1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:39,751 --> 00:01:42,043 ¿Podrías bajar la música? 3 00:01:42,126 --> 00:01:44,168 Se escucha en toda la calle. 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,876 ¿Y si no quiero bajarla? 5 00:01:51,293 --> 00:01:53,626 - Perdón, no quise… - ¿Estás enojado? 6 00:01:53,709 --> 00:01:55,584 No, no dije eso. 7 00:01:56,209 --> 00:01:58,751 Dime que la baje. Pídemelo como hombre. 8 00:01:58,834 --> 00:02:00,959 - No. - ¡Dime que la baje! 9 00:02:01,043 --> 00:02:02,501 ¡Pídemelo como hombre! 10 00:03:21,959 --> 00:03:23,918 - ¿Cómo está? - Un poco mejor. 11 00:03:24,959 --> 00:03:26,168 Con altibajos. 12 00:03:26,959 --> 00:03:27,918 ¿Y tú? 13 00:03:28,626 --> 00:03:29,959 También con altibajos. 14 00:03:31,126 --> 00:03:32,918 La mujer que arrollaste está internada. 15 00:03:33,793 --> 00:03:34,668 ¿Estás seguro? 16 00:03:34,751 --> 00:03:37,876 Fingí ser del barrio y les pregunté a los policías. 17 00:03:38,959 --> 00:03:39,918 Bueno. 18 00:03:41,959 --> 00:03:44,168 Los pasaportes falsos que mencioné 19 00:03:44,251 --> 00:03:45,793 y dos boletos a Montreal. 20 00:03:45,876 --> 00:03:46,918 Salen en dos días. 21 00:03:47,418 --> 00:03:49,709 Quiere matarlas, no hay otra opción. 22 00:03:55,543 --> 00:03:56,584 ¿El apellido de mamá? 23 00:03:56,668 --> 00:03:58,334 Su apellido de soltera. 24 00:03:59,626 --> 00:04:01,209 Conservarán sus nombres. 25 00:04:02,751 --> 00:04:04,918 Cambié la escritura de mi casa allí. 26 00:04:05,001 --> 00:04:05,918 Ahora es tuya. 27 00:04:06,459 --> 00:04:08,168 No puedo aceptarla, Mehdi. 28 00:04:08,251 --> 00:04:09,543 Eres mi hermanita. 29 00:04:09,626 --> 00:04:11,668 Tú y Shaïnez son todo lo que tengo. 30 00:04:13,918 --> 00:04:14,918 Ven con nosotras. 31 00:04:16,043 --> 00:04:17,668 Tú eres todo lo que tenemos. 32 00:04:18,168 --> 00:04:22,334 ¿Qué? ¿Te quedarás solo aquí en el bosque como un ermitaño? 33 00:04:23,043 --> 00:04:24,209 Te lo dije, Mehdi. 34 00:04:24,751 --> 00:04:26,834 La muerte de Ilyes no fue tu culpa. 35 00:04:27,793 --> 00:04:29,543 Ya deja de torturarte. 36 00:04:30,876 --> 00:04:32,418 Solo piénsalo. 37 00:04:34,126 --> 00:04:35,001 Bueno. 38 00:05:13,334 --> 00:05:14,459 ¿Quién es? 39 00:05:15,376 --> 00:05:17,459 Alguien que puede ayudarte. 40 00:05:18,543 --> 00:05:21,876 A ti, a tu sobrina, a tu hermana y a la ladronzuela. 41 00:05:21,959 --> 00:05:24,793 Si trabajas para los Djebli, ya fue todo dicho. 42 00:05:24,876 --> 00:05:27,459 Lo sé, no entregarás a la chica. 43 00:05:27,543 --> 00:05:30,959 Probablemente saques a ella y a tu familia de aquí. 44 00:05:31,043 --> 00:05:32,876 No es necesario que se vayan. 45 00:05:32,959 --> 00:05:35,376 Si quieres, pueden tener una vida normal. 46 00:05:36,668 --> 00:05:39,668 La policía está tras la chica. Deberá huir siempre. 47 00:05:39,751 --> 00:05:42,793 Tenemos contactos de alto rango en la policía. 48 00:05:42,876 --> 00:05:46,251 Convenceremos a los detectives de que se equivocaron de sospechoso. 49 00:05:46,334 --> 00:05:48,376 Solo te pido que nos veamos. 50 00:05:48,459 --> 00:05:50,251 Escucha mi oferta al menos. 51 00:05:51,668 --> 00:05:52,668 Ya tengo un plan. 52 00:05:53,251 --> 00:05:54,626 Prefiero seguir con él. 53 00:05:55,168 --> 00:05:57,709 Mi oferta es solo válida por hoy. 54 00:05:57,793 --> 00:05:59,709 La chica será la que sufrirá. 55 00:06:38,668 --> 00:06:39,501 ¿Qué tal el hotel? 56 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 Es una pocilga. 57 00:06:51,459 --> 00:06:53,418 ¿Hablaron con la hermana de Modi? 58 00:06:54,043 --> 00:06:56,793 No. Su funeral es mañana por la tarde. 59 00:06:57,376 --> 00:06:58,751 ¿Seguro que quieres ir? 60 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 ¿Qué haces aquí? 61 00:07:08,626 --> 00:07:10,209 Te dije que no salieras. 62 00:07:10,668 --> 00:07:11,918 Te busca la policía. 63 00:07:13,501 --> 00:07:14,543 Lárguense. 64 00:07:24,626 --> 00:07:27,209 - ¿Por qué saliste? - ¿Creíste que me quedaría encerrada? 65 00:07:27,293 --> 00:07:28,793 ¿Puedo ver a Shaïnez? 66 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 Por ahora no. 67 00:07:30,584 --> 00:07:32,543 Tendré el pasaporte mañana. 68 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 - ¿Sabes adónde quieres ir? - Sí. 69 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 - Aquí mismo. - No puedes quedarte. 70 00:07:38,001 --> 00:07:40,334 - Por una vez… - ¿Te pedí algo? 71 00:07:41,251 --> 00:07:43,709 No puedes decirme qué hacer. ¿Está bien? 72 00:07:44,293 --> 00:07:45,959 No eres mi papá. 73 00:07:46,793 --> 00:07:47,751 No me debes nada. 74 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 ¿Algún problema? 75 00:07:57,751 --> 00:07:59,084 Déjame ayudarte. 76 00:07:59,793 --> 00:08:00,793 No me iré. 77 00:08:03,376 --> 00:08:04,501 No tengo qué perder. 78 00:09:20,209 --> 00:09:22,751 - ¿Hola? - Llama a tus contactos. 79 00:09:23,543 --> 00:09:26,001 Diles que dejen de buscarla. 80 00:09:26,501 --> 00:09:27,626 Te veré a las 10 p. m. 81 00:09:28,334 --> 00:09:30,043 - Te enviaré la dirección. - Bien. 82 00:10:09,209 --> 00:10:11,209 Te dije que no vinieras. 83 00:10:11,876 --> 00:10:13,376 ¿Creíste que obedecería? 84 00:10:20,126 --> 00:10:21,251 ¿Cómo está Danique? 85 00:10:23,376 --> 00:10:25,626 Tiene fractura de pelvis y muñeca. 86 00:10:26,251 --> 00:10:27,668 El resto no es serio. 87 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 ¿Cuándo se recuperará? 88 00:10:28,918 --> 00:10:30,168 En unos nueve meses. 89 00:10:30,251 --> 00:10:33,293 Tuvo una operación y tendrá otra pronto. 90 00:10:34,918 --> 00:10:36,251 ¿Por qué viniste? 91 00:10:39,293 --> 00:10:40,376 Te sacaré de aquí. 92 00:10:42,168 --> 00:10:44,168 Me condenaron a 15 años, Sofia. 93 00:10:45,376 --> 00:10:49,626 No anularán el veredicto ni pasaré menos tiempo en prisión. 94 00:10:49,709 --> 00:10:51,293 Te ayudaré a escaparte. 95 00:10:52,543 --> 00:10:55,043 Mañana es tu última audiencia ante el juez. 96 00:10:55,793 --> 00:10:58,876 Enviaré a unos tipos a interceptar tu traslado. 97 00:10:59,501 --> 00:11:00,418 Créeme, 98 00:11:01,084 --> 00:11:05,876 si conociera a tipos que pudieran hacerlo, se los habría pedido yo mismo. 99 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 Conoces a uno. 100 00:11:08,209 --> 00:11:09,626 El del robo del puerto. 101 00:11:11,168 --> 00:11:13,584 Lo único que aceptaría ese tipo 102 00:11:14,293 --> 00:11:15,876 sería matarme. 103 00:11:17,793 --> 00:11:18,959 Confía en mí. 104 00:11:20,209 --> 00:11:21,501 Solo eso te pido. 105 00:11:25,418 --> 00:11:28,084 La única persona en la que confío 106 00:11:29,001 --> 00:11:30,168 eres tú. 107 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 Saber, llámame. 108 00:12:06,001 --> 00:12:08,626 O envíame un mensaje, pero dime cómo estás. 109 00:12:15,334 --> 00:12:16,293 Basta. 110 00:12:21,001 --> 00:12:22,043 ¿Qué quieres? 111 00:12:23,543 --> 00:12:24,959 Quiero a mi esposa. 112 00:12:26,959 --> 00:12:29,584 Ya basta. Vete. 113 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 Lárgate. 114 00:12:51,876 --> 00:12:53,334 ¡Gira la cabeza! 115 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Las manos en el volante. 116 00:12:58,251 --> 00:12:59,793 ¿Hiciste lo que te pedí? 117 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Sí. 118 00:13:02,834 --> 00:13:03,793 ¿Puedo? 119 00:13:04,376 --> 00:13:05,209 Adelante. 120 00:13:10,668 --> 00:13:11,668 Anularon el robo. 121 00:13:13,334 --> 00:13:16,001 Solo quedó una multa de tránsito. 122 00:13:17,751 --> 00:13:20,251 El año pasado condenaron a Hassan por narcotráfico. 123 00:13:20,751 --> 00:13:22,001 Acaban de arrestarlo. 124 00:13:22,668 --> 00:13:23,626 ¿Cuánto le dieron? 125 00:13:24,834 --> 00:13:25,918 Quince años. 126 00:13:26,501 --> 00:13:28,959 No creas que son buenas noticias. 127 00:13:29,834 --> 00:13:31,876 Aun tras las rejas, las matará. 128 00:13:32,501 --> 00:13:34,543 A tu sobrina, tu hermana y Liana. 129 00:13:35,418 --> 00:13:36,543 ¿Qué quieres? 130 00:13:37,126 --> 00:13:40,126 Hassan tendrá su última audiencia en la corte mañana. 131 00:13:41,418 --> 00:13:43,751 Quiero que lo secuestres, me lo traigas 132 00:13:43,834 --> 00:13:45,209 y lo mates frente a mí. 133 00:13:45,293 --> 00:13:48,043 Trabajas para él. ¿Qué ganas con esto? 134 00:13:49,876 --> 00:13:51,168 Él mató a mis padres. 135 00:13:53,376 --> 00:13:54,626 Quiero que muera. 136 00:13:55,209 --> 00:13:57,418 Tengo dos millones en efectivo atrás. 137 00:13:58,376 --> 00:14:00,543 Recibirás seis más cuando muera. 138 00:14:19,459 --> 00:14:22,959 Sé tu nombre y tu dirección. Intenta engañarme y te mato. 139 00:14:23,709 --> 00:14:25,001 Entonces, ¿sí? 140 00:14:25,084 --> 00:14:26,584 Entonces, lo pensaré. 141 00:14:28,376 --> 00:14:30,626 Me llevaré el dinero por las molestias. 142 00:14:38,626 --> 00:14:39,584 Te vigilaremos. 143 00:15:01,459 --> 00:15:02,834 ¿Estás seguro del plan? 144 00:15:03,668 --> 00:15:04,543 No. 145 00:15:05,876 --> 00:15:06,918 ¿Por qué hacerlo? 146 00:15:08,584 --> 00:15:10,501 Si lo hacemos, nos matarán. 147 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Así es. 148 00:15:12,459 --> 00:15:14,959 Quizá nos maten, pero quizá seamos ricos. 149 00:15:15,626 --> 00:15:16,959 ¡Ocho millones! 150 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 ¡Son dos millones para cada uno! 151 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 Lo hacemos y nos retiramos para siempre. 152 00:15:22,459 --> 00:15:25,501 Bien, digamos que lo logramos, ¿después qué? 153 00:15:25,584 --> 00:15:28,001 ¿Lo matamos en un baldío y lo enterramos? 154 00:15:28,084 --> 00:15:30,793 Eso es lo que quiere para darnos el resto. 155 00:15:31,459 --> 00:15:32,959 No somos asesinos. 156 00:15:33,043 --> 00:15:34,584 No, pero no tengo opción. 157 00:15:34,668 --> 00:15:36,834 Envía a tu familia a Canadá 158 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 y todo listo. 159 00:15:39,293 --> 00:15:40,876 Para ellas, pero no para Liana. 160 00:15:43,793 --> 00:15:45,376 ¿Lo haces por la chica? 161 00:15:45,959 --> 00:15:47,793 Escucha, intentaste ayudarla. 162 00:15:48,376 --> 00:15:49,626 Quiere quedarse. 163 00:15:50,168 --> 00:15:53,168 Lo siento, pero no cuentes conmigo esta vez. 164 00:15:56,168 --> 00:15:57,251 Bien, te entiendo. 165 00:15:59,418 --> 00:16:00,668 Jordan, ¿qué dices? 166 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Oye, hermano, 167 00:16:02,459 --> 00:16:04,376 no sientas presión por mí. 168 00:16:04,459 --> 00:16:05,793 - Piénsalo. - Lo sé. 169 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 ¿Quién se cree que es? 170 00:16:12,626 --> 00:16:14,751 Él tiene razón, no somos asesinos. 171 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 Estoy con ustedes, 172 00:16:16,959 --> 00:16:19,793 pero le daremos al tipo y que ella haga el resto. 173 00:16:19,876 --> 00:16:20,751 Solo eso haré. 174 00:16:23,959 --> 00:16:24,959 Bueno. 175 00:16:35,709 --> 00:16:36,543 ¿Hola? 176 00:16:36,626 --> 00:16:38,043 Te lo daré, pero tú lo matarás. 177 00:16:39,209 --> 00:16:40,293 Te lo pedí porque… 178 00:16:40,376 --> 00:16:42,084 Acepta o rechaza la oferta. 179 00:16:45,918 --> 00:16:46,751 De acuerdo. 180 00:16:46,834 --> 00:16:49,001 Envíame la hora y la ruta del traslado. 181 00:16:49,084 --> 00:16:50,418 Estoy en eso. 182 00:16:50,501 --> 00:16:54,043 - Consíguelo rápido o se cancela el trato. - Te llamaré. 183 00:16:54,126 --> 00:16:55,501 Aún no terminé. 184 00:16:56,376 --> 00:16:58,168 Queremos el resto por adelantado. 185 00:16:58,251 --> 00:16:59,793 No es negociable. 186 00:17:00,293 --> 00:17:01,709 ¿No te parece demasiado? 187 00:17:01,793 --> 00:17:03,501 Ve a la estación de Bruselas. 188 00:17:03,584 --> 00:17:06,043 Pon el dinero en los casilleros 189 00:17:06,751 --> 00:17:08,084 y envíame los códigos. 190 00:17:14,918 --> 00:17:19,168 Necesito que lleves el dinero a mi casa. Te enviaré la dirección. 191 00:17:20,126 --> 00:17:20,959 Bueno. 192 00:17:22,209 --> 00:17:23,084 Gracias. 193 00:17:37,334 --> 00:17:38,584 …sobre la audiencia. 194 00:17:39,084 --> 00:17:40,293 Nada específico. 195 00:17:41,584 --> 00:17:42,459 Claro. 196 00:17:42,543 --> 00:17:44,043 - Nos vemos luego. - Bien. 197 00:17:53,543 --> 00:17:54,543 ¿Qué haces aquí? 198 00:17:56,459 --> 00:17:57,293 Te necesito. 199 00:18:00,584 --> 00:18:02,418 Traerán a mi tío aquí hoy. 200 00:18:04,418 --> 00:18:05,376 Necesito la hora 201 00:18:06,376 --> 00:18:07,751 y la ruta del traslado. 202 00:18:11,168 --> 00:18:12,334 ¿Cómo te atreves? 203 00:18:13,209 --> 00:18:14,709 No quiero volver a verte. 204 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 Si no me lo dices, iré con el juez que lo condenó. 205 00:18:21,584 --> 00:18:23,043 Le diré que lo ayudaste 206 00:18:24,043 --> 00:18:27,209 y que no habría huido de Bélgica si no fuera por ti. 207 00:18:30,168 --> 00:18:33,793 Aunque nos hayamos acostado, ningún juez te creería, Sofia. 208 00:18:44,626 --> 00:18:46,709 Con este bebé, no necesito pruebas. 209 00:18:51,834 --> 00:18:53,084 No lo dudaré. 210 00:18:55,501 --> 00:18:56,376 ¡Estás loca! 211 00:19:16,709 --> 00:19:18,293 El dinero está en la estación. 212 00:19:18,376 --> 00:19:20,084 Te estoy enviando los códigos. 213 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 ¿Y la ruta? 214 00:19:21,584 --> 00:19:22,543 Aún no la tengo. 215 00:19:22,626 --> 00:19:24,168 La necesito rápido. 216 00:19:24,251 --> 00:19:26,126 La tendrás a tiempo. 217 00:19:30,584 --> 00:19:32,043 Ve a buscar el dinero. 218 00:19:54,501 --> 00:19:56,501 Eres muy linda cuando te enojas. 219 00:19:57,001 --> 00:19:58,543 Quiero agradecerte. 220 00:19:59,043 --> 00:20:02,709 No querrías saber qué habría hecho si no lo hubieras hallado. 221 00:20:04,043 --> 00:20:05,668 Pero aún tengo un problema. 222 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 Tu primo. 223 00:20:07,793 --> 00:20:10,626 Prometiste dejarlo en paz si conseguía tu droga. 224 00:20:10,709 --> 00:20:11,793 Cumple tu palabra. 225 00:20:12,668 --> 00:20:15,334 No puedo dejar que piensen que pueden robarme. 226 00:20:15,959 --> 00:20:17,876 Tengo clientes y proveedores. 227 00:20:17,959 --> 00:20:20,251 ¿Cómo podría esperar que me respeten 228 00:20:20,334 --> 00:20:21,876 si lo dejo vivir? 229 00:20:28,084 --> 00:20:29,918 Saber no organizó el atraco. 230 00:20:31,668 --> 00:20:32,543 ¿Quién fue? 231 00:20:33,043 --> 00:20:34,001 Hassan. 232 00:20:36,876 --> 00:20:38,001 ¿Por qué lo haría? 233 00:20:39,293 --> 00:20:41,876 Por el porcentaje que cobras en el puerto. 234 00:20:41,959 --> 00:20:44,501 Cuando se fue de Bruselas, duplicaste la tarifa. 235 00:20:45,084 --> 00:20:46,876 ¿Creíste que lo aceptaría? 236 00:20:53,209 --> 00:20:54,126 Ya veo. 237 00:20:54,626 --> 00:20:55,876 Pero ¿qué puedo hacer 238 00:20:56,959 --> 00:20:57,959 para solucionarlo 239 00:20:59,043 --> 00:21:00,543 si tu tío está preso? 240 00:21:04,751 --> 00:21:06,168 Lo sacaré de allí. 241 00:21:08,918 --> 00:21:09,918 ¿Cómo lo harás? 242 00:21:10,001 --> 00:21:11,418 Los ladrones del puerto. 243 00:21:14,751 --> 00:21:16,334 Perfecto, Sofia. 244 00:21:18,376 --> 00:21:19,918 Me olvidaré de Saber 245 00:21:20,501 --> 00:21:21,876 y me ocuparé de Hassan. 246 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 Pero quiero a los ladrones. 247 00:21:24,043 --> 00:21:25,001 No. 248 00:21:26,126 --> 00:21:27,293 No fue su idea. 249 00:21:27,793 --> 00:21:29,459 Hassan los obligó a hacerlo. 250 00:21:30,793 --> 00:21:32,376 Hassan es tu objetivo. 251 00:21:40,959 --> 00:21:42,251 ¿Recuerdas lo que hablamos 252 00:21:42,959 --> 00:21:44,543 sobre no poder ir a casa? 253 00:21:48,918 --> 00:21:50,584 Mehdi halló un lugar seguro. 254 00:21:51,793 --> 00:21:53,084 Vamos a estar bien. 255 00:21:53,168 --> 00:21:55,126 - Empezaremos de cero. - ¿Dónde? 256 00:21:57,293 --> 00:21:58,168 En Canadá. 257 00:21:58,251 --> 00:21:59,543 - Montreal. - ¿Qué? 258 00:22:02,293 --> 00:22:04,876 Me mudaré, pero no al otro lado del mundo. 259 00:22:04,959 --> 00:22:06,168 Debemos irnos de Bélgica. 260 00:22:06,751 --> 00:22:07,876 No me iré. 261 00:22:09,209 --> 00:22:10,501 Shaïnez, por favor. 262 00:22:12,959 --> 00:22:15,001 No me iré tan lejos, olvídalo. 263 00:22:15,501 --> 00:22:16,501 ¿Estás loca? 264 00:22:41,834 --> 00:22:43,209 ¿Qué te pasa? 265 00:22:44,668 --> 00:22:45,793 Te estoy hablando. 266 00:22:46,834 --> 00:22:48,043 ¿Qué te pasa? 267 00:22:50,459 --> 00:22:52,209 ¿Crees que yo me quiero ir? 268 00:22:53,459 --> 00:22:55,084 Tú nos metiste en esto. 269 00:22:55,876 --> 00:22:59,084 Así que dímelo, Shaïnez. ¿Qué pasa? 270 00:23:00,834 --> 00:23:02,501 Mehdi me habló de esa chica. 271 00:23:03,459 --> 00:23:05,793 - ¿Lana? Liana. Como se llame. - Liana. 272 00:23:06,834 --> 00:23:08,209 ¿Te obligó a hacerlo? 273 00:23:10,084 --> 00:23:11,793 ¿Te obligó a prostituirte? 274 00:23:11,876 --> 00:23:14,834 ¡Fue idea mía! Ni siquiera quería que lo hiciera. 275 00:23:15,959 --> 00:23:17,293 ¿Qué es ella para ti? 276 00:23:18,168 --> 00:23:19,001 ¿Qué es esto? 277 00:23:22,459 --> 00:23:24,834 ¿Qué son? ¿Novias? 278 00:23:24,918 --> 00:23:26,126 ¿La quieres? 279 00:23:27,001 --> 00:23:27,959 ¿La amas? 280 00:23:33,168 --> 00:23:34,751 ¿Por eso quieres quedarte? 281 00:23:35,668 --> 00:23:36,793 ¿Es por eso? 282 00:23:37,543 --> 00:23:38,376 Shaïnez… 283 00:23:46,501 --> 00:23:47,626 Te amo. 284 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 Eres todo lo que tengo. 285 00:24:00,334 --> 00:24:01,251 Debemos irnos. 286 00:24:01,751 --> 00:24:02,834 ¿Qué haces? 287 00:24:04,084 --> 00:24:05,584 Váyanse, me quedaré aquí. 288 00:24:06,959 --> 00:24:08,709 Bueno, vámonos. 289 00:24:30,918 --> 00:24:32,918 QUIERO VERTE… 290 00:24:48,209 --> 00:24:52,543 TE VEO EN UNA HORA EN LA CASA DE MI TÍO. 291 00:25:16,459 --> 00:25:17,876 Es la chica del atraco. 292 00:25:21,876 --> 00:25:23,001 Vamos, síguela. 293 00:25:52,376 --> 00:25:53,251 ¿Saber? 294 00:26:22,084 --> 00:26:23,793 Si te doy lo que quieres, 295 00:26:24,584 --> 00:26:26,001 prométeme que abortarás. 296 00:26:28,959 --> 00:26:30,084 Es una niña. 297 00:26:31,376 --> 00:26:32,376 La tendré. 298 00:26:36,626 --> 00:26:38,751 Ayúdame y no volverás a oír de ella. 299 00:26:39,376 --> 00:26:41,376 Ni tú ni el juez de Hassan. 300 00:27:42,918 --> 00:27:45,668 RUTA DEL TRASLADO 301 00:27:45,751 --> 00:27:47,751 CORTE 302 00:27:52,043 --> 00:27:53,626 REENVIANDO 303 00:27:54,334 --> 00:27:56,668 Habrá un auto de escolta, una camioneta… 304 00:27:59,334 --> 00:28:00,293 Ten. 305 00:28:13,584 --> 00:28:16,584 LIBERAREMOS A HASSAN. PREPÁRATE. 306 00:28:52,501 --> 00:28:53,959 Te extrañé muchísimo. 307 00:29:05,834 --> 00:29:06,751 Liana… 308 00:29:09,168 --> 00:29:10,959 Liana, lo siento mucho. 309 00:29:15,084 --> 00:29:15,918 ¿Qué pasa? 310 00:29:18,501 --> 00:29:19,626 Me iré mañana. 311 00:29:21,418 --> 00:29:23,334 Me iré a Canadá mañana. 312 00:29:32,001 --> 00:29:33,209 Mierda, Liana… 313 00:29:34,084 --> 00:29:35,626 ¿Vas a dejarme? 314 00:29:35,709 --> 00:29:37,793 - No digas eso. - ¿Y qué haces? 315 00:29:39,751 --> 00:29:42,501 - ¿Crees que quiero irme? - Vas a dejarme. 316 00:29:42,584 --> 00:29:43,709 Deja de decir eso. 317 00:30:16,293 --> 00:30:17,376 Hola, soy Thierry. 318 00:30:17,959 --> 00:30:20,084 Necesito que vengas a la oficina. 319 00:30:20,168 --> 00:30:23,459 Debes firmar unas transferencias por el arresto de tu padre. 320 00:30:23,543 --> 00:30:25,584 Estaré allí todo el día. Gracias. 321 00:30:40,418 --> 00:30:41,251 Buen día. 322 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 Adelante. 323 00:31:26,043 --> 00:31:27,084 ¿Estás solo? 324 00:31:27,168 --> 00:31:29,751 Sí, le di unos días a mi secretaria. 325 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 ¿Dónde está Virgil? 326 00:31:31,459 --> 00:31:32,501 Se fue. 327 00:31:32,584 --> 00:31:34,251 Se unió a otra agencia. 328 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 ¿Fue planeado? 329 00:31:36,751 --> 00:31:39,168 No más que el arresto de tu padre 330 00:31:39,251 --> 00:31:41,043 o mis dos días en custodia. 331 00:31:41,126 --> 00:31:42,626 ¿Te traerá consecuencias? 332 00:31:43,584 --> 00:31:45,584 Probablemente perderé mi licencia. 333 00:31:46,126 --> 00:31:48,043 - Lo siento, Thierry. - ¿Por qué? 334 00:31:49,251 --> 00:31:50,251 No es tu culpa. 335 00:31:50,793 --> 00:31:52,709 Trabajo para tu padre hace 20 años. 336 00:31:53,501 --> 00:31:55,501 Siempre supe que esto podía pasar. 337 00:31:56,168 --> 00:31:57,626 Y ahora pasó. 338 00:32:07,751 --> 00:32:08,751 Está por llegar. 339 00:32:19,376 --> 00:32:20,293 Vamos, amigo. 340 00:32:27,751 --> 00:32:29,209 Bueno, ¿qué necesitas? 341 00:32:30,751 --> 00:32:32,668 Hay algunos pagos atrasados. 342 00:32:33,834 --> 00:32:35,209 No tengo acceso a mis cuentas. 343 00:32:35,293 --> 00:32:37,293 Las congeló antes del arresto. 344 00:32:38,084 --> 00:32:39,918 Déjame ver qué puedo hacer. 345 00:32:40,543 --> 00:32:42,001 Pero debes firmar eso. 346 00:34:27,126 --> 00:34:28,209 ¡Arriba las manos! 347 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 ¡Oye! ¡Abre! 348 00:34:39,459 --> 00:34:40,418 ¡Deprisa! 349 00:35:03,543 --> 00:35:05,334 ¡Baja la cabeza! 350 00:35:26,418 --> 00:35:27,251 ¡La ventana! 351 00:36:02,459 --> 00:36:03,668 Saber, por favor. 352 00:36:03,751 --> 00:36:04,584 ¡Por favor! 353 00:36:06,459 --> 00:36:08,459 ¿Mi padre te lo ordenó? 354 00:36:08,543 --> 00:36:09,543 ¡No! 355 00:36:09,626 --> 00:36:10,584 ¡Habla! 356 00:36:10,668 --> 00:36:11,626 Fue Kris. 357 00:36:12,209 --> 00:36:13,793 No me dejó opción. 358 00:36:13,876 --> 00:36:16,293 ¿No te dejó opción? ¿Te hizo una oferta? 359 00:36:18,084 --> 00:36:19,793 Lo siento, Saber. 360 00:36:21,376 --> 00:36:22,918 ¿También está tras Sofia? 361 00:36:25,168 --> 00:36:26,126 ¡Respóndeme! 362 00:36:26,209 --> 00:36:27,543 Ella está de su lado. 363 00:36:27,626 --> 00:36:30,001 Sofia hizo un trato con Kris. 364 00:36:33,084 --> 00:36:33,959 ¿Qué rayos? 365 00:36:34,668 --> 00:36:36,793 Lo ayudará a matar a tu padre. 366 00:37:11,293 --> 00:37:13,626 ¿Sofia te dijo que la esperaras aquí? 367 00:37:24,251 --> 00:37:25,584 Liana, ven conmigo. 368 00:37:25,668 --> 00:37:26,793 ¿Qué quieres decir? 369 00:37:27,501 --> 00:37:29,001 Ven conmigo a Montreal. 370 00:37:29,959 --> 00:37:32,626 Lamento lo de tu hermana y tu sobrina. 371 00:37:33,668 --> 00:37:35,043 Y lo de la chica. 372 00:37:36,751 --> 00:37:37,584 Liana. 373 00:37:39,001 --> 00:37:39,959 ¿Así se llama? 374 00:37:41,834 --> 00:37:42,834 Tú y yo. 375 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 Olvidemos esta mierda. 376 00:37:45,376 --> 00:37:46,918 Ya no tendremos que huir. 377 00:37:49,168 --> 00:37:50,209 Dime que sí. 378 00:37:51,834 --> 00:37:54,918 Muchos hombres son capaces de matar por sus seres queridos. 379 00:37:55,501 --> 00:37:56,334 Pero… 380 00:37:56,876 --> 00:37:58,418 hombres como tú, 381 00:37:59,376 --> 00:38:01,459 que arriesgan su vida, 382 00:38:02,418 --> 00:38:04,501 son mucho más difíciles de hallar. 383 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 384 00:38:26,168 --> 00:38:28,376 Le diré a mamá, ya vuelvo. 385 00:38:29,376 --> 00:38:31,126 - Te espero aquí. - Te amo. 386 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 ¿Pasa algo? 387 00:39:04,543 --> 00:39:06,418 Encontramos a uno. ¿Ahora qué? 388 00:39:06,501 --> 00:39:07,626 No está solo. 389 00:39:09,084 --> 00:39:11,126 - Está retrasada. - Ya vendrá. 390 00:39:14,918 --> 00:39:16,084 Mátalos. 391 00:39:19,959 --> 00:39:20,793 Mátalos a todos. 392 00:43:51,459 --> 00:43:56,459 Subtítulos: Sebastián Capano