1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,791 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,416 --> 00:00:49,708 On est sur une île. 5 00:00:50,875 --> 00:00:52,000 Une tempête gronde. 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,458 Le vent nous aveugle à coups de sable et de poussière. 7 00:00:58,041 --> 00:00:59,875 Je ne la vois pas clairement. 8 00:01:00,833 --> 00:01:03,208 Comme si j'avais oublié mes lentilles. 9 00:01:06,708 --> 00:01:08,708 Un petit corps compact. 10 00:01:08,791 --> 00:01:11,000 Un teint mat. Plus foncé que le mien. 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,958 Ses pieds touchent le sol un court instant, 12 00:01:18,583 --> 00:01:19,750 puis elle s'enfuit. 13 00:01:23,833 --> 00:01:25,291 Son regard m'interroge. 14 00:01:27,291 --> 00:01:29,125 Son visage reste flou. 15 00:01:29,625 --> 00:01:32,750 Je la reconnais à son langage corporel. Le même que lui. 16 00:01:34,958 --> 00:01:37,750 J'essaie de l'appeler, mais j'ai oublié son nom. 17 00:01:40,166 --> 00:01:43,291 Dans les rêves, tout évolue sans aucune logique, 18 00:01:43,375 --> 00:01:44,833 et on l'accepte. 19 00:01:46,166 --> 00:01:48,333 On est impuissants et on obéit. 20 00:02:15,000 --> 00:02:18,166 L'ovule fécondé s'était parfaitement implanté. 21 00:02:19,458 --> 00:02:21,833 Hélas, le cœur s'est arrêté de battre. 22 00:02:25,000 --> 00:02:25,875 Regardez. 23 00:02:26,416 --> 00:02:28,916 Je m'en doutais. Je ne sentais plus rien. 24 00:02:29,916 --> 00:02:32,333 L'embryon ne fait que quatre millimètres. 25 00:02:32,833 --> 00:02:35,958 Le processus physique est quasiment imperceptible. 26 00:02:38,875 --> 00:02:40,958 J'ai pourtant cru sentir un changement. 27 00:02:41,041 --> 00:02:41,916 Tenez. 28 00:02:44,208 --> 00:02:47,166 Au moins, on peut s'attendre à une fausse couche spontanée, 29 00:02:47,708 --> 00:02:49,041 à ce stade précoce. 30 00:02:50,458 --> 00:02:52,125 Pas de curetage, cette fois. 31 00:02:53,833 --> 00:02:56,833 Désolée de ne pas avoir de meilleures nouvelles. 32 00:02:56,916 --> 00:02:58,250 Vous n'y pouvez rien. 33 00:02:58,333 --> 00:03:00,083 Je vous en prie, venez. 34 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 Hormis l'impact psychologique, 35 00:03:05,500 --> 00:03:08,750 la pression liée au traitement hormonal est énorme. 36 00:03:08,833 --> 00:03:10,833 Ne la sous-estimez pas. 37 00:03:10,916 --> 00:03:12,041 Je vais bien. 38 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 Le corps a besoin de repos. 39 00:03:29,750 --> 00:03:31,666 Puis-je vous donner un conseil ? 40 00:03:32,541 --> 00:03:37,416 Au plus tard après la quatrième tentative, je suggère toujours de prendre du recul. 41 00:03:38,083 --> 00:03:40,166 De revoir ses projets de vie. 42 00:03:42,583 --> 00:03:43,791 Vous êtes conscients 43 00:03:43,875 --> 00:03:48,125 que vous n'aurez plus d'aide financière pour les prochains essais ? 44 00:03:53,416 --> 00:03:55,916 Essayez de passer du bon temps ensemble. 45 00:03:58,208 --> 00:03:59,916 Si vous partiez en vacances ? 46 00:04:01,041 --> 00:04:03,958 Il reste 954 à votre charge puisque vous êtes déjà venus, 47 00:04:04,041 --> 00:04:05,416 50 pour la consultation 48 00:04:05,500 --> 00:04:08,208 et 250 pour la conservation et le stockage du sperme, 49 00:04:08,291 --> 00:04:10,541 ce qui nous fait 1 254 euros. 50 00:04:14,000 --> 00:04:17,083 - Elle ne passe pas, aujourd'hui. - Essaie la tienne. 51 00:04:18,250 --> 00:04:21,833 - Mon plafond est trop bas. Par virement ? - Je vous apporte la facture. 52 00:05:12,250 --> 00:05:13,166 Salut. 53 00:05:13,250 --> 00:05:14,083 Bonjour. 54 00:05:16,625 --> 00:05:18,375 - Bonjour. - Bonjour. 55 00:06:06,416 --> 00:06:07,333 J'arrive. 56 00:06:24,625 --> 00:06:28,750 D'APRÈS LA NOUVELLE "DER LAUF DER DINGE" DE PETER STAMM 57 00:06:52,291 --> 00:06:53,958 Tourne. Le ferry est par là. 58 00:06:54,625 --> 00:06:55,583 Tu es sûr ? 59 00:06:57,750 --> 00:06:58,875 Oui, là… 60 00:07:01,083 --> 00:07:05,000 - Oui, c'était la sortie vers le port. - C'est la suivante, non ? 61 00:07:05,083 --> 00:07:07,333 Il y avait un panneau avec un bateau. 62 00:07:08,583 --> 00:07:09,541 On l'a ratée. 63 00:07:09,625 --> 00:07:13,833 Oui, mais là, c'est écrit "porto". Ça veut dire "port", non ? 64 00:07:17,666 --> 00:07:21,416 Je ne vois rien sans mes lentilles. Tu veux conduire ? 65 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 Pourquoi pas. 66 00:07:28,958 --> 00:07:30,666 Il a une hélice propulsive. 67 00:07:31,333 --> 00:07:34,416 Comment une hélice peut faire avancer un bateau ? 68 00:07:35,250 --> 00:07:37,500 - Le guichet a été déplacé. - D'accord. 69 00:07:42,666 --> 00:07:43,958 Et la tente ? 70 00:07:47,458 --> 00:07:48,583 Tu l'as jetée ? 71 00:07:51,041 --> 00:07:52,291 Quand on a déménagé. 72 00:07:53,833 --> 00:07:55,083 Elle était cassée. 73 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 C'est la route du camping, non ? 74 00:08:15,666 --> 00:08:17,083 Non, ça n'a rien à voir. 75 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 M. Janaceck. 76 00:09:17,666 --> 00:09:19,708 Monsieur Janaceck ? Oui ? 77 00:09:22,041 --> 00:09:22,916 Oui. 78 00:09:24,291 --> 00:09:27,958 Mais… tout est étanche, non ? 79 00:09:31,291 --> 00:09:32,125 Oui. 80 00:09:32,750 --> 00:09:34,208 Oui. Dans ce cas… 81 00:09:35,083 --> 00:09:36,208 Alors, attendons. 82 00:09:37,916 --> 00:09:39,166 Ça ira mieux demain. 83 00:09:39,250 --> 00:09:40,666 Il pleut à Vienne. 84 00:09:41,166 --> 00:09:43,250 Oui, merci quand même. Au revoir. 85 00:09:56,833 --> 00:10:00,333 Je ne t'ai pas dit, c'est aussi un centre de thérapie d'exposition. 86 00:10:01,916 --> 00:10:04,041 On s'est peut-être trompé de maison. 87 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 C'était rapide, non ? 88 00:10:10,458 --> 00:10:11,458 C'est la bonne. 89 00:10:12,041 --> 00:10:16,041 On a bien fait de ne pas prendre ma voiture, on aurait dû la charger. 90 00:10:17,708 --> 00:10:19,500 Il est encore collé à son écran. 91 00:10:21,375 --> 00:10:24,166 Viens, David. Pose ce téléphone, on est arrivés. 92 00:10:34,833 --> 00:10:36,041 Merci pour ton aide. 93 00:10:40,041 --> 00:10:42,916 - La maison est superbe. - Ah oui ? 94 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 Regarde. Une plaque viennoise. 95 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 Ils sont partout. 96 00:10:58,416 --> 00:11:01,750 Il doit y avoir un magasin. Le voisin a fait des courses. 97 00:11:01,833 --> 00:11:03,083 À côté de l'entrée. 