1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:32,126 --> 00:00:34,584 СОФИЯ 3 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 Вы не могли бы приглушить звук? 4 00:01:42,126 --> 00:01:43,918 Слышно на всю улицу. 5 00:01:47,001 --> 00:01:48,709 А если не приглушу? 6 00:01:51,293 --> 00:01:53,626 - Простите, я не хотел… - Ты взбешен? 7 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 Нет. Я не об этом. 8 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 Вели вырубить музыку. Как мужик! 9 00:01:58,834 --> 00:02:00,043 - Нет. - Прикажи! 10 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 Веди себя как мужик! 11 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 - Как она? - Получше. 12 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 Переживает. 13 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 А ты? 14 00:03:28,626 --> 00:03:29,959 Так же. Вся на нервах. 15 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 Мотоциклистка в больнице. 16 00:03:33,793 --> 00:03:34,668 Уверен? 17 00:03:34,751 --> 00:03:37,751 Спросил в полиции, назвавшись соседом. 18 00:03:38,959 --> 00:03:39,793 Хорошо. 19 00:03:41,959 --> 00:03:43,626 Фальшивые паспорта. 20 00:03:44,251 --> 00:03:46,668 И два билета в Монреаль. Рейс послезавтра. 21 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 Он хочет вашей смерти. Выбора нет. 22 00:03:55,543 --> 00:03:56,584 Мамина фамилия? 23 00:03:56,668 --> 00:03:58,084 Ее девичья фамилия. 24 00:03:59,626 --> 00:04:00,626 Имена те же. 25 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 Я переписал канадский дом на тебя. 26 00:04:05,001 --> 00:04:05,918 Теперь он твой. 27 00:04:06,459 --> 00:04:08,126 Я не могу его принять, Меди. 28 00:04:08,209 --> 00:04:09,543 Ты моя младшая сестра. 29 00:04:09,626 --> 00:04:11,584 Вы с Шайнес всё, что у меня есть. 30 00:04:13,918 --> 00:04:15,043 Так поехали вместе. 31 00:04:16,043 --> 00:04:17,626 Ты всё, что у нас есть. 32 00:04:18,168 --> 00:04:19,293 Что? 33 00:04:19,376 --> 00:04:22,043 Будешь сидеть здесь в лесу, как отшельник? 34 00:04:23,043 --> 00:04:24,209 Пойми, Меди. 35 00:04:24,751 --> 00:04:26,751 Ты не виноват в смерти Ильеса. 36 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 Прекрати себя мучить. 37 00:04:30,876 --> 00:04:32,418 Подумай об этом. 38 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 Хорошо. 39 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 Кто это? 40 00:05:15,376 --> 00:05:17,168 Тот, кто может тебе помочь. 41 00:05:18,543 --> 00:05:20,168 Тебе, твоей племяннице, 42 00:05:20,251 --> 00:05:21,876 сестре и той воришке. 43 00:05:21,959 --> 00:05:24,793 Если ты от Джебли, я уже всё сказал. 44 00:05:24,876 --> 00:05:27,459 Знаю, ты не сдашь девчонку. 45 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 Скорее всего попытаешься вывезти отсюда ее и свою семью. 46 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 Но это не обязательно. 47 00:05:32,959 --> 00:05:34,834 Они могут жить обычной жизнью. 48 00:05:36,668 --> 00:05:39,668 Копы ищут девочку. Она всегда будет в бегах. 49 00:05:39,751 --> 00:05:41,626 У нас есть свои люди в полиции. 50 00:05:41,709 --> 00:05:42,793 В руководстве. 51 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 Можем убедить их, что они пошли по ложному следу. 52 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 Я прошу только о встрече. 53 00:05:48,459 --> 00:05:50,043 Выслушай мое предложение. 54 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 У меня есть план. 55 00:05:53,251 --> 00:05:54,376 Предпочту его. 56 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 Предложение действительно только сегодня. 57 00:05:57,793 --> 00:05:59,751 Подумай о судьбе той девчонки. 58 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 Как отель? 59 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 Дыра. 60 00:06:51,501 --> 00:06:53,418 С сестрой Моди говорили? 61 00:06:54,043 --> 00:06:55,001 Нет. 62 00:06:55,084 --> 00:06:56,793 Его похороны завтра днем. 63 00:06:57,376 --> 00:06:58,751 Ты точно хочешь пойти? 64 00:07:06,584 --> 00:07:07,543 Почему ты здесь? 65 00:07:08,626 --> 00:07:10,084 Я просил не выходить. 66 00:07:10,668 --> 00:07:11,501 Ты в розыске. 67 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 Проваливайте. 68 00:07:24,626 --> 00:07:27,251 - Зачем вышла? - Мне что, взаперти сидеть? 69 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 Я хочу видеть Шайнес. 70 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 Не сейчас. 71 00:07:30,584 --> 00:07:32,543 Твой паспорт будет готов завтра. 72 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 - Знаешь, куда поедешь? - Да. 73 00:07:35,918 --> 00:07:38,001 - Я останусь здесь. - Нельзя, Лиана. 74 00:07:38,084 --> 00:07:40,293 - Не в этот… - Я тебя о чём-то прошу? 75 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 Не указывай мне. Хорошо? 76 00:07:44,293 --> 00:07:45,543 Ты мне не отец. 77 00:07:46,751 --> 00:07:47,751 Мы с тобой квиты? 78 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 Проблемы? 79 00:07:57,834 --> 00:07:59,084 Позволь помочь. 80 00:07:59,793 --> 00:08:00,793 Я не уеду. 81 00:08:03,459 --> 00:08:04,543 Мне нечего терять. 82 00:09:20,209 --> 00:09:22,751 - Алло? - Звони своим копам. 83 00:09:23,543 --> 00:09:25,668 Пусть оставят ее в покое. 84 00:09:26,418 --> 00:09:27,626 Встретимся в 22:00. 85 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 - Я пришлю адрес. - Хорошо. 86 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 Я же сказал тебе не приходить. 87 00:10:11,834 --> 00:10:13,376 Ты думал, я подчинюсь? 88 00:10:20,126 --> 00:10:21,126 Как Даник? 89 00:10:23,209 --> 00:10:24,418 Перелом костей таза. 90 00:10:24,501 --> 00:10:25,626 И запястья. 91 00:10:26,251 --> 00:10:27,668 Остальное — мелочи. 92 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 Восстановление? 93 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 Восемь месяцев. 94 00:10:30,251 --> 00:10:31,668 Ее прооперировали. 95 00:10:31,751 --> 00:10:33,293 Будет еще операция. 96 00:10:34,918 --> 00:10:36,251 Зачем ты пришла? 97 00:10:39,334 --> 00:10:40,376 Я тебя вытащу. 98 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 Мне дали 15 лет, София. 99 00:10:45,376 --> 00:10:47,334 Они не отменят приговор. 100 00:10:47,418 --> 00:10:49,626 И не освободят досрочно. 101 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 Я помогу тебе сбежать. 102 00:10:52,543 --> 00:10:55,001 Завтра последнее выступление перед судьей. 103 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 Я отправлю людей перехватить конвой. 104 00:10:59,501 --> 00:11:00,418 Поверь, 105 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 если бы я знал таких людей, 106 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 я бы сам их нанял. 107 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 Ты знаешь одного. 108 00:11:08,209 --> 00:11:09,709 Парень, ограбивший Криса. 109 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 Единственное, на что он согласится, 110 00:11:14,293 --> 00:11:15,459 так это убить меня. 111 00:11:17,793 --> 00:11:18,876 Доверься мне. 112 00:11:20,209 --> 00:11:21,584 Это всё, о чём я прошу. 113 00:11:25,918 --> 00:11:28,084 Из всех людей я доверяю 114 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 только тебе. 115 00:11:50,209 --> 00:11:52,251 СОФИЯ 116 00:12:03,543 --> 00:12:04,793 Сабер, перезвони мне. 117 00:12:06,001 --> 00:12:08,543 Или просто напиши мне, как твои дела. 118 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 Перестань. 119 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 Чего ты хочешь? 120 00:12:23,543 --> 00:12:24,543 Я хочу свою жену. 121 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 Давай. Уходи. 122 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 Проваливай. 123 00:12:52,001 --> 00:12:53,334 Отвернись! 124 00:12:55,793 --> 00:12:56,918 Руки на руль. 125 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 Сделала, как я просил? 126 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Да. 127 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 Можно? 128 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 Говори. 129 00:13:11,168 --> 00:13:12,126 Грабеж удален. 130 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 Осталась лишь давнишняя подделка прав. 131 00:13:17,751 --> 00:13:20,126 Год назад Хассана осудили за наркотрафик. 132 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 Его вчера арестовали. 133 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 Какой срок? 134 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 Пятнадцать лет. 135 00:13:26,501 --> 00:13:28,709 Не думай этому радоваться. 136 00:13:29,834 --> 00:13:31,918 Он доберется до них даже из тюрьмы. 137 00:13:32,459 --> 00:13:34,543 До твоей племянницы, сестры, Лианы. 138 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 Чего ты хочешь? 139 00:13:37,126 --> 00:13:40,084 Завтра Хассан будет в суде. Это последнее слушание. 140 00:13:41,459 --> 00:13:45,209 Я хочу, чтобы ты освободил его и убил на моих глазах. 141 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 Я думал, ты работаешь на него. Зачем тебе это? 142 00:13:49,876 --> 00:13:51,251 Он убил моих родителей. 143 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 Я хочу его смерти. 144 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 Сзади два миллиона наличными. 145 00:13:58,376 --> 00:14:00,459 Получишь еще шесть, когда он умрет. 146 00:14:19,459 --> 00:14:21,084 Я знаю твое имя и адрес. 147 00:14:21,168 --> 00:14:22,751 Подставишь, я тебя убью. 148 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 Значит, согласен? 149 00:14:25,084 --> 00:14:26,751 Значит, я подумаю. 150 00:14:28,376 --> 00:14:30,376 Деньги забираю. За беспокойство. 151 00:14:38,626 --> 00:14:39,584 Мы рядом. 152 00:15:01,459 --> 00:15:02,834 Уверен в своем плане? 153 00:15:03,668 --> 00:15:04,543 Нет. 154 00:15:05,876 --> 00:15:06,918 И что нам делать? 155 00:15:08,584 --> 00:15:10,501 Пойдем на это — мы трупы. 156 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Верно. 157 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 Может, трупы. А может, миллионеры. 158 00:15:15,626 --> 00:15:17,001 Целых восемь миллионов. 159 00:15:17,084 --> 00:15:19,293 Это по два миллиона каждому. 160 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 Напряжемся — обеспечены на всю жизнь. 161 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 Ладно, если получится, что потом? 162 00:15:25,584 --> 00:15:28,001 Завалим его и закопаем? 163 00:15:28,084 --> 00:15:30,793 Она ведь за это платит. 164 00:15:31,459 --> 00:15:34,584 - Мы стреляем только ради самообороны. - Выбора нет. 165 00:15:34,668 --> 00:15:36,876 Отправь сестру и племянницу в Канаду. 166 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 Вот и всё. 167 00:15:39,293 --> 00:15:40,876 А как же Лиана? 168 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 Всё это ради этой девчонки? 169 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 Послушай, ты пытался ей помочь. 170 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 Она хочет остаться. 171 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 Прости, но на этот раз без меня. 172 00:15:56,209 --> 00:15:57,251 Хорошо, я понял. 173 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 Жордан, что скажешь? 174 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Эй, брат, 175 00:16:02,459 --> 00:16:04,376 я не давлю, но я в деле. 176 00:16:04,459 --> 00:16:05,793 - Подумай. - Хорошо. 177 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 Кем она себя возомнила? 178 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Он прав. Мы не убийцы. 179 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 Я в деле, но… 180 00:16:16,959 --> 00:16:19,793 Мы вытащим его из тюрьмы. Дальше пусть она сама. 181 00:16:19,876 --> 00:16:20,751 Я согласен. 182 00:16:23,959 --> 00:16:24,959 Хорошо. 183 00:16:35,918 --> 00:16:38,043 - Алло? - Я вызволю его. Убьешь сама. 184 00:16:39,251 --> 00:16:40,251 Я же сказала… 185 00:16:40,334 --> 00:16:42,084 Либо так, либо никак. 186 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 Хорошо. 187 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 Пришли время и маршрут. 188 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 Я работаю над этим. 189 00:16:50,501 --> 00:16:53,126 Поторопись. Или сделка отменяется. 190 00:16:53,209 --> 00:16:54,043 Я позвоню. 191 00:16:54,126 --> 00:16:55,501 Я еще не закончил. 192 00:16:56,459 --> 00:16:58,168 Остаток суммы вперед. 193 00:16:58,251 --> 00:16:59,668 Это не обсуждается. 194 00:17:00,293 --> 00:17:01,793 Ты не перегибаешь палку? 195 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 Камера хранения на вокзале. 196 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 Кладешь туда мешки с деньгами 197 00:17:06,751 --> 00:17:08,084 и присылаешь мне коды. 198 00:17:15,084 --> 00:17:16,668 Заберешь деньги. 199 00:17:17,418 --> 00:17:19,334 Отвезешь ко мне. Я пришлю адрес. 200 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 Хорошо. 201 00:17:22,209 --> 00:17:23,084 Спасибо. 202 00:17:37,334 --> 00:17:38,501 …насчет слушания. 203 00:17:39,084 --> 00:17:40,293 Ничего конкретного. 204 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 Именно. 205 00:17:42,543 --> 00:17:43,959 - Я сейчас. - Хорошо. 206 00:17:53,459 --> 00:17:54,543 Зачем ты здесь? 207 00:17:56,459 --> 00:17:57,293 За помощью. 208 00:18:00,584 --> 00:18:02,626 Дядю сегодня привезут сюда. 209 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Мне нужно время 210 00:18:06,376 --> 00:18:07,751 и маршрут. 211 00:18:11,168 --> 00:18:12,334 Да как ты смеешь? 212 00:18:13,168 --> 00:18:14,834 Не смей приближаться ко мне! 213 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 Не скажешь, я пойду к судье, вынесшему приговор. 214 00:18:21,584 --> 00:18:23,043 Скажу, что ты помог ему. 215 00:18:24,001 --> 00:18:26,918 Что без тебя он бы не выбрался из Бельгии до суда. 216 00:18:30,168 --> 00:18:32,084 Даже если мы спали вместе, 217 00:18:32,168 --> 00:18:33,793 судья на это не купится. 218 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 Ребенок — лучшее доказательство. 219 00:18:51,834 --> 00:18:53,209 Я не стану сомневаться. 220 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 Сумасшедшая. 221 00:19:16,709 --> 00:19:18,293 Деньги на вокзале. 222 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 Сейчас пришлю коды. 223 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 А маршрут? 224 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 Пока нет. 225 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 Я же просил поторопиться. 226 00:19:24,251 --> 00:19:25,668 Ты его получишь вовремя. 227 00:19:30,584 --> 00:19:32,043 Езжай за деньгами. 228 00:19:54,709 --> 00:19:56,501 Ты красотка, когда злишься. 229 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 Я хочу поблагодарить тебя. 230 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 Тебе лучше не знать, что бы я сделал, не получи назад дурь. 231 00:20:04,043 --> 00:20:05,834 Но осталась еще одна проблема. 232 00:20:06,626 --> 00:20:07,668 Твой кузен. 233 00:20:07,751 --> 00:20:10,709 Ты обещал оставить Сабера в покое в обмен на товар. 234 00:20:10,793 --> 00:20:11,793 Так сдержи слово. 235 00:20:12,668 --> 00:20:14,959 И все решат, что у меня можно красть? 236 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 Мои клиенты и поставщики. 237 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 Они не будут меня уважать, 238 00:20:20,334 --> 00:20:21,959 если я оставлю его в живых. 239 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 Ограбление задумал не Сабер. 240 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 А кто же? 241 00:20:33,043 --> 00:20:34,001 Хассан. 242 00:20:36,959 --> 00:20:38,001 Зачем? 243 00:20:39,251 --> 00:20:41,876 Из-за поборов в порту. 244 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 Когда он уехал из Брюсселя, ты удвоил цену. 245 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 Думал, он это так оставит? 246 00:20:53,209 --> 00:20:54,084 Ясно. 247 00:20:54,626 --> 00:20:55,793 И что мне делать, 248 00:20:56,959 --> 00:20:58,084 учитывая, 249 00:20:59,001 --> 00:21:00,543 что твой дядя за решеткой? 250 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 Я вытащу его. 251 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 Это как же? 252 00:21:10,001 --> 00:21:11,376 Грабители из доков. 253 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 Прекрасно, София. 254 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 Я забуду о Сабере. 255 00:21:20,543 --> 00:21:21,918 И позабочусь о Хассане. 256 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 Но я хочу и грабителей. 257 00:21:24,043 --> 00:21:25,001 Нет. 258 00:21:26,126 --> 00:21:27,126 Они исполнители. 259 00:21:27,709 --> 00:21:29,543 Хассан заставил их сделать это. 260 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Твоя цель — Хассан. 261 00:21:40,959 --> 00:21:42,251 Помнишь, мы говорили, 262 00:21:42,959 --> 00:21:44,334 что нам нельзя домой? 263 00:21:48,918 --> 00:21:50,334 Меди нашел убежище. 264 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 Всё будет хорошо. 265 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 - Начнем всё сначала. - Где? 266 00:21:57,293 --> 00:21:59,543 - Канада. Монреаль. - Что? 267 00:22:02,251 --> 00:22:04,876 Переезд — хорошо. Но не на другой край света. 268 00:22:04,959 --> 00:22:06,168 Бельгия не вариант. 269 00:22:06,751 --> 00:22:07,876 Я не поеду. 270 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 Шайнес, прошу. 271 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 Это другой конец света. Ни за что. 272 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 Ты спятила? 273 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 В чём проблема? 274 00:22:44,668 --> 00:22:45,793 Ответь мне. 275 00:22:46,876 --> 00:22:48,043 В чём проблема? 276 00:22:50,543 --> 00:22:52,043 Думаешь, я хочу уезжать? 277 00:22:53,459 --> 00:22:55,084 Ты нас в это втянула. 278 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 Говори, Шайнес. В чём дело? 279 00:23:00,834 --> 00:23:02,251 Меди упомянул о девушке. 280 00:23:03,459 --> 00:23:04,334 Лана? Лиана? 281 00:23:04,418 --> 00:23:05,668 - Как там ее? - Лиана. 282 00:23:06,834 --> 00:23:08,209 Это она тебя заставила? 283 00:23:10,084 --> 00:23:11,876 Она сделала тебя проституткой? 284 00:23:11,959 --> 00:23:14,584 Это была моя идея! Она была против! 285 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 Кто она тебе? 286 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 Говори! 287 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 Вы что, любовницы? 288 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 Она дорога тебе? 289 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 Ты ее любишь? 290 00:23:33,168 --> 00:23:34,793 Поэтому ты не хочешь ехать? 291 00:23:35,668 --> 00:23:36,793 В этом дело? 292 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 Шайнес… 293 00:23:46,501 --> 00:23:49,459 Я люблю тебя. Ты всё, что у меня есть. 294 00:24:00,334 --> 00:24:01,209 Нам пора. 295 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 Идешь с нами? 296 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 Идите. Я останусь. 297 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 Хорошо. Пошли. 298 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 Я ХОЧУ ТЕБЯ ВИДЕТЬ… 299 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 ЖДУ ТЕБЯ ЧЕРЕЗ ЧАС В ДОМЕ МОЕГО ДЯДИ 300 00:25:16,459 --> 00:25:17,751 Девка с ограбления. 301 00:25:21,876 --> 00:25:23,001 Давай. За ней. 302 00:25:52,376 --> 00:25:53,209 Сабер? 303 00:26:22,084 --> 00:26:23,793 Если я помогу тебе, обещай, 304 00:26:24,584 --> 00:26:26,001 что ты сделаешь аборт. 305 00:26:28,959 --> 00:26:29,918 Это девочка. 306 00:26:31,376 --> 00:26:32,376 Я ее оставлю. 307 00:26:36,626 --> 00:26:38,751 Помоги. И больше о ней не услышишь. 308 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Как и судья Хассана. 309 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 АНТУАН МАРШРУТ КОНВОЯ 310 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 ДВОРЕЦ ПРАВОСУДИЯ 311 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 ПЕРЕСЛАТЬ 312 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 Это бронированный фургон… 313 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 Держи. 314 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 СОФИЯ ХАССАНА СКОРО ОСВОБОДЯТ. БУДЬ ГОТОВ. 315 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 Я так по тебе скучала. 316 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 Лиана… 317 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 Лиана, мне так жаль. 318 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 Что такое? 319 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 Я завтра уезжаю. 320 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 Завтра я уезжаю в Канаду. 321 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 Чёрт, Лиана… 322 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 Так ты меня бросаешь? 323 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 - Не говори так. - Разве не так? 324 00:29:39,751 --> 00:29:42,501 - Думаешь, я рада? - Ты меня бросаешь. 325 00:29:42,584 --> 00:29:43,709 Перестань. 326 00:30:16,293 --> 00:30:17,376 Сабер, это Тьерри. 327 00:30:17,959 --> 00:30:20,084 Ты мог бы заехать ко мне? 328 00:30:20,168 --> 00:30:21,793 Из-за ареста твоего отца 329 00:30:21,876 --> 00:30:23,459 нужно подписать бумаги. 330 00:30:23,543 --> 00:30:25,584 Я буду в офисе весь день. Спасибо. 331 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 Доброе утро. 332 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 Проходи. 333 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 Ты один? 334 00:31:27,168 --> 00:31:29,584 Да, дал секретарше отгул. 335 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 Где Виржиль? 336 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 Его больше нет. 337 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 Перешел в другую фирму. 338 00:31:35,334 --> 00:31:36,709 Это было запланировано? 339 00:31:36,793 --> 00:31:39,168 Нет, как и арест твоего отца 340 00:31:39,251 --> 00:31:41,084 и мое задержание на два дня. 341 00:31:41,168 --> 00:31:42,626 Что тебя ждет? 342 00:31:43,584 --> 00:31:45,459 Возможно, меня лишат лицензии. 343 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 - Прости, Тьерри. - За что? 344 00:31:49,251 --> 00:31:50,251 Это не твоя вина. 345 00:31:50,793 --> 00:31:52,709 Я работаю на твоего отца 20 лет. 346 00:31:53,584 --> 00:31:55,501 Я знал, что это может случиться. 347 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 Вот и случилось. 348 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 Едут. 349 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 Погнали. 350 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 Так чего ты хотел? 351 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 Есть просроченные платежи. 352 00:32:33,834 --> 00:32:35,209 У меня нет доступа к счетам. 353 00:32:35,293 --> 00:32:37,293 Он заморозил их перед арестом. 354 00:32:38,084 --> 00:32:39,918 Посмотрим, что я могу сделать. 355 00:32:40,543 --> 00:32:42,001 Подпиши вот эти бумаги. 356 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 Руки вверх! 357 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 Эй! Открывай! 358 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 Быстро! 359 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 Пригни голову! 360 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Закрой окно! 361 00:36:02,459 --> 00:36:03,668 Сабер, пожалуйста… 362 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 Прошу! 363 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 Отец приказал тебе это сделать? 364 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 Нет! 365 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 Говори! 366 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 Это был Крис. 367 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 Он не оставил мне выбора. 368 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 То есть он сделал тебе предложение? 369 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 Прости, Сабер. 370 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 София тоже под ударом? 371 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 Отвечай! 372 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 Она на его стороне. 373 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 София заключила сделку с Крисом. 374 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 Какого чёрта? 375 00:36:34,668 --> 00:36:36,709 Она поможет ему убить твоего отца. 376 00:37:11,334 --> 00:37:13,043 София сказала ждать ее здесь? 377 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 Поехали вместе. 378 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 О чём ты? 379 00:37:27,501 --> 00:37:29,126 Поехали со мной в Монреаль. 380 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 Мне жаль твою сестру и племянницу. 381 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 И ту девушку тоже. 382 00:37:36,251 --> 00:37:37,418 Лиану. 383 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 Так ее зовут? 384 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 Ты и я. 385 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 Завяжем со всем этим. 386 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 Не надо будет прятаться. 387 00:37:49,168 --> 00:37:50,209 Соглашайся. 388 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 Многие мужчины способны убивать ради тех, кого любят. 389 00:37:55,501 --> 00:37:56,334 Но 390 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 таких как ты, 391 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 готовых рисковать жизнью, 392 00:38:02,418 --> 00:38:04,084 найти гораздо сложнее. 393 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 - Хорошо? - Хорошо. 394 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 Скажу маме. Я сейчас вернусь. 395 00:38:29,459 --> 00:38:31,126 - Я буду ждать. - Люблю тебя. 396 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 Что-то не так? 397 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 Одного нашли. Что теперь? 398 00:39:06,501 --> 00:39:07,626 Он не один. 399 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 - Она опаздывает. - Она придет. 400 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 Убей их. 401 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 Убей их всех. 402 00:43:54,251 --> 00:43:56,459 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова