1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 Importa-se de baixar a música? 3 00:01:42,126 --> 00:01:44,168 Ouve-se na rua inteira. 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,876 E se não baixar? 5 00:01:51,293 --> 00:01:53,626 - Desculpe, não… - Estás chateado? 6 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 Não, não é nada disso. 7 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 Diz-me para a baixar. Pede-me como um homem. 8 00:01:58,834 --> 00:02:00,959 - Não. - Pede para baixar a música! 9 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 Pede-me como um homem! 10 00:03:21,959 --> 00:03:23,959 - Como está ela? - Um pouco melhor. 11 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 Tem altos e baixos. 12 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 E tu? 13 00:03:28,626 --> 00:03:30,043 O mesmo. Altos e baixos. 14 00:03:31,168 --> 00:03:34,668 - Aquela mulher está no hospital. - Tens a certeza? 15 00:03:34,751 --> 00:03:37,876 Perguntei à Polícia, fingi ser vizinho dela. 16 00:03:38,959 --> 00:03:39,918 Está bem. 17 00:03:41,959 --> 00:03:44,168 Os passaportes falsos de que falei. 18 00:03:44,251 --> 00:03:46,918 E bilhetes para Montreal. Vão daqui a dois dias. 19 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 Querem matar-vos. Não temos escolha. 20 00:03:55,543 --> 00:03:56,584 O apelido da mãe? 21 00:03:56,668 --> 00:03:58,334 O apelido de solteira. 22 00:03:59,626 --> 00:04:01,209 Mantêm os nomes próprios. 23 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 Passei-te a escritura da casa. 24 00:04:05,001 --> 00:04:05,918 Agora é tua. 25 00:04:06,459 --> 00:04:08,168 Não posso aceitar, Mehdi. 26 00:04:08,251 --> 00:04:11,501 És minha irmã. Tu e a Shaïnez são tudo o que tenho. 27 00:04:13,918 --> 00:04:15,001 Vem connosco. 28 00:04:16,043 --> 00:04:17,668 Também és tudo o que temos. 29 00:04:18,168 --> 00:04:22,334 O que foi? Vais ficar aqui, sozinho na floresta, como um selvagem? 30 00:04:23,043 --> 00:04:24,209 Já te disse, Mehdi. 31 00:04:24,751 --> 00:04:26,834 A morte do Ilyes não foi culpa tua. 32 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 Deixa de te torturar. 33 00:04:30,876 --> 00:04:32,418 Pensa nisso. 34 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 Está bem. 35 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 Quem é? 36 00:05:15,376 --> 00:05:17,459 Alguém que te pode ajudar. 37 00:05:18,543 --> 00:05:21,876 A ti, à tua sobrinha, à tua irmã e à pequena ladra. 38 00:05:21,959 --> 00:05:24,793 Se trabalhas para os Djebli, já os avisei. 39 00:05:24,876 --> 00:05:27,459 Eu sei. Não vais entregar a rapariga. 40 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 E deves estar a tratar de as tirar a todas do país. 41 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 Não têm de partir. 42 00:05:32,959 --> 00:05:35,376 Se quiseres, podem ter uma vida normal. 43 00:05:36,584 --> 00:05:39,668 A Polícia anda atrás da rapariga. Vai estar sempre a fugir. 44 00:05:39,751 --> 00:05:41,626 Temos contactos na Polícia. 45 00:05:41,709 --> 00:05:42,793 Gente importante. 46 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 Podemos convencer os detetives de que têm a pessoa errada. 47 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 Só peço uma reunião. 48 00:05:48,459 --> 00:05:50,251 E que ouças a minha proposta. 49 00:05:51,584 --> 00:05:52,668 Eu tenho um plano. 50 00:05:53,251 --> 00:05:54,626 Prefiro cumpri-lo. 51 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 Aviso que a minha oferta é limitada a hoje. 52 00:05:57,793 --> 00:05:59,918 Depois, a rapariga é que vai sofrer. 53 00:06:38,584 --> 00:06:39,501 Como é o hotel? 54 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 É uma espelunca. 55 00:06:51,501 --> 00:06:53,418 Falaram com a irmã do Modi? 56 00:06:54,043 --> 00:06:55,001 Não. 57 00:06:55,084 --> 00:06:56,793 O funeral é amanhã à tarde. 58 00:06:57,376 --> 00:06:58,834 De certeza que queres vir? 59 00:07:06,626 --> 00:07:07,543 Que fazes aqui? 60 00:07:08,626 --> 00:07:10,209 Disse para não saíres. 61 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 És procurada, Liana. 62 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 Pirem-se. 63 00:07:24,543 --> 00:07:27,334 - Porque saíste? - Achaste que ia ficar fechada? 64 00:07:27,418 --> 00:07:29,959 - Quando posso ver a Shaïnez? - Ainda não. 65 00:07:30,584 --> 00:07:32,543 Terei o passaporte amanhã. 