98 00:11:05,125 --> 00:11:06,625 Oui. Toi… 99 00:11:07,250 --> 00:11:09,625 - On allume le barbecue ? - Oui ! 100 00:11:15,416 --> 00:11:20,666 Et maintenant, j'aimerais me remplir de glucides, d'huile d'olive et de grappa. 101 00:11:23,000 --> 00:11:26,083 Et te donner mon dessert parce que tu n'en voulais pas, 102 00:11:26,166 --> 00:11:28,000 mais que tu le dévoreras. 103 00:11:33,750 --> 00:11:34,708 Dis… 104 00:11:37,875 --> 00:11:39,375 On peut se le permettre ? 105 00:11:39,875 --> 00:11:41,875 Oui, on peut se payer un tiramisu. 106 00:11:42,416 --> 00:11:43,750 Je parle de ce séjour. 107 00:11:45,125 --> 00:11:47,083 Peu importe. On en a besoin. 108 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 Je vais me doucher. 109 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Quoi ? 110 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 Je mange trop ? 111 00:12:19,416 --> 00:12:22,000 Tu apprécies le repas, c'est bien. 112 00:12:23,333 --> 00:12:25,833 Ma mamie disait toujours : "Il peut vivre sans femme, 113 00:12:26,458 --> 00:12:27,833 mais pas sans dessert." 114 00:12:29,166 --> 00:12:32,500 - Tu as raté ta vie. - Elle aurait changé d'avis. 115 00:12:33,916 --> 00:12:36,125 Ma femme est tellement magnifique. 116 00:12:36,208 --> 00:12:39,666 Maman, je n'arrive pas à dormir. 117 00:12:40,166 --> 00:12:42,291 Reste un peu tranquille. 118 00:12:43,250 --> 00:12:44,666 Il est presque 22h30. 119 00:12:45,333 --> 00:12:47,125 Tu sens l'ail, c'est agréable. 120 00:12:48,791 --> 00:12:49,916 C'est un anti-âge. 121 00:12:51,916 --> 00:12:54,583 Ma grand-mère en mangeait une gousse par jour. 122 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Je veux être avec vous ! 123 00:12:59,750 --> 00:13:01,083 Maman ! 124 00:13:01,166 --> 00:13:04,458 Même à 22h30, on n'est pas tranquilles. 125 00:13:04,541 --> 00:13:08,375 Même à 22h30, on ne vient pas me border. 126 00:13:08,458 --> 00:13:11,500 Même à 22h30, on ne me donne pas assez à boire. 127 00:13:15,666 --> 00:13:17,250 Arrête ton cinéma. 128 00:13:18,333 --> 00:13:22,416 - C'est toujours le même refrain. Au lit ! - Il faut emmener ça. 129 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 Maman, je peux avoir une glace ? 130 00:14:27,166 --> 00:14:29,083 Pas avant le déjeuner, ma puce. 131 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 C'est quand, le déjeuner ? 132 00:14:32,375 --> 00:14:33,791 Il n'est que 9 h. 133 00:14:45,250 --> 00:14:49,000 Monsieur Janaceck, bonjour. J'allais vous appeler. Oui ? 134 00:14:50,541 --> 00:14:51,750 Ça va, la météo ? 135 00:14:52,250 --> 00:14:55,791 Peut-être dans l'après-midi. Pour la cave, oui. 136 00:14:55,875 --> 00:14:59,916 Si elle est dans cet état, elle ne nous est d'aucune utilité. 137 00:15:00,583 --> 00:15:05,000 Ce serait très embêtant. On a beaucoup de matériel à ranger. 138 00:15:05,083 --> 00:15:07,666 Ce serait super que vous finissiez les murs 139 00:15:07,750 --> 00:15:12,166 avant notre retour de vacances et que vous carreliez la grande pièce. 140 00:15:13,208 --> 00:15:15,041 Je peux en prendre un morceau ? 141 00:15:16,958 --> 00:15:17,791 Oui, vas-y. 142 00:15:18,791 --> 00:15:19,625 Oui ? 143 00:15:20,458 --> 00:15:23,291 Personne ne verra la cave, et c'était moins cher. 144 00:15:25,375 --> 00:15:27,250 Je t'offre le reste. 145 00:15:27,333 --> 00:15:28,291 - C'est vrai ? - Oui. 146 00:15:28,375 --> 00:15:29,791 Merci ! 147 00:15:32,291 --> 00:15:34,000 - Il dort. - Excusez-moi. 148 00:15:34,083 --> 00:15:37,291 Excusez-moi, madame, c'est votre croissant ? 149 00:15:37,916 --> 00:15:39,250 Oui, mais ce n'est rien. 150 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 - Merci. - De rien. 151 00:15:40,875 --> 00:15:43,250 C'est très gentil. Désolée. 152 00:15:43,333 --> 00:15:46,875 Oui. Je vais vous envoyer le devis pour le carrelage. 153 00:15:47,458 --> 00:15:49,000 Vous l'aurez par écrit. 154 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 Oui. 155 00:15:53,541 --> 00:15:56,166 Denise, viens ! Maman doit faire son bananayama… 156 00:15:56,250 --> 00:15:57,583 Mon pranayama. 157 00:15:57,666 --> 00:15:59,791 Elle fait du banarama. 158 00:15:59,875 --> 00:16:00,875 Au revoir. 159 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Denise, laisse maman aller faire son bananarama… 160 00:16:05,375 --> 00:16:08,625 On peut totalement mettre en pause le grenier. 161 00:16:09,583 --> 00:16:12,166 On y aménagera une grande pièce plus tard. 162 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 Un grand espace ouvert. Non ? 163 00:16:14,583 --> 00:16:16,750 J'aimerais déjà avoir un toit. 164 00:16:16,833 --> 00:16:17,833 Pas faux. 165 00:16:17,916 --> 00:16:20,166 Tu iras à la piscine avec moi ? 166 00:16:20,250 --> 00:16:22,583 C'est le premier jour, on va à la plage. 167 00:16:22,666 --> 00:16:23,500 Pourquoi ? 168 00:16:24,250 --> 00:16:25,500 C'est comme ça. 169 00:16:26,541 --> 00:16:29,500 Tu feras ça plus tard. Impossible de se concentrer. 170 00:16:29,583 --> 00:16:31,583 On peut gonfler le docrodile ? 171 00:16:31,666 --> 00:16:34,083 Le "crocodile", pas "docrodile". 172 00:16:34,625 --> 00:16:37,291 Les Viennois sont réveillés aussi. 173 00:16:37,375 --> 00:16:39,041 - Bonjour ! - Bonjour. 174 00:16:42,208 --> 00:16:43,541 Christel, où est la pompe ? 175 00:16:44,708 --> 00:16:45,708 À la maison. 176 00:16:45,791 --> 00:16:47,958 J'y crois pas. Qui a fait les valises ? 177 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 - Pas toi. - Je dois gonfler ça moi-même ? 178 00:16:51,625 --> 00:16:53,250 Baisse d'un ton. 179 00:16:54,000 --> 00:16:57,083 Tu peux y arriver, papa. Tu vas réussir. 180 00:16:58,791 --> 00:17:00,541 C'est toi le plus fort. 181 00:17:01,875 --> 00:17:03,375 C'est pas si dur. 182 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 La queue est faite. 183 00:17:05,958 --> 00:17:07,666 Ça paraît gros, mais ça va. 184 00:17:08,250 --> 00:17:10,416 David ! Viens dehors. 185 00:17:10,958 --> 00:17:12,041 Je révise ! 186 00:17:12,583 --> 00:17:14,083 Tu vas finir tout flétri. 187 00:17:14,166 --> 00:17:18,333 Tu sais quoi ? Fais ton truc, je m'occupe de changer de location. 188 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 D'accord ? 189 00:17:22,625 --> 00:17:26,250 - Signore? - Io… una… question. 190 00:17:26,333 --> 00:17:27,375 Sì. Prego. 191 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 Si possibile de… 192 00:17:31,291 --> 00:17:32,541 …change the… 193 00:17:33,291 --> 00:17:34,958 You know… change the house? 194 00:17:35,041 --> 00:17:36,416 Je parle votre langue. 195 00:17:36,500 --> 00:17:37,916 Ah bon ? Super. 