1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,916 --> 00:00:10,833
NETFLIX PREDSTAVLJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:48,416 --> 00:00:49,583
Na otoku smo.
5
00:00:50,916 --> 00:00:51,916
Oluja je.
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,541
Vjetar nam nosi pijesak i prašinu u oči.
7
00:00:58,041 --> 00:00:59,875
Ne vidim je jasno.
8
00:01:00,833 --> 00:01:03,208
Kao da sam zaboravila staviti leće.
9
00:01:06,708 --> 00:01:08,750
Sitno, kompaktno tijelo.
10
00:01:08,833 --> 00:01:11,000
Dubok ton kože, tamniji od mog.
11
00:01:15,416 --> 00:01:17,958
Njezina stopala nakratko dodirnu tlo,
12
00:01:18,583 --> 00:01:19,750
a zatim otrči.
13
00:01:23,916 --> 00:01:25,583
Pogleda me upitno.
14
00:01:27,291 --> 00:01:29,125
Njezino je lice i dalje mutno.
15
00:01:29,666 --> 00:01:32,625
Prepoznajem je po kretnjama. Njegove su.
16
00:01:34,958 --> 00:01:37,666
Želim je dozvati,
no zaboravila sam joj ime.
17
00:01:40,166 --> 00:01:44,916
Takvi su snovi. Stvari se mijenjaju
bez neke logike. Prihvaćamo to u snovima.
18
00:01:46,166 --> 00:01:48,458
Bespomoćni smo i činimo što nam kažu.
19
00:02:15,000 --> 00:02:18,166
Oplođeno jajašce savršeno se ugnijezdilo.
20
00:02:19,500 --> 00:02:22,291
Ali, nažalost, otkucaja srca više nema.
21
00:02:25,000 --> 00:02:25,875
Pogledajte.
22
00:02:26,416 --> 00:02:29,166
Znala sam. Ovih dana nisam ništa osjećala.
23
00:02:29,916 --> 00:02:32,250
Embrio ima samo četiri milimetra.
24
00:02:32,791 --> 00:02:36,041
Fizički proces u suštini je nezamjetljiv.
25
00:02:38,875 --> 00:02:40,958
Mislila sam da nešto osjećam.
26
00:02:41,041 --> 00:02:41,916
Izvolite.
27
00:02:44,208 --> 00:02:47,166
Barem možemo očekivati spontani pobačaj
28
00:02:47,708 --> 00:02:49,041
u ovoj ranoj fazi.
29
00:02:50,458 --> 00:02:52,000
Neće biti kiretaže.
30
00:02:53,833 --> 00:02:56,833
Žao mi je što nemam bolje vijesti.
31
00:02:56,916 --> 00:02:58,250
Niste vi krivi.
32
00:02:58,333 --> 00:03:00,083
Izvolite, uđite.
33
00:03:03,583 --> 00:03:05,416
Osim psihičkih promjena,
34
00:03:05,500 --> 00:03:08,750
hormonalna terapija
usto je i vrlo iscrpljujuća.
35
00:03:08,833 --> 00:03:10,833
Nemojte to podcijeniti.
36
00:03:10,916 --> 00:03:12,041
Dobro sam.
37
00:03:13,791 --> 00:03:15,791
Tijelo se mora odmoriti.
38
00:03:29,833 --> 00:03:31,583
Smijem li predložiti nešto?
39
00:03:32,541 --> 00:03:37,416
Najkasnije nakon četvrtog pokušaja
uvijek predložim da se učini odmak.
40
00:03:38,083 --> 00:03:40,250
Razmotrite iznova svoje planove.
41
00:03:42,625 --> 00:03:48,125
Svjesni ste da daljnje pokušaje
zdravstveno ne sufinancira, zar ne?
42
00:03:53,416 --> 00:03:55,916
Mogli biste učiniti nešto lijepo zajedno.
43
00:03:58,250 --> 00:04:00,041
Otiđite na lijep odmor.
44
00:04:01,041 --> 00:04:04,000
Učešće je 954 za povratne IVF pacijente,
45
00:04:04,083 --> 00:04:08,208
konzultacije su 50,
plus 250 za čuvanje i skladištenje sperme.
46
00:04:08,291 --> 00:04:10,541
Ukupno 1254 eura.
47
00:04:14,083 --> 00:04:17,125
-Ne, danas ne prolazi.
-Alice, možemo li tvojom?
48
00:04:18,250 --> 00:04:21,833
-Previše je. Može li uplata s računa?
-Da, ispisat ću račun.
49
00:05:12,250 --> 00:05:13,166
Bok.
50
00:05:13,250 --> 00:05:14,083
Zdravo.
51
00:05:16,625 --> 00:05:18,375
-Zdravo.
-Zdravo.
52
00:06:06,416 --> 00:06:07,625
Začas ću.
53
00:06:24,625 --> 00:06:28,791
PREMA PRIPOVIJETKI PETERA STAMMA
„DER LAUF DER DINGE“
54
00:06:52,291 --> 00:06:55,583
-Daj žmigavac! Trajekt je ondje.
-Sigurno?
55
00:06:57,750 --> 00:06:58,875
Da, ondje…
56
00:07:01,083 --> 00:07:05,000
-Da, to je bio izlaz za luku.
-Ne, mislim da je sljedeći.
57
00:07:05,083 --> 00:07:07,250
Bio je znak s brodom.
58
00:07:08,583 --> 00:07:09,541
Promašili smo.
59
00:07:09,625 --> 00:07:13,833
Ali piše porto. To znači luka, zar ne?
60
00:07:17,666 --> 00:07:21,416
Ne vidim, zaboravila sam leće.
Hoćeš ti voziti?
61
00:07:22,750 --> 00:07:23,708
Bih li trebao?
62
00:07:28,958 --> 00:07:30,666
Ima vijčani propeler.
63
00:07:31,333 --> 00:07:34,416
Kako brod može pogoniti vijak?
64
00:07:35,166 --> 00:07:37,500
-Premjestili su šalter za karte.
-Dobro.
65
00:07:42,583 --> 00:07:44,208
Što se dogodilo sa šatorom?
66
00:07:47,458 --> 00:07:48,875
Bacila si ga?
67
00:07:51,083 --> 00:07:52,291
Kad smo se selili.
68
00:07:54,333 --> 00:07:55,291
Bio je potrgan.
69
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
Nije li ono cesta za kamp?
70
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
Ne, drugdje je.
71
00:09:14,375 --> 00:09:15,458
G. Janaceck.
72
00:09:17,666 --> 00:09:19,708
G. Janaceck? Da?
73
00:09:22,041 --> 00:09:22,916
Da.
74
00:09:24,291 --> 00:09:27,958
Zar nije… Sve je vodonepropusno, zar ne?
75
00:09:31,291 --> 00:09:32,125
Da.
76
00:09:32,750 --> 00:09:36,416
Da, pa onda jedino možemo čekati.
77
00:09:37,916 --> 00:09:39,166
Sutra će biti bolje.
78
00:09:39,250 --> 00:09:41,000
U Beču lije kao iz kabla.
79
00:09:41,083 --> 00:09:43,166
Da, ipak hvala. Pozdrav!
80
00:09:56,875 --> 00:10:00,333
Zaboravio sam reći,
ovo je i centar za terapiju izlaganjem.
81
00:10:02,000 --> 00:10:04,250
Trebali bismo pitati je li dobra kuća.
82
00:10:08,875 --> 00:10:10,375
Bilo je brzo, zar ne?
83
00:10:10,458 --> 00:10:11,458
Sigurno je dobra.
84
00:10:12,041 --> 00:10:16,041
Dobro da nismo uzeli moj auto.
Trebali bismo ga napuniti.
85
00:10:17,708 --> 00:10:19,333
Vječno je na svom iPhoneu.
86
00:10:21,375 --> 00:10:24,458
Davide, idemo.
Spusti mobitel i izađi. Stigli smo.
87
00:10:34,833 --> 00:10:36,041
Hvala na pomoći.
88
00:10:40,041 --> 00:10:42,916
-Opa! Dobili smo super kuću.
-Da?
89
00:10:46,500 --> 00:10:48,708
Hej, vidi! Bečka registracija.
90
00:10:50,333 --> 00:10:51,500
Ima ih posvuda.
91
00:10:58,416 --> 00:11:01,666
Negdje je trgovina. Susjed je kupio nešto.
92
00:11:01,750 --> 00:11:03,083
Nedaleko ulaza je.
93
00:11:05,125 --> 00:11:06,625
A, da, da. Ti…
94
00:11:07,250 --> 00:11:09,625
-Da zapalimo roštilj?
