1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 ¿Te importa bajar la música? 3 00:01:42,126 --> 00:01:44,168 Se oye al final de la calle. 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,876 ¿Y si no quiero? 5 00:01:51,293 --> 00:01:53,626 - Perdón, no quería… - ¿Estás cabreado? 6 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 No. No digo eso. 7 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 Dime que la baje. Pídemelo como un hombre. 8 00:01:58,834 --> 00:02:00,959 - No. - ¡Pídeme que la baje! 9 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 ¡Pídelo como un hombre! 10 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 - ¿Cómo está? - Un poco mejor. 11 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 Con altibajos. 12 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 ¿Y tú? 13 00:03:28,626 --> 00:03:29,959 Igual. Depende. 14 00:03:31,168 --> 00:03:32,918 La motera está ingresada. 15 00:03:33,793 --> 00:03:34,668 ¿Estás seguro? 16 00:03:34,751 --> 00:03:37,876 Le pregunté a la policía fingiendo ser un vecino. 17 00:03:38,959 --> 00:03:39,918 Vale. 18 00:03:41,876 --> 00:03:44,168 Los pasaportes falsos que te dije. 19 00:03:44,251 --> 00:03:46,918 Y dos billetes a Montreal. Salís en dos días. 20 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 Os quiere matar. No tenemos elección. 21 00:03:55,543 --> 00:03:58,668 - ¿El apellido de mamá? - El de soltera. 22 00:03:59,626 --> 00:04:01,293 Pero conserváis los nombres. 23 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 Te he regalado mi casa de allí. 24 00:04:05,001 --> 00:04:05,918 Ahora es tuya. 25 00:04:06,459 --> 00:04:08,168 No puedo aceptarla, Mehdi. 26 00:04:08,251 --> 00:04:09,543 Eres mi hermana. 27 00:04:09,626 --> 00:04:11,501 Solo os tengo a ti y a Shaïnez. 28 00:04:13,876 --> 00:04:15,001 Pues vente también. 29 00:04:16,001 --> 00:04:17,668 Tú eres todo lo que tenemos. 30 00:04:18,168 --> 00:04:19,293 ¿Qué? 31 00:04:19,376 --> 00:04:22,501 ¿Te quedarás aquí, solo en el bosque como un ermitaño? 32 00:04:23,043 --> 00:04:24,209 Te lo dije, Mehdi. 33 00:04:24,751 --> 00:04:26,751 Ilyes no murió por tu culpa. 34 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 Deja de torturarte. 35 00:04:30,876 --> 00:04:32,418 Pero piénsatelo. 36 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 Vale. 37 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 ¿Con quién hablo? 38 00:05:15,376 --> 00:05:17,459 Soy alguien que puede ayudarte. 39 00:05:18,543 --> 00:05:20,168 A ti, a tu sobrina, 40 00:05:20,251 --> 00:05:21,876 a tu hermana y a la ratera. 41 00:05:21,959 --> 00:05:24,793 Si trabajas para los Djebli, ya está todo dicho. 42 00:05:24,876 --> 00:05:27,459 Lo sé. No entregarás a la chica. 43 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 Y seguro que la vas a sacar a ella y a tu familia de aquí. 44 00:05:31,043 --> 00:05:32,459 No tienen por qué irse. 45 00:05:32,959 --> 00:05:35,459 Si quieres, pueden llevar una vida normal. 46 00:05:36,668 --> 00:05:39,668 La policía la busca. Estará huyendo siempre. 47 00:05:39,751 --> 00:05:41,626 Conocemos gente en la policía. 48 00:05:41,709 --> 00:05:42,793 Gente importante. 49 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 Los inspectores creerán que se equivocan de sospechosa. 50 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 Solo te pido una reunión. 51 00:05:48,459 --> 00:05:50,251 Y que escuches mi oferta. 52 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 Ya tengo un plan. 53 00:05:53,251 --> 00:05:54,626 Prefiero ceñirme a él. 54 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 Mi oferta solo es válida hoy. 55 00:05:57,793 --> 00:05:59,918 La chica será quien sufra. 56 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 ¿Y el hotel? 57 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 Es una mierda. 58 00:06:51,334 --> 00:06:53,418 ¿Sabéis algo de la hermana de Modi? 59 00:06:54,043 --> 00:06:54,918 No. 60 00:06:55,084 --> 00:06:56,793 El funeral es mañana. 61 00:06:57,376 --> 00:06:58,751 ¿Seguro que quieres ir? 62 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 ¿Qué haces? 63 00:07:08,626 --> 00:07:10,209 Te dije que no salieras. 64 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 Te buscan, Liana. 65 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 Largaos. 66 00:07:24,501 --> 00:07:27,334 - ¿Qué haces aquí? - No iba a quedarme encerrada. 67 00:07:27,418 --> 00:07:28,793 ¿Cuándo veré a Shaïnez? 68 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 No por ahora. 69 00:07:30,584 --> 00:07:32,543 Mañana tendré el pasaporte. 70 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 - ¿Sabes adónde quieres ir? - Sí. 71 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 - Me quedo aquí. - No puedes. 72 00:07:38,001 --> 00:07:40,334 - Por una vez… - ¿Te he pedido algo? 73 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 No puedes decirme qué hacer. ¿Está claro? 74 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 No eres mi padre. 75 00:07:46,793 --> 00:07:47,751 ¿Me debes algo? 76 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 ¿Algún problema? 77 00:07:57,751 --> 00:07:59,084 Deja que te ayude. 78 00:07:59,793 --> 00:08:00,793 No me iré. 79 00:08:03,334 --> 00:08:04,543 No tengo qué perder. 80 00:09:20,209 --> 00:09:22,751 - ¿Sí? - Llama a tus contactos. 81 00:09:23,543 --> 00:09:26,209 Diles que le pierdan la pista. 82 00:09:26,293 --> 00:09:27,626 Nos vemos a las 22:00. 83 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 - Te diré dónde. - Vale. 84 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 Te dije que no vinieras. 85 00:10:11,834 --> 00:10:13,376 ¿Y creíste que obedecería? 86 00:10:20,126 --> 00:10:21,251 ¿Cómo está Danique? 87 00:10:23,376 --> 00:10:25,626 Se fracturó la pelvis. Y la muñeca. 88 00:10:26,251 --> 00:10:27,668 El resto no es grave. 89 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 ¿Cuándo mejorará? 90 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 En unos nueve meses. 91 00:10:30,251 --> 00:10:31,668 La han operado una vez. 92 00:10:31,751 --> 00:10:33,293 Está esperando para otra. 93 00:10:34,918 --> 00:10:36,251 ¿Por qué has venido? 94 00:10:39,334 --> 00:10:40,376 Te voy a sacar. 95 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 Me han caído 15 años, Sofia. 96 00:10:45,376 --> 00:10:47,334 Ni anularán el veredicto 97 00:10:47,418 --> 00:10:49,626 ni me reducirán la condena. 98 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 Te ayudaré a escapar. 99 00:10:52,543 --> 00:10:55,001 Mañana es tu última visita al juez. 100 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 Enviaré a hombres a interceptar tu convoy. 101 00:10:59,501 --> 00:11:00,418 Créeme, 102 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 si conociera a alguien capaz de eso, 103 00:11:03,876 --> 00:11:05,876 se lo habría pedido yo mismo. 104 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 Lo conoces. 105 00:11:08,209 --> 00:11:09,626 El ladrón del puerto. 106 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 Lo único que ese aceptaría hacer 107 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 sería matarme. 108 00:11:17,793 --> 00:11:18,959 Confía en mí. 109 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 Solo te pido eso. 110 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 La única persona en quien confío 111 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 eres tú. 112 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 Saber, llámame. 113 00:12:06,001 --> 00:12:08,626 O mándame un mensaje, pero dime cómo estás. 114 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 Para. 115 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 ¿Qué quieres? 116 00:12:23,543 --> 00:12:24,543 A mi mujer. 117 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 Vete. Fuera. 118 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 Lárgate. 119 00:12:51,876 --> 00:12:53,334 ¡Mira hacia allí! 120 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Las manos en el volante. 121 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 ¿Hiciste lo que te pedí? 122 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Sí. 123 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 ¿Me permites? 124 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 Adelante. 125 00:13:11,168 --> 00:13:12,126 Ya no hay robo. 126 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 Solo la buscan por conducir sin carné. 127 00:13:17,751 --> 00:13:20,251 A Hassan lo condenaron el año pasado. 128 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 Lo han detenido. 129 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 ¿Cuánto le cae? 130 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 Quince años. 131 00:13:26,501 --> 00:13:29,043 Si te parecen buenas noticias, te equivocas. 132 00:13:29,834 --> 00:13:31,876 Incluso encerrado, las encontrará. 133 00:13:32,501 --> 00:13:34,543 A tu sobrina, tu hermana y Liana. 134 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 ¿Qué quieres? 135 00:13:37,126 --> 00:13:40,251 Mañana Hassan va al juzgado. Después, irá a la cárcel. 136 00:13:41,459 --> 00:13:43,751 Asalta su convoy, tráemelo 137 00:13:43,834 --> 00:13:45,209 y mátalo delante de mí. 138 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 ¿No trabajabas para él? ¿Qué ganas con esto? 139 00:13:49,876 --> 00:13:51,168 Mató a mis padres. 140 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 Quiero que muera. 141 00:13:55,293 --> 00:13:57,418 Detrás hay dos millones en efectivo. 142 00:13:58,376 --> 00:14:00,543 Tendrás seis más cuando muera. 143 00:14:19,459 --> 00:14:21,084 Sé tu nombre y dirección. 144 00:14:21,168 --> 00:14:22,959 Si intentas joderme, te mato. 145 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 ¿Eso es un sí? 146 00:14:25,084 --> 00:14:26,834 Es un "me lo pensaré". 147 00:14:28,376 --> 00:14:30,626 Me llevo el dinero por las molestias. 148 00:14:38,626 --> 00:14:39,584 Te vigilamos. 149 00:15:01,459 --> 00:15:02,834 ¿Estás seguro del plan? 150 00:15:03,668 --> 00:15:04,543 No. 151 00:15:05,793 --> 00:15:07,001 ¿Y por qué hacerlo? 152 00:15:08,584 --> 00:15:10,584 Si lo hacemos, dadnos por muertos. 153 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Tienes razón. 154 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 Podemos morir… o podemos ser muy ricos. 155 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 Ocho millones, tíos. 156 00:15:17,043 --> 00:15:19,209 Son dos millones para cada uno. 157 00:15:19,293 --> 00:15:21,626 Si lo hacemos, lo dejamos para siempre. 158 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 Vale, aunque lo logremos, luego ¿qué? 159 00:15:25,584 --> 00:15:28,001 ¿Lo matamos y lo enterramos por ahí? 160 00:15:28,084 --> 00:15:30,793 Es lo que pide a cambio del resto del dinero. 161 00:15:31,418 --> 00:15:32,959 Disparamos para cubrirnos. 162 00:15:33,043 --> 00:15:34,584 Lo sé. No tengo elección. 163 00:15:34,668 --> 00:15:36,793 Envía a tu familia a Canadá 164 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 y se acabará. 165 00:15:39,293 --> 00:15:40,876 Quizá, pero no para Liana. 166 00:15:43,793 --> 00:15:45,876 ¿Haces todo esto por esa chica? 167 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 Oye, has intentado ayudarla. 168 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 Quiere quedarse. 169 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 Lo siento, pero no estoy contigo en esto. 170 00:15:56,209 --> 00:15:57,293 Vale, te entiendo. 171 00:15:59,334 --> 00:16:00,668 Jordan, ¿qué me dices? 172 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Oye, hermano, 173 00:16:02,459 --> 00:16:04,376 sin presión porque yo colabore. 174 00:16:04,459 --> 00:16:05,793 - Piénsatelo. - Lo sé. 175 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 ¿Quién se cree esa zorra? 176 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Tiene razón. No somos asesinos. 177 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 Me apunto, 178 00:16:16,876 --> 00:16:19,793 pero se lo entregamos y que se encargue del resto. 179 00:16:19,876 --> 00:16:20,793 Me parece bien. 180 00:16:23,959 --> 00:16:24,959 Vale. 181 00:16:35,709 --> 00:16:36,543 ¿Sí? 182 00:16:36,626 --> 00:16:38,626 Te lo entregaré, pero lo matas tú. 183 00:16:39,251 --> 00:16:40,251 Te elegí porque… 184 00:16:40,334 --> 00:16:42,084 Lo tomas o lo dejas. 185 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 De acuerdo. 186 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 Envíame la hora y la ruta que harán. 187 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 Estoy en ello. 188 00:16:50,501 --> 00:16:53,126 Dímelo cuanto antes o se cancela el trato. 189 00:16:53,209 --> 00:16:54,043 Te llamaré. 190 00:16:54,126 --> 00:16:55,501 Aún no he terminado. 191 00:16:56,376 --> 00:16:58,168 Nos pagarás por adelantado. 192 00:16:58,251 --> 00:16:59,793 Eso no es negociable. 193 00:17:00,293 --> 00:17:01,793 ¿No te estás pasando? 194 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 En la estación de Bruselas. 195 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 Mete el dinero en las taquillas 196 00:17:06,751 --> 00:17:08,084 y envíame los códigos. 197 00:17:14,918 --> 00:17:16,876 Necesito que muevas el dinero. 198 00:17:17,418 --> 00:17:19,543 A mi casa, te enviaré la ubicación. 199 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 Vale. 200 00:17:22,209 --> 00:17:23,084 Gracias. 201 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 …de la audiencia. 202 00:17:39,084 --> 00:17:40,293 Nada particular. 203 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 Sí. 204 00:17:42,543 --> 00:17:43,959 - Ahora entro. - Vale. 205 00:17:53,459 --> 00:17:54,751 ¿Qué haces aquí? 206 00:17:56,459 --> 00:17:57,293 Te necesito. 207 00:18:00,584 --> 00:18:02,626 Hoy traerán a mi tío. 208 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Necesito la hora 209 00:18:06,376 --> 00:18:07,751 y la ruta de su convoy. 210 00:18:11,168 --> 00:18:12,334 ¿Cómo me pides eso? 211 00:18:13,209 --> 00:18:14,709 No quiero volver a verte. 212 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 Si te niegas, iré al juez que lo condenó. 213 00:18:21,584 --> 00:18:23,043 Diré que lo ayudaste 214 00:18:23,876 --> 00:18:27,209 y que, gracias a ti, salió de Bélgica antes del juicio. 215 00:18:30,168 --> 00:18:32,043 Aunque nos hayamos acostado, 216 00:18:32,126 --> 00:18:33,793 ningún juez se tragaría eso. 217 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 Con este bebé, no necesito pruebas. 218 00:18:51,834 --> 00:18:53,084 No dudaré. 219 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 Estás loca. 220 00:19:16,668 --> 00:19:18,293 Ya he depositado el dinero. 221 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 Te voy a enviar los códigos. 222 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 ¿Ya sabes la ruta? 223 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 Aún no. 224 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 Te dije que corría prisa. 225 00:19:24,251 --> 00:19:26,126 Y yo, que la tendrías a tiempo. 226 00:19:30,584 --> 00:19:32,251 Irás a por el dinero. 227 00:19:54,709 --> 00:19:56,501 Estás muy guapa enfadada. 228 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 Quiero darte las gracias. 229 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 No quieres saber qué habría hecho si no la hubieras encontrado. 230 00:20:04,043 --> 00:20:05,668 Pero aún tengo un problema. 231 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 Tu primo. 232 00:20:07,793 --> 00:20:10,626 Prometiste dejar en paz a Saber si la encontraba. 233 00:20:10,709 --> 00:20:11,793 Cumple tu palabra. 234 00:20:12,668 --> 00:20:15,334 No puedo dejar que piensen que pueden robarme. 235 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 Tengo clientes y proveedores. 236 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 ¿Cómo me van a respetar 237 00:20:20,334 --> 00:20:21,876 si lo dejo con vida? 238 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 No fue Saber quien te robó. 239 00:20:31,668 --> 00:20:32,959 Entonces, ¿quién fue? 240 00:20:33,043 --> 00:20:34,001 Fue Hassan. 241 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 ¿Por qué haría eso? 242 00:20:39,334 --> 00:20:41,876 Por la mordida que cobras en el puerto. 243 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 Cuando dejó Bruselas, duplicaste el precio. 244 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 ¿Pensabas que lo aceptaría? 245 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 Muy bien. 246 00:20:54,626 --> 00:20:55,793 Pero, dime, 247 00:20:56,959 --> 00:20:58,084 ¿qué hago 248 00:20:59,043 --> 00:21:00,543 con tu tío entre rejas? 249 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 Lo voy a sacar. 250 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 ¿Cómo lo harás? 251 00:21:10,001 --> 00:21:11,418 Los ladrones del puerto. 252 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 Eso es perfecto, Sofia. 253 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 Me olvidaré de Saber 254 00:21:20,543 --> 00:21:21,918 y me ocuparé de Hassan. 255 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 Y quiero a los ladrones. 256 00:21:24,043 --> 00:21:25,001 No. 257 00:21:26,126 --> 00:21:27,626 No fue cosa suya. 258 00:21:27,709 --> 00:21:29,459 Hassan los obligó a hacerlo. 259 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Tu objetivo es Hassan. 260 00:21:40,876 --> 00:21:42,251 ¿Recuerdas que hablamos 261 00:21:42,959 --> 00:21:44,709 de no poder volver a casa? 262 00:21:48,918 --> 00:21:50,709 Mehdi tiene un lugar seguro. 263 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 Estaremos bien. 264 00:21:53,168 --> 00:21:55,709 - Empezaremos de cero. - ¿Dónde está? 265 00:21:57,293 --> 00:21:59,543 - En Canadá. Montreal. - ¿Qué? 266 00:22:02,293 --> 00:22:04,876 Me mudaré, pero no al otro lado del mundo. 267 00:22:04,959 --> 00:22:06,168 Dejaremos Bélgica. 268 00:22:06,751 --> 00:22:07,876 No pienso ir. 269 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 Shaïnez, por favor. 270 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 No a la otra punta. Ni hablar. 271 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 ¿Estás loca? 272 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 ¿Cuál es el problema? 273 00:22:44,668 --> 00:22:45,793 Te estoy hablando. 274 00:22:46,793 --> 00:22:48,043 ¿Qué problema tienes? 275 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 ¿Crees que yo quiero irme? 276 00:22:53,459 --> 00:22:55,084 Tú nos metiste en esto. 277 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 Así que háblame, Shaïnez. ¿Qué pasa? 278 00:23:00,834 --> 00:23:02,501 Mehdi me habló de esa chica. 279 00:23:03,459 --> 00:23:05,793 - ¿Lana? Liana. Como se llame. - Liana. 280 00:23:06,834 --> 00:23:08,209 ¿Te obligó a hacerlo? 281 00:23:10,084 --> 00:23:11,918 ¿Te obligó a ser escort? 282 00:23:12,001 --> 00:23:14,834 Fue idea mía. Ella no quería que lo hiciera. 283 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 ¿Qué te importa ella? 284 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 ¿Qué es? 285 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 ¿Qué sois, novias? ¿Qué? 286 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 ¿Te importa? 287 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 ¿La quieres? 288 00:23:33,168 --> 00:23:34,918 ¿Por eso no quieres irte? 289 00:23:35,668 --> 00:23:36,793 ¿Es eso? 290 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 Shaïnez… 291 00:23:46,501 --> 00:23:47,626 Te quiero. 292 00:23:48,209 --> 00:23:49,459 Lo eres todo para mí. 293 00:24:00,334 --> 00:24:01,251 Hay que irse. 294 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 ¿Qué haces? 295 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 Marchaos. Me quedaré. 296 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 Vale. Nos vamos. 297 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 QUIERO VERTE… 298 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 EN UNA HORA EN CASA DE MI TÍO. 299 00:25:16,459 --> 00:25:17,876 Esa es la ratera. 300 00:25:21,876 --> 00:25:23,001 Vamos. Síguela. 301 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 ¿Saber? 302 00:26:22,084 --> 00:26:23,793 Si te doy lo que quieres, 303 00:26:24,584 --> 00:26:26,001 prométeme que abortarás. 304 00:26:28,959 --> 00:26:30,084 Es una niña. 305 00:26:31,376 --> 00:26:32,376 Voy a tenerla. 306 00:26:36,626 --> 00:26:38,751 Ayúdame y no sabrás más de ella. 307 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Ni tampoco el juez de Hassan. 308 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 ANTOINE: RUTA DEL CONVOY. 309 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 PALACIO DE JUSTICIA 310 00:27:52,043 --> 00:27:54,251 REENVIAR 311 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 Habrá un coche delante, el furgón… 312 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 Toma. 313 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 SOFIA: VAMOS A LIBERAR A HASSAN. PREPÁRATE. 314 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 Te he echado de menos. 315 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 Liana… 316 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 Liana, lo siento mucho. 317 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 ¿Qué pasa? 318 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 Me voy mañana. 319 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 Mañana me voy a Canadá. 320 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 Liana, joder… 321 00:29:34,084 --> 00:29:35,501 Me estás dejando, ¿no? 322 00:29:35,584 --> 00:29:37,793 - No digas eso. - Entonces, ¿qué pasa? 323 00:29:39,751 --> 00:29:42,501 - ¿Crees que yo me alegro? - Me estás dejando. 324 00:29:42,584 --> 00:29:43,709 Deja de decir eso. 325 00:30:16,293 --> 00:30:17,376 Hola, soy Thierry. 326 00:30:17,959 --> 00:30:20,043 Necesito que vengas a verme. 327 00:30:20,126 --> 00:30:23,459 Hay que firmar unas transferencias por lo de tu padre. 328 00:30:23,543 --> 00:30:25,584 Estaré aquí todo el día. Gracias. 329 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 Buenos días. 330 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 Adelante. 331 00:31:00,209 --> 00:31:02,209 POLICÍA 332 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 ¿Estás solo? 333 00:31:27,168 --> 00:31:29,751 Sí, le di a mi secretaria unos días libres. 334 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 ¿Dónde está Virgil? 335 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 Se ha ido. 336 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 Se ha unido a otro bufete. 337 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 ¿Estaba planeado? 338 00:31:36,751 --> 00:31:39,168 No más que el arresto de tu padre 339 00:31:39,251 --> 00:31:41,084 o mis dos días bajo custodia. 340 00:31:41,168 --> 00:31:42,668 ¿Qué implica eso para ti? 341 00:31:43,584 --> 00:31:45,584 Seguramente me inhabilitarán. 342 00:31:46,126 --> 00:31:47,876 - Lo siento. - ¿Por qué? 343 00:31:49,251 --> 00:31:50,251 No es culpa tuya. 344 00:31:50,793 --> 00:31:52,793 Llevo 20 años al lado de tu padre. 345 00:31:53,543 --> 00:31:55,543 Siempre supe que esto podía pasar. 346 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 Y ahora ha pasado. 347 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 Están girando. 348 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 Vamos, hermano. 349 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 Bueno, ¿qué querías? 350 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 Hay algunos pagos atrasados. 351 00:32:33,668 --> 00:32:35,209 No tengo acceso a nada. 352 00:32:35,293 --> 00:32:37,293 Te bloqueó antes de ser detenido. 353 00:32:38,084 --> 00:32:39,918 Déjame ver qué puedo hacer. 354 00:32:40,543 --> 00:32:42,168 Pero tienes que firmar eso. 355 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 ¡Manos arriba! 356 00:34:37,834 --> 00:34:38,834 ¡Eh! ¡Abre! 357 00:34:38,918 --> 00:34:40,418 ¡Vamos! ¡Date prisa! 358 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 ¡Agacha la puta cabeza! 359 00:35:26,376 --> 00:35:27,293 ¡La ventanilla! 360 00:36:02,459 --> 00:36:03,668 Saber, por favor. 361 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 Por favor. 362 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 ¿Te lo ordenó mi padre? 363 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 No. 364 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 ¡Habla! 365 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 Fue Kris. 366 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 No me dejó elección. 367 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 ¿Cómo? ¿Es que te hizo una oferta? 368 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 Lo siento, Saber. 369 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 ¿Va a por Sofia también? 370 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 ¡Contesta! 371 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 Ella está de su parte. 372 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 Sofia hizo un trato con Kris. 373 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 ¿Qué dices? 374 00:36:34,668 --> 00:36:36,793 Lo ayudará a matar a tu padre. 375 00:37:11,293 --> 00:37:13,668 ¿Le ha dicho Sofia que la espere aquí? 376 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 Liana, vente conmigo. 377 00:37:25,668 --> 00:37:26,793 ¿Qué quieres decir? 378 00:37:27,501 --> 00:37:29,001 Vente conmigo a Montreal. 379 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 Lo siento mucho por su hermana y su sobrina. 380 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 Y por la chica también. 381 00:37:36,251 --> 00:37:37,418 Liana. 382 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 ¿Se llama así? 383 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 Tú y yo. 384 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 Sin más gilipolleces. 385 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 Sin escondernos ni nada. 386 00:37:49,168 --> 00:37:50,209 Dime que sí. 387 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 Muchos hombres pueden matar por sus seres queridos. 388 00:37:55,501 --> 00:37:58,418 Pero… hombres como usted, 389 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 capaces de arriesgar la vida, 390 00:38:02,418 --> 00:38:04,084 son difíciles de encontrar. 391 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 - ¿Sí? - Sí. 392 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 Se lo diré a mi madre. Ahora vuelvo. 393 00:38:29,376 --> 00:38:31,126 - Te espero aquí. - Te quiero. 394 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 ¿Ocurre algo? 395 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 Tenemos a uno. ¿Y ahora qué? 396 00:39:06,501 --> 00:39:07,626 No está solo. 397 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 - Llega tarde. - Vendrá. 398 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 Matadlos. 399 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 A todos. 400 00:43:51,459 --> 00:43:56,459 Subtítulos: Irene Díaz