196 00:17:38,000 --> 00:17:41,458 Je me demandais s'il était possible de changer de maison. 197 00:17:41,958 --> 00:17:43,875 - Il y a un problème ? - Oui… 198 00:17:43,958 --> 00:17:46,083 - Buongiorno. - Buongiorno! 199 00:17:46,583 --> 00:17:47,541 Salut, voisin. 200 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Bonjour. 201 00:17:50,125 --> 00:17:51,583 On préférerait… 202 00:17:53,208 --> 00:17:57,875 - avoir plus de soleil le matin. - Pas de problème, je vais regarder. 203 00:17:57,958 --> 00:18:02,333 - Attendez. C'est à cause de nous ? - Non, à cause du soleil le matin. 204 00:18:02,416 --> 00:18:05,000 - On peut bouger. - Non, pas question. 205 00:18:05,083 --> 00:18:09,333 Da noi, un autre… niente… lit d'enfant. 206 00:18:09,416 --> 00:18:11,291 Il n'y en a pas dans notre maison. 207 00:18:11,375 --> 00:18:13,958 Il y en a un dans la nôtre. 208 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 La vôtre ? 209 00:18:14,958 --> 00:18:18,166 On a une belle maison. Un peu plus petite, mais très lumineuse. 210 00:18:22,500 --> 00:18:23,583 Comme vous voulez. 211 00:18:25,541 --> 00:18:28,541 En fait, laissez tomber. On va garder la nôtre. 212 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 D'accord. Quelqu'un va venir chercher le lit. 213 00:18:31,958 --> 00:18:33,625 On va se débrouiller, non ? 214 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 Bien sûr. 215 00:18:35,916 --> 00:18:37,625 - Romed. - Niklas. 216 00:18:37,708 --> 00:18:38,583 Salut. 217 00:18:43,041 --> 00:18:45,333 - Ça va ? - Oui, tout va bien. 218 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 Tu as mal aux lombes ? 219 00:18:47,125 --> 00:18:48,083 Pardon ? 220 00:18:48,625 --> 00:18:51,333 Tu n'as pas mal au dos en portant le lit ? 221 00:18:51,416 --> 00:18:54,208 Non, il n'est pas si lourd. 222 00:18:54,291 --> 00:18:56,916 On ne sait jamais, tu viens de la ville. 223 00:19:31,583 --> 00:19:32,750 C'est toi. 224 00:19:32,833 --> 00:19:34,791 La dame triste. 225 00:19:36,833 --> 00:19:38,083 Pourquoi triste ? 226 00:19:39,083 --> 00:19:40,250 Aucune idée. 227 00:19:46,875 --> 00:19:47,916 Comment tu t'appelles ? 228 00:19:48,750 --> 00:19:50,041 Je m'appelle Denise. 229 00:19:51,041 --> 00:19:54,500 Et quand je serai grande, je serai skieuse alpine. 230 00:19:55,583 --> 00:19:59,000 Denise, viens ! Il faut mettre ta crème solaire. 231 00:19:59,083 --> 00:20:00,083 Je dois y aller. 232 00:20:11,000 --> 00:20:12,208 On dirait un bonbon. 233 00:20:17,541 --> 00:20:18,916 Tu t'es fait une amie ? 234 00:20:19,875 --> 00:20:21,583 Je n'en ai pas eu l'occasion. 235 00:20:24,166 --> 00:20:25,541 Et toi ? Tu as réussi ? 236 00:20:26,875 --> 00:20:28,583 Aucune chambre n'était libre. 237 00:20:33,166 --> 00:20:34,791 Elle est vraiment adorable. 238 00:20:35,958 --> 00:20:37,625 Et leur accent est hilarant. 239 00:20:40,125 --> 00:20:42,583 - Si on grimpait le Bichl à l'envers ? - Pardon ? 240 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 Si on grimpait le Bichl à l'envers ? 241 00:20:49,125 --> 00:20:50,958 J'ai mal aux lombes, donzelle. 242 00:20:52,541 --> 00:20:54,041 Où tu as appris ça ? 243 00:20:54,625 --> 00:20:56,875 Diantre, lâche-moi les miches. 244 00:20:58,041 --> 00:21:00,000 Je veux retourner dans l'eau. 245 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 "Donzelle"… 246 00:21:05,541 --> 00:21:08,500 Je sais pas ce que ça veut dire, mais ça me correspond sûrement. 247 00:21:31,458 --> 00:21:32,416 "Donzelle." 248 00:21:38,333 --> 00:21:39,666 J'ai l'air triste ? 249 00:21:44,333 --> 00:21:45,291 Comment ça ? 250 00:21:49,000 --> 00:21:51,500 Je me demande si ça se voit sur mon visage. 251 00:21:57,250 --> 00:21:58,166 N'importe quoi. 252 00:22:01,291 --> 00:22:02,375 Tu es sublime. 253 00:22:03,958 --> 00:22:05,083 Comme une donzelle. 254 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 N'aie pas peur, vas-y ! 255 00:22:19,541 --> 00:22:21,416 N'aie pas peur de l'eau. 256 00:22:24,000 --> 00:22:25,166 Ça, c'est des vacances ! 257 00:23:53,125 --> 00:23:55,375 - Vous n'êtes arrivés qu'hier. - Oui. 258 00:23:55,458 --> 00:23:59,125 D'après votre plaque d'immatriculation, vous venez de Vienne, non ? 259 00:23:59,208 --> 00:24:02,333 Pourtant, je dois avouer que vous n'avez pas l'accent. 260 00:24:02,416 --> 00:24:05,625 Non, j'étais censé y travailler quelques semaines, 261 00:24:05,708 --> 00:24:07,916 puis j'ai rencontré ma femme et j'y suis resté. 262 00:24:08,000 --> 00:24:11,625 - Et que fais-tu, dans la vie ? - Assistant social. 263 00:24:11,708 --> 00:24:13,333 Ouah. Respect. 264 00:24:13,750 --> 00:24:15,166 Moi, je ne pourrais pas. 265 00:24:16,083 --> 00:24:17,666 - Et vous ? - Ferronniers. 266 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 Neuf employés. 267 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 - Cool. - Ça tourne bien. 268 00:24:21,166 --> 00:24:23,958 - Où ? - À Hall. Tu connais… 269 00:24:24,041 --> 00:24:27,791 - Dans le Tyrol. On vient de là. - Petit, j'y allais tous les hivers. 270 00:24:27,875 --> 00:24:31,375 - Je skie mieux que vous. - J'aimerais voir ça. 271 00:24:32,541 --> 00:24:33,375 Voilà madame. 272 00:24:33,458 --> 00:24:36,166 Tu t'es pris un coup de soleil. Christel. 273 00:24:36,791 --> 00:24:40,791 - Oui, j'ai la peau très pâle. Alice. - Alice. Romed. Salut. 274 00:24:40,875 --> 00:24:41,958 - Merci. - Aux vacances. 275 00:24:42,041 --> 00:24:42,916 Santé ! 276 00:24:43,666 --> 00:24:44,916 - Santé. - À la nôtre. 277 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Que fais-tu dans la vie au point d'apporter ton ordi en vacances ? 278 00:24:50,166 --> 00:24:51,125 Pardon ? 279 00:24:51,208 --> 00:24:53,791 Quel est… ton métier ? 280 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 Tu es toujours sur ton ordi dans le jardin. 281 00:24:56,625 --> 00:24:59,125 Ce n'est pas pour le travail. On fait construire. 282 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 Vierge ascendant Poissons. C'est sûr. 283 00:25:01,916 --> 00:25:05,625 Poissons à cause de ta peau sensible, Vierge parce que tu es ambitieuse. 284 00:25:05,708 --> 00:25:08,875 Vierge, oui. Je travaille dans une banque, au service client. 285 00:25:08,958 --> 00:25:13,291 Christel vient d'obtenir son diplôme d'astrologue. 286 00:25:13,791 --> 00:25:16,583 - Depuis, elle analyse tout. - Passionnant. 287 00:25:17,208 --> 00:25:18,041 Oui. 288 00:25:29,500 --> 00:25:31,000 Vous n'avez pas d'enfants ? 289 00:25:32,041 --> 00:25:33,208 Non. 290 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 - Quelle chance ! - Oui. 291 00:25:36,250 --> 00:25:37,791 Maman ! Papa ! 