-le ! - Pippin ! 278 00:22:03,950 --> 00:22:08,121 - Arrête ! - Maman ! 279 00:22:23,553 --> 00:22:25,013 Va chercher de l'aide ! 280 00:22:28,725 --> 00:22:32,103 Va chercher de l'aide, appelle les secours. 281 00:22:32,187 --> 00:22:33,647 - Maman ! - Ça va aller. 282 00:22:38,944 --> 00:22:40,111 Il était inconscient. 283 00:22:41,613 --> 00:22:44,282 - Respiration ? - Inspiration minimale. 284 00:22:46,576 --> 00:22:49,371 Vous pouvez la prendre ? 285 00:22:49,454 --> 00:22:51,706 Bien sûr. Viens, ma puce. 286 00:22:52,624 --> 00:22:54,960 - Ça va aller. - À trois. Un, deux, trois. 287 00:22:55,043 --> 00:22:57,712 La carotide est mordue, à gauche. 288 00:23:03,593 --> 00:23:06,137 - Jessica. - Le chien l'a mordu 289 00:23:06,221 --> 00:23:08,014 à la jambe gauche. 290 00:23:08,098 --> 00:23:10,600 On s'occupe de lui. Allez vous nettoyer, d'accord ? 291 00:23:10,684 --> 00:23:11,977 Je veux ses constantes. 292 00:23:12,060 --> 00:23:14,646 Tension à six sur trois, tachycardie. 293 00:23:14,729 --> 00:23:15,730 On va regarder. 294 00:23:17,232 --> 00:23:20,360 Une poche de sang en urgence, à plein débit. 295 00:23:20,443 --> 00:23:24,155 - On peut nettoyer, merci. - On nettoie. 296 00:23:24,239 --> 00:23:26,283 On prépare quatre unités. 297 00:23:56,146 --> 00:23:57,147 Merci. 298 00:23:59,941 --> 00:24:02,694 Il va guérir. 299 00:24:03,445 --> 00:24:05,906 - D'accord ? - OK. 300 00:24:07,407 --> 00:24:10,410 Une très bonne équipe de médecins s'occupe de lui. 301 00:24:10,493 --> 00:24:12,913 - Il y avait tellement de sang. - Je sais. 302 00:24:12,996 --> 00:24:14,748 Je sais. 303 00:24:14,831 --> 00:24:17,375 C'est normal en cas de morsure. 304 00:24:17,459 --> 00:24:19,127 Où il est ? 305 00:24:21,922 --> 00:24:23,715 Il lui ont donné un calmant. 306 00:24:23,798 --> 00:24:27,427 Il ira dans une chambre privative tout à l'heure. 307 00:24:27,510 --> 00:24:29,971 Pourquoi tu l'as laissé approcher d'un chien 308 00:24:30,055 --> 00:24:33,600 - s'il était agressif ? - "Un chien" ? C'était Pippin. 309 00:24:34,226 --> 00:24:36,269 Le chien que tu leur as acheté. 310 00:24:36,353 --> 00:24:39,564 Tu avais imaginé que Pippin pourrait faire ça ? 311 00:24:39,648 --> 00:24:42,692 Le chien est devenu fou. Ce n'était pas Pippin. 312 00:24:42,776 --> 00:24:45,487 Je t'avais dit que déménager là-bas était une mauvaise idée. 313 00:24:45,570 --> 00:24:48,657 - Ne mets pas ça sur mon dos. - Tu étais bien là où tu étais. 314 00:24:48,740 --> 00:24:51,910 - Et là c'est un coin paumé. - Non ! Laisse-nous une chance. 315 00:24:51,993 --> 00:24:55,247 C'est arrivé en moins d'une semaine. 316 00:24:55,789 --> 00:24:57,707 Tu dormais sur le canapé ? 317 00:24:57,791 --> 00:25:00,126 Viens me tenir compagnie. 318 00:25:04,130 --> 00:25:05,882 C'est ta faute, Jess. 319 00:25:07,926 --> 00:25:09,135 C'est ta faute. 320 00:25:50,468 --> 00:25:53,388 Mon chéri. 321 00:25:56,975 --> 00:25:58,685 On est là, mon chéri. 322 00:26:02,022 --> 00:26:03,231 Comment tu te sens ? 323 00:26:04,691 --> 00:26:05,859 J'ai faim. 324 00:26:06,735 --> 00:26:09,529 Il va beaucoup mieux. On a beaucoup de chance. 325 00:26:10,530 --> 00:26:11,531 Vraiment ? 326 00:26:12,908 --> 00:26:14,409 Mange tout. 327 00:26:15,285 --> 00:26:16,661 Ça sent bizarre. 328 00:26:16,745 --> 00:26:18,580 Fais de ton mieux, alors. 329 00:26:19,289 --> 00:26:20,832 - Tu assures. - Bravo. 330 00:26:22,709 --> 00:26:24,085 Je suis désolée. 331 00:26:24,169 --> 00:26:26,046 Mme Osgood est revenue. 332 00:26:26,129 --> 00:26:28,048 Elle a demandé à te voir, 333 00:26:28,131 --> 00:26:30,175 mais je peux m'en occuper si... 334 00:26:31,801 --> 00:26:33,887 Je peux faire une petite pause. 335 00:26:35,347 --> 00:26:38,141 - Il va beaucoup mieux. - C'est génial. 336 00:26:44,814 --> 00:26:47,108 Mme Osgood, ravie de vous revoir. 337 00:26:53,281 --> 00:26:56,368 Le Dr Simmons va vous présenter votre futur traitement, 338 00:26:56,451 --> 00:27:00,789 mais en attendant, je vais prendre vos constantes si vous voulez bien. 339 00:27:04,084 --> 00:27:05,252 Comment vous vous sentez ? 340 00:27:07,128 --> 00:27:08,296 Vous êtes mariée ? 341 00:27:13,593 --> 00:27:14,928 Je l'étais. 342 00:27:15,011 --> 00:27:16,012 Mais... 343 00:27:16,888 --> 00:27:18,557 - Non. - Des enfants ? 344 00:27:19,849 --> 00:27:21,351 Un fils et une fille. 345 00:27:21,434 --> 00:27:22,811 C'est merveilleux. 346 00:27:23,979 --> 00:27:26,189 Je n'ai pas d'enfants. 347 00:27:28,942 --> 00:27:31,194 Quand j'ai appris la nouvelle, 348 00:27:32,112 --> 00:27:34,281 "six mois, au mieux un an", 349 00:27:36,074 --> 00:27:37,409 je suis rentrée chez moi. 350 00:27:38,493 --> 00:27:40,245 J'ai fixé le téléphone. 351 00:27:41,621 --> 00:27:43,248 Je n'avais personne à appeler. 352 00:27:47,210 --> 00:27:48,253 Navrée. 353 00:27:55,010 --> 00:27:57,846 J'ai entendu dire que des médecins, 354 00:27:58,638 --> 00:27:59,723 des infirmières, 355 00:28:00,765 --> 00:28:03,977 peuvent aider les gens, à la fin. Vous voyez ? 356 00:28:04,060 --> 00:28:05,061 Ils... 357 00:28:05,145 --> 00:28:06,563 Ils les aident. 358 00:28:07,230 --> 00:28:08,940 À la place du traitement. 359 00:28:09,024 --> 00:28:10,650 Mme Osgood. 360 00:28:12,027 --> 00:28:13,528 Ce n'est pas ça, notre métier. 361 00:28:13,612 --> 00:28:16,990 Mais vous pourriez le faire. Personne ne le saurait. 362 00:28:20,577 --> 00:28:21,912 Je sais ce que c'est. 363 00:28:22,996 --> 00:28:24,789 D'avoir perdu tout espoir. 364 00:28:26,458 --> 00:28:27,959 Je l'ai vécu. 365 00:28:28,668 --> 00:28:29,794 C'est dur. 366 00:28:31,004 --> 00:28:34,174 "Il faut toujours plus sombre avant l'aube", dit-on. 367 00:28:35,842 --> 00:28:37,260 Et c'est vrai. 368 00:28:37,344 --> 00:28:40,430 On a ici beaucoup de médecins 369 00:28:40,513 --> 00:28:43,516 qui pourront vous en parler mieux que moi. 370 00:28:43,600 --> 00:28:46,102 Je peux vous arranger une consultation. 371 00:28:46,186 --> 00:28:49,606 Code bleu, chambre 520. 372 00:28:51,483 --> 00:28:52,651 Je reviens. 373 00:29:04,204 --> 00:29:06,957 Jess ! On s'occupe de lui. 374 00:29:07,040 --> 00:29:08,917 Quelque chose pour le nettoyer ! 375 00:29:09,668 --> 00:29:13,088 Vite, 45 milligrammes d'Ativan. Il faut dégager les voies respiratoires. 376 00:29:13,171 --> 00:29:16,716 Je ne comprends pas, je suis allé aux toilettes et... 377 00:29:16,800 --> 00:29:18,969 - Qu'est-ce qu'il a ? - Prêt. 378 00:29:20,470 --> 00:29:21,846 On va intuber. 379 00:29:31,106 --> 00:29:33,650 Bonjour, je suis le Dr Forsythe. 380 00:29:33,733 --> 00:29:36,444 Tout d'abord, Owen va beaucoup mieux. 381 00:29:36,528 --> 00:29:38,154 Sa fièvre est retombée, 382 00:29:38,238 --> 00:29:40,740 et on va maintenir l'intubation le temps qu'il se stabilise. 383 00:29:40,824 --> 00:29:43,952 On lui fait des transfusions, qui ont l'air de fonctionner. 384 00:29:44,035 --> 00:29:45,579 On ne néglige rien. 385 00:29:45,662 --> 00:29:46,997 C'est une infection, Don ? 386 00:29:47,080 --> 00:29:48,331 On ne sait pas encore. 387 00:29:48,415 --> 00:29:51,334 Le Dr Avery a géré les analyses. Elle t'a dit que le test rage 388 00:29:51,418 --> 00:29:53,253 - est négatif ? - Oui. 389 00:29:53,336 --> 00:29:54,462 Bien. 390 00:29:54,546 --> 00:29:57,591 On soupçonne une forme d'anémie. 391 00:29:57,674 --> 00:29:59,551 Causée par une morsure de chien ? 392 00:29:59,634 --> 00:30:01,970 Il y a des virus et des bactéries rares. 393 00:30:02,053 --> 00:30:04,973 Et il a pu en contracter une par le biais du chien. 394 00:30:05,056 --> 00:30:07,475 - Il va mourir ? - Quoi ? Non ! 395 00:30:07,559 --> 00:30:09,728 - Ne t'en fais pas pour ça. - Bien sûr que non. 396 00:30:09,811 --> 00:30:11,730 - Owen ira bien. - Ne t'en fais pas. 397 00:30:11,813 --> 00:30:12,856 Bon Dieu. 398 00:30:20,697 --> 00:30:22,365 À quoi sert la machine ? 399 00:30:22,449 --> 00:30:24,659 Elle l'aide à respirer. 400 00:30:25,660 --> 00:30:28,914 Il a attrapé quelque chose. Peut-être un virus. 401 00:30:30,916 --> 00:30:33,627 Son corps fait de son mieux pour le vaincre. 402 00:30:37,672 --> 00:30:39,925 Il était tout petit quand il est né. 403 00:30:41,343 --> 00:30:42,928 Il avait un mois d'avance. 404 00:30:44,888 --> 00:30:48,725 J'imaginais le pire. Je n'avais jamais eu si peur, de ma vie. 405 00:30:50,852 --> 00:30:52,312 Mais il allait bien. 406 00:30:54,147 --> 00:30:56,024 Tu peux le guérir. 407 00:30:57,359 --> 00:30:58,818 - Hein, maman ? - Oui. 408 00:31:01,196 --> 00:31:04,157 Il s'en remettra, encore. 409 00:31:25,554 --> 00:31:29,349 Non, rien n'a changé. 410 00:31:30,850 --> 00:31:34,312 Il est toujours inconscient. 411 00:31:34,396 --> 00:31:35,772 Encore ? Sérieusement ? 412 00:31:35,855 --> 00:31:38,066 Ses constantes déclinent. 413 00:31:46,658 --> 00:31:48,451 Je ne sais pas. Tu as entendu Avery. 414 00:31:48,535 --> 00:31:50,161 Tous les tests sont négatifs. 415 00:31:59,880 --> 00:32:01,047 Évidemment. 416 00:32:01,131 --> 00:32:04,217 On vient vers 7h30, d'accord ? 417 00:32:04,301 --> 00:32:06,636 - Et Tyler ? - Elle dort. 418 00:32:10,223 --> 00:32:12,267 J'espère que Shelly ne dira rien. 419 00:32:12,350 --> 00:32:13,810 Pourquoi elle ferait ça ? 420 00:32:13,894 --> 00:32:15,687 Où es-tu ? Tu le surveilles ? 421 00:32:15,770 --> 00:32:17,772 Bien sûr, je le surveille. 422 00:32:20,734 --> 00:32:21,985 Je te rappelle. 423 00:32:27,282 --> 00:32:29,075 Qu'est-ce que... 424 00:32:30,493 --> 00:32:32,787 Qu'est-ce que tu fais ? 425 00:32:32,871 --> 00:32:35,707 Qu'est-ce que tu fais ? Donne-moi ça ! 426 00:32:35,790 --> 00:32:36,875 Que... 427 00:32:38,793 --> 00:32:39,794 Dans ton lit. 428 00:32:45,967 --> 00:32:47,135 Qu'est-ce que tu fais ? 429 00:32:48,428 --> 00:32:49,846 Que se passe-t-il ? 430 00:32:51,389 --> 00:32:53,391 Il s'est réveillé et il s'est extubé. 431 00:32:53,475 --> 00:32:55,018 - Tout seul ? - Oui. 432 00:33:00,065 --> 00:33:01,775 Il semble mieux respirer. 433 00:33:04,486 --> 00:33:07,697 On ne va pas le réintuber. Il a combien de propofol ? 434 00:33:08,615 --> 00:33:09,866 Trois milligrammes par heure. 435 00:33:10,867 --> 00:33:14,496 Tu voulais vraiment sortir du lit. Voyons comment tu vas. 436 00:33:14,579 --> 00:33:15,830 Serre mes mains. 437 00:33:19,876 --> 00:33:22,128 Ses constantes s'améliorent. 438 00:33:23,755 --> 00:33:24,923 Mon pote. 439 00:33:25,507 --> 00:33:27,425 Bienvenue parmi nous. 440 00:33:35,267 --> 00:33:36,351 Prêt à manger ? 441 00:33:42,315 --> 00:33:43,567 Je ne veux pas ça. 442 00:33:44,067 --> 00:33:47,195 Je leur ai demandé de le préparer exprès pour toi. 443 00:33:48,822 --> 00:33:49,948 Je n'en veux pas. 444 00:33:51,116 --> 00:33:53,076 Il faut que tu manges. 445 00:33:53,159 --> 00:33:55,745 Qu'est-ce que tu veux, alors ? N'importe quoi. 446 00:33:57,956 --> 00:33:59,249 J'en veux plus. 447 00:34:03,837 --> 00:34:06,172 - S'il te plait. - Arrête. 448 00:34:06,256 --> 00:34:09,134 Tu ne savais pas ce que tu faisais. Tu délirais. 449 00:34:09,217 --> 00:34:11,177 - J'en ai besoin. - Arrête. 450 00:34:11,260 --> 00:34:15,181 Regarde-toi. 451 00:34:16,141 --> 00:34:17,517 - Comment ça va ? - Bien. 452 00:34:17,601 --> 00:34:19,019 Tu as bonne mine. 453 00:34:19,102 --> 00:34:23,231 Tu nous as fait peur. Pas vrai, maman ? 454 00:34:23,981 --> 00:34:26,776 - Oui. Tiens, c'est pour toi. - Merci. 455 00:34:26,860 --> 00:34:29,153 C'était ça ou un flamant rose. 456 00:34:32,115 --> 00:34:33,407 Tu m'avais dit qu'il était... 457 00:34:35,117 --> 00:34:36,411 Que s'est-il passé ? 458 00:34:37,954 --> 00:34:39,122 Il a un rebond. 459 00:34:40,123 --> 00:34:41,916 - Il a mangé ? - Oui. 460 00:34:44,628 --> 00:34:46,128 Je suis si fier de toi. 461 00:34:46,463 --> 00:34:48,131 Qu'est-ce que tu as mangé ? 462 00:34:49,340 --> 00:34:52,344 La numération remonte, les constantes aussi. 463 00:34:52,427 --> 00:34:56,306 On pense que l'anémie a été causée par un virus que son corps a éliminé. 464 00:34:56,389 --> 00:34:57,933 Excellente nouvelle. 465 00:34:58,016 --> 00:34:59,559 Combien de temps il va rester ? 466 00:34:59,643 --> 00:35:01,603 Au moins jusqu'à la fin de la semaine, 467 00:35:01,686 --> 00:35:03,688 pour être sûrs qu'il reste stable. 468 00:35:04,522 --> 00:35:07,651 C'est une guérison fabuleuse. C'est un battant. 469 00:35:07,734 --> 00:35:08,860 Oui. 470 00:35:09,527 --> 00:35:10,862 Tel père, tel fils. 471 00:35:24,584 --> 00:35:26,044 Bonne nuit. 472 00:35:27,170 --> 00:35:28,338 Dors bien. 473 00:35:30,549 --> 00:35:32,801 Ouvre les yeux dès le bon matin. 