66 00:07:32,626 --> 00:07:34,626 - Sabes para onde queres ir? - Sim. 67 00:07:35,418 --> 00:07:37,918 - Vou ficar aqui. - Não podes, Liana. 68 00:07:38,001 --> 00:07:40,334 - Por uma vez… - Perguntei-te alguma coisa? 69 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 Não me podes dizer o que fazer. Ouviste? 70 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 Não és meu pai. 71 00:07:46,668 --> 00:07:47,751 Não me deves nada. 72 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 Algum problema? 73 00:07:57,751 --> 00:07:59,084 Deixa-me ajudar-te. 74 00:07:59,751 --> 00:08:00,834 Não me vou embora. 75 00:08:03,376 --> 00:08:04,584 Não tenho nada a perder. 76 00:09:20,209 --> 00:09:22,876 - Estou? - Liga aos teus contactos na Polícia. 77 00:09:23,543 --> 00:09:26,209 Diz-lhes para a largarem. 78 00:09:26,293 --> 00:09:27,626 Encontramo-nos às 22. 79 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 - Eu envio-te a morada. - Está bem. 80 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 Disse-te para não vires. 81 00:10:11,834 --> 00:10:13,376 E achaste que ia obedecer? 82 00:10:20,126 --> 00:10:21,334 Como está a Danique? 83 00:10:23,376 --> 00:10:24,418 Pélvis fraturada. 84 00:10:24,501 --> 00:10:25,626 E o pulso também. 85 00:10:26,251 --> 00:10:27,668 O resto não é grave. 86 00:10:27,751 --> 00:10:31,751 - Quanto tempo para recuperar? - Oito ou nove meses. Ela foi operada. 87 00:10:31,834 --> 00:10:33,293 E vai ser outra vez. 88 00:10:34,918 --> 00:10:36,251 Porque vieste cá? 89 00:10:39,251 --> 00:10:40,376 Vou tirar-te daqui. 90 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 Deram-me 15 anos, Sofia. 91 00:10:45,376 --> 00:10:47,334 Não vão anular o veredito 92 00:10:47,418 --> 00:10:49,626 e não cumprirei menos tempo. 93 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 Então, ajudo-te a fugir. 94 00:10:52,459 --> 00:10:55,001 Amanhã é a última vez que estás perante o juiz. 95 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 Terei homens a intercetar a tua carrinha. 96 00:10:59,501 --> 00:11:00,418 Acredita, 97 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 se eu conhecesse homens que o pudessem fazer, 98 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 eu próprio lhes teria pedido. 99 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 Conheces um. 100 00:11:08,209 --> 00:11:09,709 O tipo do assalto à doca. 101 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 A única coisa que ele aceitaria fazer 102 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 era matar-me. 103 00:11:17,793 --> 00:11:18,959 Confia em mim. 104 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 É só isso que peço. 105 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 A única pessoa em quem confio 106 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 é em ti. 107 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 Saber, liga-me. 108 00:12:06,001 --> 00:12:08,626 Ou manda uma mensagem, mas diz-me como estás. 109 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 Larga-me. 110 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 O que queres? 111 00:12:23,543 --> 00:12:24,959 Quero a minha mulher. 112 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 Vai… Vai-te embora. 113 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 Pira-te. 114 00:12:51,876 --> 00:12:53,334 Vira a cabeça para lá! 115 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Mãos no volante. 116 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 Fizeste o que te pedi? 117 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Sim. 118 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 Posso? 119 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 Força. 120 00:13:10,668 --> 00:13:12,126 O assalto foi apagado. 121 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 A única coisa que tem é uma contraordenação. 122 00:13:17,584 --> 00:13:20,251 O Hassan foi condenado no ano passado por tráfico. 123 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 Acabou de ser preso. 124 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 Quanto tempo? 125 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 Quinze anos. 126 00:13:26,501 --> 00:13:29,084 Se achas que são boas notícias, estás enganado. 127 00:13:29,834 --> 00:13:34,543 Mesmo na cadeia, ele apanha-as. A tua sobrinha, a tua irmã e a Liana. 128 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 O que queres? 129 00:13:37,126 --> 00:13:40,126 Amanhã, o Hassan está em tribunal. É a última audiência. 130 00:13:41,459 --> 00:13:45,209 Quero que o apanhes, o tragas até mim e o mates à minha frente. 131 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 Tu trabalhas para ele. O que ganhas com isto? 132 00:13:49,793 --> 00:13:51,168 Ele matou os meus pais. 133 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 Quero-o morto. 134 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 Tenho dois milhões em notas na mala. 135 00:13:58,376 --> 00:14:00,543 Dou-te mais seis quando ele morrer. 136 00:14:19,459 --> 00:14:22,959 Tenho o teu nome e morada. Se me tentas foder, eu mato-te. 137 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 Então, é um sim? 138 00:14:25,084 --> 00:14:26,834 É um "vou pensar nisso". 139 00:14:28,376 --> 00:14:30,626 E fico com o dinheiro, pela maçada. 140 00:14:38,626 --> 00:14:40,043 Estamos de olho em ti. 141 00:15:01,376 --> 00:15:02,834 Tens a certeza do plano? 142 00:15:03,668 --> 00:15:04,543 Não. 143 00:15:05,876 --> 00:15:06,918 Então, porquê? 144 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 Se fizermos isto, estamos mortos. 145 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Certo. 146 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 Ou estamos mortos, ou estamos ricos. 147 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 Oito milhões! 148 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 Oito milhões é dois milhões para cada! 149 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 Fazemos este trabalho e saímos de vez. 150 00:15:22,459 --> 00:15:25,459 Certo, suponhamos que o fazemos. E depois? 151 00:15:25,543 --> 00:15:28,043 Vamos matá-lo num descampado e enterrá-lo? 152 00:15:28,126 --> 00:15:30,793 É isso que ela quer em troca do dinheiro. 153 00:15:31,459 --> 00:15:34,584 - Só disparamos para nos defendermos. - Não tenho escolha. 154 00:15:34,668 --> 00:15:36,793 Manda a família para o Canadá 155 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 e está feito. 156 00:15:39,209 --> 00:15:40,876 Para elas, não para a Liana. 157 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 Estás a fazer isto pela miúda? 158 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 Ouve, tentaste ajudá-la. 159 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 Ela quer ficar. 160 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 Lamento, mas não me vou meter nisto contigo. 161 00:15:56,209 --> 00:15:57,251 Sim, eu entendo. 162 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 Jordan, o que dizes? 163 00:16:00,751 --> 00:16:04,376 Mano, não te sintas pressionado porque eu alinhei. 164 00:16:04,459 --> 00:16:05,793 - Pensa. - Eu sei. 165 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 Quem é que ela pensa que é? 166 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Ele tem razão. Não somos assassinos. 167 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 Eu alinho, mas… 168 00:16:16,959 --> 00:16:19,793 Entregamos o tipo e ela que faça o resto. 169 00:16:19,876 --> 00:16:20,793 Isso eu aceito. 170 00:16:23,959 --> 00:16:24,959 Está bem. 171 00:16:35,709 --> 00:16:38,626 - Estou? - Eu entrego-o, mas tu é que o matas. 172 00:16:39,251 --> 00:16:42,084 - Se eu pedi é… - É pegar ou largar. 173 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 Está bem. 174 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 Envia-me a hora e a rota da carrinha. 175 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 Estou a tratar disso. 176 00:16:50,501 --> 00:16:53,126 Depressa, ou fica sem efeito. 177 00:16:53,209 --> 00:16:54,043 Eu ligo-te. 178 00:16:54,126 --> 00:16:55,501 Ainda não acabei. 179 00:16:56,459 --> 00:16:58,168 Queremos o resto adiantado. 180 00:16:58,251 --> 00:16:59,793 E não é negociável. 181 00:17:00,293 --> 00:17:03,501 - Não estás a abusar? - Cacifos da estação de Bruxelas. 182 00:17:03,584 --> 00:17:08,084 Pões o dinheiro lá dentro e mandas os códigos. 183 00:17:14,918 --> 00:17:16,876 Preciso que carregues o dinheiro. 184 00:17:17,418 --> 00:17:19,459 Leva-o para minha casa. 185 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 Está bem. 186 00:17:22,209 --> 00:17:23,084 Obrigado. 187 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 … sobre esta audiência. 188 00:17:39,084 --> 00:17:40,293 Nada em específico. 189 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 Sim. 190 00:17:42,543 --> 00:17:44,001 - Vemo-nos lá dentro. - Sim. 191 00:17:53,459 --> 00:17:54,751 O que fazes aqui? 192 00:17:56,459 --> 00:17:57,293 Preciso de ti. 193 00:18:00,584 --> 00:18:02,626 O meu tio vem hoje ao tribunal. 194 00:18:04,459 --> 00:18:05,376 Preciso da hora 195 00:18:06,376 --> 00:18:07,793 e da rota do transporte. 196 00:18:11,168 --> 00:18:14,709 Como te atreves a pedir isso? Nunca mais te aproximes de mim. 197 00:18:18,501 --> 00:18:21,501 Se não o fizeres, falarei com o juiz que o condenou. 198 00:18:21,584 --> 00:18:23,043 Digo que o ajudaste 199 00:18:23,959 --> 00:18:27,209 e que, sem ti, nunca teria conseguido fugir da Bélgica. 200 00:18:30,168 --> 00:18:33,793 Mesmo que tenhamos dormido juntos, nenhum juiz acreditaria. 201 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 Com uma criança, não preciso de provas. 202 00:18:51,834 --> 00:18:53,084 Não vou hesitar. 203 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 És louca. 204 00:19:16,668 --> 00:19:18,293 O dinheiro está na estação. 205 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 Vou enviar os códigos. 206 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 E a rota? 207 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 Ainda não. 208 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 Eu disse "depressa". 209 00:19:24,251 --> 00:19:26,126 E eu disse que a arranjava. 210 00:19:30,584 --> 00:19:32,251 Vais buscar o dinheiro. 211 00:19:54,668 --> 00:19:56,918 És tão bonita quando estás zangada. 212 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 Queria agradecer-te. 213 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 Nem sabes o que faria se não a tivesses encontrado. 214 00:20:04,043 --> 00:20:05,709 Mas ainda tenho um problema. 215 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 O teu primo. 216 00:20:07,793 --> 00:20:11,793 Prometeste deixá-lo em paz em troca da droga. Honra a tua palavra. 217 00:20:12,543 --> 00:20:15,334 Não posso deixar que pensem que me podem roubar. 218 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 Tenho clientes e fornecedores. 219 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 Como queres que me respeitem 220 00:20:20,334 --> 00:20:21,876 se o deixar viver? 221 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 O Saber não fez o assalto. 222 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 Então, quem foi? 223 00:20:33,043 --> 00:20:34,001 Foi o Hassan. 224 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 Porque o faria? 225 00:20:39,251 --> 00:20:41,876 Por causa da tua percentagem nas docas. 226 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 Quando ele fugiu, tu duplicaste o preço. 227 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 Achaste que ele ia aceitar? 228 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 Estou a ver. 229 00:20:54,626 --> 00:20:55,793 Mas o que queres 230 00:20:56,959 --> 00:20:58,084 que eu faça 231 00:20:59,043 --> 00:21:00,543 se o teu tio está preso? 232 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 Eu vou libertá-lo. 233 00:21:08,834 --> 00:21:11,418 - Como vais fazer isso? - Os ladrões das docas. 234 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 Perfeito, Sofia. 235 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 Eu esqueço o Saber 236 00:21:20,543 --> 00:21:21,876 e trato do Hassan. 237 00:21:22,543 --> 00:21:25,001 - Mas também quero os ladrões. - Não. 238 00:21:26,126 --> 00:21:29,459 Não são culpados. O Hassan obrigou-os a roubar-te. 239 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 O teu alvo é o Hassan. 240 00:21:40,959 --> 00:21:44,709 Lembras-te do que falámos sobre não podermos ir para casa? 241 00:21:48,876 --> 00:21:50,709 O Mehdi encontrou um lugar seguro. 242 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 Vai correr tudo bem. 243 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 - Podemos recomeçar. - Onde? 244 00:21:57,293 --> 00:21:59,543 - No Canadá, em Montreal. - O quê? 245 00:22:02,168 --> 00:22:04,876 Eu mudo-me, mas não para o outro lado do mundo. 246 00:22:04,959 --> 00:22:07,876 - Não podemos ficar cá. - Não vou. 247 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 Shaïnez, por favor. 248 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 No fim do mundo nem pensar. 