292 00:25:37,875 --> 00:25:40,208 Les astres nous ont peut-être prévu un autre destin. 293 00:25:40,291 --> 00:25:42,583 - En effet. - Tout de suite ! 294 00:25:43,375 --> 00:25:44,291 Bon, allons-y. 295 00:25:44,875 --> 00:25:46,250 - À la prochaine. - Oui. 296 00:25:46,333 --> 00:25:47,958 - Maman, papa ! - Salut. 297 00:25:48,041 --> 00:25:49,250 Tu joues au tennis ? 298 00:25:49,875 --> 00:25:51,583 - Oui. - On se fera un match. 299 00:25:53,041 --> 00:25:54,250 - Bien sûr. - Super. 300 00:25:54,333 --> 00:25:55,500 Top ! 301 00:25:55,583 --> 00:25:56,416 À plus. 302 00:25:56,500 --> 00:25:59,041 Bravo, David. Tu as encore embêté Denise ? 303 00:26:00,166 --> 00:26:04,625 Tas de riz, tas de rats. 304 00:26:05,041 --> 00:26:06,916 - Ça a été, non ? - Oui. 305 00:26:07,500 --> 00:26:08,916 Tas de riz, tas de rats. 306 00:26:11,791 --> 00:26:14,708 J'ai envie de poisson, mais je finis toujours avec des pâtes. 307 00:26:17,125 --> 00:26:18,708 Commandons à boire. 308 00:26:40,708 --> 00:26:42,541 Pourquoi avoir fait un enfant ? 309 00:26:45,750 --> 00:26:49,083 Au moins, ça permet aux parents de discuter entre eux. 310 00:26:49,708 --> 00:26:51,541 Ils nous envient sûrement. 311 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 Oui, peut-être. 312 00:27:00,000 --> 00:27:00,875 Buona sera. 313 00:27:02,250 --> 00:27:04,333 Une bouteille du vin maison. 314 00:27:04,416 --> 00:27:05,583 Rosso? Bianco? 315 00:27:06,208 --> 00:27:07,958 - Rosso. - OK, perfetto. 316 00:27:09,666 --> 00:27:12,041 J'apporte le vin et je reviens pour la commande. 317 00:27:18,583 --> 00:27:21,000 Je dirais que ton ascendant est Gémeaux. 318 00:27:21,083 --> 00:27:23,833 - Pourquoi ? - Parce que tu manges pour deux. 319 00:27:23,916 --> 00:27:26,166 Ne fais pas ça. Je me suis empiffré. 320 00:27:26,250 --> 00:27:28,000 Oui, je sais. J'étais là. 321 00:27:29,125 --> 00:27:31,333 - Viens, on le fait. - Quoi ? 322 00:27:31,416 --> 00:27:32,291 Là. 323 00:27:32,791 --> 00:27:33,666 Non. 324 00:27:34,250 --> 00:27:35,875 - Si. - Je ne peux plus bouger. 325 00:27:35,958 --> 00:27:39,125 Non, mais vraiment. S'il te plaît. 326 00:27:39,208 --> 00:27:41,375 - Je veux aller me coucher. - C'est facile. 327 00:27:43,166 --> 00:27:44,791 Regarde, il n'y a personne. 328 00:27:45,708 --> 00:27:46,875 C'est l'avantage. 329 00:27:54,458 --> 00:27:55,375 Oui. 330 00:28:25,416 --> 00:28:29,333 - Pourquoi tu n'as pas mis de crème ? - J'en ai mis, mais une seule fois. 331 00:28:35,250 --> 00:28:36,375 Retourne-toi. 332 00:28:49,583 --> 00:28:52,000 Tu n'es pas Poissons. Plutôt Cancer. 333 00:28:55,125 --> 00:28:56,833 Tu passes aussi ton diplôme ? 334 00:29:45,458 --> 00:29:47,083 Qu'a fait David, aujourd'hui ? 335 00:29:48,958 --> 00:29:51,083 Il dit qu'il a révisé à l'intérieur. 336 00:29:54,708 --> 00:29:57,625 Je n'arrive pas à communiquer avec lui. 337 00:29:58,500 --> 00:30:01,333 Je vais perdre patience, je te le dis. 338 00:30:01,791 --> 00:30:04,125 À son âge, j'avais d'excellentes notes, 339 00:30:04,208 --> 00:30:08,125 je jouais au foot et au tennis, et j'aidais mon père pendant l'été. 340 00:30:08,208 --> 00:30:10,458 - Ne te compare pas à lui. - Pourquoi ? 341 00:30:14,125 --> 00:30:15,541 Ce n'est plus un enfant. 342 00:30:17,291 --> 00:30:20,958 - Si, il n'a que 13 ans. - Moi, je ne partais pas en vacances. 343 00:30:21,541 --> 00:30:23,458 Il ne va même pas voir la mer. 344 00:30:23,541 --> 00:30:26,833 Je voudrais lui confisquer son portable, mais je n'ai pas mon mot à dire. 345 00:30:27,583 --> 00:30:30,583 Ne te mets pas dans cet état. C'est passager. 346 00:30:30,666 --> 00:30:31,583 Espérons. 347 00:30:32,083 --> 00:30:34,291 On est tous passés par là. Toi aussi. 348 00:30:36,916 --> 00:30:38,250 Ça lui passera. 349 00:30:40,041 --> 00:30:41,541 Il était adorable, avant. 350 00:31:11,833 --> 00:31:12,875 Merde. 351 00:31:32,583 --> 00:31:34,666 Toby vient d'entrer au lycée, non ? 352 00:31:35,333 --> 00:31:36,208 Oui, super. 353 00:31:37,125 --> 00:31:38,125 Tant mieux. 354 00:31:39,458 --> 00:31:40,375 Bien. 355 00:31:40,958 --> 00:31:43,625 Je vous appelle parce que… 356 00:31:44,125 --> 00:31:47,916 notre budget a un peu évolué et… Oui. 357 00:31:48,708 --> 00:31:53,791 Et je voulais vous demander de regarder une nouvelle fois notre contrat 358 00:31:53,875 --> 00:31:59,791 pour voir s'il est possible à nouveau d'augmenter notre plafond de 15 000 euros. 359 00:31:59,875 --> 00:32:04,083 Oui, c'est ce que je répète à mes clients, et me voilà à leur place. 360 00:32:04,166 --> 00:32:05,166 C'est différent. 361 00:32:05,250 --> 00:32:09,000 Dis, Romed, tu pourrais m'apporter l'huile de noix ? 362 00:32:10,166 --> 00:32:11,208 Laquelle ? 363 00:32:11,291 --> 00:32:12,208 Oui, super. 364 00:32:12,291 --> 00:32:14,208 Merci, monsieur Wagner. Bien. 365 00:32:15,000 --> 00:32:16,666 Je reviens travailler lundi. 366 00:32:18,166 --> 00:32:20,750 Je peux passer à 9h30. Ça irait ? 367 00:32:20,833 --> 00:32:22,541 Celle que j'utilise. 368 00:32:22,625 --> 00:32:23,916 Il fait très beau. 369 00:32:24,000 --> 00:32:25,583 Il y a des bouteilles partout. 370 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 Oui, à vous aussi. Au revoir. 371 00:32:28,208 --> 00:32:30,416 Tu me mets de la lotion dans le dos ? 372 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 Désolé. 373 00:33:13,208 --> 00:33:14,041 "Désolé" ? 374 00:33:15,166 --> 00:33:16,250 Elle est sortie. 375 00:33:17,125 --> 00:33:18,250 Sur la ligne. 376 00:33:18,833 --> 00:33:21,208 - Non. - Elle a touché la ligne. 377 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Je ne crois pas. 378 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 On rejoue ? 379 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 C'est toujours pareil avec toi. 380 00:33:30,625 --> 00:33:31,916 D'accord, on rejoue. 381 00:33:33,416 --> 00:33:35,541 C'était plus de la chance que du talent. 382 00:33:38,333 --> 00:33:40,000 Vite, ou j'annule mon offre. 383 00:33:44,083 --> 00:33:46,083 Retire ta critique sur mon talent. 384 00:33:46,666 --> 00:33:47,583 Pas question. 385 00:33:50,833 --> 00:33:52,416 Tu n'aimes vraiment pas perdre. 386 00:33:53,916 --> 00:33:55,750 J'ai accepté de ne pas rejouer. 387 00:33:56,250 --> 00:33:59,750 Je t'ai laissé gagner plusieurs sets pour pimenter le match. 388 00:34:07,541 --> 00:34:08,708 Je peux en avoir ? 389 00:34:15,875 --> 00:34:16,791 Bien sûr. 390 00:34:53,458 --> 00:34:55,500 Je suis triste, aujourd'hui. 391 00:34:55,583 --> 00:34:57,541 Ah bon ? Pourquoi ? 392 00:34:58,125 --> 00:35:00,041 Il n'y a pas toujours de raison. 393 00:35:00,958 --> 00:35:01,958 Oui, c'est vrai. 394 00:35:03,541 --> 00:35:04,958 Je peux en avoir ? 395 00:35:17,708 --> 00:35:19,208 Tiens, la vadrouilleuse. 396 00:35:24,041 --> 00:35:25,958 C'est quoi, une vadrouilleuse ? 397 00:35:29,291 --> 00:35:31,458 C'est une fille toujours en cavale. 398 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 David ? 399 00:35:32,750 --> 00:35:33,916 Pourquoi ? 400 00:35:35,666 --> 00:35:37,750 - Il n'y a pas toujours de raison. - Denise ? 401 00:35:38,291 --> 00:35:39,416 - C'est vrai. - Ici ! 402 00:35:41,041 --> 00:35:43,958 Je suis désolée. David a encore disparu. 403 00:35:44,041 --> 00:35:46,208 Viens, ma puce. Alice a du travail. 404 00:35:46,291 --> 00:35:47,208 Ce n'est rien. 405 00:35:48,291 --> 00:35:50,916 Désolée, vous vouliez sûrement plus de calme. 406 00:35:51,000 --> 00:35:52,416 Non, ça va. 407 00:35:52,500 --> 00:35:53,500 Ne t'en fais pas. 408 00:35:54,375 --> 00:35:58,458 Allez, Denise. Viens ici. 409 00:35:59,166 --> 00:36:01,125 Tu me fuis toujours, chipie. 410 00:36:01,958 --> 00:36:02,958 À plus, désolée ! 411 00:36:04,416 --> 00:36:07,333 Maman, pourquoi tu es venue toute nue ? 412 00:36:07,416 --> 00:36:08,500 J'ai un bas. 413 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 Où est passé David ? David ! 414 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 David ? 415 00:36:34,000 --> 00:36:34,958 Te voilà. 416 00:36:46,041 --> 00:36:49,291 - Je vais nager. Tu viens ? - J'ai pas envie. 417 00:36:51,250 --> 00:36:52,458 Et jouer au tennis ? 418 00:36:54,083 --> 00:36:55,750 J'ai pas envie. 419 00:36:58,041 --> 00:37:02,125 On peut faire de l'escalade là-bas. Ça pourrait te plaire. 420 00:37:36,875 --> 00:37:38,666 Le canyon, puis un bon repas… 421 00:37:39,416 --> 00:37:41,958 et on passera aussi une très bonne soirée. 422 00:37:44,208 --> 00:37:45,291 Pourquoi "aussi" ? 423 00:37:46,541 --> 00:37:48,291 - J'ai dit "aussi" ? - Oui. 424 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 Je ne sais pas pourquoi je suis aussi tendu. 425 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 Bonjour. 426 00:38:11,583 --> 00:38:12,750 Encore toi ? 427 00:38:14,666 --> 00:38:16,458 Tu veux jouer avec moi ? 428 00:38:18,833 --> 00:38:20,625 D'accord, mais pas longtemps. 429 00:38:20,708 --> 00:38:21,541 D'accord. 430 00:38:22,208 --> 00:38:23,666 - Ça t'embête ? - Non. 431 00:38:28,333 --> 00:38:30,666 Tu chantes dans une chorale d'enfants ? 432 00:38:31,208 --> 00:38:33,666 Dans une chorale d'enfants ? Non. 433 00:38:34,916 --> 00:38:35,833 Non. 434 00:38:36,416 --> 00:38:37,541 Toi oui ? 435 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 Oui. 436 00:38:39,625 --> 00:38:40,750 Oui ? 437 00:38:40,833 --> 00:38:46,375 Notre Père, qui es aux cieux 438 00:38:46,875 --> 00:38:52,500 Que ton père soit sanctifié 439 00:38:53,166 --> 00:38:54,375 Bravo. Très joli. 440 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 Et maintenant, on prie. 441 00:38:57,000 --> 00:38:57,958 Pourquoi ? 442 00:38:58,708 --> 00:39:02,041 - Tu ne vas pas à l'église ? - Non. 443 00:39:03,083 --> 00:39:06,583 Mais alors, tes souhaits ne peuvent pas se réaliser. 444 00:39:14,875 --> 00:39:15,958 Peut-être. 445 00:39:26,333 --> 00:39:27,416 Je peux ? 446 00:39:34,291 --> 00:39:36,666 Pour toi, c'est déjà le soir. 447 00:39:38,958 --> 00:39:39,791 Oui. 448 00:39:41,375 --> 00:39:43,208 Denise ! Attends… 449 00:39:44,583 --> 00:39:45,500 Denise, tu… 450 00:39:46,833 --> 00:39:48,916 Tu me rends mes lunettes ? 451 00:39:49,416 --> 00:39:50,625 Attends une seconde. 452 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 Denise, tu peux… 453 00:39:56,000 --> 00:39:56,833 Denise… 454 00:39:58,708 --> 00:39:59,708 Denise, c'est… 455 00:40:02,125 --> 00:40:05,375 - Merde. - Tu n'as pas le droit de dire "merde". 456 00:40:05,458 --> 00:40:06,500 Si. Merde. 457 00:40:06,583 --> 00:40:09,041 - Denise ! - Elles coûtent très cher. 458 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 Tu es folle ? Tu dois porter tes brassards. 459 00:40:11,875 --> 00:40:15,041 Elle a dit qu'elle me surveillerait. 460 00:40:15,916 --> 00:40:18,750 - Je ne savais pas qu'elle… - Tu vas me tuer. 461 00:40:20,708 --> 00:40:21,541 Pardon. 462 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 C'est rien, tu ne pouvais pas savoir. 463 00:40:26,333 --> 00:40:27,833 Allons-y. 464 00:40:27,916 --> 00:40:29,166 Maman… 465 00:40:29,958 --> 00:40:32,083 Tu vas suivre des cours de natation. 466 00:41:09,750 --> 00:41:10,916 Enfoiré ! 467 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 J'ai fait construire une cave à vin. J'en suis content. 468 00:41:14,375 --> 00:41:15,458 On a… 469 00:41:15,541 --> 00:41:19,625 Elle est jolie. On y a installé une roche volcanique. 470 00:41:19,708 --> 00:41:20,750 Ça rend bien. 471 00:41:20,833 --> 00:41:23,208 C'est comme une très vieille cave, alors ? 472 00:41:23,291 --> 00:41:27,250 Pas trop, elle date de 2009. Mais oui, elle a l'air un peu ancienne. 473 00:41:27,333 --> 00:41:29,708 - Et niveau température ? - Il y a une clim. 474 00:41:29,791 --> 00:41:32,416 Dans une autre pièce. Invisible, silencieuse. 475 00:41:32,500 --> 00:41:33,333 C'est dingue. 476 00:41:33,416 --> 00:41:35,666 Regarde comme ces fleurs sont jolies. 477 00:41:36,208 --> 00:41:37,041 Tu vois ? 478 00:41:40,833 --> 00:41:42,125 Rentrons vite. 479 00:41:42,916 --> 00:41:44,958 La cave, c'est mon royaume. 480 00:41:45,041 --> 00:41:48,625 J'y vais quand je veux la paix. Tout est à moi. C'est le top. 481 00:41:51,125 --> 00:41:53,250 Je comprends votre non-désir d'enfants. 482 00:42:19,333 --> 00:42:21,125 Tu préférerais avoir une autre femme ? 483 00:42:32,666 --> 00:42:34,833 Tu préférerais coucher avec Christel ? 484 00:43:07,666 --> 00:43:11,500 Je n'ai pas besoin d'une cave à vin. Mais un sauna, pourquoi pas. 485 00:43:12,666 --> 00:43:13,875 C'est pas si cher. 486 00:43:14,583 --> 00:43:15,958 En plus, tu aimes bien. 487 00:43:22,500 --> 00:43:24,958 On en ferait un hyper sympa. 488 00:43:25,458 --> 00:43:28,500 Avec peut-être… un petit bassin. 489 00:43:29,541 --> 00:43:33,541 Si ça se goupille bien, on pourrait même y mettre quelques carpes. 490 00:43:34,958 --> 00:43:36,500 Tu sais, des carpes koï. 491 00:43:37,458 --> 00:43:39,000 Elles sont chères, mais bon… 492 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 Alice ? 493 00:44:03,000 --> 00:44:04,083 Bonjour. 494 00:44:19,416 --> 00:44:21,541 Parfois, je me dis qu'on devrait la vendre. 495 00:44:41,166 --> 00:44:44,541 Je ne savais pas qu'il fallait des enfants pour mériter une maison. 496 00:44:50,666 --> 00:44:52,458 On mérite aussi une belle vie. 497 00:44:54,750 --> 00:44:55,833 Même sans enfants. 498 00:45:01,125 --> 00:45:03,958 Mais je ne veux pas d'une maison. Ni d'un chien. 499 00:45:05,416 --> 00:45:07,791 Ni d'un sauna ou d'un vibro au lieu d'un enfant. 500 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 Tu comprends ou pas ? 501 00:45:18,791 --> 00:45:21,916 On a peu discuté après la Tchéquie et le don d'ovocytes. 502 00:45:28,666 --> 00:45:31,083 On pourrait adopter, mais tu ne veux pas. 503 00:45:31,166 --> 00:45:32,500 Non, je ne veux pas. 504 00:45:33,250 --> 00:45:35,875 C'est le nôtre ou rien. Oui, je suis égoïste. 505 00:45:38,041 --> 00:45:40,416 Je veux mes cellules mêlées aux tiennes. 506 00:45:41,416 --> 00:45:42,750 Mes cheveux, tes yeux. 507 00:45:44,041 --> 00:45:45,166 Je nous veux nous. 508 00:45:49,583 --> 00:45:51,208 Ils ont quoi, mes cheveux ? 509 00:45:59,958 --> 00:46:01,583 Tu éludes toujours tout. 510 00:46:02,958 --> 00:46:04,750 Avec tes blagues ou ton corps. 511 00:46:13,708 --> 00:46:15,333 Je te comprends totalement. 512 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 Moi aussi, je veux que notre petit mix génétique, 513 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 rien qu'à nous deux, coure dans le jardin. 514 00:46:23,583 --> 00:46:27,083 Mais il faut accepter que ce ne sera pas forcément possible. 515 00:46:32,958 --> 00:46:34,625 On dirait un mauvais psy. 516 00:46:36,291 --> 00:46:38,916 Ce n'est pas moi qui ai besoin de consulter. 517 00:46:40,833 --> 00:46:42,541 C'est comme dans les films, non ? 518 00:48:21,708 --> 00:48:23,208 Je suis partie en vrille. 519 00:48:29,583 --> 00:48:30,625 Je comprends. 520 00:48:33,083 --> 00:48:34,333 Arrête de répéter ça. 521 00:48:41,500 --> 00:48:43,541 Viens. Lève-toi. 522 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 J'aimerais vraiment qu'on fasse l'amour. 523 00:51:24,625 --> 00:51:26,833 Oui. Je suis toujours au boulot. 524 00:51:26,916 --> 00:51:28,916 À la maison, je n'ai le temps de rien. 525 00:51:32,041 --> 00:51:33,500 Pourquoi avoir arrêté ? 526 00:51:33,583 --> 00:51:35,208 Je ne sais pas du tout. 527 00:51:35,291 --> 00:51:36,250 J'ai essayé. 528 00:51:36,333 --> 00:51:39,416 Les casques. En cas de besoin, on ne sait jamais. 529 00:51:39,500 --> 00:51:42,708 - Ça marche comment ? - Comme ça, mais plus serré. 530 00:51:43,208 --> 00:51:45,916 Ce sont mes chaussures de rechange, essaie-les. 531 00:51:46,416 --> 00:51:49,041 Ne t'étonne pas, il faut qu'elles serrent au bout. 532 00:51:55,791 --> 00:51:57,041 C'est bien serré. 533 00:51:57,125 --> 00:51:59,333 C'est pour mieux sentir la roche. 534 00:52:00,375 --> 00:52:01,208 Bonjour ! 535 00:52:03,625 --> 00:52:06,125 On va tester la via ferrata de Rocca Doria. 536 00:52:07,500 --> 00:52:08,500 C'était son idée. 537 00:52:10,291 --> 00:52:11,250 Pas de souci. 538 00:52:12,166 --> 00:52:13,083 C'est bien. 539 00:52:19,250 --> 00:52:22,125 Oups. L'idée n'a pas eu l'air de lui plaire. 540 00:52:23,875 --> 00:52:26,375 Tu préfères y aller demain ? Ça m'est égal. 541 00:52:27,416 --> 00:52:28,416 Ça ira. 542 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 Alors… 543 00:52:30,041 --> 00:52:31,166 - Tu es sûr ? - Oui. 544 00:52:32,291 --> 00:52:33,750 Si tu le dis. 545 00:52:34,541 --> 00:52:35,833 C'est bon, comme ça ? 546 00:52:37,291 --> 00:52:38,208 Oui. 547 00:52:38,291 --> 00:52:41,208 Pour info, je n'endosserai aucune responsabilité. 548 00:52:42,958 --> 00:52:44,791 - Elle va se calmer. - Oui ? 549 00:52:54,750 --> 00:52:56,541 Tu es en vacances avec Romed ? 550 00:52:58,000 --> 00:53:00,083 Je rêvais de refaire de l'escalade. 551 00:53:35,750 --> 00:53:36,625 Merde. 552 00:53:38,541 --> 00:53:39,375 Allô ? 553 00:53:41,583 --> 00:53:42,416 Oui. 554 00:53:44,791 --> 00:53:45,625 Pardon ? 555 00:53:47,000 --> 00:53:50,708 Pourtant, selon M. Janaceck, l'offre tenait toujours. 556 00:53:52,208 --> 00:53:53,041 C'est… 557 00:53:56,875 --> 00:53:57,708 Quoi ? 558 00:53:59,083 --> 00:54:00,500 On comptait dessus. 559 00:54:00,583 --> 00:54:03,250 Ce n'est pas notre faute s'ils ont mal monté les bardeaux. 560 00:54:08,208 --> 00:54:10,333 Ne dites pas que j'ai été naïve ! 561 00:54:11,291 --> 00:54:13,250 Vous parleriez ainsi à mon mari ? 562 00:54:16,541 --> 00:54:17,375 Oui. 563 00:54:18,208 --> 00:54:20,125 Oui, ça m'intéresse… Oui. 564 00:54:20,625 --> 00:54:23,083 Non, je ne compte pas me calmer ! 565 00:54:27,000 --> 00:54:27,875 Pauvre con. 566 00:54:38,541 --> 00:54:40,791 Désolée, j'ai terminé. C'est bon. 567 00:55:37,541 --> 00:55:39,916 Je n'ai jamais compris le yoga. Et toi ? 568 00:55:42,416 --> 00:55:43,250 Non. 569 00:55:52,833 --> 00:55:54,625 Je ne peux pas me forcer à me détendre. 570 00:55:56,916 --> 00:56:00,041 La seule chose agréable dans la vie, c'est la musique. 571 00:56:04,541 --> 00:56:08,208 Si vous retirez mes écouteurs, je vous arrache les poumons. 572 00:56:18,250 --> 00:56:19,416 Je n'allais pas le faire. 573 00:56:21,583 --> 00:56:23,250 La batterie est morte. 574 00:56:27,541 --> 00:56:30,916 Quand vous avez balancé votre téléphone… c'était stylé. 575 00:56:31,458 --> 00:56:32,666 Coupez les ponts. 576 00:57:09,875 --> 00:57:11,166 Un petit pas… 577 00:57:13,208 --> 00:57:14,416 et je disparais. 578 00:57:16,791 --> 00:57:18,875 Il ne resterait rien de moi. 579 00:57:23,208 --> 00:57:24,250 Comment ça ? 580 00:57:27,250 --> 00:57:28,333 Non, rien. 581 00:57:47,833 --> 00:57:48,666 Salut. 582 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 Tu étais où ? 583 00:57:51,541 --> 00:57:52,541 Je t'ai appelée. 584 00:57:54,166 --> 00:57:55,000 Ça va ? 585 00:57:59,375 --> 00:58:01,375 - Le toit… - J'allume le barbecue. 586 00:58:03,250 --> 00:58:04,500 On est invités. 587 00:58:04,583 --> 00:58:06,625 Je l'ai apporté pour qu'il serve. 588 00:58:10,333 --> 00:58:11,916 On repartira tôt. Promis. 589 00:58:31,333 --> 00:58:33,666 Je meurs de faim, papa. 590 00:58:33,750 --> 00:58:35,166 - N'approche pas. - Hé ! 591 00:58:35,250 --> 00:58:36,333 Ça brûle. 592 00:58:37,000 --> 00:58:39,083 C'est prêt dans combien de temps ? 593 00:58:40,250 --> 00:58:42,958 Même ici, je n'ai pas la paix. 594 00:58:46,750 --> 00:58:47,666 Buongiorno. 595 00:58:48,208 --> 00:58:49,041 Bonjour. 596 00:58:50,166 --> 00:58:51,375 Où est Alice ? 597 00:58:51,458 --> 00:58:53,625 Elle vous salue. Elle a une insolation. 598 00:58:53,708 --> 00:58:56,166 La pauvre. Il faut qu'elle boive beaucoup. 599 00:58:56,250 --> 00:58:58,875 Toi aussi. Va te chercher une bière. 600 00:59:00,791 --> 00:59:03,250 Comment se passent les travaux ? 601 00:59:03,333 --> 00:59:06,333 Pas très bien. Le toit est plus cher que prévu. 602 00:59:08,791 --> 00:59:11,916 Je connais. Il y a toujours des surprises. Fais gaffe. 603 00:59:12,000 --> 00:59:16,375 J'ai eu des cheveux gris d'un coup quand on a construit la maison. 604 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 Ils sont apparus du jour au lendemain. 605 00:59:18,875 --> 00:59:20,000 C'était l'enfer. 606 00:59:20,083 --> 00:59:23,291 C'est toi qui avais voulu plein de trucs en plus. 607 00:59:23,916 --> 00:59:26,666 Qui a un studio de yoga à domicile ? 608 00:59:27,708 --> 00:59:29,541 Tu ne veux pas de saucisse ? 609 00:59:30,083 --> 00:59:30,916 Non. 610 00:59:32,625 --> 00:59:36,666 - J'ai besoin d'être seule. - Être seule, ce n'est pas terrible. 611 00:59:37,791 --> 00:59:38,708 Je trouve. 612 00:59:41,791 --> 00:59:44,500 Tu m'en veux encore à cause des lunettes ? 613 00:59:46,791 --> 00:59:47,625 Oui. 614 00:59:54,791 --> 00:59:56,000 Tu peux les garder. 615 01:00:30,125 --> 01:00:31,375 C'est tout sombre. 616 01:00:32,333 --> 01:00:34,500 J'ai peur qu'une tempête arrive. 617 01:00:35,583 --> 01:00:37,125 Buvons un peu de prosecco. 618 01:00:43,833 --> 01:00:46,958 Je dois aller manger. Sinon, je serai privée de glace. 619 01:00:47,916 --> 01:00:50,500 Quel corps ! Il a un sacré corps. 620 01:00:54,375 --> 01:00:57,000 - Viens, ma puce. - Je peux avoir une glace ? 621 01:00:57,083 --> 01:01:00,625 Le 2010 est fabuleux. Bien corsé comme il faut. 622 01:01:00,708 --> 01:01:03,625 Son corps est fin et délicat, il fond dans la bouche. 623 01:01:03,708 --> 01:01:05,916 Neptune rejoint le MC. Ça craint. 624 01:01:06,000 --> 01:01:07,041 Pourquoi ? 625 01:01:07,125 --> 01:01:08,791 Ce tire-bouchon est nul. 626 01:01:10,166 --> 01:01:11,750 Tu as bu beaucoup d'eau ? 627 01:01:11,833 --> 01:01:12,833 Pourquoi ? 628 01:01:12,916 --> 01:01:16,333 Assieds-toi et bois du bon vin. Ça guérit tous les maux. 629 01:01:16,875 --> 01:01:19,666 - Je venais pour une glace. - Un instant. 630 01:01:20,250 --> 01:01:23,708 On peut t'offrir de la pistache ascendant stracciatella. 631 01:01:25,000 --> 01:01:26,291 Tu es vraiment bête. 632 01:01:26,375 --> 01:01:27,250 Volontiers. 633 01:01:29,125 --> 01:01:31,291 Faisons un horoscope de couple. 634 01:01:31,791 --> 01:01:34,375 - Lieu et date de naissance. - Tu ne manges plus, David ? 635 01:01:35,583 --> 01:01:37,666 12 septembre 1979, près de Hanovre. 636 01:01:38,166 --> 01:01:41,000 - Oh, Hanovre ! - Tu vois ? Je te l'avais dit. 637 01:01:41,083 --> 01:01:42,041 À quelle heure ? 638 01:01:42,916 --> 01:01:43,750 Aucune idée. 639 01:01:44,333 --> 01:01:46,500 Ascendant Poissons. Pas besoin de calculer. 640 01:01:46,583 --> 01:01:48,333 - Ta glace. - Merci. 641 01:01:53,916 --> 01:01:55,333 Tu as faim, finalement ? 642 01:01:58,791 --> 01:02:00,833 Vous formez un duo détonnant. 643 01:02:01,833 --> 01:02:03,250 Sagittaire et Vierge. 644 01:02:04,833 --> 01:02:07,375 Et son Soleil… Enfin, le tien… 645 01:02:07,958 --> 01:02:11,000 est en carré avec ta Vénus. Punaise. 646 01:02:11,666 --> 01:02:12,708 C'est-à-dire ? 647 01:02:12,791 --> 01:02:15,666 Tu as une conjonction Saturne-Soleil-Mercure. 648 01:02:15,750 --> 01:02:18,208 Tu es très disciplinée et modeste. 649 01:02:18,291 --> 01:02:21,208 Par contre, ton Saturne et la Lune sont en carré. 650 01:02:22,583 --> 01:02:25,541 Ça peut être un problème pour avoir des enfants et… 651 01:02:27,083 --> 01:02:29,208 Tu n'en fais pas un peu trop ? 652 01:02:29,291 --> 01:02:32,250 Tu es jaloux qu'il y ait un domaine où je suis meilleure que toi. 653 01:02:33,041 --> 01:02:35,166 On n'est pas toutes faites pour la maternité. 654 01:02:35,250 --> 01:02:36,250 Restons-en là. 655 01:02:43,541 --> 01:02:46,666 Je voulais simplement faire une remarque positive. 656 01:02:46,750 --> 01:02:48,958 Essayer autant de fois en vain… 657 01:02:49,041 --> 01:02:50,000 C'est horrible. 658 01:02:51,583 --> 01:02:55,333 Personne n'est satisfait de son sort. Nous, c'était l'inverse. 659 01:02:55,875 --> 01:02:59,333 Avec David, je venais d'avoir 17 ans. C'était un accident. 660 01:03:01,833 --> 01:03:03,166 Merci, ça ira. 661 01:03:04,041 --> 01:03:06,000 Ne stressez pas. Ça marchera. 662 01:03:11,125 --> 01:03:12,250 C'est peu probable. 663 01:03:13,625 --> 01:03:15,666 Peu probable et trop cher. 664 01:03:15,750 --> 01:03:19,458 Une femme n'a pas à enfanter pour être un individu à part entière. 665 01:03:19,541 --> 01:03:22,500 - Ton corps sait ce qu'il te faut. - Tais-toi donc. 666 01:03:26,625 --> 01:03:30,250 Désolé. Elle parle toujours à tort et à travers. 667 01:03:35,875 --> 01:03:39,083 - La nature est plus maligne que nous. - Arrête, s'il te plaît. 668 01:03:39,166 --> 01:03:42,333 Le problème, c'est qu'on s'est crus plus malins qu'elle. 669 01:03:44,125 --> 01:03:45,541 Comment ça ? 670 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 Je suis déjà tombée enceinte. Ce n'était pas prévu. 671 01:03:54,458 --> 01:03:57,250 On était en Sardaigne. Dans un camping. 672 01:03:57,875 --> 01:03:59,583 - On était un jeune couple… - Alice. 673 01:04:00,833 --> 01:04:03,250 C'était de belles vacances, même s'il a plu. 674 01:04:03,333 --> 01:04:05,125 En quoi ça les concerne ? 675 01:04:09,375 --> 01:04:12,208 On a convenu qu'on n'était pas prêts. 676 01:04:12,291 --> 01:04:15,166 Qu'on ne se connaissait pas encore assez. 677 01:04:18,416 --> 01:04:21,333 J'ai vite détourné le regard en voyant son cœur chez le médecin. 678 01:04:28,458 --> 01:04:30,458 Vous l'avez éliminé ? Mince. 679 01:04:44,458 --> 01:04:46,541 Tu peux pleurer. Ça aide. 680 01:04:49,125 --> 01:04:51,333 Non, ça fait des années que j'essaie. 681 01:04:59,125 --> 01:05:01,041 Il commence à faire froid, non ? 682 01:05:03,791 --> 01:05:06,041 Mais demain, le ciel redeviendra bleu. 683 01:05:52,416 --> 01:05:55,166 Pas de conseils astrologiques pour nous tirer de là ? 684 01:05:58,375 --> 01:05:59,583 Elle est catholique. 685 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Ça s'est bien vu. 686 01:06:07,791 --> 01:06:12,291 Je ne sais pas pourquoi tu en as parlé à un couple d'inconnus, mais d'accord. 687 01:06:12,375 --> 01:06:13,625 C'est toi qui as commencé. 688 01:06:14,583 --> 01:06:18,333 J'en ai parlé à Romed ce matin. J'avais besoin d'en parler. 