1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:39,626 --> 00:01:42,043 Boleh tolong matikan lagu itu? 3 00:01:42,126 --> 00:01:44,168 Awak boleh dengar dari jalan. 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,876 Bagaimana jika saya tak nak? 5 00:01:51,251 --> 00:01:53,626 - Maaf, saya tak maksudkan… - Awak marah? 6 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 Tak. Bukan itu maksud saya. 7 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 Minta saya matikannya. Minta dengan berani. 8 00:01:58,834 --> 00:02:00,959 - Tak. - Minta saya matikannya! 9 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 Minta dengan berani! 10 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 - Bagaimana dia? - Sedikit baik. 11 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 Tak menentu. 12 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 Adik pula? 13 00:03:28,626 --> 00:03:29,959 Sama. Tak menentu. 14 00:03:31,126 --> 00:03:32,918 Gadis yang adik langgar ada di hospital. 15 00:03:33,793 --> 00:03:34,668 Abang pasti? 16 00:03:34,751 --> 00:03:37,876 Abang tanya polis, berpura-pura sebagai jirannya. 17 00:03:38,959 --> 00:03:39,918 Okey. 18 00:03:41,959 --> 00:03:44,168 Pasport palsu yang abang ceritakan. 19 00:03:44,251 --> 00:03:46,918 Dua tiket ke Montreal. Pergi dua hari lagi. 20 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 Dia nak adik mati. Kita tiada pilihan. 21 00:03:55,543 --> 00:03:58,251 - Nama keluarga mak? - Nama keluarga betul dia. 22 00:03:59,626 --> 00:04:01,209 Simpan nama pertama adik. 23 00:04:02,751 --> 00:04:05,959 Abang tandatangan rumah untuk adik. Kini ia milik adik. 24 00:04:06,459 --> 00:04:08,168 Adik tak boleh terima. 25 00:04:08,251 --> 00:04:09,543 Awak adik abang. 26 00:04:09,626 --> 00:04:11,543 Adik dan Shaïnez saja abang ada. 27 00:04:13,918 --> 00:04:15,001 Jadi, ikut kami. 28 00:04:16,043 --> 00:04:17,668 Kami pun ada abang saja. 29 00:04:18,168 --> 00:04:19,293 Apa? 30 00:04:19,376 --> 00:04:22,334 Abang akan tinggal di sini, bersendirian di hutan? 31 00:04:23,043 --> 00:04:24,668 Adik dah kata. 32 00:04:24,751 --> 00:04:26,751 Kematian Ilyes bukan salah abang. 33 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 Jangan seksa diri abang. 34 00:04:30,876 --> 00:04:32,418 Fikirkannya. 35 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 Okey. 36 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 Siapa ini? 37 00:05:15,376 --> 00:05:17,293 Seseorang yang boleh bantu awak. 38 00:05:18,543 --> 00:05:21,876 Awak, anak saudara awak, adik awak, dan pencuri kecil. 39 00:05:21,959 --> 00:05:24,834 Jika awak orang Djebli, keputusan saya muktamad. 40 00:05:24,918 --> 00:05:27,459 Saya tahu. Awak takkan serahkan gadis itu. 41 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 Awak mungkin bawa dia dan keluarga awak keluar dari sini. 42 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 Mereka tak perlu pergi. 43 00:05:32,959 --> 00:05:35,376 Jika mahu, mereka boleh hidup normal. 44 00:05:36,668 --> 00:05:39,668 Polis kejar gadis itu. Apa pun, dia takkan selamat. 45 00:05:39,751 --> 00:05:41,626 Kami ada kenalan polis. 46 00:05:41,709 --> 00:05:42,793 Orang atasan. 47 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 Kami boleh yakinkan detektif yang mereka salah suspek. 48 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 Saya cuma nak jumpa awak. 49 00:05:48,459 --> 00:05:50,293 Untuk awak dengar tawaran saya. 50 00:05:51,543 --> 00:05:52,668 Saya ada rancangan. 51 00:05:53,251 --> 00:05:54,626 Saya akan ikutnya. 52 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 Ingat tawaran saya hanya sah hari ini. 53 00:05:57,793 --> 00:05:59,584 Gadis itu yang akan menderita. 54 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 Hotel okey? 55 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 Ia teruk. 56 00:06:51,501 --> 00:06:53,418 Ada khabar daripada kakak Modi? 57 00:06:54,043 --> 00:06:56,793 Ya. Pengebumiannya tengah hari esok. 58 00:06:57,376 --> 00:06:58,751 Awak pasti mahu datang? 59 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 Kenapa keluar? 60 00:07:08,626 --> 00:07:10,043 Saya larang awak keluar. 61 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 Awak dikehendaki. 62 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 Pergi. 63 00:07:24,543 --> 00:07:27,334 - Kenapa keluar? - Awak ingat saya nak dikurung? 64 00:07:27,418 --> 00:07:30,043 - Bila boleh jumpa Shaïnez? - Bukan sekarang. 65 00:07:30,543 --> 00:07:32,543 Saya akan dapat pasport esok. 66 00:07:32,626 --> 00:07:34,626 - Tahu tempat awak nak pergi? - Ya. 67 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 - Di sini. - Tak boleh, Liana. 68 00:07:38,001 --> 00:07:40,334 - Tolonglah… - Saya minta apa-apa? 69 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 Awak tak boleh arahkan saya. Okey? 70 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 Awak bukan ayah saya. 71 00:07:46,793 --> 00:07:47,751 Kita berhutang? 72 00:07:53,334 --> 00:07:54,168 Ada masalah? 73 00:07:57,751 --> 00:07:59,084 Biar saya tolong awak. 74 00:07:59,751 --> 00:08:00,834 Saya takkan pergi. 75 00:08:03,376 --> 00:08:04,376 Tak rugi apa-apa. 76 00:09:20,209 --> 00:09:22,751 - Helo? - Hubungi kenalan polis awak. 77 00:09:23,543 --> 00:09:26,209 Suruh mereka berhenti jejaki dia. 78 00:09:26,293 --> 00:09:27,626 Jumpa jam 10 malam. 79 00:09:28,209 --> 00:09:30,043 - Saya hantar alamat. - Okey. 80 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 Ba dah cakap jangan datang. 81 00:10:11,876 --> 00:10:13,376 Ba ingat saya akan patuh? 82 00:10:20,126 --> 00:10:21,126 Danique pula? 83 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 Pelvis patah. Pergelangan tangan juga. 84 00:10:26,001 --> 00:10:28,834 - Yang lain tak serius. - Berapa lama nak sembuh? 85 00:10:28,918 --> 00:10:31,668 Lapan atau sembilan bulan. Dia sudah dibedah. 86 00:10:31,751 --> 00:10:33,293 Dia akan dibedah lagi. 87 00:10:34,918 --> 00:10:36,251 Kenapa awak ke sini? 88 00:10:39,334 --> 00:10:40,959 Saya akan bebaskan Ba. 89 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 Ba diberi 15 tahun, Sofia. 90 00:10:45,376 --> 00:10:47,334 Mereka takkan batalkan keputusan 91 00:10:47,418 --> 00:10:49,626 dan takkan kurangkan hukuman Ba. 92 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 Saya akan bantu Ba lari. 93 00:10:52,501 --> 00:10:55,001 Esok penampilan terakhir Ba di depan hakim. 94 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 Saya akan hantar orang untuk memintas konvoi Ba. 95 00:10:59,501 --> 00:11:00,418 Percayalah, 96 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 jika Ba kenal orang yang boleh buat begitu, 97 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 Ba akan minta sendiri. 98 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 Ba kenal seorang. 99 00:11:08,209 --> 00:11:09,709 Lelaki dari rompakan dok. 100 00:11:11,084 --> 00:11:13,584 Satu-satunya perkara yang lelaki itu setuju 101 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 adalah bunuh Ba. 102 00:11:17,793 --> 00:11:18,959 Percayalah saya. 103 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 Itu saja saya minta. 104 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 Satu-satunya orang yang Ba percaya 105 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 adalah awak. 106 00:11:50,209 --> 00:11:52,251 SOFIA 107 00:12:03,543 --> 00:12:04,751 Saber, hubungi saya. 108 00:12:06,001 --> 00:12:08,626 Atau mesej saya, beritahu saya keadaan awak. 109 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 Berhenti. 110 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 Apa awak nak? 111 00:12:23,543 --> 00:12:24,959 Saya nak isteri saya. 112 00:12:26,959 --> 00:12:27,959 Pergi. 113 00:12:29,168 --> 00:12:30,168 Balik. 114 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 Pergi. 115 00:12:51,876 --> 00:12:53,334 Pusingkan kepala! 116 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Tangan di stereng. 117 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 Awak buat apa saya suruh? 118 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Ya. 119 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 Boleh tunjuk? 120 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 Teruskan. 121 00:13:11,168 --> 00:13:12,168 Rompakan dipadam. 122 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 Yang tinggal hanyalah kesalahan lesen pemandu. 123 00:13:17,626 --> 00:13:20,668 Hassan disabitkan tahun lalu kerana mengedar dadah. 124 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 Dia baru ditangkap. 125 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 Tempoh hukuman? 126 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 Lima belas tahun. 127 00:13:26,501 --> 00:13:29,001 Jika awak rasa itu berita baik, awak salah. 128 00:13:29,709 --> 00:13:31,876 Walaupun di penjara, dia akan bunuh mereka. 129 00:13:32,376 --> 00:13:34,543 Anak saudara, adik awak, Liana. 130 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 Apa yang awak nak? 131 00:13:37,126 --> 00:13:40,126 Esok perbicaraan terakhirnya sebelum dipenjara. 132 00:13:41,334 --> 00:13:43,709 Rampas konvoi dia, bawa dia kepada saya, 133 00:13:43,793 --> 00:13:45,209 bunuh dia di depan saya. 134 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 Saya ingat awak pekerjanya. Apa awak dapat? 135 00:13:49,793 --> 00:13:51,209 Dia bunuh ibu bapa saya. 136 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 Saya nak dia mati. 137 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 Saya ada dua juta tunai di belakang. 138 00:13:58,376 --> 00:14:00,543 Ambil enam juta lagi bila dia mati. 139 00:14:19,459 --> 00:14:23,001 Saya ada nama dan alamat awak. Tipu saya dan saya bunuh awak. 140 00:14:23,668 --> 00:14:26,626 - Ertinya awak setuju? - Ertinya "Saya fikir dulu". 141 00:14:28,376 --> 00:14:30,626 Saya akan ambil duit dulu. 142 00:14:38,626 --> 00:14:39,584 Kami awasi awak. 143 00:15:01,459 --> 00:15:02,834 Awak pasti tentang ini? 144 00:15:03,668 --> 00:15:04,501 Tidak. 145 00:15:05,834 --> 00:15:06,918 Jadi, kenapa buat? 146 00:15:08,584 --> 00:15:10,501 Kalau kita buat, kita mati. 147 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Betul. 148 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 Mungkin kita mati, tapi mungkin kita kaya. 149 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 Lapan juta, kawan! 150 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 Lapan juta bermakna dua juta seorang! 151 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 Kita buat kemudian berhenti selamanya. 152 00:15:22,459 --> 00:15:25,459 Okey. Jika kita berjaya, kita buat apa? 153 00:15:25,543 --> 00:15:28,043 Kita bunuhnya di satu tempat dan tanamnya? 154 00:15:28,126 --> 00:15:30,793 Itu yang dia mahu untuk baki wang itu. 155 00:15:31,376 --> 00:15:32,959 Kita tembak untuk berlindung saja. 156 00:15:33,043 --> 00:15:34,584 Tapi saya tiada pilihan. 157 00:15:34,668 --> 00:15:36,918 Hantar adik dan anak saudara ke Kanada 158 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 dan ia tamat. 159 00:15:39,293 --> 00:15:40,876 Ya, tapi bukan bagi Liana. 160 00:15:43,751 --> 00:15:45,876 Awak buat semua ini untuk gadis itu? 161 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 Awak dah cuba tolong dia. 162 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 Dia nak duduk sini. 163 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 Jadi, saya minta maaf, tapi saya tak setuju. 164 00:15:56,209 --> 00:15:57,251 Okey, saya faham. 165 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 Jordan, awak pula? 166 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Hei, kawan 167 00:16:02,459 --> 00:16:04,334 jangan risau sebab saya setuju. 168 00:16:04,418 --> 00:16:05,793 - Fikirlah, - Saya tahu. 169 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 Dia ingat dia siapa? 170 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Betul katanya. Kita bukan pembunuh. 171 00:16:14,834 --> 00:16:16,001 Saya setuju, tapi… 172 00:16:16,959 --> 00:16:19,793 Kita hantar dia, dan dia boleh buat yang lain. 173 00:16:19,876 --> 00:16:20,709 Saya setuju. 174 00:16:24,459 --> 00:16:25,293 Okey. 175 00:16:35,709 --> 00:16:38,626 - Helo? - Saya hantar dia, tapi awak bunuh dia. 176 00:16:39,126 --> 00:16:42,251 - Saya suruh awak sebab… - Awak boleh setuju atau tak. 177 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 Baiklah. 178 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 Hantar masa dan laluan konvoi. 179 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 Saya akan hantar. 180 00:16:50,501 --> 00:16:53,126 Beritahu kami segera, atau kami berundur. 181 00:16:53,209 --> 00:16:55,543 - Saya akan telefon. - Saya belum habis. 182 00:16:56,209 --> 00:16:58,168 Kami nak baki wang terlebih dulu. 183 00:16:58,251 --> 00:16:59,668 Itu tak boleh dirunding. 184 00:17:00,168 --> 00:17:03,501 - Awak tak rasa itu keterlaluan? - Lokar Stesen Brussels. 185 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 Letak beg wang dalam lokar 186 00:17:06,751 --> 00:17:08,084 dan hantar kod. 187 00:17:14,918 --> 00:17:16,709 Saya nak awak yang kutip duit. 188 00:17:17,376 --> 00:17:19,501 Bawa ke rumah saya, saya hantar lokasi. 189 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 Okey. 190 00:17:22,209 --> 00:17:23,084 Terima kasih. 191 00:17:30,293 --> 00:17:33,668 Saya tak terus dapat bukti. Kita akan adakan taklimat. 192 00:17:33,751 --> 00:17:34,834 Lihat apa katanya. 193 00:17:35,709 --> 00:17:37,251 Awak akan dapat baca fail. 194 00:17:37,334 --> 00:17:39,001 Ia permulaan perbicaraan. 195 00:17:39,084 --> 00:17:40,334 Tiada apa yang pelik. 196 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 Betul. 197 00:17:42,543 --> 00:17:43,959 - Jumpa di dalam. - Okey. 198 00:17:53,418 --> 00:17:54,751 Apa awak buat di sini? 199 00:17:56,501 --> 00:17:57,876 Saya perlukan bantuan. 200 00:18:00,459 --> 00:18:02,668 Pak cik saya dibawa ke sini hari ini. 201 00:18:04,418 --> 00:18:05,959 Saya perlukan masa, 202 00:18:06,459 --> 00:18:07,751 dan laluan konvoi. 203 00:18:11,168 --> 00:18:12,918 Berani awak tanya saya? 204 00:18:13,001 --> 00:18:14,418 Jangan dekati saya lagi. 205 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 Jika tak, saya jumpa hakim yang mendakwanya. 206 00:18:21,584 --> 00:18:23,084 Saya kata awak bantu dia, 207 00:18:23,876 --> 00:18:27,209 dan tanpa awak, dia takkan tinggalkan Belgium sebelum perbicaraan. 208 00:18:30,168 --> 00:18:33,793 Walaupun kita tidur bersama, tiada hakim akan percaya, Sofia. 209 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 Dengan anak ini, saya tak perlu bukti. 210 00:18:51,793 --> 00:18:53,126 Saya takkan agak-agak. 211 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 Awak dah gila. 212 00:19:16,709 --> 00:19:18,293 Duit di stesen. 213 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 Saya akan mesej kod akses. 214 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 Laluannya? 215 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 Belum lagi. 216 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 Saya perlukannya segera. 217 00:19:24,251 --> 00:19:26,126 Awak akan dapat segera. 218 00:19:30,584 --> 00:19:32,251 Awak akan kutip duit. 219 00:19:54,709 --> 00:19:56,501 Awak cantik apabila marah. 220 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 Saya nak berterima kasih. 221 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 Awak tak nak tahu apa saya buat jika awak tak jumpanya. 222 00:20:04,043 --> 00:20:05,668 Tapi saya ada satu masalah. 223 00:20:06,626 --> 00:20:07,459 Sepupu awak. 224 00:20:07,543 --> 00:20:10,876 Awak janji akan biarkan Saber jika saya dapat barang itu. 225 00:20:10,959 --> 00:20:11,793 Tunaikannya. 226 00:20:12,668 --> 00:20:15,334 Saya tak boleh biar orang curi sesuka hati. 227 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 Saya ada pelanggan dan pembekal. 228 00:20:17,959 --> 00:20:21,584 Macam mana mereka nak hormati saya kalau saya biar dia hidup? 229 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 Bukan Saber yang rompak. 230 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 Jadi, siapa buat? 231 00:20:33,043 --> 00:20:34,001 Hassan. 232 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 Kenapa dia? 233 00:20:39,334 --> 00:20:41,876 Sebab untung yang awak ambil di dok. 234 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 Bila dia tinggalkan Brussels, awak gandakan harga. 235 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 Awak fikir dia akan terima? 236 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 Begitu. 237 00:20:54,626 --> 00:20:55,793 Tapi apa nak buat 238 00:20:56,959 --> 00:20:58,084 tentangnya 239 00:20:58,959 --> 00:21:00,543 jika pak cik awak dipenjara? 240 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 Saya akan bebaskan dia. 241 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 Bagaimana? 242 00:21:10,001 --> 00:21:11,418 Perompak di dok. 243 00:21:12,876 --> 00:21:13,709 Ah. 244 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 Itu sempurna, Sofia. 245 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 Saya akan lupakan Saber, 246 00:21:20,543 --> 00:21:21,876 dan uruskan Hassan. 247 00:21:22,543 --> 00:21:24,834 - Tapi saya nak perompak itu. - Tidak. 248 00:21:26,126 --> 00:21:27,626 Mereka bukan dalangnya. 249 00:21:27,709 --> 00:21:29,459 Hassan paksa mereka buat. 250 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Hassan sasaran awak. 251 00:21:40,751 --> 00:21:42,251 Ingat tak apa kita cakap 252 00:21:42,918 --> 00:21:44,709 tentang tak boleh balik rumah? 253 00:21:48,918 --> 00:21:50,709 Mehdi jumpa tempat selamat. 254 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 Kita akan selamat. 255 00:21:53,168 --> 00:21:55,709 - Kita boleh mula semula. - Di mana? 256 00:21:57,293 --> 00:21:59,543 - Kanada. Montreal. - Apa? 257 00:22:02,251 --> 00:22:04,876 Saya boleh pindah, tapi bukan ke negara lain. 258 00:22:04,959 --> 00:22:07,959 - Kita tak boleh tinggal di Belgium. - Saya tak nak. 259 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 Shaïnez, tolonglah. 260 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 Bukan ke seberang dunia. Mustahil. 261 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 Mak dah gila? 262 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 Apa masalah awak? 263 00:22:44,626 --> 00:22:45,959 Mak cakap dengan awak. 264 00:22:46,834 --> 00:22:48,043 Apa masalah awak? 265 00:22:50,543 --> 00:22:52,043 Awak ingat mak nak pergi? 266 00:22:53,418 --> 00:22:55,251 Sebab awaklah kita jadi begini. 267 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 Jadi, cakaplah dengan mak, Shaïnez. Apa yang berlaku? 268 00:23:00,751 --> 00:23:02,543 Mehdi cakap tentang gadis itu. 269 00:23:03,418 --> 00:23:05,793 - Lana? Liana. Apa saja namanya. - Liana. 270 00:23:06,751 --> 00:23:08,209 Dia suruh awak buat ini? 271 00:23:10,084 --> 00:23:11,918 Dia paksa awak jadi pelacur? 272 00:23:12,001 --> 00:23:14,834 Itu idea saya! Dia tak suruh saya buat. 273 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 Siapa dia bagi awak? 274 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 Apa ini? 275 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 Awak siapa, kawan? 276 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 Awak sayang dia? 277 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 Awak cintai dia? 278 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 Sebab itu awak nak duduk sini? 279 00:23:35,668 --> 00:23:36,793 Betulkah? 280 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 Shaïnez… 281 00:23:46,501 --> 00:23:47,626 Mak cintakan awak. 282 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 Mak ada awak saja. 283 00:24:00,251 --> 00:24:01,251 Kita perlu pergi. 284 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 Apa awak buat? 285 00:24:04,084 --> 00:24:05,751 Pergi. Saya akan duduk sini. 286 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 Okey. Mari kita pergi. 287 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 SAYA NAK JUMPA AWAK… 288 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 JUMPA AWAK DI RUMAH PAK CIK SAYA DALAM SEJAM 289 00:25:16,459 --> 00:25:17,876 Itu gadis perompak. 290 00:25:21,876 --> 00:25:23,001 Pergi. Ikut dia. 291 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 Saber? 292 00:26:22,084 --> 00:26:23,793 Kalau saya ikut kata awak, 293 00:26:24,584 --> 00:26:26,084 janji awak gugurkannya. 294 00:26:28,959 --> 00:26:30,084 Dia bayi perempuan. 295 00:26:31,334 --> 00:26:32,459 Saya akan jaga dia. 296 00:26:36,626 --> 00:26:38,751 Bantu saya dan awak tak dengar tentangnya lagi. 297 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Hakim Hassan juga. 298 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 ANTOINE LALUAN KONVOI 299 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 MAHKAMAH 300 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 MENGHANTAR 301 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 Ada kereta utama, van… 302 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 Nah. 303 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 SOFIA: KAMI AKAN BEBASKAN HASSAN. SEDIA. 304 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 Saya amat rindukan awak. 305 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 Liana… 306 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 Liana, maafkan saya. 307 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 Ada apa? 308 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 Saya pergi esok. 309 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 Saya akan ke Kanada esok. 310 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 Tak guna, Liana… 311 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 Jadi awak tinggalkan saya? 312 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 - Jangan cakap itu. - Jadi apa ini? 313 00:29:39,668 --> 00:29:42,501 - Awak rasa saya gembira? - Awak tinggalkan saya. 314 00:29:42,584 --> 00:29:43,793 Jangan cakap begitu. 315 00:30:16,293 --> 00:30:17,376 Helo, ini Thierry. 316 00:30:17,959 --> 00:30:19,959 Saya nak awak singgah ke pejabat. 317 00:30:20,043 --> 00:30:23,418 Disebabkan penangkapan ayah awak, ada pindahan untuk ditandatangani. 318 00:30:23,501 --> 00:30:25,668 Saya di pejabat sepanjang hari. Terima kasih. 319 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 Selamat pagi. 320 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 Masuklah. 321 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 Awak sendirian? 322 00:31:27,168 --> 00:31:29,751 Ya, setiausaha saya cuti beberapa hari. 323 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 Mana Virgil? 324 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 Dia dah pergi. 325 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 Dia sertai firma lain. 326 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 Adakah itu dirancang? 327 00:31:36,751 --> 00:31:39,168 Tak, tak seperti penangkapan ayah awak 328 00:31:39,251 --> 00:31:41,084 atau dua hari saya ditahan. 329 00:31:41,168 --> 00:31:42,543 Apa maksudnya? 330 00:31:43,584 --> 00:31:45,584 Saya mungkin akan dipecat. 331 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 - Maaf, Thierry. - Untuk apa? 332 00:31:49,251 --> 00:31:50,251 Bukan salah awak. 333 00:31:50,751 --> 00:31:52,876 Dah 20 tahun saya kerja untuk ayah awak. 334 00:31:53,584 --> 00:31:55,501 Saya tahu ini boleh berlaku. 335 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 Sekarang ia berlaku. 336 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 Ia sedang masuk. 337 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 Ayuh. 338 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 Jadi, apa awak mahu? 339 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 Ada bayaran tertunggak. 340 00:32:33,709 --> 00:32:38,001 - Saya tak boleh akses akaun. - Dia bekukannya sebelum dia ditangkap. 341 00:32:38,084 --> 00:32:39,918 Biar saya buat sesuatu. 342 00:32:40,543 --> 00:32:42,459 Tapi awak perlu tandatangan ini. 343 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 Angkat tangan! 344 00:34:37,793 --> 00:34:39,376 Hei! Buka! 345 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 Cepat! 346 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 Tundukkan kepala! 347 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Tingkap awak! 348 00:36:02,334 --> 00:36:03,668 Saber, tolong… 349 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 Tolong! 350 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 Ayah saya suruh awak buat begitu? 351 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 Tidak! 352 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 Cakap! 353 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 Kris. 354 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 Saya tiada pilihan. 355 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 Tiada pilihan? Dia beri awak tawaran? 356 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 Maafkan saya, Saber. 357 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 Dia kejar Sofia juga? 358 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 Jawab! 359 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 Dia di pihaknya. 360 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 Sofia buat perjanjian dengan Kris. 361 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 Apa? 362 00:36:34,668 --> 00:36:36,793 Dia akan tolong dia bunuh ayah awak. 363 00:37:11,293 --> 00:37:13,626 Sofia suruh awak tunggu dia di sini? 364 00:37:14,709 --> 00:37:15,543 Mmm. 365 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 Liana, ikut saya. 366 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 Apa maksud awak? 367 00:37:27,501 --> 00:37:28,834 Ikut saya ke Montreal. 368 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 Maaf tentang adik dan anak saudara awak. 369 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 Serta gadis itu juga. 370 00:37:36,251 --> 00:37:37,418 Liana. 371 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 Itu namanya? 372 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 Awak dan saya. 373 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 Tak perlu main-main. 374 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 Tak perlu sembunyi lagi. 375 00:37:49,168 --> 00:37:50,209 Katakan ya. 376 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 Ramai lelaki mampu membunuh orang yang mereka cintai. 377 00:37:55,501 --> 00:37:56,334 Tapi 378 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 lelaki seperti awak, 379 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 yang merisikokan nyawa, 380 00:38:02,418 --> 00:38:04,084 lebih sukar untuk ditemui. 381 00:38:06,459 --> 00:38:08,834 - Okey? - Okey. 382 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 Saya akan beritahu mak. Tunggu. 383 00:38:29,376 --> 00:38:31,126 - Saya tunggu sini. - Sayang awak. 384 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 Ada yang tak kena? 385 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 Kami jumpa seorang. Jadi? 386 00:39:06,501 --> 00:39:07,709 Dia tak keseorangan. 387 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 - Dia lewat. - Dia akan datang. 388 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 Bunuh mereka. 389 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 Bunuh semua. 390 00:43:51,459 --> 00:43:56,459 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi