1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 Şu müziği kısabilir misiniz acaba? 3 00:01:42,126 --> 00:01:44,168 Bütün sokaktan duyuluyor. 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,876 Ya kısmazsam ne olur? 5 00:01:51,293 --> 00:01:53,626 -Pardon, amacım… -Kızdın mı? 6 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 Hayır. Öyle demedim. 7 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 Kısmamı söyle. Bana adam gibi sor. 8 00:01:58,834 --> 00:02:00,959 -Hayır. -Kısmamı söyle bana! 9 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 Adam gibi söyle! 10 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 -Nasıl? -Biraz daha iyi. 11 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 İnişli çıkışlı. 12 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 Ya sen? 13 00:03:28,626 --> 00:03:29,959 Aynı. İnişli çıkışlı. 14 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 Çarptığın kız hastanede. 15 00:03:33,793 --> 00:03:34,668 Emin misin? 16 00:03:34,751 --> 00:03:37,876 Komşu numarası yapıp polislere sordum. 17 00:03:38,959 --> 00:03:39,918 Tamam. 18 00:03:41,959 --> 00:03:44,168 Sana bahsettiğim sahte pasaportlar. 19 00:03:44,251 --> 00:03:45,793 Montreal'e iki bilet. 20 00:03:45,876 --> 00:03:46,918 İki gününüz var. 21 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 Ölmeni istiyor. Başka çaremiz yok. 22 00:03:55,543 --> 00:03:56,584 Annemin soyadı? 23 00:03:56,668 --> 00:03:58,334 Kızlık soyadı. 24 00:03:59,626 --> 00:04:01,209 İlk isimleriniz aynı. 25 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 Oradaki evimi sana devrettim. 26 00:04:05,001 --> 00:04:05,918 Artık senindir. 27 00:04:08,251 --> 00:04:09,543 Kız kardeşimsin. 28 00:04:09,626 --> 00:04:11,501 Sen ve Shaïnez her şeyimsiniz. 29 00:04:13,918 --> 00:04:15,043 O hâlde sen de gel. 30 00:04:16,043 --> 00:04:17,709 Bizim de başka kimsemiz yok. 31 00:04:18,168 --> 00:04:19,293 Ne o? 32 00:04:19,376 --> 00:04:22,334 Burada münzevi gibi ormanda yalnız mı kalacaksın? 33 00:04:23,043 --> 00:04:24,251 Söyledim sana Mehdi. 34 00:04:24,751 --> 00:04:26,751 Ilyes'in ölümü senin suçun değil. 35 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 Kendine eziyet edip durma. 36 00:04:30,876 --> 00:04:32,418 Bunu bir düşün. 37 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 Tamam. 38 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 Kimsin sen? 39 00:05:15,376 --> 00:05:17,459 Sana yardım edebilecek biri. 40 00:05:18,543 --> 00:05:20,168 Sen, yeğenin, 41 00:05:20,251 --> 00:05:21,876 kardeşin ve küçük hırsız. 42 00:05:21,959 --> 00:05:24,793 Djebli'lere çalışıyorsan diyeceğimi çoktan dedim. 43 00:05:24,876 --> 00:05:27,459 Biliyorum. Kızı teslim etmeyeceksin. 44 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 Muhtemelen onu ve aileni buradan uzaklaştırıyorsun. 45 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 Gitmek zorunda değiller. 46 00:05:32,959 --> 00:05:35,376 İstersen normal bir hayatları olur. 47 00:05:36,668 --> 00:05:39,668 Polisler kızın peşinde. Hep kaçak olarak kalacak. 48 00:05:39,751 --> 00:05:41,626 Poliste bağlantılarımız var. 49 00:05:41,709 --> 00:05:42,793 Yukarılarda. 50 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 Dedektifleri yanlış şüpheli bulduklarına ikna edebiliriz. 51 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 Sadece görüşmek istiyorum. 52 00:05:48,459 --> 00:05:50,251 Teklifimi dinlemeni. 53 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 Bir planım var. 54 00:05:53,251 --> 00:05:54,626 Ona uymayı yeğlerim. 55 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 Teklifim yalnızca bugün geçerli. 56 00:05:57,793 --> 00:05:59,918 Bedelini kız öder. 57 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 Otel nasıl? 58 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 Bok gibi. 59 00:06:51,501 --> 00:06:53,418 Modi'nin kardeşinden ses var mı? 60 00:06:54,043 --> 00:06:55,001 Yok. 61 00:06:55,084 --> 00:06:56,793 Cenaze yarın öğleden sonra. 62 00:06:57,376 --> 00:06:58,918 Hâlâ gitmek istiyor musun? 63 00:07:06,626 --> 00:07:07,543 Niye buradasın? 64 00:07:08,626 --> 00:07:10,209 Sana çıkma demiştim. 65 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 Seni arıyorlar Liana. 66 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 Git buradan. 67 00:07:24,626 --> 00:07:27,334 -Niye çıktın? -Kilitli kalacağımı mı sandın? 68 00:07:27,418 --> 00:07:28,793 Shaïnez'i ne zaman göreceğim? 69 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 Bu aralar değil. 70 00:07:30,584 --> 00:07:32,543 Pasaport yarın hazır olacak. 71 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 -Nereye gideceğin belli mi? -Evet. 72 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 -Burada kalıyorum. -Olmaz, Liana. 73 00:07:38,001 --> 00:07:40,334 -Bir kez olsun… -Sana soran oldu mu? 74 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 Ne yapacağımı söyleyemezsin. Tamam mı? 75 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 Babam değilsin benim. 76 00:07:46,793 --> 00:07:47,751 Bana borcun yok. 77 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 Sorun mu var? 78 00:07:57,751 --> 00:07:59,084 Yardım edeyim. 79 00:07:59,793 --> 00:08:00,793 Gitmiyorum. 80 00:08:03,376 --> 00:08:04,418 Yitirecek bir şey yok. 81 00:09:20,209 --> 00:09:22,751 -Alo? -Polisteki bağlantılarını ara. 82 00:09:23,543 --> 00:09:26,209 Söyle, kızın yakasından düşsünler. 83 00:09:26,293 --> 00:09:27,626 Saat 22'de buluşuruz. 84 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 -Adresi yollarım. -Tamam. 85 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 Gelmemeni söylemiştim. 86 00:10:11,876 --> 00:10:13,376 Uyacağımı mı sandın? 87 00:10:20,126 --> 00:10:21,126 Danique nasıl? 88 00:10:23,376 --> 00:10:24,418 Leğen kemiği kırık. 89 00:10:24,501 --> 00:10:25,626 El bileği de. 90 00:10:26,251 --> 00:10:27,668 Gerisi ciddi değil. 91 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 Ne zaman iyileşir? 92 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 Sekiz, dokuz ay. 93 00:10:30,251 --> 00:10:31,668 Ameliyatlı ya kızcağız. 94 00:10:31,751 --> 00:10:33,293 Bir ameliyat oldu. 95 00:10:34,918 --> 00:10:36,251 Neden buraya geldin? 96 00:10:39,334 --> 00:10:40,376 Seni çıkaracağım. 97 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 Bana 15 yıl verdiler Sofia. 98 00:10:45,376 --> 00:10:47,334 Hükmü bozmazlar 99 00:10:47,418 --> 00:10:49,626 ve yatacağım süre azalmaz. 100 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 Kaçmana yardım edeceğim. 101 00:10:52,543 --> 00:10:55,001 Yarın yargıç karşısına son çıkışın. 102 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 Konvoyun yolunu kesecek birilerini yollayacağım. 103 00:10:59,501 --> 00:11:00,418 İnan bana, 104 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 bunu yapabilecek birilerini tanısam 105 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 onlardan kendim isterdim. 106 00:11:06,418 --> 00:11:07,626 Bir tane tanıyorsun. 107 00:11:08,209 --> 00:11:09,626 Liman soygunundaki adam. 108 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 O adamın yapmayı kabul edeceği tek şey 109 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 beni öldürmek olurdu. 110 00:11:17,793 --> 00:11:18,959 Bana güven. 111 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 Tek istediğim bu. 112 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 Güvendiğim tek kişi 113 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 sensin. 114 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 Saber, beni ara. 115 00:12:06,001 --> 00:12:08,626 Ya da mesaj at ama nasıl olduğunu söyle. 116 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 Kes şunu. 117 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 Ne istiyorsun? 118 00:12:23,543 --> 00:12:24,543 Karımı istiyorum. 