1 00:00:06,084 --> 00:00:08,918 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 ‎Puteți da muzica mai încet? 3 00:01:42,626 --> 00:01:44,168 ‎Se aude din capul străzii. 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,876 ‎Și ce faci dacă nu vreau? 5 00:01:51,293 --> 00:01:53,709 ‎- Scuze, n-am vrut… ‎- Ești nervos? 6 00:01:53,793 --> 00:01:55,459 ‎Nu. Nu asta spuneam. 7 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 ‎Zi-mi s-o dau mai încet! Zi-mi bărbătește! 8 00:01:58,834 --> 00:02:00,959 ‎- Nu. ‎- Zi-mi s-o dau mai încet! 9 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 ‎Zi-mi bărbătește! 10 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 ‎- Cum se simte? ‎- Puțin mai bine. 11 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 ‎În fine, depinde. 12 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 ‎Dar tu? 13 00:03:28,626 --> 00:03:29,959 ‎La fel. Depinde. 14 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 ‎Tipa peste care ai dat e în spital. 15 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 ‎- Ești sigur? ‎- I-am întrebat pe polițiști. 16 00:03:36,376 --> 00:03:37,876 ‎M-am dat drept vecin. 17 00:03:38,959 --> 00:03:40,001 ‎Bine. 18 00:03:41,959 --> 00:03:44,168 ‎Pașapoartele false de care ți-am zis. 19 00:03:44,251 --> 00:03:46,918 ‎Și două bilete la Montréal, ‎peste două zile. 20 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 ‎Vrea să vă omoare. Nu avem de ales. 21 00:03:55,626 --> 00:03:56,584 ‎Pe numele mamei? 22 00:03:56,668 --> 00:03:58,334 ‎Numele ei de fată. 23 00:03:59,626 --> 00:04:01,209 ‎Vă păstrați prenumele. 24 00:04:02,751 --> 00:04:05,918 ‎Casa mea de acolo e a ta acum. 25 00:04:06,459 --> 00:04:08,168 ‎Nu pot să accept, Mehdi. 26 00:04:08,251 --> 00:04:09,543 ‎Ești surioara mea. 27 00:04:09,626 --> 00:04:11,543 ‎Tu și Shaïnez sunteți tot ce am. 28 00:04:13,918 --> 00:04:15,168 ‎Atunci, vino cu noi! 29 00:04:16,043 --> 00:04:18,084 ‎Și tu ești tot ce avem noi. 30 00:04:18,168 --> 00:04:22,334 ‎Ce? Vrei să stai aici, ‎singur, în pădure, ca un sihastru? 31 00:04:23,043 --> 00:04:24,209 ‎Ți-am zis, Mehdi. 32 00:04:24,751 --> 00:04:26,834 ‎Moartea lui Ilyes nu e din vina ta. 33 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 ‎Nu te mai tortura! 34 00:04:30,876 --> 00:04:32,584 ‎Mai gândește-te, te rog! 35 00:04:34,126 --> 00:04:35,168 ‎Bine. 36 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 ‎Cine e? 37 00:05:15,376 --> 00:05:17,459 ‎Cineva care te poate ajuta. 38 00:05:18,543 --> 00:05:20,168 ‎Pe tine, pe nepoata ta… 39 00:05:20,251 --> 00:05:22,001 ‎Pe sora ta, pe mica bandită. 40 00:05:22,084 --> 00:05:24,793 ‎Dacă suni pentru Djebli, ‎am zis ce am avut de zis. 41 00:05:24,876 --> 00:05:27,543 ‎Știu. N-o să i-o dai pe puștoaică. 42 00:05:27,626 --> 00:05:30,959 ‎Și probabil o evacuezi, ‎împreună cu familia ta. 43 00:05:31,043 --> 00:05:32,876 ‎Nu e musai să plece. 44 00:05:32,959 --> 00:05:35,376 ‎Dacă vrei, pot să ducă o viață normală. 45 00:05:36,543 --> 00:05:39,668 ‎Fata e căutată de poliție. ‎Nu va avea o viață normală. 46 00:05:39,751 --> 00:05:42,793 ‎Avem relații în poliție. Oameni sus-puși. 47 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 ‎Îi putem convinge pe detectivi ‎că s-au înșelat. 48 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 ‎Vreau doar să ne întâlnim. 49 00:05:48,459 --> 00:05:50,251 ‎Și să-mi asculți propunerea. 50 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 ‎Am un plan deja. 51 00:05:53,251 --> 00:05:54,626 ‎Prefer să-l urmez. 52 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 ‎Oferta mea e valabilă doar azi. 53 00:05:57,793 --> 00:05:59,918 ‎După asta, fata va avea de suferit. 54 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 ‎Cum e hotelul? 