474 00:35:56,658 --> 00:35:58,285 La tension artérielle chute. 475 00:35:59,160 --> 00:36:02,497 On est à huit sur trois, tachycardie, respiration à plus de 100. 476 00:36:02,581 --> 00:36:04,791 Saturation en chute, envoyez l'oxygène. 477 00:36:06,960 --> 00:36:08,211 Peau pâle et froide. 478 00:36:10,714 --> 00:36:13,174 Bolus de solution saline, 150 cc. 479 00:36:13,258 --> 00:36:15,135 Sur une demi-heure. 480 00:36:17,679 --> 00:36:19,931 Qu'est-ce que ça veut dire ? Je n'aime pas du tout. 481 00:36:21,057 --> 00:36:22,267 Pas une rechute, j'espère. 482 00:37:03,266 --> 00:37:04,643 Je prends la suite. 483 00:37:04,726 --> 00:37:06,102 - D'accord. - Merci. 484 00:37:56,444 --> 00:37:57,529 C'est complètement sûr ? 485 00:37:57,612 --> 00:38:00,740 Oui, Liz, je suis formée aux soins palliatifs. 486 00:38:01,283 --> 00:38:03,868 Je peux le surveiller à la maison aussi bien qu'ici. 487 00:38:03,952 --> 00:38:06,913 - Ton soda préféré. - Et tu l'as dit : 488 00:38:06,997 --> 00:38:09,499 la chute dans ses constantes était sûrement la fin. 489 00:38:12,419 --> 00:38:14,713 Il a besoin de son lit, d'accord ? 490 00:38:14,796 --> 00:38:17,132 De sa famille, sa sœur. 491 00:38:19,175 --> 00:38:21,469 D'accord, prends le reste de la semaine. 492 00:38:21,553 --> 00:38:23,930 - Et demande de l'aide si besoin. - Merci. 493 00:38:30,687 --> 00:38:32,564 Maman, les pâtes sont prêtes ! 494 00:38:35,609 --> 00:38:38,612 Maman ! Les pâtes sont prêtes ! 495 00:38:40,196 --> 00:38:42,115 - Tu les as égouttées ? - Oui. 496 00:38:42,198 --> 00:38:43,533 D'accord, commence sans moi. 497 00:38:50,832 --> 00:38:52,208 Mange, Ty ! 498 00:38:55,921 --> 00:38:57,130 Tu as presque fini ? 499 00:39:02,344 --> 00:39:04,012 Ça suffit. 500 00:39:04,095 --> 00:39:06,223 Allez. 501 00:39:07,349 --> 00:39:09,142 Il faut en garder, d'accord ? 502 00:39:11,937 --> 00:39:13,521 Il faut le faire durer. 503 00:39:16,900 --> 00:39:18,401 Et si on n'en a plus ? 504 00:39:19,945 --> 00:39:21,238 Ça n'arrivera pas. 505 00:39:21,321 --> 00:39:23,823 C'est temporaire. Il faudra arrêter. 506 00:39:23,907 --> 00:39:25,200 Et si ça ne s'arrête pas ? 507 00:39:26,451 --> 00:39:27,452 Mais si. 508 00:39:27,953 --> 00:39:31,706 - Je retournerais à l'hôpital ? - Non, tu n'iras pas. 509 00:39:31,790 --> 00:39:34,125 - On ne va pas prendre ce risque. - Mais... 510 00:39:34,209 --> 00:39:37,003 On ne doit en parler à personne. Ni à papa ni à Ty. 511 00:39:37,087 --> 00:39:38,880 Si ça se savait, ils t'emmèneraient. 512 00:39:39,881 --> 00:39:42,092 Pour toujours, peut-être. Tu comprends ? 513 00:39:42,175 --> 00:39:43,593 Regarde-moi. 514 00:39:44,427 --> 00:39:46,763 On sait ce qui fonctionne, non ? 515 00:39:46,846 --> 00:39:50,767 Je vais te maintenir en bonne santé le temps de trouver une solution. 516 00:39:53,019 --> 00:39:54,437 - Maman ? - Oui ? 517 00:39:55,438 --> 00:39:57,065 Pippin est mort ? 518 00:40:16,293 --> 00:40:19,880 J'ai étudié les résultats sanguins que vous avez envoyés. 519 00:40:19,963 --> 00:40:22,632 Tout correspond à une anémie sévère. 520 00:40:23,425 --> 00:40:25,468 Peut-on en déterminer la cause ? 521 00:40:25,552 --> 00:40:27,637 Non, pas d'après ce que vous avez transmis. 522 00:40:27,721 --> 00:40:29,472 Mange. Je vais te faire des œufs. 523 00:40:29,556 --> 00:40:33,518 Est-ce qu'il y a déjà eu un cas où le patient ne répond 524 00:40:33,602 --> 00:40:36,229 qu'à des voies de transfusion alternatives ? 525 00:40:36,313 --> 00:40:37,898 - Il y a quoi, dedans ? - Comme ? 526 00:40:39,232 --> 00:40:40,734 Par voie orale, par exemple. 527 00:40:42,068 --> 00:40:44,487 J'ai entendu parler de ce genre de cas. 528 00:40:44,571 --> 00:40:49,326 Avec des schizophrènes qui croient que boire du sang 529 00:40:49,409 --> 00:40:52,162 va les rendre immortels. Ou en lien avec une secte satanique 530 00:40:52,245 --> 00:40:53,914 avec des rituels bizarres. 531 00:40:53,997 --> 00:40:56,124 Laisse tomber, je posais juste la question. 532 00:40:57,542 --> 00:41:00,128 Vu le genre de trauma émotionnel 533 00:41:00,212 --> 00:41:03,924 surmonté par votre fils, vous devriez parler à quelqu'un. 534 00:41:04,007 --> 00:41:06,593 Je peux vous organiser une consultation ici, à Des Moines. 535 00:41:06,676 --> 00:41:08,303 Pas la peine, mais merci. 536 00:41:08,386 --> 00:41:10,639 - Vous êtes sûre ? - Oui. 537 00:41:10,722 --> 00:41:13,558 - Merci de votre aide. - D'accord. 538 00:41:29,532 --> 00:41:31,660 Qu'est-ce que tu fais ? 539 00:41:32,577 --> 00:41:33,745 Pardon. 540 00:41:36,581 --> 00:41:38,708 C'est à peine assez pour demain. 541 00:41:39,417 --> 00:41:40,418 Pardon. 542 00:41:59,104 --> 00:42:01,231 - Tu n'as pas pris ta semaine ? - Si. 543 00:42:01,314 --> 00:42:04,401 Je passe chercher des bandages pour Owen, 544 00:42:04,484 --> 00:42:06,361 mais mon badge ne passe pas. 545 00:42:06,444 --> 00:42:09,906 - Tu peux m'ouvrir ? - Il faut passer par Avery, maintenant. 546 00:42:09,990 --> 00:42:12,200 Ils pensent qu'il y a des vols de plasma, 547 00:42:12,284 --> 00:42:14,202 alors elle applique ce protocole. 548 00:42:14,286 --> 00:42:16,454 C'est chiant. Je lui envoie un message. 549 00:42:16,538 --> 00:42:19,833 Non, ça ira. J'irai acheter des bandages en ville. 550 00:42:20,375 --> 00:42:22,002 Comment va Owen ? 551 00:42:22,085 --> 00:42:25,338 - Beaucoup mieux. - Super. 552 00:42:44,190 --> 00:42:47,027 - Je peux vous aider ? - Oui. 553 00:42:47,110 --> 00:42:50,780 Je cherche un animal pour mon fils. 554 00:42:51,323 --> 00:42:54,284 Les souris, c'est super pour les enfants. 555 00:42:56,369 --> 00:42:57,871 Vous auriez plus gros ? 556 00:43:35,992 --> 00:43:38,536 Voici comment saigner un cerf. 557 00:43:40,997 --> 00:43:43,083 - Ta journée ? - Pas trop mal. 558 00:43:47,379 --> 00:43:51,716 Au bas du cou, on sent les os qui forment un V. 559 00:44:01,434 --> 00:44:06,106 - Il est encore malade ? - Non, il est fatigué. 560 00:44:06,731 --> 00:44:09,568 - Ça a été, l'école ? - Pas trop mal. 561 00:44:10,944 --> 00:44:12,237 On mange quoi pour le dîner ? 562 00:44:13,989 --> 00:44:15,031 Le dîner ? 563 00:44:17,075 --> 00:44:18,076 Des restes. 564 00:44:36,136 --> 00:44:37,137 C'est bien ? 565 00:44:40,098 --> 00:44:41,641 - Ça te plaît ? - Oui. 566 00:44:42,517 --> 00:44:43,727 On va en trouver plus. 567 00:44:44,227 --> 00:44:46,104 - Oui. - Je reviens. 568 00:45:41,534 --> 00:45:43,370 Mon Dieu, mon chéri. 569 00:46:03,974 --> 00:46:06,977 D'accord, F-4. 570 00:46:08,228 --> 00:46:09,354 Raté. 571 00:46:10,522 --> 00:46:11,523 D'accord. 572 00:46:12,983 --> 00:46:14,401 H-7. 573 00:46:16,486 --> 00:46:17,862 Tu as coulé mon bateau. 574 00:46:17,946 --> 00:46:19,739 - Oui ! - Bon, à ton tour. 575 00:46:20,574 --> 00:46:22,826 C-7. 576 00:46:23,451 --> 00:46:24,953 Raté. 577 00:46:25,036 --> 00:46:27,747 - Tu triches. - Non. 578 00:46:27,831 --> 00:46:28,832 Si. 579 00:46:28,915 --> 00:46:30,625 Si je trichais, je te battrais. 580 00:46:30,709 --> 00:46:33,461 Tu parles, je n'ai touché qu'une fois. Tu triches. 581 00:46:33,545 --> 00:46:35,630 Maman, tu veux jouer avec nous ? 582 00:46:36,381 --> 00:46:39,342 Non, je vais me coucher. Il est tard. 583 00:46:39,426 --> 00:46:42,470 Dans 30 minutes, toilette et au dodo. D'accord ? 584 00:46:42,554 --> 00:46:43,889 Il y a école demain. 585 00:46:43,972 --> 00:46:45,807 Maman, il est 19 h. 586 00:47:34,272 --> 00:47:36,441 - Vraiment, Patrick ? - Quoi ? 587 00:47:36,524 --> 00:47:38,109 Qu'est-ce que tu fais ici ? 588 00:47:39,569 --> 00:47:43,657 - Comment ça ? - Il y a un planning en place. 589 00:47:44,866 --> 00:47:47,077 Les enfants ont besoin de stabilité, de routine. 590 00:47:47,160 --> 00:47:48,995 - Oui. On est samedi. - Et ici... 591 00:47:49,079 --> 00:47:51,748 On est samedi. C'est mon jour. 592 00:47:51,831 --> 00:47:54,459 Tu bosses aujourd'hui. On en a parlé hier. 593 00:47:55,752 --> 00:47:57,879 Merde. Qu'est-ce que tu as au bras ? 594 00:47:57,963 --> 00:48:00,090 - Salut, papa. - Salut. 595 00:48:00,173 --> 00:48:02,842 Regarde-toi. Tu as l'air mieux. 596 00:48:02,926 --> 00:48:04,928 - Va chercher ta sœur. - On va où ? 597 00:48:05,011 --> 00:48:06,221 On va au bowling. 598 00:48:07,138 --> 00:48:08,765 Tu vas adorer. Va chercher ta sœur. 599 00:48:08,848 --> 00:48:10,600 - On y va. - On peut aller au cinéma ? 600 00:48:12,102 --> 00:48:13,562 - Ty, papa est là. - J'arrive. 601 00:48:17,774 --> 00:48:19,276 Tu vas faire un strike ? 602 00:48:19,359 --> 00:48:21,278 Oui, tu vas perdre cette fois. 603 00:48:21,861 --> 00:48:25,365 D'accord. Ta gourde est dedans. 604 00:48:25,448 --> 00:48:26,825 - Tu comprends ? - Oui. 605 00:48:28,660 --> 00:48:29,661 Viens là. 606 00:48:32,122 --> 00:48:33,123 Maman. 607 00:48:34,332 --> 00:48:35,917 - Ça ira. - On y va. 608 00:48:36,001 --> 00:48:37,836 - Tout ira bien, d'accord ? - Va. 609 00:49:29,304 --> 00:49:30,305 On a une entrée. 610 00:49:31,681 --> 00:49:32,807 Code bleu, overdose. 611 00:49:35,560 --> 00:49:38,021 Femme de 54 ans, trouvée inconsciente 612 00:49:38,104 --> 00:49:40,232 avec notamment des opiacées et de l'alcool. 613 00:49:40,315 --> 00:49:42,859 Madame, vous m'entendez ? 614 00:49:43,818 --> 00:49:45,403 On lui prend la tension. 615 00:49:45,487 --> 00:49:46,488 Meurs. 616 00:49:48,156 --> 00:49:49,532 Qu'est-ce qu'elle dit ? 617 00:49:51,368 --> 00:49:55,330 Laissez-moi mourir. Je veux mourir. 618 00:49:55,413 --> 00:49:56,915 Elle veut mourir. 619 00:49:56,998 --> 00:49:58,208 C'est assez clair. 620 00:49:59,334 --> 00:50:01,294 On lui passe du Narcan et 30 cc de Flumazenil. 621 00:50:01,378 --> 00:50:03,421 Je veux mourir. 622 00:50:05,549 --> 00:50:07,133 Je veux mourir. 623 00:50:20,272 --> 00:50:22,190 Salut, David. Comment ça va ? 624 00:50:45,005 --> 00:50:47,716 - Où est Helen Osgood ? - Lit 24. 625 00:50:54,472 --> 00:50:57,225 - Elle est sécurisée. - Merci. 626 00:51:04,232 --> 00:51:05,859 Ça a été avec papa ? 627 00:51:06,568 --> 00:51:07,944 J'ai failli être à court. 628 00:51:09,279 --> 00:51:10,822 Il faut y aller doucement. 629 00:51:18,496 --> 00:51:19,497 Maman ! 630 00:51:26,129 --> 00:51:27,589 Maman, il y a le feu ! 631 00:51:38,558 --> 00:51:39,976 Mon bébé. 632 00:51:58,662 --> 00:52:01,873 Jessica, ravie de te revoir. 633 00:52:03,250 --> 00:52:05,710 - Comment va Owen ? - Bien. Il est guéri. 634 00:52:05,794 --> 00:52:07,295 C'est merveilleux. 635 00:52:08,380 --> 00:52:10,340 Je t'ai appelée hier, mais tu n'as pas rappelé. 636 00:52:10,423 --> 00:52:12,801 Le labo a envoyé les résultats sur les tissus du chien. 637 00:52:12,884 --> 00:52:15,512 Ils n'ont trouvé aucune infection virale. 638 00:52:15,595 --> 00:52:17,055 C'est très étrange. 639 00:52:18,974 --> 00:52:20,517 En tout cas, il va mieux. 640 00:52:21,059 --> 00:52:24,479 Si ça ne t'embête pas, j'aimerais bien refaire un test sanguin. 641 00:52:25,105 --> 00:52:27,274 - Oui. - Tu peux l'amener la semaine prochaine ? 642 00:52:27,357 --> 00:52:28,358 Parfait. 643 00:52:29,609 --> 00:52:30,819 Tu déplaces quelqu'un ? 644 00:52:31,987 --> 00:52:33,947 On a les aides-soignants pour ça. 645 00:52:54,175 --> 00:52:55,719 Helen Osgood est sortie ? 646 00:52:56,803 --> 00:52:58,972 Oui, il y a dix minutes. 647 00:53:09,900 --> 00:53:11,568 C'est bien, vous rentrez. 648 00:53:18,533 --> 00:53:20,035 Écoutez. 649 00:53:20,660 --> 00:53:23,914 Je peux vous déposer, si vous voulez. 650 00:53:25,457 --> 00:53:27,500 Non, merci. 651 00:53:27,584 --> 00:53:28,960 Le bus ne va pas tarder. 652 00:53:29,044 --> 00:53:31,588 Ça ne me dérange pas. Ma voiture est juste là. 653 00:53:34,674 --> 00:53:36,343 Pas de sermons. 654 00:53:36,426 --> 00:53:38,053 La compagnie peut être agréable. 655 00:53:54,778 --> 00:53:57,364 Il fait toujours plus sombre avant l'aube. 656 00:54:00,033 --> 00:54:02,160 C'est vous qui me l'avez dit. 657 00:54:07,582 --> 00:54:10,794 Ce matin à mon réveil, j'ai trouvé un bouquet 658 00:54:10,877 --> 00:54:13,505 de superbes œillets blancs à mon chevet. 659 00:54:15,465 --> 00:54:17,717 Sans doute une infirmière. 660 00:54:20,345 --> 00:54:21,346 Je ne sais pas. 661 00:54:22,973 --> 00:54:24,641 Mais en tout cas, 662 00:54:25,559 --> 00:54:28,436 ça m'a emplie d'une immense... 663 00:54:30,730 --> 00:54:31,773 Joie. 664 00:54:35,902 --> 00:54:38,071 Je n'avais pas ressenti ça depuis... 665 00:54:40,657 --> 00:54:42,033 Très longtemps. 666 00:54:46,121 --> 00:54:48,540 Et ça m'a fait réfléchir à ce que vous avez dit. 667 00:54:50,125 --> 00:54:52,210 On peut arriver à aimer sa vie. 668 00:54:52,294 --> 00:54:53,378 Vous entendez ? 669 00:54:54,129 --> 00:54:55,422 Quoi ? 670 00:54:55,505 --> 00:54:57,674 Il y a un bruit à l'arrière. 671 00:54:57,757 --> 00:55:00,343 Sûrement un des ballons de mes enfants. 672 00:55:00,427 --> 00:55:01,720 Je vais me garer. 673 00:55:08,518 --> 00:55:10,061 J'en ai pour une seconde. 674 00:55:26,369 --> 00:55:27,621 C'est le bazar. 675 00:55:31,917 --> 00:55:33,001 Deux enfants. 676 00:55:44,971 --> 00:55:46,932 C'est bon. 677 00:56:41,111 --> 00:56:43,321 Ne dites rien. 678 00:56:44,364 --> 00:56:46,074 Écoutez. 679 00:56:46,616 --> 00:56:48,577 Vous méritez de savoir ce qui se passe. 680 00:56:48,660 --> 00:56:51,288 Et je vais vous expliquer de mon mieux. 681 00:56:51,955 --> 00:56:53,206 Vous resterez silencieuse ? 682 00:56:58,086 --> 00:56:59,170 Pas un mot. 683 00:57:01,214 --> 00:57:02,966 - Que se passe-t-il ? - Stop ! 684 00:57:03,633 --> 00:57:06,261 C'est déjà assez difficile, n'en rajoutez pas. 685 00:57:06,344 --> 00:57:09,264 Si vous parlez, je remets le bâillon. Compris ? 686 00:57:23,236 --> 00:57:24,529 Mon fils est... 687 00:57:25,947 --> 00:57:27,282 Il est très malade. 688 00:57:29,492 --> 00:57:31,828 Je ne sais pas ce qu'il a. 689 00:57:33,288 --> 00:57:35,290 Et je ne sais pas comment le guérir. 690 00:57:37,208 --> 00:57:39,169 Mais je sais comment le maintenir en vie. 691 00:57:41,338 --> 00:57:42,631 Et pour ça, 692 00:57:44,090 --> 00:57:45,342 j'ai besoin de ton aide. 693 00:57:46,593 --> 00:57:50,430 - Je... - Vous n'avez pas d'enfants. 694 00:57:51,139 --> 00:57:52,641 Vous n'êtes pas mère. 695 00:57:52,724 --> 00:57:55,810 Vous ne comprenez pas qu'on ferait tout, 696 00:57:58,021 --> 00:58:01,691 n'importe quoi pour sauver son enfant. 697 00:58:03,985 --> 00:58:04,986 Quoi ? 698 00:58:08,615 --> 00:58:09,658 Merci. 699 00:58:15,247 --> 00:58:17,916 Non, pitié. 700 00:58:17,999 --> 00:58:20,210 Pitié ! 701 00:58:20,752 --> 00:58:21,795 Je suis désolée. 702 00:58:24,506 --> 00:58:25,507 Désolée. 703 00:58:46,027 --> 00:58:47,529 Non, je vais m'écraser. 704 00:58:47,612 --> 00:58:50,615 Non, tourne au coin. 705 00:58:52,826 --> 00:58:55,537 - Tu n'as plus de nitro. - Non ! 706 00:58:55,620 --> 00:58:57,789 - Tu l'as gaspillé. - Attends. 707 00:58:57,872 --> 00:59:00,792 - Tu joues avec maman ? - Oui. Elle est nulle. 708 00:59:04,170 --> 00:59:06,089 - Tire ! - Allez ! 709 00:59:07,132 --> 00:59:09,718 - Nouvelle course ? - Tu es terrible. 710 00:59:09,801 --> 00:59:12,429 Prends le relais, je vais faire un peu de propre. 711 00:59:12,512 --> 00:59:15,223 Maman, Mlle Nelson m'a parlé d'Owen. 712 00:59:15,307 --> 00:59:18,018 - Mlle Neslon ? - Sa prof. 713 00:59:18,518 --> 00:59:20,770 Elle demande quand il revient à l'école. 714 00:59:20,854 --> 00:59:23,690 - Elle a essayé de t'appeler. - Pas tout de suite. 715 00:59:23,773 --> 00:59:27,068 C'est injuste. Il faudrait que j'agonise pour que tu me retires de l'école. 716 00:59:27,152 --> 00:59:28,612 Je le préfère. 717 00:59:29,237 --> 00:59:31,031 On mange dans 15 minutes. 718 00:59:31,781 --> 00:59:33,033 Tu veux jouer ? 719 00:59:47,797 --> 00:59:49,382 Je vous apporte de l'eau. 720 00:59:54,304 --> 00:59:55,597 Vous aimez la pizza ? 721 01:00:05,899 --> 01:00:06,983 Il faut manger. 722 01:00:11,404 --> 01:00:13,531 J'ai besoin d'aller aux toilettes. 723 01:00:29,714 --> 01:00:31,341 Vous êtes un monstre. 724 01:00:33,134 --> 01:00:34,636 Un monstre. 725 01:01:05,542 --> 01:01:06,543 Seigneur ! 726 01:01:08,670 --> 01:01:09,963 Qu'est-ce qu'il y a en bas ? 727 01:01:12,757 --> 01:01:16,386 Rien. Je faisais du ménage. 728 01:01:18,513 --> 01:01:20,223 Pourquoi il y a un verrou ? 729 01:01:20,307 --> 01:01:25,270 Je ne veux pas qu'Owen descende faire des bêtises. 730 01:01:47,542 --> 01:01:49,044 Pourquoi tu es debout ? 731 01:01:50,128 --> 01:01:51,630 Je n'arrive pas à dormir. 732 01:01:54,799 --> 01:01:56,134 Tu as faim ? 733 01:02:02,057 --> 01:02:04,100 - Maman ? - Oui ? 734 01:02:05,477 --> 01:02:07,354 J'aime bien quand c'est tiède. 735 01:02:16,696 --> 01:02:19,824 C'est un sédatif, comme je vous ai donné à l'hôpital. 736 01:02:23,912 --> 01:02:25,372 Pour vous détendre. 737 01:04:11,519 --> 01:04:14,522 Au secours. 738 01:04:15,148 --> 01:04:16,483 - Aide-moi. - Qui êtes-vous ? 739 01:04:17,025 --> 01:04:20,070 - L'aiguille. - Quoi ? 740 01:04:22,781 --> 01:04:25,575 Retire l'aiguille. 741 01:04:26,076 --> 01:04:27,077 L'aiguille. 742 01:04:47,097 --> 01:04:48,431 Des flocons d'avoine. 743 01:04:55,438 --> 01:04:56,815 Pour les glucides. 744 01:05:02,279 --> 01:05:03,822 Comment le bâillon est tombé ? 745 01:05:13,790 --> 01:05:14,791 Chérie ? 746 01:05:20,088 --> 01:05:21,548 Quoi que tu penses... 747 01:05:22,257 --> 01:05:23,717 Ce n'est pas ce que tu crois. 748 01:05:28,805 --> 01:05:29,848 C'est pour Owen. 749 01:05:29,931 --> 01:05:31,808 Viens, je vais t'expliquer. 750 01:05:33,101 --> 01:05:34,519 - Non ! - Chérie ! 751 01:05:34,603 --> 01:05:36,897 - Lâche-moi ! - Chérie ! 752 01:05:37,397 --> 01:05:39,900 - Lâche-moi ! - Je vais t'expliquer. 753 01:05:41,651 --> 01:05:43,278 - Je vais t'expliquer. - Lâche-moi. 754 01:05:43,361 --> 01:05:45,280 Laisse-moi t'expliquer. 755 01:05:54,039 --> 01:05:56,082 C'est comme une maladie ? 756 01:05:56,875 --> 01:05:58,126 Je ne sais pas. 757 01:05:58,960 --> 01:06:01,796 Mais il n'y a que ça qui lui fait un peu de bien. 758 01:06:03,673 --> 01:06:05,800 - Il faut qu'il aille à l'hôpital. - Non. 759 01:06:07,886 --> 01:06:09,971 Ils ne lui donneront pas ce qu'il lui faut. 760 01:06:10,639 --> 01:06:12,057 Ils ne comprendront pas. 761 01:06:12,140 --> 01:06:15,185 Ce traitement est insensé. 762 01:06:15,268 --> 01:06:18,647 Mais on peut l'aider. Toi et moi. 763 01:06:20,690 --> 01:06:22,067 Et la dame ? 764 01:06:22,150 --> 01:06:24,277 Tu ne peux pas la séquestrer comme ça ! 765 01:06:24,361 --> 01:06:26,154 Je sais. 766 01:06:26,238 --> 01:06:28,073 Ce n'est pas bien. 767 01:06:28,698 --> 01:06:29,824 Elle est mourante. 768 01:06:31,243 --> 01:06:33,328 Elle n'a aucune famille. 769 01:06:34,871 --> 01:06:36,539 Alors, on va l'aider. 770 01:06:37,374 --> 01:06:39,542 On va l'aider à partir paisiblement. 771 01:06:39,626 --> 01:06:40,961 Et en attendant, 772 01:06:41,586 --> 01:06:44,339 elle peut sauver ton frère. 773 01:06:47,676 --> 01:06:50,053 Elle peut le sauver. 774 01:06:51,888 --> 01:06:53,139 Elle peut le sauver ! 775 01:06:57,269 --> 01:06:58,645 Essaie, s'il te plait. 776 01:07:00,564 --> 01:07:01,940 Je ne veux pas mourir. 777 01:07:29,259 --> 01:07:30,844 Quel goût ça a ? 778 01:07:32,429 --> 01:07:33,513 Métallique. 779 01:07:35,181 --> 01:07:36,933 Comme sucer une pièce. 780 01:07:38,393 --> 01:07:39,561 Tu as déjà fait ça ? 781 01:07:39,644 --> 01:07:42,188 Oui, Josh Kirby avait dit que j'étais pas cap. 782 01:07:42,731 --> 01:07:44,232 - C'est crade. - Oui. 783 01:07:53,533 --> 01:07:54,993 Qu'est-ce qui m'arrive ? 784 01:07:58,955 --> 01:08:01,750 Rien. C'est temporaire, maman l'a dit. 785 01:08:03,627 --> 01:08:05,170 J'ai l'air différent. 786 01:08:07,464 --> 01:08:09,883 Oui, mais seulement quand tu as faim. 787 01:08:11,718 --> 01:08:13,094 Je me sens différent. 788 01:08:16,513 --> 01:08:17,848 Ça va aller. 789 01:08:18,475 --> 01:08:21,143 On va trouver une solution et tu iras mieux. 790 01:08:22,437 --> 01:08:23,813 Maman, il est là. 791 01:08:24,606 --> 01:08:28,317 Essayons de nous amuser un peu avec papa, d'accord ? 792 01:08:39,371 --> 01:08:41,580 - Regarde-moi. - Papa. 793 01:08:41,665 --> 01:08:44,750 Garde ton frère à l'œil. C'est ton travail. D'accord ? 794 01:08:46,628 --> 01:08:47,629 D'accord. 795 01:08:56,137 --> 01:08:57,304 Tu veux la balle ? 796 01:08:57,806 --> 01:09:00,100 Quoi ? Tu la veux ? 797 01:09:00,183 --> 01:09:03,061 Ne le laisse pas s'enfuir ! Ramène-le, mouline ! 798 01:09:03,143 --> 01:09:04,980 Continue comme ça ! Bravo ! 799 01:09:05,063 --> 01:09:06,063 Ramène-le. 800 01:09:06,565 --> 01:09:08,650 Tu l'as eu ! 801 01:09:08,732 --> 01:09:10,317 - Bravo, Owen. - Bien joué. 802 01:09:10,986 --> 01:09:12,696 - Bien joué, Owen. - Bravo. 803 01:09:12,779 --> 01:09:13,905 - Oui ! - Beau travail. 804 01:09:13,989 --> 01:09:15,281 On a le déjeuner. 805 01:09:15,365 --> 01:09:17,366 - Passe-moi le seau, tu veux ? - Oui. 806 01:09:19,201 --> 01:09:20,661 Merde ! 807 01:09:21,246 --> 01:09:24,415 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Je me suis planté un hameçon. 808 01:09:26,084 --> 01:09:28,085 - Ce n'est rien. - C'est toi qui le dis. 809 01:09:28,169 --> 01:09:30,589 Owen, prends la trousse de secours dans la voiture. 810 01:09:42,142 --> 01:09:43,435 Mon pote ? 811 01:09:45,353 --> 01:09:47,188 La trousse de secours ? 812 01:09:47,938 --> 01:09:49,149 - Oui. - Tu peux l'apporter 813 01:09:49,232 --> 01:09:51,067 - pour cette maladroite ? - Hé ! 814 01:09:54,446 --> 01:09:56,865 Citadine un jour, citadine toujours, non ? 815 01:10:03,163 --> 01:10:05,332 J'ai baissé la dose de sédatif. 816 01:10:05,415 --> 01:10:06,708 Ça va mieux ? 817 01:10:07,542 --> 01:10:09,669 Je vais vous mettre très à l'aise. 818 01:10:10,378 --> 01:10:11,713 Je vais faire de mon mieux. 819 01:10:17,177 --> 01:10:19,596 Je comprends pourquoi vous le faites. 820 01:10:24,976 --> 01:10:26,811 Je n'ai pas pu avoir d'enfant. 821 01:10:30,482 --> 01:10:31,983 Mais j'en voulais. 822 01:10:34,945 --> 01:10:36,988 Avoir quelqu'un à qui donner tout cet amour. 823 01:10:38,448 --> 01:10:39,491 Alors... 824 01:10:42,160 --> 01:10:43,662 Je comprends. 825 01:10:47,082 --> 01:10:48,250 Peut-être... 826 01:10:51,920 --> 01:10:54,214 Que vous n'avez pas été la mère parfaite. 827 01:10:54,297 --> 01:10:55,799 On va vous installer. 828 01:11:01,638 --> 01:11:03,974 Mais on ne peut pas vous faire ce reproche maintenant. 829 01:11:06,142 --> 01:11:07,686 Je vois l'amour. 830 01:11:08,603 --> 01:11:10,689 Je le ressens. 831 01:11:13,191 --> 01:11:15,443 Mais vous n'êtes pas obligée de faire comme ça. 832 01:11:17,904 --> 01:11:19,114 Je peux vous aider. 833 01:11:21,866 --> 01:11:23,285 Je vais rester. 834 01:12:16,880 --> 01:12:19,299 Comment tu trouves ta mère, en ce moment ? 835 01:12:20,800 --> 01:12:22,802 Bien, je dirais. 836 01:12:24,346 --> 01:12:25,680 Tu dirais ? 837 01:12:27,265 --> 01:12:29,392 Elle est un peu ailleurs ces temps-ci. 838 01:12:30,894 --> 01:12:31,937 Comment ça ? 839 01:12:32,395 --> 01:12:35,357 Elle a failli mettre le feu à la maison l'autre soir. 840 01:12:36,316 --> 01:12:37,317 Quoi ? 841 01:12:37,817 --> 01:12:40,779 Ce n'était pas si grave. Elle avait oublié la gazinière. 842 01:12:44,115 --> 01:12:47,661 Elle est très fatiguée, et stressée par rapport à Owen. 843 01:12:47,744 --> 01:12:49,579 Il a l'air d'aller mieux. 844 01:12:58,755 --> 01:13:00,799 - Jessica Stokes ? - Oui. 845 01:13:01,591 --> 01:13:02,676 Pardon de vous déranger, 846 01:13:02,759 --> 01:13:05,762 mais votre nom est apparu dans une enquête pour disparition. 847 01:13:07,556 --> 01:13:11,059 - J'ai quelques questions. - Bien sûr. 848 01:13:11,768 --> 01:13:13,728 Helen Osgood, vous connaissez ? 849 01:13:14,771 --> 01:13:18,608 Oui, elle est patiente de l'hôpital où je travaille. 850 01:13:19,651 --> 01:13:23,488 Votre collègue, Mlle Candice Reese. 851 01:13:24,906 --> 01:13:26,908 Elle dit que vous avez posé des questions 852 01:13:26,992 --> 01:13:29,286 sur Mlle Osgood juste après sa sortie. 853 01:13:29,369 --> 01:13:30,620 Elle a disparu ? 854 01:13:31,580 --> 01:13:35,875 On a une vidéo du parking où on voit Mlle Osgood monter dans votre voiture. 855 01:13:35,959 --> 01:13:39,296 Oui, je l'ai déposée pour rendre service. 856 01:13:47,429 --> 01:13:49,347 Vous la connaissiez bien ? 857 01:13:50,307 --> 01:13:52,017 - Elle était... - Au secours. 858 01:13:52,100 --> 01:13:54,311 Au secours ! 859 01:13:54,394 --> 01:13:57,606 Cancer de la thyroïde, stade terminal. 860 01:13:58,940 --> 01:14:02,444 La dernière fois qu'on l'a vue, elle avait tenté de... 861 01:14:04,821 --> 01:14:07,490 - Candice a dû vous le dire. - Oui. 862 01:14:17,292 --> 01:14:20,670 Est-ce qu'elle a pu trouver un endroit plus isolé 863 01:14:20,754 --> 01:14:22,672 pour recommencer ? 864 01:14:22,756 --> 01:14:26,384 On a du mal à trouver de la famille. 865 01:14:26,468 --> 01:14:28,678 Elle a dit qu'elle n'en avait pas. 866 01:14:28,762 --> 01:14:29,888 D'accord. 867 01:14:29,971 --> 01:14:32,390 Merci de vos réponses. 868 01:14:34,643 --> 01:14:35,644 Au secours ! 869 01:14:38,688 --> 01:14:40,649 Aidez-moi ! 870 01:14:41,733 --> 01:14:44,027 - Merci. - Aidez-moi ! 871 01:14:46,613 --> 01:14:47,822 Au secours ! 872 01:14:52,035 --> 01:14:53,954 - Bois. - Il n'est pas assez chaud. 873 01:14:54,037 --> 01:14:55,664 Je m'en fiche. Bois. 874 01:14:55,747 --> 01:14:57,290 - Non ! - Bois ! 875 01:15:33,868 --> 01:15:34,995 Comment ça s'est passé ? 876 01:15:36,413 --> 01:15:38,039 Il change, maman. 877 01:15:38,623 --> 01:15:40,500 Il n'agit plus normalement. 878 01:15:41,084 --> 01:15:42,919 Votre père a remarqué ? 879 01:15:43,003 --> 01:15:46,381 Quoi ? Non. Mais son état empire. 880 01:15:47,841 --> 01:15:50,510 Ce n'est pas suffisant. Il lui en faut plus. 881 01:15:51,636 --> 01:15:53,263 Alors, on va lui en trouver plus. 882 01:17:19,891 --> 01:17:20,934 D'accord. 883 01:17:26,773 --> 01:17:28,358 - Maman ? - Quoi ? 884 01:17:30,860 --> 01:17:33,405 Monte vérifier qu'elle n'est pas à l'intérieur. 885 01:19:15,006 --> 01:19:16,132 Maman ? 886 01:19:18,760 --> 01:19:20,262 Elle n'est pas en haut. 887 01:19:25,517 --> 01:19:26,601 Tu l'as trouvée ? 888 01:19:30,939 --> 01:19:33,650 Que s'est-il passé ? 889 01:22:34,331 --> 01:22:35,332 J'ai faim. 890 01:24:53,386 --> 01:24:54,596 Mme Stokes ? 891 01:24:55,263 --> 01:24:58,266 Je suis Regina White, de la Protection de l'Enfance. 892 01:24:58,850 --> 01:25:00,143 De quoi s'agit-il ? 893 01:25:00,227 --> 01:25:02,479 On nous a indiqué que votre fils, Owen, 894 01:25:02,562 --> 01:25:05,023 n'est pas allé à l'école depuis le 25 septembre. 895 01:25:05,106 --> 01:25:06,900 On a essayé de vous appeler plusieurs fois, 896 01:25:06,983 --> 01:25:09,319 - mais en vain. - Qu'est-ce que tu as fait ? 897 01:25:09,402 --> 01:25:11,112 Ce que j'ai fait ? 898 01:25:11,196 --> 01:25:14,199 - Les enfants sont là ? - Oui. Non. 899 01:25:14,532 --> 01:25:17,577 Ma fille est à l'école et mon fils est en haut. Il dort, il est malade. 900 01:25:18,536 --> 01:25:21,748 Vous ne pouvez pas entrer. Il est malade ! 901 01:25:21,831 --> 01:25:24,960 À chaque fois que je le vois, il est bien et toi, pas. 902 01:25:25,043 --> 01:25:26,753 - Pourquoi tu fais ça ? - Où est Tyler ? 903 01:25:26,836 --> 01:25:28,004 À l'école ! 904 01:25:28,088 --> 01:25:29,506 J'ai téléphoné. C'est faux. 905 01:25:29,589 --> 01:25:31,174 - Si ! - J'ai appelé le Dr Avery. 906 01:25:31,258 --> 01:25:34,177 Tu ne la rappelles pas et tu lui as dit qu'Owen allait mieux. 907 01:25:34,261 --> 01:25:35,679 - C'était vrai, mais... - Quoi ? 908 01:25:36,721 --> 01:25:39,558 Dans ce cas, pourquoi il n'est pas retourné à l'hôpital ? 909 01:25:42,143 --> 01:25:43,311 Mon trésor. 910 01:25:43,853 --> 01:25:45,313 À l'école, tu parles. 911 01:25:45,981 --> 01:25:47,857 - Où tu étais, Ty ? - Il se passe quoi ? 912 01:25:47,941 --> 01:25:50,193 Vous allez venir passer quelques jours avec moi. 913 01:25:50,277 --> 01:25:53,780 Monte prendre quelques affaires, tu veux bien ? 914 01:25:53,863 --> 01:25:55,365 - On y va. - Viens par là. 915 01:25:55,448 --> 01:25:58,910 - Maman. - Non. Pas un mot. 916 01:25:59,869 --> 01:26:01,997 Viens. Je vais l'aider. 917 01:26:02,080 --> 01:26:07,043 - Madame, vous restez ici. - Non, je veux qu'elle m'aide. 918 01:26:07,127 --> 01:26:08,503 Par ici, Owen. 919 01:26:09,546 --> 01:26:12,382 Je vais parler à ton père un instant, d'accord ? 920 01:26:14,968 --> 01:26:18,013 Viens. Tout va bien, maintenant. 921 01:26:26,771 --> 01:26:29,316 Ne te fais pas de souci, d'accord ? 922 01:26:29,399 --> 01:26:32,360 Je vais trouver une solution. Va avec papa. 923 01:26:32,986 --> 01:26:34,154 Et Owen ? 924 01:26:34,946 --> 01:26:39,075 Voilà, c'est tout ce que j'ai. 925 01:26:40,368 --> 01:26:42,162 Ce n'est pas assez. 926 01:26:43,830 --> 01:26:45,081 J'en trouverai plus. 927 01:26:46,833 --> 01:26:49,336 Ça ne l'aide pas. Il ne va pas mieux. 928 01:26:49,419 --> 01:26:50,921 Il va de plus en plus mal. 929 01:26:51,004 --> 01:26:53,632 Mme Stokes, c'est l'heure. 930 01:26:54,883 --> 01:26:58,470 Maman, il faut que tu m'écoutes. 931 01:26:58,553 --> 01:27:00,430 - Il y a quelque chose, au lac. - Quoi ? 932 01:27:00,513 --> 01:27:04,476 C'est là que j'étais. Je l'ai vu, il y a quelque chose. 933 01:27:04,559 --> 01:27:07,395 - Comment ça ? - Il y a un problème avec l'arbre. 934 01:27:07,479 --> 01:27:09,314 C'est rentré dans Pippin et ça l'a changé. 935 01:27:09,397 --> 01:27:11,483 Et maintenant c'est dans Owen et ça le change ! 936 01:27:11,566 --> 01:27:13,693 Je ne comprends pas ce que tu me dis. 937 01:27:13,777 --> 01:27:17,113 - On doit l'aider ! - C'est ce qu'on fait ! 938 01:27:17,948 --> 01:27:19,658 On l'aide. 939 01:27:20,367 --> 01:27:21,618 Allons-y. 940 01:27:37,425 --> 01:27:38,927 Bon, écoutez. 941 01:27:39,886 --> 01:27:43,306 Je sais, c'est soudain et ça fait peur. 942 01:27:44,015 --> 01:27:46,476 Mais je veux que vous compreniez pourquoi ça arrive. 943 01:27:46,560 --> 01:27:48,311 Votre mère ne m'a pas laissé le choix 944 01:27:48,395 --> 01:27:51,231 et attention : c'est une femme très bien. 945 01:27:51,314 --> 01:27:54,693 Elle vous aime, tous les deux, plus que tout au monde. 946 01:27:56,486 --> 01:27:58,905 Et sa vie n'a pas toujours été facile. 947 01:27:58,989 --> 01:28:01,074 Vous savez, elle doit... 948 01:28:04,953 --> 01:28:06,997 - Entrez. - Salut. 949 01:28:07,872 --> 01:28:10,083 - Salut. - Tyler, viens là. 950 01:28:10,166 --> 01:28:11,793 - Merci d'être là. - Quelle journée. 951 01:28:11,877 --> 01:28:13,420 Il faut qu'on parle à Regina. 952 01:28:13,503 --> 01:28:16,089 Et si vous montiez, pendant ce temps-là ? 953 01:28:16,172 --> 01:28:18,967 Faites une petite toilette. Ensuite, on déjeunera. 954 01:28:19,050 --> 01:28:20,510 Par ici. 955 01:28:21,303 --> 01:28:22,429 Quelque chose à boire ? 956 01:28:22,512 --> 01:28:25,181 Ne faites pas trop de bruit, Macy fait sa sieste. 957 01:28:25,932 --> 01:28:29,519 Regina, on voulait parler de la suite. 958 01:28:53,627 --> 01:28:55,921 Vous l'avez vue, elle est au plus mal. 959 01:28:56,463 --> 01:28:58,006 Je pense qu'elle est retombée. 960 01:28:58,882 --> 01:29:01,468 Je veux qu'on gère la situation de la meilleure façon. 961 01:29:01,551 --> 01:29:04,137 Je veux agir pour le bien de mes enfants. 962 01:29:04,221 --> 01:29:07,933 Vous avez vu. C'est le bordel. 963 01:29:08,016 --> 01:29:09,893 Et Owen n'est pas lui-même. 964 01:29:10,644 --> 01:29:13,813 Il a perdu l'étincelle. Il a changé. 965 01:29:14,481 --> 01:29:15,982 C'est un enfant sensible. 966 01:29:17,025 --> 01:29:18,902 Il encaisse tout ça. 967 01:30:07,492 --> 01:30:08,493 Non ! 968 01:30:10,954 --> 01:30:12,414 Tu faisais quoi ? 969 01:30:13,373 --> 01:30:15,959 - Tu dois te contrôler. - Je ne peux pas. 970 01:30:17,586 --> 01:30:18,712 Je ne peux pas. 971 01:30:24,092 --> 01:30:26,052 - On y va. - Où ça ? 972 01:30:27,304 --> 01:30:30,473 Il faut qu'ils vivent ici. On a besoin de votre aide. 973 01:30:30,557 --> 01:30:32,517 Quelles sont les prochaines étapes ? 974 01:30:32,601 --> 01:30:36,062 Le mieux est de faire le point dans quelques jours. 975 01:30:36,146 --> 01:30:39,399 Le plus important, c'est que les enfants soient à l'abri. 976 01:30:47,157 --> 01:30:49,200 C'est tout droit. Tiens bon. 977 01:31:17,437 --> 01:31:18,939 Où sont les enfants ? 978 01:31:22,275 --> 01:31:24,569 - Quoi ? - Je viens chercher les enfants. 979 01:31:26,196 --> 01:31:27,656 Tu les as déjà emmenés. 980 01:31:27,739 --> 01:31:30,867 Ils ont pris le vélo de Shelby. Ils sont ici, avoue. 981 01:31:31,785 --> 01:31:34,621 - Non. - Tu les caches, c'est ça ? 982 01:31:38,375 --> 01:31:39,417 Ils ne sont pas ici. 983 01:31:39,501 --> 01:31:41,920 Pourquoi je te croirais ? Tu mens depuis des semaines. 984 01:31:42,003 --> 01:31:44,548 Je jure devant Dieu qu'ils ne sont pas ici, Patrick ! 985 01:31:44,631 --> 01:31:48,218 Mon cul ! Où ils seraient, alors ? 986 01:31:48,301 --> 01:31:49,302 Où ? 987 01:32:30,218 --> 01:32:32,220 Pourquoi tu ne me dis pas où ils sont ? 988 01:32:39,185 --> 01:32:40,312 On y est presque. 989 01:32:45,317 --> 01:32:47,193 Tu sais où je t'emmène ? 990 01:32:49,237 --> 01:32:51,072 On va brûler l'arbre. 991 01:32:51,406 --> 01:32:53,533 Quelqu'un a déjà essayé. 992 01:32:53,617 --> 01:32:56,119 C'est la seule solution pour te sauver. 993 01:32:57,370 --> 01:32:59,331 Je vais tuer ce qu'il y a là-dedans. 994 01:32:59,414 --> 01:33:01,333 Ce qui te fait subir tout ça. 995 01:33:02,834 --> 01:33:04,211 Après, tu iras mieux. 996 01:33:26,024 --> 01:33:27,984 Essaie de le contrôler. Il le faut. 997 01:33:30,654 --> 01:33:33,323 Je t'en prie. On doit te guérir. 998 01:33:42,040 --> 01:33:44,251 Arrête ! 999 01:34:54,279 --> 01:34:56,031 Laisse-la ! 1000 01:34:58,575 --> 01:35:00,243 Maman ! 1001 01:35:00,327 --> 01:35:01,536 Ma chérie. 1002 01:35:06,249 --> 01:35:08,084 Owen, arrête ! 1003 01:35:09,669 --> 01:35:11,630 Du calme. 1004 01:35:12,672 --> 01:35:14,299 Ça a pris Owen ! 1005 01:35:14,382 --> 01:35:15,550 Du calme ! 1006 01:35:16,885 --> 01:35:17,969 Du calme. 1007 01:35:18,053 --> 01:35:19,638 Ce n'est pas Owen ! 1008 01:35:19,721 --> 01:35:21,223 Ce n'est pas lui. 1009 01:35:21,306 --> 01:35:23,058 Calme-toi. 1010 01:35:23,141 --> 01:35:24,559 Ce n'est pas... 1011 01:35:25,268 --> 01:35:26,770 Ce n'est pas Owen. 1012 01:35:33,902 --> 01:35:35,695 Ce n'est pas mon frère. 1013 01:35:37,280 --> 01:35:40,158 Tyler, tourne-toi. 1014 01:35:40,242 --> 01:35:41,243 Maman. 1015 01:35:43,578 --> 01:35:44,871 Fais-le. 1016 01:35:59,427 --> 01:36:00,554 Je fais quoi ? 1017 01:36:04,933 --> 01:36:06,560 On fait quoi ? 1018 01:36:11,022 --> 01:36:12,023 Bonne nuit. 1019 01:36:15,110 --> 01:36:16,111 Dors bien. 1020 01:36:19,155 --> 01:36:22,576 Ouvre les yeux dès le bon matin. 1021 01:36:24,202 --> 01:36:26,162 De toutes tes forces, agis bien ! 1022 01:37:29,809 --> 01:37:30,810 Maman. 1023 01:37:38,485 --> 01:37:41,947 On ne doit jamais dire à personne ce qui s'est passé. 1024 01:37:42,030 --> 01:37:43,031 À personne. 1025 01:37:51,289 --> 01:37:53,750 Je suis désolée. J'ai essayé. 1026 01:38:21,027 --> 01:38:23,321 Mais les choses qui sont invisibles... 1027 01:38:25,448 --> 01:38:27,951 La mort a été déclarée accidentelle. 1028 01:38:28,034 --> 01:38:32,455 Il n'y aura aucune enquête. 1029 01:38:32,539 --> 01:38:36,001 Mais votre ex-mari va porter plainte pour négligence. 1030 01:38:36,543 --> 01:38:38,628 Ils se basent sur deux choses. 1031 01:38:38,712 --> 01:38:41,089 Un, vous avez laissé les enfants jouer 1032 01:38:41,172 --> 01:38:43,258 près d'un plan d'eau dangereux. 1033 01:38:43,341 --> 01:38:45,719 Et deux, l'autopsie d'Owen. 1034 01:38:45,802 --> 01:38:50,807 Il avait une carence inhabituelle en calcium, vitamine C et D. 1035 01:38:52,934 --> 01:38:56,646 Ils parlent d'un syndrome de Münchhausen par procuration. 1036 01:38:57,188 --> 01:38:59,274 C'est quand un parent rend un enfant malade... 1037 01:38:59,357 --> 01:39:00,650 Je sais ce que c'est. 1038 01:39:04,696 --> 01:39:07,157 J'aimerais savoir quand je peux voir ma fille. 1039 01:39:08,074 --> 01:39:11,494 Le juge accorde la garde exclusive à votre mari. 1040 01:39:13,163 --> 01:39:15,081 Mais ils referont un point dans six mois. 1041 01:39:15,916 --> 01:39:18,668 Si vous arrivez à vous reprendre, 1042 01:39:19,294 --> 01:39:21,004 essayez d'être accompagnée. 1043 01:39:21,087 --> 01:39:23,965 Il est possible que le jugement soit modifié. 1044 01:39:33,725 --> 01:39:35,393 Tout va bien avec ton père ? 1045 01:39:38,521 --> 01:39:39,648 Et l'école ? 1046 01:39:45,070 --> 01:39:47,155 Je sais que c'est difficile. 1047 01:39:48,406 --> 01:39:51,159 Et tout ça, c'est ma faute. 1048 01:39:55,372 --> 01:39:59,251 J'essaie de trouver comment vivre avec ça. 1049 01:40:01,419 --> 01:40:02,546 C'est l'heure. 1050 01:40:36,288 --> 01:40:37,872 Tu as fait ce qu'il fallait. 1051 01:43:58,240 --> 01:43:59,241 Ça va ? 1052 01:44:04,579 --> 01:44:05,580 Viens là. 1053 01:44:07,666 --> 01:44:08,667 C'est bien. 1054 01:44:10,293 --> 01:44:11,294 Va chercher ! 1055 01:44:18,718 --> 01:44:19,719 Jericho !