1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:32,126 --> 00:00:34,584 ‎(索菲娅) 3 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 ‎介意把音量调小一点吗? 4 00:01:42,126 --> 00:01:44,168 ‎从路上都听得到了 5 00:01:47,001 --> 00:01:48,876 ‎要是我不愿意呢? 6 00:01:51,293 --> 00:01:53,626 ‎-抱歉 我并不想… ‎-你生气了? 7 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 ‎不 我不是那个意思 8 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 ‎叫我把音量调小 像个男人一样 9 00:01:58,834 --> 00:02:00,959 ‎-不 ‎-叫我把音量调小! 10 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 ‎像个男人一样! 11 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 ‎-她怎么样了? ‎-好点了 12 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 ‎时好时坏 13 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 ‎你呢? 14 00:03:28,626 --> 00:03:29,959 ‎一样 时好时坏 15 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 ‎被你撞到的女孩进医院了 16 00:03:33,793 --> 00:03:34,668 ‎你确定? 17 00:03:34,751 --> 00:03:37,876 ‎我装作是邻居 问过了警察 18 00:03:38,959 --> 00:03:39,918 ‎好吧 19 00:03:41,959 --> 00:03:44,168 ‎这是我跟你说过的假护照 20 00:03:44,251 --> 00:03:45,793 ‎还有两张去蒙特利尔的机票 21 00:03:45,876 --> 00:03:46,918 ‎你们两天之后就走 22 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 ‎他想要你们死 我们别无选择 23 00:03:55,543 --> 00:03:56,584 ‎妈妈的姓氏? 24 00:03:56,668 --> 00:03:58,334 ‎她的娘家姓氏 25 00:03:59,626 --> 00:04:01,209 ‎你们的名字没变 26 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 ‎我把那边的房子过户给了你 27 00:04:05,001 --> 00:04:05,918 ‎现在是你的了 28 00:04:06,459 --> 00:04:08,168 ‎我不能接受 迈赫迪 29 00:04:08,251 --> 00:04:09,543 ‎你是我的小妹妹 30 00:04:09,626 --> 00:04:11,501 ‎你和香尼斯是我仅有的亲人了 31 00:04:13,918 --> 00:04:15,001 ‎那跟我们一起走 32 00:04:16,043 --> 00:04:17,668 ‎我们也只有你了 33 00:04:18,168 --> 00:04:19,293 ‎怎么了? 34 00:04:19,376 --> 00:04:22,334 ‎你要像隐士一样 ‎独自待着在片树林里? 35 00:04:23,043 --> 00:04:24,209 ‎我告诉过你 迈赫迪 36 00:04:24,751 --> 00:04:26,751 ‎伊耶什的死不是你的错 37 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 ‎所以别再折磨你自己了 38 00:04:30,876 --> 00:04:32,418 ‎考虑一下吧 39 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 ‎好的 40 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 ‎你是谁? 41 00:05:15,376 --> 00:05:17,459 ‎一个能帮你的人 42 00:05:18,543 --> 00:05:20,168 ‎你 你外甥女 43 00:05:20,251 --> 00:05:21,876 ‎你妹妹 还那个小贼 44 00:05:21,959 --> 00:05:24,793 ‎如果你为杰布利工作 ‎该说的话我已经说过了 45 00:05:24,876 --> 00:05:27,459 ‎我知道 你不会交出那姑娘 46 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 ‎你可能正在让她和你的家人离开这里 47 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 ‎她们不是非得离开 48 00:05:32,959 --> 00:05:35,376 ‎如果你想 她们可以过上正常生活 49 00:05:36,668 --> 00:05:39,668 ‎警察在找那女孩 她会一直逃亡的 50 00:05:39,751 --> 00:05:41,626 ‎我们在警方有内应 51 00:05:41,709 --> 00:05:42,793 ‎层级很高 52 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 ‎我们可以让警探相信 ‎他们找错嫌疑人了 53 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 ‎我只要求见个面 54 00:05:48,459 --> 00:05:50,251 ‎让你听听我的条件 55 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 ‎我有计划了 56 00:05:53,251 --> 00:05:54,626 ‎我更愿意继续执行 57 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 ‎你得知道我的条件只在今天有效 58 00:05:57,793 --> 00:05:59,918 ‎遭罪的会是那个女孩 59 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 ‎旅馆怎么样? 60 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 ‎烂透了 61 00:06:51,501 --> 00:06:53,418 ‎你们有没有莫迪姐姐的消息? 