119 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 Git… Git buradan. 120 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 Defol. 121 00:12:51,876 --> 00:12:53,334 Öbür yana bak! 122 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Eller direksiyonda. 123 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 İstediğimi yaptın mı? 124 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Tamam. 125 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 Müsaadenle. 126 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 Tamam. 127 00:13:11,168 --> 00:13:12,126 Soygun silindi. 128 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 Geriye sadece bir yıllık ehliyet suçu kaldı. 129 00:13:17,751 --> 00:13:20,251 Hassan geçen yıl uyuşturucu kaçırmaktan hüküm giydi. 130 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 Daha yeni tutuklandı. 131 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 Kaç yıl? 132 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 On beş yıl. 133 00:13:26,501 --> 00:13:28,959 İyi haber sanıyorsan yanılıyorsun. 134 00:13:29,834 --> 00:13:31,876 Hapisten bile onlara ulaşır. 135 00:13:32,501 --> 00:13:34,543 Yeğenine, kız kardeşine, Liana'ya. 136 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 Ne istiyorsun? 137 00:13:37,126 --> 00:13:40,126 Yarın Hassan'ın hapisten önceki son duruşması var. 138 00:13:41,459 --> 00:13:45,209 İstediğim, onu kaçırıp bana getirmen ve gözümün önünde öldürmen. 139 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 Onun için çalışmıyor muydun? Çıkarın ne? 140 00:13:49,876 --> 00:13:51,168 Ailemi o öldürdü. 141 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 Ölmesini istiyorum. 142 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 Arkada iki milyon nakit var. 143 00:13:58,376 --> 00:14:00,543 Ölünce altı milyon daha alacaksın. 144 00:14:19,459 --> 00:14:21,084 Adın ve adresin bende. 145 00:14:21,168 --> 00:14:23,001 Numara çekersen seni öldürürüm. 146 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 Bu evet mi? 147 00:14:25,084 --> 00:14:26,834 Bu bir "düşüneceğim." 148 00:14:28,376 --> 00:14:30,626 Para, zahmetimin karşılığı. 149 00:14:38,626 --> 00:14:39,584 İzliyoruz. 150 00:15:01,459 --> 00:15:02,834 Plandan emin misin? 151 00:15:03,668 --> 00:15:04,543 Hayır. 152 00:15:05,876 --> 00:15:06,918 Niye yapıyorsun? 153 00:15:08,584 --> 00:15:10,501 Çocuklar, bunu yaparsak ölürüz. 154 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Aynen. 155 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 Belki ölür, belki zengin oluruz. 156 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 Sekiz milyon, dostum! 157 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 Kişi başı iki milyon demektir! 158 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 Bu son işi yapıp emekliye ayrılırız. 159 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 Tamam. Becerirsek ne olacak? 160 00:15:25,584 --> 00:15:28,001 Boş bir otoparkta vurup gömecek miyiz? 161 00:15:28,084 --> 00:15:30,793 Paranın geri kalanı için bunu istiyor. 162 00:15:31,459 --> 00:15:32,959 Kendimizi korurken ateş ederiz. 163 00:15:33,043 --> 00:15:34,584 Belki ama seçeneğim yok. 164 00:15:34,668 --> 00:15:36,793 Kardeşinle yeğenini Kanada'ya yolla. 165 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 Hepsi bitsin. 166 00:15:39,293 --> 00:15:40,876 Onlar için. Liana için değil. 167 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 Tüm bunları kız için mi yapıyorsun? 168 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 Yardım etmeye çalıştın Mehdi. 169 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 O, kalmak istiyor. 170 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 Üzgünüm ama bu işte yokum. 171 00:15:56,209 --> 00:15:57,251 Tamam. Anlıyorum. 172 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 Sen ne dersin Jordan? 173 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Bak kardeşim. 