689 01:06:20,916 --> 01:06:22,541 Tu peux en parler avec moi. 690 01:06:29,333 --> 01:06:31,208 Tu ne me touches plus depuis des mois. 691 01:06:37,208 --> 01:06:38,333 Je te répugne ? 692 01:06:41,541 --> 01:06:42,875 Ne dramatise pas. 693 01:06:49,500 --> 01:06:51,666 Je ne suis pas d'humeur, c'est tout. 694 01:06:55,500 --> 01:06:56,583 Tu as peur de moi. 695 01:06:58,291 --> 01:06:59,583 Tu es cinglée. 696 01:06:59,666 --> 01:07:00,500 C'est vrai. 697 01:07:01,750 --> 01:07:03,833 Tu me crains parce que tu n'y arrives pas. 698 01:07:12,583 --> 01:07:15,208 Parce que tes spermatozoïdes sont deux de tension. 699 01:07:19,708 --> 01:07:21,125 Retire ça tout de suite. 700 01:07:41,291 --> 01:07:43,791 Tu veux coucher avec moi uniquement pour procréer. 701 01:07:50,083 --> 01:07:51,291 Retire ça tout de suite. 702 01:07:51,958 --> 01:07:53,250 C'est toi qui as commencé. 703 01:07:57,791 --> 01:07:59,458 La nature a sûrement raison. 704 01:08:00,875 --> 01:08:02,333 Il y a un problème quelque part. 705 01:08:13,541 --> 01:08:14,750 Putain de Poissons ! 706 01:09:47,458 --> 01:09:48,291 Un café ? 707 01:09:49,458 --> 01:09:51,875 Au début, pas de rapports sexuels pendant 14 jours. 708 01:09:51,958 --> 01:09:54,416 Puis, le jour où on censés faire l'amour, 709 01:09:54,500 --> 01:09:56,250 il faut le faire à 11h25, 710 01:09:56,333 --> 01:09:58,833 car à 12 h, ça peut déjà être trop tard. 711 01:09:58,916 --> 01:10:01,875 - Pas pratique, comme horaire. - En effet. 712 01:10:02,500 --> 01:10:04,541 En plus, on n'a pas envie de son partenaire. 713 01:10:05,375 --> 01:10:07,333 On n'a même pas envie de le voir. 714 01:10:10,000 --> 01:10:11,500 Mais on s'allonge quand même. 715 01:10:12,750 --> 01:10:16,291 Parce que… ça marche mieux si on est en dessous. 716 01:10:16,958 --> 01:10:18,958 Même si on préfère être au-dessus. 717 01:10:22,833 --> 01:10:24,083 On le fait pénétrer. 718 01:10:26,750 --> 01:10:28,458 On ne se regarde pas. 719 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 Tout ça pour quoi ? Rien. 720 01:10:39,666 --> 01:10:41,791 Puis on réessaie de baiser in vitro. 721 01:10:46,875 --> 01:10:49,375 Les demandes des médecins sont absurdes. 722 01:10:49,458 --> 01:10:52,166 Ils te donnent des grosses piqûres pour chez toi, 723 01:10:52,250 --> 01:10:55,125 et ton mari doit te les mettre dans le cul. 724 01:10:55,208 --> 01:10:58,208 C'est une situation très bizarre, tu sais. 725 01:10:58,291 --> 01:11:01,083 Et… je ne comprends pas. 726 01:11:01,166 --> 01:11:04,458 Comment se fait-il que parmi tous les protocoles existants, 727 01:11:04,541 --> 01:11:06,083 aucun ne fonctionne ? 728 01:11:06,166 --> 01:11:07,125 Aucun. 729 01:11:07,208 --> 01:11:09,708 On est traités comme des vaches. 730 01:11:10,333 --> 01:11:13,708 Ils veulent tes ovocytes, les mettre dans un bac avec du sperme, 731 01:11:13,791 --> 01:11:15,875 et c'est tellement… 732 01:11:15,958 --> 01:11:20,166 C'est terriblement… dégradant. 733 01:11:22,583 --> 01:11:24,875 Tu voudrais être conçue comme ça ? 734 01:11:28,250 --> 01:11:29,083 Non. 735 01:11:32,000 --> 01:11:36,291 Je ne veux plus de tout ça. Je ne veux plus y penser tout le temps. 736 01:11:36,375 --> 01:11:40,958 Parfois, j'attends le jour où j'aurai 46 ou 47 ans et que… 737 01:11:41,041 --> 01:11:42,500 ce sera fini, tu sais ? 738 01:11:44,833 --> 01:11:47,666 Parce que, d'ici là, je ne sais pas si on peut arrêter. 739 01:11:48,583 --> 01:11:49,583 Je ne… 740 01:11:50,833 --> 01:11:52,250 sais pas si moi, je peux. 741 01:11:55,208 --> 01:11:56,875 Je peux avoir tes ovocytes ? 742 01:13:01,500 --> 01:13:02,333 David ? 743 01:14:15,625 --> 01:14:17,000 David ! 744 01:14:35,750 --> 01:14:37,625 Allez, David ! 745 01:14:37,708 --> 01:14:38,833 Laisse-moi ! 746 01:14:39,708 --> 01:14:42,583 David ! Qu'est-ce que tu as fichu ? 747 01:14:42,666 --> 01:14:43,916 David ! 748 01:14:50,833 --> 01:14:53,708 - Arrête, tu gênes ! Pousse-toi ! - Laisse-moi ! 749 01:14:53,791 --> 01:14:54,625 Non ! 750 01:15:03,458 --> 01:15:04,750 David, mon chéri… 751 01:15:05,958 --> 01:15:06,916 David ! 752 01:15:08,375 --> 01:15:10,750 Réveille-toi ! David, réveille-toi ! 753 01:15:10,833 --> 01:15:11,666 David ! 754 01:15:12,291 --> 01:15:13,166 David. 755 01:15:20,583 --> 01:15:22,500 Réveille-toi ! David ! 756 01:16:34,291 --> 01:16:36,708 C'est bon ou mauvais signe ? 757 01:16:38,750 --> 01:16:39,583 Quoi ? 758 01:16:43,791 --> 01:16:45,625 Ils ne sont pas encore revenus. 759 01:16:48,291 --> 01:16:49,291 Je ne sais pas. 760 01:16:55,291 --> 01:16:56,666 Il n'allait pas dans l'eau. 761 01:16:58,833 --> 01:16:59,666 Jamais. 762 01:18:01,791 --> 01:18:02,791 On est désolés. 763 01:18:04,458 --> 01:18:05,875 On peut faire quelque chose ? 764 01:18:07,000 --> 01:18:08,916 Non, il n'y a plus rien à faire. 765 01:18:16,083 --> 01:18:17,250 Il faut attendre. 766 01:18:19,291 --> 01:18:21,000 Et espérer qu'il se réveille. 767 01:18:26,083 --> 01:18:28,000 Ils lui ont pompé l'estomac. 768 01:18:29,333 --> 01:18:32,166 Il a ingurgité toute notre trousse à médicaments. 769 01:18:33,833 --> 01:18:36,500 Les antidouleurs, les somnifères… 770 01:18:37,666 --> 01:18:41,166 Même l'antiallergique de Christel. 771 01:18:45,041 --> 01:18:45,958 Bref… 772 01:18:49,791 --> 01:18:51,458 Ça a toujours été un abruti. 773 01:18:57,791 --> 01:18:59,583 Il ne manque pourtant de rien. 774 01:19:01,666 --> 01:19:03,458 Je peux dire au revoir à Christel ? 775 01:19:04,416 --> 01:19:05,250 Non. 776 01:19:08,375 --> 01:19:09,333 Pas maintenant. 777 01:19:27,333 --> 01:19:28,208 Mais merci. 778 01:19:31,041 --> 01:19:32,541 Vous étiez de bons voisins. 779 01:20:02,291 --> 01:20:05,125 Tu viens, Denise ? On s'en va. 780 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 Monte, Denise. 781 01:22:33,666 --> 01:22:34,583 Oui ? 782 01:22:35,958 --> 01:22:37,625 Non, rien, désolé. 783 01:24:42,708 --> 01:24:43,791 Il s'est réveillé. 784 01:25:03,208 --> 01:25:04,750 Putain, ça doit être dur. 785 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 De quoi ? 786 01:25:14,291 --> 01:25:15,666 De couper les ponts. 787 01:25:21,708 --> 01:25:23,375 Il se sent minable. 788 01:25:24,541 --> 01:25:25,458 Comme moi. 789 01:27:04,791 --> 01:27:07,208 - Je vais faire du thé. - Volontiers. 790 01:27:56,458 --> 01:27:58,000 On pourra mettre une fenêtre ici ? 791 01:27:58,958 --> 01:28:00,208 Une panoramique ? 792 01:28:01,500 --> 01:28:02,500 Bien sûr. 793 01:28:03,625 --> 01:28:04,916 L'argent n'est pas un souci. 794 01:28:10,041 --> 01:28:12,333 J'espère qu'on aura toujours une vue dégagée. 795 01:32:18,291 --> 01:32:23,291 Sous-titres : Anaïs Bertrand