1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:32,126 --> 00:00:34,584 ‎"소피아" 3 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 ‎음악 소리 좀 줄여요 4 00:01:42,626 --> 00:01:44,168 ‎길 건너까지 다 들리잖아요 5 00:01:47,001 --> 00:01:48,626 ‎안 줄이면 어쩔 건데? 6 00:01:51,293 --> 00:01:53,209 ‎- 미안합니다, 나는… ‎- 열 받았냐? 7 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 ‎아뇨, 그 얘기가 아니에요 8 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 ‎소리 줄이라고 해 ‎남자답게 말하라고 9 00:01:58,834 --> 00:02:00,043 ‎- 싫어요 ‎- 줄이라고 해! 10 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 ‎남자답게 말하라고! 11 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 ‎- 애는 어때? ‎- 좀 나아졌어 12 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 ‎기분이 오르락내리락해 13 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 ‎넌? 14 00:03:28,626 --> 00:03:29,959 ‎나도 마찬가지고 15 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 ‎네가 친 여자는 병원에 있어 16 00:03:33,793 --> 00:03:34,668 ‎정말? 17 00:03:34,751 --> 00:03:37,876 ‎이웃인 척하고 경찰에 물어봤어 18 00:03:38,959 --> 00:03:39,918 ‎그렇구나 19 00:03:41,959 --> 00:03:43,751 ‎전에 말한 위조 여권이야 20 00:03:44,251 --> 00:03:45,793 ‎몬트리올행 표도 두 장 구했어 21 00:03:45,876 --> 00:03:46,918 ‎이틀 뒤 출발이야 22 00:03:47,418 --> 00:03:49,584 ‎놈이 너희를 죽이려 해서 ‎어쩔 수 없어 23 00:03:55,543 --> 00:03:56,584 ‎엄마 성이네? 24 00:03:56,668 --> 00:03:58,334 ‎엄마가 결혼하기 전 성이지 25 00:03:59,626 --> 00:04:00,626 ‎이름은 그대로 써 26 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 ‎몬트리올 쪽 집을 ‎네 앞으로 계약했어 27 00:04:05,001 --> 00:04:05,918 ‎이제 네 거야 28 00:04:06,459 --> 00:04:08,168 ‎난 못 받아 29 00:04:08,251 --> 00:04:09,543 ‎아니사, 넌 내 동생이야 30 00:04:09,626 --> 00:04:11,501 ‎나한텐 너와 샤이네즈밖에 없어 31 00:04:13,918 --> 00:04:15,001 ‎그럼 같이 가 32 00:04:16,043 --> 00:04:17,668 ‎우리도 오빠밖에 없어 33 00:04:18,168 --> 00:04:19,293 ‎왜? 34 00:04:19,376 --> 00:04:22,334 ‎은둔자처럼 ‎이렇게 숲속에 혼자 살게? 35 00:04:23,043 --> 00:04:24,209 ‎말했잖아, 오빠 36 00:04:24,751 --> 00:04:26,751 ‎일례스가 죽은 건 오빠 탓이 아냐 37 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 ‎그러니까 자신을 그만 괴롭혀 38 00:04:30,876 --> 00:04:32,418 ‎생각해 봐 39 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 ‎알았어 40 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 ‎누구지? 41 00:05:15,376 --> 00:05:17,084 ‎당신을 도울 수 있는 사람 42 00:05:18,543 --> 00:05:20,168 ‎당신, 당신 조카와 43 00:05:20,251 --> 00:05:21,876 ‎동생에 그 도둑 계집애까지 44 00:05:21,959 --> 00:05:24,793 ‎제블리 쪽 인간이라면 ‎이미 내 뜻을 전했어 45 00:05:24,876 --> 00:05:27,126 ‎알아, 여자애를 넘기지 않겠다고 46 00:05:27,626 --> 00:05:30,959 ‎그 여자애와 당신 가족을 ‎피신시키려 하겠지 47 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 ‎떠날 필요 없어 48 00:05:32,959 --> 00:05:35,084 ‎당신이 원한다면 ‎평범하게 살 수 있어 49 00:05:36,668 --> 00:05:39,668 ‎경찰이 여자애를 쫓고 있어 ‎평생 쫓기며 살 거야 50 00:05:39,751 --> 00:05:41,251 ‎경찰에 줄이 닿아 51 00:05:41,751 --> 00:05:42,793 ‎윗선이지 52 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 ‎용의자를 잘못 봤다고 ‎형사들을 설득할 수 있어 53 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 ‎일단 만나기만 해 줘 54 00:05:48,459 --> 00:05:49,918 ‎내 제안을 들어 봐 55 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 ‎계획이 따로 있어 56 00:05:53,251 --> 00:05:54,626 ‎그 계획대로 하겠다 57 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 ‎내 제안은 오늘까지만 유효해 58 00:05:57,793 --> 00:05:59,543 ‎그 여자애가 고통받을 거야 59 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 ‎호텔은 어때? 60 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 ‎거지 소굴이야 61 00:06:51,501 --> 00:06:53,418 ‎모디 누나한테 연락 있었어? 62 00:06:54,043 --> 00:06:55,001 ‎아니 63 