-Da!
95
00:11:15,416 --> 00:11:20,666
A sad želim brdo ugljikohidrata,
maslinova ulja i grape.
96
00:11:23,083 --> 00:11:26,083
I da podijelim desert s tobom
jer ga ti nećeš uzeti,
97
00:11:26,166 --> 00:11:28,291
na kraju ćeš pojesti cijeli.
98
00:11:33,750 --> 00:11:34,708
Hej…
99
00:11:37,875 --> 00:11:41,833
-Možemo li si to priuštiti?
-Mislim da imamo za tiramisu.
100
00:11:42,416 --> 00:11:43,625
Ne, godišnji odmor.
101
00:11:45,125 --> 00:11:47,250
Pogrešno pitanje. Oboje ovo trebamo.
102
00:12:05,083 --> 00:12:06,250
Idem pod tuš.
103
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
Što je?
104
00:12:17,083 --> 00:12:18,208
Jesam li pohlepan?
105
00:12:19,416 --> 00:12:22,000
Uživaš u hrani. To je lijepo.
106
00:12:23,416 --> 00:12:28,000
Moja je baka uvijek govorila:
„On ne treba suprugu, samo desert.“
107
00:12:29,166 --> 00:12:32,708
-Pa sve si pogrešno učinio.
-Sad bi drukčije gledala na to.
108
00:12:33,833 --> 00:12:36,125
Ne bi vjerovala kako lijepu ženu imam.
109
00:12:36,208 --> 00:12:39,333
Mama, ne mogu zaspati.
110
00:12:40,166 --> 00:12:42,291
Zar ne možeš ni sekundu biti tiho?
111
00:12:43,250 --> 00:12:44,666
Gotovo je 22:30.
112
00:12:45,333 --> 00:12:47,291
Jako lijepo mirišeš po češnjaku.
113
00:12:48,791 --> 00:12:49,916
Održava me mladim.
114
00:12:51,958 --> 00:12:54,958
Baka je jela
jedan cijeli režanj svakoga dana.
115
00:12:56,041 --> 00:12:58,125
Želim biti s vama!
116
00:12:59,750 --> 00:13:01,083
Mama!
117
00:13:01,166 --> 00:13:04,458
Ni trenutka mira!
Čak ni u 22:30, čak ni tad.
118
00:13:04,541 --> 00:13:08,375
Nitko me ne želi ušuškati.
Čak ni u 22:30, čak ni tad.
119
00:13:08,458 --> 00:13:11,791
Nema dovoljno pića.
Čak ni u 22:30, čak ni tad.
120
00:13:15,666 --> 00:13:17,416
Dosta je drame.
121
00:13:18,333 --> 00:13:22,416
-Vječno neka frka. Brzo u krevet!
-Moramo ovo ponijeti sa sobom.
122
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
Mama, smijem sladoled?
123
00:14:27,166 --> 00:14:29,083
Ne prije ručka, srce.
124
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
Kad je ručak?
125
00:14:32,375 --> 00:14:33,916
Tek je prošlo devet.
126
00:14:45,250 --> 00:14:48,916
Dobro jutro, g. Janaceck.
Baš sam vas htjela zvati. Da?
127
00:14:50,541 --> 00:14:51,750
Je li vrijeme bolje?
128
00:14:52,250 --> 00:14:55,791
Možda poslijepodne. U vezi podruma, da.
129
00:14:55,875 --> 00:14:59,916
Nažalost, u takvom stanju
podrum nam je beskoristan.
130
00:15:00,583 --> 00:15:05,000
I stvarno nam je problem
jer moramo uskladištiti mnogo materijala.
131
00:15:05,083 --> 00:15:07,625
Bilo bi odlično kad biste dovršili zidove
132
00:15:07,708 --> 00:15:12,166
prije nego što se vratimo s odmora
i barem popločali veliku sobu.
133
00:15:13,208 --> 00:15:15,000
Smijem uzeti griz?
134
00:15:16,958 --> 00:15:17,791
Slobodno.
135
00:15:18,791 --> 00:15:19,625
Da?
136
00:15:20,458 --> 00:15:23,375
Da, samo su za podrum,
a upola su jeftinije.
137
00:15:25,375 --> 00:15:27,333
Uzmi sve, častim te.
138
00:15:27,416 --> 00:15:28,250
-Stvarno?
-Da.
139
00:15:28,333 --> 00:15:29,750
Hvala!
140
00:15:32,291 --> 00:15:34,000
-Ne, on još spava.
-Oprostite.
141
00:15:34,083 --> 00:15:37,291
Oprostite, susjedo, je li ovo vaš kroasan?
142
00:15:37,916 --> 00:15:39,250
Jest, u redu je.
143
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
-Hvala.
-Da.
144
00:15:40,875 --> 00:15:43,250
Jako lijepo od vas. Oprostite.
145
00:15:43,333 --> 00:15:46,875
Da. Proslijedit ću vam ponudu za pločice
146
00:15:47,458 --> 00:15:49,000
da je imate napismeno.
147
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
Da.
148
00:15:53,541 --> 00:15:56,125
Denise, dođi! Mama će vježbati bananajamu.
149
00:15:56,208 --> 00:15:59,791
-Vježbat ću pranajamu.
-Vježba bananajamu.
150
00:15:59,875 --> 00:16:01,166
Doviđenja!
151
00:16:02,000 --> 00:16:05,291
Denise, pusti mamu na miru,
mora vježbati bananajamu.
152
00:16:05,375 --> 00:16:08,625
U redu je zasad ostaviti
potkrovlje nedovršeno.
153
00:16:09,583 --> 00:16:12,166
Poslije možemo gore napraviti veliku sobu.
154
00:16:12,250 --> 00:16:14,500
Prostranu, otvorena tlocrta.
155
00:16:14,583 --> 00:16:16,750
Bila bih sretna da barem imamo krov.
156
00:16:16,833 --> 00:16:17,750
Da.
157
00:16:17,833 --> 00:16:20,166
Ideš sa mnom na bazen?
158
00:16:20,250 --> 00:16:23,500
-Idemo na plažu. Prvi dan moraš na plažu.
-Zašto?
159
00:16:24,250 --> 00:16:25,666
Jednostavno je tako.
160
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
Radi poslije.
Ionako se ne možeš usredotočiti.
161
00:16:29,583 --> 00:16:31,583
Možemo napuhati kokrodila?
162
00:16:31,666 --> 00:16:34,083
Nije kokrodil, nego krokodil.
163
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
O, i Bečani su ustali.
164
00:16:37,375 --> 00:16:38,250
-Jutro.
-Jutro.
165
00:16:38,333 --> 00:16:39,333
Jutro.
166
00:16:42,166 --> 00:16:43,541
Christl, gdje je pumpa?
167
00:16:44,708 --> 00:16:45,708
Kod kuće.
168
00:16:45,791 --> 00:16:47,958
Nevjerojatno! Tko je pakirao?
169
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
-Ti svakako nisi.
-I da ga sad sam napušem?
170
00:16:51,625 --> 00:16:53,250
Dosta je takvog tona!
171
00:16:54,000 --> 00:16:57,083
Možeš ti to, tata, možeš!
172
00:16:58,791 --> 00:17:00,541
Najjači si!
173
00:17:01,875 --> 00:17:03,375
Nije tako strašno.
174
00:17:03,458 --> 00:17:04,708
To je rep.
175
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Izgleda veći nego što jest.
176
00:17:08,250 --> 00:17:10,416
Davide, izađi iz kuće.
177
00:17:10,958 --> 00:17:14,041
-Učim!
-Dobit ćeš alergiju na hlad.
178
00:17:14,125 --> 00:17:18,333
Znaš što? Ti nastavi, a ja ću vidjeti
možemo li dobiti drugu kuću.
179
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
Može?
180
00:17:22,625 --> 00:17:26,250
-Gospodine?
-Ja… jedno… pitanje.
181
00:17:26,333 --> 00:17:27,375
Da, recite.
182
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
Bi li bilo moguće
183
00:17:31,291 --> 00:17:32,541
promijeniti…
184
00:17:33,291 --> 00:17:34,958
…promijeniti kuću?
185
00:17:35,041 --> 00:17:36,416
Hoćemo li na njemačkom?
186
00:17:36,500 --> 00:17:37,916
Da, odlično!
187
00:17:38,000 --> 00:17:41,458
Bi li možda bilo moguće promijeniti kuću?
188
00:17:41,958 --> 00:17:43,875
-Ima li problema?
-Da, ja…
189
00:17:43,958 --> 00:17:46,083
-Dobar dan.
-Dobar dan!
190
00:17:46,583 --> 00:17:47,625
Bok, susjede!
191
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
Zdravo.
192
00:17:50,125 --> 00:17:51,583
Htjeli bismo…
193
00:17:53,208 --> 00:17:57,875
-Htjeli bismo više sunca ujutro.
-Nema problema, pogledat ću u sustavu.
194
00:17:57,958 --> 00:18:02,333
-Samo tren. Je li to zbog nas?
-Ne, samo želimo više sunca ujutro.
195
00:18:02,416 --> 00:18:05,000
-Mi ćemo se preseliti.
-Ne dolazi u obzir.
196
00:18:05,083 --> 00:18:09,375
-Kod nas nema dječjeg kreveta.
-Ne, ne…
197
00:18:09,458 --> 00:18:11,291
Nema dječjeg kreveta. Pa…
198
00:18:11,375 --> 00:18:13,958
Dječji krevet je u našoj kući.
199
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
U vašoj kući?
200
00:18:14,958 --> 00:18:18,166
Imamo jednu lijepu kuću.
Manja je, ali vrlo osunčana.
201
00:18:22,500 --> 00:18:23,583
Kako želite.
202
00:18:25,541 --> 00:18:28,541
Znate što? Nema veze.
Ostat ćemo u toj kući.
203
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
Dobro. Onda ću poslati nekoga po krevet.
204
00:18:31,958 --> 00:18:33,625
Ne, možemo to sami. Zar ne?
205
00:18:34,375 --> 00:18:35,208
Jasno.
206
00:18:35,916 --> 00:18:37,625
-Romed.
-Niklas.
207
00:18:37,708 --> 00:18:38,583
-Bok.
-Zdravo.
208
00:18:43,041 --> 00:18:45,333
-Možeš li?
-Mogu, mogu.
209
00:18:45,416 --> 00:18:47,041
Ne bole te leđa, je li?
210
00:18:47,125 --> 00:18:48,083
Pardon?
211
00:18:48,625 --> 00:18:51,333
Bole li te leđa jer nosimo krevet?
212
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
Ne, nije toliko težak.
213
00:18:54,333 --> 00:18:56,791
S vama gradskim ljudima nikad se ne zna.
214
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
To si ti.
215
00:19:32,833 --> 00:19:34,791
Tužna žena.
216
00:19:36,833 --> 00:19:38,083
Zašto tužna?
217
00:19:39,083 --> 00:19:40,458
Odakle ja znam?
218
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
Kako se zoveš?
219
00:19:48,750 --> 00:19:50,041
Ja sam Denise.
220
00:19:51,041 --> 00:19:54,500
Kad odrastem bit ću spustašica.
221
00:19:55,583 --> 00:19:59,000
Denise, dođi!
Moramo te namazati kremom za sunčanje!
222
00:19:59,083 --> 00:20:00,083
Moram ići.
223
00:20:11,041 --> 00:20:12,166
Gumena medvjedica.
224
00:20:17,541 --> 00:20:21,583
-Našla si novu prijateljicu?
-Nije bilo pomoći.
225
00:20:24,166 --> 00:20:25,583
A ti? Je li upalilo?
226
00:20:26,875 --> 00:20:28,625
Navodno nema slobodnih soba.
227
00:20:33,166 --> 00:20:34,833
Zapravo je vrlo draga.
228
00:20:36,041 --> 00:20:37,708
A naglasak im je urnebesan.
229
00:20:40,125 --> 00:20:42,583
-Popnimo se na brdo natraške.
-Što?
230
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Popnimo se na brdo natraške.
231
00:20:49,125 --> 00:20:50,958
Leđa me bole, djevo.
232
00:20:52,541 --> 00:20:54,041
Gdje si to naučio?
233
00:20:54,625 --> 00:20:56,875
Prokletstvo, skini mi se s vrata.
234
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
Hoću natrag u more.
235
00:21:04,000 --> 00:21:08,375
Djeva. Nije me briga što je to,
ali to sam definitivno ja.
236
00:21:31,458 --> 00:21:32,416
Djeva.
237
00:21:38,333 --> 00:21:39,666
Izgledam li tužno?
238
00:21:44,333 --> 00:21:45,291
Kako to misliš?
239
00:21:49,083 --> 00:21:51,500
Pitala sam se vidi li mi se na licu.
240
00:21:57,291 --> 00:21:58,125
Glupost.
241
00:22:01,291 --> 00:22:02,375
Prekrasna si.
242
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Kao djeva.
243
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
Ne boj se, uđi!
244
00:22:19,541 --> 00:22:21,416
Ne moraš se bojati vode.
245
00:22:24,041 --> 00:22:25,166
Ovo se zove odmor!
246
00:23:53,125 --> 00:23:55,375
-Stigli ste tek jučer?
-Da.
247
00:23:55,458 --> 00:23:59,208
Iz Beča ste, zar ne?
Registracija vam je bečka,
248
00:23:59,291 --> 00:24:02,291
ali moram reći da ne zvučite kao Bečani.
249
00:24:02,375 --> 00:24:07,916
Da. Radio sam ondje nekoliko tjedana,
upoznao sam suprugu i zaglavio ondje.
250
00:24:08,000 --> 00:24:11,625
-A čime se bavite?
-Socijalni sam radnik.
251
00:24:11,708 --> 00:24:13,333
Ideš! Svaka čast.
252
00:24:13,833 --> 00:24:15,166
Ja to ne bih mogao.
253
00:24:16,083 --> 00:24:17,666
-A vi?
-Prerada metala.
254
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Devet zaposlenika.
255
00:24:18,958 --> 00:24:20,666
-Posao ide dobro.
-Kul.
256
00:24:21,166 --> 00:24:23,958
-Gdje?
-U Hallu. Znaš li…
257
00:24:24,041 --> 00:24:27,791
-Tirol. Iz Tirola smo.
-Kao mali išao sam onamo svake zime.
258
00:24:27,875 --> 00:24:31,375
-Skijam bolje od vas, ljudi. O, da!
-Da mi je to vidjeti.
259
00:24:32,541 --> 00:24:33,375
O, evo dame!
260
00:24:33,458 --> 00:24:38,250
-Malo si izgorjela, ha? Christl.
-Da, imam kožu tipa 1. Alice.
261
00:24:38,333 --> 00:24:41,125
-Alice, Romed. Bok!
-Hvala!
262
00:24:41,208 --> 00:24:42,916
-Ugodan odmor!
-U zdravlje!
263
00:24:43,708 --> 00:24:44,791
U zdravlje!
264
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Čime se baviš
da si na odmor morala ponijeti računalo?
265
00:24:50,166 --> 00:24:51,125
Pardon?
266
00:24:51,208 --> 00:24:53,791
Čime se baviš, poslovno?
267
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
Uvijek si na laptopu u vrtu.
268
00:24:56,666 --> 00:24:59,125
A, to nije za posao. Gradimo kuću.
269
00:24:59,625 --> 00:25:01,833
Djevica, ribe u podznaku. Sto posto.
270
00:25:01,916 --> 00:25:05,541
Ribe zbog osjetljive kože,
djevica zbog fokusa na karijeru.
271
00:25:05,625 --> 00:25:08,875
Djevica, točno.
Radim u Rajfici u službi za korisnike.
272
00:25:08,958 --> 00:25:13,291
Christl je baš dobila
certifikat astrologinje.
273
00:25:13,791 --> 00:25:16,583
-I odonda stalno analizira.
-Uzbudljivo!
274
00:25:17,208 --> 00:25:18,125
Da.
275
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
Nemate djece, ha?
276
00:25:32,041 --> 00:25:33,208
Ne.
277
00:25:34,583 --> 00:25:36,166
-Pravi ste sretnici.
-Da.
278
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
-Mama, tata!
-Da, možda nam nije zapisano u zvijezdama.
279
00:25:40,291 --> 00:25:42,583
-Vjerojatno.
-Odmah!
280
00:25:43,375 --> 00:25:44,291
Dobro, idemo.
281
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
-Vidimo se?
-Da.
282
00:25:46,333 --> 00:25:47,958
-Mama! Tata!
-Ciao.
283
00:25:48,041 --> 00:25:49,125
Igraš li tenis?
284
00:25:49,875 --> 00:25:51,583
-Da.
-Odigrajmo koji meč.
285
00:25:53,041 --> 00:25:54,250
-Može, da.
-Odlično.
286
00:25:54,333 --> 00:25:55,500
Super.
287
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
Vidimo se.
288
00:25:56,500 --> 00:25:59,125
Bravo, Davide. Opet si živcirao Denise?
289
00:26:00,166 --> 00:26:04,625
Popokatépetl.
290
00:26:05,125 --> 00:26:06,916
-Dobro sam rekao?
-Jesi.
291
00:26:07,500 --> 00:26:08,875
Popokatépetl.
292
00:26:11,791 --> 00:26:14,708
Uvijek planiram naručiti ribu,
a uzmem tjesteninu.
293
00:26:17,125 --> 00:26:18,708
Naručimo prvo piće.
294
00:26:40,708 --> 00:26:42,541
Zašto ovi uopće imaju dijete?
295
00:26:45,833 --> 00:26:49,083
Barem roditelji imaju malo mira
i mogu razgovarati.
296
00:26:49,708 --> 00:26:51,833
Vjerojatno nam upravo zavide.
297
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Da, možda.
298
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Dobra večer.
299
00:27:02,250 --> 00:27:04,333
Butelju vašeg vina kuće, molim.
300
00:27:04,416 --> 00:27:05,583
Crno? Bijelo?
301
00:27:06,208 --> 00:27:07,958
-Crno.
-U redu, savršeno.
302
00:27:09,666 --> 00:27:12,041
Vratit ću se s vinom po vašu narudžbu.
303
00:27:18,583 --> 00:27:21,000
Mislim da si ti u podznaku blizanac.
304
00:27:21,083 --> 00:27:23,833
-Zašto?
-Uvijek uzimaš dvije porcije.
305
00:27:23,916 --> 00:27:26,208
Ne radi to! Znaš li koliko sam pojeo?
306
00:27:26,291 --> 00:27:28,000
Da, znam, bila sam kraj tebe.
307
00:27:29,125 --> 00:27:31,333
-Hej, dođi, idemo na ono.
-Što?
308
00:27:31,416 --> 00:27:32,291
Ondje.
309
00:27:32,791 --> 00:27:33,666
Ne.
310
00:27:34,250 --> 00:27:35,875
-Da.
-Ne znam plesati.
311
00:27:35,958 --> 00:27:39,125
Ne, stvarno, ne znam. Nemoj! Molim te, ne.
312
00:27:39,208 --> 00:27:41,375
-Želim u krevet.
-Stvarno je lako.
313
00:27:43,208 --> 00:27:44,791
Gledaj, nema nikoga.
314
00:27:45,708 --> 00:27:47,083
Pa to je ono najbolje.
315
00:27:54,458 --> 00:27:55,375
Da.
316
00:28:25,416 --> 00:28:29,333
-Zašto se nisi namazala?
-Jesam, ali samo jedanput.
317
00:28:35,291 --> 00:28:36,500
Okreni se, molim te.
318
00:28:48,250 --> 00:28:49,500
Ajme.
319
00:28:49,583 --> 00:28:52,166
Nisi ti riba. Prije si rak, rekao bih.
320
00:28:55,125 --> 00:28:56,833
I ti ćeš postati astrolog?
321
00:29:45,541 --> 00:29:47,083
Što je mali danas radio?
322
00:29:48,916 --> 00:29:51,208
Bio je u kući. Rekao je da uči.
323
00:29:54,708 --> 00:29:57,625
Ne mogu doprijeti do njega.
324
00:29:58,500 --> 00:30:01,291
Ubrzo ću izgubiti strpljenje, kažem ti.
325
00:30:01,833 --> 00:30:04,166
U njegovim godinama dobivao sam petice.
326
00:30:04,250 --> 00:30:08,041
Igrao sam nogomet i tenis
i pomagao tati s poslom ljeti.
327
00:30:08,125 --> 00:30:10,500
-Ne možeš se uspoređivati s njim.
-Zašto?
328
00:30:14,166 --> 00:30:15,541
Više nije dijete.
329
00:30:17,291 --> 00:30:20,833
-Jest, ima samo 13 godina.
-Mene nitko nije vodio na odmor.
330
00:30:21,541 --> 00:30:23,500
U kući je, more nije ni vidio.
331
00:30:23,583 --> 00:30:26,833
Ja bih mu barem mobitel uzeo,
ali mene se ne pita.
332
00:30:27,583 --> 00:30:30,583
Nemoj biti takav. To je samo faza.
333
00:30:30,666 --> 00:30:31,583
Nadam se.
334
00:30:32,083 --> 00:30:34,291
Svi smo to prošli. Čak i ti.
335
00:30:36,916 --> 00:30:38,250
Proći će ga.
336
00:30:40,083 --> 00:30:41,458
A bio je super dečko.
337
00:30:57,541 --> 00:31:04,500
ASFALT JE MOJ JEDINI PRIJATELJ
338
00:31:11,833 --> 00:31:12,875
A, sranje!
339
00:31:32,583 --> 00:31:34,833
Toby je baš krenuo u srednju, zar ne?
340
00:31:35,333 --> 00:31:36,208
Da, super.
341
00:31:37,125 --> 00:31:38,333
Drago mi je to čuti.
342
00:31:39,458 --> 00:31:40,375
Dobro.
343
00:31:40,958 --> 00:31:43,625
Nego, nazvala sam
344
00:31:44,125 --> 00:31:47,916
jer nam se promijenio budžet i… Da.
345
00:31:48,708 --> 00:31:51,041
Htjela sam vas zamoliti
346
00:31:51,125 --> 00:31:55,208
da pogledate još jedanput naš ugovor
i da razmislite
347
00:31:55,291 --> 00:31:59,791
možemo li povisiti kredit za još 15 000.
348
00:31:59,875 --> 00:32:04,083
Da, godinama to govorim klijentima,
a sad sam u jednakom položaju.
349
00:32:04,166 --> 00:32:05,166
Baš neobično.
350
00:32:05,250 --> 00:32:09,000
Romede, budi srce
i donesi mi ulje oraščića.
351
00:32:10,166 --> 00:32:11,208
Koje?
352
00:32:11,291 --> 00:32:12,208
Da, odlično.
353
00:32:12,291 --> 00:32:13,583
Hvala, g. Wagner.
354
00:32:13,666 --> 00:32:16,750
Dobro. Na posao se vraćam u ponedjeljak.
355
00:32:18,166 --> 00:32:20,750
Bi li vam odgovarao da svratim u 9:30?
356
00:32:20,833 --> 00:32:22,541
Pa ono koje koristim.
357
00:32:22,625 --> 00:32:23,916
Vrijeme je savršeno.
358
00:32:24,000 --> 00:32:25,583
Posvuda su razne bočice.
359
00:32:25,666 --> 00:32:28,125
Da, i vama. Doviđenja.
360
00:32:28,208 --> 00:32:30,333
Možeš li mi namazati leđa, molim te.
361
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
Žalim.
362
00:33:13,208 --> 00:33:14,041
Molim?
363
00:33:15,208 --> 00:33:16,250
Pa bio je aut.
364
00:33:17,125 --> 00:33:18,250
Bila je crta.
365
00:33:18,833 --> 00:33:21,208
-Nije.
-Jest, bila je na crti.
366
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Ne bih rekla.
367
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
Da ponovimo?
368
00:33:27,458 --> 00:33:29,250
S tobom uvijek isto.
369
00:33:30,625 --> 00:33:31,916
Dobro, ponovimo.
370
00:33:33,416 --> 00:33:35,666
Imaš više sreće nego pameti, ali neka.
371
00:33:38,333 --> 00:33:40,250
Brzo, dok se nisam predomislila.
372
00:33:44,125 --> 00:33:45,958
Povuci ono o pameti.
373
00:33:46,666 --> 00:33:47,583
Nema šanse.
374
00:33:50,833 --> 00:33:52,416
Baš ne znaš gubiti.
375
00:33:53,958 --> 00:33:55,666
A odbila sam ponavljanje.
376
00:33:56,250 --> 00:34:00,541
Pustio sam ti nekoliko setova
da meč bude živahniji.
377
00:34:07,541 --> 00:34:08,958
Daš meni malo, molim te?
378
00:34:15,875 --> 00:34:16,791
Jasno.
379
00:34:53,458 --> 00:34:55,500
Danas sam tužna.
380
00:34:55,583 --> 00:34:57,541
Aha. Zašto?
381
00:34:58,166 --> 00:35:00,000
Ne znaš uvijek zašto.
382
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
Da, istina.
383
00:35:03,541 --> 00:35:04,958
Mogu li dobiti komadić?
384
00:35:17,708 --> 00:35:19,541
Izvoli, skitalice mala.
385
00:35:24,041 --> 00:35:26,208
Što je skitalica?
386
00:35:29,291 --> 00:35:31,458
Djevojčica koja uvijek pobjegne.
387
00:35:31,541 --> 00:35:32,666
Davide!
388
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
Od čega?
389
00:35:35,666 --> 00:35:37,708
-Ne znaš uvijek.
-Denise!
390
00:35:38,375 --> 00:35:39,416
-Istina.
-Ovdje!
391
00:35:41,041 --> 00:35:46,208
Oprosti. Gdje li je David opet?
Dođi, Denise, srećo. Alice mora raditi.
392
00:35:46,291 --> 00:35:47,333
Ne, ne moram.
393
00:35:48,291 --> 00:35:50,916
Oprostite.
Sigurno ste očekivali više mira.
394
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
Ne, nismo.
395
00:35:52,583 --> 00:35:53,500
Bez brige.
396
00:35:54,375 --> 00:35:58,458
Dođi, Denise, idemo.
397
00:35:59,166 --> 00:36:01,208
Stalno mi bježiš, krastavčiću.
398
00:36:01,958 --> 00:36:03,250
Pozdrav i isprike!
399
00:36:04,416 --> 00:36:07,333
Mama, zašto si došla susjedima gola?
400
00:36:07,416 --> 00:36:08,500
Nosim gaćice.
401
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
Gdje je sad David? Davide!
402
00:36:28,333 --> 00:36:29,208
Davide!
403
00:36:34,000 --> 00:36:35,125
A, tu si.
404
00:36:46,041 --> 00:36:49,541
-Idem plivati. Ideš i ti?
-Ne pliva mi se.
405
00:36:51,250 --> 00:36:52,458
Hoćeš igrati tenis?
406
00:36:54,083 --> 00:36:55,750
Ne igra mi se tenis.
407
00:36:58,041 --> 00:37:02,458
U blizini je osigurani planinarski put,
ako ti se ide. Možda ti se svidi.
408
00:37:36,875 --> 00:37:38,875
Prvo kanjon pa ukusan obrok,
409
00:37:39,416 --> 00:37:41,958
a i navečer ćemo se isto lijepo provesti.
410
00:37:44,208 --> 00:37:45,125
Zašto „isto“?
411
00:37:46,541 --> 00:37:48,291
-Rekla sam „isto“?
-Jesi.
412
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
Ne znam zašto sam sada tako napet.
413
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
Zdravo!
414
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Opet ti?
415
00:38:14,666 --> 00:38:16,458
Hoćeš se igrati sa mnom?
416
00:38:18,833 --> 00:38:20,625
Dobro, ali ne dugo.
417
00:38:20,708 --> 00:38:21,541
Može.
418
00:38:22,208 --> 00:38:23,666
-Ne smeta ti?
-Ne.
419
00:38:28,333 --> 00:38:30,541
Jesi li u dječjem zboru?
420
00:38:31,208 --> 00:38:33,666
Jesam li u dječjem zboru? Nisam.
421
00:38:34,916 --> 00:38:35,833
Ne.
422
00:38:36,416 --> 00:38:37,541
Zašto? Ti?
423
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Jesam.
424
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
Jesi?
425
00:38:40,833 --> 00:38:46,375
Oče naš koji jesi na nebesima
426
00:38:46,875 --> 00:38:52,500
Sveti se otac tvoj…
427
00:38:53,125 --> 00:38:54,375
Odlično. Jako lijepo.
428
00:38:54,458 --> 00:38:56,375
A sad se pomolimo.
429
00:38:57,000 --> 00:38:58,125
Zašto se pomolimo?
430
00:38:58,708 --> 00:39:02,041
-Zar ne ideš u crkvu?
-Ne.
431
00:39:03,125 --> 00:39:06,666
Ali onda ti se želje ne mogu ostvariti.
432
00:39:14,875 --> 00:39:15,958
Da, možda.
433
00:39:26,333 --> 00:39:27,416
Smijem?
434
00:39:34,291 --> 00:39:36,666
Joj, tebi je već večer.
435
00:39:38,958 --> 00:39:39,791
Da.
436
00:39:41,375 --> 00:39:43,166
Denise, čekaj!
437
00:39:44,583 --> 00:39:45,625
Denise!
438
00:39:46,833 --> 00:39:48,916
Vrati mi naočale!
439
00:39:49,416 --> 00:39:50,541
Stani!
440
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
Denise! Ne…
441
00:39:56,000 --> 00:39:56,833
Denise.
442
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
Denise, to…
443
00:40:02,125 --> 00:40:05,375
-Sranje!
-Ne smiješ govoriti „sranje“.
444
00:40:05,458 --> 00:40:06,500
Smijem. Sranje!
445
00:40:06,583 --> 00:40:09,041
-Denise!
-Bile su vraški skupe.
446
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
Jesi li normalna?!
Nema plivanja bez rukavića!
447
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
Ona je rekla da će paziti na mene.
448
00:40:15,916 --> 00:40:19,041
-Nisam znala da ona…
-Dobit ću infarkt zbog tebe.
449
00:40:20,708 --> 00:40:21,750
Oprosti.
450
00:40:22,416 --> 00:40:24,375
U redu je. Odakle bi ti znala?
451
00:40:26,333 --> 00:40:27,875
Idemo!
452
00:40:27,958 --> 00:40:29,208
Joj, mama.
453
00:40:29,958 --> 00:40:32,375
Ipak ćeš morati na sate plivanja.
454
00:41:09,750 --> 00:41:10,916
Seronjo!
455
00:41:11,000 --> 00:41:14,291
Meni su napravili vinski podrum.
Isplatilo se.
456
00:41:14,375 --> 00:41:16,541
Imamo… Izgleda odlično.
457
00:41:16,625 --> 00:41:20,750
Imamo… Koristili smo pršinac.
Izgleda fantastično.
458
00:41:20,833 --> 00:41:23,208
Aha, kao jako star vinski podrum?
459
00:41:23,291 --> 00:41:27,208
Zapravo nije. Sagrađen je 2009.
Ali pomalo izgleda kao da je star.
460
00:41:27,291 --> 00:41:29,708
-A temperatura?
-Sustav hlađenja.
461
00:41:29,791 --> 00:41:32,416
U zasebnoj prostoriji. Skriven i nečujan.
462
00:41:32,500 --> 00:41:33,333
Ludnica.
463
00:41:33,416 --> 00:41:35,666
Gle kako je cvijeće krasno.
464
00:41:36,208 --> 00:41:37,041
Pogledaj.
465
00:41:40,833 --> 00:41:42,125
Požurimo se kući.
466
00:41:42,916 --> 00:41:44,958
Podrum je moje carstvo.
467
00:41:45,041 --> 00:41:48,625
Onamo odem kad želim mir.
Samo je moj. Fantastičan je.
468
00:41:51,166 --> 00:41:53,375
Jasno mi je zašto ne želite djecu.
469
00:42:19,375 --> 00:42:21,125
Bi li htio neku drugu ženu?
470
00:42:32,666 --> 00:42:34,833
Bi li radije spavao s Christl?
471
00:43:07,666 --> 00:43:11,583
Ne trebam vinski podrum,
ali protiv saune ne bih imao ništa.
472
00:43:12,666 --> 00:43:13,875
Nije čak ni skupa.
473
00:43:14,666 --> 00:43:15,958
I ti voliš saune.
474
00:43:22,500 --> 00:43:24,958
Trebali bismo sve lijepo urediti.
475
00:43:25,458 --> 00:43:28,500
Možda maleno jezerce za plivanje.
476
00:43:29,541 --> 00:43:33,541
Ako sve uspije,
možemo u njega staviti šarane.
477
00:43:34,958 --> 00:43:36,500
Znaš li za koi šarane?
478
00:43:37,458 --> 00:43:38,916
Prilično su skupi, ali…
479
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Alice?
480
00:44:03,041 --> 00:44:03,916
-Zdravo.
-Bok.
481
00:44:19,458 --> 00:44:21,583
Katkad mislim da je treba prodati.
482
00:44:41,166 --> 00:44:44,791
Nisam znao da kuću zaslužuješ
samo ako imaš troje djece.
483
00:44:50,791 --> 00:44:52,458
Zaslužujemo lijep život.
484
00:44:54,750 --> 00:44:55,833
Čak i bez djece.
485
00:45:01,125 --> 00:45:03,958
Ali ja ne želim kuću. Ni psa.
486
00:45:05,416 --> 00:45:07,791
Ni saunu ni vibrator umjesto djeteta.
487
00:45:09,500 --> 00:45:11,041
Zar ti uopće nije jasno?
488
00:45:18,750 --> 00:45:22,125
Nismo razgovarali
ni o Češkoj ni o doniranju jajašaca.
489
00:45:28,708 --> 00:45:31,083
Ni o posvajanju. No za to ne želiš čuti.
490
00:45:31,166 --> 00:45:32,500
Ne, ne želim!
491
00:45:33,250 --> 00:45:36,125
Želim naše dijete ili nijedno.
Tako sam sebična.
492
00:45:38,041 --> 00:45:40,666
Želim tvoje i moje gene.
493
00:45:41,416 --> 00:45:42,875
Moju kosu, tvoje oči.
494
00:45:44,125 --> 00:45:45,166
Želim nas.
495
00:45:49,666 --> 00:45:51,208
Što nedostaje mojoj kosi?
496
00:46:00,000 --> 00:46:01,916
Uvijek se moraš izvrdavati.
497
00:46:02,958 --> 00:46:04,750
Svojim šalama i tijelom.
498
00:46:13,750 --> 00:46:17,916
Shvaćam te u potpunosti.
I ja želim da naš vlastiti spoj gena,
499
00:46:18,708 --> 00:46:21,625
samo naš, trčkara našim vrtom.
500
00:46:23,625 --> 00:46:27,083
Ali moramo prihvatiti
da nam se želja možda neće ostvariti.
501
00:46:32,875 --> 00:46:38,291
Razgovaraš sa mnom kao loš terapeut.
Ali nisam ja ta koja treba terapiju.
502
00:46:40,916 --> 00:46:42,541
Kao da ste u kinu, je li?
503
00:48:21,750 --> 00:48:23,208
Napravila sam scenu.
504
00:48:29,583 --> 00:48:30,791
Doista te razumijem.
505
00:48:32,958 --> 00:48:34,500
Ne ponavljaj to stalno.
506
00:48:41,500 --> 00:48:43,541
Hajde, ustani.
507
00:51:00,750 --> 00:51:03,041
Stvarno bih se htjela seksati s tobom.
508
00:51:24,625 --> 00:51:26,833
Ah, vječno sam na poslu.
509
00:51:26,916 --> 00:51:28,916
Obitelj. Nemam vremena ni za što.
510
00:51:32,041 --> 00:51:35,208
-Zašto si odustao od ovoga?
-Ne znam, nemam pojma.
511
00:51:35,291 --> 00:51:36,250
Pokušao sam.
512
00:51:36,333 --> 00:51:39,416
Dobro, kacige.
Ako zatrebaju. Nikad se ne zna.
513
00:51:39,500 --> 00:51:42,708
-Kako ovo funkcionira?
-Baš tako. Zategni.
514
00:51:43,208 --> 00:51:45,916
Ovo su moje rezervne penjačice. Probaj ih.
515
00:51:46,416 --> 00:51:49,375
Nemoj se iznenaditi,
dobro je ako pritišću prste.
516
00:51:55,791 --> 00:51:57,041
Dobro je zategnuto.
517
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
Da, dobro je, inače ne osjećaš stijenu.
518
00:52:00,375 --> 00:52:01,208
Jutro!
519
00:52:03,625 --> 00:52:06,125
Isprobali bismo uspon kod Rocca Dorije.
520
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
Njegova ideja.
521
00:52:10,291 --> 00:52:11,250
Jasno.
522
00:52:12,166 --> 00:52:13,083
Lijepo.
523
00:52:19,250 --> 00:52:22,125
Ajoj, mislim da joj se ideja ne sviđa.
524
00:52:23,916 --> 00:52:26,375
Da idemo sutra? Meni je svejedno.
525
00:52:27,416 --> 00:52:28,416
U redu je.
526
00:52:29,125 --> 00:52:29,958
Dakle…
527
00:52:30,041 --> 00:52:31,166
-Sigurno?
-Da.
528
00:52:32,291 --> 00:52:33,750
Ako ti tako kažeš.
529
00:52:34,541 --> 00:52:35,833
Dobro sam navukao?
530
00:52:37,291 --> 00:52:41,208
Da. Ali ja neću biti kriv.
Jasno? Samo da znaš.
531
00:52:42,958 --> 00:52:44,791
-Smirit će se ona.
-Da?
532
00:52:54,833 --> 00:52:56,416
Na odmoru si s Romedom?
533
00:52:58,000 --> 00:53:00,125
Već dugo želim ponovno penjati.
534
00:53:35,750 --> 00:53:36,833
Sranje!
535
00:53:38,541 --> 00:53:39,375
Halo?
536
00:53:41,583 --> 00:53:42,416
Da.
537
00:53:44,791 --> 00:53:45,625
Kako molim?
538
00:53:47,041 --> 00:53:50,708
Ali g. Janaceck je rekao
da ponuda još vrijedi.
539
00:53:52,208 --> 00:53:53,041
To…
540
00:53:56,875 --> 00:53:57,708
Što?
541
00:53:59,083 --> 00:54:00,500
Računali smo s tim.
542
00:54:00,583 --> 00:54:03,250
Nismo krivi
što su pogrešno postavili šindru.
543
00:54:08,208 --> 00:54:12,833
Ne dozvoljavam da me zovete naivnom!
Tako biste razgovarali i s mojim mužem?
544
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
Da.
545
00:54:18,208 --> 00:54:20,125
Da, želim znati… Da.
546
00:54:20,625 --> 00:54:23,083
Ne, nipošto se neću smiriti!
547
00:54:27,041 --> 00:54:27,875
Govnar!
548
00:54:38,541 --> 00:54:40,791
Oprostite, završila sam. Gotova sam.
549
00:55:37,541 --> 00:55:39,708
Nikad nisam razumjela jogu. Ti?
550
00:55:42,416 --> 00:55:43,250
Ne.
551
00:55:52,750 --> 00:55:54,833
Ne mogu se prisiliti da se opustim.
552
00:55:56,958 --> 00:56:00,000
Jedina lijepa stvar u životu je glazba.
553
00:56:04,541 --> 00:56:08,208
Strgnete li mi slušalice,
istrgnut ću vam pluća.
554
00:56:18,291 --> 00:56:19,416
Nisam kanila.
555
00:56:21,583 --> 00:56:23,583
Prokleta baterija ionako je mrtva.
556
00:56:27,541 --> 00:56:30,875
Ono kako ste bacili
svoj mobitel maloprije… Baš kul.
557
00:56:31,458 --> 00:56:32,666
Srušite mostove.
558
00:57:09,875 --> 00:57:11,166
Jedan malen korak…
559
00:57:13,208 --> 00:57:14,416
i ne bi me bilo.
560
00:57:16,791 --> 00:57:19,208
Od mene ne bi ostalo ništa.
561
00:57:23,208 --> 00:57:24,250
Što ti to znači?
562
00:57:27,250 --> 00:57:28,500
Ništa, samo kažem.
563
00:57:47,833 --> 00:57:48,666
Bok.
564
00:57:49,666 --> 00:57:52,500
Gdje si bila? Nisam te mogao dobiti.
565
00:57:54,166 --> 00:57:55,000
Jesi li dobro?
566
00:57:59,375 --> 00:58:01,583
-Krov će…
-Zapalit ću roštilj.
567
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
Pozvani smo.
568
00:58:04,583 --> 00:58:06,625
Da ga nisam teglio uzalud.
569
00:58:10,333 --> 00:58:12,000
Nećemo dugo, obećavam.
570
00:58:31,333 --> 00:58:33,666
Tata, jako sam gladna!
571
00:58:33,750 --> 00:58:35,166
-Ne prilazi.
-Hej!
572
00:58:35,250 --> 00:58:36,333
Jako je vruće.
573
00:58:37,000 --> 00:58:39,083
Koliko još?
574
00:58:40,250 --> 00:58:42,958
Nemam mira ni uz roštilj, čak ni ovdje.
575
00:58:46,750 --> 00:58:47,666
Dobar dan.
576
00:58:48,208 --> 00:58:49,041
Zdravo.
577
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
Gdje je Alice?
578
00:58:51,458 --> 00:58:53,666
Pozdravlja vas, ali ima sunčanicu.
579
00:58:53,750 --> 00:58:56,166
Sirotica. Morala bi mnogo piti.
580
00:58:56,250 --> 00:58:59,083
I ti isto. Uzmi si ondje pivo.
581
00:59:00,791 --> 00:59:03,250
Kako napreduje gradnja?
582
00:59:03,333 --> 00:59:06,333
Ne najbolje.
Krov je skuplji od očekivanog.
583
00:59:08,833 --> 00:59:11,833
Da, znam.
Uvijek posebne želje. Budi oprezan.
584
00:59:11,916 --> 00:59:16,375
Ja sam dobio sijede preko noći
kad smo gradili kuću.
585
00:59:16,458 --> 00:59:18,791
Samo su se odjedanput pojavile.
586
00:59:18,875 --> 00:59:20,000
Bilo je strašno.
587
00:59:20,083 --> 00:59:23,291
Ali sve posebne želje bile su tvoja ideja.
588
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
Tko normalan ima sobu za jogu u kući?
589
00:59:27,708 --> 00:59:29,541
Nećeš uzeti kobasicu?
590
00:59:30,083 --> 00:59:30,916
Ne.
591
00:59:32,625 --> 00:59:36,666
-Sad samo želim biti sama.
-Nije lijepo biti sam.
592
00:59:37,791 --> 00:59:39,000
Tako ja mislim.
593
00:59:41,791 --> 00:59:44,625
Još se ljutiš na mene zbog naočala?
594
00:59:46,791 --> 00:59:47,625
Da.
595
00:59:54,833 --> 00:59:56,000
Uzmi ih.
596
01:00:30,125 --> 01:00:31,375
Tako je mračno.
597
01:00:32,333 --> 01:00:34,500
Bojim se da dolazi oluja.
598
01:00:35,583 --> 01:00:37,083
Popijmo malo prosecca.
599
01:00:43,833 --> 01:00:46,958
Ja moram večerati,
inače ne dobijem sladoled.
600
01:00:47,916 --> 01:00:50,500
Kakvo tijelo! Ima fantastično tijelo.
601
01:00:54,458 --> 01:00:57,000
-Dođi, srce.
-Smijem dobiti sladoled?
602
01:00:57,083 --> 01:01:00,625
Onaj iz 2010. je divan.
Savršena intenzitet okusa,
603
01:01:00,708 --> 01:01:03,583
fino, pitko tijelo.
Topit će ti se u ustima.
604
01:01:03,666 --> 01:01:05,916
Neptun u zenitu. Ajoj!
605
01:01:06,000 --> 01:01:07,041
Zašto?
606
01:01:07,125 --> 01:01:08,916
Ovaj otvarač ništa ne vrijedi.
607
01:01:10,166 --> 01:01:12,833
-Jesi li pila puno vode?
-Zašto?
608
01:01:12,916 --> 01:01:16,333
Sjedni, popij dobrog vina. Pomaže za sve.
609
01:01:16,875 --> 01:01:19,666
-Ne, došla sam na sladoled.
-Sladoled. Trenutak.
610
01:01:20,250 --> 01:01:23,666
Nudimo pistaciju
s podznakom stracciatelle.
611
01:01:25,000 --> 01:01:26,291
Koja si ti budala.
612
01:01:26,375 --> 01:01:27,375
Zvuči dobro.
613
01:01:29,125 --> 01:01:31,291
Izradit ću vam usporedni horoskop.
614
01:01:31,791 --> 01:01:34,375
-Mjesto i datum rođenja.
-Davide, jedi još.
615
01:01:35,541 --> 01:01:37,583
12. rujna 1979, Hannover.
616
01:01:37,666 --> 01:01:38,666
O, Hannover!
617
01:01:38,750 --> 01:01:41,833
Vidiš? Rekla sam ti. Vrijeme?
618
01:01:42,916 --> 01:01:43,750
Ne znam.
619
01:01:44,333 --> 01:01:46,458
Podznak ribe. Ne moram računati.
620
01:01:46,541 --> 01:01:48,333
-Izvoli, tvoj gelato.
-Hvala.
621
01:01:52,458 --> 01:01:55,208
Aha, ipak smo gladni?
622
01:01:58,791 --> 01:02:01,000
Baš ste pikantna kombinacija.
623
01:02:01,833 --> 01:02:03,458
Strijelac i djevica.
624
01:02:04,833 --> 01:02:11,000
A njemu je Sunce…
Tebi je Sunce u kvadratu s Venerom. Ajoj!
625
01:02:11,666 --> 01:02:12,708
Zašto ajoj?
626
01:02:12,791 --> 01:02:15,666
Ti imaš konjunkciju Saturna,
Sunca i Merkura.
627
01:02:15,750 --> 01:02:18,208
Vrlo si disciplinirana i skromna.
628
01:02:18,291 --> 01:02:21,208
Ali Saturn ti je
u kvadratnom aspektu s Mjesecom.
629
01:02:22,625 --> 01:02:25,541
To bi mogao biti problem.
Dobivanje djece i…
630
01:02:27,083 --> 01:02:29,208
Christl, malo pretjeruješ, zar ne?
631
01:02:29,291 --> 01:02:32,250
Ne možeš podnijeti
da sam u nečem bolja od tebe.
632
01:02:32,958 --> 01:02:36,375
-Ne mora svaka žena živjeti za obitelj.
-Nemoj više o tome!
633
01:02:43,541 --> 01:02:46,666
Samo sam htjela reći
nešto pozitivno o situaciji.
634
01:02:46,750 --> 01:02:48,958
Pokušavati bezuspješno toliko puta…
635
01:02:49,041 --> 01:02:50,000
Strašno.
636
01:02:51,583 --> 01:02:55,333
Čovjek nikad nije zadovoljan, ha?
Kod nas je bilo obrnuto.
637
01:02:55,875 --> 01:02:59,333
S Davidom…
Baš sam navršila 17, zalomilo nam se.
638
01:03:01,833 --> 01:03:03,166
Hvala, dosta je.
639
01:03:04,041 --> 01:03:06,000
Bez stresa, sve će doći na svoje.
640
01:03:11,208 --> 01:03:12,375
Teško da hoće.
641
01:03:13,625 --> 01:03:15,666
Teško i financijski neostvarivo.
642
01:03:15,750 --> 01:03:19,458
Ne mora svaka žena biti majka
da bi bila kompletna osoba.
643
01:03:19,541 --> 01:03:22,625
-Tvoje tijelo najbolje zna.
-Možeš li zašutjeti?
644
01:03:26,625 --> 01:03:30,458
Oprostite, govori kao navijena,
a nikad ne sluša što govori.
645
01:03:35,875 --> 01:03:39,083
-Priroda je često pametnija od nas.
-Dosta, molim te.
646
01:03:39,166 --> 01:03:42,291
Problem je što vjerujemo
da smo pametniji od prirode.
647
01:03:44,125 --> 01:03:45,666
Kako to misliš?
648
01:03:50,000 --> 01:03:53,333
Bila sam trudna jedanput.
Neplanirano, plod ljubavi.
649
01:03:54,458 --> 01:03:57,250
Kampirali smo ovdje na Sardiniji.
650
01:03:57,791 --> 01:03:59,666
-Tek smo bili prohodali.
-Alice.
651
01:04:00,750 --> 01:04:03,250
Lijep odmor,
iako je kišilo cijelo vrijeme.
652
01:04:03,333 --> 01:04:05,333
Zašto bi ih se to ticalo?
653
01:04:09,375 --> 01:04:12,208
Složili smo se da nismo spremni.
654
01:04:12,291 --> 01:04:15,166
Da se još ne poznajemo dovoljno.
655
01:04:18,416 --> 01:04:21,333
Vidjela sam otkucaje srca,
no okrenula sam glavu.
656
01:04:28,458 --> 01:04:30,458
Riješili ste ga se? Ajoj.
657
01:04:44,458 --> 01:04:46,791
Slobodno plači, to pomaže.
658
01:04:49,166 --> 01:04:51,333
Nije istina. Pokušavam već godinama.
659
01:04:59,125 --> 01:05:01,208
Prilično je zahladilo, nije li?
660
01:05:03,833 --> 01:05:06,208
Ali sutra će opet biti divno vrijeme.
661
01:05:52,416 --> 01:05:55,166
Nema astrološkog savjeta
kako sada nastaviti.
662
01:05:58,416 --> 01:05:59,583
Katolkinja je.
663
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
To je bilo očito.
664
01:06:07,791 --> 01:06:12,208
Ne znam zašto o tome razgovaraš
s parom kojeg smo upoznali na odmoru.
665
01:06:12,291 --> 01:06:13,291
Ti si prvi počeo.
666
01:06:14,583 --> 01:06:18,625
Rekao sam Romedu na penjanju.
Bilo je dobro s nekim razgovarati.
667
01:06:21,000 --> 01:06:22,250
Mogao bi sa mnom.
668
01:06:29,333 --> 01:06:31,208
Nisi me dodirnuo već mjesecima.
669
01:06:37,208 --> 01:06:38,333
Gadim li ti se?
670
01:06:41,541 --> 01:06:43,083
Čuj, pretjeruješ.
671
01:06:49,500 --> 01:06:52,000
Samo trenutačno nisam raspoložen. Ne znam.
672
01:06:55,500 --> 01:06:56,708
Bojiš me se.
673
01:06:58,291 --> 01:06:59,583
Luda si.
674
01:06:59,666 --> 01:07:00,500
Istina je.
675
01:07:01,791 --> 01:07:03,916
Bojiš me se jer ne uspijevaš.
676
01:07:12,666 --> 01:07:15,208
Jer je tvoja usrana sperma prespora.
677
01:07:19,708 --> 01:07:21,125
Povuci to smjesta.
678
01:07:41,291 --> 01:07:43,791
Ti sa mnom želiš spavati
samo radi djeteta.
679
01:07:50,083 --> 01:07:51,291
Povuci to.
680
01:07:51,958 --> 01:07:53,250
Nisam ja počeo.
681
01:07:57,750 --> 01:07:59,458
Priroda vjerojatno ima pravo.
682
01:08:00,875 --> 01:08:02,250
Nešto ne štima.
683
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
Jebene ribe!
684
01:09:47,458 --> 01:09:48,291
Kavu?
685
01:09:49,458 --> 01:09:51,875
Prvo se dva tjedna ne smiješ seksati,
686
01:09:51,958 --> 01:09:54,416
a onda na dan kad bi se trebao seksati,
687
01:09:54,500 --> 01:09:58,833
moraš to učiniti u 11:25
jer bi u 12 već moglo biti prekasno.
688
01:09:58,916 --> 01:10:01,875
-Nezgodno vrijeme dana.
-Itekako.
689
01:10:02,500 --> 01:10:07,250
Ali nemaš nikakve želje spavati s njim.
Ne želiš ga čak ni vidjeti.
690
01:10:10,000 --> 01:10:11,500
Ali ipak legneš.
691
01:10:12,750 --> 01:10:16,291
Jer šanse su mnogo veće ako si ti dolje.
692
01:10:17,041 --> 01:10:18,750
Iako više voliš biti gore.
693
01:10:22,833 --> 01:10:24,333
Onda ga staviš u sebe.
694
01:10:26,750 --> 01:10:28,958
On te ne gleda, a ni ti njega.
695
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
A za što? Nizašto.
696
01:10:39,708 --> 01:10:41,791
Onda opet pokušaš in vitro.
697
01:10:46,916 --> 01:10:49,375
Ludo je što sve liječnici žele da činiš.
698
01:10:49,458 --> 01:10:52,166
Daju ti ogromne injekcije za kod kuće
699
01:10:52,250 --> 01:10:55,125
i onda ti ih muž mora ubrizgavati u dupe.
700
01:10:55,208 --> 01:10:58,208
To je tako čudna situacija.
701
01:10:58,291 --> 01:11:01,083
Jednostavno ne razumijem.
702
01:11:01,166 --> 01:11:06,083
Kako ljudi izmisle toliko toga,
a ništa ne djeluje?
703
01:11:06,166 --> 01:11:07,125
Ništa!
704
01:11:07,208 --> 01:11:09,708
Mislim, postupaju s tobom kao s kravom.
705
01:11:10,333 --> 01:11:13,708
Žele ti uzeti jajašca,
staviti ih u posudu, dodati spermu…
706
01:11:13,791 --> 01:11:15,875
Sve je tako… tako…
707
01:11:15,958 --> 01:11:20,166
Sve je tako ponižavajuće. Znaš?
708
01:11:22,583 --> 01:11:24,875
Bi li ti htjela biti tako začeta?
709
01:11:28,250 --> 01:11:29,083
Ne.
710
01:11:32,000 --> 01:11:36,291
Ne želim to više.
Ne želim neprekidno razmišljati o tome.
711
01:11:36,375 --> 01:11:40,541
Katkad jedva čekam
da navršim jebenih 46 ili 47
712
01:11:40,625 --> 01:11:42,500
i da sve bude gotovo. Znaš?
713
01:11:44,833 --> 01:11:47,666
Jer ne znam
možemo li prekinuti prije toga.
714
01:11:48,583 --> 01:11:52,250
Ne znam… Ne znam mogu li ja prekinuti.
715
01:11:55,083 --> 01:11:56,916
Daš mi svoja jajašca, molim te?
716
01:13:01,500 --> 01:13:02,333
Davide!
717
01:14:15,625 --> 01:14:17,000
Davide!
718
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
Davide, daj!
719
01:14:37,708 --> 01:14:38,833
Pustite me!
720
01:14:39,708 --> 01:14:42,166
Davide! Kog si to vraga učinio?!
721
01:14:42,666 --> 01:14:43,916
Davide!
722
01:14:44,666 --> 01:14:48,666
Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest…
723
01:14:50,833 --> 01:14:54,625
-Prestani, smetaš! Makni se!
-Pusti me na miru! Ne!
724
01:14:54,708 --> 01:14:59,375
Jedan, dva, tri, četiri, pet,
šest, sedam, osam, devet, deset,
725
01:14:59,458 --> 01:15:03,375
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 ,19…
726
01:15:03,458 --> 01:15:04,750
Davide, dušo…
727
01:15:05,958 --> 01:15:06,916
Davide!
728
01:15:08,458 --> 01:15:10,750
Probudi se, Davide!
729
01:15:10,833 --> 01:15:11,666
Davide!
730
01:15:12,291 --> 01:15:13,166
Davide!
731
01:15:20,583 --> 01:15:22,500
Probudi se, Davide!
732
01:16:34,291 --> 01:16:36,708
Je li to dobar ili loš znak?
733
01:16:38,750 --> 01:16:39,791
Kako to misliš?
734
01:16:43,833 --> 01:16:45,541
To što se još nisu vratili.
735
01:16:48,291 --> 01:16:49,291
Ne znam.
736
01:16:55,291 --> 01:16:56,791
Nikad nije išao u vodu.
737
01:16:58,833 --> 01:16:59,666
Nikad.
738
01:18:01,791 --> 01:18:02,791
Žao nam je.
739
01:18:04,458 --> 01:18:05,875
Možemo li kako pomoći?
740
01:18:07,041 --> 01:18:09,041
Ne, ništa ne možemo učiniti.
741
01:18:16,125 --> 01:18:17,375
Moramo čekati.
742
01:18:19,250 --> 01:18:21,083
I nadati se da će se probuditi.
743
01:18:26,083 --> 01:18:28,000
Ispumpali su mu želudac.
744
01:18:29,291 --> 01:18:32,208
Popio je sve što smo imali
u torbici s lijekovima.
745
01:18:33,916 --> 01:18:36,500
Analgetike, tablete za spavanje…
746
01:18:37,666 --> 01:18:41,291
Čak i Christlin lijek protiv alergije.
747
01:18:45,041 --> 01:18:45,958
No, eto…
748
01:18:49,833 --> 01:18:51,416
Oduvijek je bio blesan.
749
01:18:57,791 --> 01:18:59,666
Taj dečko ima sve.
750
01:19:01,666 --> 01:19:03,583
Mogu li se pozdraviti s Christl?
751
01:19:04,416 --> 01:19:05,250
Ne.
752
01:19:08,375 --> 01:19:09,333
Ne sad.
753
01:19:27,333 --> 01:19:28,208
Ali hvala.
754
01:19:31,041 --> 01:19:32,541
Bili ste dobri susjedi.
755
01:20:02,291 --> 01:20:05,125
Dolaziš li, Denise? Odlazimo.
756
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
Uđi u auto, Denise.
757
01:22:33,666 --> 01:22:34,583
Što je?
758
01:22:35,958 --> 01:22:37,583
Ništa, ispričavamo se.
759
01:24:42,708 --> 01:24:43,666
Probudio se.
760
01:25:03,208 --> 01:25:04,875
Sranje, to je sigurno teško.
761
01:25:08,083 --> 01:25:08,916
Što?
762
01:25:14,291 --> 01:25:15,666
Rušenje mostova.
763
01:25:21,708 --> 01:25:23,666
Osjeća se kao potpuni promašaj.
764
01:25:24,541 --> 01:25:25,458
Kao ja.
765
01:27:04,791 --> 01:27:07,333
-Skuhat ću čaj. Može?
-Da, hvala.
766
01:27:56,458 --> 01:28:00,458
Možemo li tu ugraditi prozor?
Jedan panoramski.
767
01:28:01,500 --> 01:28:02,500
Jasno da možemo.
768
01:28:03,666 --> 01:28:04,916
Novac nije problem.
769
01:28:10,041 --> 01:28:12,458
Samo da nam nikad ne blokiraju pogled.
770
01:32:18,291 --> 01:32:23,291
Prijevod titlova: Vedrana Zupanič