62 00:06:54,043 --> 00:06:55,001 ‎没有 63 00:06:55,084 --> 00:06:56,793 ‎他的葬礼在明天下午 64 00:06:57,376 --> 00:06:58,751 ‎你还是想来吗? 65 00:07:06,626 --> 00:07:07,543 ‎你为什么在这里? 66 00:07:08,626 --> 00:07:10,168 ‎我告诉过你别出来 67 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 ‎你被通缉了 莉亚娜 68 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 ‎快走 69 00:07:24,626 --> 00:07:27,334 ‎-你为什么跑出来? ‎-你以为我会老实待着不出来吗? 70 00:07:27,418 --> 00:07:28,793 ‎我什么时候能见香尼斯? 71 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 ‎现在还不行 72 00:07:30,584 --> 00:07:32,543 ‎我明天会拿到护照 73 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 ‎-知道你要去哪里吗? ‎-是的 74 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 ‎-我会留在这里 ‎-不行 莉亚娜 75 00:07:38,001 --> 00:07:40,334 ‎-这一次… ‎-我有请你做任何事吗? 76 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 ‎你没资格对我发号施令 好吗? 77 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 ‎你又不是我爸 78 00:07:46,793 --> 00:07:47,751 ‎我们互不相欠 79 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 ‎你有问题吗? 80 00:07:57,751 --> 00:07:59,084 ‎让我来帮你 81 00:07:59,793 --> 00:08:00,793 ‎我不走 82 00:08:03,376 --> 00:08:04,376 ‎反正我一无所有 83 00:09:20,209 --> 00:09:22,751 ‎-喂? ‎-打给你的警方内应 84 00:09:23,543 --> 00:09:26,209 ‎让他们别再追踪她了 85 00:09:26,293 --> 00:09:27,626 ‎我晚上十点跟你见面 86 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 ‎-我会把地址发给你 ‎-好的 87 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 ‎我告诉过你不要来 88 00:10:11,876 --> 00:10:13,376 ‎你觉得我会服从吗? 89 00:10:20,126 --> 00:10:21,126 ‎达妮克怎么样了? 90 00:10:23,376 --> 00:10:24,418 ‎骨盆骨折 91 00:10:24,501 --> 00:10:25,626 ‎手腕也骨折 92 00:10:26,251 --> 00:10:27,668 ‎其他伤势都不严重 93 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 ‎多久才能恢复? 94 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 ‎八到九个月 95 00:10:30,251 --> 00:10:31,668 ‎她已经做了一次手术 96 00:10:31,751 --> 00:10:33,293 ‎正在等待另一次 97 00:10:34,918 --> 00:10:36,251 ‎你为什么要来这里? 98 00:10:39,334 --> 00:10:40,376 ‎我来救你出去 99 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 ‎我被判了15年 索菲娅 100 00:10:45,376 --> 00:10:47,334 ‎他们不会推翻判决 101 00:10:47,418 --> 00:10:49,626 ‎我的刑期也不会减少 102 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 ‎所以我要帮你越狱 103 00:10:52,543 --> 00:10:55,001 ‎明天你会最后一次出庭 104 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 ‎我会派人拦截押解你的车队 105 00:10:59,501 --> 00:11:00,418 ‎相信我 106 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 ‎如果我认识有这种本事的人 107 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 ‎我会亲自请他们出手 108 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 ‎你认识一位 109 00:11:08,209 --> 00:11:09,626 ‎就是码头劫货的那位 110 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 ‎那个人只会愿意做一件事 111 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 ‎那就是杀了我 112 00:11:17,793 --> 00:11:18,959 ‎这一次请相信我 113 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 ‎我就只有这个请求 114 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 ‎我唯一信任的人 115 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 ‎就是你 116 00:11:50,209 --> 00:11:52,251 ‎(索菲娅) 117 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 ‎萨贝尔 回我电话 118 00:12:06,001 --> 00:12:08,626 ‎回我消息也行 ‎但你要得告诉我你怎么样了 119 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 ‎行了 120 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 ‎你想要什么? 