55 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 ‎O magherniță. 56 00:06:51,501 --> 00:06:53,418 ‎Aveți vești de la sora lui Modi? 57 00:06:54,043 --> 00:06:56,793 ‎Nu. Îl îngroapă mâine după-amiază. 58 00:06:57,376 --> 00:06:58,751 ‎Sigur vrei să vii? 59 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 ‎Ce cauți aici? 60 00:07:08,626 --> 00:07:11,918 ‎Ți-am zis să nu ieși. ‎Ești dată în urmărire, Liana. 61 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 ‎Valea! 62 00:07:24,626 --> 00:07:27,251 ‎- De ce ai ieșit? ‎- Credeai că stau închisă? 63 00:07:27,334 --> 00:07:28,793 ‎Când o văd pe Shaïnez? 64 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 ‎Încă nu poți. 65 00:07:30,584 --> 00:07:32,543 ‎Mâine e gata pașaportul. 66 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 ‎- Te-ai gândit unde pleci? ‎- Da. 67 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 ‎- Rămân aici. ‎- Nu se poate, Liana. 68 00:07:38,001 --> 00:07:40,334 ‎- Măcar o dată… ‎- Ți-am cerut eu ceva? 69 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 ‎Nu-mi spui tu ce să fac! Clar? 70 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 ‎Nu ești tata. 71 00:07:46,793 --> 00:07:47,751 ‎Ne datorăm ceva? 72 00:07:53,334 --> 00:07:54,501 ‎E vreo problemă? 73 00:07:57,751 --> 00:07:59,084 ‎Lasă-mă să te ajut! 74 00:07:59,793 --> 00:08:00,959 ‎Nu plec. 75 00:08:03,459 --> 00:08:04,668 ‎N-am ce pierde. 76 00:09:20,293 --> 00:09:22,876 ‎- Alo? ‎- Sună-ți relațiile din poliție! 77 00:09:23,543 --> 00:09:27,626 ‎Spune-le să-i piardă urma fetei! ‎Ne vedem la ora 22:00. 78 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 ‎- Îți trimit adresa. ‎- Bine. 79 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 ‎Ți-am spus să nu vii. 80 00:10:11,876 --> 00:10:13,376 ‎Credeai că te ascult? 81 00:10:20,126 --> 00:10:21,501 ‎Cum se simte Danique? 82 00:10:23,293 --> 00:10:26,168 ‎Are pelvisul fracturat. ‎Și încheietura mâinii. 83 00:10:26,251 --> 00:10:27,668 ‎În rest, nimic grav. 84 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 ‎Când își revine? 85 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 ‎Peste opt, nouă luni. 86 00:10:30,251 --> 00:10:31,668 ‎Au operat-o o dată. 87 00:10:31,751 --> 00:10:33,293 ‎Urmează a doua operație. 88 00:10:34,918 --> 00:10:36,418 ‎De ce ai venit? 89 00:10:39,334 --> 00:10:40,959 ‎O să te scot de aici. 90 00:10:42,168 --> 00:10:44,376 ‎M-au condamnat la 15 ani, Sofia. 91 00:10:45,376 --> 00:10:47,459 ‎N-o să anuleze sentința 92 00:10:47,543 --> 00:10:49,626 ‎și nici n-o s-o reducă. 93 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 ‎Te ajut să evadezi. 94 00:10:52,543 --> 00:10:55,043 ‎Mâine ai ultima înfățișare cu judecătorul. 95 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 ‎O să trimit oameni ‎care să intercepteze coloana. 96 00:10:59,626 --> 00:11:01,001 ‎Crede-mă… 97 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 ‎Dacă aș ști oameni capabili să facă asta, 98 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 ‎i-aș fi solicitat eu însumi. 99 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 ‎Știi unul. 100 00:11:08,209 --> 00:11:09,626 ‎A dat lovitura din port. 101 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 ‎Singurul lucru pe care l-ar accepta el 102 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 ‎ar fi să mă omoare. 103 00:11:17,793 --> 00:11:19,043 ‎Ai încredere în mine! 104 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 ‎E tot ce-ți cer. 105 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 ‎Singura persoană în care am încredere 106 00:11:29,001 --> 00:11:30,376 ‎tu ești. 107 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 ‎Saber, sună-mă! 108 00:12:06,001 --> 00:12:08,626 ‎Sau dă-mi un mesaj. ‎Dar spune-mi unde ești! 109 00:12:15,334 --> 00:12:16,543 ‎Oprește-te! 110 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 ‎Ce vrei? 111 00:12:23,709 --> 00:12:24,959 ‎O vreau pe soția mea. 112 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 ‎Du-te… Pleacă! 113 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 ‎Pleacă! 114 00:12:51,918 --> 00:12:53,334 ‎Întoarce capul! 115 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 ‎Mâinile pe volan! 116 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 ‎Ai făcut ce ți-am zis? 117 00:13:01,459 --> 00:13:02,751 ‎Da. 118 00:13:02,834 --> 00:13:04,293 ‎Pot? 119 00:13:04,376 --> 00:13:05,709 ‎Da. 120 00:13:10,668 --> 00:13:12,126 ‎Jaful nu mai există. 121 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 ‎A rămas doar ‎o amendă rutieră de anul trecut. 122 00:13:17,668 --> 00:13:20,668 ‎Hassan a fost condamnat anul trecut. ‎Trafic de droguri. 123 00:13:20,751 --> 00:13:22,084 ‎Tocmai a fost arestat. 124 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 ‎Cât i-au dat? 125 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 ‎Cincisprezece ani. 126 00:13:26,501 --> 00:13:28,959 ‎Dar să nu crezi că e o veste bună! 127 00:13:29,793 --> 00:13:34,543 ‎Le prinde și din spatele gratiilor. ‎Pe nepoata ta, pe sora ta, pe Liana. 128 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 ‎Ce vrei? 129 00:13:37,126 --> 00:13:40,126 ‎Mâine are înfățișare. ‎E ultima ieșire din arest. 130 00:13:41,293 --> 00:13:45,209 ‎Vreau să deturnezi coloana, ‎să-l aduci și să-l ucizi sub ochii mei. 131 00:13:45,793 --> 00:13:48,043 ‎Credeam că e șeful tău. Ce interes ai? 132 00:13:49,876 --> 00:13:51,168 ‎Mi-a ucis părinții. 133 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 ‎Îl vreau mort. 134 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 ‎În spate sunt două milioane. 135 00:13:58,376 --> 00:14:00,543 ‎Mai primești șase când moare. 136 00:14:19,459 --> 00:14:21,084 ‎Am numele și adresa ta. 137 00:14:21,168 --> 00:14:22,959 ‎Dacă-mi tragi clapa, mori. 138 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 ‎Înseamnă că accepți? 139 00:14:25,084 --> 00:14:26,834 ‎Înseamnă că mă mai gândesc. 140 00:14:28,501 --> 00:14:30,626 ‎Iau banii, pentru deranj. 141 00:14:38,626 --> 00:14:40,043 ‎Stăm de veghe. 142 00:15:01,459 --> 00:15:02,834 ‎Ești sigur? 143 00:15:03,668 --> 00:15:04,543 ‎Nu. 144 00:15:05,876 --> 00:15:07,168 ‎Atunci, de ce mergem? 145 00:15:08,584 --> 00:15:10,501 ‎Zău, dacă o facem, murim. 146 00:15:11,293 --> 00:15:14,959 ‎Ai dreptate. Poate murim. ‎Dar poate ne îmbogățim. 147 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 ‎Opt milioane, băieți! 148 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 ‎Opt milioane, adică două de căciulă! 149 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 ‎Dăm lovitura, apoi ne lăsăm definitiv! 150 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 ‎Bine. Chiar dacă ne iese, ce urmează? 151 00:15:25,584 --> 00:15:28,001 ‎Îl mierlim pe un maidan și-l îngropăm? 152 00:15:28,084 --> 00:15:30,793 ‎Fiindcă asta vrea ea, ‎pentru restul banilor. 153 00:15:31,459 --> 00:15:34,584 ‎- Noi tragem doar de acoperire. ‎- Poate, dar n-am de ales. 154 00:15:34,668 --> 00:15:38,626 ‎Dacă îți trimiți sora și nepoata ‎în Canada, se termină totul. 155 00:15:39,293 --> 00:15:40,876 ‎Nu și pentru Liana. 156 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 ‎Faci toate astea pentru puștoaică? 157 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 ‎Ai încercat s-o ajuți. 158 00:15:48,376 --> 00:15:50,084 ‎Ea vrea să rămână. 159 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 ‎Așa că, îmi pare rău, ‎dar nu mă bag de data asta. 160 00:15:56,209 --> 00:15:57,293 ‎Bine, te înțeleg. 161 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 ‎Jordan, tu ce spui? 162 00:16:00,751 --> 00:16:04,209 ‎Frate, nu te simți obligat ‎doar fiindcă eu mă bag! 163 00:16:04,293 --> 00:16:05,793 ‎- Mai gândește-te! ‎- Știu. 164 00:16:09,043 --> 00:16:10,876 ‎Cine se crede tipa? 165 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 ‎El are dreptate. Nu suntem asasini. 166 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 ‎Mă bag, dar… 167 00:16:16,959 --> 00:16:19,793 ‎Doar i-l ducem. Restul să-l facă ea! 168 00:16:19,876 --> 00:16:20,751 ‎Așa, mă bag. 169 00:16:23,959 --> 00:16:25,168 ‎Bine. 170 00:16:36,043 --> 00:16:38,709 ‎- Alo? ‎- Ți-l aduc, dar tu îl omori. 171 00:16:39,251 --> 00:16:42,084 ‎- Ți-am cerut-o fiindcă… ‎- Da sau ba. 172 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 ‎Bine. 173 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 ‎Vreau ora și traseul coloanei. 174 00:16:49,084 --> 00:16:50,376 ‎Încă nu le știu. 175 00:16:50,459 --> 00:16:54,043 ‎- Le vreau cât mai repede. Altfel anulăm. ‎- O să te sun. 176 00:16:54,126 --> 00:16:55,501 ‎N-am terminat. 177 00:16:56,459 --> 00:16:58,168 ‎Vrem toți banii în avans. 178 00:16:58,251 --> 00:17:00,209 ‎Nu e negociabil. 179 00:17:00,293 --> 00:17:01,834 ‎Nu întinzi coarda? 180 00:17:01,918 --> 00:17:03,501 ‎Dulapurile de bagaje din gară. 181 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 ‎Pui gențile cu bani în ele 182 00:17:06,751 --> 00:17:08,209 ‎și îmi trimiți codurile. 183 00:17:15,043 --> 00:17:16,876 ‎Vreau să transporți tu banii. 184 00:17:17,418 --> 00:17:19,459 ‎Îi aduci la mine. Îți dau adresa. 185 00:17:20,126 --> 00:17:21,084 ‎Bine. 186 00:17:22,209 --> 00:17:23,168 ‎Mulțumesc. 187 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 ‎…audierea asta. 188 00:17:39,084 --> 00:17:40,293 ‎Nimic anume. 189 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 ‎Da. 190 00:17:42,543 --> 00:17:44,459 ‎- Vin și eu imediat. ‎- Bine. 191 00:17:53,459 --> 00:17:54,751 ‎Ce cauți aici? 192 00:17:56,376 --> 00:17:57,293 ‎Am nevoie de tine. 193 00:18:00,584 --> 00:18:02,626 ‎Unchiul meu va fi adus azi aici. 194 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 ‎Vreau ora 195 00:18:06,376 --> 00:18:07,834 ‎și traseul coloanei. 196 00:18:11,168 --> 00:18:12,334 ‎Cum îndrăznești? 197 00:18:13,168 --> 00:18:14,709 ‎Să nu te mai văd! 198 00:18:18,668 --> 00:18:21,501 ‎Altfel, mă duc la judecătorul ‎care l-a condamnat. 199 00:18:21,584 --> 00:18:23,209 ‎Și îi spun că l-ai ajutat. 200 00:18:24,043 --> 00:18:27,209 ‎Că fără tine n-ar fi părăsit Belgia ‎înainte de proces. 201 00:18:30,084 --> 00:18:33,793 ‎Am fost amanți, ‎dar nu te va crede niciun judecător. 202 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 ‎Cu copilul, nu-mi trebuie dovezi. 203 00:18:51,834 --> 00:18:53,209 ‎N-o să ezit. 204 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 ‎Ești nebună! 205 00:19:16,709 --> 00:19:18,293 ‎Banii sunt la gară. 206 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 ‎Vă trimit codurile de acces. 207 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 ‎Ai aflat traseul? 208 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 ‎Încă nu. 209 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 ‎L-am cerut urgent. 210 00:19:24,251 --> 00:19:26,126 ‎O să-l ai în timp util. 211 00:19:30,584 --> 00:19:32,251 ‎Te duci să iei banii. 212 00:19:54,709 --> 00:19:56,918 ‎Ce frumoasă ești când ești furioasă! 213 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 ‎Aș vrea să-ți mulțumesc. 214 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 ‎Nu-ți imaginezi ce ți-aș fi făcut ‎dacă nu-mi găseam cocaina. 215 00:20:04,043 --> 00:20:05,668 ‎Mai am doar o problemă. 