1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 Le dispiace abbassare la musica? 3 00:01:42,126 --> 00:01:44,001 Si sente dalla strada. 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,876 E se non abbasso, che farai? 5 00:01:51,293 --> 00:01:53,626 - Scusi, non volevo… - Sei arrabbiato? 6 00:01:53,709 --> 00:01:55,626 No, non è quello che ho detto. 7 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 Chiedimi di abbassare. Chiedimelo da uomo. 8 00:01:58,834 --> 00:02:00,959 - No. - Chiedimi di abbassare! 9 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 Chiedimelo da uomo! 10 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 - Come sta? - Un po' meglio. 11 00:03:24,959 --> 00:03:26,293 Insomma, alti e bassi. 12 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 E tu? 13 00:03:28,626 --> 00:03:29,959 Anch'io. Alti e bassi. 14 00:03:31,126 --> 00:03:32,918 La tipa che hai investito è in ospedale. 15 00:03:33,793 --> 00:03:34,668 Ne sei sicuro? 16 00:03:34,751 --> 00:03:37,709 Ho chiesto alla polizia fingendomi un vicino. 17 00:03:38,959 --> 00:03:39,918 Ok. 18 00:03:41,918 --> 00:03:44,168 Ecco i passaporti falsi che ti dicevo. 19 00:03:44,251 --> 00:03:46,918 E dei biglietti per Montréal. Partite tra due giorni. 20 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 Vi vuole morte. Non abbiamo scelta. 21 00:03:55,543 --> 00:03:58,251 - È il cognome della mamma? - Quello da nubile. 22 00:03:59,626 --> 00:04:01,209 Terrete i vostri nomi. 23 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 La casa che ho lì è a nome tuo ora. 24 00:04:05,001 --> 00:04:05,918 È tua. 25 00:04:06,459 --> 00:04:09,543 - Non posso accettarla. - Anissa, sei mia sorella. 26 00:04:09,626 --> 00:04:11,626 Oltre te e Shaïnez non ho nessuno. 27 00:04:13,876 --> 00:04:15,126 Allora vieni con noi. 28 00:04:16,043 --> 00:04:18,084 Anche noi non abbiamo nessuno. 29 00:04:18,168 --> 00:04:19,251 Che c'è? 30 00:04:19,334 --> 00:04:22,376 Resterai qui tutto solo nel bosco come un selvaggio? 31 00:04:23,043 --> 00:04:24,293 Te l'ho detto, Mehdi, 32 00:04:24,793 --> 00:04:26,793 la morte di Ilyès non è colpa tua. 33 00:04:27,793 --> 00:04:29,584 Quindi smettila di torturarti. 34 00:04:30,876 --> 00:04:32,501 Ti chiedo solo di pensarci. 35 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 Ok. 36 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 Con chi parlo? 37 00:05:15,376 --> 00:05:17,459 Con qualcuno che può aiutarti. 38 00:05:18,543 --> 00:05:21,751 Te, tua nipote, tua sorella e la piccola ladra. 39 00:05:21,834 --> 00:05:24,834 Se lavori per i Djebli, ho già parlato col tuo capo. 40 00:05:24,918 --> 00:05:27,459 Lo so. Non consegnerai la ragazza. 41 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 E di sicuro vuoi far partire lei e la tua famiglia. 42 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 Non devono andarsene. 43 00:05:32,959 --> 00:05:35,459 Se vuoi, possono riavere una vita normale. 44 00:05:36,543 --> 00:05:39,668 La ragazza è ricercata. Non avrà più una vita normale. 45 00:05:39,751 --> 00:05:42,793 Abbiamo contatti alla polizia. Contatti importanti. 46 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 Possono convincere gli inquirenti che sia un errore. 47 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 Ti chiedo solo un incontro 48 00:05:48,459 --> 00:05:50,251 e di ascoltare la mia offerta. 49 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 Ho già un piano. 50 00:05:53,251 --> 00:05:54,626 Preferisco seguirlo. 51 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 Sappi che la mia offerta vale solo per oggi. 52 00:05:57,793 --> 00:05:59,793 Poi, sarà la ragazza a rimetterci. 53 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 Com'è l'hotel? 54 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 È una prigione. 55 00:06:51,459 --> 00:06:53,418 Avete sentito la sorella di Modi? 56 00:06:54,043 --> 00:06:56,793 No. Il funerale è domani pomeriggio. 57 00:06:57,376 --> 00:06:58,751 Sicura di voler venire? 58 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 Che fai qui? 59 00:07:08,626 --> 00:07:11,918 Ti avevo detto di non uscire. Sei ricercata, Liana. 60 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 Andatevene. 61 00:07:24,626 --> 00:07:27,293 - Perché non sei in hotel? - Pensavi ci sarei rimasta? 62 00:07:27,376 --> 00:07:29,959 - Quando posso rivedere Shaïnez? - Non ora. 63 00:07:30,584 --> 00:07:32,543 Domani avrò il passaporto per te. 64 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 - Sai dove vuoi andare? - Sì. 65 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 - Resto qui. - Liana, non puoi. 66 00:07:38,001 --> 00:07:40,418 - Per una volta… - Ti ho chiesto qualcosa? 67 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 Non mi dirai cosa devo fare. Ok? 68 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 Non sei mio padre. 69 00:07:46,751 --> 00:07:47,751 Mi devi qualcosa? 70 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 Qualche problema? 71 00:07:57,793 --> 00:07:59,084 Lascia che ti aiuti. 72 00:07:59,793 --> 00:08:00,793 Non partirò. 73 00:08:03,418 --> 00:08:04,501 Niente da perdere. 74 00:09:20,209 --> 00:09:22,876 - Sì? - Chiama i tuoi contatti alla polizia. 75 00:09:23,543 --> 00:09:25,793 Di' loro di scagionare la ragazza. 76 00:09:26,293 --> 00:09:27,626 Ci vediamo alle 22:00. 77 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 - Ti mando l'indirizzo. - Ok. 78 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 Ti avevo detto di non venire. 79 00:10:11,751 --> 00:10:13,376 Credevi che avrei obbedito? 80 00:10:20,126 --> 00:10:21,251 Come sta Danique? 81 00:10:23,209 --> 00:10:25,709 Ha il bacino fratturato. E anche il polso. 82 00:10:26,209 --> 00:10:28,834 - Il resto non è grave. - Per quanto ne avrà? 83 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 Otto o nove mesi. 84 00:10:30,251 --> 00:10:33,293 È già stata operata. Aspetta il secondo intervento. 85 00:10:34,918 --> 00:10:36,334 Perché volevi vedermi? 86 00:10:39,334 --> 00:10:40,959 Ti tirerò fuori di qui. 87 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 Mi hanno dato 15 anni, Sofia. 88 00:10:45,376 --> 00:10:47,501 Non annulleranno il verdetto, 89 00:10:47,584 --> 00:10:49,626 e non ridurranno la pena. 90 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 Perciò ti farò evadere. 91 00:10:52,459 --> 00:10:55,084 Domani è il tuo ultimo colloquio col giudice. 92 00:10:55,793 --> 00:10:58,959 Manderò degli uomini a intercettare il tuo convoglio. 93 00:10:59,501 --> 00:11:00,418 Credimi, 94 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 se avessi conosciuto uomini in grado di farlo, 95 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 glielo avrei chiesto io stesso. 96 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 Ne conosci uno. 97 00:11:08,209 --> 00:11:09,626 Il rapinatore del molo. 98 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 L'unica cosa che quell'uomo accetterebbe 99 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 sarebbe uccidermi. 100 00:11:17,793 --> 00:11:18,959 Fidati di me. 101 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 Non ti chiedo altro. 102 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 L'unica persona di cui mi fido, 103 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 sei tu. 104 00:12:03,543 --> 00:12:04,959 Saber, richiamami. 105 00:12:05,959 --> 00:12:08,626 O mandami un messaggio, ma dammi notizie. 106 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 Smettila. 107 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 Cosa vuoi? 108 00:12:23,751 --> 00:12:24,959 Voglio mia moglie. 109 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 Vai. Vattene. 110 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 Vattene. 111 00:12:51,959 --> 00:12:53,334 Girati! 112 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Mani sul volante. 113 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 Hai fatto ciò che ti ho chiesto? 114 00:13:01,334 --> 00:13:02,209 Sì. 115 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 Posso? 116 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 Vai. 117 00:13:11,168 --> 00:13:12,001 Niente rapina. 118 00:13:13,251 --> 00:13:16,043 È ricercata solo per aver guidato senza patente. 119 00:13:17,626 --> 00:13:20,668 Hassan è stato condannato l'anno scorso per traffico di droga. 120 00:13:20,751 --> 00:13:23,626 - È appena stato arrestato. - Quanto gli hanno dato? 121 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 Quindici anni. 122 00:13:26,501 --> 00:13:31,293 Ma se pensi sia una buona notizia, sbagli. Anche dietro le sbarre, le troverà. 123 00:13:32,501 --> 00:13:34,543 Tua nipote, tua sorella e Liana. 124 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 Cosa vuoi? 125 00:13:37,126 --> 00:13:40,126 Domani Hassan andrà in tribunale per l'ultima volta. 126 00:13:41,376 --> 00:13:45,209 Voglio che dirotti il suo convoglio, che me lo porti e lo uccidi davanti a me. 127 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 Credevo lavorassi per lui. Cosa ci guadagni? 128 00:13:49,793 --> 00:13:51,334 Ha ucciso i miei genitori. 129 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 Lo voglio morto. 130 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 Dietro ho due milioni in contanti. 131 00:13:58,376 --> 00:14:00,543 Ne avrai altri sei alla sua morte. 132 00:14:19,459 --> 00:14:22,793 Ho il tuo nome e il tuo indirizzo. Fregami e ti ammazzo. 133 00:14:23,668 --> 00:14:25,001 Vuol dire che accetti? 134 00:14:25,084 --> 00:14:26,709 Vuol dire che ci penserò. 135 00:14:28,376 --> 00:14:30,418 E prendo i soldi per il disturbo. 136 00:14:38,626 --> 00:14:40,043 Ti teniamo d'occhio. 137 00:15:01,459 --> 00:15:02,834 Sicuro del tuo piano? 138 00:15:03,668 --> 00:15:04,543 No. 139 00:15:05,876 --> 00:15:07,126 Perché farlo, allora? 140 00:15:08,584 --> 00:15:10,501 Se lo facciamo, siamo morti. 141 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Hai ragione, ma… 142 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 Forse siamo morti o forse siamo ricchi. 143 00:15:15,543 --> 00:15:16,876 Otto milioni, ragazzi. 144 00:15:16,959 --> 00:15:19,293 Otto milioni sono due milioni ciascuno. 145 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 Facciamo questo colpo e smettiamo per sempre. 146 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 Ok, anche se ci riusciamo, che facciamo dopo? 147 00:15:25,584 --> 00:15:27,959 Ammazziamo il tipo e lo seppelliamo? 148 00:15:28,043 --> 00:15:30,793 Perché questo vuole per darci gli altri soldi. 149 00:15:31,376 --> 00:15:34,584 - Spariamo solo per coprirci. - Sì, ma non ho scelta. 150 00:15:34,668 --> 00:15:37,043 Manda tua sorella e tua nipote in Canada 151 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 e sarà finita. 152 00:15:39,209 --> 00:15:40,876 Per loro, sì, ma non per Liana. 153 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 È per la ragazzina che vuoi farlo? 154 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 Mehdi, hai provato ad aiutarla. 155 00:15:48,376 --> 00:15:50,043 È lei che vuole restare. 156 00:15:50,126 --> 00:15:53,168 Quindi, mi dispiace, ma stavolta non ci sto. 157 00:15:56,209 --> 00:15:57,251 Ok, ti capisco. 158 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 Jordan, tu che dici? 159 00:16:00,751 --> 00:16:04,293 Ehi, fratello, non sentirti in obbligo perché io ci sto, ok? 160 00:16:04,376 --> 00:16:05,793 - Pensaci bene. - Lo so. 161 00:16:09,126 --> 00:16:10,959 Chi si crede di essere quella? 162 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Ha ragione lui. Non siamo assassini. 163 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 Io ci sto, ma… 164 00:16:16,959 --> 00:16:19,793 le consegniamo il tizio e sarà lei a occuparsene. 165 00:16:19,876 --> 00:16:20,751 Così, ci sto. 166 00:16:24,459 --> 00:16:25,334 Ok. 167 00:16:35,709 --> 00:16:36,543 Pronto? 168 00:16:36,626 --> 00:16:38,626 Io te lo porto, ma lo ammazzi tu. 169 00:16:39,126 --> 00:16:42,126 - Se te l'ho chiesto… - O prendi o lasci, decidi tu. 170 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 Va bene. 171 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 Mandami ora e tragitto del convoglio. 172 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 Ancora non ce li ho. 173 00:16:50,501 --> 00:16:54,043 - Comunicaceli in fretta o salta tutto. - Ti aggiorno. 174 00:16:54,126 --> 00:16:55,376 Non ho ancora finito. 175 00:16:56,459 --> 00:16:58,168 Vogliamo i soldi in anticipo. 176 00:16:58,251 --> 00:16:59,793 Non è negoziabile. 177 00:17:00,293 --> 00:17:03,501 - Chiedi troppo, no? - Al deposito della stazione di Bruxelles. 178 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 Metti i sacchi di soldi negli stipetti 179 00:17:06,751 --> 00:17:08,084 e mandami i codici. 180 00:17:14,918 --> 00:17:16,876 Mi serve che trasporti i soldi. 181 00:17:17,376 --> 00:17:19,501 Li porti da me. Ti darò l'indirizzo. 182 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 Ok. 183 00:17:22,209 --> 00:17:23,168 Grazie, amico. 184 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 …inizio dell'udienza. 185 00:17:39,084 --> 00:17:40,293 Niente di speciale. 186 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 Già. 187 00:17:42,543 --> 00:17:43,959 - Vi raggiungo. - Ok. 188 00:17:53,459 --> 00:17:54,543 Che ci fai qui? 189 00:17:56,459 --> 00:17:57,293 Ho bisogno di te. 190 00:18:00,584 --> 00:18:02,501 Mio zio verrà portato qui oggi. 191 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Mi serve l'ora 192 00:18:06,334 --> 00:18:08,001 e il tragitto del convoglio. 193 00:18:11,084 --> 00:18:12,334 Come osi chiedermelo? 194 00:18:13,126 --> 00:18:14,543 Non voglio più vederti. 195 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 Se non mi aiuti, andrò dal giudice che l'ha condannato. 196 00:18:21,584 --> 00:18:23,126 Gli dirò che l'hai aiutato 197 00:18:23,959 --> 00:18:27,209 e che senza di te non avrebbe mai lasciato il Belgio prima del processo. 198 00:18:30,126 --> 00:18:33,793 Anche se abbiamo dormito insieme, nessun giudice ti crederebbe. 199 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 Con questo bambino, non mi servono prove. 200 00:18:51,834 --> 00:18:53,084 Non esiterò. 201 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 Sei pazza. 202 00:19:16,709 --> 00:19:18,293 I soldi sono in stazione. 203 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 Ti mando i codici via sms. 204 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 E conosci il tragitto? 205 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 Non ancora. 206 00:19:22,626 --> 00:19:26,126 - Ti avevo chiesto di fare in fretta. - E io ti ho detto che lo farò. 207 00:19:30,584 --> 00:19:32,251 Recupererai tu i soldi. 208 00:19:54,418 --> 00:19:56,501 Sei stupenda quando sei arrabbiata. 209 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 Vorrei ringraziarti. 210 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 Non sai cosa ti avrei fatto se non avessi trovato la mia roba. 211 00:20:04,043 --> 00:20:05,668 Ma ho ancora un problema. 212 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 Tuo cugino. 213 00:20:07,793 --> 00:20:11,793 Avevi detto che l'avresti lasciato in pace se avessi trovato la merce. Sii di parola. 214 00:20:12,668 --> 00:20:15,334 Non posso far credere alla gente che possa derubarmi. 215 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 Ho dei clienti e dei fornitori. 216 00:20:17,959 --> 00:20:21,751 Come pensi che mi rispettino se non uccido il colpevole? 217 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 Non è stato Saber a volere la rapina. 218 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 Chi è stato, allora? 219 00:20:33,043 --> 00:20:34,001 Hassan. 220 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 Perché mai? 221 00:20:39,293 --> 00:20:41,876 Per le commissioni che gli imponi al porto. 222 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 Quando ha lasciato Bruxelles, le hai raddoppiate. 223 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 Credevi le avrebbe accettate? 224 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 Capisco. 225 00:20:54,626 --> 00:20:55,793 Ma come faccio, 226 00:20:57,168 --> 00:20:58,084 spiegami, 227 00:20:59,043 --> 00:21:00,543 con tuo zio in galera? 228 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 Lo farò uscire. 229 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 Come farai? 230 00:21:10,001 --> 00:21:11,418 I rapinatori del molo. 231 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 È perfetto, Sofia. 232 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 Mi dimenticherò di Saber 233 00:21:20,543 --> 00:21:21,959 e mi occuperò di Hassan. 234 00:21:22,543 --> 00:21:25,001 - Ma voglio anche i rapinatori. - No. 235 00:21:26,126 --> 00:21:27,626 Loro non c'entrano. 236 00:21:27,709 --> 00:21:29,668 Hassan li ha costretti a farlo. 237 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Il tuo obiettivo è Hassan. 238 00:21:40,918 --> 00:21:44,709 Ricordi cosa c'eravamo dette? Che non potevamo tornare a casa. 239 00:21:48,793 --> 00:21:50,918 Mehdi ci ha trovato un posto sicuro. 240 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 Staremo bene, lì. 241 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 - Potremo ricominciare. - Dov'è? 242 00:21:57,293 --> 00:21:59,543 - In Canada. A Montréal. - Cosa? 243 00:22:02,126 --> 00:22:04,876 Trasferirci va bene, ma non in culo al mondo. 244 00:22:04,959 --> 00:22:07,876 - Non possiamo restare in Belgio. - Non partirò. 245 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 Shaïnez, per favore. 246 00:22:12,959 --> 00:22:14,959 Non andrò in culo al mondo. Punto. 247 00:22:15,543 --> 00:22:16,543 Sei fuori o cosa? 248 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 Che problema hai? 249 00:22:44,668 --> 00:22:45,793 Ti sto parlando. 250 00:22:46,834 --> 00:22:48,043 Che problema hai? 251 00:22:50,459 --> 00:22:52,251 Pensi che io voglia andarmene? 252 00:22:53,459 --> 00:22:55,126 Ci hai messo tu nella merda. 253 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 Quindi ora mi parli, Shaïnez. Che succede? 254 00:23:00,793 --> 00:23:02,501 Mehdi mi ha detto di quella ragazza. 255 00:23:03,459 --> 00:23:05,751 - Liana! Lana? Non so. - Liana. 256 00:23:06,709 --> 00:23:08,209 È stata lei a obbligarti? 257 00:23:10,084 --> 00:23:11,834 È stata lei a farti fare la escort? 258 00:23:11,918 --> 00:23:14,876 È stata un'idea mia. Lei non voleva che lo facessi. 259 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 E cosa ti lega a lei? 260 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 Cosa? 261 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 Cosa siete? Fidanzate? Cosa? 262 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 Ci tieni a lei? 263 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 La ami? 264 00:23:33,168 --> 00:23:34,959 È per questo che vuoi restare? 265 00:23:35,668 --> 00:23:36,793 È così? 266 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 Shaïnez… 267 00:23:46,501 --> 00:23:47,751 Ti voglio bene. 268 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 Sei tutto per me. 269 00:24:00,293 --> 00:24:01,251 Dobbiamo andare. 270 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 Tu che fai? 271 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 Andate. Io resto qui. 272 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 Ok. Andiamo. 273 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 HO VOGLIA DI VEDERTI… 274 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 VEDIAMOCI TRA UN'ORA DIETRO CASA DI MIO ZIO 275 00:25:16,459 --> 00:25:17,459 È la ladra. 276 00:25:22,084 --> 00:25:22,959 Vai. Seguila. 277 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 Saber? 278 00:26:22,209 --> 00:26:23,709 Se ti do quello che vuoi, 279 00:26:24,584 --> 00:26:26,001 prometti che abortirai? 280 00:26:28,959 --> 00:26:30,084 È una bambina. 281 00:26:31,376 --> 00:26:32,376 E la terrò. 282 00:26:36,501 --> 00:26:38,751 Aiutami e non ne sentirai più parlare. 283 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 E nemmeno il giudice di Hassan. 284 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 ITINERARIO DEL CONVOGLIO 285 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 PALAZZO DI GIUSTIZIA 286 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 INOLTRA - RECENTI 287 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 Ci sarà un'auto di testa, un furgone… 288 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 Tieni. 289 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 LIBEREREMO HASSAN. TIENITI PRONTO. 290 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 Mi sei mancata tanto. 291 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 Liana. 292 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 Liana, mi dispiace tanto. 293 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 Che succede? 294 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 Parto domani. 295 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 Domani parto per il Canada. 296 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 Liana, cazzo… 297 00:29:34,084 --> 00:29:35,584 Quindi mi lasci. 298 00:29:35,668 --> 00:29:37,793 - Sai che non è così. - Allora cos'è? 299 00:29:39,709 --> 00:29:42,584 - Pensi ne sia felice? - Ma mi stai lasciando. 300 00:29:42,668 --> 00:29:43,751 Smettila di dirlo. 301 00:30:16,501 --> 00:30:17,959 Saber, sono Thierry. 302 00:30:18,043 --> 00:30:20,084 Passa in ufficio stamattina. 303 00:30:20,168 --> 00:30:23,501 Dato l'arresto di tuo padre, ho dei documenti da firmare. 304 00:30:23,584 --> 00:30:25,584 Sarò qui tutto il giorno. Grazie. 305 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 Buongiorno. 306 00:30:41,834 --> 00:30:42,668 Accomodati. 307 00:31:26,043 --> 00:31:27,001 Sei solo? 308 00:31:27,084 --> 00:31:29,751 Sì, ho dato alla segretaria dei giorni liberi. 309 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 E Virgil dov'è? 310 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 Se n'è andato. 311 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 Lavora in un altro studio. 312 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 Era previsto? 313 00:31:36,751 --> 00:31:41,084 No, non più dell'arresto di tuo padre o dei miei due giorni di custodia. 314 00:31:41,168 --> 00:31:42,543 Cosa rischi tu? 315 00:31:43,584 --> 00:31:45,584 Credo che mi radieranno. 316 00:31:46,084 --> 00:31:48,043 - Mi spiace, Thierry. - Per cosa? 317 00:31:49,251 --> 00:31:50,251 Non è colpa tua. 318 00:31:50,793 --> 00:31:52,709 Lavoro per tuo padre da 20 anni. 319 00:31:53,543 --> 00:31:55,668 Sapevo che sarebbe potuto succedere. 320 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 Ed è successo. 321 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 Sta arrivando. 322 00:32:19,334 --> 00:32:20,418 Andiamo, fratello. 323 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 Allora? Spiegami. 324 00:32:30,751 --> 00:32:32,709 Ci sono dei pagamenti in ritardo. 325 00:32:33,834 --> 00:32:35,209 Non ho accesso ai miei conti. 326 00:32:35,293 --> 00:32:38,001 Li ha congelati poco prima dell'arresto. 327 00:32:38,084 --> 00:32:39,709 Vediamo cosa posso fare. 328 00:32:40,543 --> 00:32:42,001 Intanto, firma quelli. 329 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 Mani in alto! 330 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 Ehi! Apri la porta! Forza! 331 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 Muoviti! 332 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 Abbassa la testa, stronzo! 333 00:35:26,376 --> 00:35:27,209 Il finestrino! 334 00:36:02,459 --> 00:36:03,668 Ti prego, Saber. 335 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 Ti prego. 336 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 È stato mio padre a ordinartelo? 337 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 No. 338 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 Allora parla. 339 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 È stato Kris. 340 00:36:12,209 --> 00:36:16,293 - Non mi hai lasciato scelta. - È così o vuole che lavori con lui? 341 00:36:17,959 --> 00:36:19,793 Perdonami, Saber. 342 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 Cerca anche Sofia? 343 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 Rispondimi! 344 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 Lei è dalla sua parte. 345 00:36:27,626 --> 00:36:30,043 Sofia ha un accordo con Kris. 346 00:36:33,126 --> 00:36:33,959 Cosa dici? 347 00:36:34,668 --> 00:36:36,793 Lo aiuterà a uccidere tuo padre. 348 00:37:11,293 --> 00:37:13,668 È stata Sofia a darti appuntamento qui? 349 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 Liana, vieni con me. 350 00:37:25,668 --> 00:37:26,751 Che vuoi dire? 351 00:37:27,459 --> 00:37:28,876 Vieni con me a Montréal. 352 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 Mi dispiace per tua sorella e tua nipote. 353 00:37:33,668 --> 00:37:35,418 E anche per la ragazzina. 354 00:37:36,751 --> 00:37:37,584 Liana. 355 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 Si chiama così? 356 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 Tu e io. 357 00:37:43,709 --> 00:37:46,918 Senza più stronzate. Senza più nasconderci o cose così. 358 00:37:49,168 --> 00:37:50,251 Di' di sì, dai. 359 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 Molti uomini sono in grado di uccidere per chi amano, 360 00:37:55,501 --> 00:37:56,334 ma, 361 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 uomini come te, 362 00:37:59,376 --> 00:38:01,334 capaci di rischiare la loro vita, 363 00:38:02,501 --> 00:38:04,084 sono molto più rari. 364 00:38:06,959 --> 00:38:08,418 - Ok? - Ok. 365 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 Vado a dirlo alla mamma. Torno subito. 366 00:38:29,376 --> 00:38:31,126 - Ti aspetto qui. - Ti amo. 367 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 Qualcosa non va? 368 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 Ne abbiamo trovato uno. E ora? 369 00:39:06,501 --> 00:39:07,834 Non è solo. 370 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 - È in ritardo. - Arriverà. 371 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 Uccideteli. 372 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 Uccideteli tutti. 373 00:43:53,709 --> 00:43:56,459 Sottotitoli: Giulia Palmieri