00:06:55,084 --> 00:06:56,793 ‎모디 장례식은 내일 오후야 64 00:06:57,376 --> 00:06:58,751 ‎정말 갈 거야? 65 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 ‎왜 여기 있지? 66 00:07:08,626 --> 00:07:10,209 ‎나가지 말라고 했잖아 67 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 ‎넌 수배자야, 리아나 68 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 ‎꺼져 69 00:07:24,626 --> 00:07:27,334 ‎- 왜 나왔어? ‎- 얌전히 갇혀 있을 줄 알았어요? 70 00:07:27,418 --> 00:07:28,793 ‎샤이네즈는 언제 만날 수 있어요? 71 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 ‎지금은 안 돼 72 00:07:30,584 --> 00:07:32,543 ‎내일 여권이 나와 73 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 ‎- 가고 싶은 데는 있어? ‎- 네 74 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 ‎- 여기 있을 거예요 ‎- 안 돼, 리아나 75 00:07:38,001 --> 00:07:40,334 ‎- 제발… ‎- 내가 언제 부탁했어요? 76 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 ‎이래라저래라 하지 마요 ‎알겠어요? 77 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 ‎내 아빠도 아니잖아요 78 00:07:46,793 --> 00:07:47,751 ‎나한테 빚진 거 있어요? 79 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 ‎뭐가 문제예요? 80 00:07:57,751 --> 00:07:59,084 ‎내가 도와줄게 81 00:07:59,793 --> 00:08:00,793 ‎난 안 가요 82 00:08:03,376 --> 00:08:04,376 ‎잃을 거 없어요 83 00:09:20,209 --> 00:09:22,751 ‎- 여보세요? ‎- 줄 닿는다는 경찰에게 연락해서 84 00:09:23,543 --> 00:09:25,834 ‎그 여자애 수사 중지하라고 해 85 00:09:26,501 --> 00:09:27,626 ‎오늘 밤 10시에 만나자 86 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 ‎- 주소 보내지 ‎- 좋아 87 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 ‎오지 말라고 했잖니 88 00:10:11,876 --> 00:10:13,376 ‎내가 들을 줄 아셨어요? 89 00:10:20,126 --> 00:10:21,126 ‎다니크는? 90 00:10:23,376 --> 00:10:24,418 ‎골반이 부러졌어요 91 00:10:24,501 --> 00:10:25,626 ‎손목도요 92 00:10:26,251 --> 00:10:27,668 ‎그 외에는 심각하지 않고요 93 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 ‎회복엔 얼마나 걸려? 94 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 ‎8, 9개월쯤요 95 00:10:30,251 --> 00:10:31,668 ‎수술을 한 번 했고 96 00:10:31,751 --> 00:10:33,293 ‎다음 수술을 앞두고 있어요 97 00:10:34,918 --> 00:10:36,251 ‎왜 온 거냐? 98 00:10:39,334 --> 00:10:40,376 ‎꺼내 드리려고요 99 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 ‎15년 형이다, 소피아 100 00:10:45,376 --> 00:10:47,418 ‎판결이 번복될 리 없고 101 00:10:47,501 --> 00:10:49,626 ‎형량이 줄어들 리도 없어 102 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 ‎탈옥을 도와드릴게요 103 00:10:52,543 --> 00:10:55,001 ‎내일 마지막으로 ‎법원에 출두하시잖아요 104 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 ‎사람들 보내서 ‎호송차를 탈취할게요 105 00:10:59,501 --> 00:11:00,418 ‎잘 들어라 106 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 ‎그게 가능한 사람을 알았다면 107 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 ‎내가 직접 부탁했을 거다 108 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 ‎한 명 있어요 109 00:11:08,209 --> 00:11:09,626 ‎크리스 약을 훔쳤던 자요 110 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 ‎그자가 나설 일은 111 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 ‎날 죽이는 것뿐일 거다 112 00:11:17,793 --> 00:11:18,959 ‎저만 믿으세요 113 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 ‎그것만 부탁드릴게요 114 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 ‎내가 유일하게 믿는 사람이… 115 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 ‎바로 너다 116 00:11:50,209 --> 00:11:52,251 ‎"소피아" 117 00:12:03,543 --> 00:12:04,834 ‎사베르, 연락해 118 00:12:06,001 --> 00:12:08,626 ‎아니면 안부 문자라도 보내 줘 119 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 ‎그만해 120 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 ‎원하는 게 뭐예요? 121 00:12:23,543 --> 00:12:24,543 ‎우리 아내 122 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 ‎가, 저리 가 123 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 ‎꺼져 124 00:12:51,876 --> 00:12:53,334 ‎저쪽으로 고개 돌려! 125 00:12:55,793 --> 00:12:57,043 ‎운전대에 손 올려 126 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 ‎내가 부탁한 대로 했나? 127 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 ‎그래 128 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 ‎움직여도 돼? 129 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 ‎그래 130 00:13:11,168 --> 00:13:12,126 ‎부두 건 기록은 지웠어 131 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 ‎남은 건 1년 전 ‎운전면허 관련 전과뿐이야 132 00:13:17,751 --> 00:13:20,251 ‎하산은 마약 밀매로 ‎작년에 유죄를 선고받았고 133 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 ‎얼마 전에 체포됐어 134 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 ‎형량은? 135 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 ‎15년 136 00:13:26,501 --> 00:13:28,959 ‎좋은 소식이라고 착각하지 마 137 00:13:29,834 --> 00:13:31,293 ‎감옥 안에서도 쫓을 거야 138 00:13:32,501 --> 00:13:34,543 ‎당신 조카, 동생, 리아나까지 139 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 ‎원하는 게 뭐야? 140 00:13:37,126 --> 00:13:40,126 ‎내일 하산이 법원에 출두해 ‎수감 전 마지막 심리지 141 00:13:41,459 --> 00:13:43,418 ‎하산의 호송차를 탈취해 ‎나한테 데려와서 142 00:13:43,918 --> 00:13:45,209 ‎내 앞에서 죽여 143 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 ‎하산 밑에서 일하지 않나? ‎속셈이 뭐지? 144 00:13:49,876 --> 00:13:51,168 ‎그자는 내 부모님을 죽였어 145 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 ‎죽이고 싶어 146 00:13:55,293 --> 00:13:57,168 ‎뒷자리에 ‎현금으로 200만 유로 있어 147 00:13:58,376 --> 00:14:00,251 ‎하산이 죽으면 600만 유로 더 줄게 148 00:14:19,459 --> 00:14:21,084 ‎네 이름과 주소 확인했다 149 00:14:21,168 --> 00:14:22,751 ‎허튼수작 부리면 죽어 150 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 ‎하겠다는 건가? 151 00:14:25,084 --> 00:14:26,626 ‎생각해 보겠다는 뜻이다 152 00:14:28,376 --> 00:14:30,459 ‎해결할 일이 있으니 돈은 가져가지 153 00:14:38,626 --> 00:14:39,584 ‎지켜보고 있다 154 00:15:01,459 --> 00:15:02,834 ‎계획 확실해? 155 00:15:03,668 --> 00:15:04,543 ‎아니 156 00:15:05,876 --> 00:15:06,918 ‎그럼 왜 해? 157 00:15:08,584 --> 00:15:10,501 ‎이번 일 하면 우린 죽어 158 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 ‎그래 159 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 ‎죽거나 부자가 되거나야 160 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 ‎800만 유로야! 161 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 ‎각자 200만 유로씩이라고! 162 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 ‎이번 일을 하면 ‎영원히 손 씻는 거야 163 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 ‎좋아, 성공했다 쳐 ‎그다음엔? 164 00:15:25,584 --> 00:15:27,584 ‎공터에서 그자를 죽이고 묻어? 165 00:15:28,084 --> 00:15:30,793 ‎그래야 나머지 돈을 받잖아 166 00:15:31,459 --> 00:15:32,959 ‎우린 엄호용으로만 쏘잖아 167 00:15:33,043 --> 00:15:34,584 ‎그럴지도 모르지만 어쩔 수 없어 168 00:15:34,668 --> 00:15:36,793 ‎대장 동생과 조카를 캐나다로 보내 169 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 ‎그럼 끝날 일이야 170 00:15:39,293 --> 00:15:40,876 ‎그 둘은 그렇겠지만 리아나는 아냐 171 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 ‎그 여자애 때문에 이러는 거야? 172 00:15:45,959 --> 00:15:47,543 ‎대장이 도와주려 했지만 173 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 ‎걔가 남겠다잖아 174 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 ‎미안한데 이번 건에는 빠질래 175 00:15:56,209 --> 00:15:57,251 ‎그래, 알겠어 176 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 ‎조던, 넌? 177 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 ‎동생아 178 00:16:02,459 --> 00:16:04,376 ‎내가 한다고 부담 가지지 마 179 00:16:04,459 --> 00:16:05,793 ‎- 잘 생각해 ‎- 알아 180 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 ‎그 여자는 자기가 대단한 줄 아나? 181 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 ‎아르노 말대로 우린 살인자가 아냐 182 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 ‎하긴 하겠지만 183 00:16:16,959 --> 00:16:19,793 ‎우린 영감을 배달만 하고 ‎처리는 여자가 하라고 해 184 00:16:19,876 --> 00:16:20,751 ‎그러면 할게 185 00:16:23,959 --> 00:16:24,959 ‎알았어 186 00:16:35,709 --> 00:16:36,543 ‎여보세요? 187 00:16:36,626 --> 00:16:38,626 ‎영감을 데려가긴 할 건데 ‎처리는 당신이 해 188 00:16:39,251 --> 00:16:40,251 ‎당신이 죽이는 것까지… 189 00:16:40,334 --> 00:16:42,084 ‎아니면 거래는 취소다 190 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 ‎좋아 191 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 ‎호송 시간과 경로 보내 192 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 ‎알아내는 중이야 193 00:16:50,501 --> 00:16:53,126 ‎빨리 보내 ‎아니면 거래는 없던 거로 194 00:16:53,209 --> 00:16:54,043 ‎전화할게 195 00:16:54,126 --> 00:16:55,334 ‎내 말 안 끝났어 196 00:16:56,459 --> 00:16:58,168 ‎나머지도 선금으로 원한다 197 00:16:58,251 --> 00:16:59,793 ‎이 부분은 협상 불가다 198 00:17:00,293 --> 00:17:01,834 ‎무슨 배짱이지? 199 00:17:01,918 --> 00:17:03,501 ‎브뤼셀역 사물함에 200 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 ‎200만 유로씩 나눠 담은 ‎돈 가방을 넣고 201 00:17:06,751 --> 00:17:08,084 ‎비밀번호를 문자로 보내라 202 00:17:14,918 --> 00:17:16,543 ‎네가 돈 좀 옮겨 줘 203 00:17:17,418 --> 00:17:19,459 ‎우리 집으로 가져와, 주소 보낼게 204 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 ‎알았어 205 00:17:22,209 --> 00:17:23,084 ‎고맙다 206 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 ‎이번 심리 말인데 207 00:17:39,084 --> 00:17:40,293 ‎확실한 건 없네 208 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 ‎정말일세 209 00:17:42,543 --> 00:17:43,959 ‎- 안에서 뵙겠습니다 ‎- 그러지 210 00:17:53,459 --> 00:17:54,584 ‎여긴 웬일이야? 211 00:17:56,459 --> 00:17:57,293 ‎당신 도움이 필요해 212 00:18:00,584 --> 00:18:02,626 ‎오늘 삼촌이 여기로 호송될 거야 213 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 ‎도착 시간과 214 00:18:06,376 --> 00:18:07,751 ‎호송 경로가 필요해 215 00:18:11,168 --> 00:18:12,334 ‎무슨 낯으로 그걸 부탁해? 216 00:18:13,209 --> 00:18:14,459 ‎다시는 오지 마 217 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 ‎거절하면 ‎삼촌 사건 담당 판사에게 가서 218 00:18:21,584 --> 00:18:23,043 ‎당신이 날 도와줬다고 하고 219 00:18:24,001 --> 00:18:26,918 ‎당신 덕에 삼촌이 재판 전에 ‎벨기에를 뜬 거라고 할 거야 220 00:18:30,168 --> 00:18:32,084 ‎우리가 한동안 잤던 사이라 해도 221 00:18:32,168 --> 00:18:33,793 ‎그걸 믿을 판사는 없어 222 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 ‎이 아이가 있으니 ‎다른 증거는 필요 없지 223 00:18:51,834 --> 00:18:53,084 ‎난 망설이지 않아 224 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 ‎미쳤군 225 00:19:16,709 --> 00:19:18,293 ‎돈은 역에 있어 226 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 ‎비밀번호 보낼게 227 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 ‎경로는? 228 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 ‎아직이야 229 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 ‎빨리 달라고 했을 텐데 230 00:19:24,251 --> 00:19:25,709 ‎제시간에 받게 될 거야 231 00:19:30,584 --> 00:19:32,043 ‎네가 가서 돈 가져와 232 00:19:54,709 --> 00:19:56,501 ‎화내니까 정말 예쁘군 233 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 ‎감사 인사를 하지 234 00:19:59,043 --> 00:20:02,126 ‎물건을 찾아 주지 않았으면 ‎내가 무슨 짓을 했을지 몰라 235 00:20:04,043 --> 00:20:05,459 ‎하지만 문제가 하나 남았어 236 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 ‎당신 사촌 237 00:20:07,793 --> 00:20:10,418 ‎약을 찾아 주면 ‎사베르를 건드리지 않기로 했잖아 238 00:20:10,501 --> 00:20:11,793 ‎약속 지켜 239 00:20:12,668 --> 00:20:15,043 ‎내 물건을 훔칠 수 있다는 ‎인식이 생기면 안 돼 240 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 ‎나와 거래하는 고객과 ‎공급업자들이 241 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 ‎내가 사베르를 살려 두면 242 00:20:20,334 --> 00:20:21,876 ‎어떻게 날 믿겠어? 243 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 ‎약을 훔치라고 한 건 ‎사베르가 아니야 244 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 ‎그럼 누구지? 245 00:20:33,043 --> 00:20:33,876 ‎하산이야 246 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 ‎하산이 대체 왜? 247 00:20:39,251 --> 00:20:41,876 ‎당신이 떼 가는 수수료 때문이지 248 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 ‎하산이 브뤼셀을 떠나자 ‎수수료를 두 배로 올렸잖아 249 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 ‎하산이 수긍할 줄 알았나? 250 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 ‎그렇군 251 00:20:54,626 --> 00:20:55,793 ‎하지만 내가 252 00:20:56,459 --> 00:20:57,584 ‎무슨 수로 253 00:20:59,043 --> 00:21:00,543 ‎감옥에 있는 하산을 처리하지? 254 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 ‎탈옥시킬 거야 255 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 ‎어떻게? 256 00:21:10,001 --> 00:21:11,418 ‎부두 건 강도들 257 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 ‎완벽하네, 소피아 258 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 ‎사베르는 잊고 259 00:21:20,543 --> 00:21:21,876 ‎하산을 처리하지 260 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 ‎하지만 강도들도 나한테 넘겨 261 00:21:24,043 --> 00:21:25,001 ‎안 돼 262 00:21:26,126 --> 00:21:27,209 ‎그자들은 죄가 없어 263 00:21:27,793 --> 00:21:29,459 ‎하산이 억지로 시킨 거지 264 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 ‎당신이 칠 상대는 하산이야 265 00:21:40,959 --> 00:21:42,251 ‎우리가 했던 얘기 기억나? 266 00:21:42,959 --> 00:21:44,501 ‎집에 갈 수 없다는 거 267 00:21:48,918 --> 00:21:50,459 ‎삼촌이 안전한 곳을 찾았어 268 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 ‎이제 괜찮을 거야 269 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 ‎- 다시 시작하면 돼 ‎- 그게 어딘데? 270 00:21:57,293 --> 00:21:59,543 ‎- 캐나다 몬트리올 ‎- 뭐? 271 00:22:02,293 --> 00:22:04,876 ‎간다 쳐도 지구 반대편은 아니지! 272 00:22:04,959 --> 00:22:06,168 ‎벨기에엔 있을 수 없어 273 00:22:06,751 --> 00:22:07,876 ‎난 안 가 274 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 ‎샤이네즈, 제발 275 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 ‎지구 반대편이라니 절대 안 돼 276 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 ‎제정신이야? 277 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 ‎뭐가 문제인데? 278 00:22:44,668 --> 00:22:45,793 ‎엄마가 말하잖아 279 00:22:46,834 --> 00:22:48,043 ‎뭐가 문제냐고 280 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 ‎엄마라고 떠나고 싶겠어? 281 00:22:53,459 --> 00:22:55,084 ‎네가 이 지경으로 만든 거야 282 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 ‎그러니 대답해, 왜 그러는데? 283 00:23:00,834 --> 00:23:02,501 ‎삼촌한테 그 여자애 얘기 들었어 284 00:23:03,459 --> 00:23:05,543 ‎- 라나? 리아나? ‎- 리아나야 285 00:23:06,834 --> 00:23:08,209 ‎그 애가 다 시킨 거지? 286 00:23:10,084 --> 00:23:11,793 ‎그 애가 네게 매춘을 시킨 거지? 287 00:23:11,876 --> 00:23:14,834 ‎내 생각이었어! ‎리아나는 반대했다고 288 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 ‎그 애가 너한테 뭔데? 289 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 ‎무슨 사이야? 290 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 ‎둘이 사귀는 사이니? 291 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 ‎그 애를 좋아해? 292 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 ‎사랑하니? 293 00:23:33,168 --> 00:23:34,918 ‎그래서 남고 싶은 거야? 294 00:23:35,668 --> 00:23:36,626 ‎그래? 295 00:23:37,834 --> 00:23:38,959 ‎샤이네즈… 296 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 ‎사랑해 297 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 ‎엄마한텐 너밖에 없어 298 00:24:00,334 --> 00:24:01,251 ‎가자 299 00:24:01,751 --> 00:24:02,709 ‎뭐 해? 300 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 ‎가, 난 있을래 301 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 ‎알았어, 가자 302 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 ‎"보고 싶어…" 303 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 ‎"샤이네즈: ‎한 시간 뒤에 삼촌 집에서 만나" 304 00:25:16,459 --> 00:25:17,709 ‎그 도둑년이다 305 00:25:22,043 --> 00:25:23,001 ‎미행해 306 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 ‎사베르? 307 00:26:22,251 --> 00:26:23,584 ‎당신이 원하는 대로 하면 308 00:26:24,584 --> 00:26:26,001 ‎낙태한다고 약속해 309 00:26:28,959 --> 00:26:29,959 ‎딸이야 310 00:26:31,376 --> 00:26:32,376 ‎낳을 거야 311 00:26:36,626 --> 00:26:38,751 ‎이번에 도와주면 ‎다신 아이 소식 들을 일 없어 312 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 ‎하산의 판사도 모를 거야 313 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 ‎"앙투안: ‎호송 경로" 314 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 ‎"법원" 315 00:27:52,043 --> 00:27:53,584 ‎"전달" 316 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 ‎선두 차량이 있고 ‎뒤에 승합차가 있어 317 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 ‎받아 318 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 ‎"소피아: 하산을 탈출시킬 거야 ‎준비해" 319 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 ‎너무 보고 싶었어 320 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 ‎리아나 321 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 ‎리아나, 정말 미안해 322 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 ‎뭐가? 323 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 ‎나 내일 떠나 324 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 ‎내일 캐나다로 떠나 325 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 ‎젠장, 리아나… 326 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 ‎그래서 날 버리겠다? 327 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 ‎- 아닌 거 알잖아 ‎- 그럼 뭔데? 328 00:29:39,751 --> 00:29:42,501 ‎- 나라고 좋은 줄 알아? ‎- 넌 날 버리는 거야 329 00:29:42,584 --> 00:29:43,709 ‎그 말 좀 그만해 330 00:30:16,459 --> 00:30:17,376 ‎티에리입니다 331 00:30:17,959 --> 00:30:20,084 ‎오늘 사무실에 들러 주십시오 332 00:30:20,168 --> 00:30:21,793 ‎아버님이 체포되셔서 333 00:30:21,876 --> 00:30:23,459 ‎송금 건 몇 가지를 ‎서명해 주셔야 합니다 334 00:30:23,543 --> 00:30:25,584 ‎전 종일 사무실에 있을 겁니다 335 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 ‎어서 오세요 336 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 ‎들어가시죠 337 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 ‎혼자야? 338 00:31:27,168 --> 00:31:29,751 ‎네, 비서는 며칠 휴가 줬습니다 339 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 ‎버질은? 340 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 ‎그만뒀어요 341 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 ‎다른 회사로 갔죠 342 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 ‎예정된 거였나? 343 00:31:36,751 --> 00:31:39,168 ‎아버님이 체포되고 344 00:31:39,251 --> 00:31:41,084 ‎제가 이틀간 구금된 것만 할까요 345 00:31:41,168 --> 00:31:42,626 ‎그럼 당신은 어떻게 돼? 346 00:31:43,584 --> 00:31:45,584 ‎변호사 자격을 박탈당하겠죠 347 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 ‎- 미안해, 티에리 ‎- 뭐가요? 348 00:31:49,251 --> 00:31:50,251 ‎당신 잘못 아닙니다 349 00:31:50,793 --> 00:31:52,709 ‎전 아버님 밑에 20년이나 있었어요 350 00:31:53,584 --> 00:31:55,501 ‎이런 날이 올 줄 알고 있었죠 351 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 ‎이렇게 왔네요 352 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 ‎진입한다 353 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 ‎준비해 354 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 ‎왜 부른 거야? 355 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 ‎기한이 지난 지급 건이 ‎몇 건 있습니다 356 00:32:33,834 --> 00:32:35,209 ‎내 계좌에 접속이 안 돼 357 00:32:35,293 --> 00:32:37,293 ‎아버님이 체포되기 전에 ‎막아 두셨습니다 358 00:32:38,084 --> 00:32:39,584 ‎방법을 찾아볼 테니 359 00:32:40,543 --> 00:32:42,001 ‎서류에 서명하고 계세요 360 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 ‎손 들어! 361 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 ‎어이! 문 열어! 362 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 ‎빨리! 363 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 ‎고개 박아! 364 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 ‎창문! 365 00:36:01,834 --> 00:36:03,668 ‎사베르, 제발… 366 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 ‎살려 줘! 367 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 ‎아버지가 시켰어? 368 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 ‎아냐! 369 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 ‎설명해! 370 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 ‎크리스야 371 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 ‎나도 어쩔 수 없었어 372 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 ‎어쩔 수 없어? ‎크리스와 거래한 건 아니고? 373 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 ‎미안하다, 사베르 374 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 ‎크리스가 소피아도 노리고 있나? 375 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 ‎대답해! 376 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 ‎소피아는 크리스에게 붙었어 377 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 ‎둘이 거래를 했지 378 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 ‎뭐라고? 379 00:36:34,668 --> 00:36:36,793 ‎크리스가 네 아버지를 죽이도록 ‎소피아가 돕고 있어 380 00:37:11,293 --> 00:37:13,668 ‎소피아가 여기서 기다리라던가? 381 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 ‎리아나, 같이 가자 382 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 ‎무슨 소리야? 383 00:37:27,501 --> 00:37:28,793 ‎몬트리올에 같이 가 384 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 ‎누이와 조카 일은 미안하게 됐네 385 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 ‎그 여자애 일도 386 00:37:36,251 --> 00:37:37,418 ‎리아나 387 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 ‎맞나? 388 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 ‎우리 둘이 389 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 ‎주변 신경 쓸 거 없어 390 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 ‎숨을 필요도 없어 391 00:37:49,168 --> 00:37:50,209 ‎제발 간다고 해 줘 392 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 ‎사랑하는 이를 위해 ‎살인할 수 있는 자는 많네 393 00:37:55,501 --> 00:37:56,334 ‎하지만 394 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 ‎자네처럼 395 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 ‎자기 목숨을 거는 사람은 396 00:38:02,418 --> 00:38:04,084 ‎만나기 쉽지 않지 397 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 ‎- 좋아? ‎- 좋아 398 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 ‎가서 엄마한테 말하고 올게 399 00:38:29,376 --> 00:38:31,126 ‎- 여기 있을게 ‎- 사랑해 400 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 ‎문제가 생겼나? 401 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 ‎일당 한 놈을 찾았습니다 ‎어쩔까요? 402 00:39:06,501 --> 00:39:07,626 ‎혼자는 아닙니다 403 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 ‎- 소피아가 늦는군 ‎- 올 걸세 404 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 ‎죽여 405 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 ‎다 죽여 406 00:43:51,459 --> 00:43:56,459 ‎자막: 이한별