121 00:12:23,543 --> 00:12:24,543 ‎我想要我妻子 122 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 ‎走开 123 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 ‎滚吧 124 00:12:51,876 --> 00:12:53,334 ‎把头转过去! 125 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 ‎把手放在方向盘上 126 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 ‎你按我说的做了吗? 127 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 ‎是的 128 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 ‎我可以吗? 129 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 ‎可以 130 00:13:11,168 --> 00:13:12,126 ‎抢劫已经被抹去了 131 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 ‎只剩下一年前的无照驾驶 132 00:13:17,751 --> 00:13:20,251 ‎哈桑去年因为贩毒被定罪 133 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 ‎他刚刚被捕了 134 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 ‎多少年? 135 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 ‎15年 136 00:13:26,501 --> 00:13:28,959 ‎如果你觉得这是好消息 那就错了 137 00:13:29,834 --> 00:13:31,876 ‎就算在牢里 他也能对她们下手 138 00:13:32,501 --> 00:13:34,543 ‎你外甥女 你妹妹 还有莉亚娜 139 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 ‎你想要什么? 140 00:13:37,126 --> 00:13:40,126 ‎明天哈桑将会出庭 ‎这是他入狱前最后一次庭审 141 00:13:41,459 --> 00:13:43,751 ‎我要你去劫持押解他的车队 ‎把他带给我 142 00:13:43,834 --> 00:13:45,209 ‎在我面前杀掉他 143 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 ‎我以为你在为他工作 ‎这对你有什么好处? 144 00:13:49,876 --> 00:13:51,168 ‎他杀了我父母 145 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 ‎我要他死 146 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 ‎后面有两百万现金 147 00:13:58,376 --> 00:14:00,543 ‎等他死了还有六百万 148 00:14:19,459 --> 00:14:21,084 ‎我有你的名字和地址 149 00:14:21,168 --> 00:14:22,959 ‎你敢耍我 我就杀了你 150 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 ‎所以这是同意了? 151 00:14:25,084 --> 00:14:26,834 ‎这是“我会考虑一下” 152 00:14:28,376 --> 00:14:30,626 ‎这些钱用来补偿你给我带来的麻烦 153 00:14:38,626 --> 00:14:39,584 ‎我们盯着你呢 154 00:15:01,459 --> 00:15:02,834 ‎这计划你确定吗? 155 00:15:03,668 --> 00:15:04,543 ‎不确定 156 00:15:05,876 --> 00:15:06,918 ‎那为啥要做? 157 00:15:08,584 --> 00:15:10,501 ‎各位 我们这么做可就死定了 158 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 ‎没错 159 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 ‎可能会死掉 但也可能会发财 160 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 ‎八百万啊 伙计们! 161 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 ‎八百万就意味着每人两百万! 162 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 ‎做完这一票就能金盆洗手了 163 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 ‎好吧 就算能成功 那接下来呢? 164 00:15:25,584 --> 00:15:28,001 ‎找块空地把他做掉 然后埋掉? 165 00:15:28,084 --> 00:15:30,793 ‎她付尾款就是为了这个 166 00:15:31,459 --> 00:15:32,959 ‎我们开枪都只是为了掩护自己 167 00:15:33,043 --> 00:15:34,584 ‎或许是吧 但我别无选择 168 00:15:34,668 --> 00:15:36,793 ‎送你妹妹和外甥女去加拿大 169 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 ‎这一切就结束了 170 00:15:39,293 --> 00:15:41,459 ‎对她们来说或许是 但对莉亚娜不是 171 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 ‎你做这一切都是为了那女孩? 172 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 ‎听我说 你已经尝试帮助过她了 173 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 ‎她想要留下 174 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 ‎所以我很抱歉 这次我不支持你 175 00:15:56,209 --> 00:15:57,251 ‎好的 我听到了 176 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 ‎乔丹 你呢? 177 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 ‎嘿 兄弟 178 00:16:02,459 --> 00:16:04,376 ‎别因为我要加入而有压力 179 00:16:04,459 --> 00:16:05,793 ‎-好好考虑 ‎-我知道 180 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 ‎她以为她是谁? 181 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 ‎他说得对 我们不是杀手 182 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 ‎我加入 但是… 183 00:16:16,959 --> 00:16:19,793 ‎我们只把人交给她 ‎剩下的她自己处理 184 00:16:19,876 --> 00:16:20,751 ‎这样我能接受 185 00:16:23,959 --> 00:16:24,959 ‎好的 186 00:16:35,709 --> 00:16:36,543 ‎喂? 187 00:16:36,626 --> 00:16:38,626 ‎我把人交给你 但你得自己来了结他 188 00:16:39,251 --> 00:16:40,251 ‎我找你是因为… 189 00:16:40,334 --> 00:16:42,084 ‎接不接收随便你 190 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 ‎好吧 191 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 ‎把车队的时间和路线发给我 192 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 ‎我正在处理 193 00:16:50,501 --> 00:16:53,126 ‎尽快发给我们 不然交易就告吹 194 00:16:53,209 --> 00:16:54,043 ‎我会给你打电话 195 00:16:54,126 --> 00:16:55,501 ‎我还没说完 196 00:16:56,459 --> 00:16:58,168 ‎我们要先收尾款 197 00:16:58,251 --> 00:16:59,793 ‎这一条没得谈 198 00:17:00,293 --> 00:17:01,834 ‎你这过分了一点吧? 199 00:17:01,918 --> 00:17:03,501 ‎布鲁塞尔车站的储物柜 200 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 ‎你把装着现金的包放进储物柜 201 00:17:06,751 --> 00:17:08,084 ‎然后把密码发给我 202 00:17:14,918 --> 00:17:16,876 ‎我需要你去拿钱 203 00:17:17,418 --> 00:17:19,459 ‎送去我家 我会把地址发给你 204 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 ‎好的 205 00:17:22,209 --> 00:17:23,084 ‎谢谢 206 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 ‎关于这次庭审 207 00:17:39,084 --> 00:17:40,293 ‎没有什么特别的 208 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 ‎的确 209 00:17:42,543 --> 00:17:43,959 ‎-里面见 ‎-好的 210 00:17:53,459 --> 00:17:54,751 ‎你来这里做什么? 211 00:17:56,459 --> 00:17:57,293 ‎我需要你的帮助 212 00:18:00,584 --> 00:18:02,626 ‎我舅舅今天会被带来这里 213 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 ‎我需要押解时间 214 00:18:06,376 --> 00:18:07,751 ‎还有押解车队的路线 215 00:18:11,168 --> 00:18:12,334 ‎你怎么敢问我这些? 216 00:18:13,209 --> 00:18:14,709 ‎永远别再靠近我了 217 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 ‎如果你不干 ‎我就去找给他定罪的法官 218 00:18:21,584 --> 00:18:23,043 ‎我会说你帮助过他 219 00:18:24,043 --> 00:18:27,209 ‎他靠着你才在审判前逃离了比利时 220 00:18:30,168 --> 00:18:32,084 ‎就算我们睡过一段时间 221 00:18:32,168 --> 00:18:33,793 ‎也没有法官会相信这一套 索菲娅 222 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 ‎有这孩子 我就不需要证据了 223 00:18:51,834 --> 00:18:53,084 ‎我是不会犹豫的 224 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 ‎你真是疯了 225 00:19:16,709 --> 00:19:18,293 ‎钱放到车站了 226 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 ‎我把密码发给你 227 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 ‎路线呢? 228 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 ‎还没拿到 229 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 ‎我说了得尽快拿到 230 00:19:24,251 --> 00:19:26,126 ‎我说了你会及时拿到的 231 00:19:30,584 --> 00:19:32,251 ‎你去拿钱 232 00:19:54,709 --> 00:19:56,501 ‎你发怒的时候真漂亮 233 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 ‎我想要谢谢你 234 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 ‎你不想知道 ‎要是我没拿到货会发生什么事情 235 00:20:04,043 --> 00:20:05,668 ‎但我还有一个问题没解决 236 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 ‎你表弟 237 00:20:07,793 --> 00:20:10,709 ‎你答应过 只要我把货还给你 ‎你就放过萨贝尔 238 00:20:10,793 --> 00:20:11,793 ‎现在该你信守诺言了 239 00:20:12,668 --> 00:20:15,334 ‎我不能让人觉得谁都可以偷我的东西 240 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 ‎我有顾客和供应商 241 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 ‎如果我放过了他 242 00:20:20,334 --> 00:20:21,876 ‎我要怎么让这些人尊重我呢? 243 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 ‎抢劫不是萨贝尔主使的 244 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 ‎那是谁干的? 245 00:20:33,043 --> 00:20:34,001 ‎是哈桑 246 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 ‎他为什么会这么做? 247 00:20:39,334 --> 00:20:41,876 ‎因为你在码头上收的分成 248 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 ‎他不在布鲁塞尔的时候 ‎你把价格翻倍了 249 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 ‎你觉得他会就这么接受吗? 250 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 ‎原来如此 251 00:20:54,626 --> 00:20:55,793 ‎但要是你舅舅坐牢了 252 00:20:56,959 --> 00:20:58,084 ‎我还能 253 00:20:59,043 --> 00:21:00,543 ‎怎么办? 254 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 ‎我会把他弄出来 255 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 ‎你要怎么做? 256 00:21:10,001 --> 00:21:11,418 ‎码头上那些劫匪 257 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 ‎这真完美 索菲娅 258 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 ‎我会放过萨贝尔 259 00:21:20,543 --> 00:21:21,876 ‎并处理掉哈桑 260 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 ‎但我还要处理掉劫匪 261 00:21:24,043 --> 00:21:25,001 ‎不行 262 00:21:26,126 --> 00:21:27,626 ‎这事与他们无关 263 00:21:27,709 --> 00:21:29,459 ‎是哈桑强迫他们做的 264 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 ‎哈桑才是你的目标 265 00:21:40,959 --> 00:21:42,251 ‎还记得我们说过 266 00:21:42,959 --> 00:21:44,709 ‎不能回家的事情吗? 267 00:21:48,918 --> 00:21:50,709 ‎迈赫迪给我们找到了一个安全的地方 268 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 ‎我们都会没事的 269 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 ‎-我们可以重新开始 ‎-在哪里? 270 00:21:57,293 --> 00:21:59,543 ‎-加拿大 蒙特利尔 ‎-什么? 271 00:22:02,293 --> 00:22:04,876 ‎我会搬家 但不是搬去世界另一边 272 00:22:04,959 --> 00:22:06,168 ‎我们不能留在比利时 273 00:22:06,751 --> 00:22:07,876 ‎我不去 274 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 ‎香尼斯 别这样 275 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 ‎我不去世界另一边 不行 276 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 ‎你疯了吗? 277 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 ‎你有什么问题? 278 00:22:44,668 --> 00:22:45,793 ‎我在跟你说话 279 00:22:46,834 --> 00:22:48,043 ‎你有什么问题? 280 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 ‎你以为我想离开吗? 281 00:22:53,459 --> 00:22:55,084 ‎是你把我们搞成这样的 282 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 ‎所以告诉我 香尼斯 到底怎么了? 283 00:23:00,834 --> 00:23:02,501 ‎迈赫迪给我说过那个女孩 284 00:23:03,459 --> 00:23:05,793 ‎-拉娜 莉亚娜 不管她叫啥 ‎-莉亚娜 285 00:23:06,834 --> 00:23:08,209 ‎这事是她逼你做的吗? 286 00:23:10,084 --> 00:23:11,918 ‎是她强迫你做陪侍的吗? 287 00:23:12,001 --> 00:23:14,834 ‎那是我的主意! ‎她根本不想让我这么做 288 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 ‎那她对你到底算什么? 289 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 ‎这是什么情况? 290 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 ‎你们算是什么 在交往吗? 291 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 ‎你在乎她吗? 292 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 ‎你恋爱了吗? 293 00:23:33,168 --> 00:23:34,918 ‎所以你才想留下吗? 294 00:23:35,668 --> 00:23:36,793 ‎是这样吗? 295 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 ‎香尼斯 296 00:23:46,501 --> 00:23:47,626 ‎我爱你 297 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 ‎你就是我的一切 298 00:24:00,334 --> 00:24:01,251 ‎我们得走了 299 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 ‎你准备做什么? 300 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 ‎走吧 我要留下 301 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 ‎好吧 我们走 302 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 ‎(我想见你) 303 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 ‎(一小时后在我舅舅家见) 304 00:25:16,459 --> 00:25:17,876 ‎那就是抢劫的小妞 305 00:25:21,876 --> 00:25:23,001 ‎走吧 跟着她 306 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 ‎萨贝尔? 307 00:26:22,084 --> 00:26:23,793 ‎如果我给你想要的东西 308 00:26:24,584 --> 00:26:26,001 ‎答应我把孩子流掉 309 00:26:28,959 --> 00:26:30,084 ‎是个女孩 310 00:26:31,376 --> 00:26:32,376 ‎我要生下来 311 00:26:36,626 --> 00:26:38,751 ‎你这次帮了我 ‎就再也不会听到她的消息 312 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 ‎哈桑的法官也一样 313 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 ‎(安托万 车队路线) 314 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 ‎(法院) 315 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 ‎(转发) 316 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 ‎会有一辆头车 一辆厢型车 317 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 ‎给你 318 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 ‎(索菲娅 ‎我们要解救哈桑了 做好准备) 319 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 ‎我好想你 320 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 ‎莉亚娜 321 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 ‎莉亚娜 我很抱歉 322 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 ‎怎么了? 323 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 ‎我明天就要走了 324 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 ‎我明天就要去加拿大了 325 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 ‎该死 莉亚娜 326 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 ‎所以你要甩了我? 327 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 ‎-别这么说 ‎-那这算是什么? 328 00:29:39,751 --> 00:29:42,501 ‎-你以为我很开心吗? ‎-你要甩了我 329 00:29:42,584 --> 00:29:43,709 ‎别这么说 330 00:30:16,293 --> 00:30:17,376 ‎喂 我是蒂埃里 331 00:30:17,959 --> 00:30:20,084 ‎我需要你今天来一下办公室 332 00:30:20,168 --> 00:30:21,793 ‎因为你父亲被捕了 333 00:30:21,876 --> 00:30:23,459 ‎有一些转账需要你签署 334 00:30:23,543 --> 00:30:25,584 ‎我整天都会在办公室 谢谢 335 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 ‎早上好 336 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 ‎请进 337 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 ‎你一个人吗? 338 00:31:27,168 --> 00:31:29,751 ‎是的 我给秘书放了几天假 339 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 ‎维吉尔在哪里? 340 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 ‎他已经离职了 341 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 ‎他加入了另一家公司 342 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 ‎他是计划好的吗? 343 00:31:36,751 --> 00:31:39,168 ‎他是在你父亲被捕后 344 00:31:39,251 --> 00:31:41,084 ‎在我被关押的那两天里决定的 345 00:31:41,168 --> 00:31:42,626 ‎这对你来说意味着什么? 346 00:31:43,584 --> 00:31:45,584 ‎我可能会失去律师资格 347 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 ‎-抱歉 维吉尔 ‎-为什么 348 00:31:49,251 --> 00:31:50,251 ‎这不是你的错 349 00:31:50,793 --> 00:31:52,709 ‎我为你父亲工作了20年 350 00:31:53,584 --> 00:31:55,501 ‎我一直都知道会有这一天 351 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 ‎现在这一天到了 352 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 ‎转过来了 353 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 ‎来吧 兄弟 354 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 ‎所以你想要什么? 355 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 ‎有一些款项逾期未付 356 00:32:33,834 --> 00:32:35,209 ‎我进不了自己的账户 357 00:32:35,293 --> 00:32:37,293 ‎被他在被捕前冻结了 358 00:32:38,084 --> 00:32:39,918 ‎让我看看有什么办法 359 00:32:40,543 --> 00:32:42,001 ‎但你需要把这些签了 360 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 ‎举起手来! 361 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 ‎嘿!开门! 362 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 ‎快点! 363 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 ‎他妈的把头低下! 364 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 ‎你的车窗! 365 00:36:02,459 --> 00:36:03,668 ‎萨贝尔 不要 366 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 ‎不要! 367 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 ‎是我父亲命令你这么做的吗? 368 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 ‎不是! 369 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 ‎快说! 370 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 ‎是克里斯 371 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 ‎他让我别无选择 372 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 ‎别无选择?你是说他给你开了条件? 373 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 ‎我很抱歉 萨贝尔 374 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 ‎他也要对索菲娅下手吗? 375 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 ‎快说! 376 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 ‎他们是一伙的 377 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 ‎索菲娅和克里斯达成了协议 378 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 ‎究竟怎么回事? 379 00:36:34,668 --> 00:36:36,793 ‎她要帮他杀了你父亲 380 00:37:11,293 --> 00:37:13,668 ‎索菲娅要你在这里等她吗? 381 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 ‎莉亚娜 跟我走吧 382 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 ‎什么意思? 383 00:37:27,501 --> 00:37:29,001 ‎跟我去蒙特利尔 384 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 ‎你妹妹和外甥女的事情 我很抱歉 385 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 ‎那个女孩也一样 386 00:37:36,251 --> 00:37:37,418 ‎莉亚娜 387 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 ‎她是叫这名字吧? 388 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 ‎你和我 389 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 ‎不需要再胡混 390 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 ‎不需要再躲藏 都不用了 391 00:37:49,168 --> 00:37:50,209 ‎求你了 答应我 392 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 ‎很多人都能够为所爱的人而杀人 393 00:37:55,501 --> 00:37:56,334 ‎但是 394 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 ‎像你这样 395 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 ‎甘愿为他们冒生命危险的人 396 00:38:02,418 --> 00:38:04,084 ‎却更加难得 397 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 ‎-好吗? ‎-好的 398 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 ‎我去告诉我妈妈 我马上就回来 399 00:38:30,293 --> 00:38:31,126 ‎我爱你 400 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 ‎出问题了? 401 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 ‎我们找到其中一个劫匪了 怎么办? 402 00:39:06,501 --> 00:39:07,626 ‎他不是一个人 403 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 ‎-她迟到了 ‎-她会来的 404 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 ‎杀掉他们 405 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 ‎全部杀掉 406 00:43:51,459 --> 00:43:56,459 ‎字幕翻译:张亮