216 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 ‎Vărul tău. 217 00:20:07,793 --> 00:20:11,793 ‎Mi-ai promis că îl lași în pace ‎dacă îți aduc marfa. Fii de cuvânt! 218 00:20:12,668 --> 00:20:15,334 ‎Nu pot lăsa impresia ‎că permit să fiu jefuit. 219 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 ‎Am clienți și furnizori. 220 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 ‎Cum o să mă mai respecte 221 00:20:20,334 --> 00:20:21,876 ‎dacă îl las în viață? 222 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 ‎Nu te-a jefuit Saber. 223 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 ‎Atunci, cine? 224 00:20:33,043 --> 00:20:34,209 ‎Hassan. 225 00:20:36,793 --> 00:20:38,001 ‎De ce să fi făcut-o? 226 00:20:39,209 --> 00:20:41,876 ‎Din cauza comisionului ‎pe care îl iei în port. 227 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 ‎Ai profitat de plecarea lui ‎și l-ai dublat. 228 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 ‎Chiar credeai că va accepta? 229 00:20:53,209 --> 00:20:54,584 ‎Înțeleg. 230 00:20:54,668 --> 00:20:55,793 ‎Dar, spune-mi, 231 00:20:56,959 --> 00:20:58,084 ‎cum să fac 232 00:20:59,043 --> 00:21:00,543 ‎dacă el e în închisoare? 233 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 ‎Îl scot eu de acolo. 234 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 ‎Cum? 235 00:21:10,501 --> 00:21:11,834 ‎Tâlharii de la docuri. 236 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 ‎Perfect, Sofia. 237 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 ‎Voi uita de Saber. 238 00:21:20,543 --> 00:21:22,001 ‎Mă voi ocupa de Hassan. 239 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 ‎Dar vreau și tâlharii. 240 00:21:24,043 --> 00:21:25,001 ‎Nu. 241 00:21:26,126 --> 00:21:27,709 ‎N-a fost ideea lor. 242 00:21:27,793 --> 00:21:29,626 ‎I-a forțat Hassan. 243 00:21:30,793 --> 00:21:32,793 ‎Ținta ta e Hassan. 244 00:21:40,959 --> 00:21:42,251 ‎Mai știi ce spuneam? 245 00:21:42,959 --> 00:21:44,751 ‎Că nu ne putem întoarce acasă? 246 00:21:48,918 --> 00:21:50,709 ‎Mehdi ne-a găsit un adăpost. 247 00:21:51,709 --> 00:21:53,084 ‎O să ne fie bine acolo. 248 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 ‎- O luăm de la zero. ‎- Unde? 249 00:21:57,376 --> 00:21:59,626 ‎- În Canada. În Montréal. ‎- Poftim? 250 00:22:02,251 --> 00:22:04,876 ‎Bine, plec, dar nu la capătul lumii. 251 00:22:04,959 --> 00:22:06,168 ‎Nu putem rămâne. 252 00:22:06,751 --> 00:22:07,876 ‎Eu nu plec. 253 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 ‎Shaïnez, te rog! 254 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 ‎Nu la capătul lumii! Nici gând! 255 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 ‎Ai înnebunit? 256 00:22:41,834 --> 00:22:43,293 ‎Care e problema ta? 257 00:22:44,668 --> 00:22:45,793 ‎Cu tine vorbesc! 258 00:22:46,918 --> 00:22:48,459 ‎Care e problema ta? 259 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 ‎Crezi că eu vreau să plec? 260 00:22:53,459 --> 00:22:55,209 ‎Tu ne-ai băgat în rahat! 261 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 ‎Spune-mi, Shaïnez! Ce se petrece? 262 00:23:00,834 --> 00:23:02,501 ‎Mehdi mi-a povestit de fată. 263 00:23:03,459 --> 00:23:05,834 ‎- Lana, Liana. Sau o chema-o. ‎- Liana. 264 00:23:06,834 --> 00:23:08,209 ‎Ea te-a pus s-o faci? 265 00:23:10,084 --> 00:23:14,709 ‎- Te-a obligat să faci pe prostituata? ‎- A fost ideea mea. Ea nu voia. 266 00:23:15,959 --> 00:23:19,418 ‎Ce înseamnă ea pentru tine? 267 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 ‎Ce, e iubita ta? 268 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 ‎Ții la ea? 269 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 ‎O iubești? 270 00:23:33,168 --> 00:23:34,918 ‎De asta nu vrei să pleci? 271 00:23:35,668 --> 00:23:36,793 ‎Da? 272 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 ‎Shaïnez… 273 00:23:46,501 --> 00:23:49,459 ‎Te iubesc. Ești viața mea. 274 00:24:00,334 --> 00:24:01,668 ‎Trebuie să plecăm. 275 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 ‎Tu ce faci? 276 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 ‎Plecați, eu rămân aici. 277 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 ‎Bine. Hai! 278 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 ‎MI-E DOR DE TINE… 279 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 ‎NE VEDEM PESTE O ORĂ, ‎LÂNGĂ CASA UNCHIULUI MEU 280 00:25:16,459 --> 00:25:17,876 ‎E mica bandită. 281 00:25:21,959 --> 00:25:23,084 ‎Du-te! Urmărește-o! 282 00:25:52,376 --> 00:25:53,418 ‎Saber? 283 00:26:22,084 --> 00:26:26,001 ‎Dacă îți dau ce vrei, ‎îmi promiți că faci avort? 284 00:26:28,959 --> 00:26:30,459 ‎E fetiță. 285 00:26:31,376 --> 00:26:32,876 ‎Și o s-o păstrez. 286 00:26:36,543 --> 00:26:38,751 ‎Dacă mă ajuti, n-o să mai auzi de ea. 287 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 ‎Și nici judecătorul lui Hassan. 288 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 ‎ANTOINE ‎TRASEUL COLOANEI 289 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 ‎TRIBUNAL 290 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 ‎REDIRECȚIONARE 291 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 ‎În frunte va fi o mașină, apoi o dubă… 292 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 ‎Poftim! 293 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 ‎SOFIA ‎ÎL ELIBERĂM PE HASSAN. FIȚI GATA! 294 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 ‎Cât mi-ai lipsit! 295 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 ‎Liana… 296 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 ‎Liana, îmi pare atât de rău! 297 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 ‎Ce e? 298 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 ‎Mâine plec. 299 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 ‎Mâine plec în Canada. 300 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 ‎La naiba, Liana… 301 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 ‎Deci mă lași baltă? 302 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 ‎- Nu spune asta! ‎- Atunci, ce? 303 00:29:39,751 --> 00:29:42,501 ‎- Crezi că îmi convine? ‎- Mă lași baltă. 304 00:29:42,584 --> 00:29:43,834 ‎Nu mai spune asta! 305 00:30:16,293 --> 00:30:17,376 ‎Sunt Thierry. 306 00:30:17,959 --> 00:30:20,084 ‎Vreau să treci pe la birou azi. 307 00:30:20,168 --> 00:30:23,459 ‎Sunt niște acte de semnat ‎după arestarea tatălui tău. 308 00:30:23,543 --> 00:30:25,584 ‎Sunt la birou toată ziua. Mersi. 309 00:30:40,543 --> 00:30:41,751 ‎Bună dimineața! 310 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 ‎Intră! 311 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 ‎Ești singur? 312 00:31:27,168 --> 00:31:29,751 ‎Da, i-am dat câtea zile libere secretarei. 313 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 ‎Virgil unde e? 314 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 ‎A plecat. 315 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 ‎S-a dus la altă firmă. 316 00:31:35,293 --> 00:31:36,668 ‎Plecarea era în plan? 317 00:31:36,751 --> 00:31:41,084 ‎Nu mai mult decât arestarea tatălui tău ‎sau reținerea mea pe două zile. 318 00:31:41,168 --> 00:31:42,626 ‎Cum te afectează? 319 00:31:43,584 --> 00:31:46,043 ‎Probabil voi fi dat afară din barou. 320 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 ‎- Îmi pare rău. ‎- De ce? 321 00:31:49,251 --> 00:31:52,793 ‎Nu e vina ta. ‎Am lucrat 20 de ani pentru tatăl tău. 322 00:31:53,584 --> 00:31:55,501 ‎Știam că se poate întâmpla asta. 323 00:31:56,168 --> 00:31:57,876 ‎Iar acum s-a întâmplat. 324 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 ‎Vine. 325 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 ‎Hai, frate! 326 00:32:27,751 --> 00:32:29,376 ‎Și? Ce voiai? 327 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 ‎Există niște plăți restante. 328 00:32:33,834 --> 00:32:35,209 ‎N-am acces la conturi. 329 00:32:35,293 --> 00:32:37,293 ‎Le-a blocat înainte de arestare. 330 00:32:38,084 --> 00:32:39,918 ‎Să văd ce pot face. 331 00:32:40,543 --> 00:32:42,084 ‎Dar trebuie semnate astea. 332 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 ‎Mâinile sus! 333 00:34:38,251 --> 00:34:39,376 ‎Deschide! 334 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 ‎Mai repede! 335 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 ‎Capul la cutie! 336 00:35:26,376 --> 00:35:27,376 ‎Geamul! 337 00:36:02,459 --> 00:36:03,668 ‎Te rog, Saber… 338 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 ‎Te rog! 339 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 ‎Tata ți-a ordonat să faci asta? 340 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 ‎Nu! 341 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 ‎Vorbește! 342 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 ‎Kris. 343 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 ‎Nu mi-a lăsat de ales. 344 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 ‎Nu? Sau ți-a făcut o ofertă? 345 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 ‎Iartă-mă, Saber! 346 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 ‎Și pe Sofia o vizează? 347 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 ‎Răspunde-mi! 348 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 ‎Ea e de partea lui. 349 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 ‎Sofia s-a înțeles cu Kris. 350 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 ‎Poftim? 351 00:36:34,668 --> 00:36:36,793 ‎Îl ajută să-l ucidă pe tatăl tău. 352 00:37:11,293 --> 00:37:13,668 ‎Sofia ți-a zis s-o aștepți aici? 353 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 ‎Vino cu mine, Liana! 354 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 ‎Cum adică? 355 00:37:27,501 --> 00:37:29,001 ‎Vino cu mine la Montréal! 356 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 ‎Îmi pare rău pentru sora și nepoata ta. 357 00:37:33,668 --> 00:37:35,209 ‎Și pentru fată. 358 00:37:36,751 --> 00:37:38,043 ‎Liana‎. 359 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 ‎Așa o cheamă? 360 00:37:41,834 --> 00:37:43,001 ‎Tu și eu. 361 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 ‎Fără matrapazlâcuri. 362 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 ‎Fără să ne mai ascundem. 363 00:37:49,168 --> 00:37:50,668 ‎Te rog, spune „da”! 364 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 ‎Mulți ar fi în stare să ucidă ‎pentru cei dragi. 365 00:37:55,584 --> 00:37:58,459 ‎Dar cei ca tine, 366 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 ‎gata să-și riște viața, 367 00:38:02,501 --> 00:38:04,501 ‎sunt mult mai greu de găsit. 368 00:38:07,001 --> 00:38:08,834 ‎- Da? ‎- Da. 369 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 ‎Mă duc să-i spun mamei. Vin imediat. 370 00:38:29,376 --> 00:38:31,126 ‎- Te aștept. ‎- Te iubesc. 371 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 ‎E vreo problemă? 372 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 ‎Am găsit una. Ce facem? 373 00:39:06,501 --> 00:39:07,626 ‎Nu e singură. 374 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 ‎- A întârziat. ‎- O să vină. 375 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 ‎Omoară-i! 376 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 ‎Pe toți. 377 00:43:51,459 --> 00:43:56,459 ‎Subtitrarea: Liana Oprea