1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,833 ‎NETFLIX 呈獻 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 ‎我們在一座島上 5 00:00:50,916 --> 00:00:51,916 ‎遇到了暴風雨 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,541 ‎風把沙塵吹進我的眼裡 7 00:00:58,041 --> 00:00:59,875 ‎我沒辦法看清楚她的樣子 8 00:01:00,833 --> 00:01:03,208 ‎就好像我忘了戴上隱形眼鏡 9 00:01:06,708 --> 00:01:08,750 ‎她的身體小巧、結實 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,000 ‎皮膚黝黑,膚色比我還要深 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,958 ‎她的腳步才稍作停留 12 00:01:18,583 --> 00:01:19,750 ‎就馬上跑開了 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,583 ‎她好奇地看著我 14 00:01:27,291 --> 00:01:29,125 ‎她的五官仍然模糊 15 00:01:29,666 --> 00:01:32,625 ‎我從肢體語言認出她來,是他的孩子 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,666 ‎我本想呼喚她,但是我忘了她叫什麼 17 00:01:40,166 --> 00:01:44,916 ‎這就是夢,毫無邏輯 ‎我們可以接受夢裡這種無厘頭的變化 18 00:01:46,166 --> 00:01:48,458 ‎因為我們也無可奈何 ‎只能照著夢裡的劇情走 19 00:02:15,000 --> 00:02:18,166 ‎受精卵完美地植入了 20 00:02:19,708 --> 00:02:22,208 ‎但很不幸地,再也沒了心跳 21 00:02:25,125 --> 00:02:26,000 ‎瞧 22 00:02:26,416 --> 00:02:29,166 ‎我就知道 ‎怪不得最近都沒有什麼感覺 23 00:02:29,916 --> 00:02:32,250 ‎胎兒只有4毫米 24 00:02:32,791 --> 00:02:36,041 ‎基本上妳是感受不到的 25 00:02:38,875 --> 00:02:40,958 ‎我真的有感覺到 26 00:02:41,041 --> 00:02:41,916 ‎來 27 00:02:44,208 --> 00:02:47,166 ‎起碼我們可以在早期 28 00:02:47,708 --> 00:02:49,041 ‎就進行人工流產 29 00:02:50,458 --> 00:02:52,000 ‎這次不用做刮宮手術 30 00:02:53,833 --> 00:02:56,833 ‎很遺憾沒能帶給你們更好的消息 31 00:02:56,916 --> 00:02:58,250 ‎這不能怪妳 32 00:02:58,333 --> 00:03:00,083 ‎來,請進吧 33 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 ‎除了心理層面的影響之外 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,750 ‎荷爾蒙療法 ‎對身體也是一種很大的負擔 35 00:03:08,833 --> 00:03:10,833 ‎你們不應該低估這種傷害 36 00:03:10,916 --> 00:03:12,041 ‎我沒事的 37 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 ‎她的身體現在需要休息一下 38 00:03:29,833 --> 00:03:31,583 ‎能給你們一些建議嗎? 39 00:03:32,541 --> 00:03:37,416 ‎在做了四次試管都失敗之後 ‎我向來會建議病人先休息 40 00:03:38,083 --> 00:03:40,250 ‎重新做一下人生規劃 41 00:03:42,625 --> 00:03:43,791 ‎你們知道 42 00:03:43,875 --> 00:03:48,125 ‎試管嬰兒基金接下來 ‎不會再補助你們了,對嗎? 43 00:03:53,416 --> 00:03:55,916 ‎也許你們可以一起做些開心的事 44 00:03:58,250 --> 00:03:59,916 ‎也許可以去度個假 45 00:04:01,041 --> 00:04:04,000 ‎前試管嬰兒病人的優惠價是954元 46 00:04:04,083 --> 00:04:05,458 ‎加上50元診察費 47 00:04:05,541 --> 00:04:08,208 ‎還有250元的精子保存和儲存費 48 00:04:08,291 --> 00:04:10,541 ‎所以總共是1254歐元 49 00:04:14,083 --> 00:04:17,125 ‎-刷不過 ‎-愛麗絲,可以先刷妳的卡嗎? 50 00:04:18,250 --> 00:04:21,833 ‎-我的額度不夠,可以用匯款的嗎? ‎-那我給妳帳單 51 00:05:12,250 --> 00:05:13,166 ‎嗨 52 00:05:13,250 --> 00:05:14,083 ‎你好 53 00:05:16,625 --> 00:05:18,375 ‎-你好 ‎-妳好 54 00:06:06,416 --> 00:06:07,625 ‎我馬上就好 55 00:06:24,625 --> 00:06:28,791 ‎“根據彼得史塔姆短篇故事 ‎《萬物之道》所改編” 56 00:06:52,291 --> 00:06:53,875 ‎打方向燈,渡口往這邊走 57 00:06:54,625 --> 00:06:55,583 ‎確定? 58 00:06:57,750 --> 00:06:58,875 ‎對,那裡… 59 00:07:01,083 --> 00:07:05,000 ‎-對,那是往港口的出口 ‎-應該是下一個才對吧 60 00:07:05,083 --> 00:07:07,333 ‎那裡有個船的標誌啊 61 00:07:08,583 --> 00:07:09,541 ‎我們錯過了 62 00:07:09,625 --> 00:07:13,833 ‎對,但是上面寫著“porto” ‎那就是“港口”的意思,不是嗎? 63 00:07:17,666 --> 00:07:21,416 ‎我看不到,我忘了戴隱形眼鏡了 ‎你想開車嗎? 64 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 ‎確定? 65 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 ‎它有個螺旋槳 66 00:07:31,333 --> 00:07:34,416 ‎船沒有螺旋槳要怎麼開? 67 00:07:35,250 --> 00:07:37,500 ‎-售票亭搬到別的地方去了 ‎-好的 68 00:07:42,666 --> 00:07:44,208 ‎帳篷怎麼了? 69 00:07:47,458 --> 00:07:48,875 ‎妳把它扔了嗎? 70 00:07:51,083 --> 00:07:52,291 ‎搬家的時候扔掉的 71 00:07:54,333 --> 00:07:55,291 ‎它破掉了 72 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 ‎那不是往營地的路嗎? 73 00:08:15,666 --> 00:08:17,208 ‎不,那是往別的地方 74 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 ‎揚納傑克先生 75 00:09:17,666 --> 00:09:19,708 ‎揚納傑克先生?是? 76 00:09:22,041 --> 00:09:22,916 ‎是的 77 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 ‎但那不是…那是完全防漏的吧? 78 00:09:31,291 --> 00:09:32,125 ‎是 79 00:09:32,750 --> 00:09:34,208 ‎是,好吧…那麼… 80 00:09:35,083 --> 00:09:36,416 ‎我們就只能等了 81 00:09:37,916 --> 00:09:39,166 ‎明天天氣會比較好的 82 00:09:39,250 --> 00:09:40,666 ‎維也納在下大雨 83 00:09:41,166 --> 00:09:43,166 ‎好,總之謝了,再見 84 00:09:56,875 --> 00:10:00,333 ‎我忘了說這裡也是暴露治療中心 85 00:10:02,000 --> 00:10:04,250 ‎我們應該問問是否有來對地方 86 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 ‎還滿快的,對吧? 87 00:10:10,458 --> 00:10:11,458 ‎絕對是這裡沒錯 88 00:10:12,041 --> 00:10:16,041 ‎幸好沒有開我的車,不然就得充電了 89 00:10:17,708 --> 00:10:19,333 ‎他老是在滑手機 90 00:10:21,375 --> 00:10:24,458 ‎大衛,快,別玩了,下車了 ‎我們到了 91 00:10:34,833 --> 00:10:36,041 ‎謝謝幫忙喔 92 00:10:40,041 --> 00:10:42,916 ‎-哇喔,好棒的房子喔 ‎-是嗎? 93 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 ‎喔,你看,是維也納的車牌耶 94 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 ‎妳少見多怪 95 00:10:58,416 --> 00:11:01,666 ‎這裡一定有商店 ‎我有看到鄰居買東西 96 00:11:01,750 --> 00:11:03,083 ‎在入口附近吧 97 00:11:05,125 --> 00:11:06,625 ‎對,妳… 98 00:11:07,250 --> 00:11:09,625 ‎-要幫烤肉架升火嗎? ‎-好啊! 99 00:11:15,416 --> 00:11:20,666 ‎好,我現在想攝取大量的碳水化合物 ‎享用橄欖油和喝義式白蘭地 100 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 ‎我會把我的甜點分妳吃 ‎因為妳不想點 101 00:11:26,166 --> 00:11:28,291 ‎不過到最後妳會把它通通吃光光 102 00:11:33,750 --> 00:11:34,708 ‎嘿… 103 00:11:37,875 --> 00:11:39,333 ‎我們負擔得起嗎? 104 00:11:39,875 --> 00:11:41,833 ‎我們負擔得起提拉米蘇 105 00:11:42,416 --> 00:11:43,625 ‎我是指這次的度假 106 00:11:45,125 --> 00:11:47,250 ‎不用想這麼多 ‎我們現在就是得度個假 107 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 ‎我去沖個澡 108 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 ‎怎麼了? 109 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 ‎我太貪吃了嗎? 110 00:12:19,416 --> 00:12:22,000 ‎看你吃得這麼開心,我覺得好棒 111 00:12:23,416 --> 00:12:28,000 ‎我奶奶常說 ‎“他不需要老婆,只需要甜點” 112 00:12:29,166 --> 00:12:32,708 ‎-喔,所以你選錯路了 ‎-她現在會改觀了 113 00:12:33,916 --> 00:12:36,125 ‎看到我娶了這麼漂亮的老婆 114 00:12:36,208 --> 00:12:40,083 ‎媽,我睡不著 115 00:12:40,166 --> 00:12:42,291 ‎妳就不能安靜一下嗎? 116 00:12:43,250 --> 00:12:44,666 ‎都快十點半了耶 117 00:12:45,333 --> 00:12:47,291 ‎你的大蒜味很好聞 118 00:12:48,791 --> 00:12:49,916 ‎大蒜能讓人保持年輕 119 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 ‎我奶奶以前 ‎每天都會吃掉一整瓣的蒜頭 120 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 ‎我想跟你們待在一起! 121 00:12:59,750 --> 00:13:01,083 ‎媽媽! 122 00:13:01,166 --> 00:13:04,458 ‎一刻都不得清靜 ‎就算十點半了也一樣,之後也是 123 00:13:04,541 --> 00:13:08,375 ‎沒人哄我上床睡覺啊 ‎就算十點半了也一樣,之後也是 124 00:13:08,458 --> 00:13:11,791 ‎酒不夠喝 ‎就算十點半了也一樣,之後也是 125 00:13:15,666 --> 00:13:17,416 ‎別再鬧了啦 126 00:13:18,333 --> 00:13:22,416 ‎-老是這麼吵,去睡覺,快! ‎-我們要帶著那個一起睡 127 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 ‎媽媽,我可以吃冰淇淋嗎? 128 00:14:27,166 --> 00:14:29,083 ‎午飯之前不准吃,親愛的 129 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 ‎什麼時候吃午飯? 130 00:14:32,375 --> 00:14:33,916 ‎現在才九點多耶 131 00:14:45,250 --> 00:14:48,916 ‎揚納傑克先生,早安 ‎我正打算要打給你,是? 132 00:14:50,541 --> 00:14:51,750 ‎天氣有比較好了嗎? 133 00:14:52,250 --> 00:14:55,791 ‎或許下午會比較好吧 ‎關於地下室,是的 134 00:14:55,875 --> 00:14:59,916 ‎地下室的狀況很差,我們沒辦法使用 135 00:15:00,583 --> 00:15:05,000 ‎而且真的很不方便 ‎因為我們有很多的東西要存放 136 00:15:05,083 --> 00:15:07,625 ‎希望你能在我們度假完回去之前 137 00:15:07,708 --> 00:15:12,166 ‎把牆的部分弄好 ‎起碼大房間的瓷磚要先鋪好 138 00:15:13,208 --> 00:15:15,000 ‎我可以吃一口嗎? 139 00:15:16,958 --> 00:15:17,791 ‎可以,吃吧 140 00:15:18,791 --> 00:15:19,625 ‎是? 141 00:15:20,458 --> 00:15:23,375 ‎沒人會去參觀地下室的 ‎而且裝潢的費用也只要一半 142 00:15:25,375 --> 00:15:27,333 ‎整個都拿去吧,請妳吃 143 00:15:27,416 --> 00:15:28,250 ‎-真的嗎? ‎-是的 144 00:15:28,333 --> 00:15:29,750 ‎謝謝! 145 00:15:32,291 --> 00:15:34,000 ‎-他還在睡覺 ‎-不好意思 146 00:15:34,083 --> 00:15:37,291 ‎抱歉,鄰居,這是妳的可頌麵包嗎? 147 00:15:37,916 --> 00:15:39,250 ‎是的,沒關係 148 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 ‎-謝謝 ‎-好 149 00:15:40,875 --> 00:15:43,250 ‎妳人真好,不好意思了 150 00:15:43,333 --> 00:15:46,875 ‎好,我會把瓷磚的報價寄給你 151 00:15:47,458 --> 00:15:49,000 ‎然後你再把它記下來 152 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 ‎是 153 00:15:53,541 --> 00:15:56,125 ‎丹妮絲,過來! ‎別吵媽媽做吧啦吧啦… 154 00:15:56,208 --> 00:15:57,583 ‎我是在做瑜伽呼吸法 155 00:15:57,666 --> 00:15:59,791 ‎她正在做吧啦吧啦呼吸法 156 00:15:59,875 --> 00:16:01,166 ‎再見 157 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 ‎丹妮絲,別吵媽媽 ‎讓她做吧啦吧啦… 158 00:16:05,375 --> 00:16:08,625 ‎閣樓的部分暫時不用動沒關係 159 00:16:09,583 --> 00:16:12,166 ‎我們之後可以再蓋一間大房間在那裡 160 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 ‎一間很大而且沒有隔間的房間 ‎好嗎? 161 00:16:14,583 --> 00:16:16,750 ‎只要有遮風避雨的地方我就很滿足了 162 00:16:16,833 --> 00:16:17,750 ‎哎呀… 163 00:16:17,833 --> 00:16:20,166 ‎可以陪我去游泳池玩嗎? 164 00:16:20,250 --> 00:16:22,583 ‎依照慣例,我們第一天都要去海邊 165 00:16:22,666 --> 00:16:23,500 ‎為什麼? 166 00:16:24,250 --> 00:16:25,666 ‎我們的習慣就是這樣啊 167 00:16:26,541 --> 00:16:29,500 ‎晚點再做吧,反正妳也無法專心 168 00:16:29,583 --> 00:16:31,583 ‎我們可以吹賀魚嗎? 169 00:16:31,666 --> 00:16:34,083 ‎是“鱷魚”,不是“賀魚” 170 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 ‎喔,維也納人也起床了 171 00:16:37,375 --> 00:16:38,250 ‎-早安 ‎-早安 172 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 ‎早安 173 00:16:42,208 --> 00:16:43,541 ‎克麗絲多,打氣筒呢? 174 00:16:44,708 --> 00:16:45,708 ‎在家裡 175 00:16:45,791 --> 00:16:47,958 ‎真不可思議,行李是誰打包的? 176 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 ‎-反正不是你 ‎-難道要我自己把這個吹飽嗎? 177 00:16:51,625 --> 00:16:53,250 ‎你少用那種口氣說話 178 00:16:54,000 --> 00:16:57,083 ‎你可以的,爸爸,你一定行 179 00:16:58,791 --> 00:17:00,541 ‎你最厲害了 180 00:17:01,875 --> 00:17:03,375 ‎別嫌棄了 181 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 ‎那是尾巴 182 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 ‎它看起來比實際上的要大 183 00:17:08,250 --> 00:17:10,416 ‎大衛,快點出來 184 00:17:10,958 --> 00:17:12,250 ‎我在唸書 185 00:17:12,583 --> 00:17:14,041 ‎多曬太陽才不會生病 186 00:17:14,125 --> 00:17:18,333 ‎這樣吧?妳繼續 ‎我去問看看能不能換房 187 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 ‎好嗎? 188 00:17:22,625 --> 00:17:26,250 ‎-你好 ‎-我有問題 189 00:17:26,333 --> 00:17:27,375 ‎是,請說 190 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 ‎是這樣的,有沒有可能… 191 00:17:31,291 --> 00:17:32,541 ‎可以換個… 192 00:17:33,291 --> 00:17:34,958 ‎妳懂的…換房呢? 193 00:17:35,041 --> 00:17:36,416 ‎我們還是說德語吧? 194 00:17:36,500 --> 00:17:37,916 ‎喔,好的,太好了 195 00:17:38,000 --> 00:17:41,458 ‎我在想有沒有可能能換房呢? 196 00:17:41,958 --> 00:17:43,875 ‎-怎麼了嗎? ‎-是這樣的,我… 197 00:17:43,958 --> 00:17:46,083 ‎-早安 ‎-早安! 198 00:17:46,583 --> 00:17:47,625 ‎你好,鄰居 199 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 ‎你好 200 00:17:50,125 --> 00:17:51,583 ‎我們比較想要… 201 00:17:53,208 --> 00:17:57,875 ‎-我們想要早上陽光比較充足的房間 ‎-沒問題,我查一下電腦 202 00:17:57,958 --> 00:18:02,333 ‎-等一下,是我們的關係嗎? ‎-不,我們只想多曬點早上的太陽 203 00:18:02,416 --> 00:18:05,000 ‎-那我們換房好了 ‎-不,不可以 204 00:18:05,083 --> 00:18:09,375 ‎請問你們還有兒童床嗎? 205 00:18:09,458 --> 00:18:11,291 ‎因為我們那裡沒有兒童床,所以… 206 00:18:11,375 --> 00:18:13,958 ‎喔,兒童床在我們那邊啊 207 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 ‎在你們那邊? 208 00:18:14,958 --> 00:18:18,166 ‎我們有一棟很棒的房子 ‎比較小,但是陽光充足 209 00:18:22,500 --> 00:18:23,583 ‎看你囉 210 00:18:25,541 --> 00:18:28,541 ‎沒關係,算了 ‎我們就住原來的房子吧 211 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 ‎好,那我就請人去搬兒童床囉 212 00:18:31,958 --> 00:18:33,625 ‎沒關係,我們自己搬就好,行嗎? 213 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 ‎行啊 214 00:18:35,916 --> 00:18:37,625 ‎-羅曼 ‎-尼可拉斯 215 00:18:37,708 --> 00:18:38,583 ‎-嗨 ‎-你好 216 00:18:43,041 --> 00:18:45,333 ‎-你還行嗎? ‎-我沒問題 217 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 ‎會傷到你的背嗎? 218 00:18:47,125 --> 00:18:48,083 ‎你說什麼? 219 00:18:48,625 --> 00:18:51,333 ‎你搬這個背會痛嗎? 220 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 ‎不會,這張床沒有很重 221 00:18:54,333 --> 00:18:56,791 ‎我是怕都市人比較不耐操 222 00:19:31,583 --> 00:19:32,750 ‎這是妳 223 00:19:32,833 --> 00:19:34,791 ‎傷心的女人 224 00:19:36,833 --> 00:19:38,083 ‎我為什麼傷心? 225 00:19:39,083 --> 00:19:40,458 ‎我怎麼知道? 226 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 ‎妳叫什麼名字? 227 00:19:48,750 --> 00:19:50,041 ‎我叫丹妮絲 228 00:19:51,041 --> 00:19:54,500 ‎等我長大後,我要當一位高山滑雪家 229 00:19:55,583 --> 00:19:59,000 ‎丹妮絲,過來,還是要擦防曬油喔 230 00:19:59,083 --> 00:20:00,083 ‎我該走了 231 00:20:11,041 --> 00:20:12,166 ‎像小熊軟糖的女孩 232 00:20:17,541 --> 00:20:19,125 ‎有交到新朋友嗎? 233 00:20:19,958 --> 00:20:21,583 ‎沒有機會交 234 00:20:24,166 --> 00:20:25,583 ‎那你呢?有收獲嗎? 235 00:20:26,875 --> 00:20:28,625 ‎他們說客房都滿了 236 00:20:33,166 --> 00:20:34,833 ‎她真的很可愛 237 00:20:36,041 --> 00:20:37,625 ‎而且他們的口音滿有趣的 238 00:20:40,125 --> 00:20:42,583 ‎-“我們來倒著爬比奇山吧” ‎-你說什麼? 239 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 ‎“我們來倒著爬比奇山吧” 240 00:20:49,125 --> 00:20:50,958 ‎“我的背會痛,妳這個小姑娘” 241 00:20:52,541 --> 00:20:54,041 ‎你是從哪裡學來的? 242 00:20:54,625 --> 00:20:56,875 ‎“天啊,少煩我了” 243 00:20:58,041 --> 00:21:00,000 ‎我想回去水玩裡 244 00:21:04,000 --> 00:21:08,375 ‎小姑娘…我才不管那是什麼 ‎但很適合用來形容我 245 00:21:31,458 --> 00:21:32,416 ‎小姑娘… 246 00:21:38,333 --> 00:21:39,666 ‎我看起來傷心嗎? 247 00:21:44,333 --> 00:21:45,291 ‎什麼意思? 248 00:21:49,083 --> 00:21:51,500 ‎我很納悶我的臉上 ‎是不是寫滿了傷心兩個字 249 00:21:57,291 --> 00:21:58,125 ‎別胡說了 250 00:22:01,291 --> 00:22:02,375 ‎妳很漂亮 251 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 ‎像個小姑娘一樣 252 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 ‎別怕,快下去! 253 00:22:19,541 --> 00:22:21,416 ‎不用怕水 254 00:22:24,041 --> 00:22:25,166 ‎這就是度假 255 00:23:53,125 --> 00:23:55,375 ‎-你們昨天才到 ‎-對 256 00:23:55,458 --> 00:23:59,208 ‎你們是從維也納來的吧? ‎因為你們的是維也納車牌 257 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 ‎但是你們的口音不像維也納人 ‎不好意思 258 00:24:02,375 --> 00:24:05,625 ‎對,我本來是因為工作 ‎才來這裡住幾個禮拜的 259 00:24:05,708 --> 00:24:07,916 ‎然後就遇到了我老婆 ‎之後就被困在這裡了 260 00:24:08,000 --> 00:24:11,625 ‎-你是做哪一行的? ‎-我是社工 261 00:24:11,708 --> 00:24:13,333 ‎哇喔,很棒耶 262 00:24:13,833 --> 00:24:15,166 ‎像我就做不到 263 00:24:16,083 --> 00:24:17,666 ‎-那你們呢? ‎-開金屬工廠 264 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 ‎有九名員工 265 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 ‎-酷喔 ‎-生意還不錯 266 00:24:21,166 --> 00:24:23,958 ‎-在哪裡? ‎-哈爾,你知道… 267 00:24:24,041 --> 00:24:27,791 ‎-提羅爾,我們是提羅爾人 ‎-我小時候冬天都會去提羅爾 268 00:24:27,875 --> 00:24:31,375 ‎-我的滑雪功夫比你們好喔,真的 ‎-我倒想見識看看 269 00:24:32,541 --> 00:24:33,375 ‎喔,夫人來了 270 00:24:33,458 --> 00:24:36,166 ‎妳有點曬傷了吧?我是克麗絲多 271 00:24:36,791 --> 00:24:40,791 ‎-對,我是第一型皮膚,愛麗絲 ‎-好,愛麗絲,我是羅曼,妳好 272 00:24:40,875 --> 00:24:41,958 ‎-謝謝 ‎-假期愉快! 273 00:24:42,041 --> 00:24:42,916 ‎乾杯! 274 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 ‎-乾杯! ‎-乾杯! 275 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 ‎妳是做什麼的,度假還要帶電腦來? 276 00:24:50,166 --> 00:24:51,125 ‎你說什麼? 277 00:24:51,208 --> 00:24:53,791 ‎妳是從事…哪一行的? 278 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 ‎常看到妳在花園裡打筆電 279 00:24:56,666 --> 00:24:59,125 ‎那不是工作 ‎我是在處理家裡蓋房子的事 280 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 ‎妳一定是處女座,上升雙魚 281 00:25:01,916 --> 00:25:05,625 ‎雙魚的皮膚很敏感 ‎處女則很專注工作 282 00:25:05,708 --> 00:25:08,875 ‎處女座猜對了,我在銀行做客服 283 00:25:08,958 --> 00:25:13,291 ‎克麗絲多剛拿到占星術的證書 284 00:25:13,791 --> 00:25:16,583 ‎-從那時起她就一直在幫人算命 ‎-真有意思 285 00:25:17,208 --> 00:25:18,125 ‎是啊 286 00:25:29,541 --> 00:25:31,000 ‎你們沒有孩子吧? 287 00:25:32,041 --> 00:25:33,208 ‎沒有 288 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 ‎-你們很幸運 ‎-是啊 289 00:25:36,250 --> 00:25:40,208 ‎-媽媽!爸爸! ‎-對…也許這是命中注定的事 290 00:25:40,291 --> 00:25:42,583 ‎-有可能! ‎-快點來啦! 291 00:25:43,375 --> 00:25:44,291 ‎好,我們走吧 292 00:25:44,958 --> 00:25:46,250 ‎-回頭見囉? ‎-好的 293 00:25:46,333 --> 00:25:47,958 ‎-媽媽!爸爸! ‎-再見 294 00:25:48,041 --> 00:25:49,125 ‎你打網球嗎? 295 00:25:49,875 --> 00:25:51,583 ‎-打啊 ‎-有空來比一場吧 296 00:25:53,041 --> 00:25:54,250 ‎-好啊,沒問題 ‎-太好了 297 00:25:54,333 --> 00:25:55,500 ‎太好了 298 00:25:55,583 --> 00:25:56,416 ‎再見 299 00:25:56,500 --> 00:25:59,125 ‎真棒,大衛,你又欺負丹妮絲了? 300 00:26:00,166 --> 00:26:04,625 ‎好妙的一家人 301 00:26:05,125 --> 00:26:06,916 ‎-還可以吧? ‎-可以 302 00:26:07,500 --> 00:26:08,875 ‎真妙的一家人 303 00:26:11,791 --> 00:26:14,708 ‎我老是心裡想著要點魚排 ‎結果卻點了義大利麵 304 00:26:17,125 --> 00:26:18,708 ‎我們先點喝的吧 305 00:26:40,708 --> 00:26:42,541 ‎他們憑什麼可以有小孩呢? 306 00:26:45,833 --> 00:26:49,083 ‎這樣當爸媽的起碼可以趁機會聊天啊 307 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 ‎他們搞不好還很羨慕我們呢 308 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 ‎對,大概吧 309 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 ‎晚安 310 00:27:02,250 --> 00:27:04,333 ‎我們想要一瓶精選酒 311 00:27:04,416 --> 00:27:05,583 ‎要紅酒還是白酒呢? 312 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 ‎-紅酒 ‎-好的,沒問題 313 00:27:09,666 --> 00:27:12,041 ‎我先送酒過來再幫你們點餐 314 00:27:18,583 --> 00:27:21,000 ‎我覺得你的上升星座一定是雙子 315 00:27:21,083 --> 00:27:23,833 ‎-為什麼? ‎-因為你總是點兩份餐 316 00:27:23,916 --> 00:27:26,208 ‎不可以…妳知道我吃得有多撐嗎? 317 00:27:26,291 --> 00:27:28,000 ‎對,我知道,因為我有看到 318 00:27:29,125 --> 00:27:31,333 ‎-嘿,過來,我們去做那個吧 ‎-什麼? 319 00:27:31,416 --> 00:27:32,291 ‎那裡啊 320 00:27:32,791 --> 00:27:33,666 ‎不要 321 00:27:34,250 --> 00:27:35,875 ‎-走啦 ‎-我動不了了啦 322 00:27:35,958 --> 00:27:39,125 ‎真的不行啦,住手,拜託 323 00:27:39,208 --> 00:27:41,375 ‎-我只想躺在床上 ‎-很簡單的 324 00:27:43,208 --> 00:27:44,791 ‎妳看,這裡又沒人 325 00:27:45,708 --> 00:27:47,083 ‎沒人才好啊 326 00:27:54,458 --> 00:27:55,375 ‎對了 327 00:28:25,416 --> 00:28:29,333 ‎-為什麼妳不擦防曬油? ‎-我有,不過只擦了一次 328 00:28:35,291 --> 00:28:36,500 ‎請轉身 329 00:28:48,250 --> 00:28:49,500 ‎哎呀呀 330 00:28:49,583 --> 00:28:52,166 ‎我覺得妳不像雙魚,比較像天蠍 331 00:28:55,125 --> 00:28:56,833 ‎你也想要當占星師嗎? 332 00:29:45,541 --> 00:29:47,083 ‎兒子今天都在幹嘛? 333 00:29:48,916 --> 00:29:51,208 ‎待在家,他說他在唸書 334 00:29:54,708 --> 00:29:57,625 ‎我真搞不懂他 335 00:29:58,500 --> 00:30:01,333 ‎我快失去耐性了,我跟妳說 336 00:30:01,833 --> 00:30:04,125 ‎我在他這個年紀,在校成績只會有A 337 00:30:04,208 --> 00:30:08,083 ‎我會踢足球、打網球 ‎暑假時會幫爸爸做事 338 00:30:08,166 --> 00:30:10,500 ‎-你不能事事都拿他跟你做比較 ‎-為什麼不行? 339 00:30:14,166 --> 00:30:15,541 ‎他已經不是小孩子了 340 00:30:17,291 --> 00:30:20,833 ‎-他是,他才13歲 ‎-從來都沒有人帶我來度假 341 00:30:21,541 --> 00:30:23,500 ‎他一直宅在屋子裡,連海都沒看到 342 00:30:23,583 --> 00:30:26,833 ‎起碼我會把他的手機沒收 ‎但妳都不讓我管他 343 00:30:27,583 --> 00:30:30,583 ‎好了啦,別這樣,這只是過渡期 344 00:30:30,666 --> 00:30:31,583 ‎希望是 345 00:30:32,083 --> 00:30:34,291 ‎我們都經歷過這一段啊,你也是 346 00:30:36,916 --> 00:30:38,250 ‎他會走過來的 347 00:30:40,083 --> 00:30:41,458 ‎他本來很乖的 348 00:30:57,541 --> 00:31:04,500 ‎(柏油是我唯一的朋友) 349 00:31:11,833 --> 00:31:12,875 ‎喔,操 350 00:31:32,583 --> 00:31:34,833 ‎托比才剛上高中吧? 351 00:31:35,333 --> 00:31:36,208 ‎對,太棒了 352 00:31:37,125 --> 00:31:38,333 ‎很高興聽到你這麼說 353 00:31:39,458 --> 00:31:40,375 ‎是這樣的 354 00:31:40,958 --> 00:31:43,625 ‎我之所以打這通電話是因為… 355 00:31:44,125 --> 00:31:47,916 ‎我們的預算有點更動,而我…對 356 00:31:48,708 --> 00:31:51,041 ‎我想請你 357 00:31:51,125 --> 00:31:55,208 ‎再查一下我們的合約,然後看看 358 00:31:55,291 --> 00:31:59,791 ‎能不能將我們的信用額度 ‎再增加個15000歐元 359 00:31:59,875 --> 00:32:04,083 ‎多年來我也一直都這樣跟客戶說 ‎現在我也面臨到了同樣的處境 360 00:32:04,166 --> 00:32:05,166 ‎很讓人料想不到 361 00:32:05,250 --> 00:32:09,000 ‎嘿,羅曼 ‎可以請你幫我把堅果油拿過來嗎? 362 00:32:10,166 --> 00:32:11,208 ‎哪一瓶? 363 00:32:11,291 --> 00:32:12,208 ‎是,太好了 364 00:32:12,291 --> 00:32:13,583 ‎謝了,偉格納先生 365 00:32:13,666 --> 00:32:14,500 ‎好的 366 00:32:15,000 --> 00:32:16,750 ‎我星期一會回去上班 367 00:32:18,166 --> 00:32:20,750 ‎我跟你約9點半見,可以嗎? 368 00:32:20,833 --> 00:32:22,541 ‎這是我在用的 369 00:32:22,625 --> 00:32:23,916 ‎天氣很好 370 00:32:24,000 --> 00:32:25,583 ‎到處都是瓶子很難走 371 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 ‎好,你也是,再見 372 00:32:28,208 --> 00:32:30,333 ‎你可以幫我的背上油嗎? 373 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 ‎抱歉 374 00:33:13,208 --> 00:33:14,041 ‎抱歉? 375 00:33:15,208 --> 00:33:16,250 ‎球出界了耶 376 00:33:17,125 --> 00:33:18,250 ‎明明是壓線 377 00:33:18,833 --> 00:33:21,208 ‎-沒有 ‎-有,明明是壓線 378 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 ‎我不同意 379 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 ‎要再重比一次嗎? 380 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 ‎你這個人老是這樣 381 00:33:30,625 --> 00:33:31,916 ‎好啦,重比一次嘛 382 00:33:33,416 --> 00:33:35,666 ‎你是運氣好不是技術好,不過算了 383 00:33:38,375 --> 00:33:40,250 ‎快點,免得我後悔了 384 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 ‎把技術不好那句話收回吧 385 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 ‎我才不要 386 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 ‎妳真的很輸不起耶 387 00:33:53,958 --> 00:33:55,666 ‎我剛同意你重比了 388 00:33:56,250 --> 00:33:59,958 ‎我甚至還讓過妳幾局 ‎免得妳輸得太難看 389 00:34:07,541 --> 00:34:08,958 ‎我可以喝一點嗎? 390 00:34:15,875 --> 00:34:16,791 ‎可以啊 391 00:34:53,458 --> 00:34:55,500 ‎我今天很難過 392 00:34:55,583 --> 00:34:57,541 ‎是喔,為什麼? 393 00:34:58,166 --> 00:35:00,000 ‎這種事很難說得清 394 00:35:00,958 --> 00:35:01,958 ‎對,這倒是 395 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 ‎我可以吃一點嗎? 396 00:35:17,708 --> 00:35:19,541 ‎拿去吧,愛遊蕩的女孩 397 00:35:24,041 --> 00:35:26,208 ‎什麼是“愛遊蕩的女孩”? 398 00:35:29,291 --> 00:35:31,458 ‎老是愛亂跑的女孩 399 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 ‎大衛? 400 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 ‎為什麼? 401 00:35:35,666 --> 00:35:37,708 ‎-這種事很難說得清 ‎-丹妮絲? 402 00:35:38,375 --> 00:35:39,416 ‎-這倒是 ‎-她在這裡! 403 00:35:41,041 --> 00:35:46,208 ‎抱歉,大衛人呢? ‎快來,丹妮絲,別打擾愛麗絲工作 404 00:35:46,291 --> 00:35:47,333 ‎不,不會打擾 405 00:35:48,291 --> 00:35:50,916 ‎抱歉,你們原本可能想要清靜一下 406 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 ‎不,並沒有 407 00:35:52,583 --> 00:35:53,500 ‎別擔心 408 00:35:54,375 --> 00:35:58,458 ‎來吧,丹妮絲,我們走 409 00:35:59,166 --> 00:36:01,208 ‎妳老是愛亂跑 410 00:36:01,958 --> 00:36:03,250 ‎保重,抱歉 411 00:36:04,416 --> 00:36:07,333 ‎媽媽 ‎為什麼妳光溜溜地跑到鄰居家? 412 00:36:07,416 --> 00:36:08,500 ‎我有穿小褲褲啊 413 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 ‎大衛又跑去哪裡了?大衛? 414 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 ‎大衛? 415 00:36:34,000 --> 00:36:35,125 ‎喔,你在這啊 416 00:36:46,041 --> 00:36:49,541 ‎-我要去游泳,你要去嗎? ‎-我不想游泳 417 00:36:51,250 --> 00:36:52,458 ‎那你想打網球嗎? 418 00:36:54,083 --> 00:36:55,750 ‎我不想打網球 419 00:36:58,041 --> 00:37:02,458 ‎附近有個鐵索棧道,可以去攀岩 ‎你搞不好會喜歡喔 420 00:37:36,875 --> 00:37:38,875 ‎首先去走峽谷 ‎接著享用一頓美味的晚餐… 421 00:37:39,416 --> 00:37:41,958 ‎最後也能享受一個美好的夜晚 422 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 ‎為何要加“也”? 423 00:37:46,541 --> 00:37:48,291 ‎-我有那麼說嗎? ‎-有 424 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 ‎我不知道我為什麼現在會這麼緊繃 425 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 ‎哈囉 426 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 ‎又是妳? 427 00:38:14,666 --> 00:38:16,458 ‎妳想陪我玩嗎? 428 00:38:18,833 --> 00:38:20,625 ‎好,不過別玩太久喔 429 00:38:20,708 --> 00:38:21,541 ‎好的 430 00:38:22,208 --> 00:38:23,666 ‎-你介意嗎? ‎-不會 431 00:38:28,333 --> 00:38:30,541 ‎妳有參加兒童合唱團嗎? 432 00:38:31,208 --> 00:38:33,666 ‎我有參加兒童合唱團嗎?沒有 433 00:38:34,916 --> 00:38:35,833 ‎沒有 434 00:38:36,416 --> 00:38:37,541 ‎幹嘛問,妳呢? 435 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 ‎有啊 436 00:38:39,625 --> 00:38:40,750 ‎有啊? 437 00:38:40,833 --> 00:38:46,375 ‎我們的天父啊 438 00:38:46,875 --> 00:38:52,500 ‎你父親是神聖的 439 00:38:53,166 --> 00:38:54,375 ‎很好,唱得很棒 440 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 ‎現在我們來禱告吧 441 00:38:57,000 --> 00:38:58,125 ‎為什麼我們要禱告? 442 00:38:58,708 --> 00:39:02,041 ‎-妳不上教堂的嗎? ‎-不上 443 00:39:03,125 --> 00:39:06,666 ‎那妳的願望就不會成真喔 444 00:39:14,875 --> 00:39:15,958 ‎對,或許吧 445 00:39:26,333 --> 00:39:27,416 ‎可以借我戴嗎? 446 00:39:34,291 --> 00:39:36,666 ‎喔,戴上去就天黑了耶 447 00:39:38,958 --> 00:39:39,791 ‎好了 448 00:39:41,375 --> 00:39:43,166 ‎丹妮絲!等等,妳別跑… 449 00:39:44,583 --> 00:39:45,625 ‎丹妮絲! 450 00:39:46,833 --> 00:39:48,916 ‎可以把眼鏡還我嗎? 451 00:39:49,416 --> 00:39:50,541 ‎妳等一下 452 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 ‎丹妮絲,可以… 453 00:39:56,000 --> 00:39:56,833 ‎丹妮絲… 454 00:39:58,708 --> 00:39:59,708 ‎丹妮絲,那個… 455 00:40:02,125 --> 00:40:05,375 ‎-操 ‎-妳不可以說髒話 456 00:40:05,458 --> 00:40:06,500 ‎我可以,操! 457 00:40:06,583 --> 00:40:09,041 ‎-丹妮絲! ‎-這副眼鏡很貴耶 458 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 ‎妳瘋了嗎?沒有泳圈不准下水! 459 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 ‎她說會照顧我的 460 00:40:15,916 --> 00:40:19,041 ‎-我不知道她… ‎-妳差點害我嚇出心臟病了 461 00:40:20,708 --> 00:40:21,750 ‎對不起 462 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 ‎沒關係,妳也不是故意的吧? 463 00:40:26,333 --> 00:40:27,875 ‎我們走吧 464 00:40:27,958 --> 00:40:29,208 ‎喔,媽媽 465 00:40:29,958 --> 00:40:32,375 ‎妳還是要去上游泳課才行 466 00:41:09,750 --> 00:41:10,916 ‎去死! 467 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 ‎我蓋了一間酒窖,已經蓋好了 ‎非常值得 468 00:41:14,375 --> 00:41:15,458 ‎我們把它蓋得… 469 00:41:15,541 --> 00:41:19,625 ‎很好看,我們有… ‎我們放了一塊火山凝灰岩在裡面 470 00:41:19,708 --> 00:41:20,750 ‎簡直美極了 471 00:41:20,833 --> 00:41:23,208 ‎你是說像那種古老的酒窖嗎? 472 00:41:23,291 --> 00:41:27,208 ‎不完全是,它是2009年蓋好的 ‎不過看起來很有古味 473 00:41:27,291 --> 00:41:29,708 ‎-那溫度控制呢? ‎-有裝冷卻系統 474 00:41:29,791 --> 00:41:32,416 ‎裝在一個獨立的房間裡 ‎你看不到也聽不到 475 00:41:32,500 --> 00:41:33,333 ‎哇喔,太猛了 476 00:41:33,416 --> 00:41:35,666 ‎妳看那些花好漂亮喔 477 00:41:36,208 --> 00:41:37,041 ‎妳看 478 00:41:40,833 --> 00:41:42,125 ‎我們快點回去吧 479 00:41:42,916 --> 00:41:44,958 ‎那個酒窖就像我的王國 480 00:41:45,041 --> 00:41:48,625 ‎如果我想要清靜,我就會跑去那裡 ‎那裡就是我的天下,超棒的 481 00:41:51,166 --> 00:41:53,375 ‎我懂你們為什麼不想要小孩 482 00:42:19,375 --> 00:42:21,125 ‎你寧可娶另一個老婆嗎? 483 00:42:32,666 --> 00:42:34,833 ‎你寧可跟克麗絲多睡嗎? 484 00:43:07,666 --> 00:43:11,583 ‎我是說,我不用蓋到酒窖 ‎但我不介意蓋間三溫暖 485 00:43:12,666 --> 00:43:13,875 ‎而且花費也不會太高 486 00:43:14,666 --> 00:43:15,958 ‎妳也喜歡三溫暖啊 487 00:43:22,500 --> 00:43:24,958 ‎我們可以把它弄得很舒適啊 488 00:43:25,458 --> 00:43:28,500 ‎或許加個…小游泳池吧 489 00:43:29,541 --> 00:43:33,541 ‎如果都沒問題,我們搞不好還能… ‎在裡面養些鯉魚 490 00:43:34,958 --> 00:43:36,500 ‎妳知道錦鯉嗎? 491 00:43:37,458 --> 00:43:38,916 ‎錦鯉還蠻貴的,不過… 492 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 ‎愛麗絲? 493 00:44:03,041 --> 00:44:03,916 ‎-哈囉 ‎-嗨 494 00:44:19,458 --> 00:44:21,583 ‎有時我覺得我們應該賣了它 495 00:44:41,166 --> 00:44:44,791 ‎我不懂為什麼一定要有三個孩子 ‎才可以有房子呢 496 00:44:50,791 --> 00:44:52,458 ‎我們也值得擁有美好的生活啊 497 00:44:54,750 --> 00:44:55,833 ‎即便是沒有孩子 498 00:45:01,125 --> 00:45:03,958 ‎可是我不想要房子,或是狗 499 00:45:05,416 --> 00:45:07,791 ‎或是三溫暖,或是按摩棒 ‎我想要孩子 500 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 ‎難道你還不懂嗎? 501 00:45:18,791 --> 00:45:22,125 ‎其實我們在生孩子之外 ‎還有其他選擇的 502 00:45:28,750 --> 00:45:31,083 ‎我們可以用領養的 ‎但你就是聽不進去 503 00:45:31,166 --> 00:45:32,500 ‎對,我不要 504 00:45:33,250 --> 00:45:36,125 ‎我一定要自己生的小孩 ‎我是很自我主義的人 505 00:45:38,041 --> 00:45:40,666 ‎我要小孩有你的基因,也有我的基因 506 00:45:41,416 --> 00:45:42,875 ‎我的頭髮,你的眼睛 507 00:45:44,125 --> 00:45:45,166 ‎我要我們的小孩 508 00:45:49,666 --> 00:45:51,208 ‎我的頭髮有什麼不對嗎? 509 00:46:00,000 --> 00:46:01,916 ‎你總是喜歡顧左右而言他 510 00:46:02,958 --> 00:46:04,750 ‎用你的玩笑話或是身體來避重就輕 511 00:46:13,750 --> 00:46:17,916 ‎我懂妳,真的 ‎我也想要有我們自己基因的小孩 512 00:46:18,708 --> 00:46:21,625 ‎身上流著我們兩個人的血 ‎在我們的花園裡奔跑 513 00:46:23,625 --> 00:46:27,083 ‎但是我們必須面對現實 ‎這個願望有可能不會成真 514 00:46:32,958 --> 00:46:35,000 ‎你就像位三流的治療師想說服我 515 00:46:36,291 --> 00:46:38,291 ‎但是需要治療的人並不是我 516 00:46:40,916 --> 00:46:42,541 ‎以前你們在看電影嗎? 517 00:48:21,750 --> 00:48:23,208 ‎我好丟人 518 00:48:29,583 --> 00:48:30,791 ‎我懂妳的感受 519 00:48:33,083 --> 00:48:34,416 ‎別老是說那種話 520 00:48:41,500 --> 00:48:43,541 ‎來吧,起來 521 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 ‎我真的很想跟你做愛 522 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 ‎喔,這個嘛,我總是在忙工作 523 00:51:26,916 --> 00:51:28,916 ‎還有忙家裡的事,沒時間做別的活動 524 00:51:32,041 --> 00:51:33,500 ‎為什麼你要放棄呢? 525 00:51:33,583 --> 00:51:35,208 ‎我不知道,不曉得 526 00:51:35,291 --> 00:51:36,250 ‎我努力過了 527 00:51:36,333 --> 00:51:39,416 ‎好吧,頭盔,帶著以備不時之需 528 00:51:39,500 --> 00:51:42,708 ‎-這樣可以嗎? ‎-可以,綁緊 529 00:51:43,208 --> 00:51:45,916 ‎好,這是我的備用鞋,你試穿看看 530 00:51:46,416 --> 00:51:49,375 ‎如果你的腳趾頭會覺得緊,別驚訝 ‎那代表好事 531 00:51:55,791 --> 00:51:57,041 ‎又緊又舒服 532 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 ‎那就好,不然你會感受不到岩石 533 00:52:00,375 --> 00:52:01,208 ‎早安! 534 00:52:03,625 --> 00:52:06,125 ‎我們想爬爬看羅卡多里亞的鐵索棧道 535 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 ‎是他提議的 536 00:52:10,291 --> 00:52:11,250 ‎好啊 537 00:52:12,166 --> 00:52:13,083 ‎去吧 538 00:52:19,250 --> 00:52:22,125 ‎糟糕,她好像不太高興 539 00:52:23,916 --> 00:52:26,375 ‎要不要明天再去?我沒關係喔 540 00:52:27,416 --> 00:52:28,416 ‎沒關係 541 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 ‎就去吧 542 00:52:30,041 --> 00:52:31,166 ‎-你確定? ‎-對 543 00:52:32,291 --> 00:52:33,750 ‎好,那就聽你的吧 544 00:52:34,541 --> 00:52:35,833 ‎我這樣穿對嗎? 545 00:52:37,208 --> 00:52:38,041 ‎對 546 00:52:38,291 --> 00:52:41,208 ‎但是先說好,有事我不負責喔 547 00:52:42,958 --> 00:52:44,791 ‎-她會冷靜下來的 ‎-是嗎? 548 00:52:54,833 --> 00:52:56,416 ‎你是和羅曼在度假嗎? 549 00:52:58,000 --> 00:53:00,125 ‎我老早就想再攀岩一次看看了 550 00:53:35,750 --> 00:53:36,833 ‎喔,操 551 00:53:38,541 --> 00:53:39,375 ‎喂? 552 00:53:41,583 --> 00:53:42,416 ‎對 553 00:53:44,791 --> 00:53:45,625 ‎你說什麼? 554 00:53:47,041 --> 00:53:50,708 ‎但揚納傑克先生說報價還是有效啊 555 00:53:52,208 --> 00:53:53,041 ‎那個… 556 00:53:56,875 --> 00:53:57,708 ‎什麼? 557 00:53:59,083 --> 00:54:00,500 ‎我們的希望就放在那裡了耶 558 00:54:00,583 --> 00:54:03,250 ‎他們把木瓦裝錯了又不能怪我們 559 00:54:08,208 --> 00:54:10,291 ‎你別以為我那麼好欺負喔 560 00:54:11,333 --> 00:54:13,250 ‎你會這樣跟我丈夫講話嗎? 561 00:54:16,541 --> 00:54:17,375 ‎是 562 00:54:18,208 --> 00:54:20,125 ‎是,我想知道…對 563 00:54:20,625 --> 00:54:23,083 ‎我現在不可能冷靜得下來 564 00:54:27,041 --> 00:54:27,875 ‎王八蛋 565 00:54:38,541 --> 00:54:40,791 ‎抱歉,我不玩了,結束吧 566 00:55:37,541 --> 00:55:39,708 ‎我就是做不來瑜伽,你呢? 567 00:55:42,416 --> 00:55:43,250 ‎無法 568 00:55:52,833 --> 00:55:54,625 ‎我無法強迫自己放鬆 569 00:55:56,958 --> 00:56:00,000 ‎生命中唯一美麗的事物是音樂 570 00:56:04,541 --> 00:56:08,208 ‎如果妳摘了我的耳機 ‎我就會摘了妳的肺 571 00:56:18,291 --> 00:56:19,416 ‎我不會那麼做的 572 00:56:21,583 --> 00:56:23,583 ‎反正他媽的也沒電了 573 00:56:27,541 --> 00:56:30,875 ‎妳扔掉手機的樣子真的…超酷的 574 00:56:31,458 --> 00:56:32,666 ‎有破釜沉舟的決心 575 00:57:09,875 --> 00:57:11,166 ‎我只要踏出一小步 576 00:57:13,208 --> 00:57:14,416 ‎我就會死翹翹了 577 00:57:16,791 --> 00:57:19,208 ‎而且是屍骨無存 578 00:57:23,208 --> 00:57:24,250 ‎你幹嘛這麼說? 579 00:57:27,250 --> 00:57:28,500 ‎沒什麼,隨便說說 580 00:57:47,833 --> 00:57:48,666 ‎嘿 581 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 ‎妳跑去哪了? 582 00:57:51,541 --> 00:57:52,708 ‎我都聯絡不到妳 583 00:57:54,166 --> 00:57:55,000 ‎妳還好嗎? 584 00:57:59,375 --> 00:58:01,583 ‎-屋頂… ‎-我來升烤肉架的火喔 585 00:58:03,250 --> 00:58:04,500 ‎我們受邀了 586 00:58:04,583 --> 00:58:06,625 ‎為了彌補我把妳老公拉出去玩 587 00:58:10,333 --> 00:58:12,000 ‎我們待一下子就好,我保證 588 00:58:31,333 --> 00:58:33,666 ‎爸爸,我好餓喔 589 00:58:33,750 --> 00:58:35,166 ‎-別靠近 ‎-嘿! 590 00:58:35,250 --> 00:58:36,333 ‎好燙喔 591 00:58:37,000 --> 00:58:39,083 ‎還要多久? 592 00:58:40,250 --> 00:58:42,958 ‎我就連在弄烤肉架妳也要來吵 593 00:58:46,750 --> 00:58:47,666 ‎哈囉 594 00:58:48,208 --> 00:58:49,041 ‎哈囉 595 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 ‎愛麗絲呢? 596 00:58:51,458 --> 00:58:53,666 ‎她要我向你們問好,她中暑不能來了 597 00:58:53,750 --> 00:58:56,166 ‎真令人心疼,她需要多補充水分 598 00:58:56,250 --> 00:58:59,083 ‎你也是,自己到那邊拿一瓶啤酒吧 599 00:59:00,791 --> 00:59:03,250 ‎房子蓋得怎麼樣了? 600 00:59:03,333 --> 00:59:06,333 ‎不是很順利,屋頂的費用高於預期 601 00:59:08,833 --> 00:59:11,833 ‎對,我懂,總是會想加一些有的沒的 ‎要小心 602 00:59:11,916 --> 00:59:16,375 ‎我們在蓋房子的時候,我一夜白了頭 603 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 ‎突然就這麼一夜白髮 604 00:59:18,875 --> 00:59:20,000 ‎好可怕 605 00:59:20,083 --> 00:59:23,291 ‎但會想加一些有的沒的也是妳提的啊 606 00:59:23,916 --> 00:59:26,666 ‎有哪個正常人會在家裡蓋瑜伽室呢? 607 00:59:27,708 --> 00:59:29,541 ‎妳不想吃烤香腸嗎? 608 00:59:30,083 --> 00:59:30,916 ‎不想 609 00:59:32,625 --> 00:59:36,666 ‎-我現在只想獨處一下 ‎-獨處並不好 610 00:59:37,791 --> 00:59:39,000 ‎我是這麼覺得啦 611 00:59:41,791 --> 00:59:44,625 ‎妳還在氣我眼鏡的事嗎? 612 00:59:46,791 --> 00:59:47,625 ‎對 613 00:59:54,833 --> 00:59:56,000 ‎送給妳吧 614 01:00:30,125 --> 01:00:31,375 ‎好暗喔 615 01:00:32,333 --> 01:00:34,500 ‎我怕會有暴風雨來 616 01:00:35,583 --> 01:00:37,083 ‎我們來喝點氣泡酒吧 617 01:00:43,833 --> 01:00:46,958 ‎我得去吃晚餐 ‎不然我就不能吃冰淇淋了 618 01:00:47,916 --> 01:00:50,500 ‎身材真好!他的身材很不錯耶 619 01:00:54,458 --> 01:00:57,000 ‎-過來,親愛的 ‎-我可以吃冰淇淋嗎? 620 01:00:57,083 --> 01:01:00,625 ‎2010年份的酒很棒,香氣剛剛好 621 01:01:00,708 --> 01:01:03,583 ‎酒體的口感滑順好喝 ‎會直接在嘴裡融化 622 01:01:03,666 --> 01:01:05,916 ‎海王星合中天,喔,天啊 623 01:01:06,000 --> 01:01:07,041 ‎為什麼這麼說? 624 01:01:07,125 --> 01:01:08,916 ‎這個開瓶器真是搞笑 625 01:01:10,166 --> 01:01:11,750 ‎-妳有多補充水分嗎? ‎-嘿 626 01:01:11,833 --> 01:01:12,833 ‎為什麼這麼說? 627 01:01:12,916 --> 01:01:16,333 ‎請坐,喝點好酒吧 ‎喝了什麼問題都沒了 628 01:01:16,875 --> 01:01:19,666 ‎-其實我是來吃冰淇淋的 ‎-等一下… 629 01:01:20,250 --> 01:01:23,666 ‎我們有提供上升星座是開心果的 ‎巧克力脆片冰淇淋 630 01:01:25,000 --> 01:01:26,291 ‎你有夠無聊的 631 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 ‎聽起來不錯 632 01:01:29,125 --> 01:01:31,291 ‎我來幫你們兩個合個盤吧 633 01:01:31,791 --> 01:01:34,375 ‎-請給我出生地點和日期 ‎-大衛,再多吃點吧 634 01:01:35,541 --> 01:01:37,583 ‎1979年9月12日,靠近漢諾威 635 01:01:37,666 --> 01:01:39,250 ‎喔,漢諾威啊 636 01:01:39,666 --> 01:01:41,833 ‎你們看,我就說吧 ‎時間呢? 637 01:01:42,916 --> 01:01:43,750 ‎我不知道 638 01:01:44,333 --> 01:01:46,458 ‎上升雙魚,不用算了 639 01:01:46,541 --> 01:01:48,333 ‎-來,妳的冰淇淋 ‎-謝了 640 01:01:52,458 --> 01:01:55,208 ‎啊,總算餓了吧? 641 01:01:58,791 --> 01:02:01,000 ‎你們真是一對歡喜冤家 642 01:02:01,833 --> 01:02:03,458 ‎射手與處女 643 01:02:04,833 --> 01:02:07,375 ‎他的太陽,你的太陽星座… 644 01:02:07,958 --> 01:02:11,000 ‎和妳的金星呈刑相位,喔,天啊 645 01:02:11,666 --> 01:02:12,708 ‎所以會怎樣? 646 01:02:12,791 --> 01:02:15,666 ‎妳的土星、太陽和水星合相 647 01:02:15,750 --> 01:02:18,208 ‎代表妳很有紀律而且謙虛 648 01:02:18,291 --> 01:02:21,208 ‎但是妳的土星和月亮呈刑相位 649 01:02:22,625 --> 01:02:25,541 ‎妳會比較難有孩子,而且… 650 01:02:27,083 --> 01:02:29,208 ‎克麗絲多,妳太過頭了吧? 651 01:02:29,291 --> 01:02:32,250 ‎你就是無法忍受我有比你優秀的地方 652 01:02:33,041 --> 01:02:35,125 ‎並非每位女性都適合進入家庭的 653 01:02:35,208 --> 01:02:36,375 ‎就到此為止吧 654 01:02:43,541 --> 01:02:46,666 ‎我本來想就這個情況 ‎提供你們一些正面的觀念 655 01:02:46,750 --> 01:02:48,958 ‎你們嘗試了好幾次都徒勞無功… 656 01:02:49,041 --> 01:02:50,000 ‎這真是太可怕了 657 01:02:51,583 --> 01:02:55,333 ‎人永遠都不能滿足的,對嗎? ‎對我們來說剛好相反 658 01:02:55,875 --> 01:02:59,333 ‎有大衛時,我才剛滿17歲 ‎那完全是個意外 659 01:03:01,833 --> 01:03:03,166 ‎謝謝,可以了 660 01:03:04,041 --> 01:03:06,000 ‎放輕鬆,自然就會有了 661 01:03:11,208 --> 01:03:12,208 ‎不太可能 662 01:03:13,625 --> 01:03:15,666 ‎不太可能,而且也負擔不起 663 01:03:15,750 --> 01:03:19,458 ‎並非每位女性都要當媽 ‎人生才會完整的 664 01:03:19,541 --> 01:03:22,625 ‎-妳的身體一定了解的 ‎-妳可以閉嘴了嗎? 665 01:03:26,625 --> 01:03:30,458 ‎抱歉,她一直講個不停 ‎也不聽聽自己在胡說些什麼 666 01:03:35,875 --> 01:03:39,083 ‎-大自然通常比我們要聰明得多了 ‎-請妳閉嘴了 667 01:03:39,166 --> 01:03:42,333 ‎問題是我們自以為比大自然還要聰明 668 01:03:44,125 --> 01:03:45,666 ‎妳這話什麼意思? 669 01:03:50,000 --> 01:03:53,333 ‎我曾經懷過孕 ‎無預期的,只是做個愛就有了 670 01:03:54,458 --> 01:03:57,250 ‎那時我們正在薩丁尼亞島露營 671 01:03:57,916 --> 01:03:59,583 ‎-才剛開始約會 ‎-愛麗絲 672 01:04:00,833 --> 01:04:03,250 ‎那是很棒的一次假期 ‎雖然一直在下雨 673 01:04:03,333 --> 01:04:05,333 ‎這種事跟人家有什麼關係呢? 674 01:04:09,375 --> 01:04:12,208 ‎我們兩人都同意還沒準備好 675 01:04:12,291 --> 01:04:15,166 ‎對彼此也還不熟 676 01:04:18,416 --> 01:04:21,333 ‎我在醫院裡有看到寶寶的心跳 ‎但是我很快就撇過頭去 677 01:04:28,458 --> 01:04:30,458 ‎所以你們把孩子拿掉了?喔,天啊 678 01:04:44,458 --> 01:04:46,791 ‎想哭就哭吧,對妳會有幫助的 679 01:04:49,166 --> 01:04:51,333 ‎不可能,我已經努力好多年了 680 01:04:59,125 --> 01:05:01,208 ‎天氣變得有點冷了,不是嗎? 681 01:05:03,833 --> 01:05:06,208 ‎但是明天的天氣又會一樣好 682 01:05:52,416 --> 01:05:55,166 ‎別讓占星術來告訴我們 ‎接下來的人生該怎麼過好嗎? 683 01:05:58,416 --> 01:05:59,583 ‎她是天主教徒 684 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 ‎她的反應很明顯 685 01:06:07,791 --> 01:06:12,291 ‎我不懂為什麼妳要跟 ‎剛認識的夫妻講這個,不過算了 686 01:06:12,375 --> 01:06:13,291 ‎是你起的頭 687 01:06:14,583 --> 01:06:18,625 ‎我是在攀岩時跟羅曼聊起的 ‎我需要找人聊聊 688 01:06:21,000 --> 01:06:22,250 ‎你可以找我聊啊 689 01:06:29,333 --> 01:06:31,208 ‎你已經好幾個月沒碰我了 690 01:06:37,208 --> 01:06:38,333 ‎我讓你覺得噁心嗎? 691 01:06:41,541 --> 01:06:43,083 ‎嘿,妳太誇張了啦 692 01:06:49,500 --> 01:06:52,000 ‎我只是沒那個心情而已,我也不知道 693 01:06:55,500 --> 01:06:56,708 ‎你在怕我 694 01:06:58,291 --> 01:06:59,583 ‎妳瘋了 695 01:06:59,666 --> 01:07:00,500 ‎真的啊 696 01:07:01,791 --> 01:07:03,916 ‎因為你沒那個本事 697 01:07:12,666 --> 01:07:15,208 ‎因為你的爛精子活動力太差了 698 01:07:19,708 --> 01:07:21,125 ‎馬上把那句話收回 699 01:07:41,291 --> 01:07:43,791 ‎妳跟我做愛只是因為妳想要孩子 700 01:07:50,083 --> 01:07:51,291 ‎把那句話收回 701 01:07:51,958 --> 01:07:53,250 ‎又不是我起的頭 702 01:07:57,833 --> 01:07:59,416 ‎大自然或許是對的 703 01:08:00,875 --> 01:08:02,250 ‎一定是有什麼問題 704 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 ‎操他媽的雙魚座! 705 01:09:47,458 --> 01:09:48,291 ‎要喝咖啡嗎? 706 01:09:49,458 --> 01:09:51,875 ‎首先,你們有14天不能做愛 707 01:09:51,958 --> 01:09:54,416 ‎而在應該做愛的那一天 708 01:09:54,500 --> 01:09:56,250 ‎你們還要在11點25分時做 709 01:09:56,333 --> 01:09:58,833 ‎因為拖到12點就會來不及了 710 01:09:58,916 --> 01:10:01,875 ‎-那個時間還真是麻煩呢 ‎-沒錯 711 01:10:02,500 --> 01:10:07,250 ‎但是妳完全沒有想要跟他做的心情 ‎妳甚至不想看到他 712 01:10:10,000 --> 01:10:11,500 ‎但妳還是得躺下來 713 01:10:12,750 --> 01:10:16,291 ‎因為女下男上的體位比較容易受孕 714 01:10:17,041 --> 01:10:18,750 ‎即便是妳比較喜歡女上男下 715 01:10:22,833 --> 01:10:24,333 ‎然後妳要把那根放進妳的體內 716 01:10:26,750 --> 01:10:28,958 ‎他不會看著妳,妳也不會看著他 717 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 ‎結果呢?什麼也沒得到 718 01:10:39,708 --> 01:10:41,791 ‎然後又要試著用試管授精的方式 ‎再幹一次 719 01:10:46,916 --> 01:10:49,375 ‎我是說,這些醫生要妳做的事 ‎真的是太扯了 720 01:10:49,458 --> 01:10:52,166 ‎他們會給妳一堆大針筒要妳帶回家 721 01:10:52,250 --> 01:10:55,125 ‎然後妳老公就得把那些針 ‎打進妳的屁股裡 722 01:10:55,208 --> 01:10:58,208 ‎感覺就是一整個怪,妳知道嗎? 723 01:10:58,291 --> 01:11:01,083 ‎我…我真的不懂 724 01:11:01,166 --> 01:11:06,083 ‎怎麼會…人類怎麼會發明這麼多 ‎一點效用也沒有的東西呢? 725 01:11:06,166 --> 01:11:07,125 ‎沒一樣能用的 726 01:11:07,208 --> 01:11:09,708 ‎我是說他們把妳…把妳當成牛在對待 727 01:11:10,333 --> 01:11:13,708 ‎他們取走妳的卵子 ‎放進桶子裡,再注入精子 728 01:11:13,791 --> 01:11:15,875 ‎這就像…這是很… 729 01:11:15,958 --> 01:11:20,166 ‎這是很…丟臉的事,妳知道嗎? 730 01:11:22,583 --> 01:11:24,875 ‎我是說,妳會想用這種方式懷孕嗎? 731 01:11:28,250 --> 01:11:29,083 ‎不會 732 01:11:32,000 --> 01:11:36,291 ‎我不想再做了 ‎我不想要老是想著這件事 733 01:11:36,375 --> 01:11:40,958 ‎有時我覺得我只要撐到46或47歲時 734 01:11:41,041 --> 01:11:42,500 ‎我就可以死心了,妳懂嗎? 735 01:11:44,833 --> 01:11:47,666 ‎因為在那之前 ‎我們可能還會繼續做下去 736 01:11:48,583 --> 01:11:49,583 ‎我不… 737 01:11:50,875 --> 01:11:52,250 ‎我不知道我能不能停手 738 01:11:55,208 --> 01:11:56,875 ‎妳的卵子可以捐給我嗎,拜託? 739 01:13:01,500 --> 01:13:02,333 ‎大衛? 740 01:14:15,625 --> 01:14:17,000 ‎大衛! 741 01:14:35,750 --> 01:14:37,625 ‎大衛!快! 742 01:14:37,708 --> 01:14:38,833 ‎放開我! 743 01:14:39,708 --> 01:14:42,166 ‎大衛!你幹了什麼好事? 744 01:14:42,666 --> 01:14:43,916 ‎大衛! 745 01:14:50,833 --> 01:14:53,708 ‎-住手!妳擋住人家了!讓開! ‎-你別管我!不! 746 01:14:53,791 --> 01:14:54,625 ‎不! 747 01:15:03,458 --> 01:15:04,750 ‎大衛,親愛的… 748 01:15:05,958 --> 01:15:06,916 ‎大衛! 749 01:15:08,458 --> 01:15:10,750 ‎醒醒!大衛,醒醒啊! 750 01:15:10,833 --> 01:15:11,666 ‎大衛! 751 01:15:12,291 --> 01:15:13,166 ‎大衛 752 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 ‎醒醒啊!大衛! 753 01:16:34,291 --> 01:16:36,708 ‎這是好兆頭還是壞兆頭呢? 754 01:16:38,750 --> 01:16:39,791 ‎什麼意思? 755 01:16:43,833 --> 01:16:45,541 ‎他們還沒回來 756 01:16:48,291 --> 01:16:49,291 ‎我不知道 757 01:16:55,291 --> 01:16:56,791 ‎他從沒下過水 758 01:16:58,833 --> 01:16:59,666 ‎從來沒有 759 01:18:01,791 --> 01:18:02,791 ‎我們很遺憾 760 01:18:04,458 --> 01:18:05,875 ‎我們能幫上什麼忙嗎? 761 01:18:07,041 --> 01:18:09,041 ‎不,現在什麼事也做不了 762 01:18:16,125 --> 01:18:17,375 ‎只能等了 763 01:18:19,291 --> 01:18:21,000 ‎希望他能醒來 764 01:18:26,083 --> 01:18:28,000 ‎醫院幫他洗了胃… 765 01:18:29,375 --> 01:18:32,041 ‎他把我們藥袋裡的東西都吞下去了 766 01:18:33,916 --> 01:18:36,500 ‎止痛藥、安眠藥… 767 01:18:37,666 --> 01:18:41,291 ‎就連克麗絲多在吃的過敏藥也吞了 768 01:18:45,041 --> 01:18:45,958 ‎哎… 769 01:18:49,833 --> 01:18:51,416 ‎他就是這麼一個笨蛋 770 01:18:57,791 --> 01:18:59,666 ‎這小子明明什麼都不缺 771 01:19:01,666 --> 01:19:03,458 ‎我可以跟克麗絲多說再見嗎? 772 01:19:04,416 --> 01:19:05,250 ‎不要好了 773 01:19:08,375 --> 01:19:09,333 ‎現在不適合 774 01:19:27,333 --> 01:19:28,208 ‎不過還是謝了 775 01:19:31,041 --> 01:19:32,541 ‎你們是這麼好的鄰居 776 01:20:02,291 --> 01:20:05,125 ‎妳要來嗎,丹妮絲?我們要走囉 777 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 ‎上車吧,丹妮絲 778 01:22:33,666 --> 01:22:34,583 ‎幹嘛? 779 01:22:35,958 --> 01:22:37,583 ‎沒事,抱歉 780 01:24:42,708 --> 01:24:43,666 ‎他醒了 781 01:25:03,208 --> 01:25:04,875 ‎操,那一定很不容易 782 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 ‎什麼? 783 01:25:14,291 --> 01:25:15,666 ‎破釜沉舟的決心 784 01:25:21,708 --> 01:25:23,666 ‎他覺得自己極窩囊無比 785 01:25:24,541 --> 01:25:25,458 ‎像我一樣 786 01:27:04,791 --> 01:27:07,333 ‎-我去泡點茶來,好嗎? ‎-好的,麻煩了 787 01:27:56,458 --> 01:27:58,000 ‎我們可以在這裡裝一扇窗嗎? 788 01:27:58,958 --> 01:28:00,458 ‎全景窗那種 789 01:28:01,500 --> 01:28:02,500 ‎當然行啦 790 01:28:03,666 --> 01:28:04,916 ‎錢不是問題 791 01:28:10,041 --> 01:28:12,458 ‎希望永遠也不會有人擋住我們的風景 792 01:32:18,291 --> 01:32:23,291 ‎字幕翻譯:姜林明憲