249 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 Estás doida? 250 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 Qual é o teu problema? 251 00:22:44,668 --> 00:22:46,001 Estou a falar contigo. 252 00:22:46,834 --> 00:22:48,043 Qual é o problema? 253 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 Achas que quero ir embora? 254 00:22:53,459 --> 00:22:55,084 Meteste-nos nesta alhada. 255 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 Fala comigo, Shaïnez. O que se passa? 256 00:23:00,793 --> 00:23:02,501 O Mehdi falou-me da rapariga. 257 00:23:03,459 --> 00:23:05,793 - Lana? Liana. Seja como for. - Liana. 258 00:23:06,834 --> 00:23:08,209 Foi ela que te obrigou? 259 00:23:10,084 --> 00:23:11,918 Obrigou-te a ser acompanhante? 260 00:23:12,001 --> 00:23:14,834 A ideia foi minha! Ela nem queria que o fizesse. 261 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 O que é ela para ti? 262 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 O que é? 263 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 São namoradas? 264 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 Gostas dela? 265 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 Estás apaixonada? 266 00:23:33,168 --> 00:23:34,918 É por isso que queres ficar? 267 00:23:35,668 --> 00:23:36,793 É isso? 268 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 Shaïnez… 269 00:23:46,501 --> 00:23:47,626 Eu adoro-te. 270 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 És tudo o que tenho. 271 00:24:00,334 --> 00:24:01,251 Temos de ir. 272 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 Que estás a fazer? 273 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 Vão. Vou ficar aqui. 274 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 Está bem. Vamos. 275 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 QUERO VER-TE… 276 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 DAQUI A UMA HORA EM CASA DO MEU TIO 277 00:25:16,459 --> 00:25:17,876 É a miúda do assalto. 278 00:25:21,876 --> 00:25:23,001 Vai. Segue-a. 279 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 Saber? 280 00:26:22,084 --> 00:26:23,793 Se te der o que queres, 281 00:26:24,584 --> 00:26:26,001 promete-me que abortas. 282 00:26:28,959 --> 00:26:30,084 É uma menina. 283 00:26:31,293 --> 00:26:32,376 Vou ficar com ela. 284 00:26:36,626 --> 00:26:38,751 Ajuda-me e não voltas a ouvir falar dela. 285 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 E o juiz do Hassan também não. 286 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 ROTA DE TRANSPORTE 287 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 TRIBUNAL 288 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 ENVIAR 289 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 Haverá um carro principal, uma carrinha… 290 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 Toma. 291 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 VAMOS LIBERTAR O HASSAN. PREPARA-TE. 292 00:28:52,418 --> 00:28:53,959 Tive tantas saudades tuas. 293 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 Liana… 294 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 Liana, lamento imenso. 295 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 O que foi? 296 00:29:18,376 --> 00:29:19,626 Vou-me embora amanhã. 297 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 Vou para o Canadá amanhã. 298 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 Porra, Liana… 299 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 Vais-me abandonar? 300 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 - Não digas isso. - Então? 301 00:29:39,709 --> 00:29:42,501 - Achas que estou feliz? - Estás a abandonar-me. 302 00:29:42,584 --> 00:29:43,709 Não digas isso. 303 00:30:16,293 --> 00:30:20,084 Bom dia, é o Thierry. Preciso que passe no escritório hoje. 304 00:30:20,168 --> 00:30:23,459 Devido à detenção do seu pai, há papéis para assinar. 305 00:30:23,543 --> 00:30:25,584 Estarei lá o dia todo. Obrigado. 306 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 Bom dia. 307 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 Entre. 308 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 Estás sozinho? 309 00:31:27,168 --> 00:31:29,751 Sim, dei uns dias de folga à secretária. 310 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 Onde está o Virgil? 311 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 Ele saiu. 312 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 Juntou-se a outra firma. 313 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 Foi planeado? 314 00:31:36,751 --> 00:31:41,084 Não mais do que a detenção do seu pai ou os dois dias que estive detido. 315 00:31:41,168 --> 00:31:42,668 O que implica isso para ti? 316 00:31:43,584 --> 00:31:45,584 Devo ser expulso da Ordem. 317 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 - Lamento, Thierry. - Porquê? 318 00:31:49,251 --> 00:31:52,709 A culpa não é sua. Trabalho para o seu pai há 20 anos. 319 00:31:53,543 --> 00:31:55,501 Sempre soube que podia acontecer. 320 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 E agora aconteceu. 321 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 Está a virar. 322 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 Vá lá. 323 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 Então, o que querias? 324 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 Há pagamentos atrasados. 325 00:32:33,834 --> 00:32:37,293 - Não tenho acesso às contas. - Congelou-as antes de ser preso. 326 00:32:38,084 --> 00:32:39,918 Deixe-me ver o que posso fazer. 327 00:32:40,543 --> 00:32:42,043 Mas tem de assinar isto. 328 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 Mãos no ar! 329 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 Abre! 330 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 Despacha-te! 331 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 Cabeça para baixo! 332 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 A janela! 333 00:36:02,459 --> 00:36:03,668 Saber, por favor… 334 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 Por favor! 335 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 Foi o meu pai que o ordenou? 336 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 Não! 337 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 Fala! 338 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 Foi o Chris. 339 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 Ele não me deu escolha. 340 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 Não? Vais trabalhar para ele? 341 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 Lamento, Saber. 342 00:36:21,293 --> 00:36:22,918 Também anda atrás da Sofia? 343 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 Responde! 344 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 Ela está do lado dele. 345 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 A Sofia fez um acordo com o Chris. 346 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 Mas que raio? 347 00:36:34,668 --> 00:36:36,793 Ela vai ajudá-lo a matar o seu pai. 348 00:37:11,251 --> 00:37:13,668 A Sofia disse para esperares por ela aqui? 349 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 Liana, vem comigo. 350 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 Como assim? 351 00:37:27,501 --> 00:37:29,001 Vem comigo para Montreal. 352 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 Lamento pela tua irmã e pela tua sobrinha. 353 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 E pela rapariga também. 354 00:37:36,251 --> 00:37:37,418 Liana. 355 00:37:38,959 --> 00:37:39,959 É esse o nome dela? 356 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 Tu e eu. 357 00:37:43,834 --> 00:37:46,918 Deixamo-nos destas merdas, deixamos de nos esconder. 358 00:37:49,168 --> 00:37:50,251 Aceita, por favor. 359 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 Muitos homens são capazes de matar por quem amam. 360 00:37:55,501 --> 00:37:56,334 Mas 361 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 homens como tu, 362 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 que põem a sua vida em risco, 363 00:38:02,418 --> 00:38:04,084 são muito mais raros. 364 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 - Sim? - Sim. 365 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 Vou contar à minha mãe. Volto já. 366 00:38:30,293 --> 00:38:31,126 Amo-te. 367 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 Algum problema? 368 00:39:04,543 --> 00:39:07,626 Encontrámos uma delas. E agora? Ele não está sozinho. 369 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 - Está atrasada. - Ela vem. 370 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 Mata-os. 371 00:39:19,918 --> 00:39:20,793 Mata-os a todos. 372 00:43:51,459 --> 00:43:56,459 Legendas: Rita Castanheira