174 00:16:02,459 --> 00:16:04,376 Ben varım diye baskı hissetme. 175 00:16:04,459 --> 00:16:05,793 -Bir düşün. -Biliyorum. 176 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 Bu kadın kendini ne sanıyor? 177 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Doğru diyor. Biz katil değiliz. 178 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 Ben varım ama… 179 00:16:16,959 --> 00:16:19,793 Sadece adamı teslim ederiz. Gerisini o yapsın. 180 00:16:19,876 --> 00:16:20,751 Bana uyar. 181 00:16:23,959 --> 00:16:24,959 Tamam. 182 00:16:35,709 --> 00:16:36,543 Alo? 183 00:16:36,626 --> 00:16:38,626 Teslim ederim ama sen öldürürsün. 184 00:16:39,251 --> 00:16:40,251 Senden istememin… 185 00:16:40,334 --> 00:16:42,084 Ya böyle ya hiç. 186 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 İyi. 187 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 Konvoy saatini ve rotasını gönder. 188 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 Üstünde çalışıyorum. 189 00:16:50,501 --> 00:16:53,126 Hemen yollamazsan anlaşma suya düşer. 190 00:16:53,209 --> 00:16:54,043 Seni ararım. 191 00:16:54,126 --> 00:16:55,501 Daha sözümü bitirmedim. 192 00:16:56,459 --> 00:16:58,168 Parayı şimdi istiyoruz. 193 00:16:58,251 --> 00:16:59,793 Pazarlığa açık değil. 194 00:17:00,293 --> 00:17:01,834 Şansını zorlamıyor musun? 195 00:17:01,918 --> 00:17:03,501 Brüksel İstasyonu'ndaki dolaplar. 196 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 Nakit parayı dolaplara koydurup 197 00:17:06,751 --> 00:17:08,084 bana şifreleri yolla. 198 00:17:14,918 --> 00:17:16,876 Parayı senin taşıman gerekiyor. 199 00:17:17,418 --> 00:17:19,459 Evime getir. Konumu gönderirim. 200 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 Tamam. 201 00:17:22,209 --> 00:17:23,084 Sağ ol. 202 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 …duruşma hakkında. 203 00:17:39,084 --> 00:17:40,293 Özel bir şey değil. 204 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 Evet. 205 00:17:42,543 --> 00:17:44,084 -İçeride görüşürüz. -Tamam. 206 00:17:53,459 --> 00:17:54,751 Burada ne yapıyorsun? 207 00:17:56,459 --> 00:17:57,293 Yardım gerek. 208 00:18:00,584 --> 00:18:02,626 Dayım bugün buraya getiriliyor. 209 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Geliş zamanı 210 00:18:06,376 --> 00:18:07,751 ve rotası lazım. 211 00:18:11,168 --> 00:18:12,334 Bu ne cüret? 212 00:18:13,209 --> 00:18:14,709 Sakın yanıma yaklaşma. 213 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 Yapmazsan onu mahkûm eden yargıca giderim. 214 00:18:21,584 --> 00:18:23,084 Yardım ettiğini söylerim. 215 00:18:24,043 --> 00:18:27,209 Sensiz mahkeme öncesi Belçika'yı terk edemeyeceğini. 216 00:18:30,168 --> 00:18:33,793 Bir süre birlikte yatmış olsak da hiçbir yargıç bunu yutmaz. 217 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 Çocuk varken kanıta ihtiyacım yok. 218 00:18:51,834 --> 00:18:53,084 Gözümü kırpmam. 219 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 Sen delisin. 220 00:19:16,709 --> 00:19:18,293 Para, istasyonda. 221 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 Erişim kodlarını atıyorum. 222 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 Peki ya rota? 223 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 Daha değil. 224 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 Hemen ihtiyacım var dedim. 225 00:19:24,251 --> 00:19:26,126 Ben de vaktinde gelecek, dedim. 226 00:19:30,584 --> 00:19:32,251 Parayı alacaksın. 227 00:19:54,709 --> 00:19:56,501 Kızınca çok güzel oluyorsun. 228 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 Teşekkür etmek istiyorum. 229 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 Bulmasaydın ne yapacağımı bilmek bile istemezsin. 230 00:20:04,043 --> 00:20:05,668 Ama hâlâ bir sorunum var. 231 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 Kuzenin. 232 00:20:07,793 --> 00:20:10,709 Malını alırsam Saber'ı rahat bırakacaktın. 233 00:20:10,793 --> 00:20:11,793 Şimdi sözünü tut. 234 00:20:12,668 --> 00:20:15,334 İnsanlar beni soyabileceklerini düşünmemeli. 235 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 Müşterilerim, tedarikçilerim var. 236 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 Onun yaşamasına izin verirsem 237 00:20:20,334 --> 00:20:21,876 bana nasıl saygı duyarlar? 238 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 Soygunu Saber yapmadı. 239 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 Kim yaptı peki? 240 00:20:33,043 --> 00:20:34,001 Hassan yaptı. 241 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 Niye yapsın ki? 242 00:20:39,334 --> 00:20:41,876 Limandan aldığın komisyon yüzünden. 243 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 O Brüksel'den gidince fiyatı ikiye katladın. 244 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 Buna razı olur mu sandın? 245 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 Anlıyorum. 246 00:20:54,626 --> 00:20:55,793 Ama dayın 247 00:20:56,959 --> 00:20:58,084 hapisteyse 248 00:20:59,043 --> 00:21:00,543 bu konuda ne yapabilirim? 249 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 Onu çıkaracağım. 250 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 Nasıl yapacaksın? 251 00:21:10,001 --> 00:21:11,418 Limandaki soyguncular. 252 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 Bu harika, Sofia. 253 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 Saber'ı unutacağım. 254 00:21:20,543 --> 00:21:21,876 Hassan'ı halledeceğim. 255 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 Soyguncuları da. 256 00:21:24,043 --> 00:21:25,001 Hayır. 257 00:21:26,126 --> 00:21:27,626 İşi onlar planlamadı. 258 00:21:27,709 --> 00:21:29,459 Hassan onları mecbur bıraktı. 259 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Asıl hedefin Hassan. 260 00:21:40,918 --> 00:21:42,251 Eve gidememekle ilgili 261 00:21:42,959 --> 00:21:44,709 ne demiştik, hatırladın mı? 262 00:21:48,918 --> 00:21:50,709 Mehdi güvenli bir yer bulmuş. 263 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 Her şey düzelecek. 264 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 -Baştan başlayabiliriz. -Neresi? 265 00:21:57,293 --> 00:21:59,543 -Kanada. Montreal. -Ne? 266 00:22:02,293 --> 00:22:04,876 Taşınırım ama dünyanın diğer ucuna değil. 267 00:22:04,959 --> 00:22:06,168 Belçika'da kalamayız. 268 00:22:06,751 --> 00:22:07,876 Gitmiyorum. 269 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 Shaïnez, lütfen. 270 00:22:12,918 --> 00:22:15,001 Dünyanın öbür ucuna hayatta gitmem. 271 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 Delirdin mi? 272 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 Senin sorunun ne? 273 00:22:44,668 --> 00:22:45,793 Sana diyorum. 274 00:22:46,834 --> 00:22:48,043 Senin sorunun ne? 275 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 Ben gitmek istiyor muyum? 276 00:22:53,459 --> 00:22:55,084 Bizi bu işe sen soktun. 277 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 O yüzden konuş, Shaïnez. Neler oluyor? 278 00:23:00,834 --> 00:23:02,501 Bana bana o kızdan bahsetti. 279 00:23:03,459 --> 00:23:05,793 -Lana mı? Liana. Adı her neyse. -Liana. 280 00:23:06,793 --> 00:23:08,209 Sana bunu o mu yaptırdı? 281 00:23:10,084 --> 00:23:11,918 Seni eskort olmaya mı zorladı? 282 00:23:12,001 --> 00:23:14,834 Fikir benimdi. Yapmamı bile istemedi. 283 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 Senin neyin oluyor ki? 284 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 Nedir bu? 285 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 Nesiniz siz? Kız arkadaş mı? 286 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 Onu önemsiyor musun? 287 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 Âşık mısın? 288 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 O yüzden mi kalmak istiyorsun? 289 00:23:35,668 --> 00:23:36,793 Bu mu? 290 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 Shaïnez… 291 00:23:46,501 --> 00:23:47,626 Seni seviyorum. 292 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 Tek varlığım sensin. 293 00:24:00,334 --> 00:24:01,251 Gitmemiz gerek. 294 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 Ne yapıyorsun? 295 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 Gidin. Ben kalacağım. 296 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 Tamam. Gidelim. 297 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 SENI GÖRMEK ISTIYORUM… 298 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 BİR SAATE DAYIMIN EVİNDE BULUŞALIM 299 00:25:16,459 --> 00:25:17,876 Soyguncu hatun bu. 300 00:25:21,876 --> 00:25:23,001 Hadi. Onu takip et. 301 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 Saber? 302 00:26:22,084 --> 00:26:23,793 Sana istediğini verirsem 303 00:26:24,584 --> 00:26:26,001 bebeği aldırma sözü ver. 304 00:26:28,959 --> 00:26:30,084 Küçük bir kız. 305 00:26:31,376 --> 00:26:32,376 Onu doğuracağım. 306 00:26:36,626 --> 00:26:38,751 Yardım et. Adını bile duymayacaksın. 307 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Hassan'ın hâkimi de öyle. 308 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 ANTOINE KONVOY ROTASI 309 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 MAHKEME 310 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 İLETİLİYOR 311 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 Bir öncü araba olacak. Bir minibüs… 312 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 İşte. 313 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 SOFIA: HASSAN'I SERBEST BIRAKIYORUZ. HAZIRLAN. 314 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 Seni çok özledim. 315 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 Liana… 316 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 Liana, çok üzgünüm. 317 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 Ne o? 318 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 Yarın gidiyorum. 319 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 Yarın Kanada'ya gidiyorum. 320 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 Lanet olsun Liana… 321 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 Beni terk mi ediyorsun? 322 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 -Öyle söyleme. -Ne o zaman? 323 00:29:39,751 --> 00:29:42,501 -Sence mutlu muyum? -Beni terk ediyorsun. 324 00:29:42,584 --> 00:29:43,709 Öyle deyip durma. 325 00:30:16,209 --> 00:30:17,376 Selam, ben Thierry. 326 00:30:17,959 --> 00:30:20,084 Bugün ofise uğraman gerekiyor. 327 00:30:20,168 --> 00:30:23,459 Baban tutuklandığı için transferlerin imzalanması lazım. 328 00:30:23,543 --> 00:30:25,584 Bütün gün ofiste olacağım. Sağ ol. 329 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 Günaydın. 330 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 İçeri gel. 331 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 Yalnız mısın? 332 00:31:27,168 --> 00:31:29,751 Evet, sekreterime birkaç gün izin verdim. 333 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 Virgil nerede? 334 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 Gitti. 335 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 Başka bir şirkete geçti. 336 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 Planlanmış mıydı? 337 00:31:36,751 --> 00:31:39,168 Babanın tutuklanması veya benim 338 00:31:39,251 --> 00:31:41,168 iki gün gözaltında kalmam kadar. 339 00:31:41,251 --> 00:31:42,626 Bu senin için ne demek? 340 00:31:43,584 --> 00:31:45,584 Muhtemelen barodan atılacağım. 341 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 -Üzgünüm Thierry. -Ne için? 342 00:31:49,251 --> 00:31:50,334 Senin suçun değil. 343 00:31:50,793 --> 00:31:52,709 Baban için 20 yıl çalıştım. 344 00:31:53,584 --> 00:31:55,501 Olabileceğini hep biliyordum. 345 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 Şimdi de oldu. 346 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 Dönüyor. 347 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 Hadi dostum. 348 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 Peki, ne istiyorsun? 349 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 Geciken bazı ödemeler var. 350 00:32:33,834 --> 00:32:35,209 Hesabıma giremiyorum. 351 00:32:35,293 --> 00:32:37,293 Tutuklanmadan önce dondurttu. 352 00:32:38,084 --> 00:32:39,918 Elimden geleni yaparım. 353 00:32:40,543 --> 00:32:42,001 Bunları imzalaman gerek. 354 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 Eller havaya! 355 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 Hey! Açın şunu! 356 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 Çabuk ol! 357 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 Eğ şu kafanı! 358 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Penceren! 359 00:36:02,459 --> 00:36:03,668 Saber, lütfen… 360 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 Lütfen! 361 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 Bu emri babam mı verdi? 362 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 Hayır! 363 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 Konuş! 364 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 Kris'ti. 365 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 Bana seçenek bırakmadı. 366 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 Seçenek yok mu? Yani sana teklif mi etti? 367 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 Özür dilerim Saber. 368 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 Sofia'nın da mı peşinde? 369 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 Cevap ver bana! 370 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 Sofia onun tarafında. 371 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 Sofia, Kris'le anlaşma yaptı. 372 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 Nasıl yani? 373 00:36:34,668 --> 00:36:36,918 Onun babanı öldürmesine yardım edecek. 374 00:37:11,293 --> 00:37:13,668 Sofia onu burada beklemeni mi söyledi? 375 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 Liana, benimle gel. 376 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 Anlayamadım. 377 00:37:27,501 --> 00:37:29,001 Benimle Montreal'e gel. 378 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 Kız kardeşin ve yeğenin için üzgünüm. 379 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 Kız için de. 380 00:37:36,251 --> 00:37:37,418 Liana. 381 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 Adı bu mu? 382 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 Sen ve ben. 383 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 Saçmalamak yok. 384 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 Saklanmak da. Hiçbiri. 385 00:37:49,168 --> 00:37:50,209 Lütfen evet de. 386 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 Birçok erkek sevdiğini öldürecek kapasiteye sahiptir. 387 00:37:55,501 --> 00:37:56,334 Ama 388 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 senin gibi adamlara, 389 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 hayatlarını tehlikeye atanlara 390 00:38:02,418 --> 00:38:04,084 çok daha ender rastlanır. 391 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 -Tamam mı? -Tamam. 392 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 Anneme söyleyeceğim. Hemen dönerim. 393 00:38:30,293 --> 00:38:31,126 Seni seviyorum. 394 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 Bir sorun mu var? 395 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 Birini bulduk. Ne yapalım? 396 00:39:06,501 --> 00:39:07,626 Yalnız değil. 397 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 -Geç kaldı. -Gelecek. 398 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 Öldürün onları. 399 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 Hepsini. 400 00:43:51,